en
stringlengths 2
142
| th
stringlengths 2
88
| __index_level_0__
int64 0
5.63k
|
---|---|---|
Tomorrow night there is no moon. | คืนพรุ่งนี้... ไม่มีพระจันทร์ | 5,380 |
On your feet. | ยืนขึ้น | 3,822 |
How unlike you. You're not running away. | ไม่เหมือนเธอเลยนะ เธอไม่เคยหนี | 1,670 |
I was just kidding about that.I'd rather be your friend. | ตอนนั้นฉันพูดเล่น ที่จริงฉันอยากเป็นเพื่อนกับพวกนายมากกว่า | 2,447 |
- when Derek and Odette would meet. | เมื่อเจ้าชายเดเรค และเจ้าหญิงโอเดตต์ ได้พบกัน | 4,954 |
If Howl comes here to serve the kingdom, | ถ้าฮาวล์มาที่นี่เพื่อช่วยอาณาจักร | 1,363 |
Emil, a seat for Lord Barkis. | เอมิล เตรียมที่นั่งให้ลอร์ดบาร์คิส | 4,225 |
- Odette!- I'm coming. Go! | - โอเดตต์... - ข้ามาแล้ว ไป | 5,361 |
Do you know where I can find him? | [ก้านกล้วย] แล้วตอนนี้พ่อฉันอยู่ที่ไหน | 590 |
I could do it. | ฉันไปตรวจให้ก็ได้นะ | 4,552 |
BOTH: ♪ And who would have guessed In a million years ♪ | และใครเลยจะเดาในเวลาล้านปี | 4,134 |
If he's a puppet, where are his strings? | ถ้าเป็นหุ่นจริง เชือกชักใยอยู่ไหนล่ะ | 2,914 |
Carlo, nice shoes. Catch! | คาร์โล รองเท้าสวยจัง เอ้า! | 2,712 |
Arrange the marriage! | เตรียมงานวิวาห์เลย | 5,021 |
Papa? Papa! | พ่อฮะ พ่อฮะ! | 3,864 |
Which path will you decide upon? | สุดท้ายเธอจะเลือกเดินทางไหน | 719 |
Sophie, always dramatic... | ทำให้ทึ่งตลอดนะโซฟี | 1,499 |
Khan Kluay the elephantThe war elephant | ช้าง ช้าง ช้างก้านกล้วย ช้าง ช้าง เชี่ยวชาญศึก | 672 |
In this world,you get what you give, remember? | ในโลกนี้ ทำอย่างไรก็ได้อย่างนั้น ลืมแล้วเหรอ | 3,972 |
Here, let me! | ผมเองครับ | 2,411 |
it's such a hoot to see them quaking | อยากหัวเราะเยาะเย้ย ยามเห็นพวกมันสั่น | 5,390 |
Pastor Galswells, I have to ask you something. | บาทหลวงกอลสเวลส์คะ ขอเรียนถามท่านหน่อยค่ะ | 4,611 |
A what? | อะไรนะ | 3,057 |
Sorry, guys! | ขอโทษนะ พี่อ้วน | 2,423 |
Even when it's something bad? | ทั้งที่มันเป็นเรื่องไม่ดีน่ะเหรอ | 3,401 |
♪ Huzzah, huzzah ♪ | ฮุยเล ฮุยเล | 4,787 |
They should be at the ceremonial site. | น่าจะอยู่ที่ลานพิธี | 2,194 |
Don't come in. | อย่าเข้ามา | 850 |
Oh-ho-ho! Thank you. | ขอบคุณค่ะ | 4,174 |
Every moment shared with themmay be the very last. | ทุกจังหวะชีวิตที่ได้ใช้กับพวกเขา อาจเป็นโอกาสสุดท้าย | 3,694 |
A customer? | ลูกค้าเหรอ | 962 |
- no way, Jose, no chance!- no choice, no fear! | - ไม่มีทาง ให้ตาย ไม่มีโอกาส - ไม่มีทางเลือก อย่ากลัว | 5,261 |
Phu Pha may be gone... | ถึงภูผาจะตายไป... | 612 |
With this candle, I will light your way in darkness. | ด้วยเทียนเล่มนี้ ข้าจะส่องสว่างทางให้เจ้าในความมืด | 4,721 |
I'm sorry. | ผมขอโทษ | 4,681 |
in any way. | ไม่ว่าจะแบบไหน | 4,376 |
You can't live with-- Hiccup! | ไม่อยู่ด้วยก็ไม่… | 4,712 |
Us. I don't know. It's just not natural. | - ต่อพวกเราน่ะครับ - ไม่รู้สิ มันฝืนธรรมชาตินะ | 4,469 |
You should have seen him with fur. | คุณน่าจะได้เห็นมันตอนยังมีขนนะ | 4,434 |
Oh, good! | ดีจัง | 1,643 |
All right, let’s get going! | อ้าว ไปโว้ย ไปกันได้แล้ว | 484 |
and drink from the wine of ages. | และดื่มเหล้าองุ่นแห่งกาลเวลา | 4,747 |
Now, I've found his weakness. | ตอนนี้ฉันเจอจุดอ่อนเขาแล้ว | 1,382 |
Well, that's ridiculous. | พูดอะไรไร้สาระ | 3,373 |
What was that? | [จิ๊ดริด] อะไรเนี่ย | 372 |
I'm not finished with you yet.Someday I'll get my power back. | ข้ายังไม่จบเรื่องกับเจ้าเหรอกนะ รอให้พลังข้ากลับคืนมาก่อน | 4,949 |
Odette, I apologizefor the way I've been acting. | โอเดตต์ ข้าขอโทษที่แสดงท่าทีแบบนั้น | 5,293 |
- To your mark.- Hey leatherheads! | - เข้าประจำที่ - เฮ้ย พวกหนังกระเป๋า | 5,531 |
Lord Elephant... | พ่อเมืองเอย... | 2,579 |
He must be draftedinto the youth camps by law. | ตามกฎหมายเราต้องเกณฑ์เขาเข้าค่ายยุวชน | 3,382 |
♪ Stand up, follow the light ♪ | ยืนขึ้นแล้วตามแสงมา | 3,516 |
-You have nothing to worry about.-[coughs] | ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น | 3,638 |
-Bomb the bridge!-What about the others? | - จุดระเบิดเลย - แล้วพี่อ้วนล่ะ | 2,421 |
This abnormal boy lacks discipline. | เด็กประหลาดคนนี้ไม่มีวินัย | 2,978 |
deserted his duty during wartime. | แต่พอบ้านเมืองมีศึกสงครามกลับหนีทัพ | 2,494 |
It's hot, hot! | ร้อน ร้อนจัง | 1,750 |
Good. Don't be frightened. | ดีมาก ไม่ต้องกลัว | 778 |
For today's the only day | วันนี้เป็นวันเดียว | 3,156 |
And that could be anything? | ขออะไรก็ได้เหรอ | 2,825 |
Are you full now?Can you tell me more about Phu Pha? | น้าอิ่มแล้วใช่ไหม เล่าเรื่องภูผาให้ฉันฟังซะทีสิ | 392 |
Lord Defeater of the Hongsa | เป็นถึงเจ้าพระยาปราบหงสา | 2,493 |
Victor? | วิกเตอร์ | 4,398 |
♪ Our hopes and our pride ♪ ♪ Our bride, our lovely bride ♪ | ความหวังและศักดิ์ศรี เจ้าสาวที่แสนดี | 4,804 |
- Get moving, Slowpoke!- Slowpoke? | - เร็วเข้าสิ จอมอืดอาด - จอมอืดอาดเหรอ | 5,535 |
I didn't mix up anything,I simply cleaned up. | ฉันไม่ได้วางมั่วนะ แค่ทำความสะอาด | 1,190 |
of the darkest, coldest oceanwhere it dwells, | ในห้วงมหาสมุทรมืดมิดเยือกเย็น ซึ่งมันอาศัยอยู่และ… | 3,879 |
Will he eventually die? | สุดท้ายเขาตายหรือไม่ | 4,023 |
Then, give me something of yours, Sophie. | เอาอะไรก็ได้ของเธอให้ฉันหน่อย | 1,733 |
It's still only a child's heart. | มันยังเป็นแค่หัวใจของเด็ก | 1,792 |
It looks as if you need another dayto think about it. | แต่ดูเหมือนเจ้าคงต้องใช้เวลา คิดเรื่องนี้ต่ออีกวัน | 5,210 |
By now, I'm sure it's heavily guarded.How will we reach them? | แต่ป่านนี้ก็คงมีทหารเฝ้าอยู่เต็มไปหมดแล้วล่ะ จะเข้าไปได้ยังไง | 2,196 |
You did bring me joy. | ท่านนำความสุขมาให้ผมจริงๆ | 3,964 |
Kids! Hurry to the bridgeoutside the village! | เด็กๆ ไปที่สะพานหลังหมู่บ้านเร็ว | 2,047 |
Pinocchio! | พิน็อกคิโอ | 3,454 |
Chaba-Kaew! | ชบาแก้ว | 1,891 |
School! Oh boy, oh boy, oh boy! | โรงเรียน! อุ๊ยโหยว! | 3,120 |
It may be a rough pathWhich requires much sacrifice | อาจเป็นทางที่แสนยากเย็น ต้องเสียสละมากมาย | 725 |
I'm tired. | มันเหนื่อยแล้ว | 1,979 |
Only Master Howl knows. | มีแต่ท่านฮาวล์ที่รู้ | 991 |
How mysterious.I feel I've been here before. | ประหลาดจัง ฉันรู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่ | 1,539 |
Oh, Pinocchio. | โถ พิน็อกคิโอ | 3,420 |
Your coat. | เสื้อโค้ตของคุณ | 4,514 |
But it takes more than that.It takes courage. That's my forte. | แต่มันต้องใช้มากกว่ายิงแม่น ต้องใช้ความกล้า นั่นคือพลังของข้า | 5,116 |
This is all we have, sir. | [พ่อของชบาแก้ว] ก็มีอยู่เท่านี้แหละนาย | 358 |
Nice doggie. | หมาที่น่ารัก | 1,415 |
How can I bite through the shell? | เปลือกแข็งอย่างนี้จะกินยังไงล่ะ | 2,355 |
I'd better try, then. | งั้นฉันจะลองดู | 1,790 |
Sometimes fathers feel despairlike everybody else. | บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร | 3,421 |
You're right,maybe he's a demon. | นั่นสิ สงสัยเขาจะเป็นปีศาจ | 1,124 |
If the alligators don't chew mebefore I get there. | ถ้าพวกจระเข้ไม่เคี้ยวข้า ก่อนไปถึงที่นั่นนะ | 5,526 |
Then you must knowthe great warrior Phu Pha. | ถ้าอย่างนั้นแกก็ต้องรู้จักช้างศึกที่ชื่อภูผาละสิ | 123 |
Like a hand, granny? | ช่วยไหมครับคุณยาย | 864 |
I bear an invitation from His Majesty. | ฉันมีหนังสือเชิญจากพระราชามาส่ง | 981 |
This is hardly what I meantwhen I asked for shelter! | ตอนที่ขอที่นอนน่ะ ฉันไม่ได้หมายถึงขนาดนี้ | 901 |
I am Pinocchio. I'm a boy. | ผมชื่อพิน็อกคิโอ เป็นเด็กผู้ชาย | 3,318 |
try your luck, our plan will flyno fear! | ที่มาจาก นักบินผู้ชำนาญการ ลองเสียงโชค แผนเราจะบินไป อย่ากลัว | 5,254 |
[Pinocchio] Can you believe it? | เหลือเชื่อไหมล่ะฮะ | 3,675 |
No, Pinocchio, no. | ไม่ได้ พิน็อกคิโอ ไม่ | 3,875 |
I’m starting to gain weight. | ตอนนี้เอวก็ชักจะหนาเกินไปแล้วล่ะ | 302 |
That's confidential information. | นั่นเป็นข้อมูลลับนะ | 1,474 |