en
stringlengths
2
142
th
stringlengths
2
88
__index_level_0__
int64
0
5.63k
Tomorrow night there is no moon.
คืนพรุ่งนี้... ไม่มีพระจันทร์
5,380
On your feet.
ยืนขึ้น
3,822
How unlike you. You're not running away.
ไม่เหมือนเธอเลยนะ เธอไม่เคยหนี
1,670
I was just kidding about that.I'd rather be your friend.
ตอนนั้นฉันพูดเล่น ที่จริงฉันอยากเป็นเพื่อนกับพวกนายมากกว่า
2,447
- when Derek and Odette would meet.
เมื่อเจ้าชายเดเรค และเจ้าหญิงโอเดตต์ ได้พบกัน
4,954
If Howl comes here to serve the kingdom,
ถ้าฮาวล์มาที่นี่เพื่อช่วยอาณาจักร
1,363
Emil, a seat for Lord Barkis.
เอมิล เตรียมที่นั่งให้ลอร์ดบาร์คิส
4,225
- Odette!- I'm coming. Go!
- โอเดตต์... - ข้ามาแล้ว ไป
5,361
Do you know where I can find him?
[ก้านกล้วย] แล้วตอนนี้พ่อฉันอยู่ที่ไหน
590
I could do it.
ฉันไปตรวจให้ก็ได้นะ
4,552
BOTH: ♪ And who would have guessed In a million years ♪
และใครเลยจะเดาในเวลาล้านปี
4,134
If he's a puppet, where are his strings?
ถ้าเป็นหุ่นจริง เชือกชักใยอยู่ไหนล่ะ
2,914
Carlo, nice shoes. Catch!
คาร์โล รองเท้าสวยจัง เอ้า!
2,712
Arrange the marriage!
เตรียมงานวิวาห์เลย
5,021
Papa? Papa!
พ่อฮะ พ่อฮะ!
3,864
Which path will you decide upon?
สุดท้ายเธอจะเลือกเดินทางไหน
719
Sophie, always dramatic...
ทำให้ทึ่งตลอดนะโซฟี
1,499
Khan Kluay the elephantThe war elephant
ช้าง ช้าง ช้างก้านกล้วย ช้าง ช้าง เชี่ยวชาญศึก
672
In this world,you get what you give, remember?
ในโลกนี้ ทำอย่างไรก็ได้อย่างนั้น ลืมแล้วเหรอ
3,972
Here, let me!
ผมเองครับ
2,411
it's such a hoot to see them quaking
อยากหัวเราะเยาะเย้ย ยามเห็นพวกมันสั่น
5,390
Pastor Galswells, I have to ask you something.
บาทหลวงกอลสเวลส์คะ ขอเรียนถามท่านหน่อยค่ะ
4,611
A what?
อะไรนะ
3,057
Sorry, guys!
ขอโทษนะ พี่อ้วน
2,423
Even when it's something bad?
ทั้งที่มันเป็นเรื่องไม่ดีน่ะเหรอ
3,401
♪ Huzzah, huzzah ♪
ฮุยเล ฮุยเล
4,787
They should be at the ceremonial site.
น่าจะอยู่ที่ลานพิธี
2,194
Don't come in.
อย่าเข้ามา
850
Oh-ho-ho! Thank you.
ขอบคุณค่ะ
4,174
Every moment shared with themmay be the very last.
ทุกจังหวะชีวิตที่ได้ใช้กับพวกเขา อาจเป็นโอกาสสุดท้าย
3,694
A customer?
ลูกค้าเหรอ
962
- no way, Jose, no chance!- no choice, no fear!
- ไม่มีทาง ให้ตาย ไม่มีโอกาส - ไม่มีทางเลือก อย่ากลัว
5,261
Phu Pha may be gone...
ถึงภูผาจะตายไป...
612
With this candle, I will light your way in darkness.
ด้วยเทียนเล่มนี้ ข้าจะส่องสว่างทางให้เจ้าในความมืด
4,721
I'm sorry.
ผมขอโทษ
4,681
in any way.
ไม่ว่าจะแบบไหน
4,376
You can't live with-- Hiccup!
ไม่อยู่ด้วยก็ไม่…
4,712
Us. I don't know. It's just not natural.
- ต่อพวกเราน่ะครับ - ไม่รู้สิ มันฝืนธรรมชาตินะ
4,469
You should have seen him with fur.
คุณน่าจะได้เห็นมันตอนยังมีขนนะ
4,434
Oh, good!
ดีจัง
1,643
All right, let’s get going!
อ้าว ไปโว้ย ไปกันได้แล้ว
484
and drink from the wine of ages.
และดื่มเหล้าองุ่นแห่งกาลเวลา
4,747
Now, I've found his weakness.
ตอนนี้ฉันเจอจุดอ่อนเขาแล้ว
1,382
Well, that's ridiculous.
พูดอะไรไร้สาระ
3,373
What was that?
[จิ๊ดริด] อะไรเนี่ย
372
I'm not finished with you yet.Someday I'll get my power back.
ข้ายังไม่จบเรื่องกับเจ้าเหรอกนะ รอให้พลังข้ากลับคืนมาก่อน
4,949
Odette, I apologizefor the way I've been acting.
โอเดตต์ ข้าขอโทษที่แสดงท่าทีแบบนั้น
5,293
- To your mark.- Hey leatherheads!
- เข้าประจำที่ - เฮ้ย พวกหนังกระเป๋า
5,531
Lord Elephant...
พ่อเมืองเอย...
2,579
He must be draftedinto the youth camps by law.
ตามกฎหมายเราต้องเกณฑ์เขาเข้าค่ายยุวชน
3,382
♪ Stand up, follow the light ♪
ยืนขึ้นแล้วตามแสงมา
3,516
-You have nothing to worry about.-[coughs]
ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น
3,638
-Bomb the bridge!-What about the others?
- จุดระเบิดเลย - แล้วพี่อ้วนล่ะ
2,421
This abnormal boy lacks discipline.
เด็กประหลาดคนนี้ไม่มีวินัย
2,978
deserted his duty during wartime.
แต่พอบ้านเมืองมีศึกสงครามกลับหนีทัพ
2,494
It's hot, hot!
ร้อน ร้อนจัง
1,750
Good. Don't be frightened.
ดีมาก ไม่ต้องกลัว
778
For today's the only day
วันนี้เป็นวันเดียว
3,156
And that could be anything?
ขออะไรก็ได้เหรอ
2,825
Are you full now?Can you tell me more about Phu Pha?
น้าอิ่มแล้วใช่ไหม เล่าเรื่องภูผาให้ฉันฟังซะทีสิ
392
Lord Defeater of the Hongsa
เป็นถึงเจ้าพระยาปราบหงสา
2,493
Victor?
วิกเตอร์
4,398
♪ Our hopes and our pride ♪ ♪ Our bride, our lovely bride ♪
ความหวังและศักดิ์ศรี เจ้าสาวที่แสนดี
4,804
- Get moving, Slowpoke!- Slowpoke?
- เร็วเข้าสิ จอมอืดอาด - จอมอืดอาดเหรอ
5,535
I didn't mix up anything,I simply cleaned up.
ฉันไม่ได้วางมั่วนะ แค่ทำความสะอาด
1,190
of the darkest, coldest oceanwhere it dwells,
ในห้วงมหาสมุทรมืดมิดเยือกเย็น ซึ่งมันอาศัยอยู่และ…
3,879
Will he eventually die?
สุดท้ายเขาตายหรือไม่
4,023
Then, give me something of yours, Sophie.
เอาอะไรก็ได้ของเธอให้ฉันหน่อย
1,733
It's still only a child's heart.
มันยังเป็นแค่หัวใจของเด็ก
1,792
It looks as if you need another dayto think about it.
แต่ดูเหมือนเจ้าคงต้องใช้เวลา คิดเรื่องนี้ต่ออีกวัน
5,210
By now, I'm sure it's heavily guarded.How will we reach them?
แต่ป่านนี้ก็คงมีทหารเฝ้าอยู่เต็มไปหมดแล้วล่ะ จะเข้าไปได้ยังไง
2,196
You did bring me joy.
ท่านนำความสุขมาให้ผมจริงๆ
3,964
Kids! Hurry to the bridgeoutside the village!
เด็กๆ ไปที่สะพานหลังหมู่บ้านเร็ว
2,047
Pinocchio!
พิน็อกคิโอ
3,454
Chaba-Kaew!
ชบาแก้ว
1,891
School! Oh boy, oh boy, oh boy!
โรงเรียน! อุ๊ยโหยว!
3,120
It may be a rough pathWhich requires much sacrifice
อาจเป็นทางที่แสนยากเย็น ต้องเสียสละมากมาย
725
I'm tired.
มันเหนื่อยแล้ว
1,979
Only Master Howl knows.
มีแต่ท่านฮาวล์ที่รู้
991
How mysterious.I feel I've been here before.
ประหลาดจัง ฉันรู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่
1,539
Oh, Pinocchio.
โถ พิน็อกคิโอ
3,420
Your coat.
เสื้อโค้ตของคุณ
4,514
But it takes more than that.It takes courage. That's my forte.
แต่มันต้องใช้มากกว่ายิงแม่น ต้องใช้ความกล้า นั่นคือพลังของข้า
5,116
This is all we have, sir.
[พ่อของชบาแก้ว] ก็มีอยู่เท่านี้แหละนาย
358
Nice doggie.
หมาที่น่ารัก
1,415
How can I bite through the shell?
เปลือกแข็งอย่างนี้จะกินยังไงล่ะ
2,355
I'd better try, then.
งั้นฉันจะลองดู
1,790
Sometimes fathers feel despairlike everybody else.
บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร
3,421
You're right,maybe he's a demon.
นั่นสิ สงสัยเขาจะเป็นปีศาจ
1,124
If the alligators don't chew mebefore I get there.
ถ้าพวกจระเข้ไม่เคี้ยวข้า ก่อนไปถึงที่นั่นนะ
5,526
Then you must knowthe great warrior Phu Pha.
ถ้าอย่างนั้นแกก็ต้องรู้จักช้างศึกที่ชื่อภูผาละสิ
123
Like a hand, granny?
ช่วยไหมครับคุณยาย
864
I bear an invitation from His Majesty.
ฉันมีหนังสือเชิญจากพระราชามาส่ง
981
This is hardly what I meantwhen I asked for shelter!
ตอนที่ขอที่นอนน่ะ ฉันไม่ได้หมายถึงขนาดนี้
901
I am Pinocchio. I'm a boy.
ผมชื่อพิน็อกคิโอ เป็นเด็กผู้ชาย
3,318
try your luck, our plan will flyno fear!
ที่มาจาก นักบินผู้ชำนาญการ ลองเสียงโชค แผนเราจะบินไป อย่ากลัว
5,254
[Pinocchio] Can you believe it?
เหลือเชื่อไหมล่ะฮะ
3,675
No, Pinocchio, no.
ไม่ได้ พิน็อกคิโอ ไม่
3,875
I’m starting to gain weight.
ตอนนี้เอวก็ชักจะหนาเกินไปแล้วล่ะ
302
That's confidential information.
นั่นเป็นข้อมูลลับนะ
1,474