source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Według liczącego 63 strony aktu oskarżenia Hartz dopuścił się w ten sposób „defraudacji w 44 przypadkach”, z czego w 23 przypadkach dodatkowo bezprawnie udzielał korzyści członkowi rady zakładowej, za co grozi mu w sumie nawet 5 lat więzienia.
According to the 63-page indictment, Hartz committed "embezzlement in 44 cases", of which in 23 cases he illegally granted benefits to a member of the works council, for which he faces a total of up to 5 years in prison.
W skład centroprawicowej koalicji weszły: konserwatywna partia Związek Ojczyzny -Litewscy Chrześcijańscy Demokraci, Partia Wskrzeszenia Narodowego, Litewski Ruch Liberałów, Związek Liberałów i Centrum.
The center-right coalition included: the conservative Homeland Union - Lithuanian Christian Democrats party, the National Resurrection Party, the Lithuanian Liberal Movement, the Union of Liberals and the Center.
Liderzy czterech litewskich partii podpisali porozumienie o utworzenie nowej koalicji centroprawicowej.
The leaders of four Lithuanian parties signed an agreement to create a new center-right coalition.
W wyniku zmiany przepisów celnych, ok. 100 protestujących zablokowało całkowicie przejście graniczne z Ukrainą w Medyce w województwie podkarpackim.
As a result of the change in customs regulations, approximately 100 protesters completely blocked the border crossing with Ukraine in Medyka in the Podkarpackie Voivodeship.
W nocy z poniedziałku na wtorek policja zdecydowała się użyć siły, by udrożnić zablokowaną przez protestujących granicę.
On the night from Monday to Tuesday, the police decided to use force to clear the border blocked by protesters.
Armia pakistańska walczy już ponad miesiąc z talibami w Południowym Waziristanie.
The Pakistani army has been fighting the Taliban in South Waziristan for over a month.
Armia pakistańska walczy już miesiąc z talibami w Południowym Waziristanie.
The Pakistani army has been fighting the Taliban in South Waziristan for a month.
23 stycznia w katastrofie samolotu po Mirosławcem zginęło dwudziestu wysokich rangą oficerów Sił Powietrznych.
On January 23, twenty high-ranking Air Force officers died in a plane crash near Mirosławiec.
Minister Obrony Narodowej Bogdan Klich w rozmowie z Dziennikiem potwierdził wcześniejsze sugestie, iż winą katastrofy transportowca wojskowego CASA nie była usterka techniczna samolotu.
The Minister of National Defense, Bogdan Klich, in an interview with Dziennik, confirmed earlier suggestions that the fault of the CASA military transport disaster was not a technical fault of the plane.
Podał się do dymisji, bo jak twierdzi: Nie chce być ministrem "na dworze księcia Andrzeja".
He resigned because, as he claims: He does not want to be a minister "at Prince Andrew's court."
Lepper jednak chce przystąpić do koalicji, 15 października 2006 Ujawnienie 3 nagrań afery taśmowej, 27 września 2006 Rozpad koalicji PiS – Samoobrona – LPR, 22 września 2006
Lepper, however, wants to join the coalition, October 15, 2006 Disclosure of three recordings of the tape scandal, September 27, 2006 Breakup of the PiS - Self-Defense - LPR coalition, September 22, 2006
Znajduje się przed Kancelaria Prezesa Rady Ministrów.
It is located in front of the Chancellery of the Prime Minister.
Jolanta Kwas z Ogólnopolskiego Związku Zawodowego Pielęgniarek i Położnych powiedziała, że od efektów rozmów zależy dalszy los "białego miasteczka".
Jolanta Kwas from the Polish Trade Union of Nurses and Midwives said that the future fate of the "white town" depends on the results of the talks.
Polscy policjanci ranni w Kosowie, 17 marca 2008
Polish policemen injured in Kosovo, March 17, 2008
Mają spotkać się z policjantami rannymi we wczorajszych zamieszkach w Kosowskiej Mitrowicy.
They are to meet with police officers injured in yesterday's riots in Kosovo Mitrovica.
Federalna Republika Nigerii (wybory prezydenckie)
Federal Republic of Nigeria (presidential elections)
Republika Mali (wybory prezydenckie)
Republic of Mali (presidential elections)
Kosowo, które formalnie pozostaje prowincją Serbii, od 1999 roku jest zarządzane przez ONZ.
Kosovo, which formally remains a province of Serbia, has been governed by the United Nations since 1999.
Trzech mediatorów międzynarodowych prowadziło w zeszły piątek (10 sierpnia 2007 roku) w Belgradzie rozmowy mające na celu znalezienie kompromisu w sprawie przyszłości Kosowa.
Three international mediators held talks in Belgrade last Friday (August 10, 2007) aimed at finding a compromise on the future of Kosovo.
Polscy policjanci ranni w Kosowie, 17 marca 2008
Polish policemen injured in Kosovo, March 17, 2008
2008-03-18: Delegacja polska w Kosowie
2008-03-18: Polish delegation in Kosovo
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali nazwę 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the name on September 15, 1997.
Jak do tej pory Google nie ma żądnego, bardzo groźnego konkurenta.
So far, Google does not have any very dangerous competitor.
Podpisana w czwartek, przez PiS, Samoobronę i część LPR-owców, koalicja nie daje rządzącym większości w sejmie.
The coalition signed on Thursday by PiS, Samoobrona and some LPR members does not give the government a majority in the Sejm.
Koalicja nie będzie miała większości
The coalition will not have a majority
14 czerwca amerykańskie samoloty bezzałogowe zbombardowały cele talibów w Waziristanie.
On June 14, American drones bombed Taliban targets in Waziristan.
W trakcie całego dnia w Waziristanie zabito 30 talibów.
During the entire day, 30 Taliban were killed in Waziristan.
W angielskiej edycji najgłośniejszym przypadkiem była edycja biografii amerykańskiego dziennikarza Johna Seigenthalera, a w polskiej stworzenie artykułu o fikcyjnym patronie ulicy - Henryku Batucie.
In the English edition, the most famous case was the editing of the biography of the American journalist John Seigenthaler, and in the Polish edition, the creation of an article about the fictional patron of the street - Henryk Batuta.
Cała sytuacja okazała się żartem 38-letniego Briana Chase'a.
The whole situation turned out to be a joke by 38-year-old Brian Chase.
2005-03-02: Zatrzymano zabójców Gongadze
2005-03-02: Gongadze's killers arrested
Zatrzymano zabójców Gongadze -
Gongadze's killers arrested -
2008-01-05: Ziobro i Natalli-Świat kandydatami na wiceprezesów PiS
2008-01-05: Ziobro and Natalli-Świat are candidates for PiS vice-presidents
"Zarówno Ziobro, jak i Natalli-Świat mają pokazać otwarcie PiS na środowiska wielkomiejskie i inteligenckie" - komentuje poseł PiS.
"Both Ziobro and Natalli-Świat are intended to show PiS's openness to metropolitan and intelligentsia circles," comments the PiS MP.
Van Impe, którego syn Jayden zmarł na skutek komplikacji związanych z przedwczesnym porodem, poprosił kontrolerów by poczekali kilka minut, aż ten załatwi wszystkie formalności związane z kremacją, jednak byli oni nieugięci.
Van Impe, whose son Jayden died from complications related to premature birth, asked the inspectors to wait a few minutes while he arranged all the cremation formalities, but they were adamant.
Zawodnik ekipy Quick Step, Kevin Van Impe, wyraził duże niezadowolenie z powodu niewyrozumiałości kontrolerów, którzy zażądali by poddał się on badaniu antydopingowemu dokładnie w momencie, kiedy Belg załatwiał w krematorium formalności związane z pogrzebem zmarłego syna.
Quick Step player Kevin Van Impe expressed great dissatisfaction with the lack of understanding of the controllers, who demanded that he undergo an anti-doping test at the exact moment when the Belgian was arranging formalities related to the funeral of his deceased son at the crematorium.
W programie "Prosto w oczy" w TVP1 Marek Kuchciński powiedział, że według niego większość sejmowa nie jest niezbędna do dobrego rządzenia.
In the "Straight to Eyes" program on TVP1, Marek Kuchciński said that, in his opinion, a parliamentary majority is not necessary for good governance.
Polityk PiS zaznaczył, że jego ugrupowanie otwarte jest na kluby oraz poszczególnych posłów, którzy będą chcieli popierać rząd.
The PiS politician noted that his party is open to clubs and individual MPs who want to support the government.
Wynika z nich, że lądownik mógł nie wznowić pracy, gdyż w trakcie marsjańskiej zimy uległ ciężkim uszkodzeniom paneli słonecznych, najpewniej spowodowanych lodem.
They show that the lander may not have resumed operation because it suffered severe damage to its solar panels during the Martian winter, most likely caused by ice.
Istnieje jednak niewielka szansa, że krytyczne dla lądownika podsystemu nie uległy uszkodzeniu i sonda samodzielnie wznowi działanie, gdy Słońce na Marsie naładuje jej akumulatory.
However, there is a small chance that the critical subsystems of the lander have not been damaged and the probe will resume operation on its own when the Sun on Mars recharges its batteries.
Phoenix wylądował 25 maja 2008 na północnym biegunie Marsa z 3 miesięczną misją badania głównie gruntu planety.
Phoenix landed on Mars' north pole on May 25, 2008 on a 3-month mission to explore mainly the planet's soil.
W tym czasie sonda przeleci nad Phoenixem 61 razy.
During this time, the spacecraft will fly over Phoenix 61 times.
Raporty z operacji Rah i Nijat
Operation Rah and Nijat reports
Raporty z operacji Rah i Nijat
Operation Rah and Nijat reports
Rządząca koalicję utworzą Związek Ojczyzny - Litewscy Chrześcijańscy Demokraci, Partia Odrodzenia Narodowego, Litewska Partia Centrum i Ruch Liberalny Republiki Litewskiej.
The ruling coalition will be formed by the Homeland Union - Lithuanian Christian Democrats, the National Revival Party, the Lithuanian Center Party and the Liberal Movement of the Republic of Lithuania.
Większość z obserwatorów uważa, że nowy rząd utworzy koalicja złożona z centroprawicy-konserwatystów, liberałów i nowej Partii Wskrzeszenia Narodowego, a na czele stanie lider konserwatystów Andrius Kubilius.
Most observers believe that the new government will be formed by a coalition consisting of the center-right conservatives, liberals and the new National Resurrection Party, and led by the leader of the conservatives Andrius Kubilius.
Łącznie w trakcie trwania uroczystości zostały odczytane nazwiska ok. 14 tys. awansowanych oficerów.
In total, the names of approximately 14,000 people were read during the ceremony. promoted officers.
My tutaj mówimy o blisko 19 tysiącach ofiar i w związku z tym trzeba je po prostu fizycznie, zgodnie z prawem odczytać.
We are talking about nearly 19,000 victims here and therefore they simply have to be physically read, in accordance with the law.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
2008-11-27: Bombaj: przetrzymywany Polak wolny
2008-11-27: Mumbai: detained Pole released
2008-03-31: 1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński
2008-03-31: April 1 vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty
1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński, 31 marca 2008
April 1, vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty, March 31, 2008
Republika Seszeli (wybory parlamentarne)
Republic of Seychelles (general elections)
Republika Irlandii (wybory parlamentarne)
Republic of Ireland (general elections)
W proteście brało udział ok. 250 osób, prawdopodobnie tzw. "mrówek", które domagały się zniesienia obowiązujących od poniedziałku restrykcji UE zmniejszających m.in. ilość przenoszonych przez granicę papierosów.
About 250 people took part in the protest, probably the so-called "ants" who demanded the abolition of EU restrictions in force since Monday, reducing, among others, the number of cigarettes carried across the border.
W wyniku zmiany przepisów celnych, ok. 100 protestujących zablokowało całkowicie przejście graniczne z Ukrainą w Medyce w województwie podkarpackim.
As a result of the change in customs regulations, approximately 100 protesters completely blocked the border crossing with Ukraine in Medyka in the Podkarpackie Voivodeship.
Jimmy Wales, założyciel Wikipedii, stwierdza, że "blokowanie stron służy do kontroli jakości [haseł]".
Jimmy Wales, founder of Wikipedia, states that "site blocking is for quality control [of entries]."
J. Wales w ostatnim wywiadzie zwrócił uwagę, że "Celem Wikipedii jest stworzenie i dystrybucja wysokiej jakości encyklopedii na wolnej licencji."
J. Wales pointed out in a recent interview that "The goal of Wikipedia is to create and distribute high-quality encyclopedias under an open license."
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Autorka artykułu ocenia, że angielską Wikipedię edytuje i administruje w zasadzie około 1000 osób, którzy komunikują się ze sobą przez internet lub przez strony dyskusyjne w ramach Wikipedii.
The author of the article estimates that the English Wikipedia is edited and administered by approximately 1,000 people who communicate with each other via the Internet or via discussion pages within Wikipedia.
2008-08-31: Prezydent i premier razem na szczycie UE
2008-08-31: President and Prime Minister together at the EU summit
2008-08-31: Tusk: "Będziemy mówić jednym głosem"
2008-08-31: Tusk: "We will speak with one voice"
Wczoraj (15 II) w Olsztynie odbyły się wybory na nowego prezydenta miasta.
Yesterday (February 15) elections for the new mayor of the city were held in Olsztyn.
2009-02-16: Wyniki I tury wyborów prezydenta Olsztyna
2009-02-16: Results of the first round of elections for the president of Olsztyn
Od środy w synagodze w Newe Dekalim zabrało się około 2 tysięcy młodych osadników.
Since Wednesday, about 2,000 young settlers have gathered in the synagogue in Neve Dekalim.
Z informacji rządowych wynika, że część osadników wraz z 5 tysiącami demonstrantów zamierza protestować przeciwko temu rozwiązaniu.
Government information shows that some settlers and 5,000 demonstrators intend to protest against this solution.
W konspiracji pozostał do ujawnienia się w 1947 r.
He remained in the underground until he was revealed in 1947.
Ujawnił się w kwietniu 1947 r.
He revealed himself in April 1947.
Amerykanin Frank Wisner oraz reprezentujący Unię Europejską Niemiec Wolfgang Ischinger i Rosjanin Aleksandr Boczan-Charczenko spotkali się w piątek po południu z prezydentem Serbii Borisem Tadiciem i premierem Vojislavem Kosztunicą.
American Frank Wisner, German Wolfgang Ischinger representing the European Union, and Russian Aleksandr Boczan-Kharchenko met on Friday afternoon with the President of Serbia Boris Tadić and Prime Minister Vojislav Kostunica.
W tym zawierają się wszystkie możliwości" - podkreślił Wolfgang Ischinger.
This includes all possibilities," emphasized Wolfgang Ischinger.
2006-10-16: Powrót Samoobrony do koalicji rządowej
2006-10-16: Samoobrona returns to the government coalition
Polityk PiS zaznaczył, że jego ugrupowanie otwarte jest na kluby oraz poszczególnych posłów, którzy będą chcieli popierać rząd.
The PiS politician noted that his party is open to clubs and individual MPs who want to support the government.
Jeszcze w listopadzie premier Donald Tusk mówił, że likwidacja abonamentu jako „skandalicznej daniny” będzie wielkim krokiem do oczyszczenia mediów publicznych od wpływu polityków.
Back in November, Prime Minister Donald Tusk said that abolishing the license fee as a "scandalous levy" would be a great step towards cleansing public media from the influence of politicians.
Tym samym Platforma Obywatelska wstrzymuje realizację jednego ze swoich haseł wyborczych.
Thus, the Civic Platform is suspending the implementation of one of its election slogans.
Religa oświadczył, że: "W zdecydowanej większości szpitali, gdzie był protest lub strajk, ugody doprowadziły do zwyżki płac i pada pytanie: A co z płacami lekarzy, którzy nie strajkowali.
Religa stated that: "In the vast majority of hospitals where there was a protest or strike, the settlements led to an increase in wages and the question is: What about the wages of doctors who did not strike.
Podczas poniedziałkowej centralnej inauguracji roku akademickiego uczelni medycznych w minister zdrowia Zbigniew Religa powiedział, że podwyżki powinni otrzymać nie tylko lekarze, którzy strajkowali, ale również ci, którzy nie zdecydowali się na ten krok dla dobra pacjentów.
During Monday's central inauguration of the academic year of medical schools at medical schools, Health Minister Zbigniew Religa said that not only doctors who went on strike should receive raises, but also those who did not decide to take this step for the good of patients.
Druga sesja obrad "okrągłego stołu" ds. budowy obwodnicy Augustowa zajęła się ustaleniem dwóch kryteriów, transportowego i ekonomicznego, na podstawie których zostaną przeprowadzone szczegółowe analizy trzech wariantów przeprowadzenia drogi.
The second session of the "round table" on the construction of the Augustów bypass focused on establishing two criteria, transport and economic, on the basis of which detailed analyzes of three variants of the road will be carried out.
Ponadto kryterium społeczne ma brać pod uwagę fakt, że poszczególne warianty będą przecinały pola uprawne lub będą zlokalizowane w pobliżu domów.
In addition, the social criterion is to take into account the fact that individual variants will cross agricultural fields or be located near houses.
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii.
Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert.
15 listopada Prokuratura w Brunszwiku złożyła w tamtejszym Sądzie Krajowym akt oskarżenia przeciwko Peterowi Hartzowi.
On November 15, the prosecutor's office in Braunschweig filed an indictment against Peter Hartz in the local court.
Kamery przemysłowe zarejestrowały też zamachowców na stacji metra Baker Street.
CCTV cameras also recorded the attackers at Baker Street tube station.
Szef oddziału antyterrorystycznego londyńskiej policji Peter Clark powiedział, że: "Próbujemy ustalić gdzie przebywali mężczyźni przed czwartkowymi zamachami".
The head of London Police's anti-terrorism unit, Peter Clark, said: "We are trying to establish where the men were before Thursday's attacks."
"Sejm odegrał komedię pozorów, przyjmując dziwaczną uchwałę.
"The Sejm played a comedy of appearances by adopting a bizarre resolution.
Prima aprilis!" – zakpił z sytuacji powstałej wokół europejskiego dokumentu.
April Fool's Day!" - he mocked the situation surrounding the European document.
Szef Samoobrony zdecydował się zrzec immunitetu pod pewnym warunkami.
The head of Self-Defense decided to waive his immunity under certain conditions.
"Jeżeli Andrzej Lepper czuje się niewinny w sprawie CBA, to powinien pozwolić, aby ją wyjaśnić i nie stawiać swojego osobistego dobra ponad dobro koalicji" – stwierdził poseł Zbigniew Girzyński z Prawa i Sprawiedliwości.
"If Andrzej Lepper feels innocent in the CBA case, he should allow it to be clarified and not put his personal good above the good of the coalition," said MP Zbigniew Girzyński from Law and Justice.
Sąd stwierdził, że żołnierze nie byli w sytuacji zagrożenia życia oraz uznał, że nie ma przekonywających dowodów na celowe działania zmierzające do zabicia cywilów.
The court found that the soldiers were not in a life-threatening situation and found that there was no convincing evidence of deliberate actions aimed at killing civilians.
"Ostrzelanie afgańskiej wioski nie było związane z jakimkolwiek równoczesnym, bezpośrednim, realnym aktem agresji ze strony ludności miejscowej, czy też zachowaniem zagrażającym życiu, zdrowiu i bezpieczeństwu tak żołnierzy polskich, jak i żołnierzy innych państw pełniących służbę w ISAF" - powiedział Karol Frankowski, szef Naczelnej Prokuratury Wojskowej w Poznaniu.
"The shelling of the Afghan village was not related to any simultaneous, direct, real act of aggression on the part of the local population, or behavior threatening the life, health and safety of both Polish soldiers and soldiers of other countries serving in ISAF," said Karol Frankowski, head of ISAF. Chief Military Prosecutor's Office in Poznań.
16 września przyszedł do programu Radia ZET „7 Dzień Tygodnia”, aby po siedmiu latach współpracy pożegnać się.
On September 16, he came to the Radio ZET program "7 Dzień Tygodnia" to say goodbye after seven years of cooperation.
Jan Rokita ostatecznie rozstaje się z polityką.
Jan Rokita finally leaves politics.
Dodatkowo w Internecie zamieszczone zostały filmy w formacie Ogg Theora z zapisem ćwiczeń wykonanych podczas warsztatów (http://file4u.pl/download/877700/1_Rosegarden_DSSI.ogg zadanie 1, http://file4u.pl/download/635459/2_ZynAddSubFX_Ardour.ogg zadania 2 i 3).
Additionally, videos in Ogg Theora format with recordings of exercises performed during the workshops have been posted on the Internet (http://file4u.pl/download/877700/1_Rosegarden_DSSI.ogg task 1, http://file4u.pl/download/635459/2_ZynAddSubFX_Ardour.ogg tasks 2 and 3).
Szczególny nacisk będzie położony na aspekt praktyczny.
Particular emphasis will be placed on the practical aspect.
Były minister obrony narodowej Aleksander Szczygło zakomunikował dziennikarzom, że jeśli minister sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski będzie powtarzał "insynuacje" pod jego adresem, poda go do sądu.
Former Minister of National Defense Aleksander Szczygło told journalists that if Justice Minister Zbigniew Ćwiąkalski repeated "insinuations" against him, he would take him to court.
Pan minister zapomniał, że to prokuratura wojskowa prowadzi postępowanie, a nie on" - mówił Szczygło.
The minister forgot that it is the military prosecutor's office that conducts the proceedings, not him," Szczygło said.
Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg
Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg
Image:Closterkeller Castle Party 2008 04.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 05.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 01.jpg
Image:Closterkeller Castle Party 2008 04.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 05.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 01.jpg
"Przeciw" zagłosują prawdopodobnie posłowie eurosceptycznej frakcji PiS, deklarujący, że mimo, iż traktat został wynegocjowany przez braci Kaczyńskich, to im się on nie podoba.
MPs from the Eurosceptic PiS faction will probably vote "against", declaring that even though the treaty was negotiated by the Kaczyński brothers, they do not like it.
Zdaniem gazety posłowie PiS są niezadowoleni z osiągniętego porozumienia i planują głosować przeciwko planowanemu sposobowi ratyfikacji.
According to the newspaper, PiS MPs are dissatisfied with the agreement reached and plan to vote against the planned method of ratification.
Prokuratura oskarżyła Andrzeja Leppera o wykorzystywanie seksualne Anety Krawczyk, a także o usiłowanie doprowadzenia do obcowania płciowego z jedna z działaczek młodzieżówki Samoobrony w Lublinie.
The prosecutor's office accused Andrzej Lepper of sexually abusing Aneta Krawczyk, as well as of attempting to have sexual intercourse with one of the activists of the Self-Defense youth group in Lublin.
Po przesłuchaniu w łódzkiej prokuraturze, były wicepremier i minister rolnictwa usłyszał dwa zarzuty ws. seksafery w Samoobronie.
After being interrogated at the Łódź prosecutor's office, the former deputy prime minister and minister of agriculture was charged with two charges related to the Samoobrona sex scandal.