|
1 |
|
00:00:06,780 --> 00:00:10,880 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم اليوم هنحكي عن |
|
|
|
2 |
|
00:00:10,880 --> 00:00:18,360 |
|
gastro and sinus history taking لطلاب السنة الرابعة إن |
|
|
|
3 |
|
00:00:18,360 --> 00:00:24,160 |
|
شاء الله في الـ course بداية |
|
|
|
4 |
|
00:00:24,160 --> 00:00:32,380 |
|
هنحكي عن الـ principles of GI history taking في |
|
|
|
5 |
|
00:00:32,380 --> 00:00:35,440 |
|
مفهوم مهم جدا اللي هي medicine is planned by |
|
|
|
6 |
|
00:00:36,010 --> 00:00:43,610 |
|
بالجولة وليس في المدرسة يعني أكثر تدرس تجارب تجارب |
|
|
|
7 |
|
00:00:43,610 --> 00:00:45,610 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
8 |
|
00:00:45,610 --> 00:00:46,050 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
9 |
|
00:00:46,050 --> 00:00:47,090 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
10 |
|
00:00:47,090 --> 00:00:47,550 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
11 |
|
00:00:47,550 --> 00:00:47,970 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
12 |
|
00:00:47,970 --> 00:00:59,150 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
13 |
|
00:00:59,820 --> 00:01:04,720 |
|
وهي عادة تقرر ما هي التجارب المناسبة من خلال |
|
|
|
14 |
|
00:01:04,720 --> 00:01:10,060 |
|
التاريخ المرضي تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
|
15 |
|
00:01:10,060 --> 00:01:10,100 |
|
تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
|
16 |
|
00:01:10,100 --> 00:01:10,300 |
|
تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
|
17 |
|
00:01:10,300 --> 00:01:11,360 |
|
تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
|
18 |
|
00:01:11,360 --> 00:01:17,900 |
|
تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
|
19 |
|
00:01:17,900 --> 00:01:21,300 |
|
تقرر |
|
|
|
20 |
|
00:01:28,460 --> 00:01:36,020 |
|
كل طبيب أو كل طالب هيتنمي مهاراته بالنسبة لل |
|
|
|
21 |
|
00:01:36,020 --> 00:01:43,400 |
|
history taking it's history it's not story it's |
|
|
|
22 |
|
00:01:43,400 --> 00:01:47,500 |
|
objective not subjective دائماً في الـ history |
|
|
|
23 |
|
00:01:47,500 --> 00:01:51,680 |
|
taking usually try not to underestimate any point |
|
|
|
24 |
|
00:01:51,680 --> 00:01:56,900 |
|
تحكيها المريض لأنها ممكن تكون لها الكثير من المعاني |
|
|
|
25 |
|
00:02:00,520 --> 00:02:06,560 |
|
حاول أنت تأخذ history و لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا |
|
|
|
26 |
|
00:02:06,560 --> 00:02:11,120 |
|
تقلل نفسك حاول أنت تنتقل من مكان إلى مكان و لا تقلل |
|
|
|
27 |
|
00:02:11,120 --> 00:02:14,340 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
28 |
|
00:02:14,340 --> 00:02:14,360 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
29 |
|
00:02:14,360 --> 00:02:16,720 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
30 |
|
00:02:16,720 --> 00:02:18,900 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
31 |
|
00:02:18,900 --> 00:02:19,580 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
32 |
|
00:02:19,580 --> 00:02:23,760 |
|
نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
|
33 |
|
00:02:23,760 --> 00:02:29,600 |
|
نفسك لا |
|
|
|
34 |
|
00:02:29,600 --> 00:02:35,040 |
|
تمكن تغيير ترتيب الـ نقاط شرط أن ما ننسى أي واحد من |
|
|
|
35 |
|
00:02:35,040 --> 00:02:39,220 |
|
العناصر اللي موجودة دائماً لأن ما نريدش ندخل على |
|
|
|
36 |
|
00:02:39,220 --> 00:02:44,680 |
|
المريض و يختلف و يسترق لازم دائماً تحافظ على نفسك |
|
|
|
37 |
|
00:02:44,680 --> 00:02:50,520 |
|
اختلاف المكان ممكن يسبب خطر خاص في عصر الكورونا أو |
|
|
|
38 |
|
00:02:50,520 --> 00:02:56,600 |
|
يكون المكان ممكن يؤدي لأي التهاب أو infection لك و |
|
|
|
39 |
|
00:02:56,600 --> 00:03:02,120 |
|
لو في أي خطر حاول تلبس الـ protectiveor to take the |
|
|
|
40 |
|
00:03:02,120 --> 00:03:07,840 |
|
protective measures أكيد |
|
|
|
41 |
|
00:03:07,840 --> 00:03:13,180 |
|
for a male doctors do not enter to female patient |
|
|
|
42 |
|
00:03:13,180 --> 00:03:18,040 |
|
without chaperone لازم يكون معك أحد مراقب دائماً |
|
|
|
43 |
|
00:03:18,040 --> 00:03:21,160 |
|
استخدم مثلًا الـ doctor يقول sentence عندنا في |
|
|
|
44 |
|
00:03:21,160 --> 00:03:25,840 |
|
المجتمع نفسنا نقول السلام عليكم دائماً يكون عندك |
|
|
|
45 |
|
00:03:25,840 --> 00:03:32,680 |
|
البطاقة التعريفية معك و باسمك استخدم جملة عربية أو |
|
|
|
46 |
|
00:03:32,680 --> 00:03:38,160 |
|
مقدمة مثلًا مثلًا مجتمعنا السلام عليكم حاول تحويل |
|
|
|
47 |
|
00:03:38,160 --> 00:03:43,480 |
|
بينك و بين المريض علاقة تحويل rapport تحويل trust |
|
|
|
48 |
|
00:03:43,480 --> 00:03:48,960 |
|
و أنت بتحكي الـ history لازم تحكي الـ source of the |
|
|
|
49 |
|
00:03:48,960 --> 00:03:52,280 |
|
history الـ history it was taken from the patient |
|
|
|
50 |
|
00:03:52,280 --> 00:03:57,380 |
|
himself or it's a collateral history كولترهيسترية |
|
|
|
51 |
|
00:03:57,380 --> 00:04:00,240 |
|
ممكن تكون أحد أقارب المريض أو أحد المرافقين |
|
|
|
52 |
|
00:04:00,240 --> 00:04:09,000 |
|
الموجودين مع المريض الـ |
|
|
|
53 |
|
00:04:09,000 --> 00:04:14,780 |
|
history هي يعني عنصر مهم جداً في التشخيص الطبي الـ |
|
|
|
54 |
|
00:04:14,780 --> 00:04:19,300 |
|
history الصحيح أن أنا كنت هأقدم الـ history هأقدم |
|
|
|
55 |
|
00:04:19,300 --> 00:04:22,420 |
|
الـ history للآخرين هأعمل هأخذ الـ history لنفسي كنت |
|
|
|
56 |
|
00:04:22,420 --> 00:04:25,880 |
|
بتأخذ الـ history لحتى تقدم حالة المريض للآخرين حتى |
|
|
|
57 |
|
00:04:25,880 --> 00:04:31,720 |
|
يصلوا لقرار صحيح تشخيص صحيح و علاج صحيح و توجه أي |
|
|
|
58 |
|
00:04:31,720 --> 00:04:38,040 |
|
نوع من التحليل هيعملوها يشوفوا اللي لازم بالضبط |
|
|
|
59 |
|
00:04:38,040 --> 00:04:41,700 |
|
طبيعة الحالة بأن يشوف الـ modern medicine و |
|
|
|
60 |
|
00:04:41,700 --> 00:04:46,480 |
|
التطورات في الـ medicine الـ history taking تقريباً |
|
|
|
61 |
|
00:04:46,480 --> 00:04:52,170 |
|
أرخص طريقة لتشخيص المرض لأن المريض أنت لا هتعمل |
|
|
|
62 |
|
00:04:52,170 --> 00:04:55,630 |
|
تصوير ولا هتعمل تحليل و أنت فقط تحكي مع المريض بشكل |
|
|
|
63 |
|
00:04:55,630 --> 00:05:02,410 |
|
منظم هنأتي |
|
|
|
64 |
|
00:05:02,410 --> 00:05:05,090 |
|
للـ bed side manner and establishing rapport with a |
|
|
|
65 |
|
00:05:05,090 --> 00:05:09,850 |
|
patient history taking requires lot of practice |
|
|
|
66 |
|
00:05:09,850 --> 00:05:13,530 |
|
depends very much on the doctor patient |
|
|
|
67 |
|
00:05:13,530 --> 00:05:18,930 |
|
relationship history taking مع أنها نحكي أنها is a |
|
|
|
68 |
|
00:05:18,930 --> 00:05:23,810 |
|
cheap way تقوم بتجارب الاسم و تقوم بتجارب الاسم |
|
|
|
69 |
|
00:05:23,810 --> 00:05:30,930 |
|
بالطبال تحتاج الكثير من التعامل حتى تكون تبدأ تحكي |
|
|
|
70 |
|
00:05:30,930 --> 00:05:35,290 |
|
أو تأخذ استراتيجية سلسة لازم يكون فيه يصير ثقة |
|
|
|
71 |
|
00:05:35,290 --> 00:05:39,950 |
|
بينك و بين المريض المريض يجب أن يثق بك لأنه في |
|
|
|
72 |
|
00:05:39,950 --> 00:05:42,030 |
|
شغلات كثيرة مثلًا لما نأتي على الـ social history |
|
|
|
73 |
|
00:05:42,030 --> 00:05:45,750 |
|
ممكن ما يحكيهاش لأي إنسان ممكن يحكيها لك و لازم |
|
|
|
74 |
|
00:05:45,750 --> 00:05:49,230 |
|
المريض يحس نفسه أنه بأمان أن الكلام اللي بيحكي |
|
|
|
75 |
|
00:05:49,230 --> 00:05:50,350 |
|
ما يطلعش لأي إنسان |
|
|
|
76 |
|
00:06:02,830 --> 00:06:05,210 |
|
طبيعي تهدف .. you should aim to leave the patient |
|
|
|
77 |
|
00:06:05,210 --> 00:06:07,670 |
|
feeling better for your visits .. تكون المريض |
|
|
|
78 |
|
00:06:07,670 --> 00:06:15,770 |
|
مرتاح .. المريض يتكلم .. المريض يعبر عن شكواه الـ |
|
|
|
79 |
|
00:06:15,770 --> 00:06:19,430 |
|
history taking معناه .. الحكاية ممكن تكون سهلة .. |
|
|
|
80 |
|
00:06:19,430 --> 00:06:22,070 |
|
بس it's overall a certificate that you need to |
|
|
|
81 |
|
00:06:22,070 --> 00:06:27,530 |
|
teach .. أنت ممكن تأخذ الـ principles of history |
|
|
|
82 |
|
00:06:27,530 --> 00:06:31,370 |
|
taking .. بس أنت هتطور نفسك .. هي أن تكون أمور |
|
|
|
83 |
|
00:06:31,370 --> 00:06:31,990 |
|
سلسة معك |
|
|
|
84 |
|
00:06:35,530 --> 00:06:37,890 |
|
much has been written about the correct way to |
|
|
|
85 |
|
00:06:37,890 --> 00:06:40,650 |
|
interview patients but each doctor has developed |
|
|
|
86 |
|
00:06:40,650 --> 00:06:45,190 |
|
his or her own method guided by experience gained |
|
|
|
87 |
|
00:06:45,190 --> 00:06:49,810 |
|
from clinical teachers and patients يعني في الكثير |
|
|
|
88 |
|
00:06:49,810 --> 00:06:53,030 |
|
مكتوب عن هذا و في الكثير من الكتب بتحكي عن الـ history |
|
|
|
89 |
|
00:06:53,030 --> 00:06:55,930 |
|
taking في الكثير من الكتب بتحكي عن الـ physical |
|
|
|
90 |
|
00:06:55,930 --> 00:07:01,490 |
|
examination عن الطريقة الصحية أنه يأخذها بل لكن |
|
|
|
91 |
|
00:07:01,490 --> 00:07:07,130 |
|
بالأخير كل دكتور هيكون له طريقته بحيث أنه ما يغفل أي عنصر |
|
|
|
92 |
|
00:07:07,130 --> 00:07:10,610 |
|
من العناصر المهمة يعني العناصر الـ vital في الـ |
|
|
|
93 |
|
00:07:10,610 --> 00:07:14,630 |
|
physical examination و هذه طريقة الحالة للطبيب أو |
|
|
|
94 |
|
00:07:14,630 --> 00:07:18,870 |
|
الطبيب حتى و طريقته المعينة قد تكون تعلمها أو |
|
|
|
95 |
|
00:07:18,870 --> 00:07:26,430 |
|
اتسببت في التعامل مع الكثير من المرضى و الأساتذة ده |
|
|
|
96 |
|
00:07:26,430 --> 00:07:34,180 |
|
obtaining a history طبيعة الحالة عندما تحكي تحتاج |
|
|
|
97 |
|
00:07:34,180 --> 00:07:41,180 |
|
من 45 دقيقة إلى ساعة أقل أو أكثر لازم تكون تعمل |
|
|
|
98 |
|
00:07:41,180 --> 00:07:46,000 |
|
rough notes ما تكون مشغول كثيراً في الكتابة و أنت |
|
|
|
99 |
|
00:07:46,000 --> 00:07:49,320 |
|
بتسأل المريض دائماً تحاول تحافظ و أنت بتسأل المريض |
|
|
|
100 |
|
00:07:49,320 --> 00:07:52,520 |
|
أن يكون في eye contact بينك و بينه ما تكون مشغول |
|
|
|
101 |
|
00:07:52,520 --> 00:07:58,300 |
|
بالتكتب .. احنا بدنا نحكي عن rough notes أعطي |
|
|
|
102 |
|
00:07:58,300 --> 00:08:05,780 |
|
المريض فرصة أنه يحكي عن قصته حاول تسأل بس ما تخلي |
|
|
|
103 |
|
00:08:05,780 --> 00:08:08,460 |
|
الـ mind of you ترسل دامت و أنت حاول تـ guide him |
|
|
|
104 |
|
00:08:08,460 --> 00:08:11,180 |
|
أنك أنت هتحصل على المعلومة اللي أنت بدك إياها |
|
|
|
105 |
|
00:08:11,180 --> 00:08:16,000 |
|
always listen carefully at the end of history and |
|
|
|
106 |
|
00:08:16,000 --> 00:08:20,360 |
|
physical examination till record is made يعني أنا |
|
|
|
107 |
|
00:08:20,360 --> 00:08:23,640 |
|
بكون أخذت rough notes في البداية بكون سمعتها بشكل |
|
|
|
108 |
|
00:08:23,640 --> 00:08:27,380 |
|
جيد جداً للمريض أخذت كل عناصر الـ history بعدين ممكن |
|
|
|
109 |
|
00:08:27,380 --> 00:08:30,700 |
|
تكون معاه وقت عيد تنظيم الـ .. الـ notes اللي أخذتها |
|
|
|
110 |
|
00:08:30,700 --> 00:08:31,580 |
|
و الكلام اللي سمعته |
|
|
|
111 |
|
00:08:38,890 --> 00:08:42,970 |
|
أول حاجة في الـ history هنبدأ بأخذ الـ demographic |
|
|
|
112 |
|
00:08:42,970 --> 00:08:52,990 |
|
data هنأخذ اسم المريض هنأخذ عمر المريض هنأخذ عنوان |
|
|
|
113 |
|
00:08:52,990 --> 00:08:58,290 |
|
المريض اللي بقى لزمه وبعدين لازم نعمل record هل هي |
|
|
|
114 |
|
00:08:58,290 --> 00:09:00,830 |
|
this history is taken from the patient himself ولا |
|
|
|
115 |
|
00:09:00,830 --> 00:09:05,330 |
|
it's collateral history حكينا |
|
|
|
116 |
|
00:09:05,330 --> 00:09:10,080 |
|
اسم المريض، عنوان المريض، عمر المريض هو male و لا |
|
|
|
117 |
|
00:09:10,080 --> 00:09:15,100 |
|
female؟ إذا |
|
|
|
118 |
|
00:09:15,100 --> 00:09:20,200 |
|
كان المريض مدخل إلى المستشفى، كيف دخل إلى |
|
|
|
119 |
|
00:09:20,200 --> 00:09:24,820 |
|
المستشفى؟ هل المريض دخل من طريق العيادة؟ أو دخل عن |
|
|
|
120 |
|
00:09:24,820 --> 00:09:29,760 |
|
طريق الطوارئ؟ |
|
|
|
121 |
|
00:09:29,760 --> 00:09:32,080 |
|
في بعض الأحيان في الـ demographic data ممكن نحتاج |
|
|
|
122 |
|
00:09:32,080 --> 00:09:36,840 |
|
نسأل عن الـ marital status تبع المريضة نحب نسأل |
|
|
|
123 |
|
00:09:36,840 --> 00:09:41,840 |
|
عن الـ incubation و أحيان في ناس بتستعمل it smoking |
|
|
|
124 |
|
00:09:41,840 --> 00:09:45,680 |
|
أو صمغ بتفسر بيخليها في الـ social history الآخر |
|
|
|
125 |
|
00:09:45,680 --> 00:09:49,480 |
|
هنأتي |
|
|
|
126 |
|
00:09:49,480 --> 00:09:52,580 |
|
على أول عنصر في عنصر ال history taking اللي هي |
|
|
|
127 |
|
00:09:52,580 --> 00:09:58,440 |
|
presenting symptoms أو symptom مع أننا لازم لسه |
|
|
|
128 |
|
00:09:58,440 --> 00:10:02,680 |
|
نحكي ما يتقاش المشكلة خلتك تيجي ع المستشفى أو خلتك |
|
|
|
129 |
|
00:10:02,680 --> 00:10:09,900 |
|
تراجع لأي دكتور معنا up to three symptoms with their |
|
|
|
130 |
|
00:10:09,900 --> 00:10:14,840 |
|
duration مثلا headache for three days abdominal |
|
|
|
131 |
|
00:10:14,840 --> 00:10:23,760 |
|
pain for one day vomiting for one week بعد |
|
|
|
132 |
|
00:10:23,760 --> 00:10:26,900 |
|
ما الناس سألنا عن ال presenting symptom سندخل على |
|
|
|
133 |
|
00:10:26,900 --> 00:10:30,380 |
|
ال presenting illness الى كيف نبصل ال presenting |
|
|
|
134 |
|
00:10:30,380 --> 00:10:36,420 |
|
symptom في طريقة معينة مبسطة جدا ال presenting |
|
|
|
135 |
|
00:10:36,420 --> 00:10:43,830 |
|
illness كيف نفصلها؟ نقتصرها بحاجة اسمها SOPRESS ال |
|
|
|
136 |
|
00:10:43,830 --> 00:10:50,150 |
|
S is sight سبع ال pain أو الشكوى تحت المرض ال O |
|
|
|
137 |
|
00:10:50,150 --> 00:10:54,710 |
|
stands for onset هل هو acute؟ بدأ قبل دقائق أو |
|
|
|
138 |
|
00:10:54,710 --> 00:10:58,070 |
|
ساعات سبع acute ساعات لأيام أو chronic long |
|
|
|
139 |
|
00:10:58,070 --> 00:11:03,710 |
|
standing ال C اللي هي ال character هل هو stabbing؟ |
|
|
|
140 |
|
00:11:03,710 --> 00:11:07,190 |
|
مثلا لو كان يعطينا ال pain هل هو colicky؟ هل هو |
|
|
|
141 |
|
00:11:07,190 --> 00:11:10,590 |
|
sharp؟ هل هو ضل؟ هل هو burning in nature و لا |
|
|
|
142 |
|
00:11:10,590 --> 00:11:13,770 |
|
cramping أو throbbing؟ و نسيت أن أسأل عن ال |
|
|
|
143 |
|
00:11:13,770 --> 00:11:19,150 |
|
pattern هل هو continuous و لا intermittent؟ حاجة |
|
|
|
144 |
|
00:11:19,150 --> 00:11:23,550 |
|
مهمة جدا هي ال radiation هل هذا الألم أو الشكوى و |
|
|
|
145 |
|
00:11:23,550 --> 00:11:28,170 |
|
هيتنتج إلى مكان آخر؟ هل مثلا ال pain ممكن يكون في |
|
|
|
146 |
|
00:11:28,170 --> 00:11:31,530 |
|
ال abdomen و يطلع ال right shoulder؟ أو مثلا يرفع |
|
|
|
147 |
|
00:11:31,530 --> 00:11:34,390 |
|
ال back؟ الحاجة المهمة جدا من الـ Certificate هي |
|
|
|
148 |
|
00:11:34,390 --> 00:11:37,490 |
|
الـ Associated Symptoms هل فيه Symptoms مع ال .. |
|
|
|
149 |
|
00:11:37,490 --> 00:11:40,790 |
|
مع الشكوى هذه صارت؟ مثلًا أبت من الفين هل كان فيه |
|
|
|
150 |
|
00:11:40,790 --> 00:11:44,410 |
|
معاه vomiting؟ فيه معاه diarrhea؟ فيه معاه constipation؟ |
|
|
|
151 |
|
00:11:44,410 --> 00:11:49,790 |
|
فيه معاه jaundice؟ فيه معاه fever؟ |
|
|
|
152 |
|
00:11:49,790 --> 00:11:52,390 |
|
بعدين ال E stands for Exacerbating and Relieving |
|
|
|
153 |
|
00:11:52,390 --> 00:11:56,950 |
|
Factors أيش الأشياء اللي خلت الألم يزيد؟ هل ليها |
|
|
|
154 |
|
00:11:56,950 --> 00:11:59,290 |
|
علاقة بالأكل؟ هل ليها علاقة بال psychological |
|
|
|
155 |
|
00:11:59,290 --> 00:12:03,020 |
|
factors؟ هل ليها علاقة بأي أشياء أخرى؟ وما ننساش |
|
|
|
156 |
|
00:12:03,020 --> 00:12:07,060 |
|
نسأل عن ال relieving factors تمام مثل هل هو أخذت بعض |
|
|
|
157 |
|
00:12:07,060 --> 00:12:10,200 |
|
ال drugs هل هو أغير ال position هل هو أعمل أي شيء |
|
|
|
158 |
|
00:12:10,200 --> 00:12:13,720 |
|
ثاني وما ننساش نسأل عن ال severity اللي هي ال S |
|
|
|
159 |
|
00:12:13,720 --> 00:12:18,420 |
|
stands for severity ونعمل scale نعطي المريض مثال |
|
|
|
160 |
|
00:12:18,420 --> 00:12:22,540 |
|
ونقول للمريض مثلا زي وجع الأسنان عشرة لو كان شريط |
|
|
|
161 |
|
00:12:22,540 --> 00:12:26,120 |
|
جدا أو وجع خفيف جدا ونضغطيه بالكامل على scale high |
|
|
|
162 |
|
00:12:26,120 --> 00:12:28,000 |
|
لتقييمك لشدة الألم |
|
|
|
163 |
|
00:12:36,880 --> 00:12:40,400 |
|
هنبدأ نحكي عن Abdominal pain مثلا لو مرضى أجانب |
|
|
|
164 |
|
00:12:40,400 --> 00:12:44,940 |
|
Abdominal pain احنا هناخد الاختصار اللى كنا حاكينه |
|
|
|
165 |
|
00:12:44,940 --> 00:12:49,900 |
|
عنه قبل شوية اللى هو SOPRESS Abdominal pain مرضكم |
|
|
|
166 |
|
00:12:49,900 --> 00:12:57,760 |
|
مثلا أجانب Abdominal pain شو أسأل عنه؟ |
|
|
|
167 |
|
00:12:57,760 --> 00:13:02,180 |
|
أول |
|
|
|
168 |
|
00:13:02,180 --> 00:13:08,680 |
|
شي هسأل عن حرف ال S اللى هو site وين كان الألم؟ هل |
|
|
|
169 |
|
00:13:08,680 --> 00:13:10,160 |
|
كان في الـ Epigastrium؟ في الـ Right Upper |
|
|
|
170 |
|
00:13:10,160 --> 00:13:12,060 |
|
Quadrant؟ في الـ Left Upper Quadrant؟ في الـ |
|
|
|
171 |
|
00:13:12,060 --> 00:13:16,500 |
|
Suprapubic؟ في الـ Lumbar Areas؟ Peri-umbilical؟ |
|
|
|
172 |
|
00:13:16,500 --> 00:13:22,960 |
|
Wherever it is؟ هيك ممكن نمشينا على ال .. على ال |
|
|
|
173 |
|
00:13:22,960 --> 00:13:29,140 |
|
site لنوصف |
|
|
|
174 |
|
00:13:29,140 --> 00:13:32,780 |
|
متى بدأ الألم اللي فيه؟ هل هو بدأ مفاجئ؟ ممكن هل |
|
|
|
175 |
|
00:13:32,780 --> 00:13:36,370 |
|
هو فاكر في عدد ال days؟ هو الـ Cystitis هو |
|
|
|
176 |
|
00:13:36,370 --> 00:13:38,910 |
|
الـ sub-acute له ساعات لأيام و لو it's chronic |
|
|
|
177 |
|
00:13:38,910 --> 00:13:42,790 |
|
يعني له فترة، له أشهر، أيام، أشهر، كيف هي ال |
|
|
|
178 |
|
00:13:42,790 --> 00:13:45,550 |
|
character تبعه؟ هل المريض حاول يوصف ليه؟ هل هو |
|
|
|
179 |
|
00:13:45,550 --> 00:13:48,930 |
|
stabbing؟ هل هو colicky؟ هل هو شعر ضل؟ burning، |
|
|
|
180 |
|
00:13:48,930 --> 00:13:51,990 |
|
cramping، throbbing؟ مانساش نسأل عن ال pattern ال |
|
|
|
181 |
|
00:13:51,990 --> 00:13:56,370 |
|
pattern اللي هو عبارة عن هل هو الألم متواصل ولا |
|
|
|
182 |
|
00:13:56,370 --> 00:13:58,370 |
|
بيجي in attacks، intermittent |
|
|
|
183 |
|
00:14:02,290 --> 00:14:07,570 |
|
نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل |
|
|
|
184 |
|
00:14:07,570 --> 00:14:07,890 |
|
عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
185 |
|
00:14:07,890 --> 00:14:07,970 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
186 |
|
00:14:07,970 --> 00:14:08,310 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
187 |
|
00:14:08,310 --> 00:14:09,630 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
188 |
|
00:14:09,630 --> 00:14:10,450 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
189 |
|
00:14:10,450 --> 00:14:11,390 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
190 |
|
00:14:11,390 --> 00:14:15,610 |
|
radiation نسأل |
|
|
|
191 |
|
00:14:15,610 --> 00:14:18,150 |
|
عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
192 |
|
00:14:18,150 --> 00:14:19,470 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
193 |
|
00:14:19,470 --> 00:14:19,910 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
194 |
|
00:14:19,910 --> 00:14:26,530 |
|
radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
|
195 |
|
00:14:26,530 --> 00:14:26,730 |
|
radiation |
|
|
|
196 |
|
00:14:29,900 --> 00:14:32,500 |
|
لو كان الفصيلة اللي هيكون صعب المريض يقدر يحدد |
|
|
|
197 |
|
00:14:32,500 --> 00:14:37,520 |
|
المكان هنسى على ال radiation مثلا بعض المرضى اللي |
|
|
|
198 |
|
00:14:37,520 --> 00:14:39,740 |
|
بيكون عندهم right upper quadrant ممكن يكون دول و |
|
|
|
199 |
|
00:14:39,740 --> 00:14:43,980 |
|
برادير انفلان فبصي radiation لل right shoulder لو |
|
|
|
200 |
|
00:14:43,980 --> 00:14:48,040 |
|
كان مثلا ال abdominal pain في ال epigastrium radiating |
|
|
|
201 |
|
00:14:48,040 --> 00:14:50,360 |
|
through to the back مثلا في ال pancreatic areas أو |
|
|
|
202 |
|
00:14:50,360 --> 00:14:54,820 |
|
penetrating the pectoralis تمام؟ it also may |
|
|
|
203 |
|
00:14:54,820 --> 00:14:57,020 |
|
radiate to the shoulder with diaphragmatic |
|
|
|
204 |
|
00:14:57,020 --> 00:15:06,870 |
|
irritation or to the neck with esophageal reflux ال |
|
|
|
205 |
|
00:15:06,870 --> 00:15:09,750 |
|
character كأول مرة بنسمه الـ Abdominal pain may be |
|
|
|
206 |
|
00:15:09,750 --> 00:15:12,970 |
|
colicky coming and going in waves are related to |
|
|
|
207 |
|
00:15:12,970 --> 00:15:15,770 |
|
peristaltic movement or steady colicky pain comes |
|
|
|
208 |
|
00:15:15,770 --> 00:15:21,010 |
|
from obstruction of bowel or the ureters لازم أسأل |
|
|
|
209 |
|
00:15:21,010 --> 00:15:25,190 |
|
هل ال pain is chronic ولا acute ولا sub acute |
|
|
|
210 |
|
00:15:25,680 --> 00:15:30,180 |
|
مثلًا، daily pattern هل هو مستمر أو intermittent أو تبدأ |
|
|
|
211 |
|
00:15:30,180 --> 00:15:36,260 |
|
في وقت محدد من اليوم؟ aggravating و relieving |
|
|
|
212 |
|
00:15:36,260 --> 00:15:41,280 |
|
factors هذه |
|
|
|
213 |
|
00:15:41,280 --> 00:15:47,480 |
|
مهمة جدًا مهم جدًا أعرفها، يعني في أشياء تتوت من |
|
|
|
214 |
|
00:15:47,480 --> 00:15:48,980 |
|
الألم أو في أشياء تقلل |
|
|
|
215 |
|
00:15:52,560 --> 00:15:55,700 |
|
Pain due to peptic ulceration may or may not be |
|
|
|
216 |
|
00:15:55,700 --> 00:16:01,400 |
|
related to meals مثلا، eating may precipitate pain |
|
|
|
217 |
|
00:16:01,400 --> 00:16:04,920 |
|
in the gut لو كان المريض عنده Crohn's disease |
|
|
|
218 |
|
00:16:04,920 --> 00:16:10,640 |
|
كمان، ممكن مع الأكل يزيد في بعض الحالات، may |
|
|
|
219 |
|
00:16:10,640 --> 00:16:14,540 |
|
relieve peptic ulcer مثلا pain أو gastroesophageal |
|
|
|
220 |
|
00:16:14,540 --> 00:16:18,460 |
|
reflux identification or passage of stools may |
|
|
|
221 |
|
00:16:18,460 --> 00:16:20,540 |
|
relieve the pain of chronic obstruction |
|
|
|
222 |
|
00:16:23,960 --> 00:16:27,340 |
|
Patients who get some relief by rolling around |
|
|
|
223 |
|
00:16:27,340 --> 00:16:29,620 |
|
vigorously are more likely to have colicky pain, |
|
|
|
224 |
|
00:16:29,940 --> 00:16:32,760 |
|
while those who lie perfectly still are more |
|
|
|
225 |
|
00:16:32,760 --> 00:16:36,000 |
|
likely to have peritonitis يعني المرضى اللى |
|
|
|
226 |
|
00:16:36,000 --> 00:16:39,140 |
|
بتلاقيه بيلف يمين شمال في البطن دو في الأغلب |
|
|
|
227 |
|
00:16:39,140 --> 00:16:42,160 |
|
عنده colicky abdominal pain اللي جاى بجهة الحركة ده |
|
|
|
228 |
|
00:16:42,160 --> 00:16:47,360 |
|
عنده peritonitis Pattern |
|
|
|
229 |
|
00:16:47,360 --> 00:16:50,540 |
|
of pain لو بنيجي نحكي عن peptic ulcer disease كيف ال |
|
|
|
230 |
|
00:16:50,540 --> 00:16:52,800 |
|
pattern أنها من أهم الأمراض اللي حانوتيها في ال GI |
|
|
|
231 |
|
00:16:52,800 --> 00:16:58,970 |
|
.This is basically a dull or burning pain in the |
|
|
|
232 |
|
00:16:58,970 --> 00:17:02,130 |
|
epigastrium، الـ Epigastrium بيكون relieved to a |
|
|
|
233 |
|
00:17:02,130 --> 00:17:05,150 |
|
certain degree by food or antacids، الـ Antacids |
|
|
|
234 |
|
00:17:05,150 --> 00:17:08,570 |
|
دي بعض الأدوية اللي بتطبق الحمض في المعدة، it's |
|
|
|
235 |
|
00:17:08,570 --> 00:17:12,310 |
|
typically episodic and may occur at night، احنا |
|
|
|
236 |
|
00:17:12,310 --> 00:17:16,410 |
|
بنقول في ال medicine، انه اي nocturnal |
|
|
|
237 |
|
00:17:16,410 --> 00:17:20,490 |
|
pain، أي nocturnal pain I have to consider organic |
|
|
|
238 |
|
00:17:20,490 --> 00:17:20,970 |
|
cause |
|
|
|
239 |
|
00:17:24,390 --> 00:17:26,330 |
|
و المريض ممكن يكون عنده Peptic Ulcer Disease و |
|
|
|
240 |
|
00:17:26,330 --> 00:17:29,270 |
|
ممكن يكون بشكل abdominal pain الـ that may occur at |
|
|
|
241 |
|
00:17:29,270 --> 00:17:35,470 |
|
night احنا في الأغلب فيه إيش هتسمعوه دائما، اللي هو |
|
|
|
242 |
|
00:17:35,470 --> 00:17:42,370 |
|
الـ Peptic Ulcer أو Gastric Ulcer is exacerbated |
|
|
|
243 |
|
00:17:42,370 --> 00:17:46,630 |
|
أو Gastric Ulcer pain is exacerbated by eating |
|
|
|
244 |
|
00:17:46,630 --> 00:17:51,790 |
|
while the duodenal ulcer is relieved by meals |
|
|
|
245 |
|
00:17:53,550 --> 00:17:56,470 |
|
بس هذا مش كتير يعني لما نقول في medical practice عشان |
|
|
|
246 |
|
00:17:56,470 --> 00:17:59,790 |
|
نحس ان هذا ما هوش معناه بس it's a point to be taught |
|
|
|
247 |
|
00:17:59,790 --> 00:18:03,170 |
|
ان الناس اللي معاها gastric أكثر بتحس بتتعب مع |
|
|
|
248 |
|
00:18:03,170 --> 00:18:05,310 |
|
الأكل و الناس اللي معاها duodenal أكثر بتحسوا مع |
|
|
|
249 |
|
00:18:05,310 --> 00:18:10,290 |
|
الأكل بس ايه صعب نقدر نحدد اثنين أو نفرق بينهم |
|
|
|
250 |
|
00:18:10,290 --> 00:18:16,190 |
|
بناء على اللي هي history فقط pancreatic |
|
|
|
251 |
|
00:18:16,190 --> 00:18:19,270 |
|
pain this is steady epigastric.. steady |
|
|
|
252 |
|
00:18:19,270 --> 00:18:24,230 |
|
epigastric pain الذي يمكن أن يكون مجلدًا استرخائيًا |
|
|
|
253 |
|
00:18:24,230 --> 00:18:30,010 |
|
بقعد المرض ومقعد المرض بالأغلب |
|
|
|
254 |
|
00:18:30,010 --> 00:18:35,910 |
|
هذه الحرارة تتحرك تتحرك من الخلف ومشاركة |
|
|
|
255 |
|
00:18:35,910 --> 00:18:43,490 |
|
بالمواطنان بلياري مثلًا يسمى بليار كليك حرارة |
|
|
|
256 |
|
00:18:43,490 --> 00:18:48,030 |
|
غالبًا كليك عندما تحصل على تجارب محددة الحرارة |
|
|
|
257 |
|
00:18:51,280 --> 00:18:53,500 |
|
ممكن يصير في الـepigastrium، ما يصيرش في الـright |
|
|
|
258 |
|
00:18:53,500 --> 00:18:57,900 |
|
upper quadrant. The pain is severe, constant pain |
|
|
|
259 |
|
00:18:57,900 --> 00:19:02,500 |
|
reaching a plateau lasting from four to six hours |
|
|
|
260 |
|
00:19:02,500 --> 00:19:07,920 |
|
and then it starts to decrease في المريض |
|
|
|
261 |
|
00:19:07,920 --> 00:19:10,680 |
|
هيكون فيه history of episodes of similar pain |
|
|
|
262 |
|
00:19:17,520 --> 00:19:19,900 |
|
مثل الحكاية لو كان system بتاعة obstruction يكون |
|
|
|
263 |
|
00:19:19,900 --> 00:19:24,160 |
|
البين بكاسرك لما نصير كل الـsocieties بيصير عندي |
|
|
|
264 |
|
00:19:24,160 --> 00:19:26,300 |
|
أنا الـright upper quadrant اللي دي عايز يبقى right |
|
|
|
265 |
|
00:19:26,300 --> 00:19:31,060 |
|
shoulder رينال |
|
|
|
266 |
|
00:19:31,060 --> 00:19:36,760 |
|
كوليك المرضيين بتقابلون البين it's consistent with |
|
|
|
267 |
|
00:19:36,760 --> 00:19:41,640 |
|
renal colic. This is a colicky pain superimposed on |
|
|
|
268 |
|
00:19:41,640 --> 00:19:45,100 |
|
a background of constant pain in the renal angle |
|
|
|
269 |
|
00:19:46,190 --> 00:19:49,450 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
270 |
|
00:19:49,450 --> 00:19:50,150 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
271 |
|
00:19:50,150 --> 00:19:59,030 |
|
عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
272 |
|
00:19:59,030 --> 00:20:01,250 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
273 |
|
00:20:01,250 --> 00:20:03,410 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
274 |
|
00:20:03,410 --> 00:20:03,430 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
275 |
|
00:20:03,430 --> 00:20:05,590 |
|
عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
|
276 |
|
00:20:05,590 --> 00:20:10,570 |
|
عقلي |
|
|
|
277 |
|
00:20:10,570 --> 00:20:17,140 |
|
عقلي with a cycle cycle every two to three |
|
|
|
278 |
|
00:20:17,140 --> 00:20:20,020 |
|
minutes, two to three minutes as well as small... |
|
|
|
279 |
|
00:20:20,020 --> 00:20:23,500 |
|
small bowel obstruction بيجي بـcycles. الـlarge bowel |
|
|
|
280 |
|
00:20:23,500 --> 00:20:26,280 |
|
of obstruction بيجي with cycles for 10 to 15 |
|
|
|
281 |
|
00:20:26,280 --> 00:20:28,980 |
|
minutes. Obstruction is often associated with |
|
|
|
282 |
|
00:20:28,980 --> 00:20:31,280 |
|
vomiting, constipation, and abdominal extension as |
|
|
|
283 |
|
00:20:31,280 --> 00:20:36,080 |
|
of small bowel obstruction لما |
|
|
|
284 |
|
00:20:36,080 --> 00:20:39,180 |
|
نيجي نحكي على الحكاية اللي .. حكيناها هنُسأل .. |
|
|
|
285 |
|
00:20:39,180 --> 00:20:41,940 |
|
هناخد الـdemographic data بتاعة المريض، الـmode of |
|
|
|
286 |
|
00:20:41,940 --> 00:20:45,260 |
|
admission, Source of History هنحكي عن Present |
|
|
|
287 |
|
00:20:45,260 --> 00:20:51,080 |
|
Illness معناه تلت شكاوي أو complaints، ودالي الـ |
|
|
|
288 |
|
00:20:51,080 --> 00:20:55,780 |
|
duration بعدها حاجة مفصل، ففي تلت أسس، تلت شغلات |
|
|
|
289 |
|
00:20:55,780 --> 00:21:01,740 |
|
مهمة جدا نسأل عنها اللي هي الـconstitutional symptoms |
|
|
|
290 |
|
00:21:01,740 --> 00:21:08,040 |
|
اللي هي الـfever regardless of the essential أو |
|
|
|
291 |
|
00:21:08,040 --> 00:21:11,200 |
|
الشكوى الرئيسية عند المريض، هنُسأل عن الـfever |
|
|
|
292 |
|
00:21:14,550 --> 00:21:18,790 |
|
سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
|
293 |
|
00:21:18,790 --> 00:21:19,190 |
|
change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـ |
|
|
|
294 |
|
00:21:19,190 --> 00:21:23,890 |
|
weight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
|
295 |
|
00:21:23,890 --> 00:21:31,850 |
|
change. سنسأل |
|
|
|
296 |
|
00:21:31,850 --> 00:21:35,070 |
|
عن الـweight change. سنسأل عن الـweight change. |
|
|
|
297 |
|
00:21:35,070 --> 00:21:39,190 |
|
سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
|
298 |
|
00:21:39,190 --> 00:21:40,270 |
|
change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـ |
|
|
|
299 |
|
00:21:40,270 --> 00:21:41,550 |
|
weight change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن |
|
|
|
300 |
|
00:21:41,550 --> 00:21:42,290 |
|
الـweight change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل |
|
|
|
301 |
|
00:21:42,290 --> 00:21:44,980 |
|
الـweight change. سنسأفاكر دا إن المريض عنده |
|
|
|
302 |
|
00:21:44,980 --> 00:21:47,440 |
|
weight loss. عنده وصف appetite، malignancy، chronic |
|
|
|
303 |
|
00:21:47,440 --> 00:21:52,500 |
|
infection، but it may also occur with |
|
|
|
304 |
|
00:21:52,500 --> 00:21:55,360 |
|
psychological factors، like depression and other |
|
|
|
305 |
|
00:21:55,360 --> 00:21:58,540 |
|
diseases. The combination of weight loss with an |
|
|
|
306 |
|
00:21:58,540 --> 00:22:00,940 |
|
increased appetite، وبعد ما نقول أيه weight loss، |
|
|
|
307 |
|
00:22:00,940 --> 00:22:03,360 |
|
وزنه منزل، بس الـappetite زايدة، ممكن نفكر في الـ |
|
|
|
308 |
|
00:22:03,360 --> 00:22:06,060 |
|
hypermetabolic status، زي مثلًا الـdiuretic |
|
|
|
309 |
|
00:22:06,060 --> 00:22:11,880 |
|
psychosis. مهم جدا إحنا نحكت متى بلش وصف appetite، |
|
|
|
310 |
|
00:22:11,880 --> 00:22:17,290 |
|
متى بدأ الـweight change أو loss، ولازم تسأل |
|
|
|
311 |
|
00:22:17,290 --> 00:22:21,550 |
|
المريض كان how much he lost، و هل this is |
|
|
|
312 |
|
00:22:21,550 --> 00:22:24,290 |
|
intentional or unintentional؟ هل المريض مثلًا كان |
|
|
|
313 |
|
00:22:24,290 --> 00:22:28,210 |
|
بعمل dieting ونزل على أساسه، ولا هو كان الـ |
|
|
|
314 |
|
00:22:28,210 --> 00:22:31,590 |
|
appetite عنده normal أو decreased بس برضه منزل |
|
|
|
315 |
|
00:22:31,590 --> 00:22:34,990 |
|
المرض اللي عنده liver disease، مراد بسبب |
|
|
|
316 |
|
00:22:34,990 --> 00:22:40,630 |
|
disturbance of taste، اتطور مثلًا بعض الناس بسبب |
|
|
|
317 |
|
00:22:40,630 --> 00:22:48,290 |
|
acute hepatitis B. بعض الناس اللي بيعرف إنه بيعرف |
|
|
|
318 |
|
00:22:48,290 --> 00:22:48,350 |
|
إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
|
319 |
|
00:22:48,350 --> 00:22:50,390 |
|
إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
|
320 |
|
00:22:50,390 --> 00:22:50,810 |
|
إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
|
321 |
|
00:22:50,810 --> 00:22:50,950 |
|
إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
|
322 |
|
00:23:17,620 --> 00:23:22,280 |
|
في شكة مهمة لازم برضه نحكي عنها في الـGI اللي هي |
|
|
|
323 |
|
00:23:22,280 --> 00:23:28,260 |
|
early satiety and post prandial fullness. هذه تقصد |
|
|
|
324 |
|
00:23:28,260 --> 00:23:31,600 |
|
inability to finish a normal meal. Early satiation |
|
|
|
325 |
|
00:23:31,600 --> 00:23:33,900 |
|
may be a symptom of gastric disease including |
|
|
|
326 |
|
00:23:33,900 --> 00:23:37,020 |
|
gastric cancer and peptic ulcer disease. A feeling |
|
|
|
327 |
|
00:23:37,020 --> 00:23:39,900 |
|
of inappropriate fullness after eating can also be |
|
|
|
328 |
|
00:23:39,900 --> 00:23:42,720 |
|
a symptom of functional GI زي مثلًا gastroparesis |
|
|
|
329 |
|
00:23:47,020 --> 00:23:49,960 |
|
الـNausea and Vomiting من السمتن المهم جدا في الـGI |
|
|
|
330 |
|
00:23:49,960 --> 00:23:57,100 |
|
في أغلب الأحيان الأسباب هم تكون إكسر الـGI، هناك |
|
|
|
331 |
|
00:23:57,100 --> 00:23:59,900 |
|
الكثير من الممكن أن يكون هذا المشكلة بشكل أكبر |
|
|
|
332 |
|
00:23:59,900 --> 00:24:04,220 |
|
مثلًا إذا كانت الإنسان مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
|
333 |
|
00:24:04,220 --> 00:24:06,280 |
|
بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
|
334 |
|
00:24:06,280 --> 00:24:06,560 |
|
بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
|
335 |
|
00:24:06,560 --> 00:24:06,580 |
|
بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
|
336 |
|
00:24:06,580 --> 00:24:08,060 |
|
بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
|
337 |
|
00:24:08,060 --> 00:24:12,540 |
|
بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب بالإنف |
|
|
|
338 |
|
00:24:12,780 --> 00:24:15,780 |
|
الدراجات مثلًا ديجاكين أو بيات أو بمينابونيسكين |
|
|
|
339 |
|
00:24:15,780 --> 00:24:18,260 |
|
والثلاثاء يجب أن يكونوا دائمًا متعارضون ولم يتم |
|
|
|
340 |
|
00:24:18,260 --> 00:24:23,080 |
|
إدماجهم. دراجات الـG.I.s تعتبر تقليدات مع وظيفة |
|
|
|
341 |
|
00:24:23,080 --> 00:24:26,280 |
|
بسيطة ودستركتشن. مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
|
342 |
|
00:24:26,280 --> 00:24:27,100 |
|
مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
|
343 |
|
00:24:27,100 --> 00:24:27,580 |
|
مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
|
344 |
|
00:24:27,580 --> 00:24:29,500 |
|
مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
|
345 |
|
00:24:29,500 --> 00:24:37,140 |
|
مصادر مصادر |
|
|
|
346 |
|
00:24:37,140 --> 00:24:41,250 |
|
مصادand rarely increased intracranial pressure |
|
|
|
347 |
|
00:24:41,250 --> 00:24:43,270 |
|
should be considered in patients with chronic |
|
|
|
348 |
|
00:24:43,270 --> 00:24:45,910 |
|
unexplained nausea and vomiting. يعني لو المريض |
|
|
|
349 |
|
00:24:45,910 --> 00:24:48,090 |
|
عنده unexplained nausea and vomiting، I have to |
|
|
|
350 |
|
00:24:48,090 --> 00:24:53,730 |
|
think of extra GI causes like for example intracranial |
|
|
|
351 |
|
00:24:53,730 --> 00:24:58,050 |
|
.. increased intracranial pressure يكون |
|
|
|
352 |
|
00:24:58,050 --> 00:25:02,310 |
|
عند المريض مثلًا فيه عنده mass فيه عنده brain أو فيه |
|
|
|
353 |
|
00:25:02,310 --> 00:25:08,540 |
|
عنده thrombus أو whatever.الوقت للعبور يمكن أن يكون |
|
|
|
354 |
|
00:25:08,540 --> 00:25:10,660 |
|
مفيدًا. عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
|
355 |
|
00:25:10,660 --> 00:25:12,140 |
|
عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
|
356 |
|
00:25:12,140 --> 00:25:13,180 |
|
عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
|
357 |
|
00:25:13,180 --> 00:25:15,120 |
|
عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
|
358 |
|
00:25:15,120 --> 00:25:19,300 |
|
عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
|
359 |
|
00:25:19,300 --> 00:25:21,900 |
|
عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
|
360 |
|
00:25:21,900 --> 00:25:22,020 |
|
عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
|
361 |
|
00:25:22,020 --> 00:25:27,560 |
|
عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
|
362 |
|
00:25:27,560 --> 00:25:34,260 |
|
عن عب |
|
|
|
363 |
|
00:25:35,470 --> 00:25:38,810 |
|
لأن المريض الذي أجيب أقولك أنا، I'm pointing one to |
|
|
|
364 |
|
00:25:38,810 --> 00:25:41,670 |
|
two hours after a meal, it's mostly consistent with |
|
|
|
365 |
|
00:25:41,670 --> 00:25:47,470 |
|
gastric outlet obstruction or gastroparesis. Heart |
|
|
|
366 |
|
00:25:47,470 --> 00:25:49,850 |
|
pain and regurgitation. Heart pain refers to |
|
|
|
367 |
|
00:25:49,850 --> 00:25:52,230 |
|
presence of burning pain or discomfort in the |
|
|
|
368 |
|
00:25:52,230 --> 00:25:56,810 |
|
retrosternal area. Typically, this sensation travels |
|
|
|
369 |
|
00:25:56,810 --> 00:25:59,470 |
|
up towards the throat and the ears after a meal, or |
|
|
|
370 |
|
00:25:59,470 --> 00:26:01,750 |
|
it's aggravated by bending, stooping, or lying |
|
|
|
371 |
|
00:26:01,750 --> 00:26:05,840 |
|
supine. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى |
|
|
|
372 |
|
00:26:05,840 --> 00:26:09,160 |
|
المصادر الكهربائية. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر |
|
|
|
373 |
|
00:26:09,160 --> 00:26:10,540 |
|
السماء إلى المصادر الكهربائية. الشيء يحدث بسبب |
|
|
|
374 |
|
00:26:10,540 --> 00:26:10,600 |
|
يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى المصادر |
|
|
|
375 |
|
00:26:10,600 --> 00:26:11,260 |
|
الكهربائية. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى |
|
|
|
376 |
|
00:26:11,260 --> 00:26:13,920 |
|
المصادر الكهربائية الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر |
|
|
|
377 |
|
00:26:13,920 --> 00:26:22,080 |
|
السماء إلى المصادر الكهربائية الشيء |
|
|
|
378 |
|
00:26:22,080 --> 00:26:24,580 |
|
يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى المصادر |
|
|
|
379 |
|
00:26:24,580 --> 00:26:31,800 |
|
الكهربائية الشيء |
|
|
|
380 |
|
00:26:31,800 --> 00:26:35,320 |
|
يحدث عشان المريض كل جيه بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا |
|
|
|
381 |
|
00:26:35,320 --> 00:26:38,120 |
|
بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن |
|
|
|
382 |
|
00:26:38,120 --> 00:26:47,240 |
|
أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا |
|
|
|
383 |
|
00:26:47,240 --> 00:26:49,260 |
|
بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن |
|
|
|
384 |
|
00:26:49,260 --> 00:26:53,100 |
|
أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي |
|
|
|
385 |
|
00:26:53,100 --> 00:27:01,600 |
|
أن |
|
|
|
386 |
|
00:27:02,470 --> 00:27:08,490 |
|
بشكل مهم جدًا يجب أن نفصلها بشكل مهم جدًا في |
|
|
|
387 |
|
00:27:08,490 --> 00:27:12,990 |
|
الجداية بالنسبة لـ dysphagia سنَسأل متى بدأت؟ هل هي |
|
|
|
388 |
|
00:27:12,990 --> 00:27:17,170 |
|
تحصل مع الـ liquid أو مع الـ solids؟ لأن كل واحد |
|
|
|
389 |
|
00:27:17,170 --> 00:27:22,750 |
|
يلقوا differential diagnosis هل هو painful ولا |
|
|
|
390 |
|
00:27:22,750 --> 00:27:27,950 |
|
painless؟ هل في محقق بينوفاجيا؟ اللي بين الصحيحين |
|
|
|
391 |
|
00:27:27,950 --> 00:27:31,130 |
|
اللي بيستخدمها بقضوان أوسفاجية أكثر من عمل عمل عمل |
|
|
|
392 |
|
00:27:31,130 --> 00:27:31,990 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
393 |
|
00:27:31,990 --> 00:27:32,430 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
394 |
|
00:27:32,430 --> 00:27:33,530 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
395 |
|
00:27:33,530 --> 00:27:36,210 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
396 |
|
00:27:36,210 --> 00:27:36,770 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
397 |
|
00:27:36,770 --> 00:27:37,490 |
|
عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
|
398 |
|
00:27:57,490 --> 00:28:01,870 |
|
في الـ pharynx فـ Exhibition complaints of |
|
|
|
399 |
|
00:28:01,870 --> 00:28:04,530 |
|
difficulty in shifting, swallowing, chewing fluid |
|
|
|
400 |
|
00:28:04,530 --> 00:28:07,190 |
|
regurgitation from into the nose or choking on |
|
|
|
401 |
|
00:28:07,190 --> 00:28:10,230 |
|
trying to swallow this suggests the cause of |
|
|
|
402 |
|
00:28:10,230 --> 00:28:13,370 |
|
dysphagia is in the pharynx هذه related to |
|
|
|
403 |
|
00:28:13,370 --> 00:28:16,190 |
|
neurological like for example في يعني مشكلة في الـ |
|
|
|
404 |
|
00:28:16,190 --> 00:28:18,630 |
|
coordination of the pharyngeal muscles فبتبلش |
|
|
|
405 |
|
00:28:18,630 --> 00:28:21,250 |
|
المجلد أن دي dysphagia أول ما يبدأ يشرب أو يفتح |
|
|
|
406 |
|
00:28:21,250 --> 00:28:25,090 |
|
يسمى transit dysphagia أو pharyngeal dysphagia |
|
|
|
407 |
|
00:28:25,390 --> 00:28:29,690 |
|
فأفكر دائمًا في ال brain أو في ال muscles أو في ال |
|
|
|
408 |
|
00:28:29,690 --> 00:28:35,710 |
|
local cause في الفرنسا if |
|
|
|
409 |
|
00:28:35,710 --> 00:28:37,770 |
|
the patient complains of food sticking in the |
|
|
|
410 |
|
00:28:37,770 --> 00:28:41,450 |
|
esophagus it's important to ask patients to point |
|
|
|
411 |
|
00:28:41,450 --> 00:28:45,110 |
|
to the side where the food stick if heart pain is |
|
|
|
412 |
|
00:28:45,110 --> 00:28:48,190 |
|
also present for example this suggests the |
|
|
|
413 |
|
00:28:48,190 --> 00:28:51,090 |
|
gastroesophageal reflux with or without sexual |
|
|
|
414 |
|
00:28:51,090 --> 00:28:54,990 |
|
formation or ulceration يمكن أن يكون مرتبط أو يسبب |
|
|
|
415 |
|
00:28:54,990 --> 00:29:00,750 |
|
في الانتسفاج الوضع الحقيقي في الانتسفاج أيضًا مهم |
|
|
|
416 |
|
00:29:00,750 --> 00:29:03,290 |
|
جدًا جزء من التاريخ لكي تحصل عليه علاقة المالية |
|
|
|
417 |
|
00:29:03,290 --> 00:29:06,710 |
|
اللي هو هل هو مستمر أو مستمر؟ هل هو زي الميت |
|
|
|
418 |
|
00:29:06,710 --> 00:29:10,990 |
|
المهوأة أو هل هو بسيط؟ إذا كان الشخص يقول أن |
|
|
|
419 |
|
00:29:10,990 --> 00:29:17,110 |
|
الانتسفاج مستمر أو موجود فقط مع أول مرسوم من |
|
|
|
420 |
|
00:29:17,110 --> 00:29:20,510 |
|
الطعام، فهذا يشير إلى أقل مجموعة الانتسفاج أو |
|
|
|
421 |
|
00:29:20,510 --> 00:29:24,320 |
|
مجموعة الانتسفاج ولكن إذا كان الشخص يشعر بمشاكل |
|
|
|
422 |
|
00:29:24,320 --> 00:29:27,520 |
|
التطبيقات تتبع السويدية، هذا يشير إلى أسفلية أو |
|
|
|
423 |
|
00:29:27,520 --> 00:29:31,060 |
|
حتى كارسونومة إذا كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات |
|
|
|
424 |
|
00:29:31,060 --> 00:29:32,040 |
|
بمشاكل التطبيقات تتبع السويدية أو حتى كارسونومة |
|
|
|
425 |
|
00:29:32,040 --> 00:29:35,220 |
|
إذا كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات تتبع السويدية |
|
|
|
426 |
|
00:29:35,220 --> 00:29:39,120 |
|
أو حتى كارسونومة إذا كان الشخص يشعر بمشاكل |
|
|
|
427 |
|
00:29:39,120 --> 00:29:44,200 |
|
التطبيقات تتبع السويدية أو حتى كارسونومة إذا |
|
|
|
428 |
|
00:29:44,200 --> 00:29:48,580 |
|
كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات تتبع السو |
|
|
|
429 |
|
00:30:02,080 --> 00:30:02,380 |
|
الله |
|
|
|
430 |
|
00:30:31,860 --> 00:30:39,980 |
|
اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
|
431 |
|
00:30:39,980 --> 00:30:45,380 |
|
course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
|
432 |
|
00:30:45,380 --> 00:30:45,400 |
|
اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
|
433 |
|
00:30:45,400 --> 00:30:47,060 |
|
اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
|
434 |
|
00:30:47,060 --> 00:30:47,820 |
|
course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
|
435 |
|
00:30:47,820 --> 00:30:47,860 |
|
اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
|
436 |
|
00:30:47,860 --> 00:30:47,900 |
|
course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
|
437 |
|
00:30:47,900 --> 00:30:47,920 |
|
course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
|
438 |
|
00:30:47,920 --> 00:30:50,560 |
|
اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
|
439 |
|
00:30:50,560 --> 00:30:57,340 |
|
course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
|
440 |
|
00:30:57,750 --> 00:31:00,530 |
|
ممكن تتعرف على نفسها، الأكلة زي مثلًا أو الـ |
|
|
|
441 |
|
00:31:00,530 --> 00:31:04,730 |
|
diffuses with the smell عنيجي لأسمة تانية، اللي هو |
|
|
|
442 |
|
00:31:04,730 --> 00:31:08,590 |
|
الديارية الديارية البيت الحالي مش هنسأل في مثل |
|
|
|
443 |
|
00:31:08,590 --> 00:31:11,910 |
|
السفرية مش هنسأل عن ال site هنبدأ نسأل عن ال other |
|
|
|
444 |
|
00:31:11,910 --> 00:31:17,070 |
|
components of الديارية الديارية تعريفها can be |
|
|
|
445 |
|
00:31:17,070 --> 00:31:20,390 |
|
defined in a number of different ways patients may |
|
|
|
446 |
|
00:31:20,390 --> 00:31:22,970 |
|
complain of frequent stool more than three per day |
|
|
|
447 |
|
00:31:22,970 --> 00:31:26,310 |
|
being abnormal or they may complain of a change in |
|
|
|
448 |
|
00:31:26,310 --> 00:31:30,310 |
|
the consistency of stool الذين أصبحوا مفردين أو |
|
|
|
449 |
|
00:31:30,310 --> 00:31:32,870 |
|
ممارسين هناك عدد كبير من الممكن أن يكون السبب |
|
|
|
450 |
|
00:31:32,870 --> 00:31:38,610 |
|
دياريا عندما يتم تحقيق قصة دياريا، من المهم أن |
|
|
|
451 |
|
00:31:38,610 --> 00:31:43,270 |
|
تتأكد إذا كان هذا حدث بطريقة عادية أو إذا كانت |
|
|
|
452 |
|
00:31:43,270 --> 00:31:46,670 |
|
مشكلة كرونية دياريا عادية دياريا ممكن أن تكون |
|
|
|
453 |
|
00:31:46,670 --> 00:31:51,030 |
|
مصابة بالطبيعة، بينما كرونية دياريا لديها عدد كبير |
|
|
|
454 |
|
00:31:51,030 --> 00:31:56,930 |
|
من السبب الداريا يمكن أن تكون مجموعة من مجموعات |
|
|
|
455 |
|
00:31:56,930 --> 00:32:00,410 |
|
مختلفة بسبب تفاصيل الـ 7th solution لما نحكي عنها |
|
|
|
456 |
|
00:32:00,410 --> 00:32:03,230 |
|
كتفاصيل يجب أن نقول أن إذا كان هناك داريا لثانية |
|
|
|
457 |
|
00:32:03,230 --> 00:32:05,090 |
|
أو ثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا |
|
|
|
458 |
|
00:32:05,090 --> 00:32:06,830 |
|
كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا |
|
|
|
459 |
|
00:32:06,830 --> 00:32:08,550 |
|
لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا |
|
|
|
460 |
|
00:32:08,550 --> 00:32:11,210 |
|
كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة |
|
|
|
461 |
|
00:32:11,210 --> 00:32:17,490 |
|
داريا إذا |
|
|
|
462 |
|
00:32:17,490 --> 00:32:19,570 |
|
كان هناك داريا لـ |
|
|
|
463 |
|
00:32:22,580 --> 00:32:26,380 |
|
and persists when the patient passes security |
|
|
|
464 |
|
00:32:26,380 --> 00:32:30,460 |
|
diarrhea high volume voluminous stops when the |
|
|
|
465 |
|
00:32:30,460 --> 00:32:34,500 |
|
patient passes في نفسي المعهد هذه الشغلات كتير في |
|
|
|
466 |
|
00:32:34,500 --> 00:32:37,420 |
|
corner of a small power مع infections and other |
|
|
|
467 |
|
00:32:37,420 --> 00:32:41,400 |
|
causes هذا اسمه ال diarrhea characterized by |
|
|
|
468 |
|
00:32:41,400 --> 00:32:42,240 |
|
disappearance |
|
|
|
469 |
|
00:32:51,050 --> 00:32:53,930 |
|
will not stop with fasting however الاسموتك دياري |
|
|
|
470 |
|
00:32:53,930 --> 00:32:59,710 |
|
هو stop with fasting لو المريض يصوم اتخذ فى ديارى |
|
|
|
471 |
|
00:32:59,710 --> 00:33:04,250 |
|
Secretary لها أسباب كتير ممكن تكون من الفكشين و |
|
|
|
472 |
|
00:33:04,250 --> 00:33:07,930 |
|
from many other causes في ال G.I. اسموتك دياري |
|
|
|
473 |
|
00:33:07,930 --> 00:33:11,710 |
|
المعنى فيه اسموتك والفلوريز في الستوري سحب محل فى |
|
|
|
474 |
|
00:33:11,710 --> 00:33:14,550 |
|
ال liquid أو ال fluid أو ال water في البرادس |
|
|
|
475 |
|
00:33:14,550 --> 00:33:18,130 |
|
التراجسيس المهم يجيد هذا للدياري أنه it stops with |
|
|
|
476 |
|
00:33:18,130 --> 00:33:18,630 |
|
fasting |
|
|
|
477 |
|
00:33:21,140 --> 00:33:23,580 |
|
by a large volume related to the digestion of |
|
|
|
478 |
|
00:33:23,580 --> 00:33:28,040 |
|
foods. اسموتك دياري أو care due to excessive use of |
|
|
|
479 |
|
00:33:28,040 --> 00:33:32,720 |
|
drugs يعني في بعض الاسموتك باركلز تسحب معها بسطول |
|
|
|
480 |
|
00:33:32,720 --> 00:33:35,880 |
|
ال causes derivingها including lactose |
|
|
|
481 |
|
00:33:35,880 --> 00:33:39,580 |
|
intolerance، magnesium antioxidase or gastric |
|
|
|
482 |
|
00:33:39,580 --> 00:33:42,820 |
|
steroid |
|
|
|
483 |
|
00:33:42,820 --> 00:33:49,380 |
|
الدياري ممكن تصير نتيجة أشياء خارج الـGI مثل الـ |
|
|
|
484 |
|
00:33:49,380 --> 00:33:52,240 |
|
Abnormal GI Motility في المرضى اللي أنت مريت |
|
|
|
485 |
|
00:33:52,240 --> 00:33:53,280 |
|
بروسيندروم أو في |
|
|
|
486 |
|
00:33:53,280 --> 00:34:14,620 |
|
الثيروتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركت |
|
|
|
487 |
|
00:34:15,850 --> 00:34:18,750 |
|
الستور بيصير fatty، pale, colored, extremely |
|
|
|
488 |
|
00:34:18,750 --> 00:34:21,690 |
|
smelly، float in the toilet, fall and are |
|
|
|
489 |
|
00:34:21,690 --> 00:34:23,810 |
|
difficult to flush away، هذا بيسمى استياطورية |
|
|
|
490 |
|
00:34:23,810 --> 00:34:28,110 |
|
استياطورية it's defined as the presence of more |
|
|
|
491 |
|
00:34:28,110 --> 00:34:31,930 |
|
than 70 gram of fat in 24 hour stool collection، |
|
|
|
492 |
|
00:34:31,930 --> 00:34:38,610 |
|
اللي هي كتير من الأسباب من الـ .. الـ complex اللي |
|
|
|
493 |
|
00:34:38,610 --> 00:34:42,150 |
|
بيجي فيها المريض ومدى التفصيل والجيهة يستخدم ليها |
|
|
|
494 |
|
00:34:42,150 --> 00:34:47,690 |
|
الـ constipation القنصيبات مهم أن تتعامل مع ما يعنيه |
|
|
|
495 |
|
00:34:47,690 --> 00:34:52,310 |
|
قنصيبات قنصيبات |
|
|
|
496 |
|
00:34:52,310 --> 00:34:55,390 |
|
قنصيبات موضوع عام ويمكن أن تتعامل مع بسيطات غير |
|
|
|
497 |
|
00:34:55,390 --> 00:35:02,650 |
|
عامة غير عامة وغير صعبة القنصيبات قنصيبات عامة أو |
|
|
|
498 |
|
00:35:02,650 --> 00:35:04,330 |
|
عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
|
499 |
|
00:35:04,330 --> 00:35:04,490 |
|
عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
|
500 |
|
00:35:04,490 --> 00:35:07,270 |
|
عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
|
501 |
|
00:35:07,270 --> 00:35:08,230 |
|
عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
|
502 |
|
00:35:08,230 --> 00:35:13,950 |
|
عامة أو قنصيبات |
|
|
|
503 |
|
00:35:13,950 --> 00:35:19,860 |
|
عامة فكالمكعب Constipation may arise from |
|
|
|
504 |
|
00:35:19,860 --> 00:35:22,440 |
|
ingestion of drugs كثير من الأدوية اللي هي علاقة |
|
|
|
505 |
|
00:35:22,440 --> 00:35:23,800 |
|
بتجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
506 |
|
00:35:23,800 --> 00:35:24,260 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
507 |
|
00:35:24,260 --> 00:35:25,380 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
508 |
|
00:35:25,380 --> 00:35:27,560 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
509 |
|
00:35:27,560 --> 00:35:27,600 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
510 |
|
00:35:27,600 --> 00:35:32,920 |
|
تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
|
511 |
|
00:35:32,920 --> 00:35:41,900 |
|
تجارب |
|
|
|
512 |
|
00:35:41,900 --> 00:35:47,330 |
|
التنسيق يمكن أن يحدث أيضًا بعد تغيير كونيكو من |
|
|
|
513 |
|
00:35:47,330 --> 00:35:54,610 |
|
الكرسينامو لهذه |
|
|
|
514 |
|
00:35:54,610 --> 00:35:57,230 |
|
السبب مهم جدًا أن نقوم بتأكيد ما إذا كان هناك |
|
|
|
515 |
|
00:35:57,230 --> 00:36:01,330 |
|
تغيير قديم في عبادتنا البعوث كما يمكن أن يشير إلى |
|
|
|
516 |
|
00:36:01,330 --> 00:36:07,450 |
|
تطور التعامل بالماليبنالسي الشخصين مع تنسيق عالي |
|
|
|
517 |
|
00:36:07,450 --> 00:36:10,970 |
|
جدًا في الانتقال التنسيقي يمكن أن يجدوا أنهم لديهم |
|
|
|
518 |
|
00:36:10,970 --> 00:36:16,110 |
|
تجارب غير عادية أو يكون لديه ترانزيب كورونايكي |
|
|
|
519 |
|
00:36:16,110 --> 00:36:20,670 |
|
بسيط بسبب التفاقوات التي يحدث فيها الناس بشكل كبير |
|
|
|
520 |
|
00:36:20,670 --> 00:36:25,210 |
|
بشكل كبير |
|
|
|
521 |
|
00:36:25,210 --> 00:36:29,730 |
|
بشكل كبير بشكل كبير بشكل كبير بشكل كبير |
|
|
|
522 |
|
00:36:37,880 --> 00:36:40,420 |
|
Chronic but erratic system of centrifugation |
|
|
|
523 |
|
00:36:40,420 --> 00:36:42,280 |
|
typical of alternating diarrhea with constipation |
|
|
|
524 |
|
00:36:42,280 --> 00:36:44,640 |
|
associated with abdominal pain in the absence of |
|
|
|
525 |
|
00:36:44,640 --> 00:36:47,080 |
|
any structural or biochemical abnormality is very |
|
|
|
526 |
|
00:36:47,080 --> 00:36:49,160 |
|
common، هذا بيشوفه في المرضى اللي عنده irritable |
|
|
|
527 |
|
00:36:49,160 --> 00:36:54,360 |
|
bowel syndrome Passage of mucus in stool is |
|
|
|
528 |
|
00:36:54,360 --> 00:36:56,960 |
|
important، passage of mucus may occur because of |
|
|
|
529 |
|
00:36:56,960 --> 00:36:58,840 |
|
certain anal or rectal |
|
|
|
530 |
|
00:36:58,840 --> 00:37:02,200 |
|
lesion، fistula، fissure، polyp |
|
|
|
531 |
|
00:37:02,200 --> 00:37:04,300 |
|
أو حتى ممكن تشوف معاناة irritable bowel syndrome |
|
|
|
532 |
|
00:37:06,100 --> 00:37:08,600 |
|
الـ Jaundice، الـ Jaundice من الـ complaints |
|
|
|
533 |
|
00:37:08,600 --> 00:37:15,100 |
|
المهمة جدا، it's usually the patient's relatives |
|
|
|
534 |
|
00:37:15,100 --> 00:37:18,360 |
|
notice any discoloration of the sclera or skin، |
|
|
|
535 |
|
00:37:18,360 --> 00:37:20,440 |
|
jaundice is due to the presence of unconjugated bilirubin |
|
|
|
536 |
|
00:37:20,440 --> 00:37:23,640 |
|
being deposited in the sclera and the skin، if |
|
|
|
537 |
|
00:37:23,640 --> 00:37:26,840 |
|
there is jaundice, we have to ask about the color |
|
|
|
538 |
|
00:37:26,840 --> 00:37:30,620 |
|
of the urine، هل صارت غير لون الورين أو لون |
|
|
|
539 |
|
00:37:30,620 --> 00:37:34,030 |
|
الستول؟فيروسات عن طريق الورين أو كارير بدل دستركشن |
|
|
|
540 |
|
00:37:34,030 --> 00:37:39,110 |
|
أو كوليستاتيك جوندس بسبب أن بيولوجينك غير قادر على |
|
|
|
541 |
|
00:37:39,110 --> 00:37:42,050 |
|
الوصول إلى تسنين تسنين أيضًا يجب أن نسأل عن أعراض |
|
|
|
542 |
|
00:37:42,050 --> 00:37:46,850 |
|
الفين بسبب أن مثلًا جولبرا و سوانس قد يسببا أعراض |
|
|
|
543 |
|
00:37:46,850 --> 00:37:51,430 |
|
فيلياري و جوندس سكراتش أو إتشينج مارس قد يظهر أنك |
|
|
|
544 |
|
00:37:51,430 --> 00:37:58,210 |
|
مناسب لإتشينج لتشينج هل هي علاقة بالـ G I نعم |
|
|
|
545 |
|
00:37:58,210 --> 00:38:02,260 |
|
لتشينج Symptom means itching of the skin and may be |
|
|
|
546 |
|
00:38:02,260 --> 00:38:04,660 |
|
either generalized or localized Cholestatic liver |
|
|
|
547 |
|
00:38:04,660 --> 00:38:08,500 |
|
disease, like primary biliary cholangitis, or |
|
|
|
548 |
|
00:38:08,500 --> 00:38:10,640 |
|
any cholestatic disorder of the liver may cause |
|
|
|
549 |
|
00:38:10,640 --> 00:38:14,780 |
|
pruritus Abdominal |
|
|
|
550 |
|
00:38:14,780 --> 00:38:17,580 |
|
bloating and swelling A feeling of swelling and |
|
|
|
551 |
|
00:38:17,580 --> 00:38:20,640 |
|
bloating may be a result of excess gas or |
|
|
|
552 |
|
00:38:20,640 --> 00:38:23,200 |
|
hypersensitivity in the tracts |
|
|
|
553 |
|
00:38:30,210 --> 00:38:32,770 |
|
Persistent swelling can be due to aspects of fluid |
|
|
|
554 |
|
00:38:32,770 --> 00:38:35,890 |
|
retention لو صار المريض عنده swelling لازم أنا |
|
|
|
555 |
|
00:38:35,890 --> 00:38:39,370 |
|
أسأل المريض متى بدأ الـ swelling هل هو localized في |
|
|
|
556 |
|
00:38:39,370 --> 00:38:42,270 |
|
مكان معين في الـ abdomen ولا هو generalized هل هو |
|
|
|
557 |
|
00:38:42,270 --> 00:38:45,590 |
|
progressive ولا regressive هل في مثلًا swelling في |
|
|
|
558 |
|
00:38:45,590 --> 00:38:50,610 |
|
مكان ثاني في الـ abdomen على كيف الـ distribution تبعه هل |
|
|
|
559 |
|
00:38:50,610 --> 00:38:52,910 |
|
مثلًا ممكن يكون عنده arthritis لو كان فيه تورم في |
|
|
|
560 |
|
00:38:52,910 --> 00:38:55,750 |
|
الـ abdomen يكون في موضف الـ pleural cavity هل في شيء |
|
|
|
561 |
|
00:38:55,750 --> 00:38:59,990 |
|
هو الـ cause لـ swelling هذه مهمة جدا نسأل عنها بالحقيقة |
|
|
|
562 |
|
00:38:59,990 --> 00:39:02,130 |
|
الشيء اللي ممكن يعمل تورم عندي في الـ abdomen نفسه خمس |
|
|
|
563 |
|
00:39:02,130 --> 00:39:13,650 |
|
أشياء ليه؟ fat, fluid, feces, and fetus اللي |
|
|
|
564 |
|
00:39:13,650 --> 00:39:15,910 |
|
خارج الـ awareness عن ال ease of activity من ال |
|
|
|
565 |
|
00:39:15,910 --> 00:39:20,790 |
|
symptoms مهم جدا للشخص اللي لها علاقة بالـ GI are |
|
|
|
566 |
|
00:39:20,790 --> 00:39:22,730 |
|
common symptoms for patients with acute or chronic |
|
|
|
567 |
|
00:39:22,730 --> 00:39:27,290 |
|
diseases but because it is not well known ممكن |
|
|
|
568 |
|
00:39:27,290 --> 00:39:31,980 |
|
يحدث نتيجة فقر دم أو أنيميا أو blood loss كونك |
|
|
|
569 |
|
00:39:31,980 --> 00:39:35,380 |
|
blood loss من الـ GI system يمنزل وجود قرحة أو |
|
|
|
570 |
|
00:39:35,380 --> 00:39:39,000 |
|
مجرد مجرد مالك نفسي أو whatever في الـ GI الإثار |
|
|
|
571 |
|
00:39:39,000 --> 00:39:40,940 |
|
دي is very common in the general population and |
|
|
|
572 |
|
00:39:40,940 --> 00:39:44,380 |
|
not a specific symptom بإختصار ممكن تكون الإثار |
|
|
|
573 |
|
00:39:44,380 --> 00:39:48,400 |
|
اللي بتاعة الناس دي بس يمكن تكون أنها علاقة بالـ GI |
|
|
|
574 |
|
00:39:48,400 --> 00:39:51,320 |
|
بال blood loss في الـ GI بالـ liver disease في الـ GI |
|
|
|
575 |
|
00:39:51,320 --> 00:39:54,620 |
|
بس ممكن نشوفها من الناس العادية بكل بساطة |
|
|
|
576 |
|
00:40:02,360 --> 00:40:05,280 |
|
بعد ما نكون مثلًا .. مثلًا فصلنا اللي احنا الـ |
|
|
|
577 |
|
00:40:05,280 --> 00:40:08,100 |
|
Seropositiveness نعمل باص medical history باص |
|
|
|
578 |
|
00:40:08,100 --> 00:40:10,560 |
|
medical history هل المريض كان عنده أمراض معينة؟ |
|
|
|
579 |
|
00:40:10,560 --> 00:40:12,460 |
|
أنا مهم جدا أن أسأل عنها هل المريض مثلًا عنده |
|
|
|
580 |
|
00:40:12,460 --> 00:40:15,360 |
|
history of liver disease؟ هل المريض عنده diabetes؟ |
|
|
|
581 |
|
00:40:15,360 --> 00:40:18,040 |
|
هل عنده hypertension؟ هل عنده chronic الأزمة؟ هل |
|
|
|
582 |
|
00:40:18,040 --> 00:40:22,100 |
|
عنده chronic kidney disease؟ هذه مهمة جدا هل |
|
|
|
583 |
|
00:40:22,100 --> 00:40:25,180 |
|
المريض عنده history .. history of similar |
|
|
|
584 |
|
00:40:25,180 --> 00:40:28,000 |
|
complaint في الباص؟ هل نفس الشيء صار معاه؟ نفس |
|
|
|
585 |
|
00:40:28,000 --> 00:40:31,260 |
|
الصندوق اللي جاي بيه هذا؟ هل كانت معاه موجودة ولا |
|
|
|
586 |
|
00:40:31,260 --> 00:40:36,010 |
|
لأ؟ وزي ما ذكرت لازم أخذ الـ vaccine كيف أتعالجه و كيف |
|
|
|
587 |
|
00:40:36,010 --> 00:40:41,050 |
|
أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و |
|
|
|
588 |
|
00:40:41,050 --> 00:40:45,970 |
|
كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه |
|
|
|
589 |
|
00:40:45,970 --> 00:40:49,190 |
|
و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف |
|
|
|
590 |
|
00:40:49,190 --> 00:40:50,850 |
|
أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و |
|
|
|
591 |
|
00:40:50,850 --> 00:40:56,090 |
|
كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه |
|
|
|
592 |
|
00:40:56,090 --> 00:41:00,210 |
|
و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أ |
|
|
|
593 |
|
00:41:06,970 --> 00:41:08,970 |
|
هنسأل عن الـ treatment history الـ treatment history |
|
|
|
594 |
|
00:41:08,970 --> 00:41:12,950 |
|
is very important هل المريض لو بياخد علاجه هتشوف |
|
|
|
595 |
|
00:41:12,950 --> 00:41:17,530 |
|
واخده؟ و ليه؟ و ايش indication؟ و هل هو ملتزم فيها و |
|
|
|
596 |
|
00:41:17,530 --> 00:41:20,930 |
|
لا لأ؟ عندنا كثير من الـ drugs like menstruator |
|
|
|
597 |
|
00:41:20,930 --> 00:41:26,390 |
|
ممكن تعمل عندها بأسرك أو بدون ألصح ممكن تعمل عندها |
|
|
|
598 |
|
00:41:26,390 --> 00:41:28,890 |
|
كثير من الـ drugs ممكن تعمل عندي disturbance في ال |
|
|
|
599 |
|
00:41:28,890 --> 00:41:31,250 |
|
defecation مثلًا كما حكينا في الـ constipation |
|
|
|
600 |
|
00:41:31,250 --> 00:41:33,950 |
|
large number of drugs are also well known to |
|
|
|
601 |
|
00:41:33,950 --> 00:41:36,830 |
|
affect the liver مثلًا، الـ Acute Hepatitis ممكن تصير |
|
|
|
602 |
|
00:41:36,830 --> 00:41:40,490 |
|
نتيجة بعد أدوية التخدير زي اللي كانت، ممكن مع جرع |
|
|
|
603 |
|
00:41:40,490 --> 00:41:43,570 |
|
عالي من الـ Acetaminophen أو الباراسيتامول، بقى |
|
|
|
604 |
|
00:41:43,570 --> 00:41:46,830 |
|
2020، كل أستاذيس ممكن يصير كل بساطة مريض يجيني |
|
|
|
605 |
|
00:41:46,830 --> 00:41:49,730 |
|
بجهون دس، مع itching نتيجة أنه أخذ بعض ال |
|
|
|
606 |
|
00:41:49,730 --> 00:41:54,070 |
|
antibiotics مثلًا، زي اللي اتمنتين أنا أقولك، |
|
|
|
607 |
|
00:41:54,070 --> 00:41:56,770 |
|
السراز يفتح من البلد بلبن، وcontrast of the pills |
|
|
|
608 |
|
00:41:56,770 --> 00:41:59,190 |
|
can cause those related كل أستاذيس، يجيني مريض |
|
|
|
609 |
|
00:41:59,190 --> 00:42:05,260 |
|
بجهون دس، ويجيني مريض بـ itching Fatty liver من أحد |
|
|
|
610 |
|
00:42:05,260 --> 00:42:08,360 |
|
الحاجات الملموسة يكون خلّى الدموع تتجمع على ال |
|
|
|
611 |
|
00:42:08,360 --> 00:42:11,620 |
|
liver Cannot correlate with alcohol use, some |
|
|
|
612 |
|
00:42:11,620 --> 00:42:13,780 |
|
antibiotics like tetracycline, ibuprofen, and |
|
|
|
613 |
|
00:42:13,780 --> 00:42:17,200 |
|
amiodarone Acute liver cell necrosis can occur if |
|
|
|
614 |
|
00:42:17,200 --> 00:42:23,300 |
|
an overdose of paracetamol is taken Fast history |
|
|
|
615 |
|
00:42:23,300 --> 00:42:25,700 |
|
مثل ما حكيناه، الصحيح لازم يتعامل على ال procedure |
|
|
|
616 |
|
00:42:25,700 --> 00:42:30,010 |
|
من العملة، هل ممكن يكون مثلًا مريض؟ في عمله recently |
|
|
|
617 |
|
00:42:30,010 --> 00:42:33,890 |
|
had a surgery أخذ مثلًا أنا أناستيجيا معينة عملت عنده |
|
|
|
618 |
|
00:42:33,890 --> 00:42:39,150 |
|
جوانبس اللي أخذ قبل مثلًا العملية أخذ مثلًا أي drugs |
|
|
|
619 |
|
00:42:39,150 --> 00:42:42,750 |
|
ممكن تأثر على الـ liver ممكن أثناء العملية يكون |
|
|
|
620 |
|
00:42:42,750 --> 00:42:44,530 |
|
المريض مثلًا صار معاه hypertension أو يكون لديه |
|
|
|
621 |
|
00:42:44,530 --> 00:42:46,910 |
|
liver ischemia هيكل الأمور مهمة جدا |
|
|
|
622 |
|
00:42:56,490 --> 00:42:59,250 |
|
باص history مثلًا باص history of infectious disease |
|
|
|
623 |
|
00:42:59,250 --> 00:43:04,670 |
|
هم جدا الناس اللي عندهم not worth it ممكن عندهم |
|
|
|
624 |
|
00:43:04,670 --> 00:43:07,670 |
|
relaxed limiting course ممكن المريض ييجي ويأديهنا |
|
|
|
625 |
|
00:43:07,670 --> 00:43:11,010 |
|
الألم فجأة يختفي ويأديهنا الألم ويجي أيضًا عبارة عن |
|
|
|
626 |
|
00:43:11,010 --> 00:43:15,770 |
|
Family history flares up كتير مهمة ناخد ال family |
|
|
|
627 |
|
00:43:15,770 --> 00:43:20,250 |
|
history هل ال family history في أي family history |
|
|
|
628 |
|
00:43:20,250 --> 00:43:24,590 |
|
مثلا أي GI disturbance في أي family history of |
|
|
|
629 |
|
00:43:24,590 --> 00:43:28,420 |
|
malignancy في الفميلي هل عندهم colon cancer؟ هل في |
|
|
|
630 |
|
00:43:28,420 --> 00:43:30,840 |
|
عندهم في الفميلي history of pancreas disease؟ هذه |
|
|
|
631 |
|
00:43:30,840 --> 00:43:34,380 |
|
المهمة جدا هل في عندهم family history of jaundice؟ |
|
|
|
632 |
|
00:43:34,380 --> 00:43:37,520 |
|
من أي سبب؟ هل كان عمرهم مستثمرين تومي؟ هل في عندهم |
|
|
|
633 |
|
00:43:37,520 --> 00:43:39,860 |
|
أنيميا؟ هذه كل ال family history اللي لازم تكون |
|
|
|
634 |
|
00:43:39,860 --> 00:43:44,580 |
|
بشكل مبسطة ال social history كتير مهمة ال social |
|
|
|
635 |
|
00:43:44,580 --> 00:43:49,340 |
|
history مهمة جدا أول شيء بس occupation بعض مثلا |
|
|
|
636 |
|
00:43:49,340 --> 00:43:53,570 |
|
عمال ممكن يكون لها علاقة ب أعراض الجيارديا مثلا الـ |
|
|
|
637 |
|
00:43:53,570 --> 00:43:58,150 |
|
care workers ممكن يكونوا مثلا معرضين للانتقال إليهم |
|
|
|
638 |
|
00:43:58,150 --> 00:44:02,810 |
|
الهيباتيتس ال |
|
|
|
639 |
|
00:44:02,810 --> 00:44:05,130 |
|
social history مهم جدا نسأل عن ال recent troubles |
|
|
|
640 |
|
00:44:05,130 --> 00:44:08,390 |
|
ممكن تكون أجابهم من ال recent troubles من ال |
|
|
|
641 |
|
00:44:08,390 --> 00:44:12,090 |
|
infection where hepatitis infection is a endemic |
|
|
|
642 |
|
00:44:12,090 --> 00:44:15,990 |
|
ال alcohol history is important عادة بال habit لما |
|
|
|
643 |
|
00:44:15,990 --> 00:44:19,590 |
|
مهم جدا أسأل عن ال .. أسأل عن ال alcohol ال |
|
|
|
644 |
|
00:44:19,590 --> 00:44:22,990 |
|
smoking كم سيجارة بدخن المريض؟ الفترة اللي دخن فيها |
|
|
|
645 |
|
00:44:22,990 --> 00:44:26,950 |
|
لو مثلا بقعد of alcohol هل كمية اللي بخنتها هو |
|
|
|
646 |
|
00:44:26,950 --> 00:44:30,290 |
|
النوع اللي بخته؟ هل في sick contact؟ هل في contact |
|
|
|
647 |
|
00:44:30,290 --> 00:44:34,450 |
|
with anyone who had been jaundiced؟ ال sexual |
|
|
|
648 |
|
00:44:34,450 --> 00:44:38,590 |
|
history مهم جدا زي طرف الhistory هل في أي sexual |
|
|
|
649 |
|
00:44:38,590 --> 00:44:42,950 |
|
contact؟ يعني ثلاث contact with sick person لازم |
|
|
|
650 |
|
00:44:42,950 --> 00:44:48,740 |
|
أسألها with sexual contact سيك كونتاكت و sexual |
|
|
|
651 |
|
00:44:48,740 --> 00:44:53,220 |
|
contact وانساش بعض الحياة انسان animal contact هل |
|
|
|
652 |
|
00:44:53,220 --> 00:44:55,560 |
|
المرض كان له أي نوع من أنواع الحيوانات ممكن علاقة |
|
|
|
653 |
|
00:44:55,560 --> 00:45:02,240 |
|
ببعض الأعراض ولا لا مهم |
|
|
|
654 |
|
00:45:02,240 --> 00:45:04,360 |
|
جدا آخر أشهر السؤال المريض عن ال course اندهزته |
|
|
|
655 |
|
00:45:04,360 --> 00:45:09,330 |
|
كيف كانت ال hospital إيش عمل له؟ هل إيش كان تشخيص لو |
|
|
|
656 |
|
00:45:09,330 --> 00:45:11,450 |
|
كان مثلا كان موجود هذا الكلام في ال bus كان مدخل |
|
|
|
657 |
|
00:45:11,450 --> 00:45:13,290 |
|
بنفس ال command قبل هيك؟ إيش اللي عمل له؟ إيش |
|
|
|
658 |
|
00:45:13,290 --> 00:45:15,630 |
|
حكومة على طباب؟ إيش التشخيص؟ إيش التحاليل؟ إيش |
|
|
|
659 |
|
00:45:15,630 --> 00:45:23,910 |
|
العلاجات؟ وكيف كانت النتيجة؟ |
|
|
|
660 |
|
00:45:23,910 --> 00:45:27,430 |
|
في |
|
|
|
661 |
|
00:45:27,430 --> 00:45:29,530 |
|
الآخر we have to address the patient's functional |
|
|
|
662 |
|
00:45:29,530 --> 00:45:34,110 |
|
expectation إيش توقعه من ال .. تكون الحل لل |
|
|
|
663 |
|
00:45:34,110 --> 00:45:35,110 |
|
confidence بتبعته؟ |
|
|
|
664 |
|
00:45:38,540 --> 00:45:42,480 |
|
هل في أي إيش حاب يحكي مع حكاهه؟ في الآخر نشوف نسأل |
|
|
|
665 |
|
00:45:42,480 --> 00:45:46,180 |
|
المريض do you have anything else you want to tell |
|
|
|
666 |
|
00:45:46,180 --> 00:45:49,100 |
|
me؟ مرات ممكن احنا نرد نسأل نسأل ننسى بعض الأشياء |
|
|
|
667 |
|
00:45:49,100 --> 00:45:53,220 |
|
فقبل ما اختم طيب احنا بسأل المريض هل لديك أي أفواه |
|
|
|
668 |
|
00:45:53,220 --> 00:45:56,680 |
|
كرامات؟ هل لديك أي إيش حاب تحكيلي أنا نسيت أسألك |
|
|
|
669 |
|
00:45:56,680 --> 00:46:04,140 |
|
عنه؟ هذه المهمة جدا و في الآخر ال history هي عبارة |
|
|
|
670 |
|
00:46:04,140 --> 00:46:08,150 |
|
عن فنبتاك تتعلم .. بتاك كتير تشوف مرضى .. بتاك |
|
|
|
671 |
|
00:46:08,150 --> 00:46:10,810 |
|
كتير تاخد أسئلة من مرضى .. كل بيت تاخد منه أسئلة |
|
|
|
672 |
|
00:46:10,810 --> 00:46:14,250 |
|
.. و كل مرضى تتعلم منها .. هذه الأشياء المهمة جدا |
|
|
|
673 |
|
00:46:14,250 --> 00:46:19,390 |
|
.. و بالآخر ال test retaking .. بيطلع لنا review |
|
|
|
674 |
|
00:46:19,390 --> 00:46:25,310 |
|
of systems .. ممكن أسأل بعض الأسئلة .. بتعلق بكل |
|
|
|
675 |
|
00:46:25,310 --> 00:46:28,290 |
|
system في الجسم .. مثلا ال respiratory .. هل المرض |
|
|
|
676 |
|
00:46:28,290 --> 00:46:30,950 |
|
كان عنده cough .. ولا عنده كان مثلا .. في عنده |
|
|
|
677 |
|
00:46:30,950 --> 00:46:35,880 |
|
Hemoptysis .. في عنده أو الـ Sputum production |
|
|
|
678 |
|
00:46:35,880 --> 00:46:39,700 |
|
بالنسبة لكاردياك فل بعض الأسئلة ممكن أسألها بالنسبة |
|
|
|
679 |
|
00:46:39,700 --> 00:46:41,880 |
|
لماسكولتر بعض الأسئلة ال gynecological |
|
|
|
680 |
|
00:46:41,880 --> 00:46:45,120 |
|
rheumatology ممكن أسألها هذه الأسئلة كليتها حتى |
|
|
|
681 |
|
00:46:45,120 --> 00:46:47,800 |
|
هذي بيسميها review of systems هل في آخر كملة من |
|
|
|
682 |
|
00:46:47,800 --> 00:46:53,400 |
|
الكون اللي لها علاقة بالكلمة الأساسية ولا لأ بعد |
|
|
|
683 |
|
00:46:53,400 --> 00:46:57,800 |
|
أيه فسلم ع المال و بختمن اللي اشتريه و بقى ابتدي |
|
|
|
684 |
|
00:46:57,800 --> 00:47:02,070 |
|
أنا اكتب ال history من أول و أول و جديد أشوف أنا .. |
|
|
|
685 |
|
00:47:02,070 --> 00:47:05,590 |
|
هل أنا في شيء اللي لازم أسأل عنه أو .. أو في شيء |
|
|
|
686 |
|
00:47:05,590 --> 00:47:10,110 |
|
لازم أرتبه بشكل كويس ولا لأ ممكن آخد وقتي بعد ما |
|
|
|
687 |
|
00:47:10,110 --> 00:47:14,770 |
|
كنت .. آخد وقت تقريبا تلت ساعة نص ساعة إني أقدر |
|
|
|
688 |
|
00:47:14,770 --> 00:47:18,490 |
|
أكتب من أول لحديث وأرتب أفكاري عن اللي بدا إن |
|
|
|
689 |
|
00:47:18,490 --> 00:47:21,230 |
|
أحكيه وأنا بكتب حاجة في ال demographic data |
|
|
|
690 |
|
00:47:21,230 --> 00:47:24,790 |
|
presenting symptom and illness past medical |
|
|
|
691 |
|
00:47:24,790 --> 00:47:28,890 |
|
history family history medication history بعد هيك |
|
|
|
692 |
|
00:47:30,110 --> 00:47:34,390 |
|
بعدين آخر شيء بحط review of systems وأشكركم جزيلًا |
|
|
|
693 |
|
00:47:34,390 --> 00:47:35,830 |
|
وأتمنى أنكم استفدتوا من المحاضرة المفيدة لكم |
|
|