|
1 |
|
00:00:01,840 --> 00:00:04,680 |
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مساعد صحة الإسراء |
|
|
|
2 |
|
00:00:04,680 --> 00:00:07,900 |
|
والمجتمع اليوم نتكلم عن موضوع اسمه «Chronic |
|
|
|
3 |
|
00:00:07,900 --> 00:00:11,700 |
|
Disease» أو «NCD» اللي هم الـNon-Communicable |
|
|
|
4 |
|
00:00:11,700 --> 00:00:15,160 |
|
Disease الأمراض المزمنة اللي أخدت شريحة واسعة في |
|
|
|
5 |
|
00:00:15,160 --> 00:00:19,100 |
|
المجتمع واهتمام كبير مين هي الـChronic Disease؟ |
|
|
|
6 |
|
00:00:19,100 --> 00:00:21,780 |
|
Define Chronic Disease and other related concepts |
|
|
|
7 |
|
00:00:21,780 --> 00:00:24,120 |
|
زي الـDiabetes Mellitus والـHypertension |
|
|
|
8 |
|
00:00:24,120 --> 00:00:27,120 |
|
والـVascular Disease والـHeart Disease والأزمة |
|
|
|
9 |
|
00:00:27,120 --> 00:00:30,560 |
|
والـEpilepsy. Analyze the contributing associated |
|
|
|
10 |
|
00:00:30,560 --> 00:00:33,740 |
|
factors «شو العوامل اللي زودت المجتمعات بهذه |
|
|
|
11 |
|
00:00:33,740 --> 00:00:36,920 |
|
الأمراض المزمنة» Discuss the burden of the disease |
|
|
|
12 |
|
00:00:36,920 --> 00:00:41,500 |
|
«إيش العواقب ممكن تنتج من هذه الـChronic Disease» |
|
|
|
13 |
|
00:00:41,500 --> 00:00:45,280 |
|
أو الـNCD والـComplications. Relate the chronic |
|
|
|
14 |
|
00:00:45,280 --> 00:00:48,260 |
|
disease consequence on family and community «شو |
|
|
|
15 |
|
00:00:48,260 --> 00:00:51,180 |
|
تأثير هذه الأمراض على حياة الإنسان وحياته الأسرة |
|
|
|
16 |
|
00:00:51,180 --> 00:00:55,110 |
|
والمجتمع» Discuss the management approach level of |
|
|
|
17 |
|
00:00:55,110 --> 00:00:57,630 |
|
prevention to manage chronic disease هذه النقطة إن |
|
|
|
18 |
|
00:00:57,630 --> 00:01:01,610 |
|
شاء الله راح نحكيها الموضوع في غاية الأهمية أنا |
|
|
|
19 |
|
00:01:01,610 --> 00:01:04,810 |
|
طبعا اخترت الكوب اللي غمجت عليه باللون هذا الأزرق |
|
|
|
20 |
|
00:01:04,810 --> 00:01:10,110 |
|
أو النزاري هو المهم يعني هو كل هذه الكلام مهم لكن |
|
|
|
21 |
|
00:01:10,110 --> 00:01:15,310 |
|
بتحسي يعني أن هذه أكتر شيء واضح. The health of the |
|
|
|
22 |
|
00:01:15,310 --> 00:01:17,870 |
|
world is generally improving with fewer people |
|
|
|
23 |
|
00:01:18,590 --> 00:01:21,350 |
|
dying from infectious disease and therefore in |
|
|
|
24 |
|
00:01:21,350 --> 00:01:24,770 |
|
many cases living long enough to develop chronic |
|
|
|
25 |
|
00:01:24,770 --> 00:01:27,950 |
|
disease. يعني الإنسان يعني بالعلم، بالتقدم العلمي |
|
|
|
26 |
|
00:01:28,590 --> 00:01:32,310 |
|
جدر كثير يقضي على الأمراض المعضلة و صارت حياة |
|
|
|
27 |
|
00:01:32,310 --> 00:01:37,090 |
|
الإنسان طول أكتر و عمره أكتر لكن مع تطور حياته و |
|
|
|
28 |
|
00:01:37,090 --> 00:01:40,190 |
|
عمره أطال يعني أكتر صار عندي .. اتطورت عندي أمراض |
|
|
|
29 |
|
00:01:40,190 --> 00:01:42,850 |
|
مزمنة. Increase the cause of chronic disease |
|
|
|
30 |
|
00:01:42,850 --> 00:01:46,650 |
|
including unhealthy diet, physical inactivity, and |
|
|
|
31 |
|
00:01:46,650 --> 00:01:50,570 |
|
tobacco use. للأسف معالم التكنولوجيا صار الإنسان |
|
|
|
32 |
|
00:01:50,570 --> 00:01:54,830 |
|
يعني بياكل أكل غير صحي مش زي أكل أيام زمان أكل صحي |
|
|
|
33 |
|
00:01:54,830 --> 00:02:00,100 |
|
يعني من المزرعة على طول. صار يأكل هامبورجر وبيتزا |
|
|
|
34 |
|
00:02:00,100 --> 00:02:02,700 |
|
ونجانج والحاجات هذه كلها. Unhealthy diet بتعمل |
|
|
|
35 |
|
00:02:02,700 --> 00:02:07,860 |
|
أمراض ودهون. قعدتوا على التكنولوجيا والكمبيوتر |
|
|
|
36 |
|
00:02:07,860 --> 00:02:10,700 |
|
والجوالات عملتوا حاجة اسمها Physical inactivity |
|
|
|
37 |
|
00:02:10,700 --> 00:02:14,260 |
|
خلته دائما جاعد مابيعملش رياضة وبيتحركوا بروحي |
|
|
|
38 |
|
00:02:14,260 --> 00:02:18,480 |
|
بييجي صار كل إش عنده ضبط أو فش عنده activities, and |
|
|
|
39 |
|
00:02:18,480 --> 00:02:23,130 |
|
tobacco use. استخدامهم للتدخين والحاجات التانية هذه |
|
|
|
40 |
|
00:02:23,130 --> 00:02:26,190 |
|
كلها قاملة التطور للأمراض المزمنة. Are leading |
|
|
|
41 |
|
00:02:26,190 --> 00:02:28,610 |
|
people to developing chronic disease at younger |
|
|
|
42 |
|
00:02:28,610 --> 00:02:32,150 |
|
age. يعني صرت تشوف إنسان شاب صغير صار ماضي beats |
|
|
|
43 |
|
00:02:32,150 --> 00:02:35,170 |
|
hypertension وcardiac لأنه بيمارس الحاجات |
|
|
|
44 |
|
00:02:35,170 --> 00:02:38,810 |
|
الـunhealthy lifestyle. Increasing urban |
|
|
|
45 |
|
00:02:38,810 --> 00:02:41,430 |
|
environment of low and middle-income countries |
|
|
|
46 |
|
00:02:41,430 --> 00:02:46,870 |
|
وخصوصا في الدول اللي فيها الدخل الاقتصادي قليلفيه |
|
|
|
47 |
|
00:02:46,870 --> 00:02:50,570 |
|
ضغط مادي عليهم فممكن يعني أكلوا أكل غير صحي |
|
|
|
48 |
|
00:02:50,570 --> 00:02:53,610 |
|
ويمارسوا عداد أو ممكن تكون هذه الأمراض جاتهم برضه |
|
|
|
49 |
|
00:02:53,610 --> 00:02:57,640 |
|
مع الدول المتقدمة. Disturbing evidence of this |
|
|
|
50 |
|
00:02:57,640 --> 00:02:59,800 |
|
impact in many of these countries is deadly |
|
|
|
51 |
|
00:02:59,800 --> 00:03:03,600 |
|
growing. يعني لحد الآن بتأثر كتير هذه الحاجات على |
|
|
|
52 |
|
00:03:03,600 --> 00:03:06,400 |
|
حياة الإنسان ال individual and their families in |
|
|
|
53 |
|
00:03:06,400 --> 00:03:09,040 |
|
all countries struggled to cope with the impact of |
|
|
|
54 |
|
00:03:09,040 --> 00:03:11,740 |
|
a chronic disease and it's the poorest that are |
|
|
|
55 |
|
00:03:11,740 --> 00:03:14,900 |
|
the most vulnerable. يعني الأمراض هذه المزمنة |
|
|
|
56 |
|
00:03:14,900 --> 00:03:18,340 |
|
هيأثرت على حياة الإنسان المريض وعلى الأسرة وعلى |
|
|
|
57 |
|
00:03:18,340 --> 00:03:22,120 |
|
المجتمع وعلى ال coping mechanism. The extent of |
|
|
|
58 |
|
00:03:22,120 --> 00:03:25,140 |
|
chronic disease is pandemic and has relationship |
|
|
|
59 |
|
00:03:25,140 --> 00:03:29,000 |
|
to poverty. قطر ما هي هذه المرضى المنظمة ممتشرة |
|
|
|
60 |
|
00:03:29,000 --> 00:03:32,620 |
|
كتير في المجتمعات تسيها كأنها pandemic مستوطنات |
|
|
|
61 |
|
00:03:32,620 --> 00:03:37,620 |
|
يعني مافيش مجتمع إلا مليان chronic disease وكان |
|
|
|
62 |
|
00:03:37,620 --> 00:03:41,000 |
|
عامل الفقر كتير عامل مهم في هذه الأمور. Chronic |
|
|
|
63 |
|
00:03:41,000 --> 00:03:43,240 |
|
disease risk and death are increased rapidly |
|
|
|
64 |
|
00:03:43,240 --> 00:03:45,760 |
|
especially in the low and middle-income countries. |
|
|
|
65 |
|
00:03:45,760 --> 00:03:48,140 |
|
من دام صرفيان الـ chronic disease أكيد فيه |
|
|
|
66 |
|
00:03:48,140 --> 00:03:51,020 |
|
complications ونسبة الـ death rate ممكن ترتفع في |
|
|
|
67 |
|
00:03:51,020 --> 00:03:55,820 |
|
الدول الفقيرة واللي عندها low income. طبعا أكيد أجت |
|
|
|
68 |
|
00:03:55,820 --> 00:03:59,540 |
|
الـ WHO تعمل defining للـ chronic disease عبارة عن |
|
|
|
69 |
|
00:03:59,540 --> 00:04:03,260 |
|
a disease of long duration. يأخذ فترة طويلة لأنه |
|
|
|
70 |
|
00:04:03,260 --> 00:04:07,080 |
|
مظمن أكتر من 6 شهور بدا، بيطول and generally slow |
|
|
|
71 |
|
00:04:07,080 --> 00:04:11,420 |
|
progression. وتقدم شويه شويه يعني كأن صديقك في صديق |
|
|
|
72 |
|
00:04:11,420 --> 00:04:14,160 |
|
أنسان في الحياة. Are defined as medical condition |
|
|
|
73 |
|
00:04:14,160 --> 00:04:17,180 |
|
or health problems with associated symptoms or |
|
|
|
74 |
|
00:04:17,180 --> 00:04:21,460 |
|
disabilities that require long-term, three-month or |
|
|
|
75 |
|
00:04:21,460 --> 00:04:25,440 |
|
longer management. يعني أي مرض بيطول أكتر من 3 شهور |
|
|
|
76 |
|
00:04:25,440 --> 00:04:30,260 |
|
يصبح مرض مظمن ومحتاج علاج وممكن يترك أعقاب. الـ |
|
|
|
77 |
|
00:04:30,260 --> 00:04:33,420 |
|
Characteristic للـ Chronic Disease. It's permanent، |
|
|
|
78 |
|
00:04:33,420 --> 00:04:35,700 |
|
الشيء الـ chronic ما لا يمكن الشفاء منه، |
|
|
|
79 |
|
00:04:35,700 --> 00:04:38,740 |
|
permanent، it leaves residual disability إلا ما |
|
|
|
80 |
|
00:04:38,740 --> 00:04:42,880 |
|
يصيب نوعا ما عاقة بسيطة أو كبيرة أو متوسطة، حسب |
|
|
|
81 |
|
00:04:42,880 --> 00:04:46,240 |
|
نوع ال trauma. يعني ممكن يأثر على الـvision، ممكن |
|
|
|
82 |
|
00:04:46,240 --> 00:04:49,620 |
|
يأثر على السمع. It requires special training of the |
|
|
|
83 |
|
00:04:49,620 --> 00:04:53,300 |
|
ill individual or the family for rehabilitation. أي |
|
|
|
84 |
|
00:04:53,300 --> 00:04:56,680 |
|
إنسان هينصاب بمرض chronic disease لازم يكون يعني |
|
|
|
85 |
|
00:04:56,680 --> 00:04:59,800 |
|
أعمله rehabilitation أو أعمله medication. كيف يعطي |
|
|
|
86 |
|
00:04:59,800 --> 00:05:02,180 |
|
حلول أنسلين؟ كيف يجيس لحاله الضغط؟ كيف يفحص لحال |
|
|
|
87 |
|
00:05:02,180 --> 00:05:06,640 |
|
السكر؟ كيف يعمل لحاله التبخير؟ Giving their long |
|
|
|
88 |
|
00:05:06,640 --> 00:05:09,760 |
|
duration that are many opportunities for the |
|
|
|
89 |
|
00:05:09,760 --> 00:05:13,600 |
|
prevention. They require a long treatment and |
|
|
|
90 |
|
00:05:13,600 --> 00:05:16,640 |
|
systematic approach treatment. طبعا العلاج طويل طول |
|
|
|
91 |
|
00:05:16,640 --> 00:05:19,540 |
|
العمر بيصير صديقه علاج الـ hypothyroidism طول |
|
|
|
92 |
|
00:05:19,540 --> 00:05:23,540 |
|
العمر اللي هياخد الإنسان العلاج إشي جزء من حياته |
|
|
|
93 |
|
00:05:23,540 --> 00:05:26,640 |
|
اليومية. راح يصير كل الـ services must integrate |
|
|
|
94 |
|
00:05:26,640 --> 00:05:29,020 |
|
that response to this disease with response to |
|
|
|
95 |
|
00:05:29,020 --> 00:05:32,830 |
|
acute infectious disease. لازم يكون استجابة الجانب |
|
|
|
96 |
|
00:05:32,830 --> 00:05:35,630 |
|
الصحي في هذا الموضوع استجابة سريعة كأنه مرض معدي |
|
|
|
97 |
|
00:05:35,630 --> 00:05:38,990 |
|
بتعرفوا يعني أحيانًا إنهم أي محددة هدول مرضها الـ |
|
|
|
98 |
|
00:05:38,990 --> 00:05:41,310 |
|
Chronic Disease. بالعكس يمكن كل يوم بيجوا على |
|
|
|
99 |
|
00:05:41,310 --> 00:05:44,910 |
|
العيادات مرضها الـ Chronic Disease إنهم صيدلية |
|
|
|
100 |
|
00:05:44,910 --> 00:05:48,850 |
|
خاصة يستلموا فيها علاجاتهم إنهم دكتور بتابعهم إنهم |
|
|
|
101 |
|
00:05:48,850 --> 00:05:52,390 |
|
تمريد خاص فيهم لأنهم بيبقوا شغل كتير. It may be |
|
|
|
102 |
|
00:05:52,390 --> 00:05:55,370 |
|
expected to require an extended period of |
|
|
|
103 |
|
00:05:55,370 --> 00:05:58,420 |
|
supervision, observation, and care. There is no |
|
|
|
104 |
|
00:05:58,420 --> 00:06:01,840 |
|
return to normal. مش إمكانيا إن الإنسان يعني بيصير |
|
|
|
105 |
|
00:06:01,840 --> 00:06:04,400 |
|
يقولك يا أنا خلاص هيروح مني مرض السكر، هيروح مني |
|
|
|
106 |
|
00:06:04,400 --> 00:06:07,560 |
|
مرض الجلب، طبعا there is no return to normal، هذا |
|
|
|
107 |
|
00:06:07,560 --> 00:06:11,220 |
|
هيصير مرض مزمن، الإنسان بدي تقلب معاه ويتعايش معاه |
|
|
|
108 |
|
00:06:12,360 --> 00:06:14,480 |
|
الـ Chronic Diseases are long-term conditions |
|
|
|
109 |
|
00:06:14,480 --> 00:06:17,100 |
|
lasting more than six months. في ناس بتقولك أكتر من |
|
|
|
110 |
|
00:06:17,100 --> 00:06:20,280 |
|
تلات شهور، في ناس بتقولك أكتر من ست شهور، are non- |
|
|
|
111 |
|
00:06:20,280 --> 00:06:23,720 |
|
communicable عشان يتجالوا عنه نا NCD حاليا في |
|
|
|
112 |
|
00:06:23,720 --> 00:06:26,760 |
|
العيادات لقوا كلمة Chronic Diseases كلمة كانت جيلة |
|
|
|
113 |
|
00:06:26,760 --> 00:06:31,960 |
|
ومش حلوة فجالوا نحكي أحسن عنها NCD and involve |
|
|
|
114 |
|
00:06:31,960 --> 00:06:36,250 |
|
some functional environment or disability, and are |
|
|
|
115 |
|
00:06:36,250 --> 00:06:40,250 |
|
usually incurable. يعني غير قابل لشفاء على طول |
|
|
|
116 |
|
00:06:40,250 --> 00:06:44,110 |
|
العمر. They usually occur in older people. غالباً في |
|
|
|
117 |
|
00:06:44,110 --> 00:06:47,430 |
|
أهل الكبار بالعمر اللي بتصيبهم. Include conditions |
|
|
|
118 |
|
00:06:47,430 --> 00:06:49,930 |
|
such as cardiovascular disease. أمراض القلب |
|
|
|
119 |
|
00:06:49,930 --> 00:06:53,530 |
|
الديابيتس والكانسر والmusculoskeletal condition زي |
|
|
|
120 |
|
00:06:53,530 --> 00:06:57,230 |
|
ال rheumatoid arthritis والاستيبروز والmental |
|
|
|
121 |
|
00:06:57,230 --> 00:07:01,360 |
|
disorder والأزمة والchronic bronchitis. يمكن هي |
|
|
|
122 |
|
00:07:01,360 --> 00:07:03,740 |
|
المذاكرة الـepilepsy لأن أحيانًا الإنسان مش |
|
|
|
123 |
|
00:07:03,740 --> 00:07:06,900 |
|
بيعتبراش الـepilepsy chronic disease. هو chronic بس |
|
|
|
124 |
|
00:07:06,900 --> 00:07:10,500 |
|
بيجي أحيانًا بسن الصغير أكتر يعني ممكن يجي لصغير |
|
|
|
125 |
|
00:07:10,500 --> 00:07:15,860 |
|
لكبير. لو أنا جيت من ال prevalence لقصة الموضوع عن |
|
|
|
126 |
|
00:07:15,860 --> 00:07:18,040 |
|
chronic disease decrease in mortality from |
|
|
|
127 |
|
00:07:18,040 --> 00:07:21,240 |
|
infectious disease such as smallpox, diphtheria |
|
|
|
128 |
|
00:07:21,240 --> 00:07:25,110 |
|
and other serious conditions زمان كانت الناس تموت |
|
|
|
129 |
|
00:07:25,110 --> 00:07:28,090 |
|
من الدفتيريا ومن الأمراض المعدية ومن الـ smallpox |
|
|
|
130 |
|
00:07:28,090 --> 00:07:31,630 |
|
كلها أدت لـ longer lifespan because of advance in |
|
|
|
131 |
|
00:07:31,630 --> 00:07:34,750 |
|
technology and pharmacology اتقدم الوعي الصحي |
|
|
|
132 |
|
00:07:34,750 --> 00:07:37,890 |
|
واتقدمت التكنولوجيا والأدوية improved nutrition |
|
|
|
133 |
|
00:07:37,890 --> 00:07:41,650 |
|
اتحسن الوضع الغذائي للإنسان سافر working يعني بطل |
|
|
|
134 |
|
00:07:41,650 --> 00:07:44,550 |
|
يتعرض للإجهاد في الـ work لأنه صار يعمل حاجات الـ |
|
|
|
135 |
|
00:07:44,550 --> 00:07:47,810 |
|
safety measures and greater access for some people |
|
|
|
136 |
|
00:07:47,810 --> 00:07:50,290 |
|
to health care والعيادات صارت كثيرة منتشرة في |
|
|
|
137 |
|
00:07:50,290 --> 00:07:54,390 |
|
المجتمعات مافيش حد بينقص عليه الخدمات الصحية ولو |
|
|
|
138 |
|
00:07:54,390 --> 00:07:57,650 |
|
ما وصلتوش الخدمات الصحية الخدمات الصحية نفسهم |
|
|
|
139 |
|
00:07:57,650 --> 00:08:01,850 |
|
بيحملوا حالهم وبيروحوا يقدموا لهم الرعاية طلع عندي |
|
|
|
140 |
|
00:08:01,850 --> 00:08:04,030 |
|
حاجة اسمها الـ Proof في الـ Screening Program الـ |
|
|
|
141 |
|
00:08:04,030 --> 00:08:06,570 |
|
Diagnostic Procedure هي اللي خلتني أكتشف الأمراض |
|
|
|
142 |
|
00:08:06,570 --> 00:08:09,790 |
|
المزمنة Enabling Early Detection and Treatment of |
|
|
|
143 |
|
00:08:09,790 --> 00:08:12,770 |
|
Diseases عاد وظيفة الـ Screening Prompt and |
|
|
|
144 |
|
00:08:12,770 --> 00:08:15,290 |
|
Aggressive Management of Acute Conditions |
|
|
|
145 |
|
00:08:16,090 --> 00:08:19,050 |
|
myocardial infarction صار المريض لما يتعرض لـ |
|
|
|
146 |
|
00:08:19,050 --> 00:08:22,510 |
|
myocardial infarction بطل يعني يدخل في مشاكل كثيرة |
|
|
|
147 |
|
00:08:22,510 --> 00:08:25,490 |
|
لأنه صار عنده الـ cardiac catheterization القسطرة |
|
|
|
148 |
|
00:08:25,490 --> 00:08:28,070 |
|
القلب والعلاجات اللي بيعطوها زي الـ streptokinase |
|
|
|
149 |
|
00:08:28,070 --> 00:08:32,470 |
|
كل هذه الأمور يعني عجلت بعملية الشفاء للمريض بس |
|
|
|
150 |
|
00:08:32,470 --> 00:08:35,290 |
|
دخلت في chronic condition لأن بتعرف المريض الآن أي |
|
|
|
151 |
|
00:08:35,290 --> 00:08:38,670 |
|
بعد هيك لازم يدولوا على علاجات للـ cardiac problem |
|
|
|
152 |
|
00:08:39,330 --> 00:08:42,290 |
|
والـ AIDS related infections وحتى لو كان المريض |
|
|
|
153 |
|
00:08:42,290 --> 00:08:44,830 |
|
مصاب بالـ AIDS لكن عنده infection صار فيه علاجات |
|
|
|
154 |
|
00:08:44,830 --> 00:08:47,390 |
|
له لكن الـ AIDS long life مع أنه infectious |
|
|
|
155 |
|
00:08:47,390 --> 00:08:50,750 |
|
disease لكن المشاكل اللي بيسيبها الـ AIDS تعتبر |
|
|
|
156 |
|
00:08:50,750 --> 00:08:55,070 |
|
long life أو chronic التّنَدُّس للتطور إلى مرض واحد |
|
|
|
157 |
|
00:08:55,070 --> 00:08:58,230 |
|
أو مرتبط بأمراض مزمنة مع تطورات أكثر يعني هو |
|
|
|
158 |
|
00:08:58,230 --> 00:09:01,890 |
|
الإنسان حظه ونصيبه وبس يتقدم بالعمر ياما هيصير معه |
|
|
|
159 |
|
00:09:01,890 --> 00:09:04,470 |
|
مرض واحد مزمن ياما أكثر من مرض بتلاقي اللي |
|
|
|
160 |
|
00:09:04,470 --> 00:09:06,830 |
|
بيقول لك لأ أنا بس معاه ارتفاع في الضغط هذا اللي |
|
|
|
161 |
|
00:09:06,830 --> 00:09:08,930 |
|
بيقول لك لأ معاه سكر وضغط هذا اللي بيقول لك معاه |
|
|
|
162 |
|
00:09:08,930 --> 00:09:12,190 |
|
دهون هذا معاه جلطه وهذا معاه أزمة الـ Modern |
|
|
|
163 |
|
00:09:12,190 --> 00:09:15,350 |
|
Lifestyle Factors such as smoking, chronic stress |
|
|
|
164 |
|
00:09:15,350 --> 00:09:18,490 |
|
and obesity that increase the risk of chronic |
|
|
|
165 |
|
00:09:18,490 --> 00:09:21,670 |
|
illness اللي زودت مشاكل الأمراض المزمنة هذه الحياة |
|
|
|
166 |
|
00:09:21,670 --> 00:09:24,010 |
|
اللي إحنا بنعيشها ونمط الحياة الجديد اللي بنعيشه |
|
|
|
167 |
|
00:09:24,010 --> 00:09:28,830 |
|
التدخين والشيشة والطباخ والسترس وحياتنا كلها |
|
|
|
168 |
|
00:09:28,830 --> 00:09:32,870 |
|
stress و poverty و obesity كثيرة كل هذه والـ |
|
|
|
169 |
|
00:09:32,870 --> 00:09:35,070 |
|
pulmonary disease والـ hypertension كلها عاملة |
|
|
|
170 |
|
00:09:35,070 --> 00:09:40,020 |
|
بزيادة على ال chronic disease الـ NCD اللي هي كلمة |
|
|
|
171 |
|
00:09:40,020 --> 00:09:43,060 |
|
non communicable disease is used to make them to |
|
|
|
172 |
|
00:09:43,060 --> 00:09:46,240 |
|
distinct from infectious or communicable disease |
|
|
|
173 |
|
00:09:46,240 --> 00:09:48,220 |
|
yet several chronic diseases have been |
|
|
|
174 |
|
00:09:48,220 --> 00:09:51,060 |
|
uninfectious، a component of their cause such as |
|
|
|
175 |
|
00:09:51,060 --> 00:09:56,750 |
|
cervical cancer and liver cancer هو هنا بيقول لك فيه |
|
|
|
176 |
|
00:09:56,750 --> 00:09:59,130 |
|
فرق بين حاجة اسمها «Chronic Disease» وبين حاجة |
|
|
|
177 |
|
00:09:59,130 --> 00:10:02,110 |
|
اسمها «Non-communicable communicable disease» هل |
|
|
|
178 |
|
00:10:02,110 --> 00:10:04,710 |
|
جدا ممكن الأمراض المعدية ها دي تتحول لـ «Chronic |
|
|
|
179 |
|
00:10:04,710 --> 00:10:07,610 |
|
Disease» أو تتحول لمشكلة يعني المريض اللي كان |
|
|
|
180 |
|
00:10:07,610 --> 00:10:11,490 |
|
عنده السيد اللي كان عنده cancer – cervix الـ |
|
|
|
181 |
|
00:10:11,490 --> 00:10:13,790 |
|
cancer cervix اللي هي تبارك الله chronic condition |
|
|
|
182 |
|
00:10:13,790 --> 00:10:17,530 |
|
في الأصل كان عندها STI infectious disease اللي هي |
|
|
|
183 |
|
00:10:17,530 --> 00:10:21,390 |
|
human papilloma virus وكان معدي ومع تطور المرض صار |
|
|
|
184 |
|
00:10:21,390 --> 00:10:24,310 |
|
عندها cancer cervix المريض اللي اتعرض لـ Hepatitis |
|
|
|
185 |
|
00:10:24,310 --> 00:10:27,490 |
|
B و Hepatitis C هو كان infectious بالأول كان عنده |
|
|
|
186 |
|
00:10:27,490 --> 00:10:30,770 |
|
communicable disease كان معدي لكن مع المدى البعيد |
|
|
|
187 |
|
00:10:30,770 --> 00:10:33,050 |
|
صار عنده cancer liver وصار عنده chronic disease |
|
|
|
188 |
|
00:10:34,090 --> 00:10:36,770 |
|
Life-style related disease إيش الأمور اللي هي |
|
|
|
189 |
|
00:10:36,770 --> 00:10:39,390 |
|
علاقة بالـ Life-style ونمط الحياة في الإنسان |
|
|
|
190 |
|
00:10:39,390 --> 00:10:42,310 |
|
Contribution of behavior to the development of |
|
|
|
191 |
|
00:10:42,310 --> 00:10:45,410 |
|
chronic disease Consequence of unhealthy lifestyle |
|
|
|
192 |
|
00:10:45,410 --> 00:10:48,530 |
|
include An alarming increase in the incidence of |
|
|
|
193 |
|
00:10:48,530 --> 00:10:51,730 |
|
diabetes, hypertension, obesity and cardiac and |
|
|
|
194 |
|
00:10:51,730 --> 00:10:55,190 |
|
chronic respiratory disease يعني الحياة ونمط |
|
|
|
195 |
|
00:10:55,190 --> 00:10:59,370 |
|
الحياة عملت أمراض للإنسان السكر والضغط والسمنة |
|
|
|
196 |
|
00:10:59,370 --> 00:11:04,720 |
|
وأمراض الصدرية مع التدخين والمرض دي كلها In fact, |
|
|
|
197 |
|
00:11:04,840 --> 00:11:06,540 |
|
these diseases are heavily influenced by |
|
|
|
198 |
|
00:11:06,540 --> 00:11:09,340 |
|
environmental conditions يعني هو بالآخر اللي |
|
|
|
199 |
|
00:11:09,340 --> 00:11:11,620 |
|
بيقول لك الـ Diabetes والـ Hypertension والكارديا كل |
|
|
|
200 |
|
00:11:11,620 --> 00:11:15,420 |
|
أمور برضه لها علاقة بالبيئة اللي حوالينا Many of |
|
|
|
201 |
|
00:11:15,420 --> 00:11:18,040 |
|
these are caused by lifestyle factors and other |
|
|
|
202 |
|
00:11:18,040 --> 00:11:20,600 |
|
determinants of health including tobacco and |
|
|
|
203 |
|
00:11:20,600 --> 00:11:23,260 |
|
alcohol consumption يعني إما البيئة اللي لها دور |
|
|
|
204 |
|
00:11:23,260 --> 00:11:26,060 |
|
في الأمراض إما activity، risk factor إنها تعمل |
|
|
|
205 |
|
00:11:26,060 --> 00:11:29,760 |
|
لـ Chronic disease The common cause of the main |
|
|
|
206 |
|
00:11:29,760 --> 00:11:33,240 |
|
chronic disease اللي هي الـ High Blood Pressure |
|
|
|
207 |
|
00:11:33,240 --> 00:11:35,640 |
|
أكثر شيء اللي بتتعامل معاه والـ Tobacco والألكوهول |
|
|
|
208 |
|
00:11:35,640 --> 00:11:38,900 |
|
والكوليسترول والـ Overweight كلها Risk أكثر إنها |
|
|
|
209 |
|
00:11:38,900 --> 00:11:42,470 |
|
بتؤدي لأمراض مزمنة الـ Poor Diet والـ Physical |
|
|
|
210 |
|
00:11:42,470 --> 00:11:45,670 |
|
Inactivity الـ Poor Housing كمان وجدوا إن الـ Poor |
|
|
|
211 |
|
00:11:45,670 --> 00:11:48,110 |
|
Housing بيعمل الـ Chronic Disease والـ Poor |
|
|
|
212 |
|
00:11:48,110 --> 00:11:51,630 |
|
Education والديابيطس والألكوهول الـ Abuse Tobacco is |
|
|
|
213 |
|
00:11:51,630 --> 00:11:54,150 |
|
well-known as major contributing to chronic |
|
|
|
214 |
|
00:11:54,150 --> 00:11:57,410 |
|
disease التدخين بيعمل أمراض القلب والشرايين |
|
|
|
215 |
|
00:11:57,410 --> 00:12:01,690 |
|
والسكري والـ hypertension والـ high cholesterol |
|
|
|
216 |
|
00:12:02,830 --> 00:12:06,010 |
|
«modifiable risk factors are» في عندي «modifiable» |
|
|
|
217 |
|
00:12:06,010 --> 00:12:09,230 |
|
يعني أنا بقدر أغيرها ممكن حكيت أنا قبل هيك في عدة |
|
|
|
218 |
|
00:12:09,230 --> 00:12:12,830 |
|
محاضرات أن في عوامل أنا بقدر أغيرها وفي عوامل أنا |
|
|
|
219 |
|
00:12:12,830 --> 00:12:16,410 |
|
مابقدرش أغيرها «unmodifiable» أو «non-modifiable» |
|
|
|
220 |
|
00:12:16,410 --> 00:12:18,450 |
|
يعني لو جيت أتعرف على الـ «modifiable risk |
|
|
|
221 |
|
00:12:18,450 --> 00:12:21,630 |
|
factors» العوامل اللي ممكن أغيرها الـ «unhealthy |
|
|
|
222 |
|
00:12:21,630 --> 00:12:24,800 |
|
diet» and «excessive energy intake» يعني هذا مشروب |
|
|
|
223 |
|
00:12:24,800 --> 00:12:27,240 |
|
الطاقة والحاجات اللي بيحكوا عنها والأمور الأنهية |
|
|
|
224 |
|
00:12:27,240 --> 00:12:30,220 |
|
التي ضاعت ممكن أغيرها الـ Physical inactivity |
|
|
|
225 |
|
00:12:30,220 --> 00:12:32,700 |
|
Physical inactivity is the fourth leading factors |
|
|
|
226 |
|
00:12:32,700 --> 00:12:36,280 |
|
for global mortality Increased level of physical |
|
|
|
227 |
|
00:12:36,280 --> 00:12:39,540 |
|
activity are seen worldwide in high income |
|
|
|
228 |
|
00:12:39,540 --> 00:12:43,100 |
|
countries as well as low and middle income يعني |
|
|
|
229 |
|
00:12:43,100 --> 00:12:45,780 |
|
وجدوا إن الـ activities مهمة جداً في إيه هتمنع الـ |
|
|
|
230 |
|
00:12:45,780 --> 00:12:47,840 |
|
Coronavirus disease Tobacco use، Alcohol |
|
|
|
231 |
|
00:12:47,840 --> 00:12:51,380 |
|
consumption، كل هذا بقدر أغيره Intermediate risk |
|
|
|
232 |
|
00:12:51,380 --> 00:12:53,540 |
|
factor of raised blood pressure، raised glucose |
|
|
|
233 |
|
00:12:53,540 --> 00:12:58,170 |
|
level، abnormal blood lipids particularly low |
|
|
|
234 |
|
00:12:58,170 --> 00:13:01,630 |
|
-density lipoprotein الكوليسترول و overweight والـ |
|
|
|
235 |
|
00:13:01,630 --> 00:13:04,750 |
|
Body Mass Index إنها تكون أكثر من 25 والـ |
|
|
|
236 |
|
00:13:04,750 --> 00:13:08,190 |
|
Opposite، هذه كلها ممكن أنا أتحكم فيها بالرجيم، |
|
|
|
237 |
|
00:13:08,190 --> 00:13:11,250 |
|
بالـ Exercise، أبتنع عن الأمور هذه كلها لكن فيها |
|
|
|
238 |
|
00:13:11,250 --> 00:13:13,930 |
|
أندي حاجة أنا non-modifiable ما بقدر أغيرها أنهي |
|
|
|
239 |
|
00:13:13,930 --> 00:13:17,010 |
|
تقدم العمر الـ age، the impact of risk of increase |
|
|
|
240 |
|
00:13:17,010 --> 00:13:20,000 |
|
over the life course الموضوع الأمر يعني كل ما |
|
|
|
241 |
|
00:13:20,000 --> 00:13:22,060 |
|
الإنسان تقدم في العمر كل ما كان risk أكثر |
|
|
|
242 |
|
00:13:22,060 --> 00:13:24,640 |
|
للـ Chronic Disease الـ hereditary الـ hereditary |
|
|
|
243 |
|
00:13:24,640 --> 00:13:28,760 |
|
factor الوراثة إذا كان في عندهم أهل أهل وأبو أم |
|
|
|
244 |
|
00:13:28,760 --> 00:13:32,360 |
|
عندهم مع مرض القلب والشرايين والأزمة والسكري والـ |
|
|
|
245 |
|
00:13:32,360 --> 00:13:36,180 |
|
hypertension كلها دا risk factor ما بقدر أغيرها |
|
|
|
246 |
|
00:13:36,180 --> 00:13:39,480 |
|
Infectious agents that are responsible for some |
|
|
|
247 |
|
00:13:39,480 --> 00:13:42,440 |
|
disease that their etiology is infectious agents |
|
|
|
248 |
|
00:13:42,440 --> 00:13:46,500 |
|
cancers and the relationship with TB والـ As with |
|
|
|
249 |
|
00:13:46,500 --> 00:13:50,040 |
|
others بتقرأ في بعض الأمراض حكينا عنها قبل بشوية |
|
|
|
250 |
|
00:13:50,040 --> 00:13:54,660 |
|
كانت هي Infectious بالأصل زي Hepatitis B و Human |
|
|
|
251 |
|
00:13:54,660 --> 00:13:57,360 |
|
Papilloma Virus تبع الـ Cancer Cervix بالآخر صار |
|
|
|
252 |
|
00:13:57,360 --> 00:14:00,980 |
|
عندي Chronic Disease صار عندي Cancer Cervix صار |
|
|
|
253 |
|
00:14:00,980 --> 00:14:05,140 |
|
عندي Cancer Liver موضوع الـ HIV والـ AIDS والـ TB |
|
|
|
254 |
|
00:14:05,140 --> 00:14:08,760 |
|
وحكيتلكوا قبل هيك إن مناعة الـ TB بتتخزن في الـ B |
|
|
|
255 |
|
00:14:08,760 --> 00:14:12,000 |
|
Lymphocyte بيجي فيرس الـ AIDS وبيهاجم هذه المناعة |
|
|
|
256 |
|
00:14:12,000 --> 00:14:15,020 |
|
فبيصير الإنسان عرضة لمرض اسمه مرض الـ TB والـ TB |
|
|
|
257 |
|
00:14:15,020 --> 00:14:18,720 |
|
بيصير عنده Chronic problem فيه الـ lung |
|
|
|
258 |
|
00:14:18,720 --> 00:14:22,200 |
|
environmental factors عوامل الـ كتير مهمة such |
|
|
|
259 |
|
00:14:22,200 --> 00:14:25,560 |
|
as air pollution التلوث الهواء هذا والجو بما جيبنا |
|
|
|
260 |
|
00:14:25,560 --> 00:14:29,040 |
|
أمراض مزمنة will contribute to a range of chronic |
|
|
|
261 |
|
00:14:29,040 --> 00:14:32,160 |
|
disease including أزمة وChronic Respiratory Disease |
|
|
|
262 |
|
00:14:32,160 --> 00:14:35,780 |
|
زي الـ COPD وبتعمل كمان الـ Psychological Factor |
|
|
|
263 |
|
00:14:35,780 --> 00:14:39,120 |
|
بتعمل أمراض مزمنة Major forces driving socio |
|
|
|
264 |
|
00:14:39,120 --> 00:14:42,020 |
|
-economic and cultural change globalization and |
|
|
|
265 |
|
00:14:42,020 --> 00:14:45,220 |
|
urbanization population aging يعني الأعلى بتعامل |
|
|
|
266 |
|
00:14:45,220 --> 00:14:48,960 |
|
مع كل الفئات في المجتمع البيئة الرفية والبيئة |
|
|
|
267 |
|
00:14:48,960 --> 00:14:55,640 |
|
المدينة لحتى يحاول يسيطر على الأمراض المزمنة |
|
|
|
268 |
|
00:14:55,640 --> 00:14:58,220 |
|
Globalization drives chronic disease population |
|
|
|
269 |
|
00:14:58,220 --> 00:15:01,900 |
|
risk in a complex way عالميا كتير هذه المشكلة الـ |
|
|
|
270 |
|
00:15:01,900 --> 00:15:04,920 |
|
chronic disease both directly and indirectly بتأثر |
|
|
|
271 |
|
00:15:04,920 --> 00:15:08,200 |
|
بشكل مباشر و غير مباشر على صحة الإنسان الـ health |
|
|
|
272 |
|
00:15:08,200 --> 00:15:10,620 |
|
related advantages of globalization include |
|
|
|
273 |
|
00:15:10,620 --> 00:15:13,240 |
|
introduction of modern technology such as |
|
|
|
274 |
|
00:15:13,240 --> 00:15:15,940 |
|
information and communication technology for |
|
|
|
275 |
|
00:15:15,940 --> 00:15:18,770 |
|
healthcare system كثير استفدت من التكنولوجيا في |
|
|
|
276 |
|
00:15:18,770 --> 00:15:21,530 |
|
التقدم الصحي في البرامج الصحية يعني الـ |
|
|
|
277 |
|
00:15:21,530 --> 00:15:24,510 |
|
Notification System صار ممكن يكون عندك تطبيقات على |
|
|
|
278 |
|
00:15:24,510 --> 00:15:28,210 |
|
جوالك تعلمك حاجات صحية مثل Training Program بتعطيك |
|
|
|
279 |
|
00:15:28,210 --> 00:15:32,510 |
|
نبض، بتعطيك جدشة كمان خطوة تشيط باليوم البرامج |
|
|
|
280 |
|
00:15:32,510 --> 00:15:34,870 |
|
كثير متطورة من الناحية الصحية استفدوا فيها في |
|
|
|
281 |
|
00:15:34,870 --> 00:15:37,670 |
|
التكنولوجيا ده Negative Health Related Effect of |
|
|
|
282 |
|
00:15:37,670 --> 00:15:40,850 |
|
Globalization Included Trends known as the |
|
|
|
283 |
|
00:15:40,850 --> 00:15:43,330 |
|
nutrition transition population in low- and middle |
|
|
|
284 |
|
00:15:43,330 --> 00:15:46,650 |
|
-income countries are now consuming diets high in |
|
|
|
285 |
|
00:15:46,650 --> 00:15:50,110 |
|
total energy, fat and salt لكن هذه التكنولوجيا |
|
|
|
286 |
|
00:15:50,110 --> 00:15:53,430 |
|
خلّت الإنسان يأكل أكلات ووشبات سريعة ويتسوق هذه |
|
|
|
287 |
|
00:15:53,430 --> 00:15:56,850 |
|
الوشبات على السريع وdelivery وبطل يدور على أكل |
|
|
|
288 |
|
00:15:56,850 --> 00:16:00,710 |
|
مفيد الأملح زادت الـ salt والـ sugar سوف يأكل سكريات |
|
|
|
289 |
|
00:16:00,710 --> 00:16:04,120 |
|
وحلويات كثيرة وأملاح The increased consumption of |
|
|
|
290 |
|
00:16:04,120 --> 00:16:06,440 |
|
these foods in the East countries is a driving part |
|
|
|
291 |
|
00:16:06,440 --> 00:16:08,980 |
|
of it is associated with a higher incidence or |
|
|
|
292 |
|
00:16:08,980 --> 00:16:11,820 |
|
chance of premature death and disability in |
|
|
|
293 |
|
00:16:11,820 --> 00:16:14,480 |
|
adulthood هذا ما بيسأل سن التلاتين أو أربعين بيكون |
|
|
|
294 |
|
00:16:14,480 --> 00:16:17,140 |
|
أجياء ديابيتس و hypertension وcardiac وعنده مشكلة |
|
|
|
295 |
|
00:16:17,140 --> 00:16:20,350 |
|
كبيرة الكحول Consumption – harmful alcohol use – |
|
|
|
296 |
|
00:16:20,350 --> 00:16:23,610 |
|
is an important contributor to the global burden |
|
|
|
297 |
|
00:16:23,610 --> 00:16:26,610 |
|
of disease أكيد الكحول والكحوليات Excessive |
|
|
|
298 |
|
00:16:26,610 --> 00:16:29,170 |
|
alcohol use includes liver cirrhosis، damaged |
|
|
|
299 |
|
00:16:29,170 --> 00:16:31,290 |
|
liver cells، pancreatitis، inflammation في |
|
|
|
300 |
|
00:16:31,290 --> 00:16:34,110 |
|
البنكرياس، وvarious cancers including cancer |
|
|
|
301 |
|
00:16:34,110 --> 00:16:37,890 |
|
liver، mouth، throat، larynx وصفاجة هذه كلها مشاكل |
|
|
|
302 |
|
00:16:37,890 --> 00:16:40,960 |
|
الكحول الـ burden of chronic disease إيش ممكن يأثر |
|
|
|
303 |
|
00:16:40,960 --> 00:16:43,960 |
|
على ال family طبعا effect on family effect on the |
|
|
|
304 |
|
00:16:43,960 --> 00:16:46,280 |
|
entire family unit اعتبار الأسرة، لو كانت هذه |
|
|
|
305 |
|
00:16:46,280 --> 00:16:48,960 |
|
الأم اللي عندها مريضة الضيابيط والhypertension وهي |
|
|
|
306 |
|
00:16:48,960 --> 00:16:51,600 |
|
مسئولية كبيرة في الأسرة تانية بأولادها و بزوجها و |
|
|
|
307 |
|
00:16:51,600 --> 00:16:54,540 |
|
في بيتها، كتير هي دي مهمة جدا effect on |
|
|
|
308 |
|
00:16:54,540 --> 00:16:57,500 |
|
individual، significantly reduced productivity |
|
|
|
309 |
|
00:16:57,500 --> 00:17:00,400 |
|
الإنسان بيبطل منتج زي ما كان قبل في شغله، في |
|
|
|
310 |
|
00:17:00,400 --> 00:17:03,420 |
|
حياته، يوم مريض، يوم جاعد، يوم مرضية، يوم غايب عن |
|
|
|
311 |
|
00:17:03,420 --> 00:17:06,020 |
|
الشغل، يوم تعبان، يوم مش جادر، يوم عنده فحص في |
|
|
|
312 |
|
00:17:06,020 --> 00:17:09,800 |
|
العيادة، يوم دي استلم الغلاج Living with less |
|
|
|
313 |
|
00:17:09,800 --> 00:17:12,920 |
|
income بيصير دخله أقل لو كان عنده محسن عن مكان |
|
|
|
314 |
|
00:17:12,920 --> 00:17:15,980 |
|
بيشتغل فيه بيجيب منه فلوس ممكن مش كل يوم يفتح هذا |
|
|
|
315 |
|
00:17:15,980 --> 00:17:19,080 |
|
المكان و يشتغل لأنه مريض Accomplishing less |
|
|
|
316 |
|
00:17:19,080 --> 00:17:21,900 |
|
Spending more time in bed sick كثير من الأيام بتمر |
|
|
|
317 |
|
00:17:21,900 --> 00:17:24,900 |
|
عليه هو يفلي fresh مش جادر يجوم Having poor mental |
|
|
|
318 |
|
00:17:24,900 --> 00:17:25,280 |
|
health |
|
|
|
319 |
|
00:17:28,410 --> 00:17:31,030 |
|
لو جينا نحكي عن الـ burden of chronic disease اللي |
|
|
|
320 |
|
00:17:31,030 --> 00:17:34,370 |
|
هي إيش الأعباء أو إيش تأثير هذا المرض راح يكون له |
|
|
|
321 |
|
00:17:34,370 --> 00:17:37,170 |
|
تأثير على ال family affected on the entire family |
|
|
|
322 |
|
00:17:37,170 --> 00:17:40,510 |
|
unit اللي هي الأسرة ونواة الأسرة و ال members |
|
|
|
323 |
|
00:17:40,510 --> 00:17:43,730 |
|
المهمين في الأسرة بالذات لو كانوا رب الأسرة أو ربة |
|
|
|
324 |
|
00:17:43,730 --> 00:17:46,650 |
|
الأسرة هي المصابة بهذا المرض جدش هيأثر على عطاقها |
|
|
|
325 |
|
00:17:46,650 --> 00:17:50,130 |
|
وأدائها effect on individual significantly reduced |
|
|
|
326 |
|
00:17:50,130 --> 00:17:53,490 |
|
productivity أدائه في العمل من زي مكان جبل سواء |
|
|
|
327 |
|
00:17:53,490 --> 00:17:56,030 |
|
داخل البيت أو خارج البيت living with less income |
|
|
|
328 |
|
00:17:56,770 --> 00:17:59,890 |
|
صار عائد وبقى القادر يشتغل زي كل يوم يروح على |
|
|
|
329 |
|
00:17:59,890 --> 00:18:02,670 |
|
الدوام أو يروح على شغله وينجي بفروز accomplish |
|
|
|
330 |
|
00:18:02,670 --> 00:18:06,310 |
|
less spending more time in bed sick غالبتي أيام |
|
|
|
331 |
|
00:18:06,310 --> 00:18:08,610 |
|
بتمر عليه بيكون مريض بيليه fresh مش قادر يطلع |
|
|
|
332 |
|
00:18:08,610 --> 00:18:12,030 |
|
وينتج حاجة وبيكون عنده poor mental health effect |
|
|
|
333 |
|
00:18:12,030 --> 00:18:14,470 |
|
of chronic illness associated psychological and |
|
|
|
334 |
|
00:18:14,470 --> 00:18:17,010 |
|
social problems must also be addressed since living |
|
|
|
335 |
|
00:18:17,010 --> 00:18:19,850 |
|
for long periods of time with illness هذا بيصير |
|
|
|
336 |
|
00:18:19,850 --> 00:18:23,770 |
|
مريض مزمن وبيصير عنده جوانب نفسية في حياته لو كانت |
|
|
|
337 |
|
00:18:23,770 --> 00:18:27,470 |
|
.. مثلا لو كانت .. كانت بنت مش متزوجة أو مثلا يعني |
|
|
|
338 |
|
00:18:27,470 --> 00:18:31,410 |
|
female اللي هتأثير صارت تشك من الرؤية، من السماع، |
|
|
|
339 |
|
00:18:31,410 --> 00:18:34,470 |
|
من .. عملوا لها بتر لأحد أطرافها بسبب الـ |
|
|
|
340 |
|
00:18:34,470 --> 00:18:37,210 |
|
diabetes كله هيأثر على حياتها النفسية والاجتماعية |
|
|
|
341 |
|
00:18:37,210 --> 00:18:40,400 |
|
وكذلك الـ male person keeping chronic conditions |
|
|
|
342 |
|
00:18:40,400 --> 00:18:43,360 |
|
under control advanced therapeutic regime أكيد |
|
|
|
343 |
|
00:18:43,360 --> 00:18:46,280 |
|
طبعا هذول حيضنهم ياخدوا علاج طول العمر ولازم |
|
|
|
344 |
|
00:18:46,280 --> 00:18:49,520 |
|
يكونوا ملتزمين بالعلاج لأن أي خلل بالعلاج رح يأثر |
|
|
|
345 |
|
00:18:49,520 --> 00:18:52,760 |
|
على حياتهم وممكن يدخلوا فيها المستشفى بسبب الـ |
|
|
|
346 |
|
00:18:52,760 --> 00:18:55,140 |
|
hyperglycemia الـ hypertension ومشاكل القلب |
|
|
|
347 |
|
00:18:55,410 --> 00:18:58,230 |
|
Managing a chronic illness takes time ويجب أن |
|
|
|
348 |
|
00:18:58,230 --> 00:19:00,770 |
|
يكونوا يعرفوا إن هذا مرض مزمن طول عمره في حياته |
|
|
|
349 |
|
00:19:00,770 --> 00:19:04,230 |
|
وهو ما هيأخد وقت طويل لحد الإنسان يبدأ يستجيب حتى |
|
|
|
350 |
|
00:19:04,230 --> 00:19:07,150 |
|
One, chronic disease can lead to the development |
|
|
|
351 |
|
00:19:07,150 --> 00:19:09,570 |
|
of other chronic conditions. Example, diabetes, |
|
|
|
352 |
|
00:19:10,170 --> 00:19:12,830 |
|
for example, can eventually lead to |
|
|
|
353 |
|
00:19:12,830 --> 00:19:15,990 |
|
neurological and vascular changes that may result |
|
|
|
354 |
|
00:19:15,990 --> 00:19:19,490 |
|
in vision, cardiac and kidney disease and erectile |
|
|
|
355 |
|
00:19:19,490 --> 00:19:22,830 |
|
dysfunction يعني الأمراض المزمنة مش بس بتدلع جثة |
|
|
|
356 |
|
00:19:22,830 --> 00:19:26,210 |
|
أنها أمراض مزمنة كمان تتعاخب الأمور إلى أكتر من |
|
|
|
357 |
|
00:19:26,210 --> 00:19:29,870 |
|
هيك الديابيتس بيعمل حاجة اسمها Angiopathy |
|
|
|
358 |
|
00:19:29,870 --> 00:19:33,490 |
|
وNephropathy بأثر على الأعصاب وعلى النظر وعلى السمع |
|
|
|
359 |
|
00:19:33,490 --> 00:19:36,030 |
|
وعلى الكلى وعلى حتى وظيفة الـ Reproductive |
|
|
|
360 |
|
00:19:36,030 --> 00:19:39,530 |
|
System الـ Chronic illness affects the whole |
|
|
|
361 |
|
00:19:39,530 --> 00:19:42,960 |
|
family مش بس على جد فرد كمان، على اللي هو الـFamily |
|
|
|
362 |
|
00:19:42,960 --> 00:19:45,380 |
|
The management of a chronic condition should be |
|
|
|
363 |
|
00:19:45,380 --> 00:19:48,360 |
|
therefore thought of as a collaborative process |
|
|
|
364 |
|
00:19:48,360 --> 00:19:51,120 |
|
يعني مش بس المريض اللي يكون موظف في خط العلاج |
|
|
|
365 |
|
00:19:51,120 --> 00:19:53,940 |
|
وإنما الأسرة كلها والأفراد والـHealth Care |
|
|
|
366 |
|
00:19:53,940 --> 00:19:57,940 |
|
Provider والنارس والدكتور The management of a |
|
|
|
367 |
|
00:19:57,940 --> 00:20:01,120 |
|
chronic condition is expensive بكلف كتير، بكلف |
|
|
|
368 |
|
00:20:01,120 --> 00:20:04,660 |
|
الشخص، بكلف الدولة فلوس جدش هذا محتاج يشتري علاج، |
|
|
|
369 |
|
00:20:04,660 --> 00:20:08,220 |
|
جدش الصحة ومزارة الصحة محتاجة توفرله علاجات |
|
|
|
370 |
|
00:20:08,220 --> 00:20:11,700 |
|
وأدوية أحيانًا الشيء بيكون مش متوفر، بتضطر |
|
|
|
371 |
|
00:20:11,700 --> 00:20:15,640 |
|
يشتريه، كتير أحنا بنسمع عن الناس أنه يعني الفلوس |
|
|
|
372 |
|
00:20:15,640 --> 00:20:18,680 |
|
اللي أخدوهم مثلًا من التقاعد أو لولادهم بيعطوهم |
|
|
|
373 |
|
00:20:18,680 --> 00:20:21,560 |
|
إياها، بس بيشتروها للعلاجات «Chronic conditions |
|
|
|
374 |
|
00:20:21,560 --> 00:20:24,140 |
|
raise difficult ethical issues for the patient's |
|
|
|
375 |
|
00:20:24,140 --> 00:20:28,410 |
|
healthcare professionals» هنا بدأت أتخيل أمور الـ |
|
|
|
376 |
|
00:20:28,410 --> 00:20:31,390 |
|
«ethical problems» أو «ethical legal problems» |
|
|
|
377 |
|
00:20:31,390 --> 00:20:33,890 |
|
يعني ممكن تكون هذه السيدة عندها مرض قلبي، مرض |
|
|
|
378 |
|
00:20:33,890 --> 00:20:37,750 |
|
كلية، وطلعت pregnant وهل هنا الـ «ethical dilemma» |
|
|
|
379 |
|
00:20:37,750 --> 00:20:41,570 |
|
هي تخلي الحمل موجود ولا تعمل induced abortion؟ |
|
|
|
380 |
|
00:20:41,780 --> 00:20:44,220 |
|
Living with chronic illness means living with |
|
|
|
381 |
|
00:20:44,220 --> 00:20:47,440 |
|
uncertainty يعني هو كل يوم بيحس حاله مموت، كل يوم |
|
|
|
382 |
|
00:20:47,440 --> 00:20:50,560 |
|
ممكن يموت لأنه في أي لحظة ممكن يتعرض |
|
|
|
383 |
|
00:20:50,560 --> 00:20:53,220 |
|
لhyperglycemia، hypoglycemia، hypertension، |
|
|
|
384 |
|
00:20:53,220 --> 00:20:56,780 |
|
stroke، MI فما في أي أمل في الحياة، ما في ثقة، |
|
|
|
385 |
|
00:20:56,780 --> 00:20:59,580 |
|
الأمور هادية Management of chronic illness |
|
|
|
386 |
|
00:21:00,170 --> 00:21:02,450 |
|
factors influencing the management of chronic |
|
|
|
387 |
|
00:21:02,450 --> 00:21:04,730 |
|
illness, type and stage of illness؟ يعني شو عن |
|
|
|
388 |
|
00:21:04,730 --> 00:21:08,430 |
|
المرض؟ هل هو أي مرحلة وصل فيها المرض؟ الـ resources |
|
|
|
389 |
|
00:21:08,430 --> 00:21:12,810 |
|
available both human and financial؟ هل في متوفر |
|
|
|
390 |
|
00:21:12,810 --> 00:21:15,930 |
|
واحد يدفع يشتري الأدوية كل ما ينقص عليه؟ وفي ناس |
|
|
|
391 |
|
00:21:15,930 --> 00:21:18,880 |
|
بتقدموا وتقدم الرعاية الصحية ولا لأ؟ الـ «Patient |
|
|
|
392 |
|
00:21:18,880 --> 00:21:21,680 |
|
Experience of Illness» جدري يجيب لهيش هذا و بصار يعرف |
|
|
|
393 |
|
00:21:21,680 --> 00:21:24,240 |
|
يعتني و يبرق الأنسولين و يجيس الضغط و يفحص السكر |
|
|
|
394 |
|
00:21:24,240 --> 00:21:26,440 |
|
ولا لأ الـ «Motivation of the Family and |
|
|
|
395 |
|
00:21:26,440 --> 00:21:29,500 |
|
Patients» يعني أحيانًا بتحس الأسرة و الـ «Patient» |
|
|
|
396 |
|
00:21:29,500 --> 00:21:31,800 |
|
كأنه ما في عندهم حد مريض عندهم motivation و عندهم |
|
|
|
397 |
|
00:21:31,800 --> 00:21:36,640 |
|
ناس متفائلين و ما بتصدقوا أن عندهم شخص مريض |
|
|
|
398 |
|
00:21:36,640 --> 00:21:39,460 |
|
«Setting of Care» مكان الـ «Care» اللي بياخدوا |
|
|
|
399 |
|
00:21:39,460 --> 00:21:42,100 |
|
منها من عيادة الوكالة ولا الحكومة قريبة ولا |
|
|
|
400 |
|
00:21:42,100 --> 00:21:46,190 |
|
بعيدة عنهم الـ «Lifestyle» و الـ «Belief» كيف |
|
|
|
401 |
|
00:21:46,190 --> 00:21:49,230 |
|
نمط حياته يعني ممكن هو عايش نمط حياة صح تساعده فإن |
|
|
|
402 |
|
00:21:49,230 --> 00:21:52,270 |
|
الـ «كل healthy» أحسن الـ «believes» المعتقدات تبعت |
|
|
|
403 |
|
00:21:52,270 --> 00:21:54,850 |
|
فيه ناس مؤمنة بالله و بقضاء الله و قدره و في ناس |
|
|
|
404 |
|
00:21:54,850 --> 00:21:56,450 |
|
في الأمور اللي هي الـ «believes» خاصة فيها |
|
|
|
405 |
|
00:21:57,270 --> 00:21:59,610 |
|
Interaction and Relationship between Participants |
|
|
|
406 |
|
00:21:59,610 --> 00:22:03,050 |
|
in Care كيف طريقة التفاعل، يعني حتى لما بيروح |
|
|
|
407 |
|
00:22:03,050 --> 00:22:07,750 |
|
العيادة ياخد العلاج أو يتابع الـ NCD بيكون مبسوط |
|
|
|
408 |
|
00:22:07,750 --> 00:22:11,050 |
|
بالعلاقة بينها و بين الدكتور و بينه و بين الممرض، |
|
|
|
409 |
|
00:22:11,050 --> 00:22:14,390 |
|
في تفاعل بينهم، political و economical factors، في |
|
|
|
410 |
|
00:22:14,390 --> 00:22:17,930 |
|
توفير من ناحية اقتصادية، في تأمين الصحة، في فلوس، |
|
|
|
411 |
|
00:22:17,930 --> 00:22:21,310 |
|
في علاج متوفر إنه بيخفف عن كل أعراض لهيش المرض |
|
|
|
412 |
|
00:22:23,320 --> 00:22:26,400 |
|
الإنسان لازم يعمل management للـChronic Disease أو |
|
|
|
413 |
|
00:22:26,400 --> 00:22:29,560 |
|
للـNCD بالأول فيه حاجة اسمها «self-management» |
|
|
|
414 |
|
00:22:29,560 --> 00:22:33,080 |
|
يعني هو نفسه، طبيب نفسه يعالج نفسه involve the |
|
|
|
415 |
|
00:22:33,080 --> 00:22:35,260 |
|
person with the chronic disease engaging in |
|
|
|
416 |
|
00:22:35,260 --> 00:22:37,460 |
|
activities that protect and promote health |
|
|
|
417 |
|
00:22:37,460 --> 00:22:40,400 |
|
monitoring and managing of symptoms and signs of |
|
|
|
418 |
|
00:22:40,400 --> 00:22:42,780 |
|
illness, managing the impact of illness on |
|
|
|
419 |
|
00:22:42,780 --> 00:22:44,780 |
|
functioning, emotions and interpersonal |
|
|
|
420 |
|
00:22:44,780 --> 00:22:47,680 |
|
relationship and adherence to treatment regime |
|
|
|
421 |
|
00:22:47,680 --> 00:22:52,000 |
|
الإنسان سيد الموقف إله يعني قادر يتحكم بمرضه إنه |
|
|
|
422 |
|
00:22:52,000 --> 00:22:55,500 |
|
يتحكم من خلال ممارسة الرياضة، يأكل الأكل الصحي يعني |
|
|
|
423 |
|
00:22:55,500 --> 00:22:58,220 |
|
يعلمه ماهو الأكل الصحي في حياته بعد هذا المرض، |
|
|
|
424 |
|
00:22:58,220 --> 00:23:02,890 |
|
لازم يلتزم فيه بالرياضة إذا يتعرف على أعراض الأمراض |
|
|
|
425 |
|
00:23:02,890 --> 00:23:06,410 |
|
كله يعني بذاته في ناس بتقوم وبيقولك لأ أكلت |
|
|
|
426 |
|
00:23:06,410 --> 00:23:09,590 |
|
حلويات وأكلت فواكه طب أنت ليش بدك ترفع السكر عندك |
|
|
|
427 |
|
00:23:09,590 --> 00:23:13,770 |
|
مش مهم ما هي حياة واحدة وعمر واحد يعني حسب الإنسان |
|
|
|
428 |
|
00:23:13,770 --> 00:23:17,870 |
|
بيبدأ من نفسه «self-management» بيقدر الإنسان، |
|
|
|
429 |
|
00:23:17,870 --> 00:23:20,970 |
|
ممكن احنا كمان نساعده أن نعمله «patient education» |
|
|
|
430 |
|
00:23:20,970 --> 00:23:23,150 |
|
من خلال أن نعمل «changing» في الـ «behaviours» إذا |
|
|
|
431 |
|
00:23:23,150 --> 00:23:25,970 |
|
عنده سلوك في التدخين وفي الـ «abuse» في الـ«stress» |
|
|
|
432 |
|
00:23:25,970 --> 00:23:29,610 |
|
في العصبية نحسن شوية من سلوك يخف عنه حدة الأمراض |
|
|
|
433 |
|
00:23:29,610 --> 00:23:33,500 |
|
«increase knowledge» كمان often involved in the |
|
|
|
434 |
|
00:23:33,500 --> 00:23:37,100 |
|
family كل الأسرة يكون متشاركين واندخله ويتفاعل مع |
|
|
|
435 |
|
00:23:37,100 --> 00:23:40,780 |
|
الأسرة ما يكونش منطوي مع نفسه holistic approach to |
|
|
|
436 |
|
00:23:40,780 --> 00:23:43,860 |
|
care medical أو psychosocial يعني هو فقط لا يطلق |
|
|
|
437 |
|
00:23:43,860 --> 00:23:47,380 |
|
الرعاية من ناحية علاجية من ناحية شرح عن التخفيف من |
|
|
|
438 |
|
00:23:47,380 --> 00:23:50,700 |
|
ناحية نفسية من ناحية صحية من ناحية ترفيهية حتى |
|
|
|
439 |
|
00:23:50,700 --> 00:23:54,540 |
|
ممكن يعملوها مكان ترفيهي يتجابلوا فيه ويغيروا جو |
|
|
|
440 |
|
00:23:54,860 --> 00:23:58,240 |
|
Striving to feel normalization هو مش حقيقة لدرجة |
|
|
|
441 |
|
00:23:58,240 --> 00:24:01,420 |
|
الـ Normal لكن برضه ممكن هو يحسها إن الإنسان طبيعي |
|
|
|
442 |
|
00:24:01,420 --> 00:24:05,500 |
|
عادي عايز حياته بيأكل وبيشرب وبيتحرك حتى لو رأى |
|
|
|
443 |
|
00:24:05,500 --> 00:24:07,660 |
|
الـ Supermarket راح يدور على الأشياء اللي هو اللي |
|
|
|
444 |
|
00:24:07,660 --> 00:24:12,100 |
|
علاقة بالمرض مثلا الـ Diet، اللي بده يشرب مثلا |
|
|
|
445 |
|
00:24:12,100 --> 00:24:17,560 |
|
مشروب غازي ممكن يطلب يشوف على حاجة اللي هو sugar، |
|
|
|
446 |
|
00:24:17,560 --> 00:24:21,740 |
|
diet، فيه كثير من الأكلات المخصصين على مرض السكر، |
|
|
|
447 |
|
00:24:21,740 --> 00:24:24,140 |
|
لو كان جاي على باله ياكل مثلا الحلوة، عربية حلوة، |
|
|
|
448 |
|
00:24:24,140 --> 00:24:27,340 |
|
فيه برضه لمرض الـDiabetes Modified lifestyle and |
|
|
|
449 |
|
00:24:27,340 --> 00:24:30,500 |
|
daily routine، الإنسان قادر يغير من نمط حياته |
|
|
|
450 |
|
00:24:30,500 --> 00:24:33,890 |
|
هادية، العصبية، التوتر، الأكل كثير، السمنة الـ |
|
|
|
451 |
|
00:24:33,890 --> 00:24:36,650 |
|
routine تبعه هذا ممكن يكسره maintaining positive |
|
|
|
452 |
|
00:24:36,650 --> 00:24:39,590 |
|
self-concept ثقة بنفسه تكون عالية لأنه من خلالها |
|
|
|
453 |
|
00:24:39,590 --> 00:24:42,230 |
|
هينجح في تحدي المرض dealing with pain و |
|
|
|
454 |
|
00:24:42,230 --> 00:24:45,550 |
|
discomfort ويقدر كيف يتعامل مع الألم لما ييجيه و |
|
|
|
455 |
|
00:24:45,550 --> 00:24:49,850 |
|
ال discomfort كيف أنا بتعمل إيه الـ promotion و |
|
|
|
456 |
|
00:24:49,850 --> 00:24:52,790 |
|
prevention من خلال الـ primary prevention و الـ |
|
|
|
457 |
|
00:24:52,790 --> 00:24:55,230 |
|
secondary prevention و الـ tertiary to reduce |
|
|
|
458 |
|
00:24:55,230 --> 00:24:57,930 |
|
premature mortality و morbidity يعني أنا الأمراض |
|
|
|
459 |
|
00:24:57,930 --> 00:25:00,610 |
|
هذه المزمنة على المدى الطويل راح تعملي morbidity و |
|
|
|
460 |
|
00:25:00,610 --> 00:25:04,610 |
|
mortality يعني لو أنا جيت على سبيل المثال كيف أعمل |
|
|
|
461 |
|
00:25:04,610 --> 00:25:07,630 |
|
الـ Primary Prevention؟ Patient education |
|
|
|
462 |
|
00:25:07,630 --> 00:25:11,290 |
|
programs، lifestyle changes هو ما عنده مرض الديابتس |
|
|
|
463 |
|
00:25:11,290 --> 00:25:13,630 |
|
ولا الـ hypertension لكن أنا بعلمه عن الـ |
|
|
|
464 |
|
00:25:13,630 --> 00:25:16,450 |
|
lifestyle changes الـ tobacco cessation، الإقلاع |
|
|
|
465 |
|
00:25:16,450 --> 00:25:19,550 |
|
عن التدخين weight reduction، healthy diet و |
|
|
|
466 |
|
00:25:19,550 --> 00:25:22,250 |
|
regular exercise وهذه بالـ Primary Prevention |
|
|
|
467 |
|
00:25:22,250 --> 00:25:26,030 |
|
نعلّمها لكل الناس لحد ما يصير عندهم أمراض مزمنة أما |
|
|
|
468 |
|
00:25:26,030 --> 00:25:29,090 |
|
في الـ Secondary Prevention المرض صار، بس ما بده |
|
|
|
469 |
|
00:25:29,090 --> 00:25:33,620 |
|
يدخل بمشاكل كثيرة ومضاعفة أو ممكن أكتشف وجود المرض |
|
|
|
470 |
|
00:25:33,620 --> 00:25:36,860 |
|
زي الـScreening Program كل الـScreening Program، |
|
|
|
471 |
|
00:25:36,860 --> 00:25:39,240 |
|
الـCancer Screening مثلا كلها دي secondary |
|
|
|
472 |
|
00:25:39,240 --> 00:25:43,400 |
|
prevention زي الـMammography و الـBaptist، Dietary |
|
|
|
473 |
|
00:25:43,400 --> 00:25:46,380 |
|
Changes for Those with Prediabetes يعني إذا كان في |
|
|
|
474 |
|
00:25:46,380 --> 00:25:50,290 |
|
حد عندهم في الأسرة عندهم ديابيتس من الـ Lettuce أنا |
|
|
|
475 |
|
00:25:50,290 --> 00:25:53,570 |
|
ممكن أشجعهم على أكل و أعملهم حصص لحتى ما يصير |
|
|
|
476 |
|
00:25:53,570 --> 00:25:57,210 |
|
عندهم أو أكتشف مبكرا مرضى الديابتس كوليسترول |
|
|
|
477 |
|
00:25:57,210 --> 00:26:00,170 |
|
Screening Blood Pressure Screening Bone Density |
|
|
|
478 |
|
00:26:00,170 --> 00:26:04,050 |
|
Scan للـ Osteoporosis الـ Dexascan هادي Pulmonary |
|
|
|
479 |
|
00:26:04,050 --> 00:26:06,970 |
|
Function Test أمراض الصدرية General Blood Panel |
|
|
|
480 |
|
00:26:06,970 --> 00:26:09,630 |
|
يعني كل تحاليل الدم اللي أنا ممكن أستخدمها ك |
|
|
|
481 |
|
00:26:09,630 --> 00:26:14,600 |
|
Screening Program وأكتشف من خلالها الأمراض وحط حتة |
|
|
|
482 |
|
00:26:14,600 --> 00:26:17,460 |
|
العلاج بالنسبة للـ tertiary prevention المرض صار |
|
|
|
483 |
|
00:26:17,460 --> 00:26:19,900 |
|
ينقل المضاعفات وصارت كيف الإنسان بدي يعمل |
|
|
|
484 |
|
00:26:19,900 --> 00:26:24,670 |
|
rehabilitation أو adaptation Example لـ Cultural |
|
|
|
485 |
|
00:26:24,670 --> 00:26:27,070 |
|
Prevention Chemotherapy to prevent the spread of |
|
|
|
486 |
|
00:26:27,070 --> 00:26:30,210 |
|
cancer Early screening for diabetes complications, |
|
|
|
487 |
|
00:26:30,590 --> 00:26:33,470 |
|
eye, foot and kidney abnormalities يعني صار في مشكلة |
|
|
|
488 |
|
00:26:33,470 --> 00:26:36,690 |
|
في العين وفي الكلية بس أنا بدي أفحصها باستمرار |
|
|
|
489 |
|
00:26:36,690 --> 00:26:40,010 |
|
هدول اللي بيتابعوا بالليزر دائما بالعيون Treatment |
|
|
|
490 |
|
00:26:40,010 --> 00:26:42,510 |
|
regime adherence, keeping regular schedule أو |
|
|
|
491 |
|
00:26:42,510 --> 00:26:45,670 |
|
patient appointment هدول عندهم المرض وكل حاجة |
|
|
|
492 |
|
00:26:45,670 --> 00:26:48,650 |
|
ومضاعفات وبياخدوا أدوية الأعصاب وأدوية الكلية |
|
|
|
493 |
|
00:26:48,650 --> 00:26:52,440 |
|
وأدوية القلب refilling prescription on time يعني |
|
|
|
494 |
|
00:26:52,440 --> 00:26:55,540 |
|
كيف يلتزموا بالعلاج والأشياء ياخذوا باستمرار |
|
|
|
495 |
|
00:26:55,540 --> 00:27:00,900 |
|
taking medication as prescribed for COPD Efforts to |
|
|
|
496 |
|
00:27:00,900 --> 00:27:04,140 |
|
prevent chronic disease include كيف احنا ممكن نمنع |
|
|
|
497 |
|
00:27:04,140 --> 00:27:06,580 |
|
الأمراض المزمنة هي الأمراض المزمنة اللي هتصير في |
|
|
|
498 |
|
00:27:06,580 --> 00:27:09,320 |
|
المجتمعات لكن احنا ممكن نقلل من نسبة حدوثها |
|
|
|
499 |
|
00:27:09,320 --> 00:27:12,220 |
|
بالـHealthy Eating و Healthy Weight و |
|
|
|
500 |
|
00:27:12,220 --> 00:27:16,160 |
|
Comprehensive Tobacco Control و Physical Activity |
|
|
|
501 |
|
00:27:16,160 --> 00:27:21,920 |
|
الكحول يمتنع عنها Exposure to Ultraviolet |
|
|
|
502 |
|
00:27:21,920 --> 00:27:25,300 |
|
Radiation اللي هم يتعرض لأشعة الشمس جاب لسه عشرة |
|
|
|
503 |
|
00:27:25,300 --> 00:27:28,100 |
|
صباحة لإنها مفيدة على العظام وما بيصير Ending |
|
|
|
504 |
|
00:27:28,100 --> 00:27:33,330 |
|
osteoporosis كلها دا يعني كان موضوع عن الـ Chronic |
|
|
|
505 |
|
00:27:33,330 --> 00:27:36,730 |
|
Disease أو الـ NCD موضوع حلو كتير وكبير ومافيش حد |
|
|
|
506 |
|
00:27:36,730 --> 00:27:39,270 |
|
في العالم، مافيش حد في الجانب الصحية اللي بتكلم عن |
|
|
|
507 |
|
00:27:39,270 --> 00:27:42,370 |
|
الـ Chronic Disease وكيف يقلل من نسبتها وكيف |
|
|
|
508 |
|
00:27:42,370 --> 00:27:46,490 |
|
يميلها، and thus يعني مش أنا بدي أعالج المضاعفات، |
|
|
|
509 |
|
00:27:46,490 --> 00:27:49,990 |
|
لأ بدي أجلل نسبة حدوث الـ NCD من خلال الـ |
|
|
|
510 |
|
00:27:49,990 --> 00:27:53,450 |
|
Modifiable أو الـ Lifestyle Changes يعطيكوا ألف |
|
|
|
511 |
|
00:27:53,450 --> 00:27:53,870 |
|
عافية |
|
|