ID
float64
0
393
seed_noun
stringlengths
4
30
source
stringlengths
32
594
translation
stringlengths
37
720
human eval
stringclasses
6 values
to_keep
float64
0
1
100
diabetics
The product labelling is often deficient, and labelling is vitally important to diabetics, and they also typically cost up to 400 % more than ordinary products, which is a totally unnecessary and unreasonable financial burden to impose on diabetics.
Die Produktkennzeichnung ist oft unzureichend, und die Kennzeichnung ist für Diabetiker von entscheidender Bedeutung und sie kosten in der Regel bis zu 400 % mehr als gewöhnliche Produkte, was eine völlig unnötige und unangemessene finanzielle Belastung für Diabetiker darstellt.
1
1
101
diabetics
I would point out to Mrs Cresson that there are some 10 million known diabetics in the European Union but we believe there are 10 million others whose symptoms are not recognized.
Ich würde Frau Cresson darauf hinweisen, dass es in der Europäischen Union etwa 10 Millionen bekannte Diabetiker gibt, aber wir glauben, dass es weitere 10 Millionen gibt, deren Symptome nicht erkannt werden.
1
1
102
diabetics
Firstly, all the best thinking on diabetes is that special food should not be targeted at diabetics.
Zunächst einmal besagt das beste Denken über Diabetes, dass spezielle Lebensmittel nicht auf Diabetiker abzielen sollten.
1
1
103
diabetics
This will make it easier for diabetics, for example, to calculate the number of bread units, instead of having to guess how much insulin to inject.
Dies wird es Diabetikern zum Beispiel erleichtern, die Anzahl der Broteinheiten zu berechnen, anstatt schätzen zu müssen, wie viel Insulin sie injizieren sollen.
null
0
104
diabetics
This Parliament had already requested that foods for diabetics and sports foods should be covered by specific directives.
Dieses Parlament hatte bereits angefordert, dass Lebensmittel für Diabetiker und Sportnahrung durch spezifische Richtlinien abgedeckt werden sollten.
null
0
105
administrators
It is also necessary, in my opinion, to have network administrators that are independent of commercial operators, as well as greater computerisation, enabling transmission networks and distribution networks to communicate.
Es ist meiner Meinung nach auch notwendig, unabhängige Netzwerkadministratoren zu haben, die unabhängig von kommerziellen Betreibern sind, sowie eine größere Computerisierung, um Übertragungsnetzwerke und Verteilungsnetzwerke kommunizieren zu lassen.
1
1
106
administrators
We have to find a way of simplifying things for citizens themselves and for the administrators of these systems.
Wir müssen einen Weg finden, die Dinge sowohl für die Bürger als auch für die Administratoren dieser Systeme zu vereinfachen.
1
1
107
administrators
The severe problems being faced by the people of Campania are nevertheless limited to only one of Italy's twenty regions, and political and administrative responsibility can be readily attributed to certain administrators, and we therefore call for their resignation.
Die schwerwiegenden Probleme, mit denen die Menschen in Kampanien konfrontiert sind, beschränken sich jedoch nur auf eine der zwanzig Regionen Italiens, und politische und administrative Verantwortung kann problemlos bestimmten Verwaltern zugeschrieben werden, weshalb wir ihren Rücktritt fordern.
1
1
108
administrators
I would also like to join him in thanking our administrators and the secretariat of the Commission and I entirely support his call for more resources, for greater representation of the Committee on Petitions in Parliament – since there are Members who wish to take part in it but who cannot do so because of its limited number of members – and an improvement in the cooperation with the Commission.
Ich möchte mich ihm auch anschließen und unseren Verwaltern und dem Sekretariat der Kommission für ihre Hilfe danken. Ich unterstütze voll und ganz seinen Aufruf nach mehr Ressourcen und einer größeren Vertretung des Petitionsausschusses im Parlament - da es Mitglieder gibt, die daran teilnehmen möchten, es aber aufgrund der begrenzten Mitgliederzahl nicht können - sowie einer Verbesserung der Zusammenarbeit mit der Kommission.
null
0
109
administrators
However, the concern for the integrity of civil servants, judges, police and administrators is often in stark contrast to the paltry salaries they receive, and I believe that this too should remain an area of attention during the accession process.
Jedoch steht die Sorge um die Integrität von Beamten, Richtern, Polizisten und Verwaltern oft in starkem Kontrast zu den mageren Gehältern, die sie erhalten, und ich glaube, dass auch dies ein Bereich bleiben sollte, dem während des Beitrittsprozesses Aufmerksamkeit geschenkt wird.
null
0
110
Jews
null
null
null
0
111
secretaries
We have always said that we want a resolution - the General Secretaries have been informed of this.
Wir haben immer gesagt, dass wir eine Lösung wollen - die Generalsekretäre wurden darüber informiert.
1
1
112
secretaries
– Mr President, the corrigendum to the agenda was originally meant to include the MacCormick report on the immunity of Mr Gargani, but the Secretaries-General agreed yesterday that we first, of course, had to have the opportunity of examining it.
– Herr Präsident, das Erratum zur Tagesordnung sollte ursprünglich den MacCormick-Bericht zur Immunität von Herrn Gargani enthalten, aber die Generalsekretäre haben gestern vereinbart, dass wir natürlich zuerst die Möglichkeit haben müssen, ihn zu prüfen.
1
1
113
secretaries
The secretaries-general will now meet tomorrow morning to organise the voting.
Die Generalsekretäre werden morgen früh zusammenkommen, um die Abstimmung zu organisieren.
1
1
114
secretaries
Both foreign secretaries did a great deal to foster a climate conducive to further progress in the region.
Beide Außenminister haben viel dazu beigetragen, ein Klima zu fördern, das weiteren Fortschritt in der Region begünstigt.
null
0
115
secretaries
During the last few days and weeks, the negotiations have been - at least in my view - talk about very minor matters, as nearly each one of the finance ministers of the Member States and even their state secretaries handle certainly much larger sums on their own.
In den letzten Tagen und Wochen wurden die Verhandlungen - zumindest meiner Meinung nach - über sehr geringfügige Angelegenheiten gesprochen, da nahezu jeder Finanzminister der Mitgliedstaaten und selbst ihre Staatssekretäre sicherlich viel größere Summen allein verwalten.
null
0
116
builders
This new order would make it possible to overcome the difficulties, conflicts, and confusion of languages that led to dissent amongst the builders of the biblical Tower of Babel and their eventual dispersal.
Dieser neue Auftrag würde es ermöglichen, die Schwierigkeiten, Konflikte und Verwirrung der Sprachen zu überwinden, die zu Meinungsverschiedenheiten unter den Erbauern des biblischen Turms von Babel und ihrer späteren Verstreuung führten.
1
1
117
builders
I hope it will prove possible in Pörtschach to convince all the builders we have here in Europe - sadly there are not enough women builders - to apply all their different styles and nonetheless build a uniform, common structure.
Ich hoffe, es wird möglich sein, alle Bauherren hier in Europa in Pörtschach zu überzeugen - leider gibt es nicht genug weibliche Bauherren -, dass sie all ihre verschiedenen Stile anwenden und trotzdem eine einheitliche, gemeinsame Struktur bauen.
1
1
118
builders
How can we explain that to house builders in the Member States?
Wie können wir das den Bauherren in den Mitgliedstaaten erklären?
1
1
119
builders
The builders disappeared and the Tower went to ruin.
Die Bauarbeiter verschwanden und der Turm verfiel.
null
0
120
builders
I would suggest that the Commission refocuses and looks more closely at sending the things we can provide quickly, such as skilled experts, fishermen, carpenters, engineers, blacksmiths, boat builders, and the money to get people over there, as quickly as possible, to start rebuilding the kind of vessels they need to help replace the ones destroyed, instead of this nonsense of sending redundant, old, decrepit boats from the Mediterranean as a symbolic gesture.
Ich würde vorschlagen, dass die Kommission sich neu ausrichtet und genauer darauf schaut, die Dinge, die wir schnell bereitstellen können, wie Fachexperten, Fischer, Zimmerleute, Ingenieure, Schmiede, Bootsbauer und das Geld, um die Menschen so schnell wie möglich dorthin zu bringen, um mit dem Wiederaufbau der benötigten Schiffe zu beginnen, anstatt diesen Unsinn von symbolischen Gesten wie dem Versand überflüssiger, alter und maroder Boote aus dem Mittelmeer.
null
0
121
enforcement debtors
null
null
null
0
122
presidents
Thank you to everybody, particularly the Presidents of the political groups, the Vice-Presidents and managers who have worked with me in the Bureau and the committee chairmen.
Vielen Dank an alle, insbesondere an die Präsidenten der politischen Gruppen, die Vizepräsidenten und Manager, die mit mir im Büro und den Ausschussvorsitzenden zusammengearbeitet haben.
1
1
123
presidents
The Conference of Committee Chairs needs to be involved here and, in conjunction with the Committee of Delegation Chairs, it should make recommendations to the Conference of Presidents as to how to implement gender mainstreaming in the committees' and delegations' work in a concrete way.
Die Konferenz der Ausschussvorsitzenden muss hier eingebunden werden und zusammen mit dem Ausschuss der Delegationsvorsitzenden Empfehlungen an die Konferenz der Präsidenten geben, wie die Implementierung von Gender Mainstreaming in der Arbeit der Ausschüsse und Delegationen konkret umgesetzt werden kann.
1
1
124
presidents
The next item is the examination of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure.
Der nächste Punkt ist die Prüfung der Endfassung des Entwurfs der Tagesordnung, wie von der Präsidentenkonferenz gemäß Artikel 110 der Geschäftsordnung erstellt.
1
1
125
presidents
Mr President-in-Office of the Council, let me start by publicly expressing our satisfaction at the steps taken by the President of the European Parliament and one of Parliament’s Vice-Presidents, Mr Vidal-Quadras Roca, specifically, to secure the release of the French journalist, Mrs Aubenas, and her colleague, Mr Al-Saadi, who have been held hostage for exactly 100 days today.
Herr Präsident im Amt des Rates, erlauben Sie mir, meine Zufriedenheit über die Maßnahmen auszudrücken, die der Präsident des Europäischen Parlaments und einer der Vizepräsidenten des Parlaments, Herr Vidal-Quadras Roca, ergriffen haben, um die Freilassung der französischen Journalistin, Frau Aubenas, und ihres Kollegen, Herr Al-Saadi, zu sichern, die heute genau 100 Tage lang als Geiseln gehalten wurden.
null
0
126
presidents
Therefore the recommendation of the Conference of Presidents was that these should be taken together as a package when Mr Corbett's own report comes forward.
Daher war die Empfehlung der Konferenz der Präsidenten, dass diese als Gesamtpaket behandelt werden sollten, wenn Herr Corbetts Bericht vorgelegt wird.
null
0
127
pastors
These involve detailed information about the community members and their pastors.
Diese beinhalten detaillierte Informationen über die Gemeindemitglieder und ihre Pastoren.
1
1
128
pastors
The pastors have been relying upon the Presidents of Parliament, the Council and the Commission to actually declare 20 May European Maritime Day this afternoon.
Die Pastoren verlassen sich auf die Präsidenten des Parlaments, des Rates und der Kommission, um heute Nachmittag tatsächlich den 20. Mai zum Europäischen Tag des Meeres zu erklären.
1
1
129
pastors
Christians suffer a deliberate campaign of discrimination in their work, restrictions on churches, meetings and literature and the arrest, torture and imprisonment of pastors and church workers.
Christen erleben eine gezielte Diskriminierungskampagne in ihrer Arbeit, Einschränkungen für Kirchen, Treffen und Literatur sowie die Verhaftung, Folter und Inhaftierung von Pastoren und Kirchenmitarbeitern.
1
1
130
pastors
Whenever Christian pastors or missionaries are treated in this way, it should be a matter of considerable concern.
Immer wenn christliche Pastoren oder Missionare auf diese Weise behandelt werden, sollte es von erheblicher Besorgnis sein.
null
0
131
pastors
The situation of the Russian Baptist pastors Kalataevsky and Potolov, about whom I put questions to the Commission last autumn, is just one example of this appalling everyday reality.
Die Situation der russischen Baptistenpastoren Kalataevsky und Potolov, über die ich im letzten Herbst Fragen an die Kommission gestellt habe, ist nur ein Beispiel für diese grauenhafte alltägliche Realität.
null
0
132
tax consultants
null
null
null
0
133
influencers
Cultural and creative industries are already important motivators and influencers of the economy, even though their situation is not always favourable.
Kultur- und Kreativwirtschaft sind bereits wichtige Antriebe und Einflussfaktoren der Wirtschaft, auch wenn ihre Lage nicht immer vorteilhaft ist.
-
0
134
influencers
We want to be active persuaders and influencers in doing more, hence our commitment to the convention idea.
Wir möchten aktive Überzeuger und Beeinflusser sein, indem wir mehr tun, daher unser Engagement für die Konventionsidee.
1
1
135
directors
The report does not touch on this organisational issue, and no amount of risk boards or competence criteria for directors can avoid the harmful consequences of speculating on families' savings for profit.
Der Bericht geht nicht auf diese organisatorische Frage ein, und keine Menge von Risikoausschüssen oder Kompetenzkriterien für Direktoren kann die schädlichen Auswirkungen vermeiden, die sich aus der Spekulation mit den Ersparnissen von Familien für Profit ergeben.
1
1
136
directors
In any event, it is now obvious that the current process of reform of the Commission has not sufficiently clarified the relative responsibilities of the Directors-General and the Commissioners and has given no guarantees of respect for the golden rule of democracy: that accountability and ultimate responsibility rest with political office-holders.
Auf jeden Fall ist es nun offensichtlich, dass der aktuelle Reformprozess der Kommission die relativen Verantwortlichkeiten der Generaldirektoren und Kommissare nicht ausreichend geklärt hat und keine Garantien für die Einhaltung der goldenen Regel der Demokratie bietet: dass Rechenschaftspflicht und letztliche Verantwortung bei politischen Amtsträgern liegen.
1
1
137
directors
Yet, current events in the United States, and in Europe too, show us that those who preached in Wall Street, the City and elsewhere were comfortably ensconced in a sort of self-service set-up where company directors, business bankers, analysts and auditing firms gave one another a helping hand when needed.
Dennoch zeigen uns die aktuellen Ereignisse in den Vereinigten Staaten, und auch in Europa, dass diejenigen, die an der Wall Street, in der City und anderswo gepredigt haben, bequem in einer Art Selbstbedienungs-Setup eingesetzt waren, bei dem sich Unternehmensleiter, Geschäftsbanker, Analysten und Prüfungsgesellschaften gegenseitig geholfen haben, wenn es nötig war.
1
1
138
directors
The directors of such an information system would have a great job.
Die Leiter eines solchen Informationssystems hätten einen tollen Job.
null
0
139
directors
We must create a framework in which the European Parliament, members of national parliaments and the directors of these companies can come together in a forum regularly, twice a year, with the rotating presidency of the EU to discuss matters of development and sustainability, not once in a blue moon as in Johannesburg or in Rio, but in a continuous dialogue.
Wir müssen einen Rahmen schaffen, in dem das Europäische Parlament, Mitglieder nationaler Parlamente und die Direktoren dieser Unternehmen sich regelmäßig, zweimal im Jahr, mit der rotierenden Präsidentschaft der EU in einem Forum treffen können, um Fragen der Entwicklung und Nachhaltigkeit zu diskutieren, nicht nur ab und zu wie in Johannesburg oder Rio, sondern in einem kontinuierlichen Dialog.
null
0
140
prosecutors
Lack of knowledge of Community law amongst lawyers, judges and public prosecutors is not just a problem for the professionalism of these professions, but also a risk for the ordinary citizen, for businesses and for the functioning of the internal market.
Der Mangel an Kenntnissen des Gemeinschaftsrechts bei Anwälten, Richtern und Staatsanwälten ist nicht nur ein Problem für die Professionalität dieser Berufe, sondern auch ein Risiko für den normalen Bürger, für Unternehmen und für das Funktionieren des Binnenmarktes.
1
1
141
prosecutors
It is important to say this to those who are involved in carrying out the persecution - the prosecutors who conduct investigations as they are told to do, the judges who hand down unjust sentences, the directors of workplaces who fire people for their political activity, the rectors of universities who expel students for taking part in demonstrations - we should say to all of them: 'We will remember.
Es ist wichtig, dies denen zu sagen, die an der Durchführung der Verfolgung beteiligt sind - den Ermittlungsbehörden, die Untersuchungen durchführen, wie es ihnen gesagt wird, den Richtern, die ungerechte Urteile fällen, den Arbeitgebern, die Menschen aufgrund ihrer politischen Aktivität entlassen, den Universitätsrektoren, die Studenten wegen ihrer Teilnahme an Demonstrationen verweisen - wir sollten allen von ihnen sagen: "Wir werden uns erinnern."
3
1
142
prosecutors
That unease is seized upon by the judiciary and the prosecutors who use their scope to disregard a parliamentary majority and operate very independently.
Dieses Unbehagen wird von der Justiz und den Staatsanwälten genutzt, um eine parlamentarische Mehrheit zu ignorieren und sehr unabhängig zu handeln.
1
1
143
prosecutors
Prosecutors are publicly flouting the presumption of innocence, while ministers are exerting pressure on courts and pronouncing sentences from the TV.
Die Staatsanwälte missachten öffentlich die Unschuldsvermutung, während Minister Druck auf Gerichte ausüben und Urteile im Fernsehen verkünden.
null
0
144
prosecutors
Illegal phone tapping has become prosecutors' investigation method of choice.
Illegale Telefonabhörung ist zur bevorzugten Ermittlungsmethode der Staatsanwälte geworden.
null
0
145
xylophone players
null
null
null
0
146
custodians
It also recognises, very validly, the important role of farmers as the custodians of the soil.
Es erkennt auch sehr gültig die wichtige Rolle der Bauern als Hüter des Bodens an.
null
0
147
custodians
In so doing, we will also give professional investors and custodians a share of the responsibility.
Dabei werden wir auch professionellen Investoren und Verwahrern einen Teil der Verantwortung übertragen.
1
1
148
custodians
It is the feeling, the pleasure we all experience when travelling through the European Union and marvelling at the treasures we find there and the pride we feel that, thanks to the existence of the European Union, we are in some small way owners, and also their custodians for all time.
Es ist das Gefühl, das Vergnügen, das wir alle erleben, wenn wir durch die Europäische Union reisen und uns an den Schätzen erfreuen, die wir dort finden und stolz darauf sind, dass wir dank der Existenz der Europäischen Union auf gewisse Weise Besitzer sind und auch ihre Bewahrer für immer.
1
1
149
custodians
There would be no custodians of the rural environment, and I would caution people to take that particular matter into consideration.
Es gäbe keine Verwalter der ländlichen Umgebung, und ich würde die Menschen warnen, diese besondere Angelegenheit zu berücksichtigen.
1
1
150
custodians
Regrettably, professionals of the audiovisual arts industry seem to routinely seek the approval of self-appointed custodians of religious sentiments before going ahead with a film which touches upon communal issues.
Bedauerlicherweise scheinen Fachleute der audiovisuellen Kunstindustrie routinemäßig die Zustimmung selbsternannter Hüter religiöser Gefühle zu suchen, bevor sie mit einem Film, der gemeinschaftliche Themen berührt, weitermachen.
null
0
151
performers
What view does the Commission take of this discrepancy between audiovisual performers and other creative artists?
Welche Ansicht vertritt die Kommission zu diesem Unterschied zwischen audiovisuellen Darstellern und anderen kreativen Künstlern?
1
1
152
performers
The current growth projection in 2006 for the eurozone is estimated by the IMF at 1.8%, with the largest economies being the worst performers.
Die aktuelle Wachstumsprognose für die Eurozone im Jahr 2006 wird vom Internationalen Währungsfonds auf 1,8% geschätzt, wobei die größten Volkswirtschaften die schlechtesten Leistungsträger sind.
1
1
153
performers
In particular, I would like to highlight the passage calling for a thorough examination of the mechanism of the three Member States that are the best performers in terms of price stability, and the methods for calculating the reference inflation rates.
Insbesondere möchte ich auf den Abschnitt hinweisen, der eine gründliche Untersuchung des Mechanismus der drei Mitgliedstaaten vorsieht, die in Bezug auf die Preisstabilität die besten Leistungen erzielen, sowie auf die Methoden zur Berechnung der Referenzinflationsraten.
3
1
154
performers
The current protection for related rights of performers, which covers 50 years from recording, is therefore very short.
Derzeitiger Schutz für verwandte Schutzrechte der Künstler, der 50 Jahre ab der Aufnahme umfasst, ist daher sehr kurz.
null
0
155
performers
In other words, hope remains for authors and performers that this Parliament will have a change of heart, if not today then tomorrow.
Mit anderen Worten, besteht Hoffnung für Autoren und Künstler, dass dieses Parlament seine Meinung ändert, wenn nicht heute, dann morgen.
null
0
156
trainers
But above all we must help parents who are so often ill-equipped to confront the dangers threatening their children, and also the teachers and trainers, especially those active in risk environments.
Aber vor allem müssen wir Eltern helfen, die oft nicht angemessen auf die Gefahren reagieren können, die ihre Kinder bedrohen, sowie auch den Lehrern und Trainern, besonders denjenigen, die in risikoreichen Umgebungen tätig sind.
1
1
157
trainers
Young people will be able to take part in sporting pursuits only under the supervision of their trainers and parents.
Junge Menschen können nur unter Aufsicht ihrer Trainer und Eltern an sportlichen Aktivitäten teilnehmen.
1
1
158
trainers
There is a need for well-qualified trainers in adult education as well as specific programmes of courses in adult education.
Es besteht Bedarf an gut qualifizierten Trainern in der Erwachsenenbildung sowie an spezifischen Programmen von Kursen in der Erwachsenenbildung.
1
1
159
trainers
I hope you have not thrown out these environmental visions that have taken you where you are today, together with your legendary trainers, and let them rot away together in some cellar room.
Ich hoffe, du hast diese Umweltvisionen, die dich bis heute gebracht haben, nicht zusammen mit deinen legendären Turnschuhen weggeworfen und sie in einem Kellerraum verrotten lassen.
null
0
160
trainers
In November 2010, the Council invited the Commission and Member States to focus their joint work on the following areas: curriculum design, motivation for reading, literacy, maths, science and technology, the impact of new technologies on basic skills and their use in helping learners to acquire autonomy and maintain motivation, gender differences in performance and attitudes, the link between pupils' background and their mastery of basic skills and, finally, issues around teachers and teacher trainers as well as around schools' ethos and characteristics.
Im November 2010 lud der Rat die Kommission und die Mitgliedsstaaten ein, ihre gemeinsame Arbeit auf folgende Bereiche zu konzentrieren: Curriculum-Design, Motivation zum Lesen, Lesefähigkeit, Mathematik, Naturwissenschaften und Technologie, die Auswirkungen neuer Technologien auf grundlegende Fähigkeiten und deren Einsatz zur Förderung von Eigenständigkeit und Aufrechterhaltung von Motivation bei den Lernenden, geschlechtsspezifische Unterschiede in der Leistung und Einstellungen, der Zusammenhang zwischen dem Hintergrund der Schüler und ihrer Beherrschung grundlegender Fähigkeiten und schließlich Fragen rund um Lehrer und Lehrerbildung sowie um den Ethos und die Merkmale von Schulen.
null
0
161
personnel development managers
null
null
null
0
162
painters
Located in the region of Lake Trasimeno, with its little medieval towns and the mysticism of Saint Francis and the renaissance painters, Terni has, for 120 years, been a town of steel and steelworkers.
Terni ist seit 120 Jahren eine Stadt aus Stahl und Stahlarbeitern, gelegen in der Region des Trasimenischen Sees, mit ihren kleinen mittelalterlichen Städten und dem Mystizismus von Heiligen Franziskus und den Renaissance-Malern.
1
1
163
painters
Clearly therefore, painters need to know exactly what it is they are using.
Klarerweise müssen Maler daher genau wissen, was sie verwenden.
1
1
164
painters
It covers people working in the service sector, maintenance sector, painters, window cleaners, etc.
Es umfasst Personen, die im Dienstleistungssektor, im Wartungssektor, als Maler, Fensterputzer usw. arbeiten.
1
1
165
painters
The disease is caused by occupational exposure to chemical solvents such as toluene and xylene, in painters and decorators for example.
Die Krankheit wird durch berufliche Exposition gegenüber chemischen Lösungsmitteln wie Toluol und Xylol verursacht, zum Beispiel bei Malern und Lackierern.
null
0
166
painters
We focus on the economy, markets, labour and trade, but where would Europe be without painters, musicians and literary artists?
Wir konzentrieren uns auf die Wirtschaft, Märkte, Arbeit und Handel, aber wo wäre Europa ohne Maler, Musiker und Literaturkünstler?
null
0
167
project leaders
null
null
null
0
168
interpreters
on behalf of the IND/DEM Group. - Madam President, just for a moment I should like to test our wonderful interpreters.
Im Namen der IND/DEM Gruppe. - Meine Damen und Herren, nur für einen Moment möchte ich unsere wunderbaren Dolmetscher testen.
1
1
169
interpreters
It does not depend on how fast or how slowly a President announces in whatever language the numbers; the interpreters have the list in front of them.
Es hängt nicht davon ab, wie schnell oder wie langsam ein Präsident in welcher Sprache auch immer die Zahlen verkündet; die Dolmetscher haben die Liste vor sich.
1
1
170
interpreters
I respect very much our interpreters and their difficult job.
Ich habe großen Respekt vor unseren Dolmetschern und ihrer schwierigen Aufgabe.
1
1
171
interpreters
That said, I would like to place on record my thanks to the staff of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy of this House, in particular the interpreters and translators who have quite a task in dealing with this particular report.
Das gesagt, möchte ich meinen Dank an das Personal des Ausschusses für Wirtschaft und Währung und Industriepolitik dieses Hauses, insbesondere an die Dolmetscher und Übersetzer, die es mit diesem speziellen Bericht nicht leicht haben, festhalten.
null
0
172
interpreters
Please speak slowly enough to allow our interpreters to follow your speeches.
Bitte sprechen Sie langsam genug, damit unsere Dolmetscher Ihren Reden folgen können.
null
0
173
tutors
The presence of 'personalized tutors' in the host countries will ensure that the young person feels useful and responsible for his or her actions.
Die Anwesenheit von "persönlichen Tutoren" in den Gastländern wird sicherstellen, dass sich die jungen Menschen nützlich fühlen und Verantwortung für ihr Handeln übernehmen.
1
1
174
tutors
His former tutors at university have had to apologise, in a show of loathsome cowardice, for the qualifications which they awarded him.
Seine ehemaligen Tutoren an der Universität mussten sich in einer verachtenswerten Feigheit für die Qualifikationen, die sie ihm verliehen haben, entschuldigen.
1
1
175
tutors
– Mr President, when I was a law student, my tutors, among them my father, taught me the fundamental distinction that German philosophy draws between – the world as it should be – and – the world as it really is.
– Herr Präsident, als ich Jura-Student war, haben mir meine Tutoren, darunter mein Vater, die grundlegende Unterscheidung beigebracht, die die deutsche Philosophie zwischen – der Welt, wie sie sein sollte – und – der Welt, wie sie wirklich ist – zieht.
1
1
176
tutors
Mr President, the Liberal Group will vote against this resolution as, firstly, we oppose the idea expressed in the resolution as behaving like tutors in Albania and to see whether correct parliamentary procedures are followed or not.
Herr Präsident, die liberale Gruppe wird gegen diesen Resolutionsvorschlag stimmen, da wir erstens der darin ausgedrückten Idee, uns in Albanien wie Tutoren zu verhalten und zu prüfen, ob korrekte parlamentarische Verfahren eingehalten werden oder nicht, widersprechen.
null
0
177
supervisors
Hence, in accordance with the ESA regulations, the chairperson of each ESA is appointed by the board of supervisors.
Daher wird gemäß den ESA-Vorschriften der Vorsitzende jedes ESA vom Aufsichtsrat ernannt.
3
1
178
supervisors
Creating colleges of supervisors for cross-border groups and making the role of the Committee of European Banking Supervisors more robust are moves towards more fully integrated European supervision.
Die Einrichtung von Aufsichtsgremien für grenzüberschreitende Gruppen und die Stärkung der Rolle des Ausschusses der Europäischen Bankenaufsichtsbehörden sind Schritte hin zu einer umfassender integrierten europäischen Aufsicht.
3
1
179
supervisors
All relevant authorities as well as the private sector must assume fully their responsibilities, and this is true for executive branches, central banks, regulators, supervisors, the private sector and the financial industry.
Alle relevanten Behörden sowie der private Sektor müssen ihre Verantwortung vollständig übernehmen, und das gilt für Exekutivorgane, Zentralbanken, Regulierungsbehörden, Aufsichtsbehörden, den privaten Sektor und die Finanzindustrie.
3
1
180
supervisors
It is particularly important in this regard that they work on common formats for financial institutions reporting to supervisors, in order to avoid duplication of costs.
Es ist besonders wichtig, dass sie in dieser Hinsicht an einheitlichen Formaten für die Berichterstattung von Finanzinstitutionen an Aufsichtsbehörden arbeiten, um eine Doppelung von Kosten zu vermeiden.
null
0
181
supervisors
Arrangements for cooperation between national supervisors will have to be put in place.
Vereinbarungen zur Zusammenarbeit zwischen nationalen Aufsichtsbehörden müssen getroffen werden.
null
0
182
advocates
Mr Birdal advocates solving the problem of minorities without violence.
Herr Birdal befürwortet das Lösen des Problems von Minderheiten ohne Gewalt.
-
0
183
advocates
We also know the reason for this: namely because many advocates of renewable energy see it only as standing in opposition to nuclear power.
Wir kennen auch den Grund dafür: nämlich weil viele Befürworter erneuerbarer Energien es nur als Gegenpol zur Atomkraft betrachten.
1
1
184
advocates
Are there really so few grounds for suspecting that some of its advocates want to use Turkish accession to finally smother the founding fathers’ conception of a European federal state?
Gibt es wirklich so wenige Gründe zu vermuten, dass einige ihrer Befürworter die türkische Beitrittsabsicht nutzen wollen, um letztendlich das Konzept der Gründungsväter eines Europäischen Bundesstaats zu ersticken?
1
1
185
advocates
In a conflict there needs to be strong advocates.
In einem Konflikt müssen starke Fürsprecher vorhanden sein.
1
1
186
advocates
This choice was, at the time, scarcely contentious even among advocates of capitalism.
Diese Wahl war zu der Zeit kaum umstritten, selbst unter Befürwortern des Kapitalismus.
null
0
187
laypeople
null
null
null
0
188
commentators
Finally, the Council does not share the pessimistic views formulated by certain commentators as regards the Cancún conference.
Schließlich teilt der Rat nicht die pessimistischen Ansichten, die von bestimmten Kommentatoren in Bezug auf die Konferenz in Cancún formuliert wurden.
1
1
189
commentators
Given the extreme volatility of this region and given the very real concerns of many commentators that we will see an increased incidence of conflict, of so-called "water wars", in the coming decades, what is the Commission's view about the potential destabilisation, both in Turkey and in the wider region, that will be caused by this dam?
Angesichts der extremen Volatilität dieser Region und angesichts der sehr realen Bedenken vieler Kommentatoren, dass wir in den kommenden Jahrzehnten eine erhöhte Konflikthäufigkeit, sogenannte "Wasserkriege", sehen werden, wie sieht die Einschätzung der Kommission zur potenziellen Destabilisierung sowohl in der Türkei als auch in der weiteren Region aus, die durch diese Staumauer verursacht wird?
1
1
190
commentators
Meanwhile, international commentators are criticising our uncoordinated action.
Inzwischen kritisieren internationale Kommentatoren unsere unkoordinierten Maßnahmen.
1
1
191
commentators
These are serious shortcomings. As for the lack of action following the election violence in Spain, described as a pogrom by commentators, this is not worthy of Europe.
Dies sind gravierende Mängel. Was die fehlende Reaktion auf die Wahlgewalt in Spanien betrifft, die von Kommentatoren als Pogrom bezeichnet wurde, ist dies unwürdig für Europa.
null
0
192
commentators
The issue of fisheries is so contentious that, in the view of some reliable international commentators, it may become a source of international conflict, as illustrated by the dispute between Canada and Spain.
Die Frage der Fischerei ist so umstritten, dass sie nach Ansicht einiger zuverlässiger internationaler Kommentatoren eine Quelle für internationale Konflikte werden könnte, wie im Streit zwischen Kanada und Spanien deutlich wurde.
null
0
193
intermediaries
Today, the regulated markets are no longer infrastructure-type organisations; they have become commercial companies, while numerous large, highly computerised stock exchange companies have metamorphosed from intermediaries on the market into internal share markets.
Heutzutage sind die regulierten Märkte keine Infrastruktur-Organisationen mehr; sie sind zu gewerblichen Unternehmen geworden, während zahlreiche große, hochcomputerisierte Börsenunternehmen sich von Vermittlern auf dem Markt in interne Aktienmärkte verwandelt haben.
1
1
194
intermediaries
I believe that the EIB must enhance transparency in its lending through financial intermediaries and report annually on its lending to SMEs, including an evaluation of the accessibility and effectiveness of this and lists of loan beneficiaries.
Ich bin der Meinung, dass die EIB die Transparenz in ihrer Kreditvergabe über Finanzintermediäre verbessern und jährlich über ihre Kredite an KMUs berichten sollte, einschließlich einer Bewertung der Zugänglichkeit und Effektivität sowie einer Auflistung der Kreditnehmer.
1
1
195
intermediaries
The data protection authorities in the Member States can act as important intermediaries in this respect. Only an all-embracing approach will be successful.
Die Datenschutzbehörden in den Mitgliedstaaten können in dieser Hinsicht als wichtige Vermittler fungieren. Nur ein umfassender Ansatz wird erfolgreich sein.
1
1
196
intermediaries
They are also aimed at amending Directive 95/69/EEC on the approval and registration of certain establishments and intermediaries operating in the animal feed sector.
Sie zielen auch darauf ab, die Richtlinie 95/69/EG über die Genehmigung und Registrierung bestimmter Betriebe und Vermittler im Bereich der Tierfutterindustrie zu ändern.
null
0
197
intermediaries
I welcome the fact that banks acting as intermediaries are contractually obliged to lend to SMEs at least twice the amount of their loan from the EIB, to ensure that the benefits derived from EIB funding are passed on to SMEs.
Ich begrüße es, dass Banken als Vermittler vertraglich dazu verpflichtet sind, KMUs mindestens das Zweifache ihres Kredits von der EIB auszuleihen, um sicherzustellen, dass die Vorteile der EIB-Finanzierung an KMUs weitergegeben werden.
null
0
198
investigators
Additional measures are hence required, such as the obligation on the part of criminal investigators to give evidence in every criminal case in which their material is used.
Zusätzliche Maßnahmen sind daher erforderlich, wie die Verpflichtung seitens der Kriminalbeamten, in jedem kriminellen Fall, in dem ihr Material verwendet wird, Beweise vorzulegen.
1
1
199
investigators
Ammonium nitrate is a stable product, and the investigators make the point that this type of product cannot explode unless it comes into contact with intense heat, as proven by the very serious precedents in Silesia in 1921, in Texas in 1947, in Brest, in France, in 1947.
Ammoniumnitrat ist ein stabiles Produkt, und die Ermittler machen klar, dass diese Art von Produkt nicht explodieren kann, es sei denn, es kommt in Kontakt mit intensiver Hitze, wie es durch die sehr schwerwiegenden Vorfälle in Schlesien 1921, in Texas 1947 und in Brest, Frankreich, 1947 bewiesen wurde.
1
1