en
stringlengths 2
142
| th
stringlengths 2
88
| __index_level_0__
int64 0
5.63k
|
---|---|---|
Whoa. Hold it. Whoa. | โห จับไว้ดีๆ | 3,907 |
this is my idea ... | นี่คือความคิดของข้า | 5,017 |
Such an awful stink. | เหม็นจริงๆ | 1,649 |
In the last elephant battle... | สงครามยุทธหัตถีคราวที่แล้ว | 2,347 |
Look at you, all dirty. | ดูสิ เนื้อตัวมอมแมมไปหมดเลย | 1,984 |
Hurry! Khan Kluay!Chaba-Kaew is in trouble. | [จิ๊ดริด] เร็วสิ ก้านกล้วย ชบาแก้วกำลังแย่แล้ว | 2,379 |
Khan Kluay the elephantHis Majesty’s elephant | ช้าง ช้าง ช้างก้านกล้วย ช้าง ช้าง พระองค์ดำ | 674 |
Pinocchio! | พิน็อกคิโอ | 3,870 |
He does my errands.I asked him to escort you. | เขาทำภารกิจน่ะ ฉันให้เขาไปดูแลเธอ | 1,339 |
Grandma, will you stop that? | ยายแก่หยุดสูบได้ไหม | 1,648 |
Every night you ask that question,and I give you the same answer: | ทุกๆ คืน เจ้าถามคำถามเดิม - อย่า อย่า - และทุกคืน ข้าก็ตอบเจ้าเช่นเดิม | 5,205 |
- What's not? Where is Odette?- Odette is ... | - อะไรที่ไม่ใช่ โอเดตต์อยู่ที่ไหน - โอเดตต์ | 5,056 |
Restrain it! | พวกเรา จับมัน | 539 |
Have my generals assembled? | เหล่านายพลมารวมตัวกันแล้วเหรอ | 1,401 |
Shouldn't Victoria Everglot be marrying a... lord, or something? | ทำไมวิกตอเรีย เอฟเวอร์กล็อท ไม่แต่งงานกับระดับท่านลอร์ดล่ะครับ | 4,147 |
Where do you keep the spirits? | เก็บเหล้าไว้ที่ไหนกัน | 4,832 |
Oh, my nose. Sorry. | - อ้าว จมูกฉัน - โทษที | 4,781 |
Them again? | ไอ้พวกเวรนั่นมาอีกแล้วเหรอเนี่ย | 348 |
Markl, plates. | ขอจานด้วยมาร์เคิล | 1,028 |
I've found you at last. | ในที่สุดก็หาจนเจอ | 3,828 |
What a lot of fuss! Of course I am. | อะไรกันนักหนา ก็แน่อยู่แล้ว | 1,100 |
Land of the living? | ดินแดนคนเป็นเหรอ | 4,464 |
But, oh, look how you've aged! | ดูสิ ทำไมแก่จัง | 1,607 |
Quickly. | เร็วเข้า | 2,734 |
Where is it going? Not yet! | เฮ้ย จะไปไหน กลับมา | 2,340 |
♪ Painting a purple sky ♪ | ป้ายสีม่วงครามบนฟ้า | 4,072 |
[spirit] As I see it,you were charged with a terrible burden. | เรากลับมองว่า เจ้าต้องแบกรับภาระหนักหนา | 3,680 |
I'll stay in bed today. | วันนี้หนูขอนอนพักก่อน | 855 |
It's my job to clean. | หน้าที่ฉันคือทำความสะอาด | 1,091 |
He came out of nowhere! | จู่ๆ เขาก็วิ่งออกมา | 3,284 |
Go to sleep. | [แสงดา] หลับซะลูก | 175 |
I'm gonna die. I know it! | ข้าตายแน่ ข้ารู้ดี ข้าตกอยู่ในภารกิจการอันตราย กับเต่าพิการ | 5,266 |
much stronger than forever | ยิ่งแข็งแกร่งกว่านานเท่านาน | 5,182 |
- Are you sure you're all right?- Yes, I'm fine. | เจ้าแน่ใจนะว่าไม่เป็นไรน่ะ อือ ข้าสบายดี | 5,120 |
I have a bad feeling about that boy. You know he is no-- | ฉันรู้สึกไม่ดีกับเจ้าหนุ่มคนนั้นเลย เธอก็รู้ว่าเขาไม่… | 4,501 |
Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched. | บางทีในเรื่องความผิดหวัง เราอาจจะเหมาะกันที่สุดนะ | 4,856 |
-Put it down, fatso!-Speed it up! | - [ผู้ชาย 1] วางลงสิ ไอ้อ้วน - [ผู้ชาย 2] ชักช้าอยู่นั่นแหละ | 353 |
♪ Complete at last ♪ | เติมเต็มในใจ | 2,674 |
I found youat the bottom of that cage in the rain. | ฉันเจอแกที่ก้นถ้ำตอนฝนตก | 3,608 |
Hopscotch. | ตังเต | 4,528 |
Maybe Madam Sulimanwill even give up on me. | แล้วมาดามซูลิมานอาจจะเลิกยุ่งกับฉันสักที | 1,250 |
Why are you always like thiswhen we talk about Dad? | ทำไมพูดเรื่องพ่อทีไร แม่ต้องเป็นอย่างนี้ทุกที | 152 |
- Take it then. You have the power.- I've tried that. | ก็เอาไปสิ เจ้ามีอำนาจมากพอแล้ว ไม่ ข้าเคยลองมาแล้ว | 5,065 |
Derek? Where are you? | เดเรค ท่านอยู่ไหน | 5,309 |
You mixed up everythingon the shelves and ruined the spells. | เธอวางของมั่วไปหมด ทำเวทมนตร์เสื่อมหมดแล้ว | 1,189 |
Then I'll finish Derek off myself. | แล้วข้าจะจัดการเดเรคด้วยตัวข้าเอง | 5,388 |
and it will drag us with him. | จะลากเราลงไปด้วย | 3,880 |
[Volpe] …mangy, deranged ape! | ขี้เรื้อน ไอ้ลิงไร้สติ! | 3,604 |
♪ And if some days have downs and lows ♪ | วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา | 4,068 |
You, too. | [ก้านกล้วย] เธอก็เหมือนกัน | 481 |
Wrong. I'm the fire demon, Calcifer! | ผิด ฉันคือปีศาจไฟชื่อแคลซิเฟอร์ | 922 |
Do you even care about me?Wonder how I'm feeling? | ทุกวันนี้เธอเคยสนใจฉันบ้างไหมว่า ฉันจะเป็นยังไง จะอยู่ยังไง จะรู้สึกอะไรบ้าง | 1,904 |
So he put me in a matchbox,and he carries me still with him. | เขาจึงนำร่างผมใส่กลักไม้ขีด จนบัดนี้เขาก็ยังพกผมไปไหนมาไหน | 4,018 |
Somjeed! Somjeed! | [ทุกตัว] ส้มจี๊ด! | 2,051 |
♪ Oh, oh, the bride is here ♪ | โอ้โห เจ้าสาวมาแล้ว | 4,796 |
Ha, ha, ha, ha. That's right. Hee, hee! | ใช่แล้ว | 4,314 |
There she is. | นางอยู่นั่น | 5,577 |
Then what should we do? | - [ทุกตัวทำเสียงตกใจ] - แล้วต้องทำยังไงล่ะ | 2,171 |
Hello, little prince. Pledgedyour love to another, did you? | สวัสดีเจ้าชายน้อย ปฏิญาณรักกับหญิงอื่นเช่นนั้นหรือ | 5,565 |
It seems like a hot chocolate sort of day,doesn't it? | วันนี้ดูเหมาะกับการดื่มช็อกโกแลตเนอะ | 2,737 |
- Derek ...- This one's for Odette! | - เดเรค... - นี่สำหรับโอเดตต์ | 5,325 |
The truth is, I'm a coward. | ความจริงคือฉันขี้ขลาด | 1,227 |
This would stop his heart forever. | หัวใจของเขาจะหยุดเต้นตลอดกาล | 4,749 |
He ruled a large and mighty kingdom.Yet he was sad, - | ท่านปกครองอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ และเข้มแข็ง แต่ท่านยังเศร้า | 4,934 |
♪ Without a penny To their name ♪ | ไม่มีเงินสักแดงเลย | 4,125 |
Not anymore. | ไม่ใช่คนเป็นอีกต่อไปแล้วล่ะ | 4,924 |
It’s an elephant! | [ผู้ชาย] ช้างๆ | 309 |
I'm willing to sacrificeeverything in my life for this day. | ข้ายอมแลกทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิต ก็เพื่อวันนี้... | 2,350 |
The sea leads to many places, dearie. | ทะเลพาเราไปได้หลายที่นะ คุณหนูที่รัก | 4,719 |
Here you go. | นี่ค่ะ | 786 |
♪ Thou art gone ♪ | เจ้าลับลา | 3,289 |
There he is! | พ่ออยู่พอดีเลย | 304 |
Who's Carlo? | คาร์โลเป็นใครน่ะ | 3,019 |
Are you comfortableliving in the royal palace? | อยู่ในวังหลวงเป็นยังไงบ้าง | 2,367 |
Pinocchio didn't. | พิน็อกคิโอยังคงเดิม | 4,014 |
Who’s Phu Pha? | ภูผาเนี่ย ใครกันเหรอ | 139 |
Why not go homeand visit your papa for a while? | ลองกลับบ้านไปเยี่ยมพ่อสักพักดีไหม | 3,572 |
You're a coward. | เป็นคนขี้ขลาด | 3,739 |
Come here, quick! | [ชบาแก้ววัยเด็ก] มานี่ เร็ว | 321 |
-That's all I can manage.-I'm all out too. | - เต็มที่แล้วครับ - ฉันก็ไม่ไหวแล้วนะ | 2,412 |
Look after Grandma, Markl. | คอยดูยายนะมาร์เคิล | 1,711 |
It's so cold. | หนาวจัง | 888 |
Okay... One, two, three! | [ลูกช้าง] เอานะ หนึ่ง สอง สาม | 2,158 |
But they are not real deaths. | แต่ทุกครั้งไม่ใช่การตายที่แท้จริง | 3,336 |
Pinocchio. | พิน็อกคิโอ | 3,283 |
CORPSE BRIDE: Victor. | วิกเตอร์ | 4,408 |
If you're so brave, then fight me. | แน่จริงก็มาเจอกันตัวต่อตัวสิ | 2,521 |
NELL [POSH ACCENT]: Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste! | โอ้โห โอ่โถงจริงๆ! รสนิยมไร้ที่ติเลย! | 4,164 |
Madam Suliman's henchmen. Let's go back. | สมุนของมาดามซูลิมาน กลับเถอะ | 1,574 |
Tell the band to practice. And putfour footmen on every carriage! | บอกให้วงดนตรีเริ่มซ้อม ข้าต้องการองครักษ์สี่คน ที่รถม้าทุกคัน | 5,237 |
Are you okay? | เป็นอะไรมากไหม | 273 |
Going to the Folding Valley, at this hour? | จะไปหุบเขาโฟลดิงตอนนี้เนี่ยนะ | 871 |
Go on, my dear. | พูดต่อสิ ที่รัก | 4,877 |
Still, I'm not nice enoughto help you out. | ฉันไม่ใจดีขนาดจะช่วยเธอหรอก | 1,306 |
I think we can help outeven though we're kids. | ส้มจี๊ดว่าเด็กอย่างเราก็ทำอะไรได้เหมือนกันนะ | 2,223 |
It is, indeed. | ถูกต้อง | 980 |
Follow the light.You'll be there by nightfall. | ตามแสงไป เธอจะไปถึงนั่นก่อนค่ำ | 1,427 |
-[priest chants in Latin]-[boy] Look, Father, over there! | คุณพ่อดูสิ ตรงนั้น! | 2,901 |
♪ And the evening too ♪ | ทั้งทิวาราตรี | 2,682 |
That's enough from you. Howl's not coming. | พอทีเถอะ ฮาวล์ไม่มาหรอก | 1,380 |