en
stringlengths
2
142
th
stringlengths
2
88
__index_level_0__
int64
0
5.63k
Whoa. Hold it. Whoa.
โห จับไว้ดีๆ
3,907
this is my idea ...
นี่คือความคิดของข้า
5,017
Such an awful stink.
เหม็นจริงๆ
1,649
In the last elephant battle...
สงครามยุทธหัตถีคราวที่แล้ว
2,347
Look at you, all dirty.
ดูสิ เนื้อตัวมอมแมมไปหมดเลย
1,984
Hurry! Khan Kluay!Chaba-Kaew is in trouble.
[จิ๊ดริด] เร็วสิ ก้านกล้วย ชบาแก้วกำลังแย่แล้ว
2,379
Khan Kluay the elephantHis Majesty’s elephant
ช้าง ช้าง ช้างก้านกล้วย ช้าง ช้าง พระองค์ดำ
674
Pinocchio!
พิน็อกคิโอ
3,870
He does my errands.I asked him to escort you.
เขาทำภารกิจน่ะ ฉันให้เขาไปดูแลเธอ
1,339
Grandma, will you stop that?
ยายแก่หยุดสูบได้ไหม
1,648
Every night you ask that question,and I give you the same answer:
ทุกๆ คืน เจ้าถามคำถามเดิม - อย่า อย่า - และทุกคืน ข้าก็ตอบเจ้าเช่นเดิม
5,205
- What's not? Where is Odette?- Odette is ...
- อะไรที่ไม่ใช่ โอเดตต์อยู่ที่ไหน - โอเดตต์
5,056
Restrain it!
พวกเรา จับมัน
539
Have my generals assembled?
เหล่านายพลมารวมตัวกันแล้วเหรอ
1,401
Shouldn't Victoria Everglot be marrying a... lord, or something?
ทำไมวิกตอเรีย เอฟเวอร์กล็อท ไม่แต่งงานกับระดับท่านลอร์ดล่ะครับ
4,147
Where do you keep the spirits?
เก็บเหล้าไว้ที่ไหนกัน
4,832
Oh, my nose. Sorry.
- อ้าว จมูกฉัน - โทษที
4,781
Them again?
ไอ้พวกเวรนั่นมาอีกแล้วเหรอเนี่ย
348
Markl, plates.
ขอจานด้วยมาร์เคิล
1,028
I've found you at last.
ในที่สุดก็หาจนเจอ
3,828
What a lot of fuss! Of course I am.
อะไรกันนักหนา ก็แน่อยู่แล้ว
1,100
Land of the living?
ดินแดนคนเป็นเหรอ
4,464
But, oh, look how you've aged!
ดูสิ ทำไมแก่จัง
1,607
Quickly.
เร็วเข้า
2,734
Where is it going? Not yet!
เฮ้ย จะไปไหน กลับมา
2,340
♪ Painting a purple sky ♪
ป้ายสีม่วงครามบนฟ้า
4,072
[spirit] As I see it,you were charged with a terrible burden.
เรากลับมองว่า เจ้าต้องแบกรับภาระหนักหนา
3,680
I'll stay in bed today.
วันนี้หนูขอนอนพักก่อน
855
It's my job to clean.
หน้าที่ฉันคือทำความสะอาด
1,091
He came out of nowhere!
จู่ๆ เขาก็วิ่งออกมา
3,284
Go to sleep.
[แสงดา] หลับซะลูก
175
I'm gonna die. I know it!
ข้าตายแน่ ข้ารู้ดี ข้าตกอยู่ในภารกิจการอันตราย กับเต่าพิการ
5,266
much stronger than forever
ยิ่งแข็งแกร่งกว่านานเท่านาน
5,182
- Are you sure you're all right?- Yes, I'm fine.
เจ้าแน่ใจนะว่าไม่เป็นไรน่ะ อือ ข้าสบายดี
5,120
I have a bad feeling about that boy. You know he is no--
ฉันรู้สึกไม่ดีกับเจ้าหนุ่มคนนั้นเลย เธอก็รู้ว่าเขาไม่…
4,501
Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched.
บางทีในเรื่องความผิดหวัง เราอาจจะเหมาะกันที่สุดนะ
4,856
-Put it down, fatso!-Speed it up!
- [ผู้ชาย 1] วางลงสิ ไอ้อ้วน - [ผู้ชาย 2] ชักช้าอยู่นั่นแหละ
353
♪ Complete at last ♪
เติมเต็มในใจ
2,674
I found youat the bottom of that cage in the rain.
ฉันเจอแกที่ก้นถ้ำตอนฝนตก
3,608
Hopscotch.
ตังเต
4,528
Maybe Madam Sulimanwill even give up on me.
แล้วมาดามซูลิมานอาจจะเลิกยุ่งกับฉันสักที
1,250
Why are you always like thiswhen we talk about Dad?
ทำไมพูดเรื่องพ่อทีไร แม่ต้องเป็นอย่างนี้ทุกที
152
- Take it then. You have the power.- I've tried that.
ก็เอาไปสิ เจ้ามีอำนาจมากพอแล้ว ไม่ ข้าเคยลองมาแล้ว
5,065
Derek? Where are you?
เดเรค ท่านอยู่ไหน
5,309
You mixed up everythingon the shelves and ruined the spells.
เธอวางของมั่วไปหมด ทำเวทมนตร์เสื่อมหมดแล้ว
1,189
Then I'll finish Derek off myself.
แล้วข้าจะจัดการเดเรคด้วยตัวข้าเอง
5,388
and it will drag us with him.
จะลากเราลงไปด้วย
3,880
[Volpe] …mangy, deranged ape!
ขี้เรื้อน ไอ้ลิงไร้สติ!
3,604
♪ And if some days have downs and lows ♪
วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา
4,068
You, too.
[ก้านกล้วย] เธอก็เหมือนกัน
481
Wrong. I'm the fire demon, Calcifer!
ผิด ฉันคือปีศาจไฟชื่อแคลซิเฟอร์
922
Do you even care about me?Wonder how I'm feeling?
ทุกวันนี้เธอเคยสนใจฉันบ้างไหมว่า ฉันจะเป็นยังไง จะอยู่ยังไง จะรู้สึกอะไรบ้าง
1,904
So he put me in a matchbox,and he carries me still with him.
เขาจึงนำร่างผมใส่กลักไม้ขีด จนบัดนี้เขาก็ยังพกผมไปไหนมาไหน
4,018
Somjeed! Somjeed!
[ทุกตัว] ส้มจี๊ด!
2,051
♪ Oh, oh, the bride is here ♪
โอ้โห เจ้าสาวมาแล้ว
4,796
Ha, ha, ha, ha. That's right. Hee, hee!
ใช่แล้ว
4,314
There she is.
นางอยู่นั่น
5,577
Then what should we do?
- [ทุกตัวทำเสียงตกใจ] - แล้วต้องทำยังไงล่ะ
2,171
Hello, little prince. Pledgedyour love to another, did you?
สวัสดีเจ้าชายน้อย ปฏิญาณรักกับหญิงอื่นเช่นนั้นหรือ
5,565
It seems like a hot chocolate sort of day,doesn't it?
วันนี้ดูเหมาะกับการดื่มช็อกโกแลตเนอะ
2,737
- Derek ...- This one's for Odette!
- เดเรค... - นี่สำหรับโอเดตต์
5,325
The truth is, I'm a coward.
ความจริงคือฉันขี้ขลาด
1,227
This would stop his heart forever.
หัวใจของเขาจะหยุดเต้นตลอดกาล
4,749
He ruled a large and mighty kingdom.Yet he was sad, -
ท่านปกครองอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ และเข้มแข็ง แต่ท่านยังเศร้า
4,934
♪ Without a penny To their name ♪
ไม่มีเงินสักแดงเลย
4,125
Not anymore.
ไม่ใช่คนเป็นอีกต่อไปแล้วล่ะ
4,924
It’s an elephant!
[ผู้ชาย] ช้างๆ
309
I'm willing to sacrificeeverything in my life for this day.
ข้ายอมแลกทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิต ก็เพื่อวันนี้...
2,350
The sea leads to many places, dearie.
ทะเลพาเราไปได้หลายที่นะ คุณหนูที่รัก
4,719
Here you go.
นี่ค่ะ
786
♪ Thou art gone ♪
เจ้าลับลา
3,289
There he is!
พ่ออยู่พอดีเลย
304
Who's Carlo?
คาร์โลเป็นใครน่ะ
3,019
Are you comfortableliving in the royal palace?
อยู่ในวังหลวงเป็นยังไงบ้าง
2,367
Pinocchio didn't.
พิน็อกคิโอยังคงเดิม
4,014
Who’s Phu Pha?
ภูผาเนี่ย ใครกันเหรอ
139
Why not go homeand visit your papa for a while?
ลองกลับบ้านไปเยี่ยมพ่อสักพักดีไหม
3,572
You're a coward.
เป็นคนขี้ขลาด
3,739
Come here, quick!
[ชบาแก้ววัยเด็ก] มานี่ เร็ว
321
-That's all I can manage.-I'm all out too.
- เต็มที่แล้วครับ - ฉันก็ไม่ไหวแล้วนะ
2,412
Look after Grandma, Markl.
คอยดูยายนะมาร์เคิล
1,711
It's so cold.
หนาวจัง
888
Okay... One, two, three!
[ลูกช้าง] เอานะ หนึ่ง สอง สาม
2,158
But they are not real deaths.
แต่ทุกครั้งไม่ใช่การตายที่แท้จริง
3,336
Pinocchio.
พิน็อกคิโอ
3,283
CORPSE BRIDE: Victor.
วิกเตอร์
4,408
If you're so brave, then fight me.
แน่จริงก็มาเจอกันตัวต่อตัวสิ
2,521
NELL [POSH ACCENT]: Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste!
โอ้โห โอ่โถงจริงๆ! รสนิยมไร้ที่ติเลย!
4,164
Madam Suliman's henchmen. Let's go back.
สมุนของมาดามซูลิมาน กลับเถอะ
1,574
Tell the band to practice. And putfour footmen on every carriage!
บอกให้วงดนตรีเริ่มซ้อม ข้าต้องการองครักษ์สี่คน ที่รถม้าทุกคัน
5,237
Are you okay?
เป็นอะไรมากไหม
273
Going to the Folding Valley, at this hour?
จะไปหุบเขาโฟลดิงตอนนี้เนี่ยนะ
871
Go on, my dear.
พูดต่อสิ ที่รัก
4,877
Still, I'm not nice enoughto help you out.
ฉันไม่ใจดีขนาดจะช่วยเธอหรอก
1,306
I think we can help outeven though we're kids.
ส้มจี๊ดว่าเด็กอย่างเราก็ทำอะไรได้เหมือนกันนะ
2,223
It is, indeed.
ถูกต้อง
980
Follow the light.You'll be there by nightfall.
ตามแสงไป เธอจะไปถึงนั่นก่อนค่ำ
1,427
-[priest chants in Latin]-[boy] Look, Father, over there!
คุณพ่อดูสิ ตรงนั้น!
2,901
♪ And the evening too ♪
ทั้งทิวาราตรี
2,682
That's enough from you. Howl's not coming.
พอทีเถอะ ฮาวล์ไม่มาหรอก
1,380