conversations
listlengths
3
3
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\n En esta economía son cada vez más fuertes las relaciones entre las diferentes políticas." }, { "from": "gpt", "value": " In this economy, the connection between different policy areas is that much more marked." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for ensuring that Spanish text is accurately and fluently translated into English." }, { "from": "human", "value": "Please translate the provided Spanish to English:\n\nEs esencial, como lo ha exigido Maij-Weggen, la presentación, o inventario, de la forma en que se yuxtaponen las diferentes políticas y de las contradicciones existentes entre ellas. Me pregunto por qué la Comisión no ha hecho más al respecto. La Comisión es nueva, hay que darle tiempo, pero la ausencia de un inventario de esta naturaleza es un indicador de las grandes tensiones existentes en el seno de la Comisión. Espero que Nielsen tenga éxito en las futuras discusiones en la Comisión. Además de un inventario de este tipo, quisiera ver un análisis más positivo y continuo.\nEn este análisis no sólo se debería examinar el flujo de las ayudas al desarrollo sino que, además, todas las formas de ayuda y transferencias que influyen en los países pobres.\nHablo de técnica, asuntos comerciales, colaboración en materia de investigación, etc.; sería una contribución muy constructiva a nuestro debate. Finalmente, en el punto 6 de la propuesta de resolución, el Parlamento recomienda la formación de un grupo de trabajo que se ocupe de la coordinación. Creo que es pura casualidad, pero es obvio que la Comisaria de Medio Ambiente tendrá que formar parte de este grupo. Confiemos en que el debate de hoy sea un hito.\nHasta ahora, la política se ha caracterizado por dar con una mano y quitar con la otra.\nMucha gente seguirá el desarrollo futuro con gran interés. Señor Presidente, en estos últimos días hemos podido escuchar una bella oratoria acerca de la necesidad de que haya mayor coherencia, coordinación y eficacia en los programas de ayuda exterior de la Comunidad y de los Estados miembros.\nHay una esfera relativamente pequeña de actividad que goza de una enorme visibilidad pública y que brindaría un foro óptimo a la capacidad de la Unión para predicar con el ejemplo. Me estoy refiriendo a la continua tragedia de las minas terrestres antipersonal que representan un obstáculo para tantos programas de desarrollo, para las actividades de reconstrucción después de los conflictos, y que arruinan la vida de muchas de las personas más vulnerables de algunas de las regiones más pobres del mundo, particularmente en países en desarrollo.\nEn los últimos años la Comunidad ha gastado más de 200 millones de euros en la limpieza de minas, la asistencia a las víctimas y actividades conexas.\nLos Estados miembros han desembolsado cantidades análogas.\nPero sigue habiendo una enorme ineficiencia y falta de voluntad de aplicar una estrategia convenida con otros miembros de la comunidad internacional para superar el problema de las minas terrestres antipersonal dentro de un plazo de tiempo determinado. El Sr. Nielson identificó el problema de la falta de acción concertada y de la necesidad de que haya mejor complementariedad con los Estados miembros. Eso se viene diciendo desde hace años.\nLa Comisión tiene que llevar a cabo cambios de organización, tiene que reforzar la coherencia y la eficacia de sus acciones, y lo ideal sería que lo hiciera con una dependencia central que se ocupara de la política de acción en materia de minas y que dispusiera de los recursos necesarios.\nTambién necesitaría procedimientos contractuales y de aplicación más rápidos así como un renglón presupuestario multianual mejor dotado y una gestión de sus programas mucho mejor.\nEn cada uno de los países gravemente afectados por las minas terrestres debería efectuarse un buen inventario de la eficacia de los programas relativos a la lucha contra las minas. Me parece que la cuestión de las minas terrestres refleja muchas de las dificultades organizativas, de procedimiento, de gestión financiera y operacionales que vienen aquejando a la Comisión y a la Unión. ¿Se trata de achaques del pasado, o vamos a descubrir que en esta esfera relativamente compacta y limitada la Unión Europea sigue sin poder conseguir sus aspiraciones?\nSeñor Presidente, estimadas y estimados colegas, señor Comisario Nielson, la conclusión del nuevo Convenio UE-ACP es un importante paso hacia una mayor coherencia. Y es positivo que en este nuevo acuerdo se establezcan más que hasta ahora criterios como derechos humanos, democracia, Estado de derecho o good governance, que las relaciones coloniales pasadas ya no impregnen tanto la mayor parte de nuestras relaciones sino que estos criterios políticos hayan obtenido aquí un mayor peso. Pues esta es la condición previa par cualquier desarrollo.\nSi no se respetan estos criterios, el desarrollo no tendrá ninguna oportunidad. Esto, colega Modrow, es aplicable también a Cuba.\nSaludo que Cuba se acerque a este proceso, pero tienen que producirse aún algunas transformaciones en ese país." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe report, or survey, which Mrs Maij-Weggen has demanded, showing how the various policy areas fit together and what the aforementioned conflicts appear to be, is naturally quite crucial.\nI cannot help but wonder why the Commission has not done more.\nThe Commission is new and has to be given time, but the absence of such a survey suggests that there are powerful tensions within the Commission.\nI can only hope that Mr Nielsen will be successful in the forthcoming discussions within the Commission. In addition to a report of this kind, I should like to see a more positive analysis which could be ongoing in character. An analysis of this kind should look not only at the flow of aid but also give comprehensive consideration to all the different types of aid and transfers of resources which influence poor countries. These include technology, trade, cooperation in the field of research etc. It should be an extremely constructive contribution to the debate we are conducting.\nFinally, Parliament recommends, in paragraph 6 of the draft resolution, that a working party should be established in order to bring about coherence.\nI believe it is only a coincidence, but the Commissioner for the Environment is also, of course, to participate in this group.\nLet us hope that the debate in which we are now engaged will prove to have been a watershed. Policy so far has been characterised far too much by a process of giving with the one hand and taking away with the other. There are a lot of people who will be watching further developments with great interest. Mr President, in the last couple of days we have heard fine words about the need for greater coherence, coordination and effectiveness in the external aid programmes of the Community and of the Member States. There is one relatively small area of activity with enormous public visibility which would be a litmus test of the Union' s ability to match words with action. I am referring to the continuing tragedy of anti-personnel landmines which present an obstacle to so many development programmes, to post-conflict reconstruction, and which ruin the lives of many of the most vulnerable in some of the poorest parts of the world, particularly in developing countries. Over recent years the Community has spent some EUR 200 million in mine clearance, assistance to victims and related activities. The Member States have spent similar amounts. But there is still enormous inefficiency and a lack of will to implement a strategy agreed with other members of the international community to overcome the anti-personnel landmine problem within a finite time span.\nMr Nielson identified the problems of lack of concerted action and the need for better complementarity with Member States.\nThis has been talked about for years.\nThe Commission needs to carry out internal organisational changes, strengthen the coherence and effectiveness of its actions, ideally with a properly resourced central mine action policy cell.\nIt would also need more rapid contractual and implementation procedures and an enhanced multiannual budget line and much improved management of its programmes. A proper stock-taking of the effectiveness of mine action programmes needs to take place in each of the countries seriously afflicted by landmines.\nIt seems to me that the landmine issue encapsulates so many of the organisational, procedural, financial management and operational difficulties which have afflicted the Commission and the Union.\nAre these afflictions of the past, or will we find that in this relatively compact and limited area the European Union is still unable to meet its aspirations?\nMr President, Commissioner Nielson, the conclusion of the new ACP-EU Convention is an important step towards greater coherence. And it is to be welcomed that criteria such as human rights, democracy, rule of law, and good governance are more firmly anchored in this new treaty than they were previously, and that earlier colonial relations no longer shape most of our relations to quite the same extent, rather, we now set greater store by these political criteria in this respect.\nFor these are prerequisite to any development. If these criteria are not adhered to, then development does not stand a chance\nThe same goes for Cuba, Mr Modrow. I welcome the fact that Cuba is getting closer to joining this process. But for this to happen, there are also going to have to be a few changes in Cuba." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\n Puede ser que usted, como uno de los últimos detentadores del poder del comunismo, lo vea posiblemente de modo diferente a la mayor parte de esta Asamblea y que usted vea problemas en la good governance.\nSin embargo, se trata de un importante criterio para la Unión Europea. Me quiero referir a un segundo tema.\nEstamos hablando aquí sobre coherencia. Muchos colegas han expuesto ejemplos de hasta qué punto las diversas políticas no son coherentes.\nPero, desde mi punto de vista, la política de desarrollo en sí necesita algo más de coherencia. No es coherente que la coordinación con los Estados miembros siga sin funcionar, que en los países en vías de desarrollo países miembros de la Unión Europea lleven a cabo en parte unos proyectos muy opuestos. Tampoco es coherente frente al contribuyente europeo que realicemos una política de desarrollo que está regulada en el presupuesto de la Unión pero que el FED siga quedando fuera.\nSeñor Presidente del Consejo, si usted logra que estos 13.500 millones de euros queden sometidos en el futuro al control del Parlamento, de la Comisión de Control Presupuestario, queden sometidos a mecanismos como el OLAF, entonces creo que elevará el grado de aceptación." }, { "from": "gpt", "value": " It may well be that you, having belonged to one of the last Communist dictatorships, view the situation somewhat differently to the majority of people in this Chamber, and that you have problems where good governance is concerned.\nNonetheless, these are important criteria for the European Union.\nThere is a second issue I would like to raise.\nWe are discussing coherence here. Many speakers have cited examples of the extent to which the various policies are not coherent. In my view, however, the development policy itself needs to be more coherent too. There is no coherence because there is still no effective coordination with the Member States and there are some projects being carried out by the Member States and the European Union in the developing countries which are very much at odds with one another.\nNor is there coherence vis-à-vis the European taxpayer when we draft a development policy which is accommodated in the Union' s budget but the EDF remains outside it.\nMr President-in-Office of the Council, if in future you succeed in making this EUR 13.5 billion subject to the supervision of the parliamentary Committee on Budgetary Control, and to bodies such as OLAF, then I believe you will raise the level of acceptability." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely proficient at translating Spanish text into English, ensuring that the original messaging and context is maintained." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content:\n\nSeñor Presidente, Señorías, en su conjunto, este texto nos parece efectivamente bien intencionado y, no obstante, no lo votamos en comisión ni tampoco lo votaremos en el Pleno, por dos razones que, por lo demás, dieron lugar, de nuestra parte, a enmiendas que quisiera desarrollar aquí rápidamente.\nAnte todo, la Comisión de Desarrollo y Cooperación desea la comunitarización del Fondo Europeo de Desarrollo y es evidente que en este sentido se equivoca. La cooperación es y, a nuestro juicio, debe seguir siendo, un ejercicio intergubernamental. En el momento en que Europa prepara su ampliación, una comunitarización del Fondo Europeo de Desarrollo permitiría a algunos disimular muy fácilmente su falta de compromiso detrás de la pantalla del presupuesto comunitario, sin contar, por otra parte, que de esa manera se suprime una manera fructífera y prometedora de asociar a nuestra política de cooperación a nuestros socios del Sur. Por último, la Comisión demostró, recientemente, como muy oportunamente acaba de recordar la Sra. Maes, las dificultades que experimenta para administrar de manera transparente los fondos que dedica a sus programas de desarrollo y de ayuda humanitaria. Cabe preguntarse por qué tendrían que añadirse ahora.\nEn segundo lugar, es sumamente lamentable para nosotros que el informe del Sr. Corrie mencione el acuerdo comercial y de desarrollo con Sudáfrica. Ya que, para abreviar, este acuerdo es un ejemplo de la diplomacia de aficionado que practica la Comisión Europea, y ello cada vez con más frecuencia.\nEfectivamente, sorprende totalmente comprobar que la Unión haya podido negociar para sus Estados miembros un acuerdo donde uno de los aspectos esenciales haya sido lisa y llanamente dejado en blanco.\nDicho sea de paso, es todavía más asombroso que el Consejo no haya intervenido.\nHoy día, por tanto, nos encontramos en la situación absurda de negociar en posición de debilidad aspectos tan esenciales como las producciones vitícolas y agrícolas, en el marco de un acuerdo que ya hemos firmado.\nLa parte de este acuerdo que bloquea las negociaciones podría conducir a la Unión a tener que indemnizar a los productores para que dejen de producir Sherry, Porto, todo un conjunto de productos que, en lo que atañe al derecho comercial internacional, son lisa y llanamente imitaciones fraudulentas y ya se imagina el coste potencial de semejante precedente.\nEsta es la prueba, si todavía era necesaria alguna, de que una diplomacia inmadura, que no defiende ningún interés, salvo, sin duda alguna intereses particulares, acorralada entre la teología del libre cambio, los grupos de presión y las ONG más o menos amigas, es no solamente eficaz, sino peligrosa. Por último, un comentario sobre la inspiración general del informe Corrie.\nHoy día, la Asamblea Paritaria se considera, no nos lo ocultamos, un obstáculo al libre cambio internacional para los teólogos de Ginebra y de Washington.\nEsa era la ocasión de recordar que nuestro modo de cooperación con los países del Sur, original y ejemplar, debería desarrollarse, reforzarse. Esta ocasión es una ocasión fallida por el informe Corrie y debemos, con pesar, sancionar el hecho de que se haya perdido hasta ese punto." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, we certainly must concede that, on balance, this text is full of good intentions, but we did not vote in favour of it in committee, nor shall we do so in plenary. We had two reasons for this, both of which gave rise to amendments which I should like to explain here very briefly.\nFirst, the Committee on Development and Cooperation advocates the communitisation of the EDF; clearly that is misguided. In our view, cooperation is, and should remain, an intergovernmental exercise.\nWith Europe preparing to enlarge, communitising the EDF would make it easy to hide a lack of commitment behind the screen of the Community budget, quite apart from the fact that we would be wasting a fruitful and promising opportunity of associating our southern partners with our cooperation policy.\nLastly, the Commission has, in the recent past, had trouble managing the funds for development and humanitarian aid transparently, as Mrs Maes has just reminded us so opportunely. Why should we add to them? Secondly, we find it most regrettable that Mr Corrie' s report should mention the trade and development agreement with South Africa because, in the final analysis, this report is typical of the amateur diplomacy to which the European Commission is taking ever more frequent recourse. It is perfectly astounding that the Union could have negotiated an agreement on behalf of the Member States in which a fundamental section is quite simply left blank. And let me say in passing, it is even more astonishing that the Council allowed it to. As a result, we are now in the absurd position of negotiating from a position of weakness on vital aspects such as wine and agricultural production within the framework of an agreement which we have already signed.\nThe part of this agreement which blocks negotiations could mean that the Union ends up paying producers to stop producing sherry, port and a whole host of products which are purely and simply copies under international commercial law. Imagine the potential cost of such a precedent. It is proof, as if we still needed it, of the fact that immature diplomacy, which defends no interests, unless of course they are individual interests, and is caught between the dogma of free trade and pressure groups and more or less friendly NGOs, is not just inefficient, it is positively dangerous.\nFinally, a word on the general thinking behind the Corrie report.\nNowadays, let us face it, the Joint Assembly is seen as an obstacle to free international trade by the dogmatisers in Geneva and Washington.\nIt was a chance to reiterate that our original and exemplary mode of cooperation with the southern countries should be developed and strengthened.\nThe Corrie report missed this chance and we must, regrettably, punish it for losing so much." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for ensuring that Spanish text is accurately and fluently translated into English." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\nEn primer lugar, en la generalidad de las intervenciones sobresale la idea muy firme de que la globalización acentúa los desequilibrios regionales y las desigualdades sociales y aumenta la pobreza, por lo que algo hay que hacer, so pena de que se agraven las tensiones y surjan mecanismos de desarrollo de conflictos que pongan en entredicho la paz y la estabilidad internacionales.\nEn segundo lugar, con esas miras sería importante dar otra dimensión a las políticas de desarrollo, valorizando su papel en la corrección de desequilibrios, en la atenuación de desigualdades.\nCreo que todos han atribuido gran importancia al papel de la Unión Europea en las políticas de desarrollo a escala internacional.\nTodos reconocen -y ése era el tema del debate de hoy- que, para que la Unión Europea desempeñe un papel más activo y directivo en las políticas de desarrollo a escala internacional, deberá necesariamente fortalecer la coherencia de sus diversas políticas que contribuyen a la consecución de los objetivos del desarrollo.\nCreo que en algunas intervenciones se ha subrayado mucho también que esa responsabilidad por la coherencia de las políticas de la Unión Europea no incumbe al Consejo ni a la Comisión ni al Parlamento en exclusiva; al contrario, debería ser objeto de una concertación de trabajos de reflexión y preparación legislativa e institucional, en el nivel de la Comisión o en el del Consejo o en el del propio Parlamento Europeo, pues, por lo demás, algunos diputados han presentado propuestas, como la de la creación de un observatorio o de un grupo de trabajo encargado del seguimiento de la acción de las diferentes políticas en la esfera concreta del desarrollo. Por último, quisiera subrayar que también conviene tomar nota -por haber sido ésa una de las prioridades del programa de la Presidencia portuguesa- de la afirmación de que es necesario valorizar la política de desarrollo en el marco de las políticas de la Unión Europea y en particular en el de su política exterior.\nCreemos que es algo absolutamente indispensable, so pena de no conseguir llevar a cabo ninguna acción consecuente en materia de coherencia de políticas, si no somos capaces de dar el relieve que las políticas de desarrollo deben cobrar como instrumento de afirmación de principios y valores que modelan la inserción de Europa en el sistema internacional.\nPara eso será necesario, en su momento, como he subrayado, cambiar de paradigma o dejar atrás el paradigma poscolonial para que las políticas de desarrollo cobren una dimensión europea.\nCreo a ese respecto (y algunas intervenciones también lo han indicado aquí) que la aprobación del nuevo convenio que substituye los Convenios de Lomé es un instrumento importante de renovación de una nueva dinámica en el planteamiento de la cooperación con un grupo tan importante de países del Sur en un momento en que es digna de mención la considerable inestabilidad existente en torno a procesos de negociación a escala internacional como los que se dieron en torno a la primera ronda de negociación de Seattle.\n.\n(EN) En muchas de las contribuciones a este debate me parece percibir cierto grado de frustración. He formulado ante ustedes una declaración en nombre de la Comisión que en mi opinión brinda una útil base para este debate.\nLes facilitaremos informaciones más detalladas que traten directamente de todas las cuestiones relativas a la coherencia. Este debate no es nuevo.\nEstamos trabajando actualmente sobre esta cuestión en la Comisión y una vez que ese trabajo haya acabado informaré sobre él, pues han sido numerosos los que han pedido que se les facilite el informe sobre la coherencia. No tengo la menor duda de que como resultado de la creciente atención política que suscitan esos problemas -algo que se refleja claramente en el debate de hoy- será más fácil para la Comisión y para la DG de Desarrollo incluir a la coherencia en primera página de nuestro programa de trabajo. Esto requiere también la introducción de otros mecanismos nuevos en el sistema de la Comisión que pueden muy bien incluir, como han sugerido algunos de los Grupos políticos del Parlamento, el establecimiento de un grupo de trabajo especial en que estén representados varios servicios y el establecimiento de una especie de atalaya de la coherencia en la Comisión.\nHe leído -y he oído en el debate- que se está utilizando la coherencia como una especie de panacea que vale para todo. Me parece que es importante mantener a la coherencia como disciplina definida y relativamente clara que trata de subsanar las incongruencias cuando realmente existen, y no cabe duda de que en nuestro caso existen.\nGran parte de ello se debe a verdaderos desacuerdos entre los sectores sectoriales de cada Estado miembro, como se ha dicho con toda franqueza en este Parlamento: la gente tiende a identificarse más o menos con sus esferas de interés, cosa que por lo demás es legítima. Sin embargo, me gustaría prevenirles contra la ilusión de que la incoherencia es el producto de alguna clase de deficiencia mecánica del sistema. Puede serlo, pero esa incoherencia no es más que una parte pequeña de lo que estamos debatiendo ahora.\nLa mayor parte de esas incoherencias tienen que ver con diferencias conocidas y bien establecidas de intereses entre hombres y mujeres, etc., y ahí estriba el problema.\nEl Sr. Mulder ha dicho que ningún agricultor empezará a producir nada cuyo precio sea demasiado bajo. Eso es cierto por lo que se refiere a la parte del mundo en que vivimos, pero nuestros asociados y beneficiarios de África tienen una perspectiva ligeramente diferente. En esos países se cultiva, no solamente para ganarse la vida, sino para vivir, y ésa es la diferencia.\nLa agricultura de subsistencia no se basa en ningún cálculo de precios, se basa en la esperanza de que llueva durante la próxima estación.\nEso no se aplica a toda la agricultura de los países en desarrollo sino a una agricultura destinada a reducir la pobreza respecto de la cual tenemos que intervenir más y mejor que hasta ahora.\nDesde ese punto de vista lo que estoy diciendo es muy pertinente. Se han mencionado otras cuestiones: la ganadería en Namibia, los tomates y la leche en polvo en el Caribe." }, { "from": "gpt", "value": "\nFirst of all, many speakers stressed that globalisation accentuates regional imbalances and social inequality, and increases poverty. This suggests that something must be done, failing which tensions will be aggravated and conflicts jeopardising international peace and stability will arise or worsen.\nSecondly, it will be important to approach development policies from a different angle in this context, taking advantage of their capacity for correcting imbalances and reducing inequality. I believe that the importance that everyone has attached to the European Union' s role in international development policies is significant.\nEveryone recognises, indeed this was the theme of today' s debate, that, if the European Union is to play a more active and leading role in development policies at world level, it will have no choice but to enhance the coherence of its own various development-related policies.\nI note that some speakers also emphasised that responsibility for coherence in EU policies is not a matter for the Council, for the Commission or for Parliament alone. Quite the contrary - it will have to be the subject of a concerted effort in terms of discussion and legislative and institutional preparation, be it on the part of the Commission or of the Council, or even on the part of the European Parliament itself, and some Members have in fact already suggested that a monitoring centre or a working party could be established to monitor the impact of various policies in the specific area of development. Finally, I would like to emphasise that it is also important - and this is one of the priorities of the Portuguese Presidency' s programme - to note the view that it is necessary to recognise the value of development in the European Union' s policies, and in particular in the context of its foreign policy. We believe that this is absolutely vital, failing which we will be unable to take any consistent action as regards the coherence of policies, and we cannot do this without giving development policies their rightful place as an instrument for upholding the principles and values underpinning Europe' s status in the international system.\nFor this reason it may be necessary, as I have stressed, to change the model and move away from the post-colonial model towards a more European approach to development policies.\nIn this respect I believe - and some speakers here have also commented on this - that the adoption of the new convention, which succeeds the Lomé Convention, is an important instrument of renewal, and represents a new approach to a partnership with such an important group of countries from the south at a time of considerable instability in the international negotiating process, as demonstrated by the first negotiating round in Seattle. . I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate. I have given you a statement on behalf of the Commission which I think provides a useful background to this discussion.\nWe will furnish more detailed material relating directly to all the issues concerning coherence. This discussion is not new.\nWe are currently working on it in the Commission and when that work is done I will report on it, as many have been asking if it will be possible to see the report on coherence. I have no doubt that as a result of the increasing political attention attached to these problems - something which has clearly been reflected in the debate today - it will be easier for the Commission and the DG on Development to bring coherence to the forefront of our working agenda. This also calls for the introduction of further new mechanisms in the Commission system which may very well include, as suggested by some of the political groups in Parliament, the setting up of a special intra-service working group and the establishment of a kind of coherence watch in the Commission.\nI have read - and heard in the debate - that coherence is being used as some kind of a miracle formula that takes care of everything. I think it is important to keep it as a relatively clearly defined discipline of trying to reduce inconsistencies where they really exist, and we certainly do have them. Much of this has to do with real disagreement between sector interests in each and every Member State, as has been very honestly said here in this House: people more or less identify with their spheres of interest, and all this is legitimate.\nI would, however, warn against the illusion that incoherence is the product of some kind of a mechanical deficiency in the system.\nThis exists, but it is only a small part of what we are discussing. The major part of it has to do with well known established differences of interest between sexes and so on, and this is the problem. Mr Mulder mentioned that no farmer will start producing anything if the price is too low. This is true in our part of the world, but our partners and beneficiaries in Africa have a slightly different perspective. They farm, not just for a living, but in order to live, and this makes a difference. Subsistence farming is not based on price calculations, it is based on the hope of rain in the next season. This does not apply to all farming in developing countries but to the poverty-focusing which we need to deliver better than so far.\nFrom that perspective, what I am saying here is of deep relevance.\nOther issues have been mentioned: cattle-farming in Namibia, tomatoes and milk powder in the Caribbean." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your exceptional understanding of both Spanish and English enables you to create clear, fluent, and accurate translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the following:\n Hay un límite para la utilidad de todo.\nTodos los casos mencionados se caracterizan por el hecho de que nos hemos ocupado de ellos. Se han reglamentado los precios de intervención, y los problemas que tuvimos con el ganado vacuno en África occidental y en Namibia se resolvieron reduciendo el apoyo a la intervención.\nSe trataba de verdaderos problemas, pero los hemos resuelto todos.\nEn cuanto a la cuestión del cacao, o del chocolate, repito que en un 5% tiene que ver con la creación de una base de vida en los países vecinos. De lo que estamos hablando es de las nueces de cacao locales que son tan importantes para el pueblo que las cosecha para ganarse la vida con ellas en Burkina Faso como los cocos para los agricultores de Ghana. Éste no es un caso claro de incoherencia, es más bien un caso de competencia entre proveedores.\nLo que se ha dicho acerca del azúcar en el Caribe es más complicado.\nEn el marco de países y territorios de ultramar, la acumulación de algunos de esos aspectos comerciales representa un problema complicado, pero puede muy bien suceder que lo que estamos mencionando aquí tenga más que ver con la promoción de los intereses de algunas empresas europeas que con la generación de ingresos en el Caribe. Sea como fuere, se trata de una cuestión de la que nos estamos ocupando. Me he comprometido a tratar de crear el debido equilibrio en todas esas cuestiones y me permitiré mencionar la consecución del acuerdo de cooperación y desarrollo comercial con Sudáfrica. Diré con toda modestia que ese ejemplo es algo que indica que la Comisión está dispuesta a hacer un esfuerzo suplementario para lograr la coherencia entre la perspectiva de la cooperación para el desarrollo y la perspectiva de los intereses comerciales.\nNo hay duda de que hemos hecho todo lo que correspondía para resolver este problema, y espero sinceramente que ahora tengamos un período de tranquilidad y de aplicación pacífica en los próximos años de ese acuerdo. Por último, quisiera darles de nuevo gracias por este debate. Volveremos de nuevo ante ustedes con informaciones sobre esas cuestiones, porque estos problemas, de una u otra manera, no van a desaparecer, sencillamente porque la cooperación para el desarrollo representa fundamentalmente el hecho de hacer algo en el mundo que es diferente que ocuparse de intereses comerciales tradicionalmente definidos, etc. Tenemos que armonizar esos enfoques diferentes. Muchas gracias, señor Comisario Nielson. He recibido ocho propuestas de resolución presentadas de conformidad con el apartado 2 del artículo 37 del Reglamento.\nEl debate queda cerrado.\nLa votación tendrá lugar el jueves a las 12.00 horas. Próxima sesión \"Derechos Humanos\" de la ONU\nDe conformidad con el orden del día, el Consejo procede a hacer una declaración sobre el establecimiento de las prioridades de la Unión para el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el 20 de marzo de 2000.\nSeñor Presidente, Señorías, como es sabido, la Unión Europea desempeñó un papel activo en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, celebrada en Ginebra en marzo y abril de 1999.\nPresentó resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en el Irán, en el Iraq, en las colonias israelíes, en Myanmar, en la República Democrática del Congo y en el Sudán y negoció declaraciones que pronunciaría la Presidencia sobre Colombia y sobre Timor Oriental.\nLa Unión Europea presentó por primera vez una resolución sobre la pena de muerte, que obtuvo un enorme éxito, y encabezó los trabajos relativos a una resolución sobre los derechos de los niños, iniciativa conjunta con el grupo de países latinoamericanos. La Unión proseguirá su papel en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que se celebrará en marzo y abril en Ginebra. En particular, tal como quedó acordado en el grupo del Consejo de Derechos Humanos, el 9 de febrero de 2000, la Unión Europea se propone presentar proyectos de resoluciones sobre las colonias israelíes, el Irán, el Iraq, el Sudán, la República Democrática del Congo, Myanmar, un proyecto de declaración de la Presidencia sobre Colombia y, posiblemente, sobre Timor Oriental y otro sobre la situación en los diferentes países. La Unión Europea proseguirá los debates sobre la preparación del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en la próxima reunión del Grupo de Derechos Humanos, en marzo. Se debatirá, en particular, la cuestión de la posible presentación de un proyecto de resolución sobre la pena de muerte.\nHasta el momento, el grupo no ha llegado a un acuerdo en cuanto a la estrategia que seguir en el planteamiento de esa cuestión y, en particular, en cuanto a la formulación de la transacción que presentar en última instancia en respuesta a posibles enmiendas de sentido opuesto, incluido el apartado 7 del artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, que hace referencia a la cuestión de la soberanía. Se procuró llegar a un consenso previo sobre un texto de transacción, dadas las dificultades surgidas en el período de sesiones de 1999 de la Tercera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que la posición de los Estados miembros divergía respecto de una enmienda por la que se introducía una referencia al apartado 7 del artículo 2 en el proyecto de resolución patrocinado por la Unión Europea sobre la pena de muerte.\nComo es sabido, el año pasado, en una fase ya muy avanzada del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, los Estados Unidos decidieron presentar un proyecto de resolución relativo a China, que fue derrotado por una propuesta china de no injerencia. La Unión Europea votó en contra de dicha propuesta.\nLa posición de la Unión Europea sobre la actitud que adoptar para con China en la Comisión de Derechos Humanos fue confirmada de nuevo en el Consejo de Asuntos Generales de 21 de marzo de 1999: ausencia de iniciativa de la Unión Europea respecto de China o de copatrocinio de una resolución de China, voto de la Unión Europea contra la propuesta de no injerencia. No es cierto que, si se hubiera sometido a votación la resolución, se habría podido mantener la cohesión de la Unión Europea. Los Estados Unidos de América presentaron un proyecto de resolución relativo a China en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y están presionando a la Unión Europea para que lo subscriba. Esa circunstancia ha provocado vivas reacciones por parte de ese país: las autoridades chinas están haciendo gestiones ante los países e instituciones de la Unión Europea en el sentido de que se abstengan de apoyar la iniciativa de los Estados Unidos de América.\nEsa iniciativa está en debate en la Unión, pero no se espera una decisión en breve.\nInteresa a la Unión Europea no descartar ninguna opción en la medida de lo posible, en todo caso hasta después de la reunión que se celebrará el 25 de febrero de 2000, en el ámbito del diálogo Unión Europea-China sobre los derechos humanos." }, { "from": "gpt", "value": " There is a limit to how useful that is. All these cases are characterised by the fact that they have been taken care of.\nThe intervention prices have been regulated, and the problems we had with beef in Western Africa and in Namibia were actually solved by reducing the intervention support.\nThese are real problems, but they have all been dealt with. As regards the issue of cacao, chocolate: I repeat that the 5% has to do with creating a basis for a living in the neighbouring countries.\nWhat we are talking about here are the local nuts which are as important to the people collecting them and making a living out of them in Burkina Faso as coconuts for farmers in Ghana. This is not a clear case of incoherence, it is more a case of a competition between suppliers. What was mentioned concerning sugar in the Caribbean is more complicated. In the Overseas Countries and Territories Framework the accumulation of some of these trade aspects represents a complicated problem, but it may be that what we are talking about here has more to do with promoting the interests of some European companies than with generating income in the Caribbean. In any case, this is a matter which we are currently dealing with.\nI am committed to try to create a balance in all these issues and I would mention the achievement of the trade development and cooperation agreement with South Africa.\nIn all modesty, I would claim that this is something that documents that the Commission is willing to walk or fly the extra mile in order to ensure coherence between the perspective of development cooperation and the perspective of trade interests.\nWe certainly have done our share to solve that problem, and I sincerely hope that we now will have a soft landing and a peaceful implementation in the forthcoming years of that agreement. Finally, I thank you again for this debate.\nWe will come back again with material on these issues, because these problems, in one way or another, are here to stay, simply because development cooperation represents basically doing something in the world that is different from taking care of traditionally-defined trade interests, etc. We have to reconcile those different approaches.\nThank you very much, Commissioner Nielson. I have received eight motions for resolutions tabled in accordance with Rule 37(2) of the Rules of Procedure.\nThe debate is closed. The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m. Next session of UN Human Rights Commission\nThe next item is the statement by the Council on EU priorities for the next session of the UN Human Rights Commission on 20 March 2000. Mr President, ladies and gentlemen, as you know, the European Union played an active role in the 55th session of the Human Rights Commission held in Geneva in March and April 1999.\nIt tabled resolutions on the human rights situation in Iran, Iraq, in the Israeli settlements, in Burma/Myanmar, in the Democratic Republic of the Congo and in Sudan, and negotiated statements to be issued on behalf of the chairman on Colombia and on East Timor. For the first time, the European Union tabled a resolution on the death penalty, which was enormously successful, and led work on a resolution concerning children' s rights, which was a joint initiative with the Latin American group of countries.\nThe Union will continue to play this role at the 56th session of the Human Rights Commission to be held in Geneva in March and April.\nIn particular, as agreed at the Human Rights Council Group on 9 February 2000, the European Union intends to table draft resolutions on the Israeli settlements, Iran, Iraq, Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Burma/Myanmar, a draft chairman' s statement on Colombia, and, possibly, on East Timor, together with a draft statement on the situation in various countries. The European Union will continue discussions on preparations for the 56th session of the Human Rights Commission at the next meeting of the Human Rights Group in March.\nIn particular, there will be a discussion of the possibility of tabling a draft resolution on the death penalty. To date, the group has not reached agreement on the strategy to be adopted in this respect, and in particular with regard to formulating a compromise to be tabled in the last resort in case of any amendments to the contrary, including Article 2(7) of the Charter of the United Nations, which refers to sovereignty.\nWe have tried to reach agreement in advance on a compromise text, in view of the difficulties that arose at the 1999 session of the Third Committee of the United Nations General Assembly, at which the Member States failed to agree on an amendment introducing a reference to Article 2(7) into the draft resolution sponsored by the European Union on the death penalty.\nAs you know, at the 55th session of the Human Rights Commission held last year, the United States decided, at a very late stage, to table a draft resolution on China. This draft resolution was defeated by a Chinese no-action motion.\nThe European Union voted against that motion. The European Union' s position on the approach to be adopted towards China in the Human Rights Commission was confirmed at the General Affairs Council on 21 March 1999: there was no European Union initiative on China nor was agreement reached to co-sponsor a resolution on China, but an EU vote against the no-action motion.\nIt is by no means certain that the European Union could have maintained a united front if this resolution had been put to the vote.\nThe United States of America will be tabling a draft resolution on China at the 56th session of the Human Rights Commission and are putting pressure on the European Union to support this draft resolution. This initiative has provoked a strong reaction on China' s part: the Chinese authorities are making representations to the countries and institutions of the European Union, in an attempt to persuade them not to support the United States' initiative. This initiative is being discussed within the Union, but with no hope of a decision in the near future. It is in the interests of the European Union to keep all its options open for as long as possible, and in any case at least until after the EU-China human rights dialogue meeting is held on 25 February 2000." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "Please help me translate the following text to English:\nPor consiguiente, es importante que también este año los países de la Unión Europea lleguen a un consenso sobre la posición que adoptar en lo relativo a la posible votación de la resolución. En ese marco, es importante hacer constar que la Unión Europea se opone sistemáticamente a las peticiones de China de que en el diálogo sobre los derechos humanos se excluya automáticamente la presentación de una resolución en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra.\nLa Unión Europea considera inequívocamente que, aunque sea un instrumento muy valioso para el intercambio de puntos de vista y para conocer las condiciones de la posición de la otra parte, el diálogo debería también dar resultados concretos en el terreno y, de no ser así, podría ser necesaria una resolución de la Comisión de Derechos Humanos, posiblemente a medida que prosiga el diálogo.\nLa Unión Europea reafirma también sistemáticamente ante China que la Comisión de Derechos Humanos es la instancia adecuada para plantear cuestiones de derechos humanos y que, independientemente de su decisión de subscribir o no la iniciativa, ésta es, en cualquier caso, legítima desde ese punto de vista.\nEl próximo diálogo sobre los derechos humanos se celebrará el 25 de febrero en Lisboa y, entre otras cosas, consta de seminarios sobre cuestiones jurídicas y derechos de la mujer y se prevé la participación de representantes del mundo académico y de la sociedad civil. El próximo seminario sobre derechos humanos lo celebrará la Presidencia portuguesa en mayo de 2000 y en la última ronda del diálogo, en octubre de 1999, la parte china aceptó la propuesta de la Unión Europea de asistencia técnica para apoyar el proceso de ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas, firmados por el Gobierno chino.\nLa Unión Europea está debatiendo aspectos sobre los que espera que China adopte medidas concretas. Y, a partir de dichos debates, la Presidencia transmitirá a las autoridades chinas el mensaje de que la Unión Europea espera que China anuncie medidas positivas en el período de sesiones de 25 de febrero.\nLa Presidencia presentará también a las autoridades chinas una lista de casos individuales sobre los que se propone manifestar su profunda preocupación.\nLa reunión celebrada en Pekín, en octubre de 1999, confirmó que, por un lado, las autoridades chinas estaban dispuestas a hacer concesiones sobre cuestiones relacionadas con el propio diálogo, como su reestructuración, y con el debate sobre las normas jurídicas de represión (pena de muerte, detención administrativa), pero, por otro lado, no iban a ceder en cuanto a las cuestiones fulcrales relacionadas con el sistema de partido único y la integridad territorial. Los debates en la Unión Europea sobre la situación en China, subsiguientes a los resultados de las rondas de los diálogos de 1999, movieron a la Unión Europea a decidirse a manifestar con la mayor firmeza su preocupación en lo relativo a las violaciones de los derechos humanos en ese país y a la falta de resultados concretos del diálogo, si bien se reconocen los pasos positivos dados por China en el nivel internacional.\nLa Unión Europea ha reiterado en varias ocasiones ante las autoridades chinas su descontento con los resultados del diálogo, afirmando que esperaba mejores resultados en ciertas esferas más delicadas. Se decidió proseguir el diálogo, a condición de que estuviera mejor orientado y fuese más eficaz, y China concordó con la propuesta de la Unión Europea de reestructurar el diálogo mediante una mejor utilización de los expertos y establecer una vinculación más estrecha con los seminarios. Por último, durante la próxima Comisión de Derechos Humanos habrá también un debate sobre la racionalización de sus propios trabajos.\nExiste un grupo de trabajo dedicado a la revisión de los mecanismos de la comisión, que ha llevado a cabo una intensa labor y conviene en que es imprescindible fortalecer la eficacia de los mecanismos existentes y dotarlos de mayor rigor, con insistencia particular en las esferas financieras. La Unión Europea se opondrá a cualquier intento espurio de menoscabar su capacidad de intervención, mediante una reorganización de las actividades de la Comisión de Derechos Humanos, y reducir al mínimo su ámbito de actuación y su permanente atención a todo lo relacionado con los derechos humanos en el mundo.\n.\n(EN) Señor Presidente, quisiera dar gracias a la Presidencia por la labor que ha efectuado para preparar para Ginebra cuestiones como el racismo, los derechos civiles y políticos y el derecho al desarrollo. Como ha dicho la Presidencia, aún queda mucho por hacer, a pesar de la petición comprensible del Parlamento y de muchas organizaciones no gubernamentales de que la Unión Europea fije su posición con suficiente antelación a la reunión de Ginebra.\nEso es más fácil de decir que de hacer, pues estamos discutiendo todavía alguna de las cuestiones más difíciles.\nPor ejemplo, estamos discutiendo acerca de las cuestiones planteadas en la resolución del Parlamento y es demasiado temprano para decir cuáles serán los resultados en todos los casos. No es sorprendente que el debate sea largo y difícil. Esto no quiere decir que haya falta de voluntad para mejorar los derechos humanos, sino que indica sencillamente la usual ansiedad por exponer adecuadamente nuestras ideas a fin de que consigamos realmente hacer algo diferente.\nSin embargo, me gustaría reflejar esa ansiedad refiriéndome a tres cuestiones discutibles: la pena de muerte, Cuba y China.\nVoy a permitirme el lujo de ser imprudente y de permitir que una o dos ideas personales se deslicen en mis observaciones.\nActualmente estamos examinando las opciones y las posibilidades de introducir una resolución sobre la pena de muerte ante la Comisión de Derechos Humanos. Éste es un asunto acerca del cual mis opiniones personales han sido siempre sumamente inequívocas, pues siempre he votado contra la pena de muerte.\nImpulsado por Amnistía Internacional y por otros, una de las primeras decisiones que adopté como Gobernador de Hong Kong consistió en abolir la pena de muerte. Todos sabemos lo que ha sucedido recientemente en la Asamblea General de las Naciones Unidas: tuvimos que bloquear nuestra resolución sobre la pena de muerte, porque corríamos el riesgo de que se aprobara una resolución que hubiera incorporado argumentos totalmente inaceptables que afirmaban que los derechos humanos no eran universalmente aplicables y válidos. El foro de Nueva York es diferente del de Ginebra.\nEl debate del año pasado en Nueva York sobre la soberanía y la intervención humanitaria se centraba en un tema tan sensible que acabó por influir en todas las demás cuestiones.\nSin duda alguna influyó en el debate sobre la moratoria acerca de la pena de muerte.\nAhora bien, los debates de Ginebra se centran más en cuestiones de derechos humanos.\nPor eso tenemos más posibilidades de conseguir progresos en Ginebra.\nEn segundo lugar, Cuba." }, { "from": "gpt", "value": " It is therefore important this year, too, that the countries of the European Union should reach a consensus on the position to take in any vote on the resolution. In this context it is important to note that the European Union regularly opposes requests by China that the human rights dialogue should automatically rule out tabling a resolution at the Human Rights Commission in Geneva.\nThe European Union unequivocally considers that although it is a very valuable instrument for exchanging views and for taking note of the overall position of the other party, the dialogue should also yield concrete results on the ground, and when this does not happen it may be necessary to present a resolution to the Human Rights Commission, potentially whilst the dialogue is continuing. The European Union also regularly informs China that the Human Rights Commission is the appropriate body for considering human rights issues, and whether or not it agrees with this initiative, this is in any case legitimate from this point of view.\nThe next human rights dialogue will take place on 25 February in Lisbon, and will include seminars on legal issues and on women' s rights, and it is expected that representatives from the academic world and from civil society will take part. The next human rights seminar will be organised by the Portuguese Presidency in May 2000, and, during the last round of the dialogue in October 1999, the Chinese side accepted the European Union' s proposal for technical assistance to support the process of ratifying the United Nations International Pact on Economic, Social and Cultural Rights and the United Nations' International Pact on Civil and Political Rights, both of which have been signed by the Chinese Government. The European Union is discussing issues on which it hopes that China will take concrete measures, and on the basis of these discussions the presidency will convey to the Chinese authorities the message that the European Union hopes China will announce positive measures at the session on 25 February.\nThe presidency will also present to the Chinese authorities a list of individual cases on which it intends to express its serious concern.\nThe meeting held in Beijing in October 1999 confirmed that, on the one hand, the Chinese authorities were willing to make concessions on issues relating to the dialogue itself, with a restructuring of the dialogue and of discussion of legal forms of repression such as the death penalty and administrative detention. On the other hand, they will not give any ground on the pivotal questions of the single party system and territorial integrity. Discussions within the European Union about the situation in China following the outcome of the dialogue rounds in 1999 have led the European Union to decide to express its concern about human rights violations in China more firmly; the same applies to the absence of concrete outcomes from the dialogue, while recognising the positive steps that China has made on the international stage.\nOn various occasions the European Union has reiterated to the Chinese authorities its disappointment with the results of the dialogue, and has stressed that it hoped for better outcomes in certain more sensitive areas. It was decided that the dialogue should continue, but in a more targeted and effective way, given that China has agreed with the European Union' s proposal to restructure the dialogue by means of better use of experts and to establish a closer link with the seminars.\nLastly, during the next Human Rights Commission there will also be a debate on rationalising the work of the Commission itself.\nA working party has been set up with the express task of revising the Commission' s mechanisms. This working party has worked hard to reach agreement that it is essential to enhance the effectiveness of the present mechanisms and to make them more rigorous, especially in the financial field.\nThe European Union will oppose any spurious attempt to use this reform of the Human Rights Commission' s activities to limit its capacity for intervention by restricting its sphere of influence and its ongoing monitoring of all human rights issues at world level.\n. Mr President, I would like to thank the presidency for the work it has done to prepare for Geneva on subjects like racism, civil and political rights and the right to development.\nAs the presidency said, much remains to be done, despite the understandable request by Parliament and many NGOs that the European Union should set out its position well in advance of the Geneva session. That is easier said than done - we are still discussing some of the toughest issues.\nFor example, discussion is taking place about many of the matters raised in Parliament' s resolution and it is too early to predict the outcome in all cases.\nIt is not surprising that the debate is long and difficult. That does not suggest any lack of commitment to the improvement of human rights but it does indicate the usual concern to get our approach right so that we really make a difference. However, let me reflect that concern by referring to three controversial issues: the death penalty, Cuba and China.\nI am going to be so unwise as to allow one or two personal reflections to creep into my remarks.\nWe are currently reviewing the options and possibilities for introducing a death penalty resolution in the Human Rights Commission.\nThis has always been a subject about which I personally have felt extremely strongly, I have always voted against the death penalty. Spurred on by Amnesty International and others, one of the first decisions I took as Governor of Hong Kong was to abolish the death penalty.\nWe know what happened recently at the UN General Assembly. We had to freeze our resolution on the death penalty or risk the passing of a resolution that would have incorporated wholly unacceptable arguments that asserted that human rights are not universally applicable and valid.\nThe New York stage is different from Geneva. Last year' s debate in New York on sovereignty and humanitarian intervention was such a sensitive topic that it influenced all other issues.\nIt certainly influenced the debate on the moratorium on the death penalty.\nThe debate in Geneva, however, is more focused on human rights issues.\nWe may therefore stand a better chance of making progress there.\nSecondly, Cuba." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\nEstamos sumamente inquietos por decisiones adoptadas el año pasado por el Gobierno de Cuba que han reducido aún más la libertad pública, decisiones como por ejemplo cambios del código penal y del ámbito de la pena de muerte. También nos preocupa el reciente incremento del número de detenciones políticas. Estamos vigilando la situación de los derechos humanos mediante los informes de organizaciones no gubernamentales y la labor de nuestro Grupo de trabajo sobre derechos humanos que está basado en embajadas de la UE en la Habana.\nHemos comunicado regularmente nuestras críticas a las autoridades cubanas, y este Parlamento ha hecho lo mismo.\nAhora bien, me parece que lo que hay que hacer no es tratar de aislar a Cuba. Queremos que en Cuba haya una sociedad equitativa y abierta, queremos que Cuba respete los principios del mercado, la santidad de los contratos y el imperio de la ley.\nQueremos estimular un proceso de transición hacia la democracia y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales.\nMi parecer es exactamente el mismo en cuanto se refiere al tercer tema del que voy a tratar, que es China. Diré sencillamente que lo que quiero es que negociemos con China. Cualquier otra cosa sería una prueba de pretensión y sería contraproducente, además de representar un insulto a más de la quinta parte de la humanidad.\nTambién quisiera que China se transformase por medios pacíficos en una sociedad pluralista y libre que no encarcelase a los activistas democráticos ni a los creyentes religiosos. Por lo tanto, ¿qué podemos hacer?\nEs evidente que podemos comerciar entusiásticamente con China y espero que podamos dar la bienvenida a China en la Organización Mundial del Comercio en condiciones razonables. Es absurdo hablar de una Organización Mundial del Comercio en la que no figura China, ni Rusia, que tampoco está.\nPero no creo en la actualidad, ni he creído nunca, que nuestra floreciente relación económica con China -que se manifiesta, por ejemplo, con los 25.000 millones de euros de excedente de China respecto de la Unión Europea- nos obligue a guardar silencio cuando llega el momento de tratar del historial de China en materia de derechos humanos.\nPara mí la cuestión no estriba en saber si debemos ocuparnos de la cuestión de los derechos humanos en China -tenemos la obligación de hacerlo, y un interés legítimo en hacerlo- si no más bien en determinar cuál es la forma más eficaz de hacerlo.\nPor lo tanto, ¿cuál debe ser nuestra actitud respecto de la presentación de una resolución en Ginebra este año? Como ha indicado la Presidencia, la Unión en su conjunto está considerando la actitud que debe adoptar, pero me permitiré sugerir firmemente que hay una serie de factores que los Estados miembros han de tener debidamente en cuenta.\nEn primer lugar, aunque hay personas que alegan que el hecho de presentar una resolución en Ginebra no cambia nada, algunos de los más distinguidos promotores chinos de la democracia creen firmemente que sería un acto valioso, y no solamente porque significa que se envía un mensaje a la población de China. Éste es un aspecto que merece seria consideración. En segundo lugar, todos queremos tener debidamente en cuenta lo que ha estado sucediendo en China en los últimos meses, por ejemplo las duras penas impuestas a los que luchan por la democracia, la detención y las recientes sanciones infringidas a miembros de iglesias cristianas y las detenciones y sentencias contra los miembros de Falun Gong.\nLos dirigentes chinos no tienen ninguna duda acerca de nuestra posición respecto de todas esas cuestiones y respecto de los sucesos del Tibet.\nYa les hemos expuesto nuestro parecer con toda claridad.\nAunque todos sabemos que para muchos habitantes de China se ha registrado una verdadera mejora a largo plazo de sus perspectivas económicas y de sus libertades sociales y económicas, la otra cara de la moneda no es tan lisonjera.\nLos que se oponen a que presentemos una resolución dicen que ahora tenemos por lo menos un diálogo con China en materia de derechos humanos. Éste es un argumento cierto y potencialmente valioso, aunque he de decir -y se lo he dicho a los funcionarios chinos como también se lo he dicho a la Presidencia- que la satisfacción suscitada por nuestro diálogo dista mucho de haber alcanzado las proporciones que hubiéramos deseado. Claro está que el diálogo nos ha permitido identificar y aplicar programas de cooperación de la UE en materia de derechos humanos y en las esferas jurídicas.\nÉsta es una evolución bien acogida y creo también que nuestro programa de buena gestión pública de poblados debe ayudar a promover la democracia en el plano de la comunidad. Es evidente que un diálogo tan complejo como el diálogo sobre derechos humanos va a durar mucho tiempo, pero me gustaría haber identificado ya algunos claros beneficios." }, { "from": "gpt", "value": " We are extremely concerned about moves by the Cuban Government over the last year that have further curtailed public freedom, moves like changes in the penal code and the scope of the death penalty.\nWe are also worried by the recent increase in the number of political detentions. We are monitoring the human rights situation through the reports of NGOs and the work of our human rights working group based in the EU embassies in Havana.\nWe have regularly put our criticisms to the Cuban authorities, and this Parliament has done the same. But I do not believe that the right approach is to try to isolate Cuba. We want a fair and open society in Cuba, a Cuba which respects the principles of the market, the sanctity of contract and the rule of law. We want to encourage a process of transition to democracy and respect for human rights and fundamental freedoms. My views are exactly the same when it comes to the third subject with which I wish to deal, namely China.\nQuite simply, I want us to be engaged with China.\nIt would be self-indulgent and self-defeating, as well as insulting to over a fifth of humanity, to want anything else.\nI also want to see a China transformed by peaceful change into a free pluralist society which does not lock up democracy activists or religious believers.\nSo what should we do? Naturally we should trade enthusiastically with China and hope that we can welcome China into the World Trade Organisation on sensible terms.\nIt is a misnomer to talk about a World Trade Organisation which does not include China - or Russia, for that matter. But I do not believe today, nor have I ever believed, that our burgeoning economic relationship with China - manifested, for example, by China' s EUR 25 billion surplus with the European Union - should silence us when it comes to China' s human rights record.\nFor me the question is not whether we should address the question of human rights in China - we have a duty to do so and a legitimate interest in doing so - but rather what is the most effective way of doing this? So what should be our attitude towards a Geneva resolution this year?\nAs the presidency has noted, the Union as a whole is considering its position. But I strongly suggest there are a number of factors of which the Member States ought to take proper account.\nFirst, while some people question whether tabling a Geneva resolution makes any difference, several of the most distinguished Chinese advocates of democracy strongly believe that it is a valuable move, not least because of the message it sends to people in China itself. That is a point that deserves serious consideration.\nSecondly, we will all want to take proper account of what has actually been happening in China in recent months, for instance, the heavy sentences imposed on democracy campaigners, the detention and recent punishments meted out to members of Christian churches and the arrests and sentences of the members of Falun Gong.\nChinese leaders are in no doubt about our position on all these issues and on developments in Tibet. We have made our views very clear to them. While we all know that for many people in China there has been a real long-term improvement in their economic prospects and their social and economic liberties, there is a dark side to the picture as well.\nCritics of tabling a resolution say that at least we now have a human rights dialogue with China. That is true and potentially valuable, although I have to say - and I have said to Chinese officials as has the presidency - that there has not been nearly as much content to our dialogue as we would have liked.\nOf course the dialogue has enabled us to identify and implement EU cooperation programmes in the human rights and legal spheres.\nThat is very welcome and I also believe that our village governance programme should help to promote democracy at grassroots level.\nNaturally any dialogue as complex as the one on human rights is going to be a long-term process, but I wish I could point to more real gains." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent as a translator allows you to produce Spanish to English translations that are both nuanced and accurate." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n Nos demostrará si el diálogo está dando resultados o no.\n¿Qué es lo que, a fin de cuentas, queremos que sean los primeros resultados?\nBueno, por ejemplo nos gustaría que China, que ha firmado el Pacto de las Naciones Unidas sobre Derechos Civiles y Políticos y el Pacto de las Naciones Unidas sobre Derechos Sociales y Culturales, tome medidas con miras a su ratificación. Me gustaría que estuviéramos más próximos a ese momento.\nTodo lo antedicho, ¿dónde nos sitúa este año? Repito que los Estados miembros tendrán que decidirse.\nLo que espero es que, en primer lugar, adoptemos en Europa una posición común y nos atengamos a ella, que no permitamos que algunos se separen de los demás, que nuestra actitud no se base en la pretensión o el autoengaño y que sea una posición común y una posición sensible. Sé que algunos dicen que tenemos que contar con una forma mejor de insistir en nuestra inquietud acerca de los derechos humanos que el recurso a la presentación de resoluciones. Si eso es verdad, entonces por lo menos tendríamos que ser más imaginativos y más honrados con nosotros mismos en esa forma de considerar la situación. Si hemos de apoyar nuestra posición en el diálogo sobre derechos humanos, entonces necesitaremos estar en condiciones de convencerles a ustedes, a la comunidad de organizaciones no gubernamentales y a la población en general de que estamos progresando realmente. Esto, en mi opinión, es el reto para las próximas semanas.\nQuedo agradecido a este Parlamento por su inquietud acerca de los derechos humanos en el mundo, y particularmente en China.\nMuchas gracias, señor Comisario Patten.\nInterrumpimos aquí el debate sobre la declaración conjunta relativa al próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para iniciar las votaciones. Bienvenida Tengo el placer de dar la bienvenida a este Parlamento a una delegación del Consejo Legislativo de Hong Kong.\n(Fuertes aplausos) VOTACIONES .\n(DE) Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, tras esta votación quiero preguntar al Comisario competente, el Sr. Byrne, si está ahora dispuesto a aceptar las enmiendas después de haber visto el elevado grado de aceptación en esta Asamblea. . Lamento decir que creo que la posición bien estudiada que propuse ayer es la posición adecuada. El enfoque amplio que la Comisión desea adoptar a este respecto se presentará tan pronto como sea posible con arreglo al artículo 152 según el cual el Parlamento tendrá una función de codecisión.\nÉsta es la forma apropiada de tratar este asunto. Señor Presidente, de conformidad con el apartado 2 del artículo 69 solicito la devolución a la comisión. El motivo es que aquí se trata de la aproximación de una norma jurídica que ha propuesto la Comisión.\nLo hemos aceptado pero hemos propuesto otras aproximaciones de normas que afectan a esta directiva, sobre todo la recogida de un texto -que ha sido aprobado en su totalidad por la Comisión- sobre el empleo y etiquetado de organismo modificados genéticamente.\nSomos de la opinión de que en este momento se debe incluir en la mencionada aproximación, pero la Comisión no lo recoge. Creo que de conformidad con el apartado 2 del artículo 69 debemos intentar hablar con la Comisión, por lo que ruego a las y a los colegas que aprueben la devolución. (El Parlamento decide devolver el informe a la comisión)\nInforme (A5-0034/2000) de la Sra. Stenzel, en nombre de la Comisión de Empleo y de Asuntos Sociales, sobre la comunicación de la Comisión a los Estados miembros por la que se establecen las orientaciones relativas a los Programas de Iniciativas Comunitarias (PIC) para los que se invita a los Estados miembros a presentar propuestas para la consecución de subvenciones en el marco de la iniciativa EQUAL (COM(1999) 476 - C5-0260/1999 - 1999/2186(COS)) Antes de la votación:\nSeñor Presidente, permítame que diga públicamente a la Sra. Stenzel como miembro de la presidencia del ÖVP que muchos diputados están espantados de que haya establecido una coalición con Haider y que queremos condenarlo aquí.\n(Aplausos de la izquierda, exclamaciones de la derecha)" }, { "from": "gpt", "value": "\nIt will show whether the dialogue is producing results or not.\nWhat, finally, do we want to see as the first steps?\nWell, for example, we would like to see China move from signing the UN Conventions on Civil and Political Rights and on Social and Cultural Rights toward actually ratifying them. I wish we were closer to that. Where does all that leave us this year?\nI repeat that Member States will have to make up their minds.\nWhat I hope is, first, that we in Europe will adopt a common position and stick to it, that we will not allow some to be picked off, that our position will not be based on self-delusion or pretence, that it will be a common position and a sensible position.\nI know that some people say we must have a better way of pressing our concern about human rights than through tabling resolutions.\nBut if that is true, then at the very least we need to be more imaginative and honest with ourselves in looking for that way forward. If we are to rest our position on the human rights dialogue, then we need to be able to convince you, the NGO community and the public at large that it is actually getting somewhere. That, in my judgement, is the challenge for the next few weeks. I am grateful to the House for its concern about human rights around the world, and particularly in China.\nThank you very much, Commissioner Patten. We will now interrupt the debate on the joint statement concerning the next session of the UN Human Rights Commission and proceed to the vote. Welcome\nI am delighted to welcome a delegation of the Hong Kong Legislative Council to Parliament.\n(Loud applause) VOTE .\n(DE) Mr President, following this vote, I would like to ask the competent Commissioner, Mr Byrne, if, now that he has seen how much support there is in this Chamber, he is prepared to adopt the proposed amendments?\n. I regret to say that I believe that the thought-out position I advanced yesterday is the correct position.\nThe comprehensive approach that the Commission intends to adopt on this issue will be brought forward as soon as possible under Article 152 where Parliament will have a codecision function.\nThat is the appropriate way of dealing with this. Mr President, in accordance with Article 69 (2), I call for referral back to committee. The reason is that this concerns the approximation of a legal effect measure, as proposed by the Commission.\nWe have accepted this but have proposed further approximations of the legal effect measures that affect this directive, in particular the adoption of a text - which has been approved by the Commission overall - for the use and labelling of genetically modified organisms. We take the view that this should form part of this approximation at this time, but the Commission will not adopt this. I believe that, in accordance with Article 69 (2), we must endeavour to enter into discussion with the Commission, and I would therefore urge my fellow MEPs to decide in favour of referral back to committee. (Parliament decided to refer the report back to committee)\nReport (A5-0034/2000) by Ms Stenzel, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the draft communication from the Commission to the Member States establishing the guidelines for Community Initiative Programmes (CIPs) for which the Member States are invited to submit proposals for support under the EQUAL initiative (COM(1999) 476 - C5-0260/1999 - 1999/2186(COS))\nBefore the vote: Mr President, permit me to say quite publicly to Mrs Stenzel, who is a member of the ÖVP executive, that many MEPs are horrified that you have entered into a coalition with Haider, and that we wish to denounce you for doing so! (Applause from the left. Heckling from the right)" } ]
[ { "from": "system", "value": "You excel at taking any Spanish phrase and converting it accurately into its English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\n(DE) Señor Cohn-Bendit, Señorías, me parece que el Parlamento Europeo no es el lugar para inmiscuirse en la política interior de un país del modo tan masivo como usted lo hace. Puedo hablar en nombre de mi partido político que fue un abanderado para que Austria se adhiriese a la Unión Europea, lo que así hizo.\nComo fuerza política, somos la garantía de que Austria permanezca vinculada a los valores europeos.\nMe niego a que por motivos de política interior y partidistas se me encasille en un rincón de extrema derecha.\nEsto no corresponde a los hechos sino que es mera polémica. Lo rechazo con toda decisión. (Vivos y largos aplausos del centro y de la derecha, protestas de la izquierda)\nBienvenida Me parece que éste es un momento sumamente apropiado para recibir en la galería oficial a una delegación de cuatro miembros del Parlamento marroquí, al frente de la cual figura el Sr. Brahim Rachidi, Presidente adjunto de la Cámara de Representantes.\nNos honra la visita de esta delegación que tiene lugar poco antes de que entre en vigor el 1 de marzo del 2000, el Acuerdo de Asociación entre Marruecos y la Unión Europea.\nEn tan histórica ocasión acogemos con satisfacción esta evolución de nuestras relaciones y la perspectiva de que haya vínculos más estrechos entre los dos parlamentos. Con este espíritu la delegación para las relaciones con los países del Magreb estará en Marruecos del 20 al 22 de marzo.\nDeseo a la delegación del Parlamento marroquí una estancia excelente en Estrasburgo.\n(Fuertes aplausos)\nSeñor Presidente, quisiera solamente aprovechar que da usted la bienvenida a una delegación para señalarle que también tenemos el gusto de recibir en esta Casa, el día de hoy, a los principales responsables de las asociaciones antirracistas austríacas que nos hacen el honor de visitar el Parlamento.\n(Se suspendió la sesión a las 11.50 horas para celebrar una sesión solemne con ocasión de una declaración del Sr. Vaclav Havel, Presidente de la República Checa, y se reanudó a las 12.50 horas.)\nVOTACIONES (continuación)\nSeguiremos a continuación con la votación sobre el informe Stenzel acerca de la iniciativa EQUAL (A5-0034/2000). (El Parlamento aprueba la resolución)\nRecomendación para segunda lectura: (A5-0027/2000) de la Sra. Lienemann, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, respecto de la posición común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un marco comunitario de actuación en el marco de la política de aguas (9085/3/1999 - C5-0209/1999 - 1997/0067(COD))\nAntes de la votación: . (EN) Por lo que se refiere a la posición de la Comisión respecto de las enmiendas presentadas por el Parlamento quisiera confirmar lo que dijo mi colega durante el debate sostenido el martes 15 de febrero en este Parlamento.\nEn particular, la Comisión puede aceptar en su integridad las enmiendas 6, 16, 21, 28, 31, 33, 34, 44, 45, 46, 48, 52, 53, 65, 67, 68, 75, 76, 78, 80, 84, 85, 88 y 102." }, { "from": "gpt", "value": "\n(DE) Mr Cohn-Bendit, I do not think that the European Parliament has any business intervening to such a huge extent in a country' s domestic politics, in the way that you are doing. I can speak for my party, which championed Austria' s membership of the European Union in the early days.\nAs a political force, we serve to guarantee that Austria will continue to embrace European values. I refuse to allow myself to be ostracised for internal and party political reasons! This does not reflect the truth of the situation but is pure propaganda.\nI utterly reject this! (Loud, sustained applause from the centre and from the right, protests from the left)\nWelcome\nThis is perhaps an appropriate moment to welcome to the official gallery, a delegation of four members of the Moroccan parliament, led by Mr Brahim Rachidi, Deputy Speaker of the Chamber of Representatives.\nWe are honoured by the visit of this delegation which is taking place shortly before the entry into force on 1 March 2000 of the Association Agreement between Morocco and the European Union. On this historic occasion we welcome these developments in our relations and the prospects for closer ties between our two parliaments. It is in this spirit that the delegation for relations with the Maghreb countries will be visiting Morocco on 20 to 22 March.\nI hope the delegation has an excellent visit to Strasbourg. (Loud applause) Mr President, I just want to take advantage of your welcome to the delegation by pointing out that the House also has the pleasure of welcoming the heads of the Austrian anti-racist associations who are honouring us with a visit. (The sitting was suspended at 11.50 a.m. for a formal sitting on the occasion of an address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic and resumed at 12.50 p.m.)\nVOTE (continuation)\nWe shall now continue with the vote on the Stenzel report on the EQUAL initiative (A5-0034/2000).\n(Parliament adopted the resolution)\nRecommendation for second reading:\n(A5-0027/2000) by Ms Lienemann, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a European Parliament and Council directive on establishing a framework for Community action in the field of water policy (9085/3/1999 - C5-0209/1999 - 1997/0067(COD))\nBefore the vote: .\nAs regards the Commission's position with respect to the amendments tabled by Parliament I wish to confirm what my colleague stated during the debate in this House on Tuesday, 15 February. In particular, the Commission can accept in full Amendments Nos 6, 16, 21, 28, 31, 33, 34, 44, 45, 46, 48, 52, 53, 65, 67, 68, 75, 76, 78, 80, 84, 85, 88 and 102." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide professional grade translations, using best practices and clarifying when necessary." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n\nLa Comisión puede aceptar en principio las enmiendas 2, 3, 5, 7, 10, 12, 14, 17, 20, 22, 24, 25, 26, 30, 32, 35, 36, 37, 38, 50, 55, 56, 57, 58, 63, 69, 73, 79, 86, 89, 96, 99, 106 y 108. En cambio, la Comisión no puede aceptar las enmiendas 1, 4, 9, 11, 13, 15, 19, 23, 39, 40, 41, 49, 51, 59, 61, 64, 66, 70, 71, 72, 74, 77, 83, 87, 90, 91, 92, 95, 97, 98, 81(rev.), 100, 101, 103 y 107.\nLes agradezco su atención. (El Presidente declara aprobada la posición común así modificada) Informe (A5-0033/2000) del Sr. Andersson, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, sobre la Comunicación de la Comisión - Una estrategia concertada para modernizar la protección social (COM(1999) 347 - C5-0253/1999 - 1999/2182(COS))\n(El Parlamento aprueba la resolución)El Presidente. Con esto acaba la votación\nEXPLICACIONES DE VOTO\n.\n(FR) Saludo la calidad y ambición de este informe relativo a LIFE. Debo recordar brevemente que LIFE es un instrumento financiero al servicio tanto de las políticas de medio ambiente en el seno de la Unión Europea como en países terceros, ya sean países mediterráneos vecinos, países ribereños del Mar Báltico o países candidatos a la adhesión. La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, ha propuesto numerosas enmiendas que en su mayoría han sido aprobadas en la posición común adoptada por el Consejo. Para la tercera etapa de LIFE (2000-2004), este instrumento se dividirá en tres ejes llamados Life-Naturaleza (47 % de los recursos), Life-Medio ambiente (47 %) y Life-Países terceros (6%).\nLas modificaciones más importantes tienen relación, a mi juicio, con: la contribución de LIFE al desarrollo duradero en la Comunidad, así como al desarrollo de la política comunitaria en el ámbito del medio ambiente, principalmente en lo que respecta a la integración del medio ambiente en las demás políticas, y a la aplicación, así como a la actualización de la legislación sobre el medio ambiente;" }, { "from": "gpt", "value": " The Commission can accept in principle Amendments Nos 2, 3, 5, 7, 10, 12, 14, 17, 20, 22, 24, 25, 26, 30, 32, 35, 36, 37, 38, 50, 55, 56, 57, 58, 63, 69, 73, 79, 86, 89, 96, 99, 106 and 108.\nBut the Commission cannot accept Amendments Nos 1, 4, 9, 11, 13, 15, 19, 23, 39, 40, 41, 49, 51, 59, 61, 64, 66, 70, 71, 72, 74, 77, 83, 87, 90, 91, 92, 95, 97, 98, 81(rev.), 100, 101, 103 and 107.\nThank you for your attention.\n(The President declared the common position approved as amended)\nReport (A5-0033/2000) by Mr Andersson, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the communication from the Commission on a concerted strategy for modernising social protection (COM(1999) 347 - C5-0253/1999 - 1999/2182(COS)) (Parliament adopted the resolution)President. That concludes the vote\nEXPLANATIONS OF VOTE- Lienemann report (A5-0014/2000) . (FR) I welcome the quality and the ambition of this report on LIFE.\nI shall briefly remind you that LIFE is a financial instrument used to support environmental policies within the European Union and also in third countries, whether they be neighbouring countries around the Mediterranean, countries around the Baltic Sea or applicant countries. The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection has proposed many amendments which have, for the most part, been retained in the common position adopted by the Council.\nAs far as the third phase of LIFE (2000-2004) is concerned, the instrument is to be divided into three sections, LIFE-Nature (47% of the resources), LIFE-Environment (47%) and LIFE-Third Countries (6%). In my opinion, the most important amendments concern the following: LIFE' s contribution to sustainable development within the Community and also to the development of Community policy in the field of the environment, particularly regarding the integration of the environment into other policies, as well as to the implementation and updating of legislation relating to the environment;" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are tasked with converting Spanish text into English, making sure to maintain the original intent and meaning in your translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\n\nel objetivo de LIFE: éste ha de buscar principalmente un desarrollo urbano duradero, en asociación estrecha con los proyectos piloto realizados en el ámbito de la iniciativa URBAN, sobre la que he tenido ocasión ya de manifestarme;\nla contribución de los proyectos sostenidos a la durabilidad de las actividades socioeconómicas y, por tanto, a la creación de empleo. Lo que considero esencial es que el instrumento LIFE siga abierto a la participación de los países candidatos de Europa central y oriental.\nLos demás países candidatos (por ejemplo: Chipre, Turquía, Malta) podrán participar igualmente en LIFE cuando se concluyan con estos países acuerdos que permitan esta participación.\nEl escollo en las negociaciones con el Consejo reside, por supuesto, en el importe de la dotación financiera prevista para la tercera etapa del programa LIFE (2000-2004). La propuesta de la Comisión ratificada por el Consejo es de 613 millones de euros mientras que la Comisión de Medio Ambiente considera que el presupuesto debería ser de 850 millones de euros. Apoyo en este sentido la firmeza manifestada por la señora ponente. En efecto, la dotación financiera no ha sido adaptada desde la creación de este programa, ni siquiera en el momento del paso a quince Estados miembros después de la ampliación de la CEE. Si el informe se aprueba en el Pleno debería abrirse una conciliación, como prevé el procedimiento de codecisión, para resolver la cuestión del importe de los créditos previstos por el programa.\nEste tipo de procedimiento es una práctica corriente ya que los programas o las medidas legislativas están con frecuencia dotadas de presupuestos que no responden a las ambiciones. Informe Böge (A5-0023/2000)\nSeñor Presidente, he votado a favor de esta resolución sobre la reorganización de la legislación relativa al derecho de autor, ya que lo considero uno de los ámbitos más importantes en los que se despliega la actividad del Parlamento Europeo. Opino que el producto del ingenio es mucho más importante que las construcciones, los productos tangibles que conseguimos ver y tocar, porque del ingenio y la ciencia que, aunque no se pueden tocar con la mano, se derivan resultados muy notables que nosotros, como Comunidad Europea, deberíamos respaldar mucho más activamente no solo a través de la protección de las patentes, sino concediendo facilidades y apoyo a los científicos, a aquellos que -atesorando las enseñanzas recibidas- trabajan para ofrecer a las generaciones futuras algo mucho más importante que lo que tuvimos en el pasado.\n- (DA) Por principio, somos contrarios a que la Comunidad Europea celebre tratados sobre propiedad intelectual en nombre de sus Estados miembros." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe objectives of LIFE: this must have as its main objective sustainable urban development, in close association with the pilot projects carried out under the URBAN initiative, on which I have had the opportunity to speak elsewhere; The contribution that the projects supported by LIFE make to the sustainability of social and economic activities, and thus job creation.\nI consider it crucial that the LIFE instrument should remain open to the participation of candidate countries from central and eastern Europe.\nThe other candidate countries (e.g. Cyprus, Turkey, Malta) my also take part in LIFE when agreements permitting such participation are signed with these countries.\nThe stumbling block in the negotiations with the Council lies, of course, in the amount of the total appropriation allocated for the third phase of the LIFE programme (2000-2004). The Commission proposal, ratified by the Council, is for EUR 613 million, whilst the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection considers that the budget should be EUR 850 million.\nI support Mrs Lienemann' s firm stance.\nThe financial allocation has not in fact been upgraded since the programme was created, even when the membership of the EC was increased to fifteen Member States following enlargement.\nIf the report is adopted in plenary session, then conciliation proceedings will have to be opened, in accordance with the codecision procedure, in order to solve the problem of the amount of appropriations earmarked for the programme.\nThis type of procedure is common practice since the programmes or legislative measures are too often allocated budgets which do not live up to their ambitions!\nBöge report (A5-0023/2000)\nMr President, I voted for this initiative to amend the copyright legislation because I believe it is one of the most important sectors within the remit of the European Parliament. In my view, products of the mind are far more valuable than tangible products, namely, those that can be seen and touched.\nThe fruits of the intellect and science, which are intangible, are of inestimable importance. Therefore, the European Community should be more energetic in providing practical encouragement, not just through upholding patents but through concessions and other forms of support for scientists who are striving, through the knowledge and experience they have acquired, to give future generations something better than that which they have today.\n. (DA) We oppose, on principle, the European Community' s entering into treaties on copyright law on behalf of the Member States." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide professional grade translations, using best practices and clarifying when necessary." }, { "from": "human", "value": "Provide the English translation for the following input:\n\nDe ahí que votemos a favor de la recomendación. , por escrito - (DE) El Grupo de Los Verdes/Alianza Libre Europea se ha abstenido en este asunto porque el Comisario Bolkestein no respondió en el debate en Pleno del día anterior a ninguna de mis preguntas sobre la adhesión de la UE a los Tratados WIPO. Desde un punto de vista institucional no se ha aclarado el papel que desempeñará el PE en el posterior desarrollo de los Tratados WIPO. Además, va perfilándose la tendencia de, cada vez más a menudo, atribuir a la UE competencias en materia internacional.\nPero, si no está claro en qué medida el PE puede participar en los procesos de decisión, se plantea entonces la cuestión de la legitimación.\nDe igual modo, en los Tratados no se define el concepto de autor / autora. La Comisión tampoco ha respondido a las preguntas de sobre la base de qué definición quiere actuar y de si pretende resolver los previsibles conflictos imponiendo a los demás su definición del concepto jurídico. Uno de los puntos más delicados es el interés público: ¿conducirá la transposición y aplicación de los WIPO a la privatización de la creación? Y, por último, debe aclararse la cuestión de la relación entre los TRIPs y los WIPO ­también aquí el silencio de la Comisión por \"respuesta\" . ¡Si en un debate parlamentario anunciado no se contribuye nada al esclarecimiento de los problemas ni a la adopción de posiciones, entonces debemos, por lo menos, abstenernos!" }, { "from": "gpt", "value": " We are therefore voting in favour of the recommendation.\n- (DE) The Group of the Greens/European Free Alliance abstained from the vote on this matter because, in the plenary debate of the previous day, Commissioner Bolkestein did not respond to any of my questions regarding EU accession to the WIPO Treaties. In institutional terms, there has been no clarification of what role the EP is to play in the further development of the WIPO Treaties.\nIn addition, there is a clear tendency, in matters of international jurisdiction, more and more often to obtain a pure EU jurisdiction.\nWhen it is, then, still not clear to what extent the EP can participate in the decision-making processes, the question of legitimacy arises.\nMoreover, the concept of 'author' is not defined in the Treaties. In this regard, too, the Commission has not answered the question as to what definition it wishes to base its discussions on, and whether it wishes to settle foreseeable conflicts by imposing its own definition of the law on others.\nOne of the trickiest aspects is the public interest: will ratifying and applying WIPO lead to the privatisation of culture?\nAnd, finally, the matter of the relationship between TRIPs and WIPO must be clarified. Regarding this, too, there has been only silence by way of a response from the Commission.\nIf nothing helpful is forthcoming in the course of a parliamentary debate planned for clarification and orientation, then we must at least abstain from voting." } ]
[ { "from": "system", "value": "" }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:" }, { "from": "gpt", "value": "" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your principal job is to provide top-tier translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for: Los OGM siguen presentando muchas incertidumbres, desde el punto de vista de sus repercusiones medioambientales, para la salud humana y animal.\nPor eso, allí donde no exista certeza científica debe imperar el principio cautelar. Se debe hacer un estudio más profundo de la utilización de la biotecnología y no se debe \"empaquetar\" ya desde ahora para su venta en nombre del lucro de algunas multinacionales del sector. Por lo demás, el lucro ha sido el motor de las actuales crisis en el nivel de la seguridad alimentaria. En ese marco es en el que se sitúa el ponente, al enmarcar jurídicamente la cuestión de los OGM con la alimentación animal, recordando que éstos \"sólo pueden ser autorizados, en caso de que sean inocuos para la salud humana y para el medio ambiente\". Además, considera que los \"aditivos genéticamente modificados deben ser indicados claramente como tales en todos los rótulos, documentos administrativos o documentos acompañantes de otro tipo\". Eso permitirá un mayor control y rastreabilidad de dichos aditivos y garantizará la libertad de elección del consumidor.\nDespués del Acuerdo de Montreal sobre los organismos genéticamente modificados (OGM), considero positivo que el ponente haya incluido en su informe estos asuntos y, por eso, he votado a favor de su informe. Informe Stenzel (A5-0034/2000) Señor Presidente, quisiera dar muy brevemente una explicación de voto, en nombre del Grupo del PPE, respecto del informe sobre Equal. Hemos seguido una lista de votación que era exactamente igual a la acordada previamente con el Grupo Socialista.\nEse grupo ha cambiado de opinión, de ahí que el informe resulte ahora menos claro de lo que, de otro modo, habría sido. Éste es el motivo de que nos abstengamos. Queremos que el informe sobre Equal, que es muy importante tanto para los refugiados como para las personas de la tercera edad, los minusválidos y las mujeres, continúe normalmente.\nEs lamentable que el procedimiento haya dado lugar a que este informe reciba una atención tan poco favorable en esta sesión plenaria. Estoy convencido de que la nacionalidad de la ponente ha desempeñado un cierto papel, algo que no debería suceder en este Parlamento. Es realmente contrario a los valores europeos, y, con toda seguridad, contrario a los valores de los que tan a menudo se habla en este Parlamento. Éstas han sido nuestras consideraciones a la hora de abstenernos en la votación de este informe.\nQueremos que Equal salga adelante. Estamos muy de acuerdo en su mayor parte, pero lamentamos el procedimiento y, especialmente, el abuso fácil que algunos grupos han hecho de este procedimiento. Señor Presidente, me he abstenido en la votación sobre la iniciativa EQUAL también en mi calidad de representante del Partido de los Pensionistas ante el Parlamento Europeo porque, a pesar de que introduce de manera más significativa que antes el apoyo a los proyectos dirigidos a luchar contra la discriminación por razón de edad, no ha sido bastante incisiva y concreta al respecto." }, { "from": "gpt", "value": "\nGMOs are still the subject of great uncertainty, both in terms of their environmental impact and of their effects on human and animal health. The precautionary principle must therefore apply in the absence of scientific certainty.\nThe use of biotechnology needs to be studied in greater depth and not just \"packaged\" for immediate sale to boost the profits of a few multinationals in this sector.\nThe profit motive is very much behind the present food safety crises.\nThis is the context that the rapporteur finds himself working in, making a legal link between the issue of GMOs and feedingstuffs, and noting that the latter \"shall be authorised only if ... safe for human health and the environment\" .\nFurthermore, he considers that \"genetically modified additives shall be clearly identified as such on any label or any document, official or otherwise, which is affixed to or accompanies the additive\" . This will facilitate greater control and traceability of such additives and guarantee the consumer' s freedom of choice. In view of the Montreal Protocol on Genetically Modified Organisms (GMOs), I welcome the fact that the rapporteur has included these issues in his report, and I have therefore voted in favour of it.\nStenzel report (A5-0034/2000)\nMr President, I would very briefly like to give an explanation of vote, on behalf of the PPE Group on the EQUAL report. We have followed a nominal list which was identical to that which we had agreed upon beforehand with the Socialist Group.\nThe Socialist Group has now changed its mind and this is why the report is not as clear as it would have been.\nThis is why we are abstaining.\nWe want to ensure that the EQUAL report, which is very important for refugees, the elderly, the handicapped and women, simply goes ahead. It is regrettable that, due to the procedure, the report has received such unfavourable attention in this plenary session. I am convinced that the rapporteur' s nationality has played a certain role, which should not be of relevance in this Parliament. This is actually in conflict with European values and certainly with the parliamentary values which are referred to so often in this Parliament.\nThese were our reasons for abstaining from the vote on this report. We want EQUAL to go ahead. We assent to the main thrust of it, but we deplore the procedure and especially the fact that some groups have exploited this procedure to their advantage.\nMr President, as the representative of the Pensioners' Party in the European Parliament, I abstained in the vote on the EQUAL initiative because, although it provides more support than in the past for projects aimed at combating age discrimination, its proposals are not sufficiently trenchant or specific." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English:\nDebemos tomar medidas concretas y pasar de la teoría a la práctica. - (DA) Hemos votado a favor del informe sobre la Comunicación de la Comisión sobre las directrices de los programas de iniciativa comunitarios (PIC). En principio, somos contrarios a este tipo de programas y a los fondos estructurales , sin embargo, puesto que la votación sólo trata de cómo -y no si- estos recursos van a ser utilizados, sólo nos hemos expresado sobre esta cuestión.\nNos parece importante garantizar la igualdad de oportunidades para los grupos mencionados en el informe.\n. (EN) He votado a favor del informe de la Sra. Stenzel sobre la iniciativa EQUAL por estimar que es esencial para seguir la labor iniciada respecto de los aspectos NOW, HORIZONT, YOUTHSTART e INTEGRA de las iniciativas ADAPT y EMPLOYMENT. Hay que aprovechar las lecciones que hemos aprendido en virtud de esas iniciativas. EQUAL significa \"igualdad\" .\nHay que poder apercibirse de sus resultados.\nMe satisface la propuesta de que nos concentremos en la promoción de nuevas formas de lucha contra la discriminación y contra toda clase de desigualdad en el mercado laboral. Estoy también en favor de que nos alejemos de un formato anticuado y de que agrupemos a los asociados en la búsqueda de formas innovadoras de lucha contra el desempleo. Tiene que haber flexibilidad. Lamento profundamente que solamente se disponga de fondos limitados para esa iniciativa.\nEn el último período de programación el 9% de los Fondos Estructurales estaba disponible para las iniciativas de la Comunidad. Ahora esa cifra es sólo del 5,35%. Esto significa que hay que utilizar los fondos de forma que se aproveche al máximo sus efectos y que hay que difundir con amplitud y rapidez la información sobre las asociaciones que han tenido éxito.\nLa Comisión de Empleo y Asuntos Sociales aprobó varias de las enmiendas que propuse, por ejemplo acerca de que se haga hincapié en el acceso al capital inicial, la forma de aprovechar nuevas oportunidades comerciales en las ciudades, las poblaciones y las zonas rurales y la crítica de que en las anteriores iniciativas no había suficiente participación de las empresas. Esto significa a menudo que buenos proyectos no se traducen en verdaderas oportunidades de empleo. La experiencia positiva de las actividades innovadoras de los pequeños promotores se vio perjudicada por estar alejados de los procesos normativos. También puso de relieve la necesidad de la prevención. Hay que hacer hincapié en la participación de los interlocutores sociales. Tiene que haber flexibilidad y uno de los asuntos prioritarios tiene que ser la reducción de la carga administrativa. Tiene que haber flexibilidad también para los países que tienen presupuestos pequeños. Aunque hay algunos aspectos del informe que en mi opinión hubiera sido mejor tratar de otra manera, en general estimo que el informe brinda un enfoque flexible y sensible y merece apoyo.\n Con esta iniciativa comunitaria EQUAL, la Comisión pretende substituir las iniciativas comunitarias EMPLEO y ADAPT y varios subprogramas que existían en esos sectores -NOW (nuevas oportunidades para las mujeres), HORIZON (para las personas portadoras de deficiencias), YOUTHSTART (inserción de los jóvenes en el mercado laboral) e INTEGRA (para grupos amenazados de exclusión)- con el agravante de que hay una importante reducción de las asignaciones previstas.\nAsí, mediante esta iniciativa se formularán los que la Comisión considera nuevos métodos de lucha contra la discriminación y las desigualdades de toda clase en el marco del mercado laboral a partir de los cuatro pilares de las directrices de la política de empleo. Es mucho para fondos tan escasos. Pero, para garantizar posibilidades de éxito en esta nueva metodología, la Comisión debería haber optado por una propuesta menos compleja, más simple y directa, con la participación de las ONG desde el comienzo del proceso, para que las cooperaciones se desarrollen equilibradamente. No lo ha hecho.\nEsperemos que por lo menos revise aún los aspectos que hemos mencionado. Afortunadamente, el Parlamento Europeo continúa sus iniciativas en materia de lucha contra las discriminaciones y las desigualdades, y los cuatro ámbitos retenidos por el programa EQUAL -la capacidad de inserción profesional, el espíritu de empresa, la capacidad de adaptación y la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres- parecen ser verdaderamente pertinentes. Sin embargo, el presente informe, probablemente animado por las mejores intenciones, toma aquí y allá una dirección que me parece sumamente peligrosa en la medida en que tiende a difuminar las nociones de ciudadanía y de desigualdad y hace de una multiplicidad de excepciones el derecho común sobre cuya base se construye la reflexión comunitaria.\nEfectivamente, si sólo puede aprobarse la decisión de aceptar medidas específicas para erradicar toda forma de discriminación en el mercado de trabajo susceptible de afectar a los solicitantes de asilo, ya -por definición- duramente golpeados por el destino, todavía es preciso conservar de esta noción una concepción legalista: en definitiva, si se tiene toda la razón en ayudar a los solicitantes de asilo debidamente reconocidos y en situación regular, la situación es totalmente distinta para numerosas categorías enumeradas por el informe -solicitantes objeto de examen, bajo protección temporal, excluidos del estatuto y amenazados de expulsión- para quienes este informe prevé una ayuda idéntica. Ahora bien, las medidas de ayuda prevista por el informe corren el riesgo, por capilaridad, de experimentar una nefasta extensión: solicitantes de asilo, naturalmente, luego solicitantes de asilo en instancia de juicio bajo protección temporal, por último, solicitantes cuya demanda ha sido rechazada y amenazados de expulsión, deberían poder, según el informe, gozar de esta serie de medidas cuando su propia naturaleza -¿qué es un solicitante de asilo cuyo estatuto de refugiado ha sido rechazado y que está amenazado de expulsión si no un inmigrante en situación irregular?- debería, por lo menos para los últimos de entre ellos, excluirlos de una política de integración en una comunidad que no reconoce como legítima y regular su presencia en su seno. Una señal de este tipo constituiría, voluntariamente o no, un formidable llamamiento a una inmigración cuya única demanda de estatuto de refugiado, concedida o no, bastaría para justificar una serie de medidas que deberían conducir a su integración duradera en el mundo del trabajo, en un entorno general de penuria y en el que las poblaciones regulares, extranjeras autóctonas, se ven cruelmente confrontadas al problema del paro. En consecuencia, y a pesar de sus orientaciones generales que no pueden sino ser compartidas, no era posible que votara un informe que conlleva en sí mismo el germen de una nueva violación a las nociones de ciudadanía y de legalidad republicana, a las que estoy especialmente apegada." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe time has come for concrete measures and for putting theory into practice. . (DA) We have voted in favour of the report on the communication from the Commission concerning the guidelines for EU initiative programmes (CIP).\nBasically, we are opposed to programmes and structural funds of this type but, since the vote is only concerned with how - and not to what extent - these resources are to be used, we have simply adopted a position on the issue. We think it is important to guarantee equal opportunities for the groups discussed in the report. . I voted in favour of Mrs Stenzel' s report on the EQUAL initiative as I believe that it is essential to continue the work begun under the previous NOW, HORIZON, YOUTHSTART and INTEGRA strands of the ADAPT and EMPLOYMENT initiatives.\nThe lessons we have learned under these actions must be built on. EQUAL stands for \"equality\" .\nIt must be seen to deliver. I welcome the proposed concentration on promoting new ways of combating discrimination and any form of inequality in the labour market. I also favour the desire to move away from an out-dated format and to bring partners together in search of innovative ways to tackle unemployment.\nThere must be flexibility. I deeply regret that only limited funds are available for this initiative.\nIn the last programming period 9% of Structural Funds were available for Community initiatives. The figure is now 5.35%. This means that funds must be used to achieve maximum effect and information on successful partnerships must be widely and rapidly disseminated. The Employment and Social Affairs Committee adopted several of the amendments I put forward, concerning for example, the emphasis on access to start-up capital, how to exploit new business opportunities in cities, towns and rural areas and the criticism that under the previous initiatives there was inadequate participation by business.\nThis often meant that good projects did not lead to real job opportunities. The positive experience of innovative actions of small promoters was jeopardised by their distance from the policy process.\nI also stressed the need for prevention.\nThe involvement of the social partners also needs to be highlighted.\nThere must be flexibility and the administrative burden must be reduced as a priority. There must be flexibility also for countries with small budgets.\nWhile there are some aspects of the report which I believe would be better dealt with in a different way, overall I believe the report offers a flexible and sensible approach and should be supported. .\n(PT) The Commission intends to use the Community initiative EQUAL to replace the Community EMPLOYMENT and ADAPT initiatives and various subprogrammes in these areas, such as NOW, on new opportunities for women, HORIZON, for disabled persons, YOUTHSTART, for promoting the labour market integration of young people, and INTEGRA, for groups threatened with exclusion. Unfortunately, this involves a significant reduction in appropriations. Accordingly, the Commission will use this initiative to develop what it considers to be new ways of fighting discrimination and inequality of all kinds in the labour market, based on the four pillars of the employment policy guidelines.\nThis is a great deal to build on such fragile foundations.\nHowever, in order to give this new approach some chance of success, the Commission should have opted for a less complicated proposal, a more simple and direct one, involving the NGOs from the outset, so that partnerships could develop in a balanced way. The Commission did not do that. We hope that it will at least revisit the aspects that we have mentioned.\n. (FR) We welcome the fact that the European Parliament is continuing its initiatives to fight discrimination and inequality, and the four areas included in the EQUAL programme - employability, entrepreneurship, adaptability and equal opportunities for men and women - would appear to be genuinely relevant. However, this report, although probably inspired by the best intentions, occasionally takes a direction which I feel is highly dangerous in that it tends to erase notions of citizenship and legality and turns a multiplicity of exceptions into the common law on which the Community approach is based. Even if one cannot but applaud the decision to adopt specific measures to eradicate all forms of discrimination on the labour market, which might affect asylum seekers whom life has already, by definition, treated badly, we still need to keep a legal conception of this notion: to put it plainly, where there is every reason to help asylum seekers who follow the correct procedure and are duly recognised as such, the same does not apply to the numerous categories listed in the report, namely applicants, those under temporary protection and those denied refugee status and threatened with repatriation, for whom the report makes provision for identical assistance.\nThere is a risk that the so-called aid measures provided for in the report will spread insidiously and with disastrous results: asylum seekers, of course, plus asylum seekers under temporary protection while their applications are being processed and asylum seekers whose applications have been rejected and who are threatened with expulsion should all, according to the report, be able to benefit from this set of measures, whereas their very status - after all, what is an asylum seeker who has been refused refugee status and who is threatened with expulsion if not an illegal immigrant - should, at least for the last category, exclude them from a policy to integrate them into a Community which does not acknowledge their presence in its midst as legal or legitimate.\nWhether we like it or not, a signal of this sort would be a fearful invitation to immigrants who, merely by applying for refugee status, irrespective of whether or not it is granted, would be able to qualify for a range of aid measures designed to help them integrate permanently into the labour market, in a general climate of shortage, in which the legal population, both foreign and indigenous, is cruelly aware of the problem of unemployment. Consequently, despite its general approach, which cannot but be endorsed, I am unable to support a report which contains in it the seed of a new attack on the concepts of citizenship and republican legitimacy which I hold so dear." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English: Señor Presidente, alguien de entre nosotros recordará una película de éxito titulada \"Cocoon\", en la que las personas mayores se convierten en jóvenes tras beber un agua especial.\nEn consecuencia, a mi juicio, es sumamente importante dedicar la máxima atención al agua que todos nosotros bebemos y seguir y aprobar esas resoluciones relacionada con la misma. Por esto he aprobado esta resolución, aunque quiero subrayar que espero que se cuide ante todo que el grado de pureza del agua alcance el máximo nivel en el momento en que entra en nuestros hogares.\nEn efecto, en la resolución aprobada constato la falta -aunque confío en que se solucione en el futuro- de una ayuda a los que purifican el agua en sus domicilios, en sus hogares. .\n(EL) A pesar de que la incorporación de ciertas enmiendas del Parlamento Europeo a la posición común del Consejo ha supuesto una mejora relativa del proyecto inicial de directiva de política sobre el agua, la directiva no deja de ser problemática. Los siguientes aspectos son singularmente relevantes:\nlos nuevos indicadores del agua deben ser obligatorios; es necesario contemplar la protección de las aguas subterráneas de la contaminación; hace falta reglamentar la limpieza de las aguas subterráneas;\nes necesario prohibir la liberalización de las aproximadamente 400 substancias peligrosas en el agua, y sin embargo, esas substancias hoy por hoy no están sometidas a ningún control riguroso;\nse hace imprescindible un sistema urgente de detección de contaminantes en el agua; en el coste de los servicios de suministro de agua debe también incluirse el coste medioambiental que dicho suministro supone; si bien, en general, el coste del abastecimiento debe incluirse en el precio del agua, deben contemplarse excepciones singulares en el caso de zonas castigadas por la sequía severa y prolongada, de acuerdo con su situación socioeconómica (zonas pobres o grupos sociales, por ejemplo); es necesario un calendario más breve para aplicación de la directiva.\nSalvo en la enmienda 76, en la que tuve un error, pues mi intención fue votar positivamente, el resto de mis votos podrían explicarse con el siguiente relato de ficción:\nSupuesto proyecto de directiva medioambiental: \"Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se establece la obligación de mantener durante el invierno, en calles, plazas y jardines de las ciudades europeas una temperatura no inferior a dieciocho grados centígrados\".\nGrandes líneas de la Directiva: a) cada ciudad habrá de dotarse de los medios energéticos y tecnológicos suficientes para que tal objetivo se consiga en el año 2012; b) los costes serán repercutidos íntegramente al habitante de cada ciudad, formando parte del precio de la electricidad." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, some of us in Parliament will remember the successful film, \"Cocoon\", in which some elderly people drank a special kind of water that made them young again. In my view, it is, therefore, immensely important to exercise extreme vigilance over the water we all drink and, consequently, to study and approve the provisions referred to here.\nFor that reason, I approved these measures, but I should also like to express the hope that there will be particularly rigorous monitoring of water purity at the point where it enters our houses, to ensure that it is of the highest level.\nIn the measures that have been adopted, I note that support for people who purify their water in their own homes has been omitted. I trust that this will be remedied in the future.\n.\n(EL) Despite the relative improvement of the first draft of the directive on water policy, following the incorporation of some of the European Parliament' s amendments in the Council' s common position, the directive remains problematic.\nParticularly important issues are the following: the new indexes for water should be compulsory;\nprovisions should be made for protecting groundwater from pollution; provisions should be made for purifying contaminated groundwater;\nthere should be a ban on the discharge of some 400 hazardous substances into water; substances which are not currently monitored; a system for determining pollutants in water is urgently needed; the cost of water supply services should include the environmental cost of producing it; whereas, in general, the provision of water should be priced at cost, special exceptions should be made for areas affected by permanent and extensive drought, in relation to their social and economic circumstances (for example, impoverished regions or social groups); a shorter timescale is needed for implementing the directive. Apart from Amendment No 76, which was an error, since I intended to vote in favour, the rest of my votes can be explained by means of the following fictional situation: Supposed draft environmental directive: \"European Parliament and Council Directive establishing the obligation to maintain, during winter, a temperature of no less than eighteen degrees centigrade in the streets, squares and parks of the cities of Europe \". Guidelines of the Directive: a) each city shall provide the means, in terms of energy and technology, sufficient for this objective to be achieved by 2012; b) the full costs shall be passed on to the inhabitants of each city by means of electricity prices." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a top-level Spanish to English translator, you guarantee accurate translations that account for the meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of: Opinión de un diputado de la Europa del sur: \"Sin embargo, esto es la competitividad y la igualdad de condiciones\".\n(Acaba la ficción).\nY el diputado que ahora explica su voto considera positivo que haya una directiva comunitaria sobre el agua, pero estima que con dogmatismos medioambientales no se construye Europa, sino que se incurre en una caricatura legislativa.\nNo puede tratarse igual a países con regímenes de inundaciones y sequías, como los mediterráneos, que a los países con régimen pluviométrico septentrional.\nEn otro orden de cosas, sería insolidaria una Europa que hiciera prácticamente imposibles los trasvases de agua entre diferentes cuencas, en el futuro.\nUna vez más, hay que recordar que estamos en un proyecto continental de unión política.\n Beber, alimentarse, lavarse, cultivar...: el agua irriga cada uno de los actos de nuestra vida cotidiana. Un agua considerada equivocadamente como un recurso inalterable e inagotable.\nPorque un gesto tan sencillo como abrir un grifo parece tan evidente como el agua clara.\nSin embargo, la fuente de agua clara amenaza con secarse...\nTodos los estudios científicos son ahora formales: el agua constituirá el elemento esencial que se encontrará en juego en los años que vienen, a partir de mañana.\nSin embargo, mañana será demasiado tarde. Ya es hora, hoy día, de aclarar las reglas del juego, antes de que todos resulten perdedores.\nAl adoptar la directiva sobre las aguas, el miércoles 15 de febrero, el Parlamento Europeo afirma su ambición de proteger las aguas de superficie, las aguas marinas, las aguas interiores y las aguas subterráneas.\nEuropa dispone de ahora en adelante de un marco que permite prevenir toda deterioración de la calidad del agua, de fomentar su utilización sostenible, de proteger los ecosistemas, de contribuir a luchar en contra de las inundaciones y las sequías y eliminar los vertidos de sustancias peligrosas.\nEs un salvavidas que se lanza al agua. Recibo esta ambiciosa propuesta de directiva marco sobre las aguas con la mayor satisfacción." }, { "from": "gpt", "value": " Opinion of an MEP from the south of Europe: \"Nevertheless, this is a question of competitivity and equality of conditions\". (End of fiction). In explaining my vote, I must say that it is positive that there is a Community directive on water, but I believe that environmental dogma will not lead to the construction of Europe, but will lead to legislative caricature.\nWe cannot give equal treatment to countries which suffer from floods and droughts, such as the Mediterranean countries, and countries with northern levels of rainfall.\nFurthermore, it would show a lack of solidarity to make transfers of water, between different river basins, practically impossible in the future. Once more we must remember that we are undergoing a continental project for political union. .\n(FR) Drinking, eating, washing, farming - water irrigates each act of our daily life and we treat it, wrongly, as an unfailing and inexhaustible resource. A simple gesture such as turning on a tap seems to bring water straight from the source.\nBut the source is threatening to run dry.\nScientific studies are now no more than a formality: water will be the main resource at stake in years to come, starting tomorrow. But tomorrow will be too late. We have to lay down the rules of play today, before we all lose. In adopting the water directive on Wednesday 15 February, the European Parliament confirmed its wish to protect surface water, coastal wasters, inland waters and groundwater.\nEurope now has a framework which will allow it to prevent any deterioration in the quality of water, promote its sustainable use, protect eco-systems, help fight floods and droughts and eliminate the disposal of dangerous substances. We have thrown water a life-belt.\n. (FR) It is with the greatest satisfaction that I welcome this ambitious proposal for a framework directive on water policy." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide professional grade translations, using best practices and clarifying when necessary." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\nEl objetivo de esta propuesta de directiva, que data de 1997, es de poner fin a la fragmentación que caracterizaba hasta ahora la legislación sobre las aguas y proteger las aguas de superficie, las aguas marinas, las aguas territoriales y las aguas subterráneas.\nBrinda un marco que permite prevenir una deterioración suplementaria de toda índole, proteger los ecosistemas, fomentar una utilización sostenible del agua, contribuir a luchar contra las inundaciones y sequías y eliminar progresivamente los vertidos de sustancias peligrosas. A continuación se adoptarán directivas específicas en el seno de este marco. El procedimiento relativo a la elaboración de este texto fue largo.\nLa propuesta de directiva fue modificada en dos ocasiones. Una primera vez en 1997, una segunda en 1998.\nUn grupo de trabajo técnico integrado por representantes del Consejo y del Parlamento se reunió, en enero de 1999, para tratar de aproximar las posiciones de nuestras dos instituciones.\nSin embargo, las enmiendas presentadas por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor siguen siendo numerosas. Yo sostengo la mayor parte de ellas. En lo relativo al calendario y los objetivos, el Consejo prevé que el objetivo de alcanzar un buen estado de las aguas de superficie se realice a más tardar 16 años después de la entrada en vigor de la directiva, la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor desea que este plazo se reduzca a 10 años.\nLa comisión pide igualmente que se ponga fin a todo vertido o pérdida de sustancias peligrosas para 2020. El objetivo final debe consistir en alcanzar valores próximos de cero para 2020. El Consejo espera llegar a un buen estado de las aguas subterráneas al cabo de un plazo de 16 años, pero la Comisión se propone poner fin a la deterioración del estado químico cualitativo de las aguas subterráneas para alcanzar el nivel de buen estado de las aguas subterráneas en un plazo de 10 años. Todas las normas y todos los objetivos relativos a las zonas protegidas deben realizarse antes de 10 años y no dentro de 16 años. Debo decir que estoy a favor de estas reducciones de los plazos, con mayor razón cuando se han previsto derogaciones. En lo relativo a los costes, apruebo la propuesta de que aquí a 2010, los Estados miembros tendrán que velar por que las políticas de fijación de los precios del agua inciten a una utilización más razonable de los recursos de las aguas.\nEn el mismo sentido, espero que la Comisión Europea haga una declaración clara con la que se comprometa a presentar una propuesta tendiente a asegurar que los precios de la utilización del agua reflejan los costes medioambientales y los costes en términos de recursos para 2012. Terminaré citando una de las enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor que no necesita ningún comentario: \"el agua no es un bien comercial como los demás, sino un patrimonio que pertenece a los pueblos de la Unión Europea y que hay que proteger, defender y tratar como tal\" . . (EN) Quiero que conste oficialmente en acta mi preocupación acerca del informe Lienemann y también los motivos de mi voto. Hemos convenido todos en la necesidad de establecer controles adecuados para la protección de nuestro abastecimiento de agua y también para los usuarios del agua.\nMucho de lo que dice el ponente respecto del problema del agua es digno de elogio.\nAhora bien, la cuestión de los derechos o impuestos por la utilización del agua es una cuestión que, en virtud de las normas de subsidiariedad, son los Estados miembros quienes tienen que decidir.\nEn mi opinión no procede utilizar un medio tan tosco como la imposición de una carga común europea respecto de esta cuestión.\nEn Irlanda todos los usuarios principales de agua, que son el comercio, la industria y la agricultura, pagan ya la utilización del agua. Ésta es una decisión del gobierno nacional y local, y en ese nivel es donde deben seguir estando todas las decisiones futuras. Esos son los principales motivos de mi voto. .\n(EN) La Unión Europea se halla actualmente en pleno proceso de adopción de una nueva legislación de aguas en la Unión Europea con miras a actualizar y establecer una estrategia a largo plazo para conseguir un abastecimiento de agua de beber limpia y la protección de los actuales recursos hídricos, ríos y aguas costeras incluidos.\nApoyo los objetivos de esta acción comunitaria en materia de política de aguas, pero no apoyo la propuesta de que los usuarios de aguas domésticas tengan que pagar derechos por el agua utilizada.\nEn este contexto, el agua no es un producto comercial: es un elemento esencial para la vida y las personas tienen que tener libre acceso a un abastecimiento suficiente para su vida cotidiana normal Consideramos positivo que se procure invertir tendencias de degradación del agua, que son alarmantes, y que los gobiernos suelen pasar por alto con demasiada frecuencia.\nTodos sabemos que el agua es un bien esencial para la Humanidad y que es urgente defender su calidad.\nPero igualmente esencial es tener en cuenta que los componentes de la política del agua son indisociables y la actuación en esa vertiente condiciona todas las demás. Ahora bien, en el debate y en las propuestas se ha dado preferencia al tema \"calidad físico-química y ecológica del agua\" y casi sólo marginalmente se han tenido en cuenta los efectos perversos en las restantes dimensiones. Así, pues, es necesario tener en cuenta la diversidad de las realidades de los Estados miembros, las especificidades climáticas, los regímenes hidrológicos y sus variaciones a lo largo del año, los efectos sociales, económicos y ecológicos de la aplicación de las normas o también de su ausencia." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe objective of this proposal for a directive, which dates back to 1997, is to put an end to the fragmentation of previous water legislation and protect surface water, coastal waters, inland waters and groundwater. It provides a framework within which we can prevent any further deterioration, protect ecosystems, promote sustainable water use, help to fight floods and drought and gradually eliminate the disposal of dangerous substances.\nSpecific directives will then be adopted within this framework. The procedure involved in drafting this text was lengthy. The proposal for a directive was amended twice, first in 1997 and then in 1998. A technical working party made up of Council and Parliament representatives met in January 1999 to try and reconcile the positions of the two institutions. However, the Committee on the Environment has tabled numerous amendments, most of which I support.\nAs far as the timetable and objectives are concerned, the Council' s objective is to achieve good quality surface water within 16 years of the entry into force of the directive, while the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy wants this reduced to 10 years. The committee is also calling for an end to discharges or leaks of dangerous substances by 2020, the final objective being to achieve zero input by 2020. The Council hopes to achieve good quality groundwater within 16 years, but the Commission wants no further deterioration in the chemical status of groundwater so that good quality groundwater can be achieved in 10 years. All the standards and all the objectives relating to protected zones should be achieved within 10 years, not 16.\nI must say that I support these reduced deadlines, especially as provision is made for derogations. As far as costs are concerned, I approve the proposal whereby Member States will have to ensure by 2010 that water pricing policies provide incentives for more sensible use of water resources.\nI likewise expect the European Commission to make a clear declaration undertaking to submit a proposal to ensure that water pricing policies reflect the environmental costs and the costs in terms of resources by 2012.\nI will close by quoting one of the amendments tabled by the Committee on the Environment, which needs no further comment: \"Water is not a commercial product like any other but, rather, a heritage which belongs to the peoples of the European Union and which must be protected, defended and treated as such\" . .\nI wish to put on the official record my concerns with the Lienemann report and also the reasons for my vote. We have all agreed on the need to put in place proper controls for the protection of our water supplies and also for the users of water. There is much to be praised in the approach to the problem suggested by the rapporteur. However, the question of taxation or charges for the use of water is a matter which, under the rules of subsidiarity, should be left to the Member States for decision. In my belief it is incorrect to use such a crude tool as a common European charge for this issue.\nIn Ireland all the major users of water, commercial, industrial and agricultural, already pay for their use of water.\nThis is a decision of national and local government, and this is where all future decisions should be retained. These are the main reasons for my vote.\n.\nThe European Union is currently in the process of adopting new EU water legislation to update and to establish a long-term strategy to ensure the supply of clean drinking water and the protection of existing water resources including rivers and coastal waters.\nI support the objectives of this community action in the field of water policy. However, I do not support the proposal that domestic water users be charged for water used. Water, in this context, is a commercial commodity. It is an essential to life itself and people must have free access to sufficient supplies for normal daily life. We see it as positive that an attempt is being made to reverse the trend towards water degradation, which is most alarming and which governments all too often tend to sweep under the carpet. We all know that water is a commodity without which mankind cannot live and that it is imperative that its quality should be preserved.\nBut it is also essential to bear in mind that the various elements of water policy cannot be separated, and that action on this aspect will affect all the others. The \"physico-chemical and ecological quality of water\" was highlighted during the debate and in the proposals, and the adverse effects of other aspects was, at best, touched upon marginally.\nIt is essential to be aware of the widely varying situations in different Member States, such as specific climatic conditions, water regimes and fluctuations in them over the year, the social, economic and ecological effects of applying standards, and also of the failure to do so." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role as a translator is to ensure that the meaning and tone of the Spanish source text is accurately carried across into the English translation." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of:\nPero también consideramos que en muchos casos las propuestas de la Comisión y del Consejo son demasiado retrógradas, por lo que deseamos que haya una votación equilibrada dentro de los condicionamientos de las propuestas presentadas. La posición común del Consejo sobre esta propuesta de directiva marco no ha decepcionado.\nEs minimalista en bastantes puntos, especialmente en lo relativo a las fechas de entrada en vigor de un número demasiado importante de disposiciones así como el número y las condiciones de aplicación de las derogaciones.\nNo obstante, el problema principal reside en la definición del objetivo que la Unión Europea desea alcanzar con este texto. El objetivo es, naturalmente, crear, ante todo, un marco general claro que permita simplificar por fin el derecho aplicable en la materia.\nNo obstante, además de este objetivo, la Unión debe tener la ambición de mejorar la calidad de las aguas de superficie así como las aguas subterráneas.\nSe encuentran en juego la salud pública y el abastecimiento de agua potable, la calidad y la diversidad biológica, la preservación de los paisajes y de las especies.\nDesde este punto de vista, la posición común es débil. Desearía que nuestro Parlamento defendiera una posición más ambiciosa que la del Consejo, pero desearía que esta posición fuera también verosímil. La exigencia del nivel \"cero vertidos\" y \"cero contaminación\" , incluidas las sustancias naturalmente presentes en el agua, no es realista. No soy de esos diputados que piensan que es indispensable adoptar, en segunda lectura enmiendas \"extremistas\" cuyo único fin es acondicionarse un margen de maniobra con la perspectiva de una negociación con el Consejo de Ministros.\nPor el contrario, rechazo esta estrategia que ahora es sistemática.\nPerjudica a nuestro Parlamento.\nNuestros mensajes dirigidos a los ciudadanos y al Consejo son confusos y no son verosímiles. Los objetivos demasiados estrictos desde el punto de vista medioambiental, que no tienen en cuenta las realidades, no se aplicarán, ya que jamás podrán ser alcanzados.\n¿Ese es el mensaje que deseamos transmitir? Por lo demás, hay un punto en particular en el que tengo especial interés: los Estados miembros deben poder, cuando lo desean, decidir establecer transferencias de aguas transnacionales.\nEste tipo de proyecto responde al principio de cohesión y de solidaridad regionales que siempre hemos defendido. En este espíritu, debería beneficiarse, ampliamente, del apoyo de la Unión Europea, en el marco del fomento de las redes transeuropeas y de la política regional (mediante los Fondos estructurales). Deseo recordar que nuestra Asamblea adoptó, hace dos años, un informe de iniciativas sobre la factibilidad técnica de las redes hidráulicas transeuropeas y apreciaría que la Comisión Europea pudiera informar próximamente al Parlamento Europeo sobre el seguimiento que dio a este informe.\n.\nDe un informe preocupado por la calidad del agua en Europa, hemos asistido a su transformación en un instrumento de guerra comercial. Todos estamos de acuerdo en considerar la calidad del agua como un objetivo de primera magnitud, sobre todo a partir de las adversas consecuencias que el desarrollo del modelo de crecimiento industrial acelerado tiene sobre la naturaleza.\nQueda claro que la lógica del beneficio privado propia de ese modelo ha sido nefasta, por lo que el principio de quien contamina paga es adecuado para hacer frente a estas consecuencias.\nPero más allá de estos principios está la consideración del agua como bien común que no puede ser sometido a las reglas del mercado.\nSorprendentemente, yo imagino que con la mejor intención, se ha convertido este objetivo ecológico en un instrumento de guerra comercial al hacer recaer en los consumidores, sobre todo en el sector agrario, todo el precio de las instalaciones y de los procedimientos para su adecuada calidad. De hecho, el agua pasa a ser una mercancía más sometida a las leyes del mercado.\nSe consuma con ello la aplicación del modelo neoliberal imperante al ámbito del agua. Cuando no se diferencia entre países y regiones en los que el agua es abundante, y no constituye ningún problema, y regiones en las que la sequía y la baja pluviometría la convierten en un bien escaso, estrangulando sus posibilidades de mínimo desarrollo económico y social, ya se pervierte el principio ecológico para convertirlo en arma arrojadiza. De la misma forma es algo irónico que se dificulte la posibilidad de compartir este bien, que para algunas zonas es escaso, dando consejos los que viven en regiones de abundancia de agua sobre austeridad en su uso a los que habitan en sitios de sequía. A causa de esta ausencia de sensibilidad y solidaridad, el voto emitido por mí, diputado procedente de una de las regiones agrarias mediterráneas secas pero con perspectivas como la Región de Murcia, ha sido necesariamente consecuente con lo manifestado. .\n(EN) En nombre del Partido Laborista en el Parlamento Europeo quisiera indicar que, aunque hemos apoyado la mayor parte del informe Lienemann, tenemos algunas reservas que formular. El plazo fijado en el informe, o sea el año 2020, no es realista ni practicable, pero el plazo fijado por el Consejo, o sea el año 2034, está demasiado alejado.\nPor consiguiente estimamos que en el procedimiento de conciliación debe fijarse una fecha más realista. Hemos votado en contra de las enmiendas 25 y 72 que requerirían un valor mínimo de la contaminación antropogénica en todas las aguas subterráneas. Estimamos que esa obligación carece de realismo en vista de su costo elevadísimo y de los plazos de tiempo extremadamente largos que se requerirían para restablecer el valor prístino del agua." }, { "from": "gpt", "value": " But we also believe that, in many cases, the proposals put forward by the Commission and the Council represent too much of a step backwards, which is why we would like to see a vote balanced between the various requirements in the proposals presented to us. . (FR) We are disappointed by the Council' s common position on this proposal for a framework directive.\nIt is minimalist on a number of points, especially with regard to the dates of entry into force of far too many provisions and the number of, and conditions for, implementing the derogations. However, the main problem is with the definition of the objective which the European Union wishes to pursue with this text. The objective is of course to create, first and foremost, a clear general framework which will allow the law in this area to be simplified. However the Union should be seeking, beyond that, to improve the quality of both surface and groundwater.\nPublic health and the supply of drinking water are at stake, as are biological quality and diversity and the conservation of rural areas and species. From this point of view, the common position is weak. I should like to see our Parliament defend a more ambitious position than the Council' s position, but I should also like that position to be equally credible.\nThe \"zero input\" and \"zero pollution\" requirement, including for substances naturally present in water, is not realistic.\nI am not one of those MEPs who thinks that it is essential to adopt \"extremist\" amendments at second reading with the sole aim of gaining room for manoeuvre in preparation for negotiations with the Council of Ministers. On the contrary, I object to this systematically applied strategy. It damages Parliament.\nOur messages to our citizens and to the Council are muddled and lack credibility.\nOverly strict, unrealistic environmental objectives will not be applied because they are unattainable.\nIs that the message we want to send out? There is one other specific point which is dear to me: Member States should be able, if they so wish, to set up trans-national water transfers. This type of project complies with the principle of regional cohesion and solidarity, which we have always defended, and, as such, should enjoy the widespread support of the European Union in the context of the promotion of trans-European networks and regional policy (through the Structural Funds).\nI would like to remind the House that we adopted an own initiative report on the technical feasibility of trans-European water networks two years ago and I would be most obliged if the European Commission could shortly tell Parliament what action it has taken on that report. . (ES) We have seen a report concerned with water quality in Europe transformed into an instrument of commercial war. We all agree that ensuring water quality is a hugely important objective, above all, given the adverse effects of developing a model of accelerated industrial growth on the natural environment. It is clear that this model' s logic of private profit has been harmful, and therefore the 'polluter pays' principle is a suitable way of dealing with these consequences. However, apart from these principles, there is the consideration that water, as a common resource, cannot be subjected to the rules of the market. Surprisingly, I imagine with the best of intentions, this ecological objective has become an instrument of commercial war by making consumers, and especially the agricultural sector, responsible for the price of installations and the procedures for ensuring water quality.\nIn fact, water becomes simply one more product subject to the laws of the market. This means that the neoliberal model now reigns in the field of water. By failing to distinguish countries and regions where water is abundant, and is therefore not a problem, from regions where drought and low rainfall make it a scarce commodity, stifling the chances of any economic and social development, we are perverting the ecological principle and turning it into a weapon. In the same way it is somewhat ironic that we are hindering the possibility of sharing this commodity, which is scarce in some areas, while regions where there is abundant water are giving advice on austerity with regard to its use, to those who live in drought areas. As a result of this lack of sensitivity and solidarity, my vote has been consistent with what I have said, as an MEP from one of the dry Mediterranean agricultural regions - although one with prospects - namely, the Region of Murcia.\n. On behalf of the European Parliament Labour Party, I wish to indicate that while we have supported the major part of the Lienemann report, we have certain reservations. The timetable set in the report of 2020 is unrealistic and impracticable, but the timetable set by the Council of 2034 is too far in the distance.\nWe believe therefore that conciliation will set a more realistic date.\nWe have voted against Amendments Nos 25 and 72 which would require the achievement of minimal anthroprogenic pollution in all groundwater.\nWe believe this requirement is unrealistic in view of the very high cost and extremely long timescales involved in restoration to a near pristine standard." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this: \nEl agua es un recurso natural renovable y limitado. Su gestión correcta es esencial. La directiva marco sobre las aguas va a convertirse en la piedra angular de la política comunitaria en este ámbito. Sus objetivos son claros y ambiciosos. Los compartimos. Fija proporciones en el medio ambiente próximos de cero.\nSin embargo, a nuestro juicio, es prudente no imponer plazos irrealistas que ni nuestros Estados ni nuestras industrias serían capaces de respetar. No cabe duda de que se necesita un calendario, pero más progresivo. La obligación legal de llegar a la situación de emisión cero, a cesar los vertidos de aquí a 20 años, significaría, efectivamente, una prohibición de todas las sustancias identificadas.\nTales disposiciones correrían el riesgo de plantearnos problemas importantes para las cuencas transfronterizas y para los países candidatos, corriendo el riesgo de complicar la ampliación.\nNaturalmente, desearía hablar de un sector particular que sigo muy de cerca, el de la agricultura, principal consumidora del agua: la agricultura debe, como ya ha empezado ha hacerlo, aceptar su parte del principio según el cual el que contamina, paga, pero también es preciso tener en cuenta sus particularidades y limitaciones, especialmente en las regiones secas.\nEn relación con las enmiendas relativas a las sustancias radioactivas, naturalmente soy favorable a los controles, pero se plantea la cuestión de los fundamentos jurídicos que dependen del Tratado Euratom. Informe Andersson (A5-0033/2000)" }, { "from": "gpt", "value": "\n.\n(FR) Water is a renewable but limited natural resource and needs to be properly managed. The framework directive on water policy will become the cornerstone of Community policy in this area.\nIt has clear, ambitious objectives. We share them.\nIt sets environmental parameters close to zero.\nBut we feel that it would be wiser not to set unrealistic deadlines which neither our governments nor our industries will be able to meet. We need a timetable, by all means, but a more gradual timetable.\nThe legal obligation to achieve a zero input situation, i.e. to stop discharges within 20 years, would in fact mean a ban on all identified substances.\nSuch provisions may well cause serious problems in cross-border areas and in candidate countries, thereby complicating enlargement.\nI should like, naturally, to refer to a specific sector to which I am very closely attached, i.e. agriculture, the main water-consuming sector. Agriculture must accept its share of 'polluter pays' charges, and has in fact already started to do so, but account must also be taken of its special characteristics and constraints, especially in arid regions. As regards the amendments concerning radioactive substances, I am of course in favour of controls, but the question arises of the legal basis, which comes under the Euratom Treaty.\nAndersson report (A5-0033/2000)" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your deep proficiency in both Spanish and English allows you to create accurate, natural-sounding translations." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\n Contiene, eso sí, hermosas reflexiones, por ejemplo, se reconoce en la página 15 de la exposición de motivos que \"los diferentes niveles de desarrollo de los Estados miembros y las diferentes tradiciones en el ámbito de la seguridad social no permiten una armonización uniforme\" . Ahora bien, este concepto de \"armonización uniforme\" es una más de estas expresiones disparatadas que ocultan completamente el proceso de integración del que se está tratando.\nTambién es cierto como se dice en la exposición de motivos que una armonización sería perjudicial, pues \"podría exigir niveles más altos en Estados miembros más débiles y, al mismo tiempo, por razones de competencia, podría presionar a los Estados socialmente más desarrollados a efectuar reducciones en el sistema de seguridad social.\nNadie saldría beneficiado con esta armonización\" . No obstante, la situación actual es que se está creando un modelo social que en realidad tiene por fin una armonización y encima, una armonización homogénea. En el punto D se subraya que \"la Unión puede proporcionar un valor añadido mediante la adopción de criterios de convergencia vinculantes y efectivos\" y a partir de aquí, en el informe se subraya que el desarrollo de este proceso de convergencia será promovido mediante conversaciones entre el Consejo ECOFIN y el Consejo de Ministros de Trabajo y Asuntos Sociales, para acabar recalcando en el punto 7 que \"el proceso de convergencia social debe ir acompañado de una efectiva y ambiciosa convergencia fiscal\" . \n\nY aquí nos acercamos al meollo del asunto: Este proyecto relativo a la armonización social no sólo toca la política social, es un seguimiento del proyecto comunitario de UEM que tiene un interés muy específico por los tres países que permanecen fuera y que pueden salvarse de este Titanic, es decir, Gran Bretaña, Suecia y Dinamarca y de ahí la importancia que para nosotros tiene recalcar que no podemos apoyar una propuesta cuya base lógica es consolidar el proyecto de la UEM. Señor Presidente, he votado a favor de la comunicación de la Comisión sobre la modernización de la protección social porque, en mi opinión, va en la dirección -aunque no lo consigue del todo- de ofrecer por fin una legislación europea en el ámbito social y de las pensiones." }, { "from": "gpt", "value": " This does, of course, contain a number of good observations. For example, it is acknowledged on page 15 of the explanatory statement that \"the different levels of development and traditions in the field of social security in the Member States make it impossible to bring about uniform harmonisation of the Member States' social security systems\" . Now, the concept of \"uniform harmonisation\" is one of those muddled expressions which totally obfuscates the integration process in question. It is also true, as it states in the explanatory statement, that harmonisation could be damaging as \"it might place greater demands on weaker Member States at the same time as competitive considerations might exert pressure on more socially developed countries to cut back on social security.\nNo-one would benefit from this type of harmonisation\" .\nThe situation, however, is that a social model is being established whose real purpose is harmonisation, and uniform harmonisation into the bargain.\nParagraph D points out that \"the Union may provide added value by adoption of proper binding and effective convergence criteria\" , and the report goes on to emphasise that the development of this convergence process is to be promoted by means of joint talks between the Ecofin Council and the Social Affairs and Employment Councils. Finally, paragraph 7 emphasises that \"the social convergence process must be accompanied by an effective and ambitious fiscal coordination\" . And, in this regard, we approach the heart of the matter. This project, with its social harmonisation, does not constitute social policy.\nInstead, it is an extension to the EU' s EMU project, which is of quite special interest to the three countries which remain outside EMU and can rescue themselves from the sinking ship, namely Great Britain, Sweden and Denmark. It is therefore important for us to emphasise that we cannot support a proposal whose essential rationale is to extend the EMU project.\n) Mr President, I voted for the Council's strategy for modernising social protection because, in my view, it constitutes a step towards the establishment of European social and pensions legislation, although it does not actually go the whole way." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are committed to providing top-tier Spanish to English translations, ensuring that the original text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\nEspero que cuanto antes el Parlamento tenga la facultad de legislar en materia de pensiones.\nLas personas mayores confían en que el Parlamento Europeo les permita vivir bien y dignamente y mejor que ahora. Las naciones menos desarrolladas deben alcanzar el mismo nivel de los Estados que, dentro de la Unión Europea, garantizan una mayor protección social. \n- (DA) Los socialdemócratas daneses en el Parlamento Europeo hemos votado hoy a favor del informe de nuestro compañero sueco, el socialdemócrata Jan Andersson, sobre la Comunicación de la Comisión. Una estrategia concertada para modernizar la protección social.\nLa Comunicación de la Comisión toma como punto de partida la puesta en marcha de la UEM, que con su pretensión de estabilidad y crecimiento crea la base para que los Estados miembros afiancen sus sistemas de seguridad social." }, { "from": "gpt", "value": " I hope that Parliament will soon have the authority to legislate on pensions.\nThe elderly are waiting for the European Parliament to make it possible for them to live more comfortably and with greater dignity than they do now. The countries who have made less progress in this field should attain the same level as the countries within the European Union that guarantee better social protection.\n.\n(DA) The Danish Social Democrats in the European Parliament have voted today in favour of the report by our Swedish Social Democratic colleague, Jan Andersson, on the Commission' s communication concerning a coordinated strategy for modernising social security. The starting point for the Commission' s communication is the implementation of EMU which, with its demand for stability and growth, creates the basis for the Member States' being able to maintain their social security arrangements." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\n" }, { "from": "gpt", "value": "" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with converting this Spanish text to English: Una situación con la que nadie saldría beneficiado. Tanto en la Comunicación de la Comisión como en el informe del Sr. Andersson queda subrayado que son los Estados miembros los responsables y con ello quienes deciden el contenido de los sistemas de seguridad social. La colaboración en estos temas bajo los auspicios de la UE debe proporcionar un valor añadido, basado en el intercambio de experiencias, la evaluación mutua del desarrollo de políticas de cara a fijar una mejor práctica.\n.\n(SV) Opinamos que el informe contiene muchas propuestas prácticas buenas, a las que damos nuestro apoyo, pero somos muy críticos respecto a la perspectiva de convergencia que caracteriza al informe. Rechazamos especialmente los capítulos relacionados con la armonización fiscal y los que dan poder a la Comisión para intervenir en la conducta de los países miembros (ver, por ejemplo, el punto 7). Queremos subrayar que la política de protección social debe ser privativa de los países miembros, aún cuando la ampliación de la UE va a hacer necesaria una mayor coordinación.\nLas actuales dificultades de nuestros sistemas de protección social proceden ante todo de un déficit de ingresos debidos al paro, a la pobreza, al envejecimiento de la población y no a un exceso de gastos.\nPor lo demás, la Unión Europea tiene, debido a sus políticas, una gran responsabilidad en esta situación.\nNo cabe duda de que debemos adaptar estos sistemas.\nEn Francia, especialmente, es preciso cesar de hacer soportar únicamente al trabajo la financiación del seguro de enfermedad y de la pensión.\nAsimismo, es preciso reformar un modo de gestión arcaico, fuente de injusticias, engaños y despilfarros.\nAnte todo, es preciso aplicar una política familiar de crecimiento demográfico, una política económica, monetaria y fiscal de crecimiento y de reconquista de nuestro mercado interior que permita la creación de empleo. Lo que proponen la Comisión y el informe Andersson, no es una política social, es un medio de dar a Bruselas poderes de decisión exorbitantes en la financiación, por tanto, en la organización y las prestaciones de los sistemas de protección social de las naciones de Europa. Esta es la razón por la que votaremos en contra de este texto. La protección social debe traducir ante todo la solidaridad nacional. Y depende en primer lugar y exclusivamente de las competencias del Estado nacional.\nLa protección social debe fundarse en el principio de preferencia nacional y comunitaria." }, { "from": "gpt", "value": "\nNo-one would benefit from this situation.\nBoth in the communication from the Commission and in the report by Mr Andersson, it is emphasised that it is the Member States which have responsibility for and, therefore, also determine the content of, social security arrangements.\nCooperation on these matters within the framework of the EU should create added value, based on the exchange of experiences and the reciprocal evaluation of the way in which policies are developing, the aim being to define best practice. .\n(SV) We consider that the report contains many practical proposals, which we support, but we are very critical of the convergence approach which permeates the report.\nIn particular, we oppose the sections which deal with fiscal harmonisation and with the Commission' s becoming involved in telling the Member States what to do (see, for example, paragraph 7).\nWe wish to emphasise that the sphere of social and social security policy should chiefly be the domain of the Member States, even if the enlargement of the EU requires a greater degree of coordination than there has been in the past. . (FR) The current difficulties faced by our social security systems derive mainly from a shortage of income as the result of unemployment, poverty and an ageing population rather than from excessive spending.\nThe policies of the European Union also have much to answer for in this situation.\nOf course we need to modernise these systems.\nIn France, in particular, we need to stop making labour alone fund medical insurance and pensions.\nWe also need to reform archaic management methods which create injustices, chaos and waste. More importantly, we need a family policy to promote demographic growth and an economic, monetary and fiscal policy to promote growth and reconquer the internal market so that we can create jobs. The Commission and the Andersson report are not proposing a social policy; they are giving Brussels exorbitant decision-making powers as regards funding, i.e. as regards the organisation and the provision of social protection services in the countries of Europe, which is why we voted against this text. Social protection should be an expression, first and foremost, of national solidarity and it comes first and foremost, exclusively in fact, under the jurisdiction of the nation state.\nSocial protection should be based on the principle of national and Community preferences." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this from Spanish to English, please:\n\n.\n(SV) Nos hemos abstenido en la votación del informe de Jan Andersson sobre una estrategia concertada para la modernización de la protección social. Tenemos una actitud positiva hacia la Unión Europea. Como liberales suecos, vemos la integración europea como una posibilidad para resolver problemas que traspasan las fronteras de los países, tales como el medio ambiente, el comercio, la circulación a través de las fronteras, los derechos humanos y el manejo de los conflictos. En esto, las democracias europeas pueden demostrar al mundo que la cooperación conduce a la paz y a un mayor bienestar.\nTambién creemos en el principio de la subsidiariedad, esto es, que las decisiones deberán tomarse tan cerca como sea posible de aquellos a quienes van a afectar.\nPor eso impulsamos enérgicamente la idea de una constitución de la Unión Europea, en la que claramente se señalen las responsabilidades.\nTiene que estar absolutamente claro para los ciudadanos que la UE sólo se encargará de los asuntos que conoce mejor: los que traspasan las fronteras. Todos los demás deben ser resueltos en el ámbito local, regional o nacional. La política social es un ejemplo de un sector en el que la UE sólo debe tener competencia limitada, salvo cuando atañe a la libre circulación de los ciudadanos. Los Estados miembros deben tener la responsabilidad total y el derecho a decidir acerca de sus propios sistemas de protección social.\nLa sanidad y la atención infantil y de ancianos son claros ejemplos de sectores que no tienen carácter internacional.\nLo mismo vale para la política de mercado laboral.\nNo creemos que una legislación europea común en estas materias sea la solución para los problemas de los sistemas de protección.\nPara nosotros, en cambio, es importante que la UE se concentre en pocos sectores, en aquellos en los que realmente pueda ser útil.\nSin embargo, no hay impedimentos para que los países miembros colaboren e intercambien ideas en temas de carácter social.\nTradicionalmente, los liberales hemos dado especial relevancia a los asuntos relativos a la protección social y a la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.\nDamos nuestro incondicional apoyo, en el ámbito nacional, a muchas de las ideas contenidas en el informe del Sr. Andersson.\n.\n(IT) Miramos con interés y esperanza la estrategia concertada para modernizar la protección social en Europa no disociada, sin embargo, de un proceso de cohesión análogo: una modernización y una cohesión evidenciadas en el informe por el ponente, con el que coincidimos.\nMuchas políticas ya han tomado, aunque fatigosamente, este último camino, pero muchas tendrán que embocarlo antes de que Europa, aun en la subsidiariedad, se convierta realmente en una casa común no solo para los ciudadanos de los Estados miembros, sino también para los ciudadanos de los países candidatos. Por otra parte, los sistemas de protección social europeos siempre han desempeñado un papel positivo en los procesos de desarrollo civil y democrático de cualquier pueblo y si hoy, frente a las evoluciones de la economía, del trabajo, de las necesidades de la sociedad, dichos sistemas han de seguir desempeñando su papel de coadjutores del desarrollo, no hay duda de que precisan una acción de modernización. Sin embargo, los aspectos que queremos destacar son sustancialmente tres: el primero se refiere a la estrecha interdependencia que debe existir, en términos directamente proporcionales, entre las políticas económicas, de trabajo y de protección social. El segundo atañe a la gestión de los sistemas de protección social y a los sujetos que la llevan a cabo. De hecho, en la actualidad, se actúa con una cada vez mayor intensidad y eficacia en los ámbitos de previsión complementaria e integradora. Pero lo que, en nuestra opinión, no puede atenuarse es el papel del sujeto público tanto por la universalidad como -esperemos- por la calidad de las prestaciones de protección social básicas.\nÉste es, en definitiva, un principio de justicia que afecta a la sanidad y a los regímenes de pensiones, así como a la asistencia en que sigue siendo ineludible la coordinación estratégica, aunque renovada, del sujeto público. Es tercer aspecto se refiere al principio de subsidiariedad en el que se asienta Europa.\nHasta la fecha no existe una estrategia de protección y de seguridad social común y los sistemas vigentes se basan sustancialmente en la acción y la solidaridad interna de cada uno de los Estados miembros. Un proceso de modernización de dichos sistemas no puede ignorar las diferencias en términos económicos, de trabajo y de protección social existentes entre cada uno de los Estados, ya se trate de miembros o candidatos. Por lo tanto, es preciso que la modernización, estrechamente ligada a un proceso de cohesión y moviéndose desde bases diferentes, quiera o sepa acelerar evoluciones hacia arriba y no viceversa.\nPor otra parte, es una cuestión de civilización, de progreso y de dignidad común de la Unión Europea actual y de la futura ampliada." }, { "from": "gpt", "value": " .\n(SV) We have abstained from voting for Jan Andersson' s report on a coordinated strategy for modernising social security.\nWe are basically well disposed towards the European Union.\nAs Swedish Liberals, we see European integration as an opportunity to find solutions to cross-border problems such as the environment, trade, movement across borders, human rights and conflict management. In these areas, Europe' s democracies have a chance to show the world that cooperation leads to peace and increased prosperity. We also believe in the principle of subsidiarity whereby decisions are to be taken as close as possible to those they affect. That is why we are actively pursuing the issue of a constitution for the European Union where the distribution of responsibilities is clear for all to see.\nIt must be perfectly clear to all citizens that the EU will only become involved in those issues it is best qualified to deal with, which is to say cross-border issues. All other questions ought to be dealt with at local, regional or national levels.\nSocial policy is an example of an area in which the EU ought only to have limited powers, except where it is a question of freedom of movement for people within the Union.\nEach Member State ought to have full responsibility for, and the right autonomously to decide upon, its social security systems.\nHealth care, child care and care of the elderly are clear examples of areas which are not obviously transnational.\nThe same applies to labour market policy.\nWe do not believe that common European legislation in these areas is a solution to the problems involved in designing systems of social security. For us, it is important that the EU should instead concentrate on just a few areas in which it can really be of use.\nThat does not, however, prevent the Member States from cooperating and exchanging ideas in the social sphere.\nEquality and social security are issues which are traditionally high on our Liberal agenda.\nWe wholeheartedly support, at national level, many of the ideas presented in Mr Andersson' s report.\n. (IT) The report gives a clear impression that the concerted strategy for modernising social protection in Europe will be accompanied by an analogous process of cohesion. We therefore view it with interest and hope and commend its intentions.\nNumerous policies have already gone in this direction, albeit laboriously, and many more still need to do so before Europe, in terms of subsidiarity, is seen as one house, not only by its own people, but also by those in the candidate countries.\nMoreover, the European welfare systems have always played a constructive role in the social and democratic development of each nation. Consequently, if such systems are to continue to sustain development in the future, in light of the economic and employment changes taking place, as well as the requirements of society, modernisation is absolutely essential. There are three main aspects that need to be highlighted. The first is that economic policy, employment and social protection should be strictly interdependent in a way that is directly proportional. The second concerns the management of welfare systems and those who operate them. Nowadays, it is becoming more commonplace, as well as efficient, to operate complementary and integrated protection schemes. But, in our view, that does not mean that the role of the public authority should be reduced, either as regards the universality or, we hope, the quality of the basic social protection provided.\nIt is, to a large extent, a principle of justice that imbues both health and pension schemes as well as social assistance, where, in particular, strategic coordination by the public authority is essential, even though it has been modernised.\nThe third aspect concerns the principle of subsidiarity that underpins the European Union.\nToday, a common strategy for social protection is sadly lacking, and the current systems are, in the main, run according to the actions and unity of purpose of individual Member States.\nTherefore, any modernisation process has to take account of economic, employment and social protection differences between the various countries, whether Member States or candidate countries.\nWhat is required is that those responsible for the modernisation process, which continues to be closely linked to the promotion of social cohesion despite the underlying differences, should have the will and the know-how to ensure that changes are for the better and not for the worse. It is, after all, a matter of civilisation, progress and common dignity for the present European Union and a future enlarged community." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a translation chatbot, with deep knowledge of Spanish and English." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English: (SV) Los valores comunes de los países miembros de la Unión Europea se fundamentan en la democracia, las libertades, los derechos humanos y la economía social de mercado. Esos valores tienen su expresión en la solidaridad con los grupos más débiles de nuestras sociedades y del mundo. De acuerdo con el principio de subsidiariedad, son los propios Estados miembros los que diseñan sus sistemas de protección social. No obstante, los habitantes de la Unión Europea tienen que poder gozar de una red de protección social mínima, independientemente del país en el que se encuentren.\nEn el informe se alude a una \"armonización fiscal eficaz y ambiciosa\" , sin definir su contenido. Una postura de esta naturaleza es, en nuestra opinión, una intervención demasiado grande en las políticas fiscales nacionales y, por ese motivo, no le damos nuestro voto. De esta manera, votamos en contra del punto 7 del informe. El informe hace hincapié en la dimensión social de la colaboración europea, cosa que celebramos. Sin embargo, es importante aclarar el papel que tendrá, o no tendrá, la UE en la protección social.\nEn el informe no hay una aclaración en este sentido, cosa que lamentamos.\nCon esto finalizan las explicaciones de voto.\n(Se suspende la sesión a las 13.55 horas y se reanuda a las 15.00 horas)\nPróxima sesión \"Derechos Humanos\" de la ONU (continuación)\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate de la declaración del Consejo sobre el establecimiento de las prioridades de la Unión para la próxima sesión de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU (20 de marzo de 2000), incluyendo la situación en China.\nSeñor Presidente, creo que es de lamentar la ausencia de la Presidencia en ejercicio del Consejo; se trata de una declaración del Consejo, y entiendo que quizás hubiese sido útil que hubiera estado presente en la continuación del debate. Quisiera recordar, porque no me parece ocioso, que la inclusión de este punto en el orden del día obedece claramente a la necesidad, que han expresado todos los Grupos políticos, de que el Parlamento, antes de la próxima reunión de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra, celebrase un debate para hacer oír su voz en un tema tan sensible y tan querido para este Parlamento. Creo que, después de la declaración de la Presidencia en ejercicio del Consejo y de la Comisión, podemos estar todos de acuerdo en que la situación actual en lo que se refiere a los derechos humanos dista mucho de ser la que todos desearíamos. A nivel de la Unión no podemos dejar de decir que la situación no es completamente satisfactoria, puesto que, por ejemplo, aunque el Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales constituye un elemento común a todos los Estados miembros, no todos sus protocolos posteriores han sido ratificados o firmados por todos ellos.\nTambién constituye un inconveniente claro en esta materia el hecho de que la Unión Europea en cuanto tal no sea firmante del Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, con todos los inconvenientes añadidos que esta situación comporta. Espero que todos estos problemas puedan ser abordados y tratados en el ámbito de la discusión que se está celebrando en estos momentos sobre la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. A nivel externo, creo que la mayoría de los puntos que hemos incluido en la Resolución nos proporciona una visión bastante aproximada de la realidad y no invita precisamente, señor Presidente, al optimismo, puesto que aspectos como el de la abolición de la pena capital, la tortura todavía practicada en muchos países pretendidamente democráticos o la situación de las minorías en muchas partes del planeta exigen de la Unión Europea una respuesta clara, visible y eficaz.\nEn mi opinión, esta Resolución contiene una serie de puntos esenciales, pero yo me detendría en uno muy particular, que es la necesidad de una mayor coordinación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas.\nSeñor Presidente, en un mundo como el actual, cada día más dominado por el fenómeno de la globalización, y no sólo en el ámbito económico, tenemos que dar respuestas concertadas y coordinadas para que éstas puedan ser eficaces.\nPara alcanzar esta eficacia en nuestra acción, es necesario llevar a cabo una coordinación en la práctica que no existe hoy en día. Por ello, este Parlamento defiende el principio de la necesidad de participar en la Comisión de Derechos Humanos y en otros foros internacionales donde se abordan estas materias y, señor Presidente en ejercicio del Consejo, a este Parlamento le gustaría poder participar lo antes posible en este tipo de reuniones.\nPróximamente, en el mes de mayo, la Comisión Europea tiene previsto presentar una comunicación sobre el desarrollo del papel de los derechos humanos y de la democratización en las relaciones exteriores de la Unión." }, { "from": "gpt", "value": "\n(SV) The basic values common to the Member States of the European Union are based upon democracy, human freedoms and rights, and a social market economy.\nThese values must be given expression in the form of solidarity with the weaker groups in our society and in the world around us. In accordance with the principle of subsidiarity, it is the Member States themselves which devise their own social security systems.\nInhabitants of countries in the European Union ought, nonetheless, to be able to benefit from a minimum network of social protection, irrespective of which country they live in. The report seeks \"effective and ambitious fiscal coordination\" , without going on to define more specifically what this means.\nAs we see it, such a position constitutes unduly large interference in national fiscal policy and cannot, therefore, be supported.\nWe are therefore voting against paragraph 7 of the report.\nThe report emphasises the social dimension of European cooperation, which is something to be welcomed. It is nonetheless important to clarify what role the EU is to play, and not to play, with regard to social security. Clarification of this kind is missing from the report, which is unfortunate. That concludes the explanations of vote. (The sitting was suspended at 1.55 p.m. and resumed at 3 p.m.) Next session of UN Human Rights Commission (continuation) The next item is the debate on the Council declaration on the establishing of the EU priorities for the next session of the UN Commission on Human Rights (20 March 2000), including the situation in China. Mr President, I regret the absence of the Presidency-in-Office of the Council. This is a Council declaration, and I believe that it would perhaps have been useful for them to have been present for the rest of the debate.\nI think it is worth reminding you that the inclusion of this item on the agenda clearly reflects the need, which has been expressed by all the political Groups, for Parliament to hold a debate before the next meeting of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, so that it may express its opinion on such a sensitive issue, one which is so dear to this House. Following the statement of the Presidency-in-Office of the Council and the Commission, I believe we can all agree that the current situation with regard to human rights is far removed from what we would all like to see. At a European Union level we must recognise that the situation is not completely satisfactory, since, for example, although the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms is a common instrument in all Member States, not all subsequent protocols have been ratified or signed by all of them.\nAnother clear drawback in this area is the fact that the European Union itself is not a signatory to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, with all the additional disadvantages that this situation entails.\nI hope that these problems can be tackled and dealt with in the context of the current discussion of the European Union Charter on Fundamental Rights. With regard to foreign affairs, I believe that the majority of points which we have included in the resolution accurately illustrate the real situation and hardly invite optimism, Mr President. Issues such as the abolition of the death penalty, the torture which still goes on in many supposedly democratic countries or the situation of minorities in many parts of the world, demand a clear, visible and effective response from the European Union. In my opinion, this resolution contains a series of essential points, but I would like to stress one in particular, that is, the need for greater coordination between the European Union and the United Nations.\nMr President, in a world such as this, which is increasingly dominated by the phenomenon of globalisation, and not only in the economic field, our responses, in order to be effective, must be concerted and coordinated. In order to make our actions effective, we must implement a type of coordination in practice which does not exist at present. This Parliament therefore advocates the principle that we need to participate in the Commission on Human Rights and other international fora which deal with these issues and, Mr President-in-Office of the Council, this Parliament would like to be able to participate in this type of meeting as soon as possible. Soon, in May, the European Commission intends to present a communication on the development of the role of human rights and democratisation in the Union' s external relations." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\n\nEntiendo que ello debería tener una traducción a todos los efectos -y me refiero muy especialmente también al efecto presupuestario.\nPor último, no quisiera dejar de reconocer las importantes contribuciones que puede realizar en este campo la sociedad civil, así como el papel, muchas veces infravalorado, de las numerosas organizaciones no gubernamentales que actúan sobre el terreno.\nLa Unión debe esforzarse por facilitarles todo el apoyo necesario para que puedan llevar a cabo su importante labor. Señor Presidente, señores de la Comisión, cuando este Pleno debe razonar sobre el tema de los derechos humanos, corre un grave riesgo que, si quieren, se acentúa por el clima en que debemos debatir este tema tan importante. La ausencia del Consejo y de casi todos los diputados del Parlamento nos da a entender lo grande que sigue siendo el espacio que separa las declaraciones nobles, importantes y útiles, desde el punto de vista formal, de la aplicación concreta del tema de los derechos humanos en el terreno de la política cotidiana. Creo que este Parlamento, empezando por la contribución que la Unión Europea dará a la reunión de Ginebra, debe llenar este espacio y contribuir no solo en el plano de la enunciación de los principios, sino también en el de la verdad e incluso de la lealtad. Los derechos humanos no deben limitarse a una lectura ceñida únicamente al momento de la denuncia o del castigo.\nComo Parlamento, debemos afrontar el tema de los derechos humanos sobre todo desde el punto de vista de la prevención. En este sentido, debemos ser capaces de exportar una cultura de la legalidad, una cultura del Derecho, una conveniencia del Derecho.\nCreo que ha concluido definitivamente una larga etapa en que se iban amontonando los tratados y las firmas de los tratados. Hoy tenemos muchos, quizás demasiados tratados que se refieren al tema de los derechos humanos: si estos tratados se reducen a una mera enunciación, son únicamente ejemplos de pensamiento inútil.\nHoy hemos de pasar a una etapa posterior y necesaria que es la de la aplicación cotidiana y obligatoria de lo que está escrito en nuestros tratados, aunque no debemos olvidar que algunos tratados fundamentales todavía tienen que ser incorporados. Me refiero a la Conferencia de Roma y a que 14 de 15 Estados de la Unión aún no han ratificado el Tratado relativo al Tribunal Penal Internacional. Creo que debemos revisar y modificar algunos instrumentos políticos a través de lo cuales medimos la calidad de los derechos humanos del planeta.\nCon frecuencia hemos utilizado instrumentos que, desde el punto de vista formal, pueden ser confortables pero que, desde el punto de vista del resultado político, son absolutamente inútiles.\nMe refiero al uso, y a menudo al abuso, que se ha hecho del embargo a lo largo de estos años y a la aplicación demasiado prudente de la cláusula de suspensión de los Acuerdos entre la Unión Europea y los terceros países, en el caso de que se violen los derechos humanos en dichos países. Creo que debemos actualizar el horizonte de protección de los derechos humanos. La globalización se expone al riesgo de una lectura especialmente punitiva.\nEn este momento, en muchos países se pone en tela de juicio el principio de la universalidad de los derechos humanos.\nSe considera que muchos derechos humanos y el derecho a la vida, negado con la pena de muerte, son unas variables dependientes, mientras que la globalización, entendida con frecuencia en sentido punitivo, corre el riesgo de ser, de hecho, la única red que mantiene juntos los derechos, las acciones y las políticas de todos los países. En consecuencia, tenemos que poner al día nuestro campo de acción en el ámbito de este esfuerzo orientado a tutelar los derechos humanos. Pienso en los derechos sociales, en los derechos de los trabajadores, en la calidad del trabajo, en la necesidad de pretender el respeto de todos los criterios que se han indicado, como debe ser, por la Organización Mundial del Trabajo. Pienso en el derecho a la tolerancia, en el derecho al respeto que es un derecho de todas las minorías, sobre todo dentro de la Unión Europea.\nMe refiero asimismo al derecho al desarrollo que es un derecho de los pueblos que son a su vez una suma de individuos: todo individuo, dentro del pueblo al que pertenece, tiene derecho a un desarrollo, a un futuro que sea ante todo un lugar de esperanza y de crecimiento.\nEstimo que todo esto forma parte de un razonamiento, de un debate y de una contribución que la Unión Europea debe llevar al terreno de los derechos humanos." }, { "from": "gpt", "value": " I believe that this should be applied to all areas, in particular also the budgetary area. Lastly, I must recognise the important contributions made by civil society in this area, as well as the often underestimated role of the numerous non-governmental organisations who act on the ground. The Union must make every effort to provide all the necessary support for them to carry out their important work.\nMr President, Commissioners, when this House is called upon to debate human rights it is taking a chance, if you will, that is reinforced by the conditions that prevail when we are called upon to discuss such a crucial issue.\nThe absence of the Council, as well as of the majority of MEPs, shows just how great the divide is between our noble, elevated and worthy formal statements and the concrete reality in terms of our day-to-day policies when it comes to human rights.\nI believe that, as a beginning, Parliament is called upon to use the opportunity provided by the Geneva session to narrow that divide. It should adopt an approach that is not just a statement of principle but is an acknowledgement of the true situation and possibly even a pledge of support. We must get away from the situation where we are only aware of human rights when they hit the headlines or abuses are being punished.\nThe role of Parliament is to meet the issue of human rights head on, particularly at the level of prevention.\nIn that sense, we need to be able to export a culture based on legality and respect for the law. It seems to me that we have finally reached the end of a long period during which a whole raft of treaties appeared and were duly signed.\nNowadays, there are many, perhaps too many, treaties on human rights. If those treaties remain mere expressions, they are no more than useless depositories of people's thoughts.\nThe time has come to move on to a new and crucial phase, namely a phase in which the provisions of the treaties are applied on a daily and binding basis, although we ought not forget that some basic treaties are still to be transposed. I refer to the Rome Conference and the fact that 14 of the 15 Member States of the Union have still not ratified the treaty establishing an International Criminal Court.\nIn my view, we should be evaluating and modifying some of the political instruments we use to measure the status of human rights globally. We have often employed instruments which, at the formal level, make us feel comfortable, but which, in terms of practical results, are totally ineffectual.\nBy that I mean the use, and often abuse, of embargoes during recent years, and the over-cautious application of the clause allowing suspension of the agreements between the European Union and third countries, where there have been human rights violations. In particular, we should be updating the areas where human rights need to be safeguarded. Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process.\nMany countries are currently questioning the principle of the universality of human rights. The belief is widespread that many human rights, including the right to life, contradicted as it is by the death penalty, depend on certain variables, while globalisation, which often has a negative connotation, is in danger of becoming the catch-all for rights, actions and policies everywhere in the world. We should therefore do what is necessary to update the areas in which we can intervene, with renewed strength, to safeguard human rights. In that context I would mention the following: social rights, workers' rights, quality of work, the need to ensure respect, where necessary, for all the criteria laid down by the International Labour Organisation, the right to tolerance and to respect - a right to which all minorities are entitled, particularly within the European Union.\nI would also mention the right to develop. It is the right of all peoples who, in turn, are the sum of countless individuals each one of whom has the right to develop and to a future that, most importantly, is full of hope and personal growth, within each individual society.\nAll those aspects should be part of a rationale, a discourse and a contribution which the European Union should bring to human rights." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you: Lo esperamos y es la ferviente invitación que dirigimos a nuestros Gobiernos, incluso más allá de las conveniencias.\nSeñor Presidente, uno de los rasgos que salvan a este Parlamento es que aquí se practica una política coherente y activa en materia de derechos humanos; sigamos ondeando la bandera bien alto, como dijo la Sra. Malmström. Sin embargo, al mismo tiempo cerramos los ojos ante los propios problemas de la Unión: ante la violencia, ante la desigualdad, ante la realidad del cuarto mundo que forma parte de la vida cotidiana de la UE.\nEs justo que prestemos seriamente atención a las violaciones de los derechos humanos que se tratarán en Ginebra. Sin embargo, la retórica que usamos suele traslucir cierta autosatisfacción que roza el narcisismo norteamericano a la hora de hablar de los derechos humanos.\nEs francamente hipócrita condenar las violaciones de los derechos humanos ocurridas en terceros países, por muy escandalosas que sean, si no estamos dispuestos a echarles una mano a los auténticos refugiados y solicitantes de asilo, cuya situación se hace cada vez más difícil en la UE. Me refiero en particular a las cláusulas de readmisión que ponen en peligro la Convención de Ginebra y que deben ser rechazadas. Si no somos capaces de mantener el alto nivel de derechos humanos existente en relación con los refugiados y con los solicitantes de asilo, tampoco seremos merecedores de aplicarnos los valores europeos que, según ha manifestado aquí hoy el Sr. Vaclav Havel, conforman la identidad europea, entre los cuales él destacó, en particular, el respeto de los derechos humanos y la solidaridad. Durante algunos años formé parte de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica, y me causó gran impresión observar cómo y en qué circunstancias tan difíciles la nación iba avanzando hacia una sociedad más abierta, hacia una sociedad democrática y plural de corte europeo.\nMucho me temo que estemos avanzando ahora en la dirección contraria, hacia un aislamiento y un apartheid europeos. Señor Presidente, señor Comisario, señor Presidente en ejercicio del Consejo, pienso que el tema que ha de plantearse en Ginebra este año no es de ninguna manera el de la pena de muerte.\nYa hemos hecho aprobar tres resoluciones en Ginebra sobre la pena de muerte. Fracasamos en la Asamblea General del año pasado, debido a un pretexto falaz, el apartado 7 del artículo 2, que, por lo demás, adoptamos tranquilamente en todos los demás textos. Por tanto, el tema de la pena de muerte, es para la Asamblea General de este año, de ninguna manera para la sesión de Ginebra.\nEl punto crucial, y el Sr. Patten lo dijo, le agradezco las posiciones que defendió, es China.\nLamentablemente, la distancia entre las posiciones de la Comisión y del Consejo o, en todo caso, de la Presidencia, no es poca, y creo que es grave, habida cuenta sobre todo de las posiciones viriles que han sido las del Consejo a propósito de Austria.\nPienso lo siguiente: en lo relativo a China, y conociendo el fracaso total de la política de la Unión Europea con respecto a China, el diálogo pretendidamente constructivo no ha dado ningún resultado o, peor aún, ha dado nuevos argumentos a los chinos para incrementar la represión, para reforzar la represión religiosa y la represión de las libertades (la Sra. Wallström lo dijo en Internet), en todos los sectores, en Tibet, en Mongolia interior, en Turquestán oriental.\nNo hay un sector de la sociedad civil china en el que no presenciemos retrocesos." }, { "from": "gpt", "value": " That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments, even if it goes against their interests. Mr President, one of the saving features of this Parliament is that here we practise a consistent and active human rights policy: the flag flies high, as Mrs Malmström put it.\nAt the same time, however, we shut our eyes to the Union' s own problems: to the violence, inequality, and fourth world reality, which is part of everyday life in the EU.\nIt is absolutely right that we pay serious attention to the violations of human rights that are to be the subject of talks in Geneva.\nThe rhetoric that we use, however, often smacks of smugness, verging on the sort of narcissism we associate with human rights attitudes in North America.\nIt is nothing less than hypocritical to condemn the flagrant violation of human rights that occurs in non-EU countries if we are not prepared to extend a helping hand to those genuine refugees and asylum-seekers, whose position is now becoming more difficult in the EU. Let us, in particular, focus attention on the re-admission clauses, which present a threat to the Geneva Convention and which should be blocked.\nUnless we can maintain high standards of human rights with respect to refugees and asylum-seekers, we are not worthy of those European values which make up the European identity, as Vaclav Havel said here today, and among which he particularly mentioned respect for human rights and solidarity.\nI worked for many years on the South African Truth and Reconciliation Commission and it was really moving to see how a nation in such difficult circumstances was reaching out for a more open, European-style, pluralistic democratic society. I fear that we are now moving in the opposite direction, towards European exclusiveness and apartheid.\nMr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, in my view, the question which needs to be raised in Geneva this year is certainly not the death penalty. We have already had three resolutions on the death penalty approved in Geneva. We failed at the General Assembly last year on a fallacious pretext, I refer to article 2.7, which we are otherwise happy to adopt for all other texts.\nThe question of the death penalty should therefore be raised at this year' s General Assembly, certainly not at the Geneva session. As Mr Patten said, and I would like to thank him for the positions which he defended, the crucial point is China.\nUnfortunately, the positions taken by the Commission and the Council, or at least the presidency, are more than just a hair' s breadth apart; this is serious, especially in the light of the Council' s macho position on Austria. In my view, as far as China is concerned, and knowing that the European Union' s policy towards China has been a total failure, allegedly constructive dialogue has got us nowhere or, worse, it has given the Chinese new pretexts for increasing repression and for strengthening religious repression and the repression of freedoms (as Mrs Wallström has said with regard to the Internet) in all sectors, in Tibet, in inland Mongolia, in eastern Turkistan.\nThere is regression in every sector of Chinese civil society." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert in both Spanish and English, providing accurate translations that faithfully convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "Provide the English translation for the following input:\n\nEs el antimodelo de la democracia y ustedes saben, como yo, que los chinos, que los dirigentes chinos, antes de ser chinos, son comunistas.\nChina gusta del lenguaje ambiguo. Mientras no tengamos una posición firme, no obtendremos nada de las autoridades chinas. Pienso, pues, que es preciso aprovechar la ocasión. Es preciso que nos asociemos a la iniciativa estadounidense.\nEs preciso que presentemos un texto enérgico. Es preciso que ese texto sea votado.\nEs preciso que trabajemos.\nEs preciso que los Quince trabajen, desde hoy, con el conjunto de los Estados miembros de las Naciones Unidas para que, finalmente, se pronuncie una condena firme y, luego, sobre estas bases, poder crear márgenes de diálogo. Señor Presidente, quisiera tratar de dar una nueva perspectiva a esta cuestión. Como saben ustedes, el lunes una nave espacial sin tripulación entró en órbita alrededor de un asteroide en forma de cacahuete denominado Eros, que no dista mucho de la Tierra.\nLas fotografías indican que no hay vida en el asteroide, pero mucho más lejos de nuestra galaxia, en la Via Láctea, hay unos 300.000 millones de estrellas, muchas de ellas con planetas.\nMás allá de la Via Láctea hay 300.000 millones de otras galaxias con innumerables estrellas y planetas.\nPor lo tanto, es probable que haya mucha vida en esa parte del Universo, y que en muchos casos estén mucho más adelantados que nosotros.\nTeniendo en cuenta que los primeros programas de televisión procedentes de la Tierra se hallan ahora a 50 años luz en el espacio más allá de las estrellas más próximas, les invito a que procuren imaginar conmigo lo que la vida que pueda haber en esos espacios piensa de nosotros cuando nos contempla.\n¿Qué ven? Ven un hermoso planeta, animado de vida, pero ven también que su atmósfera está siendo contaminada y se está recalentando. Ven bosques que se están talando y desiertos que se están extendiendo. De las criaturas vivientes pueden ver muchos animales tratados cruelmente, otros animales raros que desaparecen para siempre. ¿Qué es lo que piensan de la especie actualmente dominante, es decir de los seres humanos? Bueno, ven que los recursos del planeta están distribuidos de forma desigual.\nVen que luchamos por apoderarnos de tierras, que tenemos medicinas contra las enfermedades pero no en las partes del mundo en las que más se necesitan, que tenemos libros para las escuelas pero no en las regiones menos desarrolladas de nuestro mundo, que el 50% de la población mundial nunca ha tenido oportunidad de hablar por teléfono en toda su vida. ¿Qué es lo que ven en las relaciones entre seres humanos?" }, { "from": "gpt", "value": " It is the antithesis of democracy and you know as well as I that the Chinese, the Chinese leadership, is Communist first and Chinese second. China likes doublespeak.\nUntil we have a firm position, we will achieve nothing with the Chinese authorities.\nI think we need to seize the opportunity.\nWe need to associate ourselves with the American initiative. We need to table a strong text and that text needs to be adopted. We need to work.\nThe Fifteen need to start work right now, with all the members of the United Nations; we need, at long last, to issue a firm condemnation and then use that as a basis to gain a negotiating position. Mr President, I would like to try to put a different perspective to this. As you know, on Monday an unmanned spacecraft went into orbit around a peanut-shaped asteroid called Eros which is not very far from earth.\nPhotographs show us that there is no life on the asteroid, but much further out in our galaxy, the Milky Way, there are about 300 billion stars, many with planets.\nBeyond the Milky Way there are 300 billion other galaxies with countless stars and planets.\nIt is probable, therefore, that there is a lot of life out there, and much of it much more advanced than we are.\nBearing in mind that the first television programmes from earth are now 50 light years out into space way beyond the nearest stars, I invite you to imagine with me what life out there in the stars thinks of us as they look at us.\nWhat do they see? They see a beautiful planet, teeming with life, but they see its atmosphere being polluted and warming up. They see forests being cut down and deserts spreading.\nOf the living creatures, they can see many animals that are treated cruelly, rare ones becoming extinct for ever. How do they see the currently dominant species - that is us? Well, they see the planet's resources being unevenly spread. They see land being fought over, medicine for disease but not in the parts of the world where it is most wanted, books for schools - but not at all in the least-developed areas of our world, 50% of the world's population never making a telephone call in their whole life. What do they see about the relationships between human beings?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English:\n Ven que procuramos limitar las libertades de los demás. Ven una serie incesante de guerras locales. Ven que algunos de nuestros niños son enrolados en el ejercito como soldados, o tratados como esclavos o condenados a la prostitución. Ven que se trata de forma desigual a los hombres y a las mujeres, a las personas de edades diferentes, a las minorías, a las personas con piel de diferente color, de raza diferente, de creencia diferente, a los inmigrantes, incluso a los vecinos.\nTodos sabemos lo que ven.\nLa Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos Humanos se aprobó hace 50 años para procurar corregir la situación.\nTodos deberíamos rendirle homenaje, y creo que lo hacemos. Únicamente en Europa están protegidos los derechos humanos por la ley.\nAquí en el Parlamento Europeo algunos de los países no quieren que la Carta de Derechos, que está siendo objeto de debate en la actualidad, sea aplicable por ley. ¡Qué vergüenza!, les digo a todos ellos. Los derechos humanos deben ser respetados en virtud de la ley en todos los países del mundo. Ése es el objetivo por cuya consecución debemos luchar y trabajar todos." }, { "from": "gpt", "value": "\nThey see us restricting each other's liberties.\nThey see a never-ending series of local wars. They see some of our children drafted into the army as soldiers, or treated as prostitutes or slaves.\nThey see unequal treatment of men and women, of people of different ages, of minorities, of people of different coloured skins, of races, of beliefs, of immigrants, even neighbours.\nWe all know the picture.\nThe UN Convention on Human Rights 50 years ago was an attempt to correct this.\nWe should salute it - and I think we do.\nOnly in Europe are human rights enforceable in law. Here in the European Parliament some of the Members do not want the Charter of Rights, which is being discussed at the moment, to become enforceable in law.\nI say: shame on them!\nHuman rights should be enforceable in law in every country of the world.\nThat is the goal which we have to work towards." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your deep proficiency in both Spanish and English allows you to create accurate, natural-sounding translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this text from Spanish to English for me, please:\n Finalmente, si me preguntan: ¿Qué pasa si no hay vida entre las estrellas, qué pasa si somos los únicos en el universo? -cosa que sería horroroso imaginar- les diría: ¿No les parece que tenemos también la obligación de hacer que nuestros hijos se conduzcan bien, antes de dejarles que vayan a poblar otros planetas?\nSeñor Presidente, los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están interrelacionados. Muchos pueden recitar de memoria este famoso eslogan, extraído de las conclusiones de la Conferencia mundial de la ONU sobre Derechos Humanos de 1993.\nEs bonito, ¿pero cómo se vincula con la política de derechos humanos de la propia UE?" }, { "from": "gpt", "value": "\nFinally, if you asked me: What if there is no life out there among the stars, what if we are alone? - which is an equally awe-inspiring thought - I would say: Do not you think we have a responsibility too to make our children behave properly, before letting them go out to populate other planets?\nMr President, human rights are universal, indivisible, interrelated and interwoven. This well-known phrase, which is taken from the conclusions of the UN World Conference on human rights of 1993, is known off by heart by many. That is positive. But what about the human rights policy within the EU itself?" } ]
[ { "from": "system", "value": "As an expert Spanish to English translator, you deliver accurate and high-quality translations, keeping the original meaning intact." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n¿Tiene la Unión Europea realmente una política de derechos humanos? No me refiero con esta pregunta a lo que cuesta a los Estados miembros acomodar sus posturas respecto de la política exterior y seguir una línea común en cuanto a las violaciones de los derechos humanos en diferentes partes del mundo, por ejemplo, China.\nNo, señor Presidente, me refiero a la inexistencia de una política de derechos humanos dentro de la propia Unión Europea. Un nuevo Gobierno ha llegado al poder en Austria, en el que participa un partido político que siempre ha predicado el racismo y la intolerancia hacia las minorías. He aquí una amenaza para los derechos humanos que la UE abandera, pero las reacciones ante estos hechos han puesto claramente de manifiesto la inexistencia de un marco coherente en el que se pueda actuar de forma adecuada.\nEl tan citado artículo 7 del Tratado, que prevé la suspensión de los derechos de un Estado miembro en caso de constatarse en él violaciones graves y persistentes de los derechos humanos, constituye únicamente, por supuesto, un remedio heroico, un último remedio, que, en el caso de Austria, solamente se cita por no existir algo mejor y como amenaza." }, { "from": "gpt", "value": " In fact, does the European Union have a human rights policy?\nThis question does not challenge the efforts made by the Member States who wish to bring their viewpoints on foreign policy into line and to display a united front against violations of human rights elsewhere, for example in China. No, Mr President, I am talking about the lack of human rights policy within the European Union itself. A new government has come into power in Austria, comprising a political party which has sent out a message of racism and intolerance vis-à-vis minorities. Human rights, which the EU embraces, are thus under threat, but the reactions to these events have brought to light the fact that there is no coherent framework in which an appropriate reaction can be formulated. The widely quoted Article 7 of the Treaty, which provides for the repeal of membership rights from a Member State where serious and continuous violations against human rights have been established, is, of course, only a kill or cure remedy, an ultimum remedium, which, in the case of Austria, can only be quoted in the absence of anything more effective, and by way of warning." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide proficient, careful translations from Spanish to English, preserving the sense and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for:\nSemejante política debería reunir diferentes elementos. En primer lugar, debe existir un marco normativo, en el que figuren clara y abiertamente los derechos que la UE quiere salvaguardar para sus habitantes. La redacción de semejante carta ya ha comenzado, pero no podemos continuar cediendo o encomendando la cuestión del estatuto jurídico y del significado estratégico de este documento a juristas eruditos. Es una cuestión política que exige una pronta respuesta de la CIG y de este Parlamento. En segundo lugar, debe desarrollarse una serie de instrumentos que hagan posible una flexible respons y no nos pongan en el brete de tener que elegir entre un remedio heroico y una conjetura.\nPienso a este respecto en la documentación sistemática, la recopilación de información, la utilización de formas profesionales de observación, el desarrollo de acciones de información, el empleo de dinero para respaldar a las fuerzas democráticas en el país en cuestión, un uso más creativo de los recursos de la diplomacia multilateral, tales como el diálogo organizado y las fact finding missions y cuestiones similares.\nEn tercer lugar, debe determinarse claramente dentro de las diferentes instituciones de la UE cuál es la responsabilidad en materia de derechos humanos de la Unión Europea y cuáles son las actividades y competencias que ésta conlleva. La Comisión y el Consejo deben, por sí mismos, poner sus asuntos en orden en lo que a ello respecta. Esto ya no resulta necesario en el caso del Parlamento, dado que nuestro Reglamento otorga esta competencia a la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos de Interior." }, { "from": "gpt", "value": "\nSuch policy should comprise various components.\nFirstly: a regulatory framework is needed, which spells out very clearly the rights which the EU intends to secure for its citizens.\nA start is now being made on the drafting of such a charter, but we can no longer put off the question of legal status and the strategic significance of this document or pass it on to learned professional jurists.\nThis is a political question which, in the short term, requires an answer from the IGC and this Parliament. Secondly: a range of instruments has to be developed which allow for a flexible response and which do not force us into a situation where we need to choose between a kill or cure remedy or a complete stab in the dark.\nThe following spring to mind in this respect: the systematic collation of documentation and information, professional forms of observation, the development of information campaigns, the use of cash to support democratic forces in the country concerned, a more creative deployment of the resources which are available through multilateral diplomacy, such as organised dialogue and fact finding missions and such like.\nThirdly: it will need to be made clear for each of the EU institutions where the responsibility for human rights policy lies within the European Union and what the tasks and competences are that this entails.\nThe Commission and the Council will each have to decide for themselves what these might be. This Parliament is excluded from this, for our Rules of Procedure stipulate that the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs carries this responsibility." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n\nSeñor Presidente, este Parlamento está trastornado y dividido.\nPor nuestra credibilidad, cuando se trate de derechos humanos, deberíamos tener una sola voz y no hacer como si el respeto de los derechos humanos dentro de la UE fuera distinto de su respeto en otras partes del mundo.\nCreo que esto también resultaría positivo de cara a nuestra credibilidad en la Comisión de Derechos Humanos de la ONU.\nSeñor Presidente, ¿qué se necesitaría para que el discurso sobre los derechos humanos fuera otra cosa de lo que es hoy día: un instrumento ideológico que contribuye a la esclavitud de los pueblos y no a la libertad de las personas? En primer lugar, sería preciso remontarse, más allá del hombre mismo, que no es el señor del universo, a la fuente de todo derecho verdadero y a los valores fundadores de la civilización, al margen de los cuales la eterna reivindicación de los derechos acaba siempre en tiranía y en tiranía sangrienta. Sería necesario, con toda la tradición europea antigua y medieval, remontarse al orden natural del universo, es decir, a la Creación y, más allá sin duda, a los planes del Creador.\nEntonces se caería en la cuenta de que los derechos del niño sólo se respetan en el seno de una verdadera familia, que los derechos de los trabajadores sólo se respetan en el seno de los cuerpos intermedios que se han destruido hace poco, que los derechos de los ciudadanos sólo se respetan en el seno de naciones soberanas. En segundo lugar, sería necesario que la doctrina de los derechos humanos dejara de ser instrumentalizada como lo es hoy día, una máquina de guerra ideológica en manos de una casta que se arroga el derecho de decretar unilateralmente quien representa a los derechos humanos y quien se sitúa fuera de su esfera, lo que permite negar toda legitimidad y, si es necesario, toda libertad a aquellos que el pensamiento único ha designado como políticamente incorrectos. No hay libertad para los enemigos de la libertad, decían, hace dos siglos, los promotores del terror revolucionario, de esa revolución que fue, lamentablemente, la matriz de todos los totalitarismos modernos. No hay derechos humanos para los enemigos de los derechos humanos, dicen hoy día los turiferarios del nuevo orden mundial, que reinan casi exclusivamente en los cenáculos financieros, en las instituciones internacionales, en las redes de los medios de comunicación y culturales, en las instituciones educativas, y me quedo corto. ¿Qué queda, por ejemplo, del derecho humano del austríaco a elegir libremente su destino, si esa elección le es dictada por aquellos que deciden en su lugar lo que conviene o no hacer, y si sus dirigentes, que vienen de un proceso legal y legítimo, son recibidos de manera insultante, como recientemente fueron recibidos en su país, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Ministro de Portugal? No sé si está aquí para escucharme.\n¿Qué quedará de los derechos humanos de los que simpatizan con el Bloque Flamenco, uno de los más importantes de la región flamenca, si el Parlamento belga adopta mañana la increíble, la indecente, la ignominiosa propuesta de ley que emana de su principal competidor político, la Unión Popular, que pretende lisa y llanamente la disolución de su rival?\n¿Qué queda del derecho al estudio crítico de nuestra historia, cuando se persigue a los autores y editores, como lo fue ayer todavía, ante el Tribunal de Apelación de mi ciudad de Lyon, el joven historiador Jean Plantin, objeto de requerimientos absurdos, arrogantes e injuriosos por parte del fiscal del Tribunal Supremo Jean-Olivier Viout, expresión satisfecha del pensamiento único y del conformismo intelectual? ¡Qué extraña concepción de los derechos humanos la que consiste en asimilar fraudulentamente el patriotismo apacible al nacionalismo belicoso, la legítima protesta contra la política de inmigración a yo no sé qué xenofobia y la necesaria defensa de las identidades al racismo! Cuáles son los derechos humanos de los millones de electores franceses del Frente Nacional, privados de toda representación política, vilipendiados a diario, como ocurrió todavía el lunes, en las televisiones estatales que deben pagar con sus impuestos, cuando la simple expresión legítimamente exasperada de uno de nuestros colegas, el Sr. Le Pen, sirve de pretexto a condenaciones ínicas, violando el derecho, violando la justicia, la equidad y la moral y que hoy se pretenda, contra los textos más claros, privar a ese representante de nuestros millones de conciudadanos del mandato que debe a sus votos y no a los favores del poder. En resumen, Señorías, creeré en su discurso sobre los derechos humanos en Europa cuando reconozcan a sus adversarios políticos los mismos derechos que los que se conceden a ustedes mismos.\nCreeré en su discurso sobre los derechos humanos en China cuando designen la verdadera causa del mal, es decir, el comunismo. Escuchen la gran voz de Soljenitsine en su carta a los estadounidenses, que nos dice que la principal causa de debilidad de las sociedades occidentales reside en la hipertrofia del individualismo jurídico, un individualismo que, lejos de permitir el completo desarrollo de la persona, prepara el camino de la dictadura futura, en resumen la peor de las dictaduras, puesto que aquellos a los que esclaviza ni siquiera tendrán conciencia de su terrible esclavitud.\nSeñor Presidente, el principio de los derechos humanos universales constituye, sin duda alguna, una de las herencias políticas más importantes del siglo XX.\nEl holocausto fue el motivo, hace cincuenta años, de la fijación de algunos derechos y libertades esenciales.\nDesde el final de la guerra fría, el cumplimiento de los derechos humanos también se ha convertido en uno de los requisitos para la cooperación internacional. Los dirigentes que violan estos principios, se enfrentan ahora a la crítica internacional, a sanciones o, incluso, a procesos judiciales, tal como el antiguo dictador Pinochet ha podido experimentar.\nEsta evolución es esperanzadora. No obstante, ello no quita para que la situación de los derechos humanos en el mundo continúe siendo muy preocupante. Cada vez se respeta menos a los ciudadanos, sobre todo, en las situaciones de guerra.\nParece contradictorio.\nNunca antes en la historia, el derecho humanitario ha estado tan bien organizado.\nNunca antes, tantos países han ratificado tantos tratados internacionales. Sin embargo, las reglas más elementales de conducta se pisotean masivamente y hay más víctimas civiles que hace un siglo. Mujeres sistemáticamente violadas. Niños reclutados por la fuerza y arrojados en la lucha.\nLos excesos han dejado de ser la excepción; desgraciadamente, se han convertido en la regla. Esto es aplicable hoy en día a no menos de treinta conflictos a lo largo de todo el mundo.\nLa política en materia de derechos humanos de la comunidad internacional se podría describir como demasiado tardía, demasiado selectiva y demasiado dispersa. Demasiado tarde. Como ha dicho este mediodía el Presidente Havel, resulta que la ONU, a pesar de los muchas advertencias, se encuentra desbordada por los acontecimientos, tanto en Ruanda como en Kosovo, como espectadora impotente de los asesinatos cometidos por las diferentes partes.\nTampoco logramos evitar los genocidios cincuenta años después. Debe prestarse mucha más atención a la vigilancia y a la prevención de conflictos." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, this Parliament is fragmented and divided. For the sake of our credibility, we will have to speak with one voice when it comes to human rights and not act as if human rights within the EU are different from human rights elsewhere in the world. I think that this will benefit our credibility in the UN Human Rights Committee.\nMr President, what will it take to make the debate on human rights something other than what it is today: an ideological instrument which helps to enslave peoples rather than free individuals?\nWe must start by going beyond man, who is not the master of the universe, to the source of all genuine rights and civilised values, without which the eternal claim to rights always ends in tyranny and bloodshed.\nWe need, in the ancient and mediaeval tradition of Europe, to go back to the natural order of the universe, i.e. to the Creation, and beyond that still further, to the Creator' s intention.\nThen we shall see that the rights of the child are only respected within a proper family, the rights of workers are only respected in the intermediary bodies which we have recently destroyed and that citizens' rights are only respected within sovereign states.\nSecondly, the doctrine of human rights must no longer be exploited, as it is today, as an instrument of ideological warfare in the hands of a cast which claims the right to decree unilaterally who is to be the arbiter of human rights and who is to be deprived of those rights, thereby denying the legitimacy and, if need be, the freedom of those whom the party line has deemed politically incorrect. 'No freedom for the enemies of freedom' was what the advocates of the revolutionary Terror were saying two centuries ago, the advocates of the revolution which proved, alas, to be the mother of all modern totalitarian regimes.\nNo human rights for the enemies of human rights is what the acolytes of the new world order are saying today, the new world order which reigns almost unchallenged in financial circles, in international institutions, in the media and cultural networks, and in educational institutions, to mention but a few.\nWhat is left, for example, of the right of Austrians to choose their own destiny, if that choice is dictated on their behalf by those who decide what should or should not be done and if their duly and legally elected leaders are received in an insulting manner, as they were recently by you in Portugal, Mr President of the Council. I do not know if he is still present and can hear me.\nWhat is left of the human rights of those who sympathise with the Vlaamsblok, one of the most important parties in the Flemish region, if tomorrow the Belgian Parliament adopts the implausible, indecent and ignominious bill tabled by its main political rivals, the Volksunie, which seeks quite simply to abolish the party?\nWhat is left of the right to engage in a critical study of history when authors and publishers are persecuted, as the young historian Jean Plantin was just yesterday before the Court of Appeal, in my home town of Lyon - he was the subject of an absurd, arrogant and offensive closing speech by the public prosecutor Jean-Olivier Viout, the smug expression of straitjacketed thinking and intellectual conformism? It is a strange concept of human rights when peaceful patriotism is fraudulently equated with aggressive nationalism, when legitimate protests against immigration policies are equated with I do not know what form of xenophobia and the vital defence of identities is equated with racism. What of the human rights of the millions of French people who voted for the National Front and who are deprived of any political representation and vilified daily, as they were on Monday on the television channels of the state to which they are required to pay taxes, when the simple expression of justifiably exasperated views by one of our colleagues, Mr Le Pen, is used as a pretext for iniquitous condemnation, in violation of the law and in violation of all notions of justice, fairness and morals, and when attempts are made, in violation of the clearest legislation, to deprive this representative of millions of our fellow citizens of the mandate which he has been given by their vote, not received as a favour from the government.\nIn a word, I shall believe your talk about human rights in Europe, fellow Members, when you acknowledge that your political opponents have the same rights as you allow yourselves. I shall believe your talk about human rights in China when you name the real cause of the problem, i.e. Communism.\nListen to the resounding voice of Solzhenitsyn in his letter to the Americans, in which he says that the main cause of the weakness of Western society is excessive pandering to legal individualism, an individualism which, far from allowing people to flourish, paves the way for future dictatorship, in fact the worst kind of dictatorship, because those whom it enslaves are not even aware of their terrible servitude. Mr President, the principle of universal human rights is undoubtedly one of the most important political legacies of the 20th century. The holocaust, fifty years ago, led to the need to lay down a number of fundamental rights and freedoms.\nSince the end of the cold war, compliance with human rights has also become a condition for international cooperation.\nLeaders violating these principles now face international criticism, sanctions and are even brought to trial, such as ex-dictators like Mr Pinochet have experienced.\nThese developments are encouraging but do not detract from the fact that the situation of human rights in the world remains very disquieting. Especially in situations of war, civilians are given less consideration all the time. It seems contradictory.\nNever before in history has humanitarian right been so well developed.\nNever before have so many international treaties been ratified by so many countries.\nYet the most basic rules of conduct are being flouted on a massive scale and there are more civilian victims than there were a century ago.\nWomen are systematically raped. Children are conscripted by force and deployed in battle.\nExcesses are no longer the exception, they have unfortunately become the rule.\nThis applies today to no fewer than thirty conflicts worldwide.\nToo late, too selective and too fragmented: this is how one could describe the human rights policy of the international community.\nFirst of all, the policy comes too late. Both in Rwanda and Kosovo, the UN, despite the many warnings, appeared to be overtaken by events and stood by as a helpless observer of the massacres, as President Havel pointed out this afternoon. Fifty years later, we are still unable to prevent genocide. We should therefore direct more attention to monitoring and conflict prevention as a matter of urgency." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please: La política de derechos humanos también es demasiado selectiva. Los bombardeos durante meses de la OTAN en Kosovo y los esfuerzos de mediación en Oriente Medio contrastan claramente con la indiferencia internacional ante los conflictos que se desarrollan en África.\nNo dejo de tener la impresión de que cuando se trata de derechos humanos, a pesar de toda la retórica, África no ocupa el primer puesto en la agenda de la Presidencia portuguesa.\nEs algo que lamento profundamente. No injustificadamente, los africanos tienen la impresión de que son ciudadanos del mundo de segunda categoría.\nQuisiera advertir de la desaparición de las normas en África en cuanto a la evaluación de las situaciones relativas a los derechos humanos, por lo que las violaciones terminarán considerándose como algo inevitable.\nSin embargo, la política de derechos humanos es, sobre todo, demasiado difusa. No conseguimos diseñar una estrategia común en la comunidad internacional ni, incluso, en Europa.\nTomemos el caso de Sudán.\nLa comunidad internacional lanza señales contradictorias a ese país." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe human rights policy is also too selective. The months of NATO bombardments of Kosovo and the mediation attempts in the Middle East are in stark contrast to international apathy with regard to the conflicts in Africa. I cannot shake off the impression that, when it comes to human rights, despite all the rhetoric, Africa does not feature on top of the agenda of the Portuguese Presidency. This is something which I very much regret. The impression that Africans get, namely that they are inferior world citizens, is not unfounded. I would like to warn against a blurring of standards in the assessment of human rights situations in Africa, where violations are viewed as a necessary evil.\nBut above all, the human rights policy is too fragmented.\nWe are unable to draft a common strategy within the international communities or Europe.\nTake Sudan. The international community is sending conflicting messages to this country." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\n\nCanadá invita a los sudaneses a que celebren conversaciones de paz.\nEuropa presiona a los rebeldes del sur a que negocien y, al mismo tiempo, los americanos aíslan al régimen y apoyan a los militares rebeldes. Es necesaria una mayor coordinación, un mayor intercambio de información, y un planteamiento más coherente que evite la competencia.\nSolamente entonces, podremos continuar la obra de los autores de la Declaración Universal de Derechos Humanos.\nSeñor Presidente, quisiera empezar por decir que si bastara con palabras para resolver todos los problemas, entonces ya no nos quedaría nada que hacer y podríamos volver tranquilamente a casa. Desgraciadamente, mientras hablamos hoy en la seguridad de esta sala, en todo el mundo libre se están cometiendo abusos de los derechos humanos.\nA veces cuanto más hablamos, menos oímos -mociones: palabras; convenciones: palabras; tratados: palabras-; si no somos cuidadosos, las palabras acabarán por reemplazar a los actos. Las palabras encuadradas en documentos bien rellenos y liberadores se convierten en tratados y en convenciones que a veces se muestran triunfalmente como testimonio del respeto de un país por los derechos humanos y su adhesión a ellos.\nSin embargo las palabras, habladas, escritas o firmadas, no son de por sí suficientes. Fíjense en los firmantes de las convenciones sobre derechos humanos y sobre las minorías y comparen luego la situación con el trato que reciben esas minorías, esos grupos y esas personas: la lista es vergonzosa y vergonzante.\n¿Puede afirmar alguien con convicción que a las mujeres se les trata con igualdad y equidad, que los niños tienen derechos humanos, o que no se discrimina en contra de personas a causa de su religión, sus creencias, su género, sus discapacidades, su edad, su orientación sexual, su opinión, su afiliación política, etc?.\nLa difamación de las minorías en periódicos y otros medios alimenta la discriminación.\nIncluso dentro de la UE hay ciudadanos que padecen todavía violaciones de los derechos humanos y respecto de los cuales se infringen nuestras convenciones o convenios." }, { "from": "gpt", "value": "\nCanada has invited the Sudanese for peace talks. Europe puts the rebels in the South under pressure to negotiate and at the same time, Americans isolate the regime and support the rebels at military level.\nThere is a need for more coordination, more exchange of information and a more coherent approach whereby any raised bids are avoided.\nOnly then can we follow in the footsteps of the founders of the Universal Declaration of Human Rights. Mr President, I would like to start with the fact that if words could solve the problems we could all pack up and go home. But unfortunately, as we speak today in the safety of this Chamber, human rights abuses are occurring throughout the free world. Sometimes the more we speak, the less we hear - motions: words; conventions: words; treaties: words - if we are not careful, words themselves become a substitute for real action. Words framed in inclusive and liberating documents become treaties and conventions which are often paraded as a testimony to a country's respect for and adherence to human rights. Yet words spoken, written or signed are not in themselves enough. Look at the signatories to the conventions on human rights and minorities and then compare the treatment received by such minorities, groups and individuals - the list is shameful and shaming. Can anyone argue with any persuasiveness that women are treated equally and fairly, that children have human rights or that people are not discriminated against because of their religion, belief, gender, disability, age, sexual orientation, opinion, political affiliation etc?\nThe defamation of minorities in newspapers and other media fuels discrimination. Even within the EU citizens still suffer human rights violations and a breach of our conventions." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content: Francamente, se ha creado una jerarquía de la opresión.\nY mientras la persona no tenga igualdad ante la ley, esta desigualdad será causa de discriminaciones y de erosión de los derechos humanos. En nuestro proceso de ampliación de la UE hemos hecho hincapié acertadamente en los derechos humanos y en la protección de las minorías. No tenemos que renunciar a ese compromiso, pero también nosotros tenemos que mirarnos en el espejo y reconocer nuestras propias deficiencias. A pesar de ello, hemos firmado las convenciones, pero hay que pasar a la acción.\nRecomendaría a todos que en las prácticas continuas de auditoría de derechos humanos se ejerciera una vigilancia eterna, no solamente fuera de nuestras fronteras, sino también dentro de ellas. Por eso soy partidario de que haya un informe anual de los Estados miembros en el cual cada Estado tendría que hacer constar las demandas de que ha sido objeto y las medidas adoptadas. En efecto, lo que sucede en cada Estado miembro nos sucede también a cada uno de nosotros. Lo que sucede en otras partes del mundo también nos afecta.\nPinochet en Chile es un caso tan pertinente como Haider en Austria. Los derechos humanos y las libertades civiles están inexplicablemente vinculados.\nLos derechos humanos no existen en total aislamiento, están conectados con nuestras políticas de desarrollo, con nuestras políticas económicas, con nuestras políticas de asuntos del interior, incluso son el meollo de nuestras funciones democráticas. Quisiera repetir lo que ha dicho el Sr. Patten: tenemos que actuar, tenemos que informar, tenemos que educar y para ello tenemos que efectuar cambios verdaderos y duraderos.\nSeñor Presidente, \"Europa representa ideales, valores y principios. Tenemos que resaltar la historia espiritual de Europa. Juntos tenemos que restablecer los valores que unen a Europa. Los valores espirituales se han difundido desde Europa hacia el resto del mundo.\nTenemos que vivir con nuestras conciencias\" . Así hablaba hace tres horas en esta Asamblea Vaclav Havel, Presidente de la República Checa.\nEn un discurso particularmente reconfortante, caracterizado por el conocimiento de los hombres, sabiduría, conocimientos históricos y comprensión de la herencia espiritual y cristiana de Europa, indicó las fuentes de inspiración para nuestro trabajo en torno a los valores y derechos de los hombres. Hay que agradecer la existencia de jefes de estado como Vaclav Havel en nuestra Europa. Quiero ocuparme de dos cosas.\nLa primera de ellas es la sociedad civil. Vaclav Havel dijo que en la Europa del Este los regímenes comunistas destruyeron sistemáticamente la sociedad civil: los movimientos populares, las iglesias y los sindicatos independientes. Esto ocurre en China con el movimiento Falun Gong y con las iglesias católica y protestante. Esto ocurre con el lamaísmo en el Tíbet.\nNunca debemos olvidar la defensa de la sociedad civil. También quiero ocuparme de la pena de muerte. La UE y Suecia, mi país, fundamentan su concepción del hombre en la singularidad, la inviolabilidad y la unidad de los valores humanos.\nBasándose en este principio, los individuos siempre deben tener oportunidad de rehabilitarse.\nHay que decírselo a los gobiernos de Estados Unidos, de Rusia y de China. Señor Presidente, Presidente en ejercicio, Comisario, me parece que la actitud de los Estados miembros de la UE en Ginebra debe consistir en dar prioridad a la situación en Kosovo, México, Arabia Saudita, Sierra Leona y China. En relación con China, no debemos abstenernos de plantear la cuestión sencillamente porque las discusiones sobre ella puedan quedar bloqueadas. Sin embargo, es imperativo que la UE hable y actúe como una sola persona, y las amenazas de sanciones comerciales deben reforzar nuestra actitud y no debilitarla.\nAhora bien, si queremos dar plena expresión a las decisiones que quizás se adopten en Ginebra, entonces la oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos debe recibir los recursos necesarios.\nLos recursos financieros de las Naciones Unidas están demasiado extendidos y a causa de ello muchos programas indispensables dependen de la aportación de contribuciones voluntarias para poder seguir su curso.\nTambién se necesitan recursos para promover la cooperación práctica y los derechos humanos, la planificación estratégica, el establecimiento de prioridades y el fortalecimiento de las comunicaciones entre la comunidad de donantes y los Estados miembros de las Naciones Unidas.\nCon esa finalidad la Alta Comisionada hizo recientemente un llamamiento anual en favor de que se aporten 53 millones de dólares para que su oficina pueda llevar a cabo esas tareas.\nLa Unión Europea y sus Estados miembros deben dar ejemplo y aportar una parte importante de esos fondos." }, { "from": "gpt", "value": " Quite frankly a hierarchy of oppression has been created. And so long as people do not have equality before the law, this inequality will lead to discrimination and human rights will be eroded. In our enlargement process in the EU we have rightly placed the emphasis on human rights and the protection of minorities.\nWe must not waiver in that commitment. But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.\nYes, conventions have been signed, but action is needed.\nI would recommend to you ongoing audits of human rights practices, eternal vigilance, not just outside our borders but within.\nThat is why I would welcome an annual Member State report from each individual state which would have to record any charges against it and the action taken. Because what happens in each Member State happens to every single one of us.\nWhat happens in another part of the world affects us. Pinochet in Chile is as relevant as Haider in Austria.\nHuman rights and civil liberties are inextricably linked. Human rights do not exist in isolation, they are connected to our development policies, our economic policies, our home affairs policies, indeed they are at the very heart of our democratic functions. I would repeat what Mr Patten said: we must engage, we must inform, educate and thereby effect real and lasting change.\nMr President, \"Europe stands for ideals, values and principles.\nWe must emphasise Europe' s spiritual history.\nTogether, we must re-establish the values which unite Europe. Spiritual values have been disseminated from Europe throughout the globe. We must live with our consciences.\"\nThese were the words spoken three hours ago in this Chamber by the President of the Czech Republic, Vaclav Havel. In an extraordinarily edifying speech, characterised by wisdom, historical knowledge, an understanding of the human heart and insight into Europe' s spiritual and Christian heritage, he pointed to sources of inspiration for our work on human justice and human dignity. We should be grateful that there are Heads of State like Vaclav Havel in our Europe.\nI wish to discuss two matters.\nFirst of all, civil society.\nVaclav Havel stated that, in Eastern Europe, the Communist regimes methodically destroyed civil society: national movements, churches and the independent trade unions.\nThe same is happening in China in connection with the Falun Gong movement and with the Catholic and Protestant churches. It is happening with Buddhism in Tibet. We must never forget to defend civil society.\nI also want to mention the death penalty.\nLike my own country, Sweden, the EU bases its view of human beings upon the equal, unique and inviolable value of every human. On the basis of this principle, human beings should always have the chance to redeem themselves. Try telling that to the governments of the United States, Russia and China. Mr President, President-in-Office, Commissioner, I believe the approach of EU Member States at Geneva should be to prioritise the situations in Kosovo, Mexico, Saudi Arabia, Sierra Leone and China.\nIn relation to China, we should not be dissuaded from raising the issue simply because discussions on it may be blocked.\nHowever, it is imperative that the EU speaks and acts as one, and threats of trade sanctions should strengthen rather than weaken our resolve.\nHowever, if full expression is to be given to the decisions which may eventually be taken at Geneva, then the office of the High Commissioner for Human Rights must be provided with the necessary resources.\nThe financial resources of the United Nations are spread very thinly and because of this many crucial programmes are dependent on voluntary contributions to keep them afloat. Resources are also needed for promoting practical cooperation and human rights, strategic planning, the establishment of priorities and strengthening communications between the donor community and member states of the United Nations. To this end the High Commissioner recently launched an annual appeal for USD 53 million to enable her office to carry out these tasks.\nThe European Union and its Member States should take the lead in providing a significant portion of these funds." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\n\nSeñor Presidente, este debate tiene como objetivo preparar la próxima sesión anual de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y la actuación de la Comisión y del Consejo en la misma.\nEn primer lugar, permítanme decir que me satisface mucho lo que hasta ahora han manifestado el Sr. Patten y el ministro, y creo que está bien que tanto China como Cuba sean objeto de debate.\nCuba continúa siendo la última dictadura de Sudamérica y eso es algo que no podemos olvidar, a pesar de todas las simpatías que despierta Cuba en algunos círculos.\nEs una dictadura y, por tanto, no una democracia.\nQuiero pedir atención en mis dos minutos para dos países con los que me une un lazo especial. En primer lugar, Indonesia. Por supuesto, nos alegra mucho que Indonesia tenga un nuevo gobierno y que el Sr. Wahid y la Sra. Sukarnoputri ocupen la presidencia y vicepresidencia, respectivamente. Nos alegra, asimismo, que la situación en Timor evolucione gradualmente en la buena dirección. Sin embargo, les comunico que la violencia no está todavía bajo control en las Molucas, un territorio que se encuentra al norte de Timor. Se han producido miles de muertos en los dos últimos años.\nDecenas de miles de personas han huido. No se controla bien la situación.\nSé que mañana o pasado mañana se presenta un importante programa en la televisión neerlandesa en el que se ruega que se envíen observadores, solamente para que examinen con precisión lo que sucede allí, de manera que, en todo caso, se constate lo que está ocurriendo, también con vistas a después, para las comisiones de derechos humanos.\nMi ruego urgente es, y se trata de algo que en diferentes ocasiones hemos recogido en las resoluciones, que negociemos el envío de observadores a las Molucas. Ya son suficientes los miles de muertos, miles de heridos, decenas de miles de refugiados. Mi segundo país, y quiero ser muy breve, puesto que el Sr. Patten lo conoce muy bien, es Birmania. Es inaceptable que no nos pronunciemos sobre este país. Tengo la idea de que Birmania ha ido cayendo progresivamente en el olvido. Hace ya diez años que la presidenta electa se encuentra bajo arresto domiciliario. Diez años ya, que el Parlamento no funciona. Un sinfín de parlamentarios han sido asesinados o han huido y sólo unos cuantos viven en Birmania.\nCientos de miles de refugiados han salido de Birmania a Tailandia o la India y, sin embargo, parece que ya no se presta atención a ese país. Creo que debe volverse a incluir a este país en la agenda, especialmente ante el cambio acontecido en Indonesia.\nNo puede ser que la Sra. Aung San Sui Kyi se sienta totalmente abandonada, también por Europa. Mi petición es que este país vuelva a tener una posición privilegiada en la agenda.\nSeñor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Comisario, la afirmación de la Unión Europea en el mundo no podrá tener como elemento determinante sólo el poderío económico. Un rasgo esencial de lo que nos distingue es la sistemática referencia a los derechos humanos por nuestra parte y por la de aquellos con los que nos relacionamos. El Parlamento Europeo, que viene consiguiendo superar los límites resultantes de egoísmos y \"de intereses nacionales\" plasmados a veces en posiciones de Estados miembros e incluso de otras instituciones de la Unión Europea, ha desempeñado un papel fundamental en el fomento y la defensa de los derechos humanos. Por eso, se puede afirmar, por ejemplo, que el Parlamento Europeo nunca ha dejado que se olvidara la situación en Timor Oriental, lo que podría haber sido el peor enemigo de una solución justa para su pueblo, que siempre se opuso a la ocupación indonesia. Por eso, aún recientemente nos opusimos a la venta de armas a Indonesia, posición que, por desgracia, el Consejo no tuvo en cuenta." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, this debate is mainly concerned with the preparations for the forthcoming annual UN Human Rights Convention and the Commission' s and Council' s efforts in this respect.\nI would first of all like to say that I am very pleased with the contributions made by Mr Patten and the Minister, and I welcome the fact that both China and Cuba are on the agenda. Cuba is the last stronghold of dictatorship in South America and we must be mindful of this, with all due sympathy to Cuba.\nIt is a dictatorship and hence not a democracy. I would, during my two minutes, like to draw attention to two countries which are close to my heart. The first country is Indonesia.\nWe are naturally delighted that Indonesia is under new rule and that Mr Wahid and Mrs Sukarnoputri are the new President and Vice-President.\nWe are also pleased that the situation in Timor is slowly moving in the right direction.\nBut I can report that in the Moluccas, an area just north of Timor, the violence is still not under control.\nThis has claimed thousands of lives over the past two years. Tens of thousands of people are on the run. The situation is badly managed.\nI know that tomorrow, or the day after tomorrow, an important programme will be shown on Dutch television, in which an appeal will be made for observers. This is with the sole purpose of monitoring what exactly is going on, so that at least a record can be made, not least for the future, for human rights committees, of what has been happening.\nMy urgent request, which has been echoed many times in resolutions, is the following: could you not confer so that observers can be sent to the Moluccas? Surely thousands of people killed, thousands wounded and tens of thousands on the run is enough. My second country - I will be brief as Mr Patten knows this country very well - is Burma.\nSurely we cannot just keep silent about Burma. I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion.\nFor ten years now, the elected President of that country has been under house arrest. And for ten years now, its parliament has been out of action.\nNumerous MPs have been killed or have fled the country and only a few are left in Burma.\nThere are hundreds of thousands of refugees in Thailand and India from Burma and yet it seems that that country is no longer given any attention.\nIn my opinion, Burma should be put back on the agenda, too, certainly in the wake of Indonesia' s U-turn. Surely we cannot tolerate the fact that Mrs Aung San Sui Kyi feels completely left in the lurch, even by Europe. My request is, in fact, to put this country back on the top of the agenda. Mr President, Mr President-in-Office, Commissioner, economic clout cannot be the only factor that determines the European Union' s status in the world.\nOne of the EU' s distinguishing features is our systematic approach to human rights, as exercised both within the Union and by our partners.\nThe European Parliament has been at the forefront of the battle to promote and defend human rights, and it has succeeded in overcoming the limits imposed by self-interest and \"national interests\" , which are sometimes reflected in the positions adopted by the Member States and even by other European Union institutions. We can therefore safely say, for example, that the European Parliament has never allowed the situation in East Timor to be forgotten, which could have been the greatest obstacle to finding an equitable solution for its people, who always opposed occupation by Indonesia. By the same token we have recently opposed arms sales to Indonesia, a stance that the Council unfortunately did not take into account." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary focus as a translator is to convert Spanish text into accurate and well-crafted English translations." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\n\nEs esencial que, cometidas las violaciones, sus autores no queden impunes, sean quienes fueren, sea donde fuere, en Indonesia o en Angola, en Cuba, en China o en Birmania, ya sea el autor un civil o un militar, un soldado, un general o un ministro.\nHágase justicia en Indonesia.\nHágase justicia en Timor Oriental. El Presidente Wahid necesita nuestro apoyo para afrontar la difícil situación que tiene entre manos.\nEn buena hora esta resolución, por iniciativa del PPE, incluye una referencia expresa a Timor Oriental.\nLo que allí ocurrió en ese país y que en parte presencié, en representación de este Parlamento, no puede quedar sin responsables y éstos no pueden quedar impunes. Hablar de Timor Oriental tiene que ser también recordar la situación de decenas de millares de refugiados timorenses en territorio indonesio, en situación inhumana, controlados por militares indonesios y por milicias, utilizados como moneda de cambio.\nEs una situación intolerable a la que urge poner fin. Señor Presidente, algunos comentarios muy breves en nombre de la Presidencia del Consejo. En primer lugar, para recordar que la de la Presidencia es sobre todo una labor de coordinación, de búsqueda de posiciones comunes respecto de las iniciativas que los Quince deben adoptar en el Consejo, recordando que las experiencias de los períodos de sesiones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos han revelado -gracias precisamente a esa labor de coordinación de las Presidencias- una gran capacidad de afirmación de la Unión Europea como entidad con una política propia dentro de la Comisión, cosa que conviene mantener. Quisiera decir también que la participación del Parlamento Europeo en los trabajos preparatorios es importante para la afirmación coherente de las posiciones de la Unión Europea sobre las diversas situaciones, por lo que la Presidencia acoge con natural agrado todas las propuestas, en particular todas las contribuciones que se desprenden de los textos de las resoluciones presentadas. Quisiera subrayar también que, como han destacado muchos de sus Señorías, la política de derechos humanos está en el centro de la identidad europea y se debe entender el respeto de los derechos humanos como el principio esencial para la cooperación internacional por parte de la Unión Europea. A eso se debe la necesidad de que entendamos la política europea de derechos humanos con la mayor coherencia, lo que impone, naturalmente, la necesidad de que adoptemos posiciones claras y sin gran ambigüedad sobre situaciones que consideramos más inaceptables, en particular la mencionada por muchos de sus Señorías en relación con China.\nPero también tomamos nota de la preocupación de muchos otros diputados respecto de otras situaciones en otros países, en particular las referencias a Indonesia, a la situación en Timor, a las situaciones de las Molucas y de Birmania, que debemos tener en cuenta.\nTampoco podría terminar sin un comentario en relación con una intervención concreta del Sr. Van Hecke respecto de la situación de los derechos humanos en África y al papel y la prioridad de la Presidencia portuguesa, poniendo en entredicho la sinceridad de nuestras opciones en relación con la prioridad que concedimos a las relaciones con la Unión Europea. Quisiera simplemente decir que en estos dos meses escasos la Presidencia portuguesa ha podido celebrar por primera vez un Consejo de Ministros de Desarrollo, aunque oficioso, cuyo orden del día ha estado precisamente acaparado por las relaciones de la Unión Europea con África -y ése fue el asunto que hizo reunirse a los Ministros de Desarrollo de los Quince en Lisboa para debatir precisamente la nueva dimensión que se debe dar a esas relaciones- y no puedo dejar de subrayar la circunstancia de que hayamos concluido las importantes negociaciones del nuevo convenio, que substituye el Convenio de Lomé, y hayamos conseguido, mediante una negociación muy compleja y difícil, celebrar o preparar la celebración de la primera cumbre Unión Europea-África. Por eso, no podría dejar de responder directamente a una pregunta pertinente del Sr. Van Hecke.\n.\n(EN) Señor Presidente, este debate ha sido muy útil. En una o dos intervenciones se han mencionado cuestiones específicas sobre las cuales deberíamos reflexionar muy cuidadosamente. Por ejemplo, la Sra. Maij-Weggen se refirió a Indonesia y a Birmania y formuló algunas ideas muy interesantes acerca de esos países y acerca de la situación de los derechos humanos en ellos.\nQuisiera ahora tratar muy brevemente de uno o dos temas que se mencionaron durante el debate. Uno de los primeros oradores, el Sr. Wuori, habló de las observaciones que había hecho anteriormente el Sr. Havel hoy. Fue una intervención notable y espero que el Sr. Gollnisch, que ya no puede estar con nosotros, haya podido seguir también la intervención.\nTambién espero que, si hay vida en el espacio extraterrestre, como ha dicho en términos conjeturales el Sr. Newton Dunn, esa vida haya podido sintonizar también la intervención del Sr. Havel.\nEl Sr. Havel nos ha recordado que la Unión no trata únicamente de mercados, ni de crecimiento del PNB, sino que es una Unión de valores que se reflejan en los Tratados y que se reflejan en nuestras obligaciones en toda la esfera de la asistencia exterior y específicamente en lo que se nos ha encomendado que hagamos.\n¿Cómo podemos llevar a la práctica todo lo que los Tratados dicen tan detalladamente acerca de los programas de asistencia para el desarrollo?\nUno o dos diputados, el Sr. Ferber y el Sr. Cushnahan, mencionaron la diferencia que hay entre retórica y realidad.\nEl Sr. Cashman dijo, lo que en cierto modo es cierto, que las palabras no reemplazan a los actos." }, { "from": "gpt", "value": " It is vital that when violations are committed, the perpetrators should not be able to act with impunity, whoever or wherever they may be - in Indonesia or Angola, in Cuba, China or Burma, whether the perpetrators are civilians or soldiers, humble foot-soldier or general or even a minister. Justice needs to be done in Indonesia.\nJustice needs to be done in East Timor. President Wahid needs our support to cope with the difficult situation he is faced with.\nThe specific reference in this resolution to East Timor, on the initiative of the PPE Group, is a timely one.\nSomeone must be held to account for the events that took place there, some of which I saw with my own eyes as a representative of this House; they cannot go unpunished. It is impossible to talk about East Timor without mentioning the tens of thousands of Timorese refugees living on Indonesian soil in inhumane conditions, under the control of Indonesian soldiers and militias, and being used as bargaining chips. This is an intolerable situation which must cease as a matter of urgency. .\n(PT) Mr President, I would like to make a few very brief comments on behalf of the Council presidency, and first to remind you that the work done by the presidency is above all about coordination and about seeking common positions on initiatives that the fifteen Member States are to approve in the Council. Our experience of previous sessions of the Human Rights Commission suggests - precisely by virtue of this coordinating role played by successive presidencies - that the European Union is very much able to uphold its status as a body with its own policy within the Commission, and it is important to maintain this. I would also like to say that the European Parliament' s participation in the preparatory work is important in establishing coherent European Union positions on various different issues, and that the presidency therefore naturally welcomes all the various suggestions and in particular all the contributions made through the resolutions which have been presented. I would also like to stress, as many Members have highlighted, that human rights policy is at the heart of Europe' s identity and that respect for human rights should be seen as a fundamental principle for international cooperation by the European Union.\nHence the need for the most coherent European human rights policy possible, which of course means that we need to adopt clear and unambiguous positions where we consider a state of affairs to be unacceptable, and I have in mind, in particular, the references that many Members have made to China. But we have also duly noted the concerns expressed by many other Members about other countries, notably Indonesia, East Timor, the Moluccas and Burma.\nI could not conclude without mentioning Mr Van Hecke' s speech in particular, in which he referred to the human rights situation in Africa and to the role and priorities of the Portuguese Presidency, and questioned the sincerity of the priority we are giving to relations with the European Union. I would simply like to say that the Portuguese Presidency has, in these two short months, organised the first Development Council, admittedly an informal one, whose agenda was rightly dominated by EU-Africa relations.\nIndeed it was this subject which led the development ministers of the fifteen Member States to meet in Lisbon for discussions specifically on the new era these relations have entered. Furthermore, I cannot stress enough the significance of our having concluded important negotiations on the new convention to succeed the Lomé Convention, and the fact that, following extremely complex and difficult negotiations, we have succeeded in organising - or making preparations for the organisation of - the first EU-Africa Summit.\nFor all these reasons I thought it essential to reply directly to Mr Van Hecke' s question on this issue. .\nMr President, this has been a very useful debate. One or two speeches have referred to specific issues which we are well advised to think about very carefully.\nFor example, Mrs Maij-Weggen referred to both Indonesia and Burma and made some important points about both those countries and the human rights situation there.\nWhat I would like to focus on very briefly are one or two themes which ran through our debate. One of the very first speakers, Mr Wuori, spoke of the remarks made earlier today by Mr Havel. It was a remarkable speech and I hope that Mr Gollnisch, who is no longer able to be with us, was able to hear that speech as well.\nI also hope that, if there is any life in outer space, as has been speculated by Mr Newton Dunn, it was tuned in to Mr Havel' s speech as well. Mr Havel reminded us that the Union is not just about markets, about GDP growth, it is a Union of values that is reflected in the Treaties and is reflected in our obligations in the whole area of external assistance, reflected quite specifically in what we are charged to do.\nHow do we implement what the Treaties say in all those words about development assistance programmes?\nOne or two honourable Members, Mr Ferber and Mr Cushnahan, spoke about the gap between rhetoric and reality.\nMr Cashman said, which is right in a sense, that words are no substitute for real action." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent for translating Spanish into English ensures that the original meaning and style of the source text are preserved in the target language." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you: Dijo que había recibido una carta del Embajador de China, un representante muy amable e inteligentísimo, un buen servidor de su país, en la que le decía que estaba equivocada y que el Parlamento Europeo estaba equivocado en su actitud respecto de los derechos humanos en China.\nTengo la impresión de que, después de su intervención, la Sra. Malmström recibirá una cascada de cartas de las autoridades chinas.\nVa a poder llenar un armario con cartas acerca de lo que se pretende que es la verdadera situación en China.\nMe parece que la Sra. Malmström estaba reflejando las opiniones de muchas organizaciones no gubernamentales, de muchas personas que admiran la civilización china pero que se preocupan por lo que está sucediendo en la China de nuestros días.\nEvidentemente es perfectamente normal que nos ocupemos de los actos, y en su primera intervención el Sr. Salafranca mencionó dos cuestiones aparte de Ginebra que representaban otras tantas acciones, una de las cuales, sin duda, se ha visto posibilitada por la generosidad del Parlamento Europeo en nombre del contribuyente europeo -se trata del presupuesto que podremos gastar en actividades de derechos humanos-, unos 100 millones de euros que se gastan por conducto de programas, de los cuales soy responsable, y que principalmente van a las organizaciones no gubernamentales para que promuevan los derechos humanos y para que promuevan la democratización. Todos queremos compartir con el Parlamento nuestra opinión sobre la forma de que el programa de gastos en favor de los derechos humanos pueda tener un mejor enfoque y mejores objetivos en los años venideros. Tampoco olvido el asunto que mencionó el Sr. Salafranca, que lamento no pueda estar con nosotros al final de este debate breve pero útil.\nNo olvido tampoco la cuestión de nuestra política general en materia de derechos humanos y la relación entre los derechos humanos y la política exterior. Quisiera recordar al Parlamento que la Comisión va a publicar, antes de mediados de este año, un texto amplio e intelectual en favor de colocar los derechos humanos en el centro de la elaboración de la política exterior y de seguridad común.\nEsto es inmensamente importante, y si no hubiera pensado ya en ello, al escuchar la notable intervención del Sr. Havel esta mañana estoy seguro de que hubiera llegado a la misma conclusión. Este debate ha sido útil.\nEspero que haya más debates como éste. En particular, espero que podamos sostener debates acerca de una de las formas en que llevamos a la práctica estas buenas intenciones allí donde es realmente necesario, es decir donde todavía se tortura a personas, donde todavía se viola a personas y donde todavía se niega a las personas el tipo de derechos civiles que este Parlamento estima que existen de por sí, como pienso yo también.\nHe recibido 7 propuestas de resolución, de conformidad con el apartado 2 del artículo 37 del Reglamento, para cerrar la presente declaración. El debate queda cerrado.\nLa votación tendrá lugar el jueves. Chipre y Malta De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto sobre:\nla declaración del Consejo relativa a la posición de la Unión Europea sobre la evolución de la cuestión chipriota;\nel informe (A4-0029/2000) del Sr. Brok, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos y Seguridad Común y Política de Defensa, sobre la propuesta de reglamento del Consejo relativo a la aplicación de medidas en el marco de la estrategia de preadhesión para Chipre y Malta [COM(1999)0535 - C5-0308/1999 - 1999/0199(CNS)]. En representación del Consejo, tiene la palabra el Sr. Seixas da Costa. Señor Presidente, Señorías, en nombre de la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, quisiera dar algunas informaciones sobre la reanudación de las negociaciones intrachipriotas y la evolución reciente de esa cuestión.\nConsidero que lo ocurrido en Helsinki al final del año pasado y el nuevo ambiente que se vive en el marco, en particular, de la relación entre la Unión Europea y Turquía refleja -resulta patente para todos- un telón de fondo en el plano comunitario al que no puede dejar de ser sensible también el propio marco de relación entre las dos comunidades, en el ámbito de Chipre.\nQuisiera subrayar que a comienzos de diciembre del año pasado se celebró en Nueva York la primera ronda de negociaciones -desde hace varios años interrumpidas- entre las comunidades chipriotas del norte y del sur de la isla. Fueron conversaciones de carácter indirecto, mediadas por el Representante Especial de las Naciones Unidas, Álvaro de Souto.\nEn enero de este año -a partir del 31 de enero- se celebró otra ronda y está previsto que el 23 de mayo se inicie en Nueva York una tercera ronda y existe la posibilidad, aún no confirmada del todo, de que esas conversaciones sean directas y continuas, con lo que sus trabajos se prolongarían hasta septiembre de este año. Los aspectos substanciales en ese debate son esencialmente cuatro: la seguridad, la estructura gubernamental, los ajustes territoriales y los refugiados y las indemnizaciones resultantes de la situación creada después de la división de la isla.\nAhora bien, se había acordado la posibilidad de incluir otras cuestiones, por lo que el representante de la parte septentrional de la isla, Rauf Denktash, propuso tres nuevos temas: la soberanía, las medidas creadoras de confianza y el levantamiento del embargo a los productos del norte de la isla.\nDe las conversaciones hasta ahora celebradas se han obtenido esencialmente dos resultados: se perfila la posibilidad de estructurar un cauce directo de información entre la Unión Europea y la parte septentrional de la isla -sin que eso signifique necesariamente su reconocimiento como una entidad con personalidad jurídica en el plano internacional -a fin de facilitar la aprobación de un acervo comunitario para una posible adhesión de toda la isla, en el caso de que entretanto consiga una resolución del problema global de la división de la isla. El segundo resultado que nos parece importante es la declaración formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas al final del primer día de conversaciones, al afirmar que, si se consiguiera un acuerdo global para la situación, entrañaría un reconocimiento de las especificidades del norte de la isla.\nÉsa es la posición que adoptó el Secretario General de las Naciones Unidas y es un elemento que deberá estar presente, naturalmente, en nuestro análisis futuro. Existen algunas esperanzas respecto de la tercera ronda de negociaciones, dadas las propuestas de planes que están en preparación y en las que intervienen representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido, en particular en las esferas de la seguridad y la estructura constitucional, que, según se prevé, serán presentados en dicha ronda por mediación del Representante del Secretario General de las Naciones Unidas, cosa que ocurrirá en un marco ya posterior a la celebración de elecciones en el norte de la isla, previstas para el 18 de abril. Por lo demás, la Presidencia portuguesa de la Unión Europea, siguiendo el ejemplo de lo que hicieron Presidencias anteriores, ha decidido indicar un representante para que tengan contactos con las diversas partes interesadas al respecto, quien ya se ha puesto en contacto con ellas y, en estrecha relación con el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas, ha ido siguiendo los trabajos de varias rondas. En particular, tenemos la intención de que la Unión Europea mantenga permanentemente una actitud activa a ese respecto, tanto más cuanto que se da la circunstancia de que Chipre es, como resulta evidente, un candidato a la adhesión a la Unión Europea con un proceso de negociación bastante avanzado, lo que suscita, naturalmente, algunas esperanzas y determina que la Unión Europea tenga un papel de alguna relevancia en ese marco.\nLa orientación que venimos siguiendo en ese debate y nuestra participación en él ha consistido esencialmente en aprovechar cierto clima de apaciguamiento de las tensiones creado por la convicción, comúnmente -nos parece- compartida, de que es necesario seguir negociando y de que la continuación de las negociaciones y el mantenimiento de su ritmo son también, en sí mismos, elementos de esperanza en cuanto a la conclusión de una solución final. Hay, además, otro elemento importante, ya citado en el comienzo de mi declaración y relacionado con el compromiso de Turquía de contribuir a la preparación del norte de la isla para la adhesión. Consideramos que no sólo debemos leer con cierta atención, cierto detenimiento, las conclusiones del Consejo Europeo de Helsinki, sino que, además, debemos ir observando la disponibilidad de las autoridades turcas para contribuir a la resolución de esa cuestión. Yo mismo estuve en Ankara, donde tuve oportunidad de hablar con el Primer Ministro Bülent Ecevit a ese respecto, y, pese a que conocemos las dificultades, la sensibilidad específica y la propia idiosincrasia del planteamiento turco de esa cuestión, considero que se abre una ventana de oportunidad que no se puede desaprovechar.\nPara ello, hay que combinar varios factores, uno de los cuales tiene que ver -no vale la pena ocultarlo- con la propia dinámica de la relación entre Turquía y la Unión Europea." }, { "from": "gpt", "value": " She said that she had received a letter from the Chinese Ambassador, a very amiable and highly intelligent representative and servant of his country, to tell her that she was wrong and the European Parliament was wrong in its attitude on human rights in China.\nI think after her speech she will receive a cascade of letters from the Chinese authorities. She will be able to fill a filing cabinet with letters about what is claimed to be the real situation in China. I think she was reflecting the views of many non-governmental organisations, many people who admire Chinese civilisation but are concerned about what is happening in China today.\nOf course it is entirely right that we have to look at action, and the very first speech by Mr Salafranca mentioned two issues apart from Geneva which represent actions, one of which is of course made possible by the generosity of the European Parliament on behalf of the European taxpayer - that is the budget that we are able to spend on human rights activities - about EUR 100 million that is spent through programmes, for which I am responsible, mainly going to non-governmental organisations to promote human rights and to promote democratisation.\nWe will want to share with Parliament, as vicars say, our views on how that spending programme to support human rights can be best focused and best targeted in the years ahead. There is also the question which was referred to by Mr Salafranca, who I am sorry is unable to be with us at the end of this brief but useful debate.\nThere is also the question of our overall policy on human rights and the relationship between human rights and foreign policy. I want to remind Parliament that the Commission will be publishing, before the middle of the year, a comprehensive, intellectual case for placing human rights at the heart of the development of the common foreign and security policy. It is immensely important, and if I had not thought that already, having listened to the remarkable speech by Mr Havel earlier in the day I would have certainly come to that conclusion. It has been a useful debate. I hope we can have further debates like this. I hope we can have, in particular, debates about some of the ways in which we translate these good intentions into practice on the ground where it matters, where people are still being tortured, where people are still being raped and are still being denied the sort of civil rights that this House takes for granted, as I do. I have received 7 motions for resolution, pursuant to Rule 37(2), to close the present statement. The debate is closed. The vote will take place on Thursday.\nCyprus and Malta The next item is the joint debate on:\nthe Council statement on the position of the European Union on developments concerning Cyprus;\nthe report (A4-0029/2000) by Mr Brok, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on the proposal for a Council regulation on the implementation of operations in the framework of the pre-accession strategy for Cyprus and Malta [COM(1999)0535 - C5-0308/1999 - 1999/0199(CNS)]. Mr Seixas da Costa has the floor on behalf of the Council.\nMr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Presidency of the Council of the European Union, I would like to present to you certain information about the re-opening of the intra-Cyprus negotiations and recent developments in this area.\nI think it will be obvious to everyone that the events in Helsinki at the end of last year and the new era in relations between the European Union and Turkey have created a new backdrop, at Community level, which we cannot ignore when it comes to relations between the two Cypriot communities. At the beginning of December 1999, the first round of negotiations were held in New York, after an interruption of several years in negotiations between the Cypriot communities in the north and south of the island. These negotiations took the form of indirect discussions mediated by the UN special representative, Álvaro de Soto. A further round was held in January this year, starting on 31 January, and a third round is scheduled to start on 23 May in New York. There is a possibility, which has not yet been absolutely confirmed, that continuous and direct discussions may take place, with work continuing until September this year. These discussions essentially cover four areas: security, the structure of government, territorial adjustments and issues relating to refugees and compensation, as a result of the situation following the partition of the island.\nHowever, agreement has also been reached on the possibility of including other issues, and the representative of the northern part of the island, Rauf Denktash, has suggested three new topics: sovereignty, confidence-building measures and the issue of lifting the embargo on products from the north of the island. The discussions held so far have essentially resulted in two developments. The first is the possibility of opening up a direct information channel between the European Union and the north of the island, without this necessarily signifying recognition of this part of the island as a legal personality at international level, but as a means of facilitating adoption of the acquis communautaire with a view to eventual accession of the whole island, if a solution can, in the meantime, be found to the broader problem of the partition of the island. The second development which we regard as important is the statement made by the Secretary-General of the United Nations at the end of the first day' s discussions to the effect that an overall settlement of the situation would involve recognition of the specific situation of the north of the island. This is the position of the Secretary-General of the United Nations and it will therefore have to form part of our future analysis. Certain expectations exist about the third round of negotiations, in view of the proposed scenarios being prepared with the involvement of representatives of the United States and the United Kingdom, in particular in the areas of security and the constitutional structure, which it is envisaged will be presented at this round through the good offices of the representative of the Secretary-General of the United Nations. This will take place after the election in the north of the island scheduled for 18 April.\nFurthermore, the Portuguese Presidency of the European Union has decided, following the example of previous presidencies, to appoint a representative to establish contacts with the various parties involved in this issue. This representative has already contacted all these parties and has, in close cooperation with the representative of the Secretary-General of the United Nations, been monitoring and assisting with the work of the various rounds. In particular, we intend that the European Union should maintain a constant profile on this issue, and of course all the more so since Cyprus is a candidate for membership of the European Union with negotiations at a fairly advanced stage. This naturally raises certain expectations and means that the role of the European Union is of some relevance in this context. The approach that we have been following in these discussions, and our participation in them, essentially turns on taking advantage of a certain desire to alleviate the tensions that exist, based on a conviction - which appears to be widely shared - that it is necessary to continue to negotiate, and that continuing negotiations and maintaining their impetus also give rise to hopes that a definitive solution can be found.\nThere is also another important aspect which I referred to at the beginning of my statement, and this relates to Turkey' s role in helping the north of the island to prepare for accession.\nWe believe that it is not only necessary to read the conclusions of the Helsinki European Council with some care and attention, but that we should also take advantage of the willingness of the Turkish authorities to help to resolve this situation.\nI was able to talk to Prime Minister Bülent Ecevit about this issue when I visited Ankara myself, and although we are aware of the difficulties and sensitivity associated with Turkey' s particular approach to this question, I believe that there is a window of opportunity that we must not miss.\nThis window of opportunity involves combining various factors, one of which - and let us be frank about this - is the nature of the relationship between Turkey and the European Union." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your exceptional understanding of both Spanish and English enables you to create clear, fluent, and accurate translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided sentence to English:\n Por otro lado, nos parece importante -también en relación con el propio modo como la Unión Europea aborda lo esencial de esa cuestión- que se aliente el intercambio de informaciones entre las Comisión y los chipriotas del norte de la isla, sin que eso signifique -debe quedar claro- tipo alguno de reconocimiento de carácter oficial.\nAhora bien, consideramos -y creo que ésa es la interpretación que hace la Comisión- que todo el proceso de aproximación, en el nivel de la evaluación del acervo encaminado al proceso de integración global de la isla en el ámbito de la Unión Europea en una futura adhesión, requiere la participación, lo antes posible, de las comunidades del norte de la isla y la posibilidad de que también la Unión Europea, en el esfuerzo que hace de evaluación de las condiciones de adhesión, pueda tener acceso a elementos que le permitan substanciar el propio proyecto de adhesión. Por otro lado, eso quiere decir que, por parte del Consejo, debemos alentar -y considero que este Parlamento podría hacerlo también- la participación de la Comisión en ese esfuerzo. Creo que no podemos dejar de enviar un mensaje de confianza a la Comisión respecto de su papel en ese sentido.\nPor último, creo que deberemos seguir colaborando activamente -y ésa es también la intención de la Presidencia- con las Naciones Unidas, dadas la habilidad, la inteligencia y la capacidad con que el Secretario General y la propia estructura de las Naciones Unidas han sabido dirigir ese debate y, en particular, han intentado contribuir a la armonización de las posiciones entre las partes. Como he dicho al principio, se observa que las conclusiones de la Cumbre Europea de Helsinki de diciembre del año pasado tuvieron repercusiones evidentes en la evolución de las posiciones de las diversas partes en el proceso. El Gobierno de Nicosia manifestó su satisfacción con las conclusiones de Helsinki, que brindan la posibilidad de adhesión a la Unión Europea sin la solución previa de la división de la isla.\nAhora bien, no puedo dejar de observar que esas mismas autoridades se manifiestan preocupadas por las presiones que puedan llegar a sufrir para resolver las cuestiones suscitadas por esa división y que, como resulta evidente, entrañan algunas concesiones.\nEso está relacionado con la evolución que ha habido en materia de traslado de poblaciones y la posibilidad de una reorganización al respecto en el caso de una solución diferente para la isla. Por otro lado, los chipriotas turcos temen -tampoco vale la pena ocultarlo- que la candidatura de Turquía a la Unión Europea induzca a Ankara a flexibilizar un poco su posición al respecto.\nConsidero que, independientemente de que ésos puedan ser algunos de los recelos abrigados por las dos comunidades en esa aproximación, esos aspectos, que pueden configurar una interpretación negativa de la situación por parte de las autoridades de ambas partes, pueden también ser la razón de fondo para abrigar alguna esperanza respecto de una solución final.\nPara esa solución final, será claramente imprescindible uno de los elementos más importantes que caracterizan las relaciones en esa zona y en este período: la evolución extraordinariamente positiva de las existentes entre Atenas y Ankara y el importantísimo papel que han desempeñado en ellas el Ministro de Asuntos Exteriores griego, George Papandreu, y el Ministro de Asuntos Exteriores turco, Ismail Cem.\nConsideramos que en ese marco se han creado las condiciones para una evolución positiva.\nPor nuestra parte, por parte de la Presidencia del Consejo, no dejaremos de seguir con toda atención esa evolución, no dejaremos de colaborar con el Secretario General y con su representante personal a ese respecto. Pondremos en conocimiento de las instituciones comunitarias lo que hemos podido hacer y lo que se puede hacer desde el punto de vista de la articulación no sólo en el plano político, sino también en cuanto a lo que la propia Comisión, en el ámbito de su capacidad de gestión respecto del proceso de adhesión, pueda llegar a conseguir y, en particular, daremos a conocer la flexibilidad que ambas partes demuestren a ese respecto.\nSeñor Presidente, hemos escuchado las declaraciones del Consejo y de la Comisión Europea y quisiera hacer las siguientes observaciones:\nSeñor Presidente del Consejo, me hago cargo de la sensibilidad con la que se enfrentan al asunto y el esfuerzo que hacen por mantener el contacto con la parte turcochipriota, sin embargo, tal vez sería todo más claro y correcto si el vocabulario que usan no dejara sombras de duda sobre la posibilidad de que estén ustedes promoviendo cierto reconocimiento; aunque ha destacado usted que no hay nada semejante.\nPor ejemplo, yo no diría \"el Gobierno de Nicosia\" ». Se trata del Gobierno de Chipre, señor Presidente del Consejo, no se trata del Gobierno de Nicosia.\nEse gobierno ha propuesto el modo en que puede participar la parte turcochipriota, y creo que lo correcto es que el Consejo y la Comisión animen a la parte turcochipriota a participar institucionalmente en el marco de las negociaciones entabladas por la República de Chipre. Por otra parte, el modo en que se ha manejado hasta hoy el asunto del final de los protocolos y de la estrategia de preadhesión nos crea ciertas dudas.\nYo no comprendo por qué ha de hacerse una excepción con los dos países pequeños; o por qué hacía falta el enfrentamiento entre los órganos institucionales; o la presión del Parlamento para que se introdujeran los créditosen el capítulo 7 sobre la estrategia de preadhesión.\n¿Cómo es posible que toda una Unión Europea trate de semejante modo a dos pequeños países en los límites de la Unión, dos países a los que necesita, y que además están perfectamente preparados para funcionar dentro de la Unión y que se considera que ya podrían participar en la Unión Económica y Monetaria?\nComo ha dicho el Comisario, y estoy de acuerdo con él, es una cuestión de decisión política.\nY se trata de una pequeña decisión política, señor Presidente del Consejo, a cambio de grandes ventajas, y, sobre todo, de la ayuda, al objeto de que las dos comunidades constituyan sustancialmente un Estado, a que haya un nuevo acercamiento -pues alguna vez se dio ese acercamiento entre las dos comunidades- y la República de Chipre pueda, realmente, liberarse de las tropas de ocupación. Señor Presidente, Señorías, en el marco del procedimiento de consulta, se nos presenta una propuesta de reglamento del Consejo para la ejecución de acciones relativas a la estrategia de preadhesión para Chipre y Malta. Se trata de una propuesta similar a la presentada para otros países candidatos y, una vez ejecutada, substituirá los protocolos financieros que han expirado." }, { "from": "gpt", "value": " On the other hand, we think it is important - and this is also linked with the way in which the European Union relates to the heart of this matter - that an exchange of information between the Commission and the Cypriots in the north of the island should be encouraged. This would not, let me make this quite clear, imply any kind of formal recognition.\nNevertheless, we believe, and I think this is also how the Commission sees things, that the whole process of approximation with the acquis communautaire with a view to overall integration of the island in the European Union through accession at some point in the future implies involving the communities in the north of the island as soon as possible. It may also give the European Union access to data enabling it to justify accession, as part of its efforts to assess accession conditions. Furthermore, this means that we in the Council - and I think that Parliament will join us in this - should encourage the Commission' s involvement in this undertaking. It is essential for us to send the Commission a message of confidence about its role in this area.\nLastly, I believe - and this is also the presidency' s intention - that we should continue to cooperate actively with the United Nations, given the skilful, intelligent and capable way in which the Secretary-General, and the UN organisation in general, have conducted these discussions, and in particular the way they have endeavoured to help to harmonise the two parties' positions.\nAs I said at the beginning, the conclusions of the Helsinki European Council last December have had a visible impact on the way the positions of the various parties to this process have developed.\nThe Nicosia Government has expressed its satisfaction with the Helsinki conclusions, which open up the way to accession to the European Union without solving the partition of the island beforehand.\nNevertheless, I have to say that the same authorities have expressed their concern about the pressure they may come under to resolve the issues raised by partition, which will evidently imply some concessions.\nThis is related to developments in the sphere of displaced people and the possibility of a new arrangement regarding displaced people should a different solution be found for the island. On the other hand, the Turkish Cypriots fear - and there is no point in trying to conceal this - that Turkey' s application for membership of the European Union may lead to greater flexibility in Ankara' s position on this. I believe that, despite the fears that may be felt by the two communities on the island, these points, which could be viewed in a negative light by the authorities on both sides, may in the end justify hopes of an ultimate solution. It is very clear that this solution will involve one of the most important aspects of relations in this area at present, which is the extremely positive trend in relations between Athens and Ankara and the very important part played in these relations by the Greek Foreign Minister, Giorgios Papandreou, and the Turkish Foreign Minister, Ismail Cem. We believe that this has created the framework for a positive outcome.\nAs far as we, the Council presidency, are concerned, we will continue to follow these developments very closely, and we will certainly cooperate with the Secretary-General and his personal representative on this matter.\nWe will make the Community institutions aware of what we are able to do, and what is possible in general, as regards coordination, not just at political level but also as regards what the Commission itself can achieve in terms of its scope for managing the accession process. In particular, we will make known the flexibility that both parties have demonstrated on this issue. Mr President, we have listened to the statements by the Council and the Commission and I would like to make the following observations.\nMr President-in-Office of the Council, I appreciate the sensitivity with which you are addressing the issue and your effort to establish contact with the Turkish Cypriot side, but perhaps it would be more clear and more correct if the vocabulary you use did not leave one suspecting that you might be attempting some kind of indirect recognition, even though you stressed that this is not the case.\nFor example, I would not refer to the government of Nicosia.\nIt is the Cypriot Government, Mr President-in-Office, not the government of Nicosia. That government has proposed a way in which the Turkish Cypriot side can take part, and I think it would be right for the Council and the Commission to urge the Turkish Cypriot side to take part institutionally in the framework of the negotiations conducted by the Republic of Cyprus.\nOn the other hand, the way that the issue of the end of the protocols and the pre-accession strategy has been addressed so far creates some doubts for us. I cannot understand why the two small countries must be treated differently, nor why a clash was necessary between the institutional bodies. Nor can I understand the pressure applied by Parliament to include the funds in Chapter 7 for the pre-accession strategy.\nHow can the whole of the European Union treat, in this way, two small countries situated on its periphery? Not only are they countries which the European Union needs, but they are also countries which are fully qualified to operate within the Union and are already considered capable of participating in economic and monetary union. As the Commissioner said, and I agree with him, it is a matter of political decision.\nThis is a small political decision which would bring major benefits, especially in helping the two communities effectively to constitute one state, to achieve effective rapprochement - because the two communities were once close - and for the Republic of Cyprus, genuinely, to be rid of occupying forces.\nMr President, we are required under the advisory procedure to debate a proposal for a Council regulation on the implementation of operations within the framework of the pre-accession strategy for Cyprus and Malta. This proposal is similar to the proposal submitted for other candidate countries and, once it is implemented, will replace the financial protocols which have now expired." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide proficient, careful translations from Spanish to English, preserving the sense and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\n En efecto, el examen analítico de la Comisión ha mostrado que Chipre y Malta -pese a estar clasificados en la categoría de países con ingresos elevados por el Banco Mundial- presentan las mismas dificultades que los PECO para transponer el derecho comunitario por la insuficiencia de sus capacidades administrativas y jurisdiccionales.\nEn el examen en comisión del excelente informe del Sr. Brok, se precisó que los dos países podían beneficiarse también de la línea presupuestaria MEDA para acciones horizontales de interés regional. Rogaré al Comisario que lo confirme de forma explícita. Por lo que se refiere a Chipre, hay que precisar que una parte de la ayuda técnica y financiera prevista en los instrumentos irá encaminada al acercamiento de las comunidades griega y turca con vistas a la solución definitiva del problema de la división de la isla. Así, pues, las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la cuestión chipriota eran particularmente oportunas y se las agradezco al Presidente del Consejo y al Comisario Verheugen.\nDesde el 4 de julio de 1990, fecha de la solicitud de adhesión de Chipre, el Parlamento Europeo no ha cesado de reclamar, mediante numerosas resoluciones, una solución política conforme al derecho internacional y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. En abril de 1999, el Parlamento reiteró una vez más su posición según la cual la adhesión de Chipre debe beneficiar a toda la isla y facilitar una solución política, pero no debe estar condicionada por esta última. En otras palabras, la solución política no debe mantener como rehén la adhesión. Se trata de procesos separados.\nEsa posición inequívoca de nuestra Asamblea suscitó algunas controversias. Así, pues, hay que felicitarse de que el Consejo Europeo de Helsinki pusiera fin a las elucubraciones al declarar en sus conclusiones -y cito- que \"de no haber habido una solución en el momento en que concluyan las negociaciones de adhesión, el Consejo adoptará su decisión sobre la adhesión sin que lo anterior constituya una condición previa\"." }, { "from": "gpt", "value": " The Commission' s analysis has in fact shown that, although classified as high income countries by the World Bank, Cyprus and Malta have the same difficulties as the CEECs in transposing Community law due to their lack of administrative and judicial capacity.\nIt was pointed out, during the discussion of Mr Brok' s excellent report in committee, that both countries can also benefit from the MEDA budget line for horizontal projects of regional interest.\nI would be grateful if the Commissioner could explicitly confirm that. As far as Cyprus is concerned, part of the technical and financial aid provided for in the instruments will be used to bring the Greek and Turkish communities closer together and solve the problem of the partition of the island once and for all.\nThe declarations made on the Cyprus question by the Council and the Commission were therefore most opportune and I should like to thank the President of the Council and Commissioner Verheugen. Since 4 July 1990, when Cyprus applied to join the EU, the European Parliament has passed numerous resolutions calling for a political solution in accordance with international law and the relevant resolutions of the Security Council of the United Nations.\nIn April 1999, Parliament again reiterated its position that the accession of Cyprus should benefit the whole island, and help towards a political solution, but that accession should not be dependent upon such a solution. In other words, accession should not be held hostage to a political solution.\nThe two processes are separate processes. This unequivocal position on the part of the European Parliament gave rise to a certain degree of controversy.\nWe must therefore welcome the fact that the Helsinki European Council put an end to the speculation and stated in its conclusions, and I quote, that \"If no settlement has been reached by the completion of accession negotiations, the Council' s decision on accession will be made without the above being a precondition\" ." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n\nLa presencia de tales representantes no prejuzgaría en modo alguno la solución política definitiva. Muy al contrario: permitiría valorizar los intereses de todos en un momento en que Chipre, al ingresar en la Unión Europea, se dispone a dar un giro decisivo a su historia. Señor Presidente, también quiero sumarme a la alegría de los otros ponentes al ser visible ahora una mejor oportunidad de seguir adelante con el desarrollo en Chipre a tenor de la mejora en las relaciones entre Turquía y la UE y Turquía y Grecia.\nNo obstante, creo también que desde la UE debemos brindar una aportación constructiva. Creo también -como ya se ha mencionado- que existen ciertos problemas con el régimen financiero que hemos de solucionar.\nSe trata naturalmente de una ayuda previa a la incorporación, que pertenece a la categoría siete.\nEl año pasado, el Parlamento aceptó excepcionalmente que el dinero de estos gastos fuera incluido en la categoría cuatro y con ello no se trata a los dos países solicitantes en igualdad de condiciones con respecto a los países candidatos de la Europa Central y Oriental y han de serlo según las manifestaciones realizadas en la Cumbre de Helsinki.\nSe ha de proveer con fondos a la categoría séptima, donde ha de llevarse a cabo una revisión de las perspectivas financieras. Éste es el punto capital. Lo más importante es que el dinero de la ayuda previa a la incorporación destinada a Chipre y Malta se recoja de la categoría siete y se lleve a cabo una revisión de las perspectivas financieras, pues si el Consejo no lo respalda, en realidad estaría chocando con las decisiones que adoptó en Helsinki en diciembre. En lo que respecta a la cuantía indicada en el informe Brok, 130 millones de euros, quiero decir también en nombre del grupo liberal que hemos de hallar una cantidad con la que podamos negociar hasta alcanzar la cuantía de la suma.\nLo más importante es que se garantice un programa plurianual y en la categoría correcta, de modo que podamos empezar la planificación en Chipre y Malta.\nSeñor Presidente, el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea respalda la decisión adoptada por el Consejo Europeo de Helsinki, según la cual la solución al conflicto no puede ser una condición previa para la adhesión de Chipre. Debe seguir ejerciéndose una fuerte presión sobre el Gobierno de Chipre, a pesar de que la voluntad de la mayoría de la población no puede ser objeto de un blackmail, de un chantaje de una parte de la misma, también porque abrigamos serias dudas acerca de la representatividad del Gobierno de esa parte de la isla. Es evidente que la ventana de oportunidades -la \"janela de oportunidades\", mencionada por la Presidencia- debe aprovecharse al máximo.\nSin embargo, estamos convencidos de que, aunque las relaciones turco-griegas han mejorado, esto no puede ser suficiente. La solución al conflicto de Chipre pasa ante todo por la mejora de las relaciones entre las dos comunidades con vistas a la constitución - esperemos no demasiado lejana - de una federación.\nEn particular, debemos actuar de cara a solucionar la cuestión del establecimiento de una verdadera libertad de circulación y el problema de la desmilitarización y el desarme de la isla. La Unión Europea, más allá de la ayuda financiera, sin duda importante, debe desempeñar un papel activo de garante y de promotor de los contactos entre ambas comunidades estableciendo foros de debate y programas de confidence building.\nQuiero manifestar que en este momento siento mucho la ausencia en el seno del Parlamento de Alex Langer que fue un constructor de paz y un ejemplo para todos nosotros de cómo se construye la convivencia entre los pueblos.\nSeñor Presidente, la mención del diálogo entre las dos partes chipriotas con la égida de las Naciones Unidas nos recuerda que, veintiséis años después de la invasión de la isla por el ejército turco, prosigue la ocupación de casi el 40% del territorio con 35.000 soldados, medios militares pesados y la instalación de más de 50.000 colonos, en total violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas al respecto.\n¿Qué puede hacer la Unión Europea en ese marco con vistas a favorecer -sin injerencia en las cuestiones que incumben exclusivamente a los chipriotas- la búsqueda de una solución justa y viable para ese dramático problema que afecta a un país vinculado con la Comunidad Europea desde hace casi treinta años y destinado a integrarse en la Unión en los próximos años?\nHe oído, en particular por parte del Consejo, palabras o silencios un poco equívocos, que, en mi opinión, se deben precisar claramente. Creo que, en primerísimo lugar, conviene recordar la referencia capital al respecto para toda la comunidad internacional: las resoluciones de las Naciones Unidas. Se debe buscar la solución para el problema chipriota, según el Consejo de Seguridad, en el marco de una federación bizonal, bicomunitaria, dicho de otro modo, de un Estado único -el Sr. Verheugen se ha referido a ello- que cuente con dos administraciones locales mandatarias de las dos comunidades. La soberanía, la personalidad internacional y la ciudadanía deben ser únicas y dicho Estado debe estar desmilitarizado.\nLa comunidad internacional indica así claramente que rechaza el hecho consumado por la fuerza.\nEn segundo lugar, la Unión Europea gana -creo yo- reduciendo lo más posible el margen de interpretación de la posición adoptada por el Consejo Europeo de Helsinki. Como ha recordado el Sr. Poos, la solución del problema chipriota no puede ser una condición previa para la adhesión de Chipre a la Unión. Lo contrario equivaldría, de hecho, a conferir a Turquía una suerte de derecho de veto en cuanto a la adhesión de Chipre a la Unión Europea, cosa que resulta, naturalmente, inaceptable. En tercer y último lugar, esa posición del Consejo Europeo de Helsinki no puede, a su vez, incitarnos a moderar nuestros esfuerzos para resolver el problema chipriota antes de la entrada de ese país en la Unión." }, { "from": "gpt", "value": " The presence of these representatives will not prejudge the final political solution in any way whatsoever. On the contrary, it will allow the interests of all concerned to be highlighted as and when Cyprus joins the European Union and prepares for a turning point in its history.\nMr President, I want to say that I share the other rapporteurs' delight at the fact that better opportunities are now to be glimpsed for making further progress in Cyprus in the light of the improvement in relations between Turkey and the EU and between Turkey and Greece. However, I also think that we in the EU should be making a constructive contribution.\nI also think - as has already been mentioned - that there are certain problems with the financing arrangements, which we must solve.\nThere is, of course, the question of pre-accession aid, and this belongs in category seven. Last year, Parliament made an exception by agreeing that this expenditure should be placed in category four, and the two applicant States are not therefore being treated on an equal footing with the applicant States from Central and Eastern Europe, as they, in fact, should be, according to the declarations from the Helsinki Summit.\nResources should therefore be set aside from category seven, where a review of the financial perspectives must be carried out. This is the crux of the matter. The main point is that the money for Cyprus' s and Malta' s pre-accession aid should come from category seven and that there should be a review of the financial perspectives for, if the Council does not endorse this view, it is in reality acting in conflict with its own decisions in Helsinki in December. With regard to the amount which is quoted in the Brok report (EUR 130 million), I also want to say, on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, that we must negotiate our way towards finding a sum of money. The most important thing is that a multi-annual programme be guaranteed, and in the correct category, so that it might be possible to begin making plans where Cyprus and Malta are concerned. Mr President, the Group of the Greens/European Free Alliance support the decision adopted by the European Council in Helsinki according to which the resolution of the conflict cannot be a prior condition for the accession of Cyprus to the European Union. We should continue to exert strong pressure on the Government of Cyprus, but one section of the population cannot blackmail the wish of the majority. Besides, we have strong doubts as to how representative the government is of that part of the island is. It is clear that the window of opportunity mentioned by the presidency should be exploited to the full.\nBut we are also convinced that, despite improved relations between the Turkish and Greek populations, it is not enough.\nThe conflict in Cyprus will only be resolved through improved relations between the two communities with a view to establishing a federation in the - we hope - not too distant future.\nIn particular, we should be working towards establishing genuine freedom of movement and resolving the problems of demilitarising and disarming the island. The European Union should be taking a more decisive role that goes further than merely providing financial support, although that is important, by promoting and guaranteeing reconciliation between the two communities through the setting up of fora and confidence-building programmes. I must say that Alex Langer's presence here in the European Parliament is sadly missed. His efforts to build peace should serve as an example, to all of us, on how peaceful coexistence can be achieved. Mr President, the reference to dialogue between the two Cypriot communities under the aegis of the UNO reminds us of the fact that, 26 years after the invasion of the island by the Turkish army, nearly 40% of the territory is still occupied by 35 000 soldiers, heavy weaponry is still being used and over 50 000 colonists are still present, in total violation of the resolutions by the Security Council of the United Nations on this matter.\nWhat can the European Union do, without interfering in internal affairs in Cyprus, to promote a fair and viable solution to this drastic problem in a country which has been associated with the European Community for nearly 30 years and which is due to join the Union within the next few years? I have listened to the somewhat equivocal talk and silences on the part of the Council which, in my view, need clarifying. I think that we need, first and foremost, to bear the main point of reference for any international community in such cases in mind, i.e. the resolutions of the United Nations.\nThe Security Council feels that the solution to the Cypriot problem should be sought within the framework of a two-zone, twin-community federation, in other words a single state, as Mr Verheugen mentioned, consisting of two local administrations elected by the two communities.\nCyprus should be one sovereign state, with a single international personality and single citizenship and this state should be demilitarised. The international community has thus indicated that it rejects any act accomplished by force.\nSecondly, the European Union stands to gain, in my view, by minimising the scope for interpretation of the position laid down by the Helsinki European Council. The solution to the Cypriot problem cannot be a precondition to Cyprus' s accession to the Union, as Mr Poos has reminded us.\nIf it were, Turkey would have a sort of right of veto over the accession of Cyprus to the European Union, which is, of course, unacceptable.\nThirdly, we must not, in turn, allow the position taken by the Helsinki European Council to temper our efforts to resolve the Cypriot question before Cyprus joins the Union." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\nSeñor Presidente, existen pocas diferencias de opinión en cuanto a la importancia que entraña la ayuda financiera a Chipre y Malta.\nEl gran interrogante es con cargo a qué categoría presupuestaria debe financiarse. El Consejo y la Comisión proponen que se haga con cargo a los protocolos de la categoría 4.\nEsto es, conforme a la decisión presupuestaria del Parlamento de diciembre pasado." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, there is a general consensus of opinion that financial aid to Cyprus and Malta is important. The big question, however, is from what budget heading should this aid be financed?\nThe Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4. This is in line with the budget order issued by Parliament in December last." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of:\nLa Comisión Presupuestaria propone, incluso, aplazar la adopción del informe Brok hasta que el Consejo se comprometa a aumentar los límites financieros máximos para la categoría 7.\nÉsta es una estrategia sumamente arriesgada.\nAl fin y al cabo, los protocolo financieros no pueden comenzar a aplicarse sin que se celebre una votación en el Parlamento. Chipre y Malta sufren, por tanto, las consecuencias del juego político entre Consejo y Parlamento respecto del nivel del límite financiero máximo. Además, ¿qué valor tienen los límites financieros máximos si éstos aumentan con cada nueva acción? De ahí que quiera abogar por que los 15 millones de euros se otorguen con cargo a la categoría 4, conforme a la propuesta de la Comisión. La solución definitiva respecto de los créditos para los próximos años puede establecerse en un presupuesto plurianual de la Comisión adoptado en el transcurso de este año.\nSeñor Presidente, en todo el mundo se está trabajando a fin de resolver los conflictos de larga data y para reunir a las comunidades divididas por la historia y por odios y antiguas enemistades tribales. Ahora ha llegado el momento de dedicar nuestro tiempo y nuestra energía a ayudar a los chipriotas de uno y otro lado de la \"línea verde\" a encontrar una solución de un conflicto que ha durado durante demasiado tiempo. Todos sabemos que es preciso actuar con especial cuidado para conseguir que Chipre ingrese en la Unión Europea, y las decisiones adoptadas en Helsinki dan una nueva dimensión a este debate, con la aceptación de Turquía como país candidato al ingreso.\nEspero que las decisiones que se han tomado en Helsinki ayuden a progresar en la cuestión de Chipre.\nEspero que esto signifique una nueva era de ilusión para Chipre.\nEspero que Turquía empiece a desempeñar un papel constructivo en el asunto chipriota. Me alegra oir las palabras de apoyo que el Consejo y la Comisión han dedicado a las Naciones Unidas y a la labor que están realizando para fomentar las conversaciones de aproximación entre las dos comunidades a fin de estimular la reconciliación y la reconstrucción de la confianza entre las dos comunidades de Chipre.\nEstoy totalmente en favor del apoyo de la Comisión por ese concepto de un Chipre federal, comunal y bizonal por el que tanto han luchado las Naciones Unidas durante tanto tiempo y que los grecochipriotas y los turcochipriotas deberían esforzarse por materializar. Me alegra presenciar ese calor renovado en las relaciones entre el Gobierno griego y el Gobierno turco.\nEspero que tenga efectos positivos para las conversaciones sobre Chipre. Espero que el dinero disponible para facilitar la adhesión de Chipre se utilice en parte para promover esa reconciliación y para restablecer la confianza y que las dos comunidades divididas de Chipre acepten y utilicen ese dinero para los fines a los que se destina. Todos nosotros, en todas las instituciones europeas -en el Parlamento, en el Consejo y en la Comisión- debemos hacer todo lo que podamos por ayudar a Chipre en sus esfuerzos por encontrar una solución pacífica que reúna a esas dos comunidades que han estado divididas durante demasiados años. Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, señor Presidente del Consejo, señor Comisario Verheugen, el reglamento sobre las ayudas a la adhesión no es precisamente una medalla que se pueda colgar la Comisión por realizar un trabajo coherente. Este apaño de soluciones de emergencia me da la sensación de chapuza.\nEsto afecta tanto al contenido como al aspecto técnico financiero. Me parece que con ello difícilmente podemos presentar a las ciudadanas y ciudadanos en Chipre y Malta las actividades realizadas por la Unión de cara a la adhesión como prueba de que merece la pena la adhesión. Vaclav Havel ha dicho hoy acertadamente que la calidad política de la Unión Europea será medida en función de lo que aporte en concreto a los particulares. Desde la perspectiva de la sociedad de los ciudadanos es decisivo qué es lo que aporta un reglamento.\nCon el presente reglamento no se puede ganar precisamente demasiada confianza.\nContiene artículos de determinación ajena y es provisional, lo que no le permite precisamente brillar. La cualidad de una ayuda se mide en función de los siguientes baremos: ¿es descentralizada, es transparente, es próxima a los ciudadanos y funciona? Sin embargo, para la isla dividida de Chipre esta estrategia de acercamiento va unida en total a un gran desafío político.\nDesde mi punto de vista, es tarea de la Unión Europea emplear todos los instrumentos y también éste para contribuir a una solución política del conflicto en la isla.\nEn este lugar, tengo que decir que también precisamente la enmienda del Parlamento Europeo es de gran importancia para mí. Tanto la Comisión como el Consejo han realizado hoy aquí unas intervenciones muy esperanzadoras. Estoy muy satisfecho de que andemos en este aspecto en una dirección.\nCreo que es realmente la opción preferencial acoger a Chipre en la Unión Europea con una solución de paz.\nSeñor Presidente, discúlpeme, pero hay un pequeño error de traducción en la cabina francesa, a propósito de lo que acaba de decir el Sr. Alyssandrakis, sobre la palabra más delicada de todo el debate.\nNo quisiera que hubiese ambigüedad.\nSegún la traducción francesa, el Sr. Alyssandrakis ha dicho que \"la solución confederal es la mejor\".\nResulta evidente que el Sr. Alyssandrakis ha dicho: \"La solución federal es la mejor\"." }, { "from": "gpt", "value": " The Committee on Budgetary Control has even suggested postponing approval of the Brok report until the Council agrees to increase the financial ceilings for category 7. This is an extremely risky strategy. In fact, the financial protocols cannot go ahead without a vote in Parliament.\nCyprus and Malta will thus become the victims of a political game between the Council and Parliament regarding the height of the ceilings.\nMoreover, what is the real significance of financial ceilings if they are increased for every new action?\nI would therefore advocate that the EUR 15 million in category 4 be dropped, in line with the Commission' s proposal. A multiannual budget of the Commission later on in the year, may give a decisive answer regarding credits for the coming years.\nMr President, all over the world work is being done to resolve long-standing conflicts and bring together communities divided by history and by old tribal enmities and hatreds.\nNow is the time to devote our time and energy to aiding Cypriots from both sides of the \"green line\" in finding a solution to a conflict which has lasted for far too long. We all know that special care is needed to ensure that Cyprus is brought successfully into the European Union, and the decisions taken at Helsinki give an added dimension to this debate, with the acceptance of Turkey as a candidate country.\nI hope that the decisions taken at Helsinki lead to progress on the Cyprus issue.\nI hope this signals a new era of hope for Cyprus. I hope that Turkey begins to play a constructive role in the Cyprus issue.\nI am delighted to hear the words of support from the Council and the Commission for the UN and the work it is doing in encouraging proximity talks between the two communities to encourage reconciliation and the rebuilding of trust between the two communities in Cyprus.\nI very much welcome the Commission's support for that bizonal, bicommunal, federal Cyprus for which the UN has campaigned for so long and which both the Greek Cypriot side and the Turkish Cypriot side should be working hard to bring about.\nI welcome the renewed warmth in relations between the Greek Government and the Turkish Government. I hope that has an encouraging effect on the Cyprus talks. I hope that the accession money available to assist Cyprus is used partly to promote that reconciliation and rebuilding of trust and that both sides of the divided communities in Cyprus accept and use that money in the spirit in which it is given. We all, throughout the European institutions - in Parliament, the Council and the Commission - should be doing our best to aid Cyprus in its quest to reach a peaceful solution which brings together these two communities which have been divided for too many years. Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner Verheugen, the regulation on accession aid is not exactly an advertisement for coherent work on the part of the Commission. Rather, the way in which these aid measures have been cobbled together smacks of amateurism to me.\nThis applies both in terms of the substance and the financial aspect. In my view, it will hardly enable us to present the accession activities conducted by the Union to the citizens of Cyprus and Malta as evidence of the fact that it is worth their while joining. As Vaclav Havel rightly said today, the European Union will be judged on its political qualities according to what it can do for the individual.\nAs far as the citizens are concerned, it is what a regulation can do for them that matters.\nWe will not exactly win any awards with this regulation as far as that is concerned.\nIt is makeshift and contains heteronomous paragraphs, which is no way to set a shining example. The quality of an aid package is assessed according to the following criteria: is it decentralised, is it transparent, is it accessible to the citizens and does it work?\nNonetheless, as far as the divided island of Cyprus is concerned, overall, this pre-accession strategy is bound up with a major political challenge. In my view, it is the task of the European Union to employ all instruments, including this one, so as to contribute towards resolving the conflict on the island by political means.\nI must take this opportunity to say that it is precisely the amendment submitted by the European Parliament that is so important to me in this respect. Both the Commission and the Council have been making very optimistic speeches here today as well. I am delighted that we are all heading in the same direction in this respect. I believe it would truly be preferable to secure a peaceful resolution to the problems in Cyprus before admitting this country to the European Union.\nMr President, I beg your pardon, but the French interpreter made a small error, on the most sensitive word in the debate, during the translation of what Mr Alyssandrakis just said.\nI just want to ensure that there is no ambiguity. Mr Alyssandrakis was translated as saying \"the confederate solution would be best\" . Obviously, he said \"the federal solution would be best\" ." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to convey the exact meaning of Spanish words and phrases into English, considering the nuances and cultural connotations." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text:\nMuchas gracias por la aclaración, señor Wurtz. Señor Presidente, Malta y Chipre son muy diferentes de los países de Europa continental.\nEn particular los malteses se han apañado muy bien para sobrevivir en entornos geográficos y geopolíticos hostiles. Su éxito se ha debido en gran parte a su espíritu de iniciativa, a su dinamismo y a su flexibilidad.\nMalta posee una industria ligera y pesada floreciente, servicios financieros en expansión, buena agricultura, magnífico turismo y una gama extraordinaria de oportunidades de empleo, y todo ello en una isla que está desprovista virtualmente de recursos naturales.\nPor eso tengo la seguridad de que una isla como Malta, con su población de 340.000 habitantes, no podría adaptarse a la rigidez de las estructuras económicas y jurídicas del continente, que tiene una población mil veces mayor. Cuando me fijo en este instrumento propuesto, no encuentro una medida de referencia para colocar a esos dos pueblos bajo el manto de la Madre Europa. La situación me parece más próxima a la de un agujero negro en el espacio, que absorbe masas con tal potencia que ni siquiera la luz escapa a su acción.\nNo deberíamos sobornar a esas poblaciones insulares para que cooperen a su propia destrucción, dándoles dinero para que absorban leyes que son tan ajenas a su cultura como un agujero negro a la Madre Tierra.\nLa UE debería dejar a Chipre y Malta por su cuenta.\nMe parece que las únicas personas de Malta que desean la adhesión son las que forman la clase política, y seguiré tocando madera con la esperanza de que una vez más el pueblo de Malta salga ganando. Señor Presidente, es ésta una de las raras veces en que, a través de las intervenciones de los colegas en este Parlamento, desde todas las partes, se manifiesta semejante convergencia de opiniones sobre la cuestión de Chipre, y, claro está, sobre el proceso de preadhesión de Chipre y Malta. Esto significa que hay una conciencia común en todos nosotros del así llamado problema político de Chipre. Al mismo tiempo, sin embargo, da gran fuerza al Consejo y a la Comisión, de modo que esta gran fuerza que expresan todos los partidos europeos y todos los pueblos se convierta en referencia y elemento de posibilidades políticas en sus manos para afrontar el problema.\nSeñorías, Helsinki ha constituido un hito histórico, un punto de inflexión, un nuevo punto histórico de referencia. Si por cualesquiera razones este equilibrio allí alcanzado fuera considerado por algunos punto de partida para una nueva negociación en otra parte; si algunos con su posición desestabilizan este conjunto de datos y equilibrio, cometerán un trágico error. Las condiciones han madurado. Lo que se requiere de la Comisión Europea, del Consejo, de todos, es una serena determinación; serena determinación para continuar sin trucos ni subterfugios las negociaciones de adhesión de Chipre y de Malta -que, al fin y al cabo, son los más maduros de entre todos los países candidatos a la adhesión-, de suerte que esa determinación funcione como punto de referencia para cualquier parte que pueda tener una opinión diferente a ésta en la que todos coincidimos.\nEl informe Brok es un buen instrumento en este sentido; para decir la verdad, no deja de ser desagradable el hecho de que, a causa del debate conjunto, el informe quede solapado políticamente por el pronunciamiento político del Consejo y de la Comisión, de tal modo que no podamos decir más cosas sobre este buen informe. En todo caso, el proceso se encuentra ahora sus manos.\nEl proceso se encuentra en manos del Consejo y la Comisión en la medida en que les hemos proporcionado los pertrechos necesarios, en la medida en que les hemos proporcionado decisiones y posibilidades. En relación ahora con el informe Brok, Chipre y Malta son las últimas islas del Mediterráneo, y, si no me equivoco, de Europa, que no han ingresado todavía en la Unión Europea.\nEs algo con un valor emblemático, porque el Mediterráneo y sus islas -y yo también soy de origen isleño- es la región que principalmente ven quienes vienen en verano del norte de Europa a pasar las vacaciones, y quienes viven allí.\nDesde este punto de vista, la isla de Afrodita, como es conocido Chipre, y la isla de los piratas, como decimos con tanto cariño nosotros los isleños de los malteses, son dos diamantes que deben encontrarse rápidamente en el seno de la Unión Europea.\nSus economías registran excelentes resultados, mantienen relaciones económicas de altura, y constituyen, en última instancia, un ámbito en el que se pondrá a prueba la voluntad política de la Unión.\nFinalmente, a la vista del acuerdo que aquí reina, no veo la necesidad de extenderme, quiero hacer simplemente una observación al Presidente en ejercicio del Consejo; considero que ha habido algo raro en su intervención.\nEspero que haya sido cosa de la traducción y que en el turno de réplica vuelva sobre el asunto y afine. Señor Presidente, Señorías, he oído con mucha atención lo que aquí se ha dicho y muy en particular algunas palabras más emocionadas relativas a la cuestión chipriota, en particular en defensa de lo que hoy es la legalidad en Chipre, que la Unión Europea reconoce, al reconocer precisamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a ese respecto. No hay a ese respecto, señor Wurtz, silencio equívoco alguno por parte del Consejo: el Consejo asume a ese respecto toda la responsabilidad en la interpretación que hace de la situación que se vive en Chipre.\nPor lo demás, fueron esa situación y esa interpretación las que lo movieron a adoptar en Luxemburgo, a finales de 1997, la decisión de dar los primeros pasos de un proceso de adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea. Quisiera que sus Señorías comprendieran que, independientemente de las tomas de posición de carácter más o menos emocional sobre ese tipo de cuestiones, la realidad cotidiana de las negociaciones internacionales obliga normalmente a los gobiernos -y, cuando digo los gobiernos, me refiero a todos los gobiernos- a hacer una interpretación un poco más flexible.\nDe hecho, necesitamos las tomas de posición de carácter más emocional para mantenernos en el escenario en el que se proyectan todas esas cuestiones en el plano humano.\nPero debemos tener también la idea de que con la racionalidad de las posiciones de carácter político y la flexibilidad negociadora es como se consigue encontrar soluciones que permiten superar las grandes diferencias a que, en el fondo, se debieron algunas tragedias de la historia pasada.\nIndependientemente de los culpables -y nosotros no estamos haciendo aquí inventarios de culpables: las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas al respecto son claras-, creo que debemos aprovechar, sin emociones y con más racionalidad, las oportunidades que brinda la nueva situación. El Consejo Europeo de Helsinki tuvo el valor de adoptar algunas decisiones y considero que en varios aspectos de ellas ya se apreciaban debidamente esas oportunidades, en el sentido de que pueden, como he dicho al principio de mi intervención inicial, abrir una ventana de oportunidad.\nEn esa delicada fase negociadora, explotando las tensiones no será como podremos precisamente obtener resultados concretos.\nPrecisamente por la vía de una labor discreta, una labor de apoyo a la tarea del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas a ese respeto, es por la que deberemos seguir avanzando.\nLa Unión Europea ha tenido, Señorías, a ese respecto una posición inequívoca y considero que no vale la pena intentar hacer segundas interpretaciones sobre las frases que podrían figurar en el discurso del Consejo o en cualquier otra toma de posición." }, { "from": "gpt", "value": "\nThank you very much for the clarification Mr Wurtz.\nMr President, Malta and Cyprus are very different from the countries of mainland Europe. The Maltese in particular have been very good at surviving in hostile geographical and geopolitical environments.\nTheir success has relied in great part on their enterprise, their dynamism and their flexibility. Malta has vibrant light and heavy industry, growing financial services, good agriculture, magnificent tourism and an amazing range of employment opportunities, all of this on an island virtually barren of natural resources.\nI am certain, therefore, that an island such as Malta, with its population of 340 000 cannot accommodate the rigidities of the economic and legal structures of the mainland which has a population a thousand times greater. Thus, when I look at this proposed instrument I do not see a measure to bring two peoples into the fold of Mother Europe.\nThe situation is more akin to a black hole in space, sucking in masses so powerfully that not even light escapes.\nWe should not be bribing these island peoples to cooperate in their own destruction, giving them money to absorb laws which are as alien to their culture as a black hole is to Mother Earth.\nThe EU should leave Cyprus and Malta alone.\nIt seems to me that the only people in Malta that want this are the political class, and I shall be keeping my fingers crossed that once again the Maltese people are the winners.\nMr President, this is one of the few occasions when, from what the speakers have said in this Parliament, from all sides of the House, there is clearly the greatest convergence of views on the Cyprus issue and, of course, on the pre-accession process for Cyprus and Malta.\nThis means that we are all aware of the political dimension of the Cyprus problem. At the same time, however, it means that both the Council and the Commission have a very strong mandate, so that the strength of opinion expressed by all the European parties, and all the peoples, can empower their political ability to address the problem.\nHelsinki was an historic event, an historic turning-point and an historic new reference point. If, for any reason, the balance achieved there should be considered by some to be a point of departure for new negotiations anywhere else, if some people destabilise this totality of facts and equilibrium by their attitude, they will be making a tragic mistake. Conditions are ripe.\nWhat is needed from the European Commission, the Council and everyone else, is a quiet determination, a quiet determination to continue the accession negotiations on both Cyprus and Malta without guile, granted that in the last analysis they are the most mature of all the countries seeking accession, so that this determination can act as a signal to anyone whose view may differ from the view we all agree about. To this end, the Brok report is a good instrument and it is really a bit distressing that, because this is a joint debate, it is politically overshadowed by the political position of the Council and the Commission and we cannot therefore say more about this good report. In any event, the outcome is in your hands. The outcome is in our hands to the extent that we are providing you with decisions, to the extent that we are providing you with options. Now, as regards the Brok report, Cyprus and Malta are the last of the Mediterranean islands, and, unless I am mistaken, the last islands anywhere in Europe which have not acceded to the European Union. This has a certain semiological value because the Mediterranean and its islands - and I too come from an island - are the area which most of those who come from northern Europe for their summer holidays get to see, as well as the people who live there.\nFrom that standpoint, Aphrodite' s island, as Cyprus is known, and the pirates' island, as we islanders say of Malta with great affection, are two jewels which should be welcomed into the European Union without delay. They have healthy economies, high-level economic relations, and in the final analysis they constitute a testing ground for the European Union' s political will. In conclusion, since I do not think I need to say much, given the unanimity that exists here, I just want to make one brief remark to the President-in-Office. I think that there are some peculiarities in his position. I hope there has been an interpretation error, and that he will clarify the matter in his follow-up speech.\n. (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I have listened to your comments very carefully, and in particular to the rather emotional comments about Cyprus, especially in defence of the present legal situation in Cyprus, which the European Union specifically acknowledges by recognising the relevant resolutions of the United Nations Security Council. Mr Wurtz, in no way can it be said that the Council is maintaining an ambiguous silence about this issue: the Council assumes total responsibility for its interpretation of the situation in Cyprus. Moreover, it was this situation and this interpretation which led the Council to take the decision it took in Luxembourg at the end of 1997, when it decided to take the first steps in the accession process for the Republic of Cyprus to join the European Union. I hope that honourable Members will realise that, regardless of the more or less emotional statements made about issues of this kind, the day-to-day reality of international negotiations normally forces governments to adopt a somewhat more flexible stance - and when I say governments I mean all governments. In fact we need more emotional statements to remind us that all these issues have a human side. But we also need to be aware that it is by virtue of rational political stances, and flexibility in negotiations, that we are able to find solutions to the major disputes which have ultimately led to many tragedies in history. Regardless of who is to blame - and we are not here to apportion blame, the relevant United Nations resolutions in this area are clear enough - I believe that we should take advantage of the opportunities that the new situation is opening up, in more of a rational way and less of an emotional one. The European Council in Helsinki had the courage to take certain decisions, and I believe that various aspects of these decisions have already recognised the real value of these opportunities which, as I said at the beginning of my first speech, represent a window of opportunity.\nWe will not achieve concrete results during this stage of negotiations, which is a delicate and sensitive phase, by exploiting tensions. No, we should continue to make progress by working discreetly to support the special representative of the Secretary-General of the United Nations with his remit.\nThe European Union' s position on this is crystal clear, and I do not think it is worthwhile second-guessing particular phrases in the Council' s conclusions or in any other statement." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a translation chatbot, with deep knowledge of Spanish and English." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\nY, cuando se habla de la necesidad de hacer participar en este momento a la comunidad del norte de Chipre en algunos intercambios de información, en particular en la vía para una futura adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea, debemos comprender que estamos intentando encontrar fórmulas de carácter práctico que nos permitan superar obstáculos en la vía para una resolución política.\nNo estamos buscando subterfugios ni pretendemos en modo alguno crear, mediante soluciones prácticas, modelo alguno que configure un reconocimiento de naturaleza política. Considero que el Consejo de la Unión Europea ha dado, a lo largo del tiempo, pruebas claras a ese respecto de que no es ésa su posición.\nSe han adoptado las decisiones con gran sentido de la responsabilidad por parte del Consejo. Lo que ocurrió en Helsinki es, a nuestro entender, muy claro en ese sentido.\nLa forma como nos hemos relacionado con la República de Chipre en su proceso de adhesión a la Unión Europea es algo que las propias autoridades de la República de Chipre reconocen claramente como positivo. No vale la pena hacer o intentar hacer segundas interpretaciones de nuestras intenciones.\nSeñor Presidente, Señorías, quiero expresarles mi agradecimiento por este debate que considero en su globalidad como alentador y una muestra de apoyo y que revela que en la Asamblea existe una gran coincidencia con la política de los Estados miembros y también de la Comisión.\nSin embargo, voy a realizar gustosamente algunas aclaraciones que se han solicitado. Primero: en lo referente a las Categorías 4 y 7. Esto es muy sencillo. En Berlín, en el gran paquete de la Agenda 2000 se ha creado para los países de la Europa Central y Oriental que se encuentran en un proceso de transformaciones una Categoría especial, es decir, la famosa Categoría 7 y sólo para estos países.\nMalta, Chipre y Turquía no estaban previstos aquí. La colega Schroedter lo ha calificado como una falta de coherencia.\nQuizás debería preguntar al antiguo Presidente del Consejo, quien no está muy alejado de usted, cómo se ha llegado a esta falta de coherencia que usted sospecha.\nYo también he participado algo en ello.\nYo no creo que sea así sino que el motivo de esta decisión fue que se quería disponer de un instrumento especial para los Estados de la Europa Central y Oriental que se encuentran en el proceso de adhesión en unas condiciones diferentes a las de Malta y Chipre.\nAl mismo tiempo he dicho que comprendo los argumentos que se han expuesto aquí y la Comisión se va a esforzar para tener en cuenta estos deseos, pero como aquí se trata de la Agenda 2000 y de las previsiones financieras, no podemos hacerlo sin modificar estas previsiones financieras. Naturalmente, hasta ahora esto no ha sido posible en absoluto.\nComo aclaración: si lo llevamos de la Categoría 4 a la 7, esto no tiene ninguna repercusión sobre el balance general del presupuesto.\nSi lo hacemos, la Categoría 7 aumentaría y la Categoría 4 se reduciría en la cantidad correspondiente. La idea de que se podría realizar un aumento en la Categoría 7 y dejar la 4 como está no es factible.\nTampoco el Parlamento puede gastar más dinero del que tiene, en cualquier caso mientras no tengamos en el sótano una máquina de hacer dinero con la que podamos imprimir euros. En lo que ahora se refiere al proceso de paz en Chipre y a relación con las negociaciones de adhesión, quiero repetir de nuevo que siempre las negociaciones para la adhesión han tenido una relación directa con aquel." }, { "from": "gpt", "value": "\nSo when we talk now about the need to involve the Northern Cyprus community in exchanges of information, particularly with a view to the eventual accession of the Republic of Cyprus to the European Union, we need to be aware that we are trying to find practical formulas that will enable us to overcome the obstacles standing in the way of a political solution. We are not trying to deceive anyone and we are in no way trying to use practical solutions to create a model implying political recognition. I believe that, over time, the Council of the European Union has clearly demonstrated that this is not how it sees this issue. Decisions have been taken by the Council with a great sense of responsibility. We believe that Helsinki was very clear in this respect. The authorities of the Republic of Cyprus itself have clearly recognised that our relations with them regarding their accession to the European Union have been positive. There is no point in second-guessing or trying to second-guess our intentions.\nMr President, ladies and gentlemen, I would like to thank you all very much indeed for this debate, which all in all I have found to be encouraging and supportive, and it has also shown that there is a great deal of support in this House for the policy of the Member States and that of the Commission. However, I would be more than pleased to elucidate a few points as requested.\nI will turn firstly to matters pertaining to headings 4 and 7.\nIt is quite simple: a special heading, namely, the famous heading 7, was created in Berlin, as part of the large Agenda 2000 package, for the applicant countries of Eastern and Central Europe, which are currently undergoing a process of transformation, and for these countries alone. Malta, Cyprus and Turkey were not provided for at this stage. Mrs Schroedter described this as a lack of coherence. She ought perhaps to take some time to ask the erstwhile President-in-Office of the Council, who is not exactly a stranger to you, how this presumed lack of coherence has come about.\nI have had a little to do with this too. I do not believe this to be the case. The reason for this decision was, rather, that we wanted to have a special instrument for the Eastern and Central European States which, like Malta and Cyprus, are involved in the accession process, but under different conditions.\nNevertheless, I have said that I understand the arguments that people have been putting forward here and the Commission will endeavour to take account of these aspirations, but since this is all about Agenda 2000 and the Financial Perspective, we will not be able to do this without amending this Financial Perspective.\nHitherto this has been out of the question of course. By way of clarification: if we transfer it across from heading 4 to heading 7 then this will have no effect on the overall balance of the budget.\nIf we do this, then heading 7 would be increased accordingly but heading 4 would be decreased by the same amount. The idea that heading 7 could be added to in this way and heading 4 left alone, is not workable. Parliament is no more able than anyone else to spend money that it has not got, at least not until we have a printing machine installed in the basement that we can use to print euro notes!\nAs for the peace process in Cyprus and how it is linked with the accession negotiations, I would reiterate that there has always been a direct connection between the two." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\n Como saben, hasta ahora no se ha logrado y se me ha preguntado si hay señales de que se mueva algo al respecto.\nEstimada colega Rothe, lo voy a expresar del siguiente modo: estoy convencido de que las condiciones marco han mejorado claramente para lograr tales acuerdos. Pero hasta ahora no he recibido promesas. Tampoco las espero hasta que no hayamos iniciado conversaciones directas que se iniciarán algo más adelante. Las condiciones marco han cambiado en el sentido de que gracias a las decisiones de Helsinki ahora son posibles toda una serie de cosas que hasta ahora no lo eran. Sobre todo, han cambiado enormemente las estrategias políticas de los afectados.\nSiempre he sido de la opinión de que la antigua línea consistente en decir que Chipre solamente sería acogida cuando se solucionase el conflicto político, tiene un punto flaco consistente en que no ofrece ningún estímulo convincente a la comunidad turca en Chipre para que participe realmente, pues con esa estrategia la comunidad turca no necesitaría hacer otra cosa más que reclinarse de espaldas y esperar. En esta situación, sería imposible una adhesión de Chipre.\nAhora tiene que contar seriamente con el riesgo de que se lleve a cabo la integración de Chipre en la Comunidad Europea con las crecientes oportunidades de bienestar y seguridad para la comunidad griega mientras que la comunidad turca que ya está a un nivel de bienestar muy inferior seguiría cayendo.\nAsí pues, el estímulo para vincular el proceso de adhesión a la solución del conflicto ha aumentado mucho en mi opinión desde Helsinki.\nEsta era también la idea que se perseguía. Estimada colega, al cabo de unas pocas semanas es aún muy pronto para emitir aquí un juicio, pero no tengo en cualquier caso ningún motivo para suponer que la nueva línea vaya a fracasar. No hay ningún motivo para suponerlo. Tampoco hay ningún motivo para decir que lo vayamos a lograr, pero puedo afirmar realmente que las condiciones para dar un paso hacia delante han mejorado sensiblemente.\nUn último punto: en las conversaciones con Turquía, la cuestión de Chipre desempeña naturalmente un papel.\nCon motivo de mi encuentro con el ministro de Asuntos Exteriores turco hace pocas semanas en Bruselas, naturalmente solicité que Turquía mantuviese una actitud positiva y constructiva en este asunto. Solamente quiero indicar una cosa: no podemos estar cien por cien seguros -yo en cualquier caso no lo estoy- de que solamente con que se apriete un botón en Ankara el asunto de Chipre se va a solucionar.\nNo es así de sencillo. Más bien nos tendremos que esforzar en intensas conversaciones con ambas comunidades para moverlas para que lleguen a un entendimiento recíproco.\nEsto es lo que estamos haciendo, los créditos y programas están para ello. Tengo que decirles con toda claridad que necesito este reglamento financiero que se ha presentado aquí para que se adopte una decisión que nos permita comenzar a trabajar.\nEl reglamento financiero es el marco jurídico para que las prioridades previstas en las cooperaciones para la adhesión con Malta y Chipre se puedan poner en marcha. No puedo comenzar mientras no lo tengamos pues me falta el fundamento jurídico.\nSi la falta de coherencia que se achaca tiene algo que ver con este punto, tengo que decir que este reglamento es sólo un marco jurídico y nada más. El cumplimiento de este marco jurídico lo pueden encontrar en las prioridades de las cooperaciones para la adhesión que se acordaron el año pasado por la Comisión y el Consejo y que ahora se aplican en la correspondiente programación y gestión de los proyectos." }, { "from": "gpt", "value": " So far, as you know, this has proved unsuccessful, and I have been asked if there have been any signs to the contrary.\nMrs Rothe, I would put it this way: I am convinced that there has been a distinct improvement in the framework conditions for reaching agreements of this kind. I do not have confirmation of this at present, and nor do I expect it, since we have not yet held direct talks. These will take place at a later date. The framework conditions have changed in that the Helsinki decisions made a whole range of things possible that were not possible hitherto, and, above all, in that the political strategies employed by the parties concerned have changed beyond recognition. I have always believed that the old line - i.e. not to admit Cyprus under any circumstances until the political conflict has been resolved - has a weak point in that it does not provide the Turkish community on Cyprus with a convincing incentive to properly involve themselves, for, with this strategy, the Turkish community would not need to do anything but sit back and wait. There would then be no question of Cyprus acceding to the Union.\nAs matters stand, Turkey has to take seriously the fact that there is a risk of Cyprus being integrated into the European Union, and this would provide opportunities for prosperity and security for the Greek community whilst the Turkish community, whose level of prosperity is already far lower, would fall even further behind.\nTherefore, it is my firm belief that, since Helsinki, there has been far greater incentive to link the accession process with the resolution of the conflict.\nIndeed that was the idea behind it. After only a few weeks, Mrs Rothe, it is still too early to deliver a verdict on this, but in any case, I have no grounds for assuming that the new line will fail. As yet, we have no grounds for saying that we will actually succeed, but one thing I can say quite clearly is that the conditions that need to be in place for us to take a step forwards have improved considerably.\nFinally, of course, the Cyprus question has a role in the discussions with Turkey.\nI met the Turkish Foreign Minister in Brussels a few weeks ago and naturally I asked if Turkey could take a positive and constructive stance in relation to this issue.\nI would just make one point: we cannot be 100% sure - I am not at any rate - that one only has to press a button in Ankara to set the wheels in motion in Cyprus.\nIt is very far from being that simple, rather we are going to have to make concentrated efforts, during talks with both communities, to encourage them to reach an understanding.\nThat is what we intend to do: the necessary measures and programmes are in place.\nI must make it clear to you that we need this financial regulation, the one that has yet to be decided on here, before we can even get started. The financial regulation is the legal framework we need to tackle the priorities established under the terms of the accession partnerships with Malta and Cyprus.\nI cannot start anything while there is no regulation in place, because I lack the legal basis for doing so. If the lamented lack of coherence should happen to have something to do with this point, then I am bound to say that this regulation is a legal framework and nothing more than that.\nThis legal framework is fleshed out in the priorities set by the accession partnerships that were adopted by the Commission and the Council last year and are now being implemented in the corresponding programmes and project management." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with converting this Spanish text to English:\n.\n(DE) Señor Presidente, señor Presidente del Consejo, después de que el Sr. Comisario nos ha expuesto de un modo extraordinariamente coherente que la falta de coherencia se debía a las competencias del antiguo Presidente del Consejo y de su Ministro para Europa, ¿podría quizás ayudarnos a nosotros y al Sr. Comisario para que se pueda adoptar esta resolución? Una solución de gran ayuda sería si respondiese positivamente a mis preguntas sobre las previsiones financieras hasta el 2004 y sobre la Categoría 7 o al menos si dijese que la Presidencia portuguesa del Consejo tiene la intención de compensar la falta de coherencia de entonces por un esfuerzo como el descrito, tal como el Sr. Comisario intentará también que se logre en la Comisión.\nSeñor Presidente, creo que la cuestión planteada por su Señoría y mi amigo Elmar Brok va a ser examinada por el Consejo.\nMe parece que la crítica hecha a la Presidencia anterior no es pertinente. Considero que lo que hizo la Presidencia anterior en la formulación de las perspectivas financieras fue una labor excelente, independientemente de las personas que participaran en ella.\nEn cualquier caso, la cuestión que plantea es importante y nosotros, en el nivel del Consejo, no dejaremos de apoyar las propuestas que presente la Comisión en ese sentido.\nSeñor Presidente del Consejo, he comprendido; el colega Brok se refería a una Presidencia aún más antigua.\nSeñor Presidente, he planteado al Sr. Comisario Verheugen una pregunta concreta sobre el instrumento de financiación Meda a la que no ha respondido. Le ruego que lo haga pues de su respuesta depende también el comportamiento de votación sobre diversas enmiendas que se nos han presentado. Estimado Sr. Poos, le ruego me perdone. Precisamente en el lugar donde usted me ha planteado la pregunta había un aspecto oscuro.\nEn el caso de Meda la situación es de tal modo que Malta y Chipre pueden participar en los programas suprarregionales, pero no en los programas específicos de los países pues los ingresos son demasiado elevados. Muchas gracias, señor Comisario Verheugen.\nEl debate queda cerrado. La votación tendrá lugar el jueves. Turno de preguntas (Consejo) De conformidad con el orden del día, se procede al turno de preguntas (B5-0009/2000).\nExaminaremos las preguntas dirigidas al Consejo." }, { "from": "gpt", "value": "\n. (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, now that the Commissioner has explained to us, in an extremely coherent manner, that the erstwhile President-in-Office of the Council and his Minister of State for Europe bore responsibility for the lack of coherence, perhaps you could help the Commissioner and ourselves, so as to enable us to take this decision.\nIt would be helpful if you could give a positive answer to my questions on the Financial Perspective up until 2004 and on heading B7, or if you could at least confirm that the Portuguese Council Presidency intends to make efforts of this kind to make good the aforementioned lack of coherence, which is something the Commissioner will also seek to achieve on the part of the Commission.\n. (PT) Mr President, I am sure that the issue raised by my friend Elmar Brok will be considered by the Council.\nI feel that the criticism made of the previous presidency is not appropriate. I believe that the work done by the previous presidency in defining the financial outlook was excellent, regardless of who was involved in that work. In any case, the question that this raises is an important one and the Council will not fail to support the proposals that the Commission has presented in this respect.\nMr President-in-Office of the Council, as I understood it, Mr Brok was actually referring to an earlier presidency still.\nMr President, I asked Commissioner Verheugen a specific question about the financing instrument MEDA but he has not provided an answer.\nI would urge him to do so for his answer will determine the way in which we decide to vote on the various proposed amendments we have before us.\nForgive me Mr Poos.\nThere was a lack of clarity at precisely the point at which you put the question to me.\nThis is how matters stand with regard to MEDA: Malta and Cyprus can take part in the national programmes, but not in the country-specific ones, because the incomes are too high. Thank you very much Commissioner Verheugen.\nThe debate is closed. The vote will take place on Thursday. Question Time (Council) The next item is Question Time (B5-0009/2000). We will examine questions to the Council." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for: Asunto: Control del acceso de petroleros a las aguas comunitarias En relación con el accidente con el petrolero ERIKA frente a las costas francesas, que ha producido una marea negra, ¿qué medidas se propone adoptar el Consejo para controlar el acceso a las aguas comunitarias de petroleros con banderas de conveniencia que no cumplen las normas comunitarias de seguridad?" }, { "from": "gpt", "value": " Subject: Controlling access to Community waters for oil tankers In connection with the accident involving the oil tanker ERIKA off the French coast, which produced a large oil slick, what steps does the Council intend to take to control access to Community waters for tankers flying flags of convenience which do not meet Community safety standards?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\n\nEn aquel momento, el Consejo, al interpretar, por lo demás, la emoción pública por las desastrosas consecuencias de aquel suceso, manifestó sus preocupaciones en cuanto a la seguridad de los petroleros y la protección medioambiental que debe acompañarla.\nEl Consejo no fue insensible a esa clase de cuestiones y a la necesidad de que se adopten medidas complementarias a ese respecto.\nEn aquel momento se subrayó la importancia de que el Consejo adoptara nuevas medidas en el plano comunitario y también en el ámbito de su propia labor ante las organizaciones internacionales. Como es sabido, en su estado actual la legislación comunitaria obliga a las autoridades portuarias a hacer inspecciones a bordo de todos los navíos extranjeros, incluidos los que ostentan pabellones de conveniencia y a inmovilizarlos en el caso de que no cumplan las normas internacionales.\nHay una directiva de 1995 a ese respecto. Respecto del futuro, el Consejo tomó nota de que el proceso de reflexión en curso en el nivel de la Comisión debía plasmarse próximamente en una comunicación sobre la seguridad de los petroleros y en nuevas propuestas con vistas a fortalecer los controles y las calificaciones de los organismos de inspección. También está prevista la exigencia de un fortalecimiento de las propias estructuras de los petroleros que frecuenten los puertos comunitarios." }, { "from": "gpt", "value": "\nAt that time, bearing in mind the strength of public feeling about the disastrous consequences of this accident, the Council made known its concerns about the safety of oil tankers and the environmental protection that should go hand in hand with it. The Council was fully aware of issues of this kind and of the need to take additional measures in this field. It emphasised the importance of the Council taking new measures within a Community framework and in the context of its own work with international organisations.\nAs you know, as currently framed, Community legislation requires port authorities to carry out inspections on board all foreign vessels, including those flying flags of convenience, and to detain them if they do not comply with international standards. There is a directive dating from 1995 on this subject.\nWith regard to the future, the Council noted that work within the Commission should shortly lead to the publication of a communication on the safety of oil tankers and of new proposals to strengthen controls, together with provisions on the qualifications of inspecting agencies. There are also plans for a requirement to strengthen the actual structure of oil tankers visiting Community ports." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I seek a English translation for the below text:\nNaturalmente que este Parlamento habrá de pronunciarse también sobre esas propuestas, dado que se trata de materias sujetas a codecisión. Me congratulo de que el Consejo trate esta cuestión como objeto de reflexión. El Sr. Presidente del Consejo es de un país, Portugal, que está directamente amenazado por una situación de este tipo.\nSi reflexionamos demasiado pudiera ocurrir que, de aquí al próximo verano, un petrolero en condiciones parecidas encallara frente al Algarve, destrozara la industria turística portuguesa del verano, con un poco de suerte las corrientes marinas llevaran la contaminación hasta la isla de Madeira -porque van en esa dirección- y, además, se destrozara también el turismo de las Islas Canarias.\n¿No cree el Sr. Presidente del Consejo que hay que dejar la reflexión y empezar a tomar medidas duras en esta materia, teniendo en cuenta que hoy disponemos ya de los medios para controlar ese tipo de petroleros en alta mar? Desde luego, la historia del Erika es una historia que parece cómica. Un barco de propiedad francesa, bandera de conveniencia maltesa, tripulación hindú, certificado de navegabilidad expedido por Italia, en Sicilia, con una última inspección que creo que se hizo en Bulgaria. El barco se iba hundiendo y el capitán veía que se iba hundiendo y que no llegaba ni siquiera al próximo puerto.\nCreo que este tipo de cosas no se deben permitir.\nEl daño puede ser tremendo para su país, señor Presidente, y para el mío, España.\nSeñoría, no puedo dejar de compartir sus preocupaciones y no puedo por menos de decirle que el país costero, como el que ocupa la Presidencia, tiene, naturalmente, a ese respecto -entre otras cosas, porque no tiene petroleros- grandes preocupaciones.\nPero vivimos en un marco normativo, que es el que es. El marco normativo es la directiva de 1995, un conjunto de disposiciones con un margen de flexibilidad que, en su momento, se debería estudiar de forma más rigurosa.\nEn esa esfera debemos funcionar de acuerdo con lo que es el mundo, es decir, que reaccionamos en función de los hechos. Ante la gravedad de estas situaciones, debemos congratularnos de que haya al menos una reacción y una actitud por parte de las autoridades, en el sentido de reflexionar sobre los elementos de carácter legislativo que existen al respecto. La intención de la Comisión en esa esfera -la de fortalecer la aplicación de la directiva de 1995- es buena.\nLa voluntad del Consejo va encaminada a conceder prioridad a ese asunto en el ámbito del Consejo de Transportes y tenemos la intención de darle el curso más rápido.\nEsperamos también que el Parlamento Europeo, cuando se le transmita como asunto de codecisión, pueda tratarlo con la misma rapidez. Señor Presidente, en la ciudad de Kotka, en Finlandia, hay en estos momentos un barco que transporta productos químicos y que navega bajo una bandera de conveniencia. El barco en cuestión está anclado fuera del puerto porque su estado representa un riesgo de seguridad tanto para el puerto, como para su entorno, y porque la inspección de sus condiciones de seguridad no puede teminarse, ya que nadie se hace cargo de los costes.\n¿Existe alguna posibilidad de crear en la UE un sistema común de control, en el que también se asignen fondos comunitarios para pagar los costes de inspección cuando se trate de barcos con banderas de conveniencia que no puedan hacer frente a dichos costes?\nComo comprenderá su Señoría, en este momento no tengo a mi disposición las informaciones necesarias para darle una respuesta concreta. Las que tengo se refieren a la directiva de 1995, que no establece medida alguna en ese sentido.\nEn cualquier caso, el Consejo no dejará de darle una respuesta concreta sobre las posibilidades que se deben afrontar en el caso que cito. Pregunta nº 2 formulada por (H-0024/00): Asunto: Elevada mortalidad infantil en Kosovo Según los últimos datos de las Naciones Unidas, transmitidos a la Organización Mundial de la Salud, Kosovo registra la tasa más alta de mortalidad infantil en Europa: el 50% de los niños que nacen prematuramente mueren y, a causa de la guerra, se ha registrado un aumento vertical de los abortos, y los niños que llegan a cumplir los nueve meses de gestación presentan un desarrollo fisiológico menor.\nConsiderando la ayuda humanitaria que proporciona la Unión Europea y los esfuerzos del Sr. Bernard Kouchner, Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas, ¿puede indicar el Consejo qué medidas se han tomado para salvaguardar el derecho a la maternidad de las mujeres de Kosovo y proteger la salud de las mujeres embarazadas, y puérperas y de los recién nacidos? Señor Presidente, la cuestión planteada por la Sra. Karamanou reviste la mayor gravedad y no vale la pena ocultarlo. Somos perfectamente conscientes de la difícil y dramática situación que se vive en Kosovo en materia humanitaria y del problema de las personas desplazadas en esa región, que proceden de Kosovo, con repercusiones, en particular, en la salud infantil y en las tasas de mortalidad.\nConsidero patente que la Unión Europea ha contribuido de forma clara a las medidas de ayuda humanitaria de la comunidad internacional. Como es sabido, la Comunidad Europea contribuye con un total de 378 millones de euros tan sólo para la provincia de Kosovo, a la que se suman las contribuciones de carácter nacional de los diversos Estados miembros. Esa contribución abarca diversos proyectos en las esferas de la salud y del sistema de salud, así como en la del saneamiento de aguas, y, además, como es sabido, la Unión Europea hace una contribución a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, que en 1999 ascendió a 66,3 millones de euros.\nSu Señoría ha de saber que, por la necesaria división del trabajo entre los donantes internacionales, la recuperación del sector de salud de Kosovo fue encomendada a la Organización Mundial de la Salud.\nPor los informes que ha elaborado, dicha organización es totalmente consciente de la alarmante situación en lo relativo a la salud infantil y ha centrado sus esfuerzos en la mejora de las condiciones básicas en las maternidades y en los hospitales. Ahora bien, tenemos conciencia de que esa situación dista mucho de estar resuelta satisfactoriamente y tiene una dinámica y una dimensión que repercute también en los otros sectores de la salud, además de la infantil.\nEs una situación de carácter político, no meramente técnica, relacionada con la resolución de la situación política, porque en este caso hay dimensiones, que tampoco conviene ocultar, que repercuten en función de la incapacidad de la comunidad internacional hasta ahora para poner en práctica el funcionamiento de una sociedad multiétnica en Kosovo, lo que ha tenido efectos nefastos en las medidas adoptadas para intentar mejorar el sistema de salud en aquella región. Le doy las gracias, señor Presidente del Consejo, por su respuesta, que completa todo lo que sobre el asunto dijo ayer el Comisario Sr. Patten." }, { "from": "gpt", "value": " This House will of course also be invited to give its views on these proposals, given that these are matters subject to the codecision procedure. I am pleased that the Council is considering this question.\nThe President of the Council comes from a country, Portugal, which is directly at risk from just this type of situation.\nIf we stretched our imaginations, we could envisage a situation where, between now and next summer, an oil tanker may run aground under similar circumstances off the Algarve, wreck the Portuguese summer tourist industry, with a bit of luck the sea currents would carry the pollution towards the island of Madeira - because they move in that direction - and furthermore, wreck tourism in the Canary Islands as well. Does the President of the Council not think that we should stop talking and implement tough measures in this area, bearing in mind that we now have the means to control this type of oil tanker on the high seas? Of course, the story of the Erika seems comical. A French-owned ship, under a Maltese flag of convenience, an Indian crew, a sea-worthiness certificate issued by Italy, in Sicily, with the last inspection carried out in Bulgaria, I think. The ship was sinking and the captain realised that it was sinking and that it was not even going to make it to the next port.\nThis kind of situation should not be allowed. The damage to your country, Mr President, and to mine, Spain, could be horrendous.\nMr Medina Ortega, I naturally share your concerns and I can assure you that a coastal country like my own, the country currently holding the presidency, is naturally very concerned about this issue, all the more so as it does not have any oil tankers of its own.\nHowever, we have to work within the existing legislative framework. That legislative framework is the 1995 directive, which has a set of regulations with a degree of flexibility which should perhaps be implemented more rigorously. In this area we have to work with the world as it is, and that means reacting in accordance with the facts of the situation. In view of the seriousness of such situations, we can congratulate ourselves on the fact that the authorities have at least reacted and undertaken to examine the legislative provisions already existing in this field. The Commission' s intentions in this area are positive, as it intends to reinforce the application of the 1995 directive.\nThe Council is minded to give priority to this area, within the Transport Council, and we intend to follow this up as quickly as possible. We also hope that the European Parliament will be able to examine this issue with equal promptness when it comes before this House under the codecision procedure. Mr President, in Kotka, in Finland, there is currently a vessel carrying chemicals, which is sailing under a flag of convenience.\nThe vessel is anchored outside the port, as the condition it is in is a safety hazard for the port and the surrounding areas, and because it cannot be inspected properly, as there is no one who will pay.\nWould it be possible for the EU to create a standardised inspection system that would also guarantee payment, out of Community funds, for the inspection of ships that fly a flag of convenience and cannot themselves pay the cost?\n- (PT) Mrs Korhola, as you will understand, I do not at the moment have the information I need to give you a concrete reply. The information that I have is to do with the 1995 directive, which does not include any provisions of that kind.\nHowever, the Council will certainly let you have a concrete reply on the options available for acting in the case you have mentioned.\nQuestion No 2 by (H-0024/00):\nSubject: High infant mortality levels in Kosovo According to the most recent UN information forwarded to the World Health Organisation, Kosovo has the highest rate of infant mortality in Europe. About 50% of premature babies do not survive and the war has resulted in a massive increase in the number of miscarriages. Even babies born when due tend to be underdeveloped. In view of the humanitarian aid being given by the European Union and the efforts being made by the head of the interim administration, Mr Bernard Kouchner, what measures will the Council take to defend the rights of the women of Kosovo to motherhood and to protect the health of pregnant women, women in confinement and new-born children? Mr President, Mrs Karamanou' s question is an extremely serious one, and I would not wish to conceal that fact.\nWe are perfectly aware of the difficult and dramatic humanitarian situation in Kosovo and of the problem of displaced people in that region - and I mean people who originate from Kosovo - and of the particular effect of this on child health and on mortality rates.\nI think it is well known that the European Union has made a clear contribution to the humanitarian aid effort being made by the international community. As you know, the European Community has contributed a total of EUR 378 million for the province of Kosovo alone, and this has to be seen in conjunction with the contributions made by Member States at national level. This contribution covers various projects in the fields of health and health systems and of water purification. Furthermore, as you know, the European Union makes a contribution to the United Nations High Commission for Refugees, which came to EUR 66.3 million in 1999.\nI think that Mrs Karamanou is aware that, because of the need for division of labour between the international donors, the task of restoring health care in Kosovo has been entrusted to the World Health Organisation. The reports produced by the WHO indicate that it is fully aware of the alarming infant mortality situation, and it has focused its efforts on improving basic conditions in maternity and general hospitals. Nevertheless, we are aware that this situation is far from a satisfactory solution and that there are widespread repercussions in other areas of health care, apart from child health.\nThis is not just a technical situation, it is a political situation, and it goes hand in hand with the need to solve the political situation, because there are aspects to this, and we may as well be open about this, which are associated with the international community' s inability up to now to make a multi-ethnic society function in Kosovo, with tragic effects on attempts to improve health care in that region. Mr President-in-Office of the Council, I thank you for your answer which supplements what Commissioner Patten said yesterday on the subject." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content:\n¿No cree usted, señor Presidente del Consejo, que el mero hecho del aumento de la mortalidad infantil representa una ignominia para el continente europeo, una vergüenza, que debe movilizarnos a todos, de manera que la ayuda que prestamos sea más efectiva y más generosa? La situación, por supuesto, no era idílica tampoco antes de los bombardeos; todo lo contrario, diría yo; pero no cabe duda del empeoramiento causado por la intervención de la OTAN en lo que respecta al entorno humano y natural. ¿No constituye, pues, señor Presidente del Consejo, un imperativo moral para nosotros intentar crear condiciones humanas para los sufridos habitantes de Kosovo, y, sobre todo, hacer realidad todo cuanto les prometimos?\nSeñoría, reconozco que todos los esfuerzos que se han venido haciendo en Kosovo en ese sector son insuficientes.\nY a ese respecto creo que ninguno de nosotros abriga la menor duda. No quiero relacionar esta cuestión con las observaciones que ha formulado sobre el período \"anterior\" o \"posterior\" de la intervención de la OTAN: en otro momento de este turno de preguntas hablaremos probablemente de ese asunto.\nAhora bien, quiero decir a su Señoría que la Unión Europea es consciente de que ha ido destinando recursos financieros para Kosovo en la medida de sus posibilidades.\nHemos de comprender que compartimos nuestra responsabilidad en aquella región con la comunidad internacional, ante la cual la Unión Europea desempeña determinado papel, pero no podemos abrigar la pretensión de reconstituir rápidamente estructuras que, como ha dicho su Señoría, tampoco eran las mejores en el momento anterior a la intervención militar en Kosovo. Por lo demás, no me parece, Señoría, que las acciones militares en Kosovo contribuyeran a una destrucción tan importante de las estructuras de salud pública, que hayan tenido un efecto directo en la situación actual, relacionada esencialmente con la dramática situación en materia de poblaciones desplazadas, con un conjunto de elementos de naturaleza económica y con el nivel de satisfacción de necesidades esenciales en materia de salud resultantes de la desreglamentación global de la estructura organizativa de la administración en Kosovo.\nÉsa es la cuestión fundamental subyacente a toda la situación actual. Y, sin resolver el problema de carácter político, cosa que se debe hacer en el ámbito de la resolución pertinente de las Naciones Unidas, no hay solución para el problema de la salud infantil, como no lo habrá para otros sectores del desarrollo de la región. Quiero ampliar brevemente el debate a la situación en Mitrovica. La comunidad internacional, también con la ayuda de Europa, ha reconstruido allí el hospital, pero éste se encuentra en la zona norte de la ciudad, de forma que el acceso al mismo por parte de los albanokosovares resulta particularmente difícil.\nEso significa, por tanto, que los albanokosovares continúan careciendo de toda asistencia médica. Eso también sucede en otras zonas del país, así que se producen tensiones entre los albanokosovares y los serbios, puesto que ya nadie confía en nadie y los albaneses no quieren ser asistidos por los serbios, y viceversa. Entiendo, por supuesto, que usted diga, y con razón, que la Unión Europea debe actuar dentro de un marco de colaboración internacional más amplio. Sin embargo, ¿en qué hay que hacer hincapié?\n¿Cómo lograr que los albanokosovares también puedan ser asistidos en un hospital, entre otras ciudades, en Mitrovica?\nLa cuestión de Matrovica es, Señoría, bien conocida.\nSe trata de una situación muy particular, con un grado de tensión interétnica que, por fortuna, no existe, con semejante gravedad, en otras zonas del territorio de Kosovo. Comprendo perfectamente la preocupación de su Señoría.\nAhora bien, quiero decirle que lo que ha venido haciendo Bernard Kouchner a ese respecto ha seguido una línea de preservación de lo subyacente a la resolución pertinente de las Naciones Unidas a ese respecto, intentando crear estructuras multiétnicas que puedan servir, incluso en el nivel de las diversas dimensiones de la Administración, a las diversas comunidades.\nMe parece que no debemos hacer juicios precipitados sobre las responsabilidades al respecto, porque éstas tienen varios protagonistas.\nLa situación que se vive en Matrovica es lamentable, es una situación con una tensión específica y creo que las medidas adoptadas en las últimas horas, en el sentido de crear condiciones de seguridad para aquella zona, son positivas.\nAhora bien, quiero decirle que no tenemos -y lo lamentamos- capacidad en materia de fuerzas policiales -cosa que tiene que ver con las contribuciones de los Estados miembros- para poder garantizar lo que nos propusimos con ocasión de la intervención posterior a la acción militar, es decir, la creación de mecanismos de articulación interétnica suficientemente seguros para las diversas poblaciones, en particular para el acceso a las instalaciones hospitalarias.\nPregunta nº 3 formulada por (H-0027/00): Asunto: Enjuiciamiento de la OTAN ante el Tribunal de Crímenes de Guerra Diversas organizaciones de derechos humanos, como el Observatorio de Derechos Humanos de los EE.UU., han recogido ya pruebas importantes en contra de la OTAN sobre crímenes relacionados con los bombardeos de Kosovo y Serbia, con el fin de recurrir al Tribunal de Crímenes de Guerra de La Haya.\nSobre la base de las pruebas citadas, algunas de las cuales ya se han presentado ante el Tribunal, se acusa a la OTAN de serias vulneraciones del Derecho humanitario internacional y de homicidios premeditados. ¿Considera el Consejo que las denuncias de tal índole deben someterse al juicio del Tribunal de Crímenes de Guerra, para someterlas a una investigación judicial exhaustiva? En el caso de que se inicie la investigación judicial de las denuncias contra la OTAN, ¿qué se propone hacer con el Secretario General/Alto Representante de la PESC, quien durante el período decisivo desempeñaba el cargo de Secretario General de la OTAN?\n¿Existe algún procedimiento de suspensión de sus funciones hasta que haya concluido el examen judicial de las denuncias? Señor Presidente, la pregunta hecha por el Sr. Alexandros Alavanos suscita una reflexión de carácter global.\nEl Consejo ya ha manifestado en varias ocasiones su convicción de que, para afrontar acciones extremistas e irresponsables, con violaciones claras de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, fue necesario -y justificado- recurrir a las medidas severas que adoptó la OTAN.\nComprendo que se pueden hacer interpretaciones diferentes de la acción de la OTAN y su legitimidad.\nTodas las personas son libres de adoptar esas posiciones.\nEn mi propio país, los diversos Grupos parlamentarios adoptaron posiciones diferentes. Las cosas fueron lo que fueron. En cualquier caso, hay una posición clara del Consejo, en el sentido de considerar que la campaña aérea llevada a cabo por la Organización del Tratado del Atlántico Norte en la República Federativa de Yugoslavia tuvo como objetivo poner fin a la catástrofe humanitaria provocada por el régimen de Belgrado en Kosovo." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President-in-Office, do you not think that the very fact of increased child mortality is an abomination for the continent of Europe, a shameful thing, which should motivate us all, so that the aid we provide becomes more effective and more generous?\nOf course, the situation was not idyllic, even before the bombardments, anything but, I should say. However, since NATO' s intervention, there has been a very clear deterioration in the natural and human environment. So, Mr President-in-Office of the Council, is it not a moral obligation that we should try to create civilised conditions for the long-suffering inhabitants of Kosovo, and above all, keep our promises to them?\nMrs Karamanou, I recognise the fact that all the efforts that have been made in Kosovo in this field have not been enough.\nI do not think that any of us has the least doubt about that.\nI do not want to link this question with your comments about the period \"before\" and \"after\" NATO' s intervention, as we will probably touch on that issue at another point during this Question Time.\nNevertheless, I would like to say that the European Union is aware that the resources it has devoted to Kosovo reflect the financial limitations it has to work within. We have to remember that we share responsibility in that region with the international community. The European Union has a certain responsibility in view of that particular role, but we cannot undertake to rapidly rebuild structures that were, as you have said yourself, Mrs Karamanou, not the best before the military action in Kosovo.\nWhat is more, I do not believe, Mrs Karamanou, that the military action in Kosovo resulted in such a significant destruction of public health facilities as to have had a direct impact on the current situation. The present position is more dramatic in terms of displaced populations, and in terms of a whole raft of economic factors and of the level of satisfaction with basic health facilities resulting from the overall breakdown in organisational structures in Kosovo' s administration. This is the basic issue underlying the present situation as a whole.\nAnd if we cannot solve the political problem, which must be done in accordance with the relevant United Nations resolution, then we will not solve the problem of child health, nor the various other problems faced by this region.\nI would like to widen the debate and include the situation in Mitrovica. In cooperation with Europe, the international community rebuilt the hospital there too, but it is located in the northern part of the city, thus prohibiting access to Albanian Kosovars.\nThis means that medical aid is still denied to the Albanian Kosovars.\nThis is also happening elsewhere in the country, causing tension between the Albanian Kosovars and Serbs, making for a situation where nobody trusts anybody anymore and where Albanians do not want to be looked after by Serbs and vice versa.\nI understand very well what you are saying and you are right: the European Union should work in a wider context of international cooperation. But where will you place the emphasis?\nWhat will you do to ensure that Albanian Kosovars too can be cared for in a hospital, including that in Mitrovica?\nMr Staes, the situation in Mitrovica is well known. This is a very special situation with a degree of inter-ethnic tension which fortunately is not matched with such severity in others parts of Kosovo.\nI perfectly understand Mr Staes' s concerns.\nNevertheless, I would like to say that Bernard Kouchner' s work in this area has aimed to comply with the objectives of the relevant United Nations resolution, in an attempt to create multi-ethnic facilities which can serve the various communities, including the various aspects of the administration. I believe that we should not jump to conclusions here about who is responsible, because there are various protagonists involved. The situation in Mitrovica is appalling, and involves very special tensions, and I believe that the measures taken over the last few hours to create safe conditions in that area are to be welcomed. Nevertheless, I have to say that, regrettably, we do not have the police resources - and this is connected with the Member States' contributions - to guarantee the follow-up action we proposed to the military action, that is to say the establishment of inter-ethnic coordination mechanisms guaranteeing adequate safety for the various communities, and, in particular, access to hospitals.\nQuestion No 3 by (H-0027/00):\nSubject: Indictment of NATO before War Crimes Tribunal Human rights organisations, such as the US Human Rights Watch, have already collected significant evidence of NATO crimes in connection with the bombing of Kosovo and Serbia with a view to bringing a case before the War Crimes Tribunal in The Hague.\nOn the basis of this evidence, some of which has already been lodged with the Tribunal, NATO is accused of 'serious violations of international humanitarian law' and 'wilful murder'. Does the Council consider that such accusations should be put before the War Crimes Tribunal for a thorough judicial investigation?\nIn the event of a judicial inquiry into the accusations against NATO, what will be done in respect of the High Representative for the CFSP, who was NATO Secretary-General during the crisis?\nIs there any procedure for suspending him from office until the judicial investigation into the accusations has been completed?\nMr President, Mr Alavanos' question naturally gives us food for thought on a wide range of issues. The Council has already, on various occasions, stated its conviction that the severe measures taken by NATO were both necessary and justified to deal with extremist and irresponsible actions involving clear violations of the United Nations Security Council resolutions.\nI am aware that there may be different views about NATO' s action and the legitimacy of that action.\nEveryone is free to hold such views. In my own country, the various parliamentary groups had differing views on this matter. That was how it was. In any case, the Council' s position is clear in that it considers that the objective of the air campaign carried out by the North Atlantic Treaty Organisation in the Federal Republic of Yugoslavia was to put an end to the humanitarian disaster in Kosovo caused by the Belgrade regime." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your deep proficiency in both Spanish and English allows you to create accurate, natural-sounding translations." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\nEsas medidas de la OTAN no fueron adoptadas -conviene decirlo- a la ligera, sino como último recurso, al resultar evidente que se habían agotado las posibilidades de una solución negociada y que las autoridades de Belgrado estaban concentrando sus fuerzas para expulsar de su tierra a los albaneses de Kosovo. Su Señoría ha de estar al corriente de que la fiscal Del Ponte, en la reciente visita que giró al cuartel general de la OTAN, subrayó que el Tribunal Internacional estaba obligado a examinar todas las acusaciones presentadas, incluso las que se habían formulado contra la OTAN, en particular por parte de grupos pacifistas canadienses. A medida que se presenten esas acusaciones, se hará ese examen obligatorio. En cualquier caso, tengo conmigo una declaración hecha por la señora fiscal en la que dice que en este momento la OTAN no está sometida a investigación alguna por el ministerio fiscal del Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia y que no hay procedimiento alguno de investigación oficial sobre las acciones de la OTAN en el conflicto de Kosovo. El ministerio fiscal ha examinado todas las informaciones recibidas en los seis últimos meses de personas individuales o de grupos que solicitaban una investigación de las acciones de la OTAN durante el conflicto de Kosovo.\nEvidentemente, analizará cualesquiera otras informaciones y dirá, a su vez, si hay razón o no para actuar. Hasta este momento la fiscal ha decidido no plantear en el plano penal ninguna de esas cuestiones contra la OTAN.\nLe doy las gracias al Presidente en ejercicio, pero no estoy de acuerdo con él en que la intervención de la OTAN se proponía poner fin a un desastre humanitario, porque nos encontramos también hoy ante un desastre humanitario en Kosovo; el infierno de Milosevic ha sido sustituido por el infierno del UÇK y de las tropas de la OTAN. Y si se fija el Sr. Presidente en ejercicio verá que casi la mitad de las preguntas a las que tiene que responder hoy se refieren a Kosovo.\nA pesar de ello, el propio Sr. Presidente en ejercicio ha aceptado que la cuestión de la investigación judicial en contra de la OTAN por el Tribunal de Crímenes de Guerra es un asunto abierto a raíz de la denuncia, entre otras, de las organizaciones pacifistas canadienses. Y la pregunta que yo he formulado, y a la que no ha respondido el Sr. Presidente en ejercicio, es la siguiente: En el caso de que se inicie la investigación judicial de las denuncias contra la OTAN, en la que el principal, o, si se prefiere, uno de los principales enjuiciados, y posiblemente culpables, será el Sr. Solana, quien hoy es el Alto Representante de la PESC, en el caso de que esto ocurra, en el caso de que la Fiscal General del Tribunal dé el visto bueno a la apertura del proceso, ¿no habría que suspender de sus funciones al Sr. Solana al menos hasta que salga con las manos limpias del examen judicial?\nSeñoría, en el caso de que se intente llevar a cabo una acción de esa clase contra la OTAN y se la personalice en la figura de Javier Solana, debemos entender que en aquel momento Javier Solana desempeñaba un cargo y hoy desempeña otro.\nLas funciones que hoy desempeña nada tienen que ver rigurosamente con las que desempeñaba en aquel momento como Secretario General de la OTAN. Mientras no haya por parte de una entidad judicial internacional indicio alguno que pueda justificar una tipificación en la figura de Javier Solana de acusación alguna, cosa que dista de haber ocurrido, la Unión Europea no adoptará, naturalmente, actitud alguna a ese respecto.\nSeñor Presidente, creo que el Sr. Alavanos confunde la OTAN con el Sr. Milosevic. El Sr. Milosevic tiene que ser llevado ante el tribunal por delitos de guerra y a la OTAN le deberíamos conceder el premio Sajarov. Pero tengo que plantear una pregunta muy diferente al Consejo. ¿Cuál es la situación en la construcción de la administración y de la justicia y, sobre todo, de la policía en Kosovo? Usted lo ha mencionado antes, nos encontramos ante una catástrofe y no se hace nada.\nHay que proyectar un modo rápido de actuar.\nAnte todo, quisiera decir que convengo con las prioridades en el nivel del esclarecimiento de las responsabilidades personales señaladas por su Señoría. Respecto de la estructuración judicial de Kosovo, hemos tenido oportunidad de oír en varias ocasiones la descripción por parte de Bernard Kouchner de las grandes dificultades que está teniendo para montar una maquinaria administrativa y una estructura judicial. Sabido es que los primeros pasos se dieron hace ya varios meses.\nSon conocidas las dificultades, en particular de carácter financiero, que Bernard Kouchner ha afrontado al montar esa maquinaria administrativa y, en particular, en materia de reclutamiento de fuerzas policiales para la seguridad pública diaria. Ése es un cometido, Señoría, que no dejará de examinarse en el ámbito de la Unión Europea y quiero decirle que en el Consejo de Asuntos Generales celebrado el lunes se subrayó esa cuestión repetidas veces, al abordarse la cuestión de Kosovo. Se han hecho declaraciones y se han ejercido presiones ante varios Estados miembros que se comprometieron a aportar fuerzas policiales.\nAlgunos de los Estados miembros se amparan en que tienen fuerzas militares en el terreno y no pueden complementar, tan rápidamente como sería deseable, las fuerzas policiales, según se habían comprometido.\nAdemás, existe conciencia absoluta de que esa circunstancia está comprometiendo de forma decisiva el trabajo de Bernard Kouchner y la regularización y normalización de la estructura administrativa de Kosovo: muy en particular, de la parte judicial y de la cobertura policial. Eso tiene efectos nefastos, claros y evidentes en la capacidad de regular la articulación interétnica y todos somos conscientes de que, si no se adoptan medidas a corto plazo, podría haber situaciones de tensión como las habidas hace pocas horas y que podrían repetirse en otras zonas de Kosovo.\nÉsta es una cuestión que, evidentemente, se plantea esencialmente en el marco de la OTAN, pero la Unión Europea no tiene dificultad para asociarse a la interpretación hecha por la OTAN al respecto.\nMe gustaría que eso quedara claro: ésta es la posición del Consejo y no puede haber equívocos al respecto. Su Señoría ha de ser consciente, en primer lugar, de la dificultad existente en el nivel de la selección de los objetivos en una acción militar, en particular cuando se hace con medios aéreos, y también de que hay un conjunto de objetivos, no de carácter militar, sino infraestructural, encaminados a obstaculizar el funcionamiento de la maquinaria militar. Evidentemente, aquí entramos en un terreno, en una zona obscura, en la que su Señoría me dirá que son objetivos de carácter civil, como puentes, infraestructuras ferroviarias o de carreteras, mientas que otros dirán que son objetivos de carácter militar, porque sirven de apoyo a las estructuras militares para acciones agresivas como las que en aquel momento llevaban a cabo las fuerzas del Sr. Milosevic en el ámbito de Kosovo. Esa diferencia de interpretación de algunos objetivos es lo que nos separa.\nLamentablemente, durante las acciones militares en Kosovo hubo también, como reconoció todo el mundo, sectores civiles, en particular relacionados con infraestructuras que afectaban directamente con las poblaciones, e incluso zonas pobladas, que fueron alcanzados en acciones aéreas de la OTAN. Eso está reconocido, eso ocurre en todas las guerras y la guerra de Kosovo no fue una guerra limpia, no fue una guerra ejemplar: fue la guerra posible. Sólo, que fue la guerra necesaria, además de posible, para poner fin a una agresión absolutamente inaceptable y perfectamente repudiable por parte de toda la comunidad internacional.\nIndependientemente de la interpretación que podamos hacer a posteriori -es fácil hacer interpretaciones a posteriori, si no se actúa-, creo, Señoría, que, si examinamos lo que ocurrió en Bosnia-Herzegovina y la impunidad provocada por la situación en Bosnia-Herzegovina y su prolongación, tal vez podamos hacer una interpretación un poco menos catastrófica de la acción militar de la OTAN en Kosovo." }, { "from": "gpt", "value": " I must say that these NATO measures were not taken lightly and were only carried out as a last resort when it became evident that all avenues for reaching a negotiated solution had been exhausted and that the Belgrade authorities were concentrating their forces in order to expel the Kosovo Albanians from their land. I am sure you are aware, Mr Alavanos, that, during her recent visit to NATO headquarters, Prosecutor Del Ponte stressed that the International Tribunal was obliged to examine all accusations presented to it, including those made against NATO, in particular by pacifist groups from Canada.\nThis compulsory examination was to be carried out in line with accusations submitted.\nIn any case, I have with me a statement made by Prosecutor Del Ponte according to which NATO is not at present under any investigation by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and there is no formal inquiry process concerning NATO' s actions in the Kosovo conflict.\nAll information received during the past six months, either from individuals or from groups requesting an investigation of NATO' s actions during the Kosovo conflict, have been recorded by the Prosecutor.\nAny other information will of course be analysed by the Prosecutor, who will in due course decide whether or not there is cause for action.\nUntil that time Prosecutor Del Ponte has decided not to examine any of the accusations of criminality made against NATO.\nI thank the President-in-Office but I do not agree with him that the purpose of NATO' s intervention was to stop a humanitarian disaster, because we have a humanitarian disaster in Kosovo today, we have the hell of Milosevic, followed by the hell of the KLA and the NATO forces.\nIf the President-in-Office has noticed, almost half the questions he has had to answer today relate to Kosovo. Despite this, he too accepted that the inquisition procedure of the War Crimes Tribunal against NATO after applications by Canadian and other pacifist organisations is an open question. My question, which the President-in-Office did not answer, is this: if this inquisition procedure begins, in which the main or, if you will, one of the main people interrogated and probably found guilty will be Mr Solana, who is today the High Representative of the European Union' s Common Foreign and Security Policy, should it not be, if that happens, if the General Prosecutor of the Tribunal is determined to begin the process, that Mr Solana' s status is suspended at least until it is shown that his hands are clean?\nMr Alavanos, if an action of this kind should be brought against NATO and if this action were to be brought against Mr Javier Solana personally, we would have to bear in mind that Mr Javier Solana held one post at that time and is holding a different one today.\nThe duties that he exercises today have nothing whatsoever to do with the duties that he exercised during his time as Secretary-General of NATO.\nIn the absence of any corresponding indication from any international judicial body which could justify any personal accusation against Mr Javier Solana - and there is no sign of this whatsoever - the European Union will not of course make any statement at all on this matter.\nMr President, I believe Mr Alavanos is getting NATO and Mr Milosevic mixed up.\nMr Milosevic should be appearing before the war crimes tribunal and we should be awarding NATO the Sakharov prize. But I have a quite different question for the Council.\nHow do matters stand in Kosovo with regard to the rebuilding of the administration, the judiciary and, most importantly of all, the police force? You mentioned before that we are on the brink of catastrophe there and nothing is being done.\nRapid action is called for! First of all, I would like to say that I agree with the priorities you have identified concerning personal responsibility, Mr Posselt. With regard to the judicial structure in Kosovo, we have already heard Mr Kouchner, on various occasions, describe the enormous difficulties he is experiencing in setting up administrative machinery and a judicial structure.\nAs you know, the first steps were taken some months ago.\nWe are all aware of the difficulties, and particularly the financial difficulties, that Mr Kouchner is facing in setting up this administrative machinery, and, in particular, we are aware of the special difficulty involved in recruiting police so as to ensure day-to-day public safety.\nThis is a responsibility that the European Union takes very seriously, Mr Posselt, and I would like to mention that, at the General Affairs Council held on Monday, this issue was repeatedly stressed when we were discussing Kosovo. Statements were made and pressure was brought to bear on the various Member States who have undertaken to make police resources available to honour their commitments. Some Member States are taking refuge in the fact that they have provided military forces and that they cannot send the police forces, to which they committed themselves, as quickly as they would like.\nWe are certainly very much aware that this factor is seriously compromising Mr Kouchner' s work and the normalisation of administrative structures in Kosovo, especially as regards judicial structures and police cover.\nThis is having unfortunate and obvious effects on the scope for controlling inter-ethnic coordination, and we are all conscious that, if measures are not taken in the short term, we may end up with situations involving the kind of tensions that we witnessed just a few hours ago, and that these tensions may be mirrored in other areas of Kosovo. This is obviously a question which really has to be seen in a NATO context, but, as the European Union shares NATO' s view of these issues, it is not difficult for us to associate ourselves with this.\nI would like to make this clear on behalf of the Council, so that there can be no doubt.\nMr Marset Campos, you will be aware, first of all, of how difficult it is to select targets during a military operation, particularly an air-based one, and you will also be aware that there is a category of targets that, whilst they are not military targets as such, are infrastructure targets selected with a view to hindering the smooth running of the military machine.\nWe are of course entering a grey area here, and you may say, Mr Marset Campos, that these are civilian targets, such as bridges and road and rail infrastructure, whilst others will tell me that they are military targets, because they are targets which support military structures in aggressive campaigns such as those carried out by Mr Milosevic' s forces in Kosovo. So we do not see eye to eye on how we view certain targets. Unfortunately, and as everyone recognised during the military action in Kosovo, there were civilian sectors, and in particular infrastructural sectors directly affecting the general public, and even inhabited areas, which were directly affected by NATO air attacks. This is generally recognised and this happens in all wars, and the Kosovo war was not a clean war, nor a model war, but a war based on the art of the possible.\nAnd, above all, it was a necessary war, and it was not only about what was possible, it was necessary to put an end to an absolutely unacceptable form of aggression which was utterly rejected by the entire international community.\nMr Marset Campos, regardless of how we may see things with hindsight - and it is easy to see things with the benefit of hindsight, if you take no action yourself - I believe that, if we look at what happened in Bosnia and Herzegovina, and at the impunity that the situation in Bosnia and Herzegovina led to, and the continuation of that impunity, then we might perhaps see the NATO military action in Kosovo in a somewhat less catastrophic light." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your task is to translate Spanish text to English, retaining the original meaning and nuance as much as possible." }, { "from": "human", "value": "Translate the following:\n Asunto: Bloqueo turco contra Armenia Teniendo en cuenta que la Unión Europea fomenta activamente las relaciones sociales, económicas y políticas con Armenia mediante el Acuerdo de Colaboración y Cooperación firmado el 12 de octubre de 1999, ¿qué medidas tiene intención de adoptar el Consejo para persuadir al Gobierno turco de que levante el bloqueo económico contra Armenia? ¿Ha llegado el momento de que el Gobierno turco levante el bloqueo económico contra Armenia?\nSeñor Presidente, quiero expresar mi agradecimiento al representante de la Presidencia del Consejo por su respuesta. No obstante, estoy algo triste porque primero se ve bilateralmente aunque a la postre existe una relación triangular muy clara. Damos créditos de cooperación y tenemos un acuerdo de cooperación para ayudar a Armenia y, a pesar de ello, la ayuda no puede ser eficaz porque Turquía lleva a cabo un bloqueo económico de modo que muchas cosas destinadas a los armenios no pueden avanzar. Se negocia con Turquía sobre una posible adhesión y es de interés para todos nosotros que cualquier Estado que quiera convertirse en miembro mantenga unas relaciones amistosas también en las fronteras con sus vecinos. ¿No puede influir más sobre Turquía para que sea posible una evolución pacífica y que los armenios puedan también experimentar un desarrollo que es necesario para la prosecución de la cooperación?\nsu Señoría tiene toda la razón al decir que debemos aprovechar la relación con Turquía precisamente para que este país desempeñe un papel constructivo en esa situación y, en particular, pase a ser parte de la solución y deje de ser parte del problema.\nPensamos que, precisamente porque Turquía ha entrado en una nueva vía de relación con la Unión Europa y también por la circunstancia de que ha de afrontar ahora la necesidad de dar respuesta a las posiciones de la Unión Europea en materia de política exterior y de seguridad común, vamos a poner a prueba -no vale la pena ocultarlo- su voluntad respecto de las prioridades de la Unión Europea en su relación exterior. Y naturalmente que la relación con Armenia, de la que fue prueba el acuerdo establecido el año pasado, es un elemento de esa relación exterior. Y pensamos que, si Turquía quiere avanzar, en el sentido de compartir los valores fundamentales de la Unión Europea y del marco general de relación de la Unión Europea -e independientemente de las idiosincrasias de carácter bilateral que pueda tener ante otro país-, debe comportarse en términos generales de acuerdo con las orientaciones básicas que la Unión Europea refleja en su relación exterior.\nPor lo demás, estamos seguros de que esa cuestión figurará entre las prioridades de la relación bilateral entre la Unión Europea y Turquía en un futuro próximo.\nPor tratarse de asuntos semejantes, las preguntas 5 y 6 se contestarán conjuntamente." }, { "from": "gpt", "value": " Subject: Turkish blockade of Armenia Given that the European Union is actively promoting social, economic and political relations with Armenia through the Partnership and Cooperation Agreement, signed on 12 October 1999, what steps is the Council taking to persuade the Turkish Government to lift the economic blockade of Armenia? Has the time come for the Turkish Government to lift the economic blockade of Armenia?\nMr President, I would like to thank the Representative of the Council Presidency for his answer.\nNevertheless, I am a little disappointed that this is viewed from a bilateral angle first and foremost when, ultimately, there is in fact a major tripartite relationship.\nWe provide partnership funding and there are cooperation agreements in place, in order to help Armenia, and still the aid cannot come into play because Turkey has imposed an economic blockade, and so many things cannot get through to the Armenians at all.\nWe are negotiating with Turkey as to the possibility of its acceding to the Union and so it is in the interests of all of us that every state that wishes to become a Member should cultivate friendly relations with its neighbours.\nCan you not exert greater influence over Turkey, so as to enable there to be peaceful developments in this region, and so as to enable Armenians themselves to develop in the way they need to for there to be progress on the cooperation front? - (PT) Mrs Schleicher, you are quite right to say that we should use our relationship with Turkey to ensure that that country can play a constructive role in this situation and, particularly, that it becomes part of the solution rather than part of the problem. We feel that precisely because Turkey has embarked on a new type of relationship with the European Union, and also because Turkey now has to respond to the European Union' s positions on common foreign and security policy issues, we will, to be frank, be testing Turkey' s will as regards the European Union' s priorities in its foreign relations.\nOur relationship with Armenia, as evinced by the agreement we signed with that country last year, is of course one element in these foreign relations.\nWe also feel that, if Turkey wishes to move towards sharing the fundamental values of the European Union and the general framework of the European Union' s relations, regardless of whatever special bilateral conditions may apply to its own relations with any other country, it must in general act in accordance with the basic standards demonstrated by the European Union in its foreign relations. We are, moreover, convinced that this issue will be one of the priorities of the bilateral relations between the European Union and Turkey in the near future.\nAs they deal with the same subject, Questions Nos 5 and 6 will be taken together." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\nAsunto: Agravamiento de la situación en Kosovo El genocidio de los serbios y de las otras minorías étnicas, excepto la albanesa, sigue y se agrava en Kosovo. Incluso el propio Sr. Kouchner ha declarado recientemente que \"la situación política y la seguridad en la zona son absolutamente insatisfactorias\" .\nSe denuncia asimismo que la Resolución 1244 de las NU no se ha respetado, puesto que, por una parte, se violan las disposiciones de las NU sobre la concesión de garantías a todos los habitantes de Kosovo, y, por otra, las fuerzas extremistas y separatistas cobran fuerza, hasta el punto de llegar a nombrar \"primer ministro provisional\" de Kosovo al antiguo dirigente del UCK, Hachim Thaçi, y de proclamar a éste \"cuerpo de protección de Kosovo\" .\n¿Qué acciones piensa emprender el Consejo, a la vista de los hechos, para que se apliquen las resoluciones de las NU, especialmente la Resolución 1244, y para evitar la secesión de la provincia de Kosovo de Serbia? Pregunta nº 6 formulada por (H-0122/00):\nAsunto: Limpieza étnica de serbios en Kosovo Desde que finalizó el bombardeo que la OTAN y la UE ejecutaron contra Yugoslavia bajo el argumento de impedir la limpieza étnica de albanokosovares por Serbia, y desde la entrada de la KFOR el 12 de junio de 1999, 200.000 serbios residentes en Kosovo han sido expulsados y 768 asesinados, reproduciendo una limpieza étnica de serbios comparativamente superior a la que hubo en sentido inverso. En los últimos días asistimos al asesinato de serbios por parte de mafias albanokosovares, de forma impune siempre.\n¿Qué decisión piensa adoptar el Consejo para acabar de una vez por todas con esta limpieza étnica, y para garantizar el respeto de los Derechos Humanos a toda la población de Kosovo, independientemente de razas o creencias? Quería agradecer la respuesta que ha dado el Sr. Ministro, pero también recordar que, estadísticamente, hay ahora en Kosovo más violencia que la que había antes del bombardeo de la OTAN. Es preocupante que el bombardeo haya agravado la situación, y habría que reconocer que la actuación de la OTAN y de la Unión Europea ha sido equivocada al tomar esa medida.\nEl Sr. Ministro ha hablado, con toda razón -estoy de acuerdo-, de las culpas de Belgrado, pero también hay que recordar que los servicios secretos de los EE.UU., Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña han estado suministrando armas y dinero al UCK, a una mafia, para contribuir a que hubiese problemas en esa zona. Por lo tanto, todos tenemos la culpa.\nQuería hacerle una pregunta complementaria por su contexto global. ¿No piensa usted que sería beneficioso levantar el bloqueo a Serbia para que hubiese una mayor normalidad económica en la zona y también se beneficiase Kosovo como provincia de Serbia? Señor Presidente, no soy amigo de Milosevic ni de su Gobierno, pero siento dudas muy profundas acerca de la legitimidad de la acción de la OTAN contra Yugoslavia a causa de Kosovo, tanto por la falta de autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como porque creo que lo sucedido se hubiera podido evitar si no se hubieran impuesto términos inaceptables para la soberanía serbia en Rambouillet.\nLa situación actual de Kosovo, que en la actualidad ha quedado depurado étnicamente de serbios y de romaníes, corrobora lo que he dicho.\nCreo que lo menos que debería hacer la OTAN es reconocer su culpa por el ataque deliberado contra la torre de la televisión de Belgrado, en el que perecieron más de 20 periodistas civiles, y que constituye una grave tacha moral para el desarrollo de la guerra y abre ahora la embarazosa posibilidad de que se acuse de crímenes de guerra a nuestros dirigentes occidentales.\nSeñoría, nosotros no tenemos, en el nivel de las posiciones adoptadas por la Unión Europea, una interpretación y un análisis selectivos de los objetivos de carácter militar, en particular de las iniciativas adoptadas contra determinado tipo de infraestructuras que servían de apoyo al sistema político y de propaganda del Sr. Milosevic. Por tanto, no puedo decirle si conveníamos o no con una acción concreta llevada a cabo por la OTAN. Forma parte de un plan global respecto del cual estamos de acuerdo.\nAlgunas de esas acciones podrían ser discutibles y algunas fueron consideradas lamentables incluso por la propia OTAN y otras serán acciones justificables por razones de carácter táctico, en el sentido de impedir al Sr. Milosevic mantener su campaña de propaganda interna.\nEn cualquier caso, yo, en nombre del Consejo, no quiero hacer ningún juicio de valor respecto de alguna acción concreta llevada a cabo por la OTAN en la esfera militar.\nSeñor Presidente en ejercicio del Consejo, dado que conozco la historia de los Balcanes, quisiera recordarle que durante muchas décadas los pueblos de Yugoslavia vivieron pacíficamente. La desestabilización comenzó, hace aproximadamente una década, con la disolución de Yugoslavia, proceso en el que la Unión Europea desempeñó un papel determinante." }, { "from": "gpt", "value": " Subject: Worsening situation in Kosovo In Kosovo, the genocide of Serbs and other non-Albanian ethnic groups is continuing and worsening to the extent that Mr Bernard Kouchner himself recently announced that the political situation and the level of security in the area were far from satisfactory.\nAccusations are also being made of failure to implement UN Directive 1244 since, on the one hand, its provisions concerning guarantees for all the inhabitants of Kosovo are being disregarded and on the other, encouragement is being given to extremist breakaway groups, culminating in the appointment of the former KLA leader H. Thaci as 'interim prime minister' of Kosovo and the designation of the KLA as the 'Kosovo protection force'. What steps will the Council take in view of the above in order to ensure compliance with UN decisions and, in particular, resolution 1244 and prevent the secession of the province of Kosovo from Serbia?\nQuestion No 6 by (H-0122/00):\nSubject: Ethnic cleansing of Serbs in Kosovo Since the end of the bombing of Yugoslavia by NATO and the EU aimed at preventing the ethnic cleansing of Kosovar Albanians by Serbia, and since the arrival of KFOR on 12 June 1999, 200 000 Serbs living in Kosovo have been expelled and 768 murdered, constituting ethnic cleansing on a larger scale than that carried out by the Serbs themselves.\nDuring the last few days we have seen Serbs murdered by Kosovar Albanian Mafia-type groups, also with impunity.\nWhat decision will the Council adopt to put an end, once and for all, to this ethnic cleansing and to guarantee respect for the human rights of the whole population of Kosovo, irrespective of race or creed?\nI thank the Minister for his response, but I would also like to point out that, statistically, there is now more violence in Kosovo than there was before the NATO bombing. It is worrying that the bombing has aggravated the situation, and we should recognise that it was a mistake on the part of NATO and the European Union to take such action. I agree with what the Minister very rightly said about the culpability of Belgrade, but we should also remember that the secret services of the USA, Germany, France, Italy and the United Kingdom have been supplying arms and money to the KLA, a mafia, which has contributed to the problems in the area.\nWe are therefore all to blame. I would like to ask him a supplementary question in a wider context.\nDo you not think that it would be beneficial to lift the embargo on Serbia in order to normalise the area economically and also to benefit Kosovo as a province of Serbia?\nMr President, I am no friend of Milosevic or his government. Nevertheless I have the gravest doubts about the legitimacy of Nato's action against Yugoslavia over Kosovo, both in terms of the lack of authority from the UN Security Council and because it could have been avoided by not imposing unacceptable terms on Serbia's sovereignty at Rambouillet. The current situation in Kosovo, which is now ethnically cleansed of Serbs and Roma, speaks for itself.\nShould Nato not at the very least acknowledge fault for its deliberate targeting of the Belgrade TV tower and killing over 20 civilian journalists, which remains a severe moral blemish on the conduct of the war and now opens the embarrassment of a possible indictment for war crimes against our Western leaders?\nMr Tannock, with regard to the position adopted by the European Union, we do not have selective interpretations and analyses of what were military objectives, and in particular of the initiatives taken against certain types of infrastructure that were propping up Mr Milosevic' s political system and acting as propaganda for him. I cannot therefore tell you whether we agreed or not on a specific action carried out by NATO, but it was part of an overall plan with which we do agree.\nSome of these actions might have been questionable, and some were regarded as unfortunate by NATO itself, but others were justified for tactical reasons, with the aim of preventing Mr Milosevic from continuing his propaganda campaign within the former Yugoslavia.\nIn any event, I, on behalf of the Council, do not wish to make a value judgement about any specific military action carried out by NATO.\nMr President-in-Office of the Council, since I know the history of the Balkans, I should like to remind you that, for many decades, the peoples of Yugoslavia lived in peace.\nDestabilisation began around ten years ago with the break-up of Yugoslavia, in which the European Union played a decisive part." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert in both Spanish and English, providing accurate translations that faithfully convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\n Y así, ahora lo que aún quedaba en pie, tras las incursiones aéreas, lo destruye el supuestamente desarmado UÇK, en las narices de la KFOR, cuyo papel de fuerza de ocupación se hace cada vez más evidente. A diario se hacen públicos nuevos crímenes -contra los no albaneses, y contra el patrimonio cultural de Kosovo-, así como cientos de violaciones de la Resolución 1244 de la ONU.\nEn mi opinión, lo mejor que podría hacer el Consejo sería poner fin a la ocupación de ese territorio yugoslavo y buscar una solución aceptable para todas las partes, con respeto a las particularidades étnicas de la región, y, sobre todo, con respeto al principio de no intervención en los asuntos internos de un país independiente. Respeto la interpretación y el conocimiento que Su señoría tiene de la región balcánica, aunque me cueste, con toda franqueza, comprender en qué medida el respeto de las características de la región puede ser, desde el punto de vista de la estabilidad política, una solución para el problema, porque, si examinamos la estabilidad democrática de la región, podríamos decir que lo que provocó la presente situación fue la destrucción de Yugoslavia. Pero no entremos aquí en una interpretación de una evolución internacional.\nAhora bien, quisiera decir que Yugoslavia era lo que era, en el sentido de cierta compatibilización de algunas diferenciaciones étnicas en el plano de un Estado, pero mantenido -conviene que eso quede claro- en un marco político que distaba de ser el ideal desde el punto de vista de la representación democrática.\nLa división de Yugoslavia es probablemente un hecho histórico que debemos afrontar, independientemente de los errores que pueda haber aquí o allá.\nNo nos parece en modo alguno que la salida de las fuerzas internacionales en este momento pudiera ser la solución, sino que, al contrario, sería la solución para el descalabro. Señor Presidente, me ha decepcionado un poco la respuesta que ha dado el Presidente en ejercicio a mi colega.\nEs importantísimo, si insistimos en que Europa ha de ser una Europa de valores, que no vayamos por la calle diciendo que el fin justifica los medios.\nSi se fijan y destruyen objetivos civiles, matar a civiles es un acto ilegal en todos los ordenamientos." }, { "from": "gpt", "value": " So whatever remained standing after the air attacks is now being destroyed by the supposedly disarmed KLA, under the very nose of KFOR, whose role as an occupying force is becoming increasingly apparent.\nEvery day, new crimes come to light against non-Albanian speakers and against the cultural heritage of Kosovo, and there are hundreds of violations of the UN' s Resolution 1244. In my opinion, the best thing the Council could do would be to cease occupying that part of Yugoslavia and search for a solution acceptable to all sides, with respect for the various national characteristics in the area and especially respect for the principle of non-intervention in the internal affairs of another, independent country.\nI respect your understanding and knowledge of the Balkan region, Mr Alyssandrakis, but I find it difficult, quite frankly, to understand how respecting the characteristics of the region can, in terms of political stability, be a solution to the problem. If we look at the democratic stability of the region, it could perhaps be said that it was the break-up of Yugoslavia that caused the current situation, but let us not get involved in interpreting an international development.\nNevertheless, I would like to say that Yugoslavia was what it was, in the sense that the state managed to harmonise some of its people' s ethnic differences to a degree. It must be pointed out that it did this at a time when its political framework was far from ideal in terms of being democratically representative.\nThe division of Yugoslavia is probably a historical fact that we shall have to accept, regardless of the mistakes that may have been made along the way.\nWe do not feel that withdrawing international forces now would be any kind of solution. Quite the contrary, it would be a solution leading to calamity. Mr President, I was a little disappointed with the answer given by the President-in-Office to my colleague. It is very important, if we stress that Europe is to be a Europe of values, that we do not go down the road of saying that means justify ends. If civilian targets were targeted and destroyed, killing civilians is illegal by anyone's standards." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your top priority as a Spanish to English translator is to accurately convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English:\n\nDe todos modos, ésa no es mi pregunta.\nMi pregunta se refiere a los presos políticos que hay ahora en Serbia. Creo que hay unos cinco mil kosovares que Serbia tiene actualmente en su poder como presos políticos.\nMi pregunta al Presidente en ejercicio es doble: en primer lugar, ¿está el Consejo totalmente al corriente de la existencia de esos presos y preocupado por su destino? En segundo lugar, ¿qué es lo que propone al respecto?\nSeñoría, quisiera referirme en primer lugar al comentario que he hecho.\nYo no he defendido el ataque a los civiles.\nLo que he dicho y he explicado en una respuesta anterior es que hay objetivos de carácter civil relacionada con estructuras que son objeto de una acción militar y -su Señoría lo sabe tan bien como yo- que algunas acciones militares no apuntan sólo a objetivos militares, sino también a objetivos y estructuras civiles complementarios de las acciones militares. Evidentemente, la de lo que es o no un objetivo legítimo es una zona obscura.\nComo he dicho, no hacemos juicios de valor respecto de las acciones concretas.\nHacemos un juicio de valor global positivo sobre la intervención de la OTAN y compartimos la opinión sobre lo que fue la acción de la OTAN. Respecto de los presos políticos de Serbia, es evidente, Señoría, que, cuando me refiero a la circunstancia de que en ese país el Sr. Milosevic no se comporta hoy en día de acuerdo con las normas de una sociedad decente en el plano internacional, me refiero exactamente no sólo a lo que hace el Sr. Milosevic con sus conciudadanos, sino también a situaciones que mantiene, en particular, en materia de presos políticos, de atentados contra los derechos democráticos, contra los derechos de acceso de la oposición a los medios de comunicación social, contra las facilidades que se deben conceder a las organizaciones no gubernamentales para que actúen, en particular en el plano de la defensa de los derechos humanos. No obstante, todo ello es tan sólo uno de los muchos aspectos de la actuación sumamente perniciosa del Sr. Milosevic en el ámbito de la sociedad yugoslava y, naturalmente, la Unión Europea no puede por menos de estar preocupada por esa situación, razón por la cual, mientras Yugoslavia no tenga un comportamiento en el plano internacional que satisfaga los valores que, a nuestro juicio, debemos defender, mantendrá todas las sanciones.\nPregunta nº 7 formulada por (H-0035/00):\nAsunto: Redacción de la Carta de los Derechos Fundamentales Expresando la satisfacción de la sociedad civil por la redacción de la Carta de los Derechos Fundamentales, pero también la esperanza de que dicha Carta responda a los retos de Europa en el siglo XXI, se pide al Consejo que responda a lo siguiente: ¿Qué opina del contenido de la Carta?\n¿A qué ciudadanos se refiere (a los de la Unión Europea o a los de todos los países europeos; comprenderá a los ciudadanos de la ampliación y a los inmigrantes, etc.)?\n¿Recogerá el acervo comunitario de la Unión Europea, o poseerá un carácter programático más amplio?\n¿Cuáles son los mecanismos que utilizará para establecer con claridad la igualdad de sexos?\n¿Qué opina el Consejo de la incorporación de la Carta al Tratado de la Unión Europea? Le agradezco al Presidente en ejercicio la exposición de los problemas, y las certezas que me ha expresado sobre la marcha de los trabajos. Comprende usted, señor Presidente en ejercicio que mi pregunta no carece de sentido, pues el Consejo es un órgano político de la Unión Europea, y los ciudadanos europeos, hombres y mujeres, quieren saber cuál es su visión del modelo democrático y social de la Europa del siglo XXI. Quisiera, a título complementario, preguntarle si la Presidencia portuguesa ha previsto que los derechos de los niños, como entidades autónomas, se incluyan en la problemática que se va a desarrollar y en los derechos que serán incorporados a la Carta. Como he dicho, nosotros no controlamos, Señoría, el proceso de formulación de la Carta de Derechos Fundamentales." }, { "from": "gpt", "value": "\nThat, however, is not my question.\nMy question is about political prisoners held in Serbia now.\nThere are, I believe, around 5 000 Kosovar political prisoners held in Serbia at the moment. My question to the President-in-Office is twofold. Firstly, is the Council fully aware of and concerned about the fate of these prisoners? Secondly, what does it propose to do about them?\nMr MacCormick, first of all, I would like to answer your comments.\nI did not defend attacks on civilians. What I said and what I explained in a previous answer is that there are civilian targets linked with structures which are objects for military action, and you know as well as I do that some military actions not only go for military targets, but also for civilian targets and structures which are connected with military action.\nWhat is a legitimate target is obviously a grey area.\nAs I said, we are not making value judgements about specific actions.\nWe are making an overall value judgement about NATO' s action, and this overall value judgement is positive. We agree with the general view of NATO' s action. With regard to political prisoners in Serbia, Mr MacCormick, it is obvious that, when I say that in Serbia today Mr Milosevic is not acting in accordance with the rules of a decent society at international level, I am referring specifically, not just to the way he acts towards his fellow citizens. I am also referring to the way Mr Milosevic treats political prisoners, and the way he attacks democratic rights and the opposition' s rights of access to the media, and to his attacks on the facilities that should be granted to non-governmental organisations, particularly those protecting human rights. In spite of everything, all this represents only one of many kinds of highly pernicious action perpetrated by Mr Milosevic on Yugoslavian society, and the European Union is of course inevitably concerned about this situation. This is precisely why the European Union is maintaining all its sanctions until Yugoslavia' s behaviour on the international stage reflects the values that we have to defend. Question No 7 by (H-0035/00):\nSubject: Drafting of the Charter of Fundamental Rights The general public welcomes the fact that a Charter of Fundamental Rights is to be drawn up. It is also to be hoped that it will meet the challenges of Europe in the 21st century.\nWhat are the Council's views on the substance of the Charter? What type of rights will the Charter set out (economic, social and cultural)? Which citizens will it cover (those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement? Will it cover immigrants etc.?)?\nWill it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda?\nWhat means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes? What are the Council's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union?\nI thank the President-in-Office for the concerns and certainties he has expressed about the progress of the work. You will understand, Mr President-in-Office, that there was a point to my question, because the Council is a political body of the European Union and the citizens of Europe, men and women, want to know how it views the democratic and social model of Europe in the twenty-first century. As a supplementary question, I should like to ask you whether, as the Portuguese Presidency, you have made provision for the rights of children, as such, to be included in future deliberations and the rights to be incorporated in the Charter.\nAs I said, Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, we are not in control of the procedure for drawing up the Charter of Fundamental Rights." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are the ultimate Spanish to English translator, delivering accurate translations that retain the original meaning, context, and nuance." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\n\nAhora bien, respecto de los derechos de los niños quiero decir que es un aspecto que está de actualidad, en particular en el nivel del Consejo de Europa y en el de un conjunto de documentos relevantes de carácter internacional, que nosotros subscribimos y deberá formar parte de la Carta de Derechos Fundamentales.\nÉsa será con seguridad una orientación que mi Gobierno, en cuanto tal, no dejará de proyectar en el ámbito de la Carta de Derechos Fundamentales. Ya veremos, como, por lo demás, respecto de un conjunto de otras propuestas nuestras a ese respecto. No sé en qué medida serán o no acogidas con beneplácito esas propuestas. Ahora bien, presumo que ese asunto no es demasiado polémico y nos parece que constará tan sólo de una recopilación de lo que hoy es un cuerpo consensual de derechos y nos parece de la más elemental justicia que se incluyan en la Carta y los comparta la Unión.\nLes recuerdo a los señores diputados que, según las directrices para estas sesiones, las preguntas deben ser concisas y estar redactadas de forma que permitan una respuesta breve. Ustedes saben que hay una delegación del Parlamento presidida por el diputado Méndez de Vigo y una Comisión de Asuntos Constitucionales donde se pueden debatir estos temas con gran amplitud. Por eso les pido que las preguntas sean muy breves y las respuestas también. De lo contrario, estaríamos de alguna forma suplantando todo el proceso de elaboración de la Carta de los Derechos Fundamentales. Compruebo que el señor Presidente en ejercicio del Consejo está dispuesto a contestar todo, pero yo debo velar por que se desarrolle esta sesión con preguntas y respuestas. Tiene la palabra el Sr. Rübig. Señor Presidente, catorce Estados miembros han impuesto sanciones bilaterales contra un Estado miembro porque allí se ha formado un Gobierno elegido democráticamente. Ambos partidos participaron ya en una ocasión en el Gobierno. Hasta hoy no se han producido violaciones jurídicas. ¿Son compatibles con la Carta de los Derechos Humanos las sanciones preventivas? ¿Sería compatible con la Carta de los Derechos Fundamentales un derecho de veto del Presidente del Consejo ante las formaciones de Gobiernos nacionales?\n¿Es compatible con la Carta de los Derechos Fundamentales la llamada a manifestaciones violentas?\nSeñoría, como Presidente en ejercicio del Consejo, no tengo respuesta alguna que darle por la simple razón de que la toma de posición del Primer Ministro portugués, en nombre de los catorce Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Unión Europea, corresponde a un plano bilateral y no a la Presidencia de la Unión Europea.\nAhora bien, quiero decir que todas esas acciones preventivas adoptadas en el plano estrictamente bilateral por esos Estados miembros de la Unión Europea reviste un carácter -podríamos decir- de profilaxis política en el plano diplomático y nos parecen perfectamente justificadas y en consonancia con lo que sería sensato ante un comportamiento de un partido y de personalidades de un partido que, al formar parte un Gobierno de la Unión Europea, no parecen ofrecer garantías de cumplir las finalidades de la Unión.\nA ese respecto, no quisiera extenderme en nombre de la Presidencia Europea, porque se trata de una intervención de mi Gobierno hecha a petición y de conformidad con catorce Estados miembros y no como Presidente de la Unión Europea.\nSeñor Presidente, tengo el honor de pertenecer al Grupo que está redactando la Carta así que no voy a pedirle a la Presidencia que haga conjeturas acerca de su contenido o que nos diga si cree que la Convención debe ser declaratoria o si ha de tener fuerza judicial. Lo que quisiera saber es lo que va a suceder al proyecto de Carta que va con la Convención." }, { "from": "gpt", "value": "\nI would nevertheless like to say, with regard to the rights of the child, that we consider this to be an extremely topical issue, particularly for the Council of Europe and in view of the existence of a set of relevant international texts to which we have signed up. This matter should form part of the Charter of Fundamental Rights.\nThis will certainly be the guideline that my government for one will advocate for the Charter of Fundamental Rights.\nFurthermore, we will see if we can do this for a range of other proposals that we have on this issue.\nI do not know whether these proposals will meet with a favourable reception or not.\nI presume, however, that this is not a particularly controversial matter and we think that it would simply involve bringing together the currently agreed corpus of rights, which even the most elementary justice would suggest should be included in the charter and be shared by the Union as a whole.\nI would remind Members that, according to the guidelines for these sittings, questions must be concise and be worded in a way which will allow a brief answer. You know that there is a Parliamentary delegation chaired by Mr Méndez de Vigo and a Committee on Constitutional Affairs where these issues can be debated at great length. I therefore ask that both questions and answers be very brief.\nOtherwise, we would be in a way undermining the whole process of drawing up the Charter of Fundamental Rights. I am sure that the President-in-Office of the Council is prepared to answer everything, but I must ensure that this sitting consists of questions and answers.\nMr Rübig has the floor.\nMr President, fourteen Member States have imposed bilateral sanctions on another Member State, because a democratically elected government was formed there. Both parties were once part of the government. So far there have been no infringements of the law. Are preventive sanctions reconcilable with the Charter of Human Rights?\nWould a right of veto on the part of the President-in-Office of the Council, in respect of the formation of national governments, be reconcilable with the Charter of Fundamental Rights?\nIs the call for violent demonstrations reconcilable with the Charter of Fundamental Rights?\nMr Rübig, as President-in-Office, I cannot give you an answer for the simple reason that the statement by the Portuguese Prime Minister on behalf of the fourteen Heads of State and Government of the Member States of the European Union was adopted bilaterally and not by him in his capacity as President-in-Office of the Council of the European Union. Nevertheless, I would like to say that the various preventive actions taken on a strictly bilateral basis by these Member States was actually a set of actions of what I would call preventive political action at diplomatic level. We feel that they were perfectly justified and seemed to be reasonable in the face of the actions and personalities of a party which, although it has become part of a European Union government, does not strike us as being able to guarantee that it can meet the Union' s aims.\nI do not wish to dwell on this subject on behalf of the Council presidency, because my government intervened at the request of, and in conjunction with, fourteen Member States and not in its presidency capacity.\nMr President, I have the honour of being a member of the Convention drafting the Charter so I am not going to ask the presidency to speculate on the contents or whether it thinks the Convention should be declaratory or whether it should have judicial force. What I would like to know is what will happen to the draft Charter that the Convention draws up?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English:\n\n¿Dirá el Consejo sencillamente sí o no respecto de dicho documento, o estará en condiciones de volver a redactar el proyecto de Carta? La respuesta no es ni afirmativa ni negativa.\nNo sé, Señoría: dependerá de la decisión que se adopte en el nivel del Consejo. Pregunta nº 8 formulada por (H-0042/00): Asunto: Concesión de garantías de crédito a la exportación y sus consecuencias para la construcción de la presa de Ilisu en Turquía. El G8, reunido en Colonia, invitó a la OCDE a iniciar un proceso para establecer unas normas comunes sobre la concesión de garantías de crédito a la exportación.\nEstas normas pueden servir para falsear la competencia y financiar proyectos dudosos. ¿Tomará la Unión Europea la iniciativa de impulsar este proceso?\nRecientemente se puso de manifiesto su necesidad cuando el Gobierno británico declaró que estaba \"dispuesto a conceder\" la autorización de un crédito a la exportación a una empresa que participa en la construcción de la presa de Ilisu en Turquía. El Banco Mundial ha decidido no financiar el proyecto, que provocará el desplazamiento de 20.000 kurdos, limitará potencialmente los suministros de agua potable a la República Árabe Siria y al Iraq, y provocará daños ecológicos. ¿Qué opina el Consejo sobre la participación de Gobiernos y empresas europeas en este proyecto? La búsqueda de acuerdo sobre esas normas comunes comenzó quizá ya en 1978, pero es evidente que el hecho de que el Gobierno británico parezca llevar adelante un proyecto que entrañará daños ambientales masivos sugiere que dicho proceso no ha tenido mucho éxito hasta ahora. ¿Le importaría contestar a una pregunta acerca de las inversiones de empresas de la UE en los países candidatos al ingreso en la UE? Se lo pregunto por la cuestión de la coherencia, tema de los debates de esta mañana.\nPor una parte pedimos a los países solicitantes que se hagan cargo del acquis ambiental y al mismo tiempo los Estados miembros de la UE están apoyando y estimulando inversiones en esos países que de por sí entrañan importantes daños ambientales.\n¿Podría decirnos usted si sí o no la cuestión completa de las inversiones en países solicitantes se ha planteado en cualquiera de los debates sostenidos hasta la fecha y a los que se ha estado refiriendo usted?\nYo no estuve en el debate al que se ha referido su Señoría.\nQuiero decirle que, respecto de esa parte de su pregunta, el Consejo sólo podrá responder posteriormente y por escrito.\nPregunta nº 9 formulada por (H-0044/00):\nAsunto: Problemas ambientales ocasionados por el proyecto de desarrollo de la sociedad portuaria Drogheda y el papel del Tribunal de Cuentas En la zona del estuario de Boyne, Irlanda, ha surgido un serio conflicto entre los intereses entre la conservación del medio ambiente y el desarrollo estructural, debido al proyecto de desarrollo de la sociedad portuaria Drogheda.\nLa zona afectada está designada como zona de protección especial de conformidad con la Directiva relativa a las aves silvestres y se está considerando la posibilidad de declararla zona especial de conservación de conformidad con la Directiva sobre los hábitats; se trata también de una zona de importancia internacional.\nNumerosas asociaciones locales y europeas han criticado enérgicamente el proyecto.\nSe dan casos parecidos en otras regiones de la Unión donde la financiación del desarrollo de la UE entra en conflicto con la insostenibilidad ambiental de las medidas de los beneficiarios.\n¿No cree el Consejo que habría que dotar al Tribunal de Cuentas de mayores recursos para que estudiara o revisara este tipo de medidas de desarrollo allí donde surjan conflictos ambientales?\n¿Qué medidas piensa adoptar en Consejo con vistas a reforzar las competencias de revisión y evaluación de las instituciones europeas en estos casos?" }, { "from": "gpt", "value": " Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter?\n- (PT) The answer is neither yes nor no.\nI do not know, Mr Martin. It will depend on the decision taken by the Council. Question No 8 by (H-0042/00):\nSubject: Granting of export credit guarantees and its implications for the construction of the Ilisu Dam in Turkey The G8 meeting in Cologne called on the OECD to set up a process for the establishment of common standards for the granting of export credits. These can be used to distort competition and support questionable projects.\nWill the EU take the lead in advancing this process?\nThe need was demonstrated recently by the statement from the British Government that it is 'minded to grant' an export credit licence to a company involved in the construction of the Ilisu Dam in Turkey.\nThe World Bank has decided not to fund the project, which will displace 20 000 Kurds, potentially limit the fresh water supply to Syria and Iraq and cause ecological damage. What is the Council's view of the involvement of European governments and companies in this project?\nThe process of agreeing these common standards may have started as long ago as 1978 but clearly the fact that the British Government appears to be going ahead with a massively environmentally damaging project suggests that it has not been very successful so far. I wonder if you would answer a question concerning investment by EU companies in the EU applicant countries.\nI ask this because of the issue of coherence, the subject of this morning' s discussion.\nOn the one hand we ask applicant countries to take on board the environmental acquis and yet, at the very same time, the EU Member States are supporting and encouraging investment in those countries which is itself hugely environmentally damaging.\nCan you say whether or not the specific issue of investment in applicant countries has featured in any of the discussions to date to which you have been referring? - (PT) Mrs Lucas, I was not present at the debate you are referring to. I would like to say that the Council will only be able to respond to that part of your question in writing, at a later date. Question No 9 by (H-0044/00): Subject: Environmental problems caused by the Drogheda Port Company development project, and the role of the Court of Auditors A major conflict between environmental conservation and structural development interests has arisen in the area of the Boyne Estuary, Ireland, following a development project of the Drogheda Port Company.\nThe affected area is designated a Special Protection Area (SPA) under the Wild Birds Directive and is under consideration for a Special Area of Conservation under the Habitats Directive, as it is an area of international importance. Many local and European associations have strongly criticised the project.\nSimilar cases occur in other regions of the Union, where EU development funding conflicts with environmental unsustainability of the beneficiary measures. Is not the Council of the opinion that the Court of Auditors should be given more resources in order to investigate or review similar development measures where environmental conflicts arise? What kind of measures does the Council plan to take in order to strengthen the review and evaluation powers of the European institutions in similar cases?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your top priority as a Spanish to English translator is to accurately convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": " De conformidad con su artículo 246, la fiscalización de las cuentas corre a cargo del Tribunal de Cuentas, que, para ello, examina la totalidad de los ingresos y los gastos de la Comunidad, así como la regularidad y la legalidad de las operaciones a que se refieren, y garantiza la buena gestión financiera, conforme también, por lo demás, al artículo 248.\n\nEl Tribunal de Cuentas dispone, así, desde ahora mismo, de todos los instrumentos necesarios para cumplir su misión." }, { "from": "gpt", "value": "\nIn accordance with Article 246 of the Treaty, the auditing of accounts is carried out by the Court of Auditors which, to this end, studies the accounts of all revenue and expenditure of the Community as well as the regularity and the legality of the underlying transactions. The Court also guarantees proper financial management.\nThis is indeed also stipulated in Article 248.\nThe Court of Auditors, therefore, already has all the instruments necessary to carry out its role." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your key task is to translate Spanish text into coherent and accurate English translations, preserving the original voice and meaning." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\nProbablemente sería deseable, en algunos casos, que se pudiera aumentar esos medios, pero hay limitaciones de carácter presupuestario que Su señoría no desconoce.\nAprovecho para recordar que el presupuesto de la Unión Europeo es aprobado de común acuerdo por el Consejo y por este Parlamento. Por tanto, el Consejo no tiene competencia alguna para modificar la misión encomendada al Tribunal de Cuentas por el Tratado. Si asignamos más recursos al Tribunal de Cuentas se tratará de dinero bien gastado, pues con él se conseguirá que los fondos de la UE no vayan a parar a proyectos que están en conflicto con los intereses ambientales.\nDurante años y años el Consejo ha estado bloqueando la evaluación estratégica de las consecuencias para el desarrollo de los planes y programas. Ahora que es usted Presidente del Consejo quisiera preguntarle si va a apoyar esta importantísima propuesta. En segundo lugar, como no se hace mención de los Fondos Estructurales en el proyecto actual, ¿puede usted asegurarnos que sí se volverá a hacer mención de dichos Fondos? Quisiera saber lo que puede usted hacer acerca de esta cuestión en su calidad de Presidente en Ejercicio del Consejo en la actualidad, porque es precisamente el Consejo el que ha estado bloqueando la cuestión durante mucho tiempo. Es una cuestión muy importante. Si el Tribunal de Cuentas pudiera evaluar regularmente los posibles conflictos entre intereses ambientales y el desarrollo estructural, se habría conseguido un importantísimo adelanto porque el Tribunal de Cuentas puede llevar a cabo una labor sumamente positiva. Sus informes son detalladísimos y muy importantes. Ésta es la forma de conseguir que se eviten ese tipo de conflictos en el futuro. Gran parte del problema que plantea su Señoría incumbe a cuestiones que son competencia de la Comisión.\nPor tanto, ella es la que debe verificar la conformidad de ciertos proyectos de desarrollo con las disposiciones aplicables en materia de medio ambiente. La Comisión es la que deberá responder concretamente sobre esas cuestiones. No me es posible dar una respuesta más completa respecto del caso concreto que ha citado.\nPregunta nº 10 formulada por (H-0053/00):" }, { "from": "gpt", "value": "\nIn some cases, it would probably be desirable for their financial resources to be increased, but there are budgetary restraints of which I am sure you are aware. I would like to take this opportunity to remind you that the Budget of the European Union is approved by common agreement between the Council and this Parliament.\nThe Council therefore, has no means of changing the role conferred on the Court of Auditors by the Treaty.\nIf extra resources were given to the Court of Auditors it would be money well spent, because it would ensure that EU funding was not going to something that conflicted with environmental concerns.\nFor years the Council has been blocking the strategic development impact assessment of plans and programmes. I would ask you, now that you are President of the Council, will you push forward with this extremely important proposal.\nSecondly, as there is no mention of Structural Funds in the current draft could you ensure that this would be put back in?\nI would like to know what you could do about this as President-in-Office of the Council at the moment because it is the Council that has been blocking this for a long time. It is extremely important. If the Court of Auditors were able to assess regularly the potential conflicts between environmental concerns and structural development, it would be very important because the Court of Auditors could do an extremely good job.\nTheir reports are extremely detailed and very important.\nThis is the way to ensure that such conflicts are avoided in the future. - (PT) Mrs McKenna, a large part of the problem you have raised relates to issues which are the responsibility of the Commission. It is therefore the Commission that must ensure that certain development projects comply with relevant environmental provisions. The Commission will have to provide specific answers to these questions. I do not think that I can give a more complete answer on the specific case that you quoted.\nQuestion No 10 by (H-0053/00):" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable translator, ensuring that each Spanish to English translation accurately reflects the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for: Una de las cuestiones por solucionar es si todos los diputados cobrarán el mismo sueldo y dónde pagarán impuestos. Según datos procedentes de los medios de comunicación, la Presidencia portuguesa considera que todos los diputados deben pagar el mismo impuesto a la UE. Ello va en contra de la opinión de algunos Estados miembros que desean que sus diputados paguen impuestos en el país de origen.\n¿Puede la Presidencia portuguesa aclarar su posición al respecto?\nConsidero que la Presidencia portuguesa de la Unión Europea está particularmente tranquila a ese respecto, porque supongo que es la primera vez que en un programa de trabajo de una Presidencia se plantea como una de las prioridades la resolución del problema del estatuto de los diputados al Parlamento Europeo. La Presidencia portuguesa presentó la consecución de ese estatuto como una de sus prioridades, como, por lo demás, lo hizo la Presidenta del Parlamento Europeo al afirmarlo también en el Consejo Europeo de Helsinki. Y, por tanto, estamos en perfecta y total sintonía respecto del interés en obtener un resultado positivo a ese respecto.\nAsí, con esa voluntad política nos esforzamos por encontrar las grandes líneas de una transacción y ya hemos iniciado los trabajos al respecto. Dicha transacción deberá obtener -conviene recordarlo- la unanimidad del Consejo, de acuerdo con el artículo 190, y el informe conforme de este Parlamento, a quien compete aprobar ese estatuto.\nLa Presidencia ha venido entablando contactos intensivos con una serie de interlocutores en este Parlamento y con el grupo que éste mandato para celebrar las negociaciones con el Consejo. Yo mismo tuve oportunidad de reunirme con ese grupo, por primera vez, al margen del período parcial de sesiones de enero y me propongo volver a hacerlo próximamente para proseguir los contactos. También se han reanudado los debates con más intensidad en las instancias competentes del Consejo de la Unión Europea y creo poder afirmar, con espíritu de apertura a una mayor flexibilidad y en la medida en que todos reconocemos la importancia que tiene, en particular para la opinión pública, que la elaboración de ese estatuto es un elemento fundamental para garantizar simultáneamente la dignidad de la función del diputado al Parlamento Europeo y la necesaria transparencia y buena gestión de los fondos públicos.\nEn lo tocante, más concretamente, a la pregunta formulada por su Señoría, quisiera subrayar que un nuevo estatuto sólo tiene sentido, si representa un avance respecto de la situación actual y se asegura la mayor uniformidad posible entre titulares de cargos idénticos.\nÉsa es, en el punto de partida, la posición de la Presidencia portuguesa.\nAhora bien, su papel de mediador obliga a tener en cuenta todas las sensibilidades existentes en el nivel del Consejo y su Señoría no ignora que esa cuestión fiscal plantea problemas a determinadas delegaciones. Ahora bien, sea cual fuere la solución encontrada, considero que deberá respetar siempre simultáneamente la legalidad democrática y ser aceptable para todos los Estados miembros, independientemente de sus sensibilidades nacionales. Lo que puedo prometer al respecto es el mayor seguimiento por parte de la Presidencia, en el sentido de trabajar hasta el término de su ejercicio sobre esta cuestión en un ambiente de la mayor transparencia y la mayor apertura para con sus Señorías y haciendo los mayores esfuerzos ante los miembros del Consejo, en particular aquellos que han tenido mayores dificultades para aceptar la propuesta surgida el año pasado, a fin de encontrar una solución de transacción que sea razonable y al mismo tiempo confiera la dignidad necesaria al estatuto de los miembros de esta Asamblea." }, { "from": "gpt", "value": "\nOne of the matters to be settled is whether Members are to receive equal pay, and where they are to pay tax.\nAccording to media reports the Portuguese Presidency considers that all Members should pay the same tax, to the EU.\nThis is in conflict with the view taken by some Member States who wish to have the right to tax their Members in their home countries. Will the Portuguese Presidency clarify its position on this matter?\n. (PT) The Portuguese Presidency is particularly interested in this issue, as I suppose that this is the first time a presidency has made resolving the problem of a Statute for Members of the European Parliament a priority in its programme.\nThe Portuguese Presidency made reaching an agreement on this statute one of its priorities, as furthermore, did the President of the European Parliament, when she stated this at the Helsinki European Council.\nWe are therefore in perfect and total agreement in our concern to achieve a positive outcome on this matter. We are therefore taking advantage of this political will in an attempt to define the outlines of a compromise, and we have already begun work on this matter.\nIt is worth pointing out once more that this compromise will require the unanimous support of the Council, in accordance with Article 190, and the assent of this Parliament, to which it falls to approve this statute.\nThe Presidency has engaged in intensive discussions with a range of Members of this Parliament and with the group to which Parliament entrusted the task of negotiating with the Council.\nI myself had an opportunity to meet this group, for the first time, in parallel with the January part-session, and I am trying to arrange to do so again soon in order to continue these discussions.\nThese discussions have also recommenced more intensively in the relevant bodies of the Council, and I think that I can say, in a spirit of openness and greater flexibility, and because we all recognise the importance that this has, particularly for the general public, that drawing up this statute is a vital factor in ensuring both the dignity of the functions of Members of the European Parliament and the necessary transparency and good management of public funds.\nWith regard more specifically to your question, I would like to highlight the fact that it only makes sense to have a new statute if it represents progress in comparison with the current situation and if it ensures that holders of identical posts are as far as possible treated in the same way. This has, from the outset, been the position of the Portuguese Presidency. Nevertheless, our role as mediator means that we must take account of all current attitudes in the Council and I am sure you are aware, Mr Sjöstedt, that the tax issue poses problems for certain delegations.\nAs this is the case, whatever solution is found, I think that it will have to respect both democratic law and be acceptable to all Member States, regardless of their national positions on the matter. What I can promise with regard to this issue is that the presidency has the utmost commitment to working, for as long as it is involved with this matter, in an atmosphere of total transparency and openness towards Members of the European Parliament. We will also make the utmost effort with members of the Council, particularly with those who had most difficulty in accepting the proposal suggested last year, so as to reach a reasonable compromise solution, and one which would at the same time guarantee the dignity appropriate for a statute for the members of this House." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role as a translator is to ensure that the meaning and tone of the Spanish source text is accurately carried across into the English translation." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\n Mi opinión es que se debe pagar impuestos en el país en que se vive, en el que vive la familia y donde se obtiene provecho de los servicios públicos. Pensé preguntar a la Presidencia si realmente existen razones para que no paguemos impuestos en nuestros países, igual que el resto de la gente. ¿Hay algún motivo para que tengamos beneficios especiales justamente porque somos parlamentarios? Es mi primera pregunta.\nLa segunda pregunta es si la Presidencia portuguesa aceptaría una solución que implique resolver el asunto de los impuestos de manera distinta para los parlamentarios de los diferentes países, o bien, si quiere una solución única para los parlamentarios de todas las nacionalidades.\nSin pretender en modo alguno faltar al respeto a esta Asamblea y, en particular, al que me merecen las preguntas formuladas por su Señoría, me permitiría excusarme de responder a las preguntas formuladas. Estamos en plena negociación de cierta delicadeza, que se refleja en la forma como la Presidencia del Consejo de la Unión Europea se expresa en un marco concreto relacionado con determinadas situaciones. Y, naturalmente, eso tiene repercusiones, porque lo leen otros miembros del Consejo.\nEn esta fase del debate, quisiera excusarme de responder directamente a las preguntas concretas que se me han formulado y me permitiría pedir que se nos juzgue por nuestros resultados, dentro de poco, cuando intentemos conseguir una solución más concreta.\nY con mucho gusto acudiré aquí, a esta Asamblea, a responder y explicitar las dificultades que pueda haber habido, en caso de que no se haya conseguido un resultado, o a congratularme con todos sus Señorías, en caso de que así haya sido. Quisiera preguntar al Presidente en ejercicio del Consejo, que ha pasado unas cuantas horas en este Hemiciclo trabajando con los diputados del Parlamento Europeo, si ha llegado a hacerse una idea de lo que valen en términos de remuneración\nSeñoría, como este debate sobre los honorarios del Parlamento Europeo no es exclusivo de su país e incluso se extiende a mi país, tengo una idea exacta de a cuánto ascienden los honorarios de los diputados al Parlamento Europeo. Por tanto, soy perfectamente consciente de ese problema. Señor Presidente, agradezco la respuesta. Quiero formular una pregunta complementaria que tiene cierta semejanza con la del Sr. Sjöstedt.\nAmbos somos suecos. En nuestro país el mayor impuesto es el municipal, puesto que los servicios son de carácter local y abundantes." }, { "from": "gpt", "value": "\nMy basic view is that one ought to pay tax in the country in which one lives, in which one' s family lives and in which one benefits from public services.\nI intended to ask the presidency if there really is an argument for saying that we should not pay tax in our own countries just as other people do. Is there any argument for our being given a special privilege just because we are parliamentarians?\nThat is my first question. My second question is about whether the Portuguese Presidency can accept a solution which involves the tax issue' s being solved in different ways for Members of different nationalities, or whether you want a solution which is identical for members of all nationalities.\n- (PT) Without wishing to show any lack of respect towards this House and particularly because of the respect that your questions deserve, I would rather not answer the questions you have raised immediately.\nWe are in the midst of rather sensitive negotiations. This sensitivity is reflected in the way in which the Presidency of the Council of the European Union expresses itself in a specific context in relation to particular situations.\nThis has an impact of course, because it is read by other members of the Council. At this stage in the discussion, please forgive me if I cannot give a direct answer to the specific questions that have been put to me. I would ask that we be judged on our results, when we endeavour to reach a more concrete solution in the near future. I will be happy to come back to Parliament to respond to and clarify the problems which may conceivably occur if a result is not reached, or to congratulate all of you if this result is achieved.\nI would like to ask the President-in-Office of the Council, after his few hours working in this Chamber with these Members of the European Parliament, whether he has come to any assessment of what they are worth in terms of pay? Mr Purvis, as this discussion of salaries in the European Parliament does not relate exclusively to your country and even affects my country, I have a precise idea of what the salaries of the Members of the European Parliament are worth.\nI am therefore perfectly aware of this problem. Mr President, I want to thank you for your answer.\nI want to ask a follow-up question which bears some resemblance to the one Mr Sjöstedt asked. We both come from Sweden.\nIn our country, we pay our tax in the form of local taxes because the services concerned are local. We have extensive services, too." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this: ¿Cómo creen ustedes que se vería afectada la confianza en nosotros, los políticos, si se nos otorgara el derecho a usar los servicios en los sitios donde vivimos - colegios, asistencia, etcétera - pero, al mismo tiempo, no pagásemos impuestos, no contribuyésemos?\n¿Cómo creen ustedes que un sistema de esta naturaleza influiría en la confianza en nosotros?\nEs una pregunta, señor Presidente en ejercicio del Consejo, que yo no sé si está obligado a contestar porque es filosófica realmente.\nPero si usted quiere adentrarse en el campo de la filosofía, ¡adelante! No, señor Presidente, no me siento tentado a entrar en el campo de la filosofía. Éstas son cuestiones de fondo y relacionadas con la propia matriz del estatuto del diputado y de su papel, en el marco de la sociedad política. No quiero entrar en ese tipo de debate, porque me parece que podría -por utilizar una expresión francesa- préjuger la interpretación que la Presidencia portuguesa haga en el marco de las negociaciones, en que está inmersa, sobre el estatuto de los diputados. Quisiera pedir que a ese respecto me permitieran no adelantar comentario alguno.\nAl haberse agotado el tiempo asignado al turno de preguntas al Consejo, las preguntas 11 a 35 se contestarán por escrito. El turno de preguntas al Consejo queda cerrado. (La sesión, interrumpida a las 19.05, se reanuda a las 21.00 horas) Alocución del Sr. Vaclav Havel, Presidente de la República checa Señor Presidente, Señorías, en nombre del Parlamento Europeo, tengo el grandísimo honor de dar una efusiva bienvenida al Sr. Václav Havel, Presidente de la República Checa. Me gustaría expresar también la bienvenida a la Sra. Havel, que ha ocupado un puesto en la tribuna.\nSeñora, sea bienvenida. (Aplausos) No es la primera vez que lo acogemos en nuestro Parlamento, señor Presidente.\nYa habló usted ante el Pleno, en Estrasburgo, en marzo de 1994, hace casi seis años, y muchos de nosotros conservamos un recuerdo muy intenso de ello, es decir, aquellos de nuestros colegas que ya éramos diputados en aquella época.\nEn efecto, justo después de la entrada en vigor del Tratado de Maastricht, se pronunció usted a favor de un fortalecimiento de los valores europeos, de la creación de una dimensión ética europea, de la apertura de la Unión a los países de la Europa central y oriental.\nEs decir que para muchos ciudadanos, y no sólo en su país, encarna usted esa Europa de los valores a la que sin cesar recordamos nuestro apego.\nDespués de dos elecciones al Parlamento Europeo y una nueva reforma importante de los Tratados de la Unión Europea, las relaciones de la Unión con la República Checa han experimentado un desarrollo extraordinariamente dinámico. Ha entrado en vigor un acuerdo de asociación, se ha creado una comisión parlamentaria mixta Parlamento Europeo-Parlamento Checo. En 1996, su país presentó su solicitud oficial de ingreso en la Unión. Finalmente, en 1998 se iniciaron oficialmente las negociaciones de adhesión. Desde la caída del telón de acero el proceso de integración europea y el de la ampliación experimentaron una aceleración impresionante.\nEl fin de esa separación artificial de Europa dio paso a una nueva época.\nHoy tenemos ante nosotros un imperativo histórico y numerosas perspectivas para todos los europeos. Es usted, señor Presidente, un símbolo destacado de esas evoluciones." }, { "from": "gpt", "value": " How do you think that public confidence in ourselves as politicians would be affected if a situation were to arise in which we obtained the right to use services where we live - education, health care etc - but, at the same time, did not pay any tax and did not contribute?\nHow do you think a system like that would affect people' s confidence in ourselves as politicians?\nMr President-in-Office of the Council, I do not know whether you are obliged to answer this question since it is really a philosophical question.\nHowever, if you wish to enter into the realms of philosophy, go ahead! . Mr President, I have no desire to enter into the realms of philosophy. These are fundamental issues which concern the very shape of the Statute for Members and of its role in the context of political society. I do not want to enter into this type of discussion because I think that it might, to use a French expression, préjuger the Portuguese Presidency' s views in the course of the negotiations in which it is involved on the Statute for Members. I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter.\nSince the time allotted to Questions to the Council has elapsed, Questions Nos 11 to 35 will be replied to in writing. That concludes Questions to the Council. (The sitting was suspended at 7.05 p.m. and resumed at 9.00 p.m.) Address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic Mr President in office, ladies and gentlemen, I have great honour in extending a warm welcome, on behalf of the House, to the President of the Czech Republic, Mr Vaclav Havel. I should also like to welcome Mrs Havel, who is sitting in the gallery.\nYou are most welcome. (Applause) This is not your first visit to our Parliament, Mr President.\nYou addressed plenary in Strasbourg nearly six years ago, in March 1994, and many of us, who were already European Members of Parliament at that time, still have a vivid recollection of your speech.\nIn fact, shortly after the Maastricht Treaty was ratified, you spoke in favour of strengthening European values, creating a European ethical dimension and opening the Union to the countries of central and eastern Europe. In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment. There have been extremely dynamic developments in relations between the Union and the Czech Republic following two European elections and a major new reform of the European Treaties. An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament.\nYour country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998. The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain.\nThe end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era. We now face an historical challenge with multiple prospects for all the citizens of Europe. Mr President, you are a symbol of these changes." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert in both Spanish and English, providing accurate translations that faithfully convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the following:\n\nPor la defensa de la libertad y de la dignidad de la persona humana, un régimen comunista lo condenó a casi cinco años de cárcel. Pero usted nunca perdió la esperanza y la Historia le ha dado la razón. Hace diez años que la \"revolución de terciopelo\" reivindicó Havel na HRAD. Durante diez años, representó usted en primer lugar a la Checoslovaquia democrática y después, como Presidente, a la República Checa.\nLa reconciliación con sus vecinos ha sido, y sigue siendo, para usted un objetivo esencial, que ha defendido con vigor y con perseverancia.\nEs usted un europeo de primera fila. Hoy Chequia se prepara para pasar a ser miembro de nuestra Unión.\nConvendrá usted conmigo, señor Presidente -y la experiencia nos lo ha demostrado ahora-, que el proceso de la ampliación de la Unión no siempre está libre de obstáculos y ello es aplicable a los dos interlocutores. La República Checa debe afrontar muchos esfuerzos para cumplir todas las condiciones de adhesión. La Unión Europea, por su parte, debe adaptar sus instituciones y sus políticas con vistas a la ampliación.\nYa ha dado un gran paso adelante en el marco de la Agenda 2000. Este año, con la inauguración de la nueva Conferencia Intergubernamental, se pone en práctica la etapa siguiente, es decir, la reforma institucional. El Parlamento Europeo participa en ella plenamente. Nuestro cometido como diputados consiste en garantizar una apertura y una transparencia óptimas al proceso de ampliación a fin de que, llegado el momento, los ciudadanos de la Unión Europea y los ciudadanos de la República Checa aprueben, por mediación de sus representantes democráticamente elegidos, la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. Señor Presidente, tengo mucho gusto en concederle el uso de la palabra. (Aplausos)\nSeñor Presidente, en nombre del Parlamento Europeo, quisiera agradecerle, en verdad, muy encarecidamente el mensaje muy sólido que nos ha aportado, como lo subrayan los aplausos de los diputados. Quisiera expresarle mi agradecimiento: tiene usted razón al recordar que las pertenencias nacionales son perfectamente compatibles con la europea. Y, partiendo de su experiencia personal, nos ha mostrado usted que la pertenencia europea no se decreta, sino que es un movimiento espontáneo, natural.\nHe tomado nota de sus palabras: se trata de algo que todos sentimos profundamente. Lo hemos visto a usted fiel a los principios que siempre han guiado su actuación, ese apego a los valores fundamentales.\nNos ha recordado usted las palabras que pronunció en 1994 y que usted mismo ha calificado de un poco provocativas, pero a veces hay utopías fecundas y hemos podido apreciar juntos el camino que hemos recorrido.\nY, además, he de decir también que ha insistido usted muy oportunamente en el papel, en la importancia, de la sociedad civil, no sólo en los países candidatos, sino también en cada uno de los países de la Unión Europea, para volver a dar confianza a los ciudadanos, para volver a dar confianza a la solidaridad social, que necesitamos. Y para resumir lo que me ha parecido más sólido de todas sus palabras, he de decir tal vez que, ante todo, ha querido usted recordarnos que, más allá de sus aspectos económicos, la construcción europea es una obra del espíritu.\nDesde luego, deseamos muy intensamente proseguir esa labor con usted. Gracias, señor Presidente.\n(Se levanta la sesión solemne a las 12.40 horas) Asamblea Paritaria ACP-UE\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0032/2000) del Sr. Corrie, en nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, sobre los resultados del trabajo de la Asamblea Paritaria ACP-UE en 1999. , ponente.- (EN) Señor Presidente confiaba en que mi intervención para presentar este informe sería a las nueve de la mañana, y no a las nueve de la noche. Espero que la cantidad de diputados presentes en esta Cámara no sea indicativo del interés que despierta el fomento del progreso en los países en desarrollo.\nSin embargo, es habitual presentar un informe a los diputados de este Parlamento sobre el trabajo de la Asamblea Paritaria ACP-UE, y es para mí un placer hacerlo esta tarde. De nuevo puedo decirles que las dos Asambleas que se han celebrado en Estrasburgo y Nassau han tenido un éxito rotundo. En muchos sentidos han marcado el final de una antigua etapa y el comienzo de otra nueva.\nLa Asamblea Paritaria ACP-UE es una organización única en la esfera política mundial.\n¿En qué otro foro se reúnen 86 naciones para discutir asuntos que les atañen y preocupan a todos?\nLa Asamblea de Estrasburgo ha sido la última que ha presidido Lord Plumb." }, { "from": "gpt", "value": " A Communist regime sentenced you to five years in prison for defending human freedom and dignity. But you never lost hope and history proved you right. Ten years ago, the \"velvet revolution\" proclaimed Havel na HRAD.\nFor ten years you represented democratic Czechoslovakia and, later, the Czech Republic, as its president.\nReconciliation with your neighbours was, and still is, a basic objective which you have defended with vigour and perseverance.\nYou are a first class European.\nToday, the Czech Republic is preparing to join our Union. I am sure that you will agree, Mr President, and experience has shown us, that the process of enlargement of the Union is not without its pitfalls for both parties and the Czech Republic will need to make a great deal of effort in order to meet the accession criteria.\nThe European Union, for its part, will need to adapt its institutions and policies in order to prepare for enlargement. It has already taken a big step forward with Agenda 2000.\nThe next step, i.e. institutional reform, will be taken following the inauguration of the new Intergovernmental Conference, in which the European Parliament will be fully involved.\nOur responsibility as members of the European Parliament is to ensure that the process of enlargement takes place in an climate of optimum openness and transparency so that, when the time comes, the citizens of the European Union and the citizens of the Czech Republic will approve the accession of the Czech Republic to the European Union through their elected representatives.\nMr President, it gives me great pleasure to give you the floor.\n(Applause) Mr President, allow me, on behalf of the European Parliament, to extend our warmest thanks for the clear message which you have brought and of which the members have already shown their appreciation. Thank you. You are right to remind us that a national identity is perfectly compatible with a European identity. And you have used your personal experience to show us that your European identity was not decreed; it was a spontaneous and natural move.\nI have taken note of your words; this is something which we all feel very deeply.\nWe find you faithful to the principles which have always guided you, which have always guided your actions; your attachment to fundamental values. You reminded us of your speech in 1994, which you yourself qualify as slightly provocative, but there is such a thing as creative utopia and we have been able to gauge together how far we have come. And you very opportunely highlighted the role of the civil society, the importance of the civil society, not just in the candidate countries, but in all the countries in the European Union, in restoring our citizens' confidence, in restoring confidence in the social solidarity which we need.\nTo summarise, perhaps what struck me most in your speech; above all, you wished to remind us that, beyond its economic aspects, the task of constructing Europe is a spiritual one. We of course look forward most keenly to continuing this task with you. Thank you, Mr President.\n(The formal sitting was closed at 12.40 p.m.)\nACP-EU Joint Assembly The next item is the annual report (A5-0032/2000) by Mr Corrie, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the results of the activities of the ACS-EU Joint Assembly in 1999. , rapporteur.- Mr President, I had hoped to be rising at 9 a.m., not 9 p.m., to present this report.\nI hope the number of Members in this Chamber is not an indication of the interest in overseas development work. However, it is normal practice that the report on the work of the ACP-EU Joint Assembly is put before Members of this Parliament and I have the pleasant task of doing that tonight.\nOnce again, I can report two highly successful Assemblies having taken place, one in Strasbourg and one in Nassau.\nIn many ways this was the end of an old era and the start of a new one.\nThe ACP-EU Joint Assembly is a unique organisation in world politics.\nWhere else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern? The Strasbourg Assembly was the last chaired by Lord Plumb." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a translation chatbot, with deep knowledge of Spanish and English." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content: Las negociaciones sobre la renovación del Convenio de Lomé han marcado ambas Asambleas, y estoy ansioso por ver cómo todos los países afectados firman y ratifican en seguida el nuevo Convenio. Recuerdo que en la anterior revisión a medio plazo, cuando yo era ponente, el entonces Comisario Marín dijo que esa revisión sería la última.\nBueno, está claro que se equivocó, y me gustaría rendir un homenaje a Philip Lowe y a su equipo por haber realizado entre bastidores una labor tan fructífera que ha permitido la firma de un nuevo Convenio en circunstancias muy difíciles. También me ha alegrado escuchar esta mañana el informe del Comisario Nielson, que ha trabajado incansablemente para conseguir que las negociaciones llegaran a buen puerto.\nMe gustaría rendirle un homenaje especial por su éxito. También quiero felicitar a la Sra. Kinnock y a su grupo de trabajo por el enorme esfuerzo que han dedicado al futuro de Lomé.\nEstoy convencido de que el resultado de estas negociaciones se debe en gran parte al informe de la Sra. Kinnock y al relativo a la cooperación e integración regional.\nAsimismo, quisiera dar las gracias a los grupos de trabajo sobre la situación de las pequeñas islas y el cambio climático y al grupo de seguimiento sobre pesca por sus excelentes informes." }, { "from": "gpt", "value": " The two Assemblies have been dominated by the negotiations on renewal of the Lomé Convention and I look forward to the signature of a new Convention and its rapid ratification by all the countries concerned. I remember that at the last mid-term review, when I was rapporteur, the then Commissioner Marin said that review would be the last. Well, he was wrong, and I pay tribute to Philip Lowe and his team who have worked so successfully behind the scenes to conclude a new Convention in very difficult circumstances. I was also delighted to hear the report this morning from Commissioner Nielson who has worked untiringly to get the right outcome to the negotiations. I pay special tribute to him for his success. I also pay tribute to Mrs Kinnock and her working group for the huge amount of work they put in on the future of Lomé.\nI am quite sure that Mrs Kinnock' s report and the one on regional cooperation and integration had a major bearing on the outcome of these negotiations. I also thank the Working Groups on the small island states and climate change and the Follow-up Group on Fisheries for their excellent reports." } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English:\nEn las dos Asambleas, nuestro trabajo se ha centrado en la erradicación de la pobreza. La resolución que hemos aprobado llega tan lejos como para afirmar que la pobreza constituye una violación de los derechos humanos.\nTambién subraya la importancia de abolir la desigualdad por razón de sexo. Cada vez que viajo por África y veo el trabajo que realizan las mujeres, pienso que ojalá hubiese más mujeres entre los altos cargos del gobierno o en la presidencia.\nQuizá así se pondría fin a parte del fraude, la corrupción y la mala gestión que parecen ser endémicos en algunos países y que tenemos que frenar de una vez por todas.\nComo de costumbre, hemos celebrado muchos debates sobre los países que están en guerra.\nHe visitado Etiopía y Eritrea para disponer de información de primera mano.\nLa OUA está haciendo todo lo que puede para conseguir un acuerdo de paz, pero Etiopía sigue reclamando que se aclaren algunos temas y la situación humanitaria en ambos países es muy grave. En Nassau nos alegró enterarnos de que estaba a punto de alcanzarse un acuerdo comercial con Sudáfrica tras cuatro años de negociaciones." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe main thrust of our work in both Assemblies was poverty eradication. The resolution passed went so far as to say that poverty amounted to a violation of human rights.\nIt also emphasised the importance of abolishing gender inequalities and as I travel through Africa and see the work done by women I only wish there were more women in senior government positions and in presidential posts. We might then see an end to some of the fraud, corruption and mismanagement that seem endemic in some countries and that have to be stopped.\nWe had, as usual, many debates on countries where there are war situations.\nI visited Ethiopia and Eritrea to gain first-hand knowledge.\nThe OAU is doing its best to broker a peace deal there. But Ethiopia is still calling for clarification on certain issues and the humanitarian situation in both countries is serious.\nWe were delighted to hear in Nassau that a trade agreement was being reached with South Africa after four years of negotiations." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this: Todavía nos queda mucho por hacer para convencer a los países en desarrollo de las ventajas de la globalización y de los acuerdos internacionales de libre comercio.\nEn Nassau se celebraron dos debates muy interesantes sobre Timor Oriental y Cuba. Cuba es un país observador, pero me parece que ahora ha dejado claro su deseo de formar parte de la ACP.\nEstoy seguro de que todas las naciones incluidas dentro de los límites del territorio ACP que cumplan los requisitos de consolidación de la democracia, respeto a los derechos humanos, buen gobierno e independencia del poder judicial son bienvenidas.\nEspero con interés los avances de Cuba.\nCuando el Sr. Dalmau, vicecanciller cubano, se dirigió a la Asamblea no dudó en manifestar sus intenciones.\nEn cuanto a Timor Oriental, el Sr. Da Costa, miembro del Consejo Nacional de la Resistencia Timorense, pronunció un discurso muy conmovedor en el que dio a entender que a Timor Oriental también le gustaría entrar en la ACP cuando sea un estado independiente y forme su propio gobierno. Debemos apoyarles a todos para que alcancen este objetivo. El tema de los derechos humanos es tan importante para la Asamblea Paritaria ACP-UE que a los vicepresidentes paritarios se les ha confiado la especial responsabilidad de controlar muy de cerca la situación de los derechos humanos e informar al respecto a la Asamblea.\nSe ha hecho hincapié en una serie de casos, incluido el tema de los niños soldado de Sudán, muchos de los cuales han sido raptados de países vecinos. Tuve el honor de ser nombrado copresidente europeo al principio de este quinto mandato, y la Sra. Clair, de Mauricio, es la nueva copresidenta ACP. Me gustaría que se produjera una serie de cambios en nuestra Asamblea, sobre, todo una vez que se haya firmado el nuevo Convenio en mayo.\nDebe existir una mayor igualdad entre nuestros socios ACP y los miembros de la UE, y quiero poner fin al síndrome de \"ellos y nosotros\" .\nEn primer lugar, me gustaría que se creara una Asamblea Parlamentaria Paritaria formada por miembros electos de los países ACP en vez de contar con la presencia de embajadores o ministros del gobierno que actúan como delegados. Creo que de eso trata el nuevo Convenio. En segundo lugar, este nuevo Convenio ofrece la posibilidad de celebrar asambleas regionales en las seis regiones, que nos permitirían ser mucho más específicos en nuestro trabajo.\nDesde estas asambleas se podría informar a la Asamblea Paritaria. Ya hemos celebrado un debate regional en Nassau, en el Caribe, y ha resultado ser extremadamente provechoso. También vamos a celebrar otro en Abuja, en África Occidental. Quiero que la Asamblea pase de las palabras a los hechos para que mejore la calidad de vida en los países en desarrollo.\nQuiero que la sociedad civil tenga un mayor protagonismo, pero para ello tenemos que acabar con la corrupción, combatirla de forma frontal.\nDebemos premiar a aquellos países que se están esforzando por vivir en un estado de derecho, del mismo modo que debemos tratar con mano dura a aquellos que son corruptos o cuyas constituciones no permiten los gobiernos pluralistas que propugnamos.\nEstoy encantado con la situación actual de Zimbabue. Los contribuyentes europeos ya no aceptan que se utilicen sus impuestos de forma fraudulenta.\nDebe soplar un nuevo viento de cambios en África, hay que establecer y cumplir nuevos principios. La Asamblea Paritaria, en colaboración con la Comisión, debería desempeñar el papel principal a la hora de controlar la promulgación de un buen gobierno, el respeto a los derechos humanos y la consolidación de la democracia." }, { "from": "gpt", "value": " Much work has to be done to convince the developing nations of the advantages of globalisation and world free-trade agreements. In Nassau, we had two interesting debates on East Timor and Cuba. Cuba has observer status but I understand has now shown a wish to join the ACP.\nAll nations from within the confines of the ACP territory who can live up to the requirements of democracy, human rights, governance and an independent judiciary are, I am sure, welcome.\nI await with interest developments in Cuba. When Mr Dalmau, the Cuban Junior Minister for Foreign Affairs addressed the Assembly, he did not hesitate to let his feelings be known. On East Timor, Mr Da Costa, from the Timorese National Resistance Council, gave a very moving address indicating that East Timor would also like to join the ACP when it becomes a state with a government. We must give them all our support to reach that goal. Human rights is such an important issue within the ACP-EU Assembly that Joint Vice-Presidents have been appointed with special responsibilities for monitoring human rights closely and reporting to the Assembly. A number of cases have been highlighted, including the child soldier issue in Sudan, where many children have been abducted from neighbouring states.\nI had the honour of being elected the European Co-President at the beginning of this fifth term and Mr Clair from Mauritius is the new ACP Co-President.\nI would like to see a number of changes to our Assembly, particularly after the signing of the new Convention in May. We must have more equality between our ACP partners and our European members and I want to get rid of the \"them and us\" syndrome.\nFirstly, I would like to see a Joint Parliamentary Assembly of elected members from ACP countries and not ambassadors or government ministers sitting there as delegates.\nThis I think is the new Convention.\nSecondly, the new Convention allows for regional assemblies in the six regions, which would allow us to be much more specific in our work. These assemblies would report back to the Joint Assembly.\nWe had a regional debate in Nassau in the Caribbean and this was extremely productive. We are going to have one in Abuja in West Africa too.\nI want the Assembly to stop being just a talk-shop and become a work-shop for the betterment of all the people in developing countries.\nI want to see civil society given a louder voice. But to do that we have to see an end to corruption and we have to face this head-on. We must reward those nations which are making the effort to live by the rules of good governance. Equally, we should come down hard on those who are corrupt or whose constitutions do not allow the pluralist governments that we demand.\nI am delighted to see the result in Zimbabwe. European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used.\nA new wind of change must blow through Africa and new standards must be set and lived up to. The Joint Assembly should play a leading role in monitoring the enactment of good governance, human rights and democracy in cooperation with the Commission." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your ability to discern the meaning and nuance of Spanish texts enables you to produce accurate and natural translations into English." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content:\nLes ruego que aprueben este informe. Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar al colega Corrie por su brillante y amplio informe.\nEl fundamento de todas las reflexiones en materia de política de desarrollo debe ser el respeto de los derechos humanos y la lucha contra la pobreza. Si debe lucharse contra la pobreza, la reducción de los recursos en el ámbito de la ayuda al desarrollo en muchos Estados miembros y en la UE entra en abierta contradicción con dicho objetivo.\nCon respecto a la cuestión fundamental de la financiación, deben asignarse a la Asamblea Paritaria recursos adicionales de cara al futuro, recursos que se empleen, por ejemplo, en enviar, a petición de los Estados ACP, observadores a los procesos electorales. En el futuro, a la hora de concertar los proyectos de desarrollo, la UE deberán buscar, por un lado, una orientación plural y, por otro, coordinarse mejor con los distintos Estados con el fin de trabajar de forma más eficiente y emplear los recursos de manera más efectiva. Un ejemplo de ello sería el campo de la educación, que de cara al futuro merece y necesita un decidido impulso en los Estados ACP.\nSi se piensa en el veloz desarrollo de las posibilidades de la educación y de la tecnología a través de Internet, se deduce la existencia de nuevos recursos que ayudarán a conducir a los países en vías de desarrollo, con sus aún modestos recursos, hacia la globalidad, que no hacia la globalización. Aquí veo una futura tarea de la UE, que consistirá en contribuir a la formación de una clase media en los países ACP que esté en condiciones de prestar ayuda y ayudarse a sí misma." }, { "from": "gpt", "value": " I beg to move acceptance of this report.\nMr President, let me begin by congratulating Mr Corrie on his excellent and comprehensive report. Our approach to development policy must always be based on respect for human rights and the fight against poverty.\nBut there is a crass contradiction between fighting poverty and the cuts in development aid appropriations in many Member States and in the EU.\nWith regard to financing, we must look to the future and provide the Joint Assembly with additional funds so that, for instance, we can send delegations to the ACP states to oversee electoral processes, at their invitation. In future, the EU must take a far more multilateral approach when it agrees development projects and, furthermore, must coordinate more closely with the individual states in order to improve efficiency and use the funding more effectively.\nAn example here could be the field of education, which will deserve and need special support in the ACP states in future. For instance, the very rapidly growing educational and technological potential of the Internet offers entirely new means of helping the developing countries, which at present still have modest resources, to move towards a global approach, as opposed to globalisation. I see it as a future task of the EU to contribute in this way to the establishment of small and medium-sized enterprises in the ACP states, which can promote self-help." } ]
[ { "from": "system", "value": "As an expert Spanish to English translator, you deliver accurate and high-quality translations, keeping the original meaning intact." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please: Una educación adecuada de la población nigeriana abriría el camino a la formación de una clase media.\nLa optimización de los métodos de trabajo, una urgente necesidad cara al futuro puesta de relieve en el Informe, permitirá, en particular, mediante las proyectadas asambleas regionales, abordar en mejores condiciones los distintos y específicos problemas de los países en vías de desarrollo, para los cuales la ayuda de la UE podrá prepararse de forma selectiva y posteriormente ejecutarse. Muchas gracias, señor Zimmerling. Si estoy bien informado, ésta es la primera vez que habla en esta Casa.\nEs su primer discurso y quisiera felicitarle por ello. Le ha salido muy bien.\nSeñor Presidente, señoras y señores, nunca se insistirá lo bastante en que el Convenio de Lomé constituye desde 1975 un pilar fundamental de la cooperación europea al desarrollo y asume, desde muchos puntos de vista, una función directriz.\nSobre la base del principio de la colaboración y de la paridad, así como del seguimiento parlamentario por la Asamblea Paritaria, el convenio se ha convertido en un paradigma a escala mundial.\nJustamente en el año en el que conmemoramos el 25º aniversario de la cooperación en el marco de Lomé, nos hallamos ante la celebración de un nuevo y más avanzado acuerdo de colaboración, que convertirá para ambas partes la Asamblea Paritaria en una verdadera asamblea parlamentaria.\nPor ello, en este retrospectiva no quiero limitarme al año de 1999; sobre éste ya se ha pronunciado, y de forma brillante, el ponente, el Sr. Corrie. Mucho de lo que hoy nos produce agitación es el resultado de profundos procesos de transformación que se han producido desde finales de los ochenta en todas partes del mundo.\nEsto también ha provocado fuertes sacudidas en los países en vías de desarrollo, cuyos efectos persisten aún. La colaboración ACP es un proceso dinámico. Desde Lomé I a Lomé IV se han producido constantes avances en el contenido del convenio.\nAl mismo tiempo, el número de Estados ACP ha aumentado de forma considerable hasta los actuales 71.\nEn particular, la adhesión de Namibia y Sudáfrica ha sido acogida con gran satisfacción por todos los que han tomado parte en este proceso.\nCuba acaba de llamar a la puerta. La incorporación de Cuba a la comunidad ACP-EU será un paso de grandes consecuencias que no se dará en dicho país sin la apertura de procesos de cambio." }, { "from": "gpt", "value": "\nOne way forward to promote the setting up of SMEs could be to train the Nigerian population adequately. It will be easier to take account of the developing countries' very diverse problems, and EU aid could be prepared and implemented in a more targeted manner if, as the report makes quite clear, we take the urgently needed step of optimising our working methods, by introducing the proposed regional assemblies. Thank you, Mr Zimmerling: If I am informed correctly, this is the first time you are addressing this House. Congratulations on your maiden speech: It went really well. Mr President, it cannot be repeated often enough: since 1975, the Lomé Convention has constituted an important pillar of European development cooperation and has a pilot role to play in many respects.\nBased as it is on the principle of partnership and equality, and on parliamentary control by the Joint Assembly, it is an example to the world.\nMost appropriately, given that this year we are celebrating 25 years of cooperation under Lomé, we will shortly be signing a new and more advanced partnership agreement, which also upgrades the Joint Assembly into a genuine parliamentary assembly on both sides. So I do not want to look back only to the year 1999. The rapporteur, Mr Corrie, has already done so most expertly.\nMuch of what concerns us today is the outcome of fundamental processes of transformation in all parts of the world since the late 1980s. They also had strong repercussions in the developing countries. The after-shocks can still be felt.\nACP cooperation is a dynamic process.\nThe content of the agreements has progressed steadily between Lomé I and Lomé VI. At the same time the number of partner states has increased considerably, now standing at 71.\nAll those involved were particularly moved by the enlargement to Namibia and South Africa. Cuba has just knocked at the door, and, if Cuba is also accepted into the ACP-EU community, that will be a momentous step and will bring in its wake processes of change in Cuba itself." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your key task is to translate Spanish text into coherent and accurate English translations, preserving the original voice and meaning." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\n La lucha contra la pobreza y el fomento de un desarrollo continuado en materia económica, cultural y social son importantes objetivos en el marco de los esfuerzos por la construcción en los Estados ACP de una sociedad democrática basada en el respeto de los derechos humanos.\nEsto incluye el fortalecimiento de las instituciones democráticas. La historia de la Asamblea Paritaria da fe a este respecto, de manera rotunda, de una evolución positiva. Si antes los países ACP estaban representados en las reuniones por miembros de los Gobiernos, altos funcionarios o embajadores, hoy más de las tres cuartas partes de nuestros interlocutores y interlocutoras son parlamentarios elegidos.\nDebemos celebrar una gran fiesta cuando próximamente alcancemos el 100%, tal y como se quiere con el nuevo convenio. Los avances en los procesos de democratización, que, a diferencia de las diversas estallidos de crisis, se producen de forma discreta, pasan desgraciadamente demasiado desapercibidos. Un elemento específico de la colaboración multilateral ACP es la cooperación e integración regionales.\nAsí se cumplirá un deseo de la larga lista de deseos del Parlamento. La Asamblea Paritaria celebrará próximamente reuniones a nivel regional.\nYa lo hemos podido escuchar. El fortalecimiento de las cooperación regional puede contribuir a impedir el estallido de conflictos por razones de carácter étnico, económico, social o religioso, es decir, puede tener un efecto preventivo.\nPor la misma razón el Parlamento Europeo ha promovido desde un principio la participación de la sociedad civil en los procesos decisorios y en la gestión de la cooperación y ha puesto de manifiesto el significado de la colaboración descentralizada.\nLa intensificación de los contactos entre la Asamblea Paritaria y los agentes sociales, prevista en el nuevo convenio, supone un paso más en la dirección correcta.\nSólo queda un poso de tristeza por el hecho de que el Fondo Europeo de Ayuda al Desarrollo no esté aún integrado en los presupuestos de la UE. Espero que no tengamos que esperar otros 25 años hasta que a este respecto alcancemos nuestro objetivo.\nSeñor Presidente, permítame felicitar al Sr. Corrie por su informe.\nEl Convenio de Lomé ha dado fe de un auténtico partenariado entre la UE y los países ACP durante más de 25 años, y el hecho de que haya seguido adelante a pesar de la abrumadora presión en contra que ha recibido de muchas organizaciones, incluida la OMC, representa un todo un triunfo. Sin embargo, es obvio que no hay que evaluar el nuevo Convenio por su mera existencia, sino por la forma en que puede contribuir al compromiso de la UE de erradicar la pobreza y de alcanzar unos objetivos de desarrollo internacionales.\nSi aplicamos este criterio, nos daremos cuenta de que los nuevos acuerdos presentan una serie de deficiencias: por ejemplo, el acuerdo es bastante desilusionador para los países ACP que sufren fluctuaciones a corto plazo en sus ingresos por exportación.\nEn diciembre, durante una ronda de negociaciones maratoniana se alcanzó el acuerdo de prestar ayudas a los estados isleños, a los que no tienen salida al mar y a los menos desarrollados cuando sufran pérdidas del 2% como mínimo en sus ingresos por exportación, mientras que a los demás países ACP se les seguiría aplicando el baremo del 10%.\nSin embargo, al final de las negociaciones, la UE alegó que nunca había dado su aprobación para incluir a las islas y a los países sin salida al mar entre los candidatos merecedores de las ayudas basadas en el límite del 2%. Este cambio ha tenido consecuencias devastadoras, en especial para las Islas Windward, que posiblemente sea el único país ACP que en realidad va a salir perjudicado con los nuevos acuerdos. Esto resulta terrible porque las Islas Windward son uno de los países ACP más pequeños y vulnerables y serán las que tengan que pagar el precio más alto por este nuevo Convenio de Lomé.\nPor otro lado, en cuanto al comercio, la OMC nos ha presionado para asegurarse de que el nuevo Convenio de Lomé sea compatible con sus intereses, lo que ha provocado un enorme ímpetu a favor de los llamados acuerdos de asociación económica regionales o acuerdos de libre comercio." }, { "from": "gpt", "value": " Fighting poverty and promoting sustained economic, cultural and social development are important objectives in the endeavour to build up democratic societies, based on respect for human rights, in the ACP states.\nThat also means strengthening the democratic institutions.\nThe history of the Joint Assembly provides impressive evidence of a positive trend in that direction. In the past, the representatives of the ACP countries tended to be government members, government officials or ambassadors; but today at least three quarters of the ACP delegates are elected members of parliament.\nWe ought to throw a big party when the figure reaches 100% in the near future, which is indeed what the new Convention is aiming at.\nUnfortunately there is far too little appreciation of the steady advance of processes of democratisation which, unlike the various crises that arise, largely pass unnoticed.\nOne special aspect of multilateral cooperation with the ACP states is regional cooperation and integration.\nThere is one wish on the European Parliament' s long wish list that will be fulfilled: as we have already heard, the Joint Assembly will soon also be able to hold regional assemblies.\nEnhanced regional cooperation can help prevent the outbreak of conflicts based on ethnic, economic, social or religious factors, i.e. have a preventive effect.\nFor the same reason the European Parliament has always called for civil society to be involved in the decision-making processes and in cooperation management, and emphasised the importance of decentralised cooperation. The enhanced contacts between the Joint Assembly and the social partners provided for in the new Convention are another step in the right direction. But I am a little sad that the European Development Fund has still not been incorporated in the Community budget. I hope it does not take another 25 years before we finally achieve that too.\nMr President, I congratulate Mr Corrie on his report. The Lomé Convention has been an expression of a real partnership between the EU and the ACP countries for over 25 years. That it has continued at all in the face of overwhelming pressure against it from many quarters, including the WTO, is a triumph of sorts.\nBut of course the new Convention must be measured not by the fact that it exists but by the extent to which it can contribute to the EU commitment to poverty eradication and the achievement of the international development targets. Measured by this yardstick there are a number of serious shortcomings in the new arrangements. For example, the agreement is particularly disappointing for those ACP countries suffering from short-term fluctuations in export earnings.\nDuring a marathon negotiating session in December a compromise was reached which provided that, in respect of least-developed, landlocked and island states, assistance would be provided in the event of a minimum 2% loss of export earnings rather than the level of 10% for the other ACP states. But at the final negotiating session the EU claimed that it had never actually agreed to the inclusion of islands and landlocked states among those which would qualify for the support on the basis of the 2% threshold. This change has been devastating for the Windward Islands in particular which may be the only ACP state which will actually lose massively from the new arrangements. This seems a particularly perverse outcome since the Windward Islands are one of the smallest and most vulnerable of the ACP states and they are now going to have to pay the highest price for this new Lomé arrangement.\nMeanwhile, on the trade side, pressure from the WTO to ensure that any Lomé Convention is WTO-compatible has meant that there is a huge momentum behind the idea of the so-called regional economic partnership arrangements or free-trade agreements." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a professional Spanish to English translator, producing high-quality translations that accurately reflect the source text." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\nNo obstante, está muy claro que, incluso después de un periodo de adaptación, algunos países no van a estar en condiciones de abrir sus mercados a los fríos vientos del libre comercio sin que su economía interior se vaya a pique. Por lo tanto, tenemos que ser especialmente cuidadosos para asegurarnos de que se les están dando opciones auténticas a los países que aun no están preparados para los acuerdos de libre comercio.\nDebemos garantizar que de verdad se están buscando estrategias para promover la integración regional dentro de la ACP.\nPor ultimo, cuando se celebre cualquier otra cumbre sobre el comercio, los países de la UE y ACP deberían presionar de forma conjunta para conseguir la reforma del artículo 24 del GATT para prever de forma explícita los acuerdos comerciales regionales no recíprocos entre grupos de países con diferencias estructurales y económicas.\nEl Convenio de Lomé es un partenariado único en el mundo; pero para que de verdad sea eficaz no basta sólo con los debates enmarcados en su contexto, hay que contar con la colaboración de la OMC y participar en otros foros de negociaciones internacionales.\nSeñor Presidente, quiero, en este debate, denunciar la suerte reservada a esos países pobres de África, del Caribe y del Pacífico de los que algunos se atreven a decir que son beneficiarios del Convenio de Lomé. Incluso en el mero plano de las relaciones comerciales, el Convenio de Lomé no ha protegido para nada esos países cuya cuota de participación en el comercio con Europa, ya de por sí restringida, se ha reducido a la mitad. Eso refleja las crecientes desigualdades entre los países de la UE y los países ACP.\nEl Convenio de Lomé favorece principalmente a algunos grandes grupos industriales o financieros que siguen saqueando esos países y perpetúan su dependencia económica, en particular con respecto a las antiguas potencias coloniales.\nEn cuanto a las ayudas supuestamente dedicadas al desarrollo, es obvio que no sirven para ello, ya que el subdesarrollo de la mayoría de esos países se profundiza en vez de atenuarse, y eso cuando esas ayudas no constituyen una subvención disfrazada a los industriales europeos exportadores.\nEsas ayudas son ante todo un don providencial para los regímenes en el poder, sin que la mayoría pobre de las poblaciones obtenga algún provecho de ellas." }, { "from": "gpt", "value": "\nYet it is quite clear that even after a transitional period a number of countries will simply be unable to open their markets yet to the chill winds of free trade without wrecking their own domestic economy. We therefore need to be particularly vigilant to ensure that genuine options are open to those countries which are not yet ready for free-trade arrangements. We need to ensure that strategies for promoting regional integration within the ACP are pursued in their own right. Finally, during any new trade round the EU and the ACP states should press jointly for a reform of GATT Article 24 in order to explicitly provide regional non-reciprocal trade agreements between structurally and economically dissimilar groups of countries. The Lomé Convention is a unique partnership; but if it is to be truly effective it needs to extend beyond the discussions within the context of Lomé and involve a participation of the WTO and a partnership in all other international negotiating fora.\nMr President, what I want to do in this debate is condemn the fate reserved for the poor countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. People have the gall to say they benefit from the Lomé Convention, but even looking at trading relations alone, the Lomé Convention has done nothing to protect those countries; their already feeble share in trade with Europe has been halved. That reflects the growth of inequality between EU and ACP countries. The Lomé Convention essentially benefits a few large industrial or financial conglomerates, which continue to pillage those countries and perpetuate their economic dependence, notably on the former colonial powers.\nWhen it comes to so-called development aid, given that underdevelopment in the majority of these countries is getting worse rather than better, development is clearly not what the aid is for, even when it is not just a disguised export subsidy for European manufacturers. The aid is primarily a windfall for incumbent regimes, and the poor majority does not benefit at all." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\nDesde hace varios años, las grandes potencias disminuyen el monto de esas ayudas ya de por sí irrisorias. El colmo del cinismo es que a veces lo hacen bajo pretexto de inobservancia de los derechos humanos, o de corrupción. ¿Pero quién protege esos regímenes que favorecen la corrupción, a no ser los gobiernos de los países ricos?\nEn efecto nos hacemos la vista gorda sobre los principales corruptores, esos grandes grupos petroleros, de suministro de agua o de obras públicas, contra los cuales se podría actuar con rigor ya que tienen sus sedes aquí, en Europa, El debate entre la conveniencia de prolongar el Convenio de Lomé con sus cuotas y su proteccionismo, o al contrario de liquidar progresivamente las relaciones particulares entre la Unión Europea y los países ACP en nombre del libre cambio es un debate falso entre dos modos de perpetuar el saqueo y el empobrecimiento de esos países. Me rebelo contra una organización innoble e inhumana que hace que centenares de millones de seres humanos se estén literalmente muriendo de hambre para enriquecer a una minoría. Bastaría con sólo una fracción de las riquezas descomunales acumuladas por los grandes grupos para que esos países pudieran salir de la miseria, pero mientras no nos atrevamos a echar la culpa a los grandes grupos capitalistas, no haremos más que ocultar los verdaderos problemas.\nSeñor Presidente, doy mi enhorabuena al señor Corrie, copresidente de la Asamblea Paritaria ACP-UE, que ha tenido la tarea nada fácil de elaborar un informe sobre el difícil asunto de la Asamblea Paritaria ACP-UE. En esta intervención me limitaré a exponer sólo algunos puntos que considero fundamentales. Creo que el Parlamento Europeo debe pedir con insistencia que la Asamblea sea realmente parlamentaria, instando a los países ACP a que envíen como representantes a miembros de los Parlamentos nacionales, para reforzar su propio tejido democrático.\nMi contribución a este debate, en primer término, será centrar la atención en la globalización y en la OMC, que para los países ACP representan un peligro enorme en su desarrollo. Considero necesario un periodo de transición para estos países, aunque, dentro del espacio de la nueva lógica y de la regionalización de las ayudas, también es necesario que se sustenten no sólo con la agricultura y con la pesca, sino también que recurran a la valoración de los recursos minerales y del subsuelo, algunos de los cuales se están explotando con escaso provecho económico por parte de estos mismos países. El tercer punto se refiere al esfuerzo que, a través de un grupo de trabajo paritario dentro de la Asamblea Paritaria, el Parlamento Europeo debe comprometerse a hacer con objeto de alcanzar una estabilización de los presupuestos de los Estados ACP, mediante una selección calificada de los puntos de los presupuestos, para que haya un desarrollo económico pero sobre todo social, y también mediante el control de las políticas de rentas y de las políticas fiscales que están vigentes en el ámbito ACP.\nDebemos apoyar a los pueblos de estos países a través de la relación con sus gobernantes, que han de tener plena conciencia de que las ayudas al desarrollo por parte de la Unión Europea están destinadas al pueblo y no a las oligarquías eventuales, gestoras, en algunos de esos Estados, de todos los recursos internos y externos.\nPor último, cuarto punto: la prevención de los conflictos entre etnias o entre Estados debe ser nuestra preocupación constante y, en cierta medida, se podrían evitar esos conflictos o bien a través de una ofensiva diplomática vigorosa y autorizada, o bien a través de las propuestas que acabo de exponer.\nSeñor Presidente, hago mía la valoración positiva del informe que expresó hace un momento mi compañera Karin Junker y añadiré que el Sr. Corrie inició su labor como copresidente de la Asamblea Paritaria ACP-UE con una actuación eficaz e imparcial que merece todo nuestro reconocimiento.\nMi intervención se limitará a un hecho puntual que se ha producido hace unos días, en parte como consecuencia de acontecimientos a los que alude el informe que aquí debatimos. Me refiero a la intención expresada por Cuba, el 2 de febrero, de integrarse como miembro de pleno derecho en el grupo de países ACP. En la última reunión de la Asamblea Paritaria ACP-UE en Nassau participó una delegación cubana y compareció ante el pleno el vicecanciller Dalmau, con quien se produjo un vivo debate al que siguieron numerosas conversaciones con muchos de nosotros.\nDespués de Nassau, una delegación de nuestro Parlamento, encabezada por el propio Sr. Corrie y por el presidente de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, Joaquín Miranda, visitó La Habana, produciéndose una serie de intercambios de opiniones bien clarificadores.\nTengo la impresión de que esta misión del Parlamento Europeo fue el empujón final que convenció a nuestros amigos cubanos de lo oportuno de dar un paso adelante en los mecanismos de cooperación con la Unión Europea.\nEstamos ante una situación de notable importancia política y espero que desde el Parlamento Europeo impulsemos la pertinente visión favorable y una actitud generosa por parte de la Unión, que en el plazo más breve suponga una respuesta positiva a las aspiraciones de Cuba.\nEso será importante, al menos por tres razones. Lo será en primer lugar para Cuba, para el desarrollo y la prosperidad de su pueblo y para romper definitivamente el bloqueo impuesto por los Estados Unidos, que ha sido reiteradamente condenado por el Parlamento Europeo y las Naciones Unidas.\nEn segundo lugar, debemos tener presente que la candidatura de Cuba ha sido propiciada por todos los países ACP. Si desde la Unión Europea se responde de forma positiva a la recomendación de nuestros asociados, estaremos dando una prueba de respeto y de consideración hacia dichos asociados que tendrá efectos positivos en todo el marco de nuestra cooperación con ellos. Tampoco puede ignorarse el valor de una decisión como la que propongo, como prueba de la coherencia y de la autonomía de la Unión Europea y de su no supeditación a presión alguna.\nAceptando a Cuba en la Comunidad ACP demostraremos que no somos una Europa inmersa en la dinámica indigna del paying but not playing, y que cuando nos indignábamos ante disparates como la Ley Helms-Burton no lo hacíamos hipócritamente sino dispuestos a actuar hasta las últimas consecuencias." }, { "from": "gpt", "value": "\nFor some years now the great powers have been reducing the amount of this already derisory aid, and it is the height of cynicism when this is done on the pretext of human rights violations or corruption. After all, who protects these deeply corrupt regimes, if not the governments of the rich countries? They turn a blind eye to the masters of corruption, the big groups controlling oil, water supply, or public works. They could clamp down on them since their head offices are here in Europe.\nThe debate about either extending the Lomé Convention with its quotas and protectionism, or, instead, gradually winding down the special relationship between the European Union and the ACP countries in the name of free trade, is a warped debate between two ways of perpetuating the pillage and impoverishment of those countries.\nI protest against an ignoble and inhuman organisation which literally condemns hundreds of millions of human beings to a wretched death to enrich a minority. A mere fraction of the fantastic wealth accumulated by the big groups could lift these poor countries out of extreme poverty, but, until we have the courage to take on those big capitalist groups, we are just covering up the real problems.\nMr President, I want to thank the Co-President of the Joint ACP-EU Assembly, Mr Corrie. It was no easy task to draw up a report on a complicated forum like the ACP-EU Assembly. In this speech, I will confine myself to addressing certain points I consider fundamental. I believe the European Parliament should call for the Assembly to become truly parliamentary, urging all ACP countries to send members of their national parliaments as their representatives, so as to strengthen their own democratic fabric. My next contribution to the debate is to turn my attention to globalisation and the WTO, which is seen by the ACP countries as an enormous danger to their development. I do believe the ACP countries need a transition period, but they also need support in the context of the new logic of regionalisation of aid, not only in agriculture and fisheries, but also in the exploitation of mineral and underground resources, some of which are being exploited, with slim economic returns to the ACP countries themselves. Thirdly, the European Parliament - through a joint working group within the Joint Assembly - must make a major effort to achieve stability in ACP countries' budgets through the selection of budgetary items to permit economic and, above all, social development, and by monitoring income and fiscal policies in force in the ACP countries.\nWe must put the people of the ACP countries first in our relationship with their rulers, who need to be fully aware that development aid from the European Union is intended for the people and not for the oligarchies that handle all the internal and external resources in some countries. Fourthly, and finally, the prevention of inter-ethnic conflicts between States must be our constant concern and to some extent this can be achieved either through a strong and authoritative diplomatic offensive or with the proposals I have set out. Mr President, I agree with the positive evaluation Mrs Junker has just made and I want to add that Mr Corrie has started his term as Co-President of the ACP-EU Joint Assembly with effective and impartial work deserving of our full appreciation.\nI shall restrict my speech to one particular act which took place a few days ago, partly as a consequence of events alluded to in the report we are debating here. I refer to Cuba' s expression of intent, of 2 February, to become a full member of the ACP group of countries. A Cuban delegation attended the last meeting of the ACP-EU Joint Assembly in Nassau, and Vice-Chancellor Dalmau spoke in the plenary session, engaging in a lively debate, and afterwards held conversations with many of us.\nFollowing Nassau, a delegation from Parliament led by Mr Corrie and the Chairman of the Committee on Development and Cooperation, Joaquín Miranda, visited Havana and a series of very illuminating exchanges of opinion took place. It is my impression that this mission from the European Parliament was the final push which convinced our Cuban friends that the time had come to move forward on mechanisms of cooperation with the European Union. We are witnessing events of great political significance and I hope that we in the European Parliament can promote the appropriate favourable view and a generous attitude on the part of the Union, so that Cuba' s aspirations can meet with a positive response as soon as possible. That is important, for at least three reasons.\nFirst, it is important for Cuba, to bring its people development and prosperity and finally break the United States blockade, which has been repeatedly condemned by the European Parliament and the United Nations. Secondly, we must bear in mind that Cuba' s application has the support of all the ACP countries.\nIf the European Union responds positively to the recommendation of our associates, we will be proving our respect and consideration for those associates and this will have positive effects on the whole framework of our cooperation with them. Nor can we ignore the value of such a decision in demonstrating the consistency and autonomy of the European Union and the fact that it does not bow to pressure from any quarter.\nBy accepting Cuba into the ACP community we will be demonstrating that our Europe is not involved in the shameful process of 'playing but not paying' , and that, when we get indignant about absurdities like the Helms-Burton Act, we are not being hypocritical but are ready to act and take all the consequences." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish to English translation allows you to create accurate, clear, and fluent translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\n\nSería deseable que, en ese trámite, la representación del Parlamento Europeo preste su apoyo a las intenciones cubanas como lo harán, sin duda, los colegas parlamentarios de los países ACP. Cuba deberá cumplir, naturalmente, con todas las condiciones previstas al igual que cualquier otro socio. Eso lo saben los cubanos y seguro que lo asumen.\nDebe también quedar claro que no se le va a pedir a Cuba más de lo que se ha pedido a otros interlocutores.\nBienvenida sea la voluntad de adhesión de Cuba y bienvenida sea Cuba a este círculo nuestro. Lo digo de todo corazón pero también con la profunda convicción de que, así como el bloqueo no ha producido sino miseria y, como consecuencia de ella, crispación y endurecimiento por parte de los cubanos, la integración que aquí estamos apoyando y la prosperidad fruto de ella se traducirán en la distensión y apertura que todos deseamos y de las que todos, sobre todo el pueblo de Cuba, nos beneficiaremos. Señor Presidente, yo también quisiera empezar dando las gracias a Corrie por su excelente informe que, en mi opinión, describe y resume adecuadamente el trabajo realizado en la Asamblea Paritaria ACP-UE en 1999.\nMi tiempo de intervención es corto y quiero ocuparme de dos asuntos.\nEl primero de ellos se refiere a la lucha contra la pobreza que, en mi opinión, empieza a ser una historia embarazosa tanto para la UE como para los Estados miembros.\nA pesar de que tanto en el Tratado como en las reuniones de la ONU en Río y en Copenhague nos hemos comprometido a trabajar para terminar con la pobreza, en la realidad se hacen recortes en los presupuestos para ayudas al desarrollo, contrariamente a lo que se ha dicho que hay que hacer. Hay que detener esta tendencia. Tenemos que empezar por condonar las deudas. Hay que empezar a poner acción tras las palabras. Quisiera que tuviéramos un papel importante en este trabajo. El otro asunto es que, en muchas ocasiones, decimos que los países ACP tienen que aprender los fundamentos democráticos.\nEn los puntos 2 y 3 de la resolución se pide, en el marco de la nueva convención, que se desarrollen y mejores los métodos de trabajo.\nSe instará a los países ACP para que permitan expresar sus opiniones a muchas corrientes políticas.\nA mi juicio, esto está muy bien, y es algo a lo que doy mi total apoyo. Sin embargo, debemos preguntarnos también de qué modo nosotros mismos entendemos la democracia. ¿Cómo funciona en la Delegación del Parlamento Europeo ante la Asamblea Paritaria ACP-UE? Contrariamente a cómo funcionan las cosas aquí en el Parlamento Europeo y en las comisiones parlamentarias, en las que se proponen y designan ponentes para los informes, en esta Delegación ante la Asamblea Paritaria no existen reglas. Los dos grandes Grupos se reparten todos los informes entre sí." }, { "from": "gpt", "value": "\nIdeally the European Parliament' s representatives should be able to support Cuba' s intent at those proceedings, as our parliamentary colleagues from the ACP countries will no doubt be doing.\nOf course, Cuba must meet all the standard conditions, just like any other member.\nThe Cubans know that and I am sure they accept it.\nIt must also be made clear that Cuba is not going to be asked for more than has been asked of our other partners.\nCuba' s wish to join is welcome and Cuba will be welcome in our circle. I say that wholeheartedly, but also with the deep conviction that, just as the blockade has produced nothing but poverty and, as a consequence of that, extreme tension and a hardening of the Cuban position, the integration we are supporting here, and the prosperity it will produce, will translate into the détente and openness we all seek and from which all of us, especially the Cuban people, will benefit. Mr President, I also want to begin by thanking and congratulating the rapporteur, Mr Corrie, for an excellent report which I think very well describes and summarises the work which has been done in the ACP-EU Joint Assembly in the course of 1999. I do not have very long in which to speak, and I really only want to take up two questions. The first is about the fight against poverty, which I think is becoming an embarrassment both for the EU and the Member States.\nIn spite of the fact that, both in the Treaty and at the UN' s meetings in Rio and Copenhagen, there was an undertaking to work to eradicate poverty in the world, the budget for development aid is, in actual fact, being cut back, when the express desire was that exactly the opposite should happen. We must put a stop to this trend. We must begin by writing off debts. We must follow up words with action. I should like us to take a leading role in this work. My second question concerns the fact that, in many contexts, we talk about the ACP countries having to learn the principles of democracy.\nParagraphs 2 and 3 of the resolution demand, within the context of the new agreement, that working methods should be developed and optimised.\nThe ACP countries are to be urged to allow a whole range of political opinions to come up for discussion.\nI think that is a very good idea indeed, and I fully subscribe to it.\nHowever, we must also ask ourselves about our own democratic arrangements.\nHow do these operate within the European Parliament' s delegation to the ACP-EU' s Joint Assembly?\nIn contrast to how things are done here in the European Parliament and in Parliament' s committees, where rapporteurs are nominated and appointed to produce reports, there are no regulations whatsoever applied within this delegation to the Joint Assembly. The two large groups share all the reports and consultative documents etc between themselves." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of:\n En este contexto, hay que tomar en cuenta a los Grupos pequeños y su representatividad.\nSeñor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, quiero en primer lugar felicitar a nuestro compañero el Sr. Corrie por la calidad de su informe que refleja pertinentemente el contenido de los debates de la Asamblea Paritaria cuya copresidencia asumió con mucha eficacia. La erradicación de la pobreza ha sido el tema central de nuestros trabajos, y para alcanzar ese ambicioso objetivo, muchos interventores llamaron la atención sobre la necesidad de preservar una herramienta fundamental: me refiero a los acuerdos preferenciales entre la Unión Europea y los países ACP, en el marco de los convenios de Lomé.\nSe trataba de un reto considerable.\nLa globalización, la liberalización de los intercambios, así como la preeminencia de la OMC y la filosofía mundialista que ella vehicula, amenazaban la esencia misma del diálogo norte-sur. Por lo tanto no podemos por menos que felicitarnos por la formalización del nuevo acuerdo de asociación para el desarrollo, y por mi parte estoy convencido de que los trabajos de la última Asamblea paritaria contribuyeron decisivamente a desbloquear las negociaciones, lo mismo que el nuevo clima creado por los acontecimientos de Seattle. Sin embargo, aunque me felicite por la renovación de los acuerdos, lo que me más llama la atención son los nuevos vientos que de ahora en adelante soplan en nuestras relaciones y que se manifiestan en el carácter equilibrado de la negociación que se está concluyendo. Me parece que la Unión Europea salió por fin de la vieja lógica paternalista, y a decir verdad, neocolonialista, de los proveedores de fondos que se convierten fácilmente en aleccionadores, según una fórmula tan del gusto de nuestro amigo Michel Rocard. La Unión aceptó por fin la idea de que ningún diálogo es auténtico ni eficaz si no se traduce por un contrato que respete la dignidad de los socios.\nAl renunciar a hacer de la noción de buen gobierno la herramienta de una nueva condicionalidad a manos de los tecnócratas, la Unión Europea da muestras de sabiduría y de modestia.\nTardamos dos siglos en sentar las bases de una democracia cuya fragilidad nos es constantemente recordada por la actualidad.\n¿Con qué derecho queremos imponer nuestro modelo a unos pueblos cuya historia, cuyos valores, cuya identidad a veces difieren tanto de los nuestros? Por mi parte, prefiero la voluntad claramente manifestada en esos acuerdos de abrir la asociación a nuevos actores -colectividades territoriales y organizaciones no gubernamentales- lo que me parece ser la única vía posible para evolucionar progresivamente hacia la apropiación de la cooperación por la población de esos países. En suma, para pasar de la ayuda humillante que infantiliza a la responsabilidad, garante de eficacia. Señor Presidente, señor Comisario, señor ponente, Señorías, también quisiera en primer lugar felicitar al Sr. Alexander Corrie por la exactitud y rigor de la síntesis de su informe.\nHa tenido gran importancia el informe del Parlamento Europeo sobre las actividades de la Asamblea Paritaria ACP - Unión Europea, con innegable contribución al alcance de la coherencia en la política y en el papel de la Unión Europea en materia de desarrollo y cooperación.\nConviene destacar el relevante papel de la Asamblea Paritaria, cada vez más parlamentaria, en el fortalecimiento de las relaciones entre la Unión Europea y los países ACP. Ante esa acción positiva, revestiría el mayor interés dotarla de un presupuesto compatible con el fortalecimiento de la calidad de su trabajo. En el ámbito del funcionamiento de dicha Asamblea Paritaria, convenimos con la propuesta del ponente de introducir asambleas parlamentarias regionales en las seis regiones del Convenio: Caribe, Pacífico y cuatro regiones africanas. Dichas asambleas regionales seguirían las acciones en sus zonas. La pobreza ha sido el denominador común de todos los debates de la Asamblea Paritaria y su erradicación el objetivo prioritario de la política de desarrollo de la Unión Europea.\nConforme a la resolución de la reunión de Nassau, recordamos el cumplimiento de los compromisos de reducción de la pobreza cuantificados y acordados por la comunidad internacional. Hacen falta coherencia y acciones. En el próximo Convenio de Lomé se debe especificar la inversión en educación y estimular la cooperación regional y la participación de las entidades locales. La participación de las entidades locales reviste la mayor importancia." }, { "from": "gpt", "value": " In this context, account ought to be taken of the smaller groups, and consideration given to introducing more representative arrangements. Mr President, Commissioner, firstly, I too would like to congratulate Mr Corrie on the quality of his report, which appropriately reflects the tenor of the debates in the Joint Assembly he so effectively co-chaired.\nThe eradication of poverty was central to our work and many speakers highlighted the need to preserve an essential tool for achieving that ambitious aim, to whit, preferential agreements between the European Union and the ACP countries within the framework of the Lomé Conventions.\nThe challenge was immense. Globalisation, free trade, and the hegemony of the WTO with its internationalist philosophy, were imperilling the very essence of the North-South dialogue.\nSo we can only applaud the conclusion of a new partnership agreement for development, and personally I am convinced that the work of the last Joint Assembly did have a decisive influence on breaking the deadlock in the negotiations, as did the new climate created by the events at Seattle. However, while I welcome the renewal of the agreements, what I find most interesting is the new wind blowing through our relationships and finding expression in the balanced nature of the negotiations now drawing to a close.\nThe European Union seems to me to have finally emerged from the old paternalist, or frankly neo-colonialist, logic where those giving aid are all too eager to start giving lessons, following a formula our friend Michel Rocard is so keen on.\nThe Union has finally accepted the idea that dialogue cannot be genuine or effective unless it is the expression of a contract which respects the dignity of the partners.\nBy refusing to allow the idea of good governance to become a tool, in the hands of technocrats, for imposing new sets of conditions, the European Union is demonstrating wisdom and modesty.\nWe have spent two centuries laying the foundations of a democracy whose fragility is constantly brought home to us by events. What right have we to try to impose our model on people whose history, values and identity are sometimes so profoundly different from our own?\nPersonally, I prefer the willingness that is clearly flagged up in these agreements to extend the partnership to new agents - local authorities, non-governmental organisations - which seems to me to represent the only possible way the people of these countries can progressively achieve ownership cooperation. In short, this is the only way they can emerge from humiliating and childlike dependence on aid and take responsibility for themselves, the proof of success. Mr President, Commissioner, firstly, I too would like to congratulate Mr Corrie on the accuracy and rigour of the summary in his report.\nThe European Parliament' s opinion on the activities of the ACP-European Union Joint Assembly has always had a major impact, undeniably contributing to a consistent policy and role for the European Union in development and cooperation.\nThe important role of the increasingly parliamentary Joint Assembly in strengthening relations between the European Union and the ACP countries needs to be stressed. In view of this positive action, there is every advantage to be gained from according the Joint Assembly a budget compatible with improving the quality of its work. We back the rapporteur' s proposal to introduce regional parliamentary assemblies, under the aegis of the Joint Assembly, in the six regions of the Convention: the Caribbean, the Pacific and four African regions.\nThese regional assemblies would monitor action in their respective areas. Poverty has been the common denominator of all the debates in the Joint Assembly and its eradication is the priority for the European Union' s development policy.\nIn line with the resolution at the Nassau meeting, we must concentrate on meeting the poverty reduction targets agreed by the international community. Consistency and action are needed. The next Lomé Convention must specify the investment in education and stimulate regional cooperation and the participation of local bodies.\nThe participation of local bodies is absolutely essential." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide seamless, accurate, and high-quality Spanish to English translations, ensuring the meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\n Debemos avanzar con acciones concretas y coherentes.\nLas poblaciones de los países pobres empiezan a desesperarse.\nSolicito a la Comisión que emprenda diligencias en el sentido de una urgente adhesión de Timor Oriental al Convenio de Lomé, como forma de promover, entre otras medidas, la erradicación de la pobreza y acelerar su desarrollo económico, cultural y social, para reforzar su democratización interna.\nPor último, felicito a la Presidencia del Consejo por la próxima Cumbre Europa-África y hago un llamamiento a todos los participantes para que consigan contribuciones a la materialización de las acciones prácticas en pro del desarrollo de la paz, la democracia y la erradicación de la pobreza en los países africanos subdesarrollados.\nMuchas gracias señor Comisario.\nEl debate queda cerrado. La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.\nAcuerdo de Estabilización y Asociación con la ARYM\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0031/2000) del Sr. Swoboda, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, sobre la recomendación de decisión del Consejo por la que se autoriza a la Comisión a negociar un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Antigua República Yugoslava de Macedonia (SEC(1999)1279 - C5-0166/1999 - 1999/2121(COS)).\nSeñor Presidente, estimado Comisario Patten, estimados colegas, hoy estamos debatiendo sobre un país que ha atravesado tiempos realmente difíciles, un país que gracias a su propio esfuerzo, su voluntad e, indudablemente, al apoyo de la comunidad internacional ha experimentado un avance muy positivo. Si, en consecuencia, la Unión Europea, el Consejo y la Comisión proponen ­me atrevo a emplear este concepto sin ninguna duda­ celebrar por primera vez un acuerdo de estabilización y de asociación en la Europa del Sudeste, en los Balcanes ­el Parlamento se sumará mañana, supongo, a esta propuesta­, ello será gracias a, o en reconocimiento de, que ARYM/Macedonia se ha trabajado disfrutar de una buena posición desde el punto de vista económico, pero también y sobre todo político, con respecto a la guerra en los países vecinos y en relación con su propia minoría étnica. Pues contar con una minoría étnica del 33 o incluso del 35% en el propio país no es ninguna menudencia si se tiene en cuenta del entorno en que se halla este país.\nEl país y sus políticos ­seguramente con diferencias entre unos y otros­ han realizado siempre un muy buen trabajo, y ello merece nuestro reconocimiento. La Comisión nos propone celebrar un acuerdo junto con el Consejo.\nQuerría formular unas cuantas observaciones relativas a los ámbitos en que posiblemente existan diferentes concepciones, si bien también quiero resaltar de manera particular y reconocer en este contexto el trabajo y el interés mostrado por el Comisario Patten por ARYM/Macedonia y por toda la región.\nPrimero: el enfoque regional. En mi opinión, el enfoque regional es, si lo he entendido correctamente, importante y necesario.\nDebe haber disposición de colaborar. Si, en cierto modo, no debe ser entendido como una obligación, sino como disposición, posibilidad, que debe ser aprovechada por cada país, entonces este enfoque es el adecuado. Si volvemos nuestra mirada hacia ARYM/Macedonia, veremos que con algunos países vecinos esta cooperación, por ejemplo, en materia económica, es muy complicada, como con el Kosovo y Albania, o es difícil desde un punto de vista político, como, por ejemplo, con Yugoslavia.\nPor otro lado, la colaboración con Bulgaria y, en particular, con Grecia, ha evolucionado positivamente, lo cual merece también nuestro reconocimiento. En este contexto, la Unión Europea debe reflexionar ­ha comenzado a hacerlo a principios de esta semana­ sobre cómo puede hacerse parte, a pesar de todo, a la vecina Yugoslavia ­sin obviar ninguna crítica a este terrible régimen­ de la cooperación regional. Por ello mañana presentaré una enmienda en la que nos declaramos a favor de que la sanciones recaigan sobre el régimen y de que, por otro lado, no obstante, se alivie la situación de la población y de la economía mediante la cooperación económica. En este sentido estoy agradecido ­me permito mencionarlo aquí, dado que yo soy de un país por el que fluye el Danubio­ por las reflexiones planteadas por la Comisión, es decir, por el Comisario Patten, pero también por la Vicepresidenta Palacio, con quien estuve recientemente en Budapest, sobre la posibilidad de hacer navegable de nuevo al Danubio, para así promover una mínima recuperación económica en esta región, lo cual también sería sin duda alguna importante para Rumanía. A mi juicio, este enfoque regional, si lo he entendido correctamente, es decir, como método de contribuir de algún modo a la recuperación económica de la región, es el enfoque adecuado.\nComo ya he dicho, no puede interpretarse como una obligación ni tampoco imponerse como condición previa.\nSegundo: querría dejar bien claro que nosotros queremos que se abra y se ofrezca a ARYM/Macedonia el camino hacia la Unión Europea.\nSostenemos que es ilusorio creer que sería conveniente presentar ahora la solicitud de adhesión, pero también consideramos equivocado decir que ya hablaremos alguna vez sobre ello. ARYM/Macedonia quiere obtener la respuesta de que, por principio, tendrá la posibilidad de hacerlo cuando llegue el momento adecuado. El país teme ser abandonado en cierto modo en una vía muerta. En la completa reorganización de los instrumentos de apoyo no ve peligro en ser el último vagón de un tren que circula en dirección a Europa, per sí en que este tren siga marchando hacia Europa y Macedonia acabe en vía muerta. Pero creo que el Comisario Patten mostrará comprensión por el problema. Le pido con toda insistencia que deje claro este extremo en las conversaciones en que participe" }, { "from": "gpt", "value": "\nWe need to make progress with concrete and consistent action.\nPeople in the poor countries are beginning to despair. I call on the Commission to act on the rapid accession of East Timor to the Lomé Convention as one means, amongst others, of promoting the eradication of poverty and accelerating its economic, cultural and social development, in order to strengthen its internal democratisation. Finally, I must congratulate the Council Presidency on the coming Europe-Africa Summit and call on all the participants to contribute to solid practical action to promote the development of peace, democracy and the eradication of poverty in the underdeveloped countries of Africa.\nThank you, Commissioner.\nThe debate is closed.\nThe vote will take place tomorrow at 12 p.m.\nStabilisation and association agreement with FYROM The next item is the report (A5-0031/2000) by Mr Swoboda, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on the recommendation for a Council Decision authorising the Commission to negotiate a Stabilisation and Association Agreement with FYROM (SEC(1999)1279 - C5-0166/1999 -1999/2121(COS)).\nMr President, Commissioner Patten, today we are discussing a country that really has suffered hard times, a country that is, however, moving in a very promising direction, thanks to its own efforts and resolve and certainly also thanks to the support of the international community. So if the European Union, the Council and the Commission are proposing - and I assume that Parliament will support that proposal tomorrow - the first stabilisation and association agreement in south-eastern Europe, in the Balkan region - I am quite happy to use that term - it is primarily in gratitude for or acknowledgement of the fact that FYROM itself has worked its way into a good position, in economic and, of course, mainly in political terms, in face of the war in the neighbouring region and also in relation to its own minority.\nFor it is no small thing to have a minority of 33% or even 35% in one' s own country.\nThat country and its politicians - no doubt with some differences here and there - have always done very good work, and we should recognise that. The Commission is proposing that we should conclude an agreement jointly with the Council. Let me make a few comments on aspects on which views may differ somewhat, although, even in this regard, I want to strongly emphasise and acknowledge Commissioner Patten' s activities and interest in relation to FYROM and the region as a whole.\nFirstly, there is the regional approach. I believe that if it is understood properly, the regional approach is both important and necessary.\nThere has to be a willingness to cooperate.\nProvided it is not seen as some kind of constraint but as a willingness to cooperate, as an opportunity that each country should grasp, then this is the right approach. The problem is that, when we look at FYROM, we can see how very difficult it is to cooperate economically with some neighbouring countries, such as Kosovo and Albania, or to cooperate politically with, for instance, Yugoslavia.\nOn the other hand, cooperation with Bulgaria, and in particular with Greece, has made good progress and I think we should acknowledge that too.\nIn this context, the European Union must consider, as it began to do early this week, how to include the neighbouring Yugoslavia in regional cooperation in spite of everything, i.e. without taking back any of our criticism of this terrible regime.\nTomorrow morning I will therefore table an amendment urging that we concentrate the sanctions on the regime itself while easing them somewhat for the people and for the economy in a spirit of economic cooperation.\nIn that regard allow me to say, since I come from a country through which the Danube flows, that I am grateful that the Commission, i.e. Commissioner Patten and also Vice-President Palacio, with whom I was recently in Budapest, is considering opening the Danube to shipping again. That would provide for a modicum of economic recovery in this region too, which, of course, would be of particular importance to Romania.\nIn my view, this regional approach, provided it is understood correctly, i.e. as a method of contributing to economic recovery in the region itself, is in fact the right one to adopt. As I said, it must not be perceived as a constraint nor must it be set as a precondition. Secondly, let me say quite clearly and plainly that we want to open the way to and offer FYROM accession to the European Union.\nIn our view, it would be an illusion to think there was any point in FYROM applying for accession right now, but it would also be wrong to delay discussing it until some later date. FYROM wants to be told here and now that, in principle, accession will be possible when the time is right. This country is afraid it will be in a sense sidelined.\nIt sees, in the whole readjustment of aid instruments, a risk that it will no longer be the last carriage of a train heading towards Europe but that this train will continue through Europe while leaving FYROM on a siding. I think Commissioner Patten understands that too.\nSo I very strongly urge him to make it clear in the appropriate talks." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your principal job is to provide top-tier translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text:\n Aunque, como es lógico, se produzcan cambios, ARYM/Macedonia seguirá mostrando que muchas de las tareas que hoy se afrontan en Bruselas, podrán acometerse en un futuro en Skopje, en el propio país.\nEspero que los colegas aprueben que aceptemos estas enmiendas como muestra de buena voluntad para con ARYM/Macedonia. Señor Presidente, la República de Macedonia - prefiero utilizar este nombre abreviado -ha desempeñado un papel constructivo y de mantenimiento de la paz desde el comienzo de las guerras yugoslavas. Recordamos las propuestas de los Gobiernos de Macedonia y, en su momento, Bosnia-Herzegovina, que pretendían una flexibilización y abandono sin violencia de la estructura federal yugoslava. Nuestros amigos macedonios han desempeñado siempre, por tanto, un papel muy positivo, y por ese motivo debe decirse aquí que Macedonia no sólo es una pieza de nuestro llamado esfuerzo de estabilidad, sino que realmente constituye su origen.\nEl anterior Presidente, Gligorov, puede atribuirse esto como una conquista particular, pero también el actual presidente se ha definido tanto como presidente de todos los ciudadanos macedonios, que la Unión Europea sólo puede alegrarse de contar con semejante interlocutor en los Balcanes. A pesar de las obvias razones para que se produzcan eventuales tensiones internas, ambos grupos de población han logrado un modus vivendi razonable y las perspectivas lejanas para encontrar una solución responsable a los restantes problemas son favorables.\nEn su momento, me enteré por los roma de que, precisamente, en Macedonia, se encontraban realmente a gusto.\nEso lo he escuchado poco respecto de ese grupo de población en Europa.\nEntre los problemas de Macedonia merece especial atención la enseñanza superior para los ciudadanos albanohablantes. Una enseñanza superior accesible, con la que se mantiene un cierto vínculo, constituye un medio importante para la emancipación de los grupos de población -lo digo por mi propia experiencia como visitante de una universidad protestante de Amsterdam.\nDe otra forma, tal vez no hubiera estudiado nunca.\nSemejante vínculo y semejante formación en la enseñanza superior es también importante de cara al desarrollo del Estado de Derecho y también para el correctamente denominado medio del campo social, que debe reforzarse en tales países. El acuerdo con Macedonia debe, así mismo, contemplar una compensación por el daño causado a este país por el boicot que hemos impuesto a Serbia, que no nos cuesta nada, pero sí mucho a los que rodean a ese país. Sería positivo que lo pudiéramos corregir, especialmente de cara a los países vecinos.\nNo es nada más que justo que regulemos ahora en detalle la ayuda a Macedonia. Respaldamos plenamente las enmiendas de los Liberales en las que se pide que la ayuda no se vincule a los intereses de los estados donantes, puesto que deben darse todas las oportunidades posibles a las empresas de Macedonia y de la región con el dinero de la ayuda para la reconstrucción. También consideraría en ella a Bulgaria y Rumania, ya que me parece un error táctico y psicológico hablar sólo de los cinco países de la antigua Yugoslavia más Albania. Se trata de que las economías puedan funcionar de nuevo por sí mismas en la región, eso puede hacerse bien con el dinero de la ayuda.\nEl acuerdo con Macedonia debe poder verse como la apertura de la puerta de entrada a la Unión Europea para ese país, aunque esto sea algo solamente a muy largo plazo. Mientras tanto, debemos seguir partiendo en nuestra política de que es deseable que la legislación de Macedonia realmente se vaya pareciendo a la de los Estados miembros, y nuestra política debe reflejar eso hasta en la nomenclatura de los programas de ayuda para Macedonia.\nMe refiero brevemente al programa PHARE. El nombre de la República, señor Presidente, supone todavía un problema debido a la sensibilidad griega. Deduzco que los Estados miembros cada vez van a sentirse más libres de usar el nombre en su propia lengua que se corresponda con el de la República. Si algunos países desean mantener las palabras Antigua Yugoslavia, es su problema; los otros no tiene la obligación de utilizarlas.\nNo se trata de que se nos presione continuamente. De ahí mi respaldo al razonable informe del Sr. Swoboda; no nos tiene acostumbrados a otra cosa, y de ahí, también, mis elogiosas palabras sobre la respetable República de Macedonia. Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quiero expresar el calor y la esperanza con la que el Grupo de los Liberales Demócratas Reformistas Europeos saluda la iniciación de las negociaciones de un Acuerdo con la Antigua República Yugoslava de Macedonia.\nTengo la gran esperanza de que este Acuerdo, según las líneas expuestas por el ponente, Sr. Swoboda, llegue a ser el ejemplo que se aplique lo antes posible a los demás países, en especial a Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro, Kosovo y, en cuanto sea posible, a Serbia.\nEstamos convencidos de que el pronto inicio de la negociación del Acuerdo y su también pronta conclusión son el único camino para alcanzar la paz en la región -esa paz que no se produjo automáticamente tras el fin de la guerra de Kosovo-, con lo que se evitará que se reproduzcan condiciones de posterior desintegración y de vuelta al caos y a la violencia, con todas sus consecuencias en cuanto a inestabilidad continental e incluso mundial.\nSi el mantenimiento de la paz y de la seguridad es la motivación del valiente proceso actual de ampliación de la Unión Europea a los países de Europa oriental, esta motivación ha de estar presente con más fuerza aún en las relaciones con Albania y con los países de la Antigua República Federativa Yugoslava, y además exige que se vaya con decisión tras esta especie de ampliación paralela hacia la Europa del sureste, representada por los acuerdos que estamos discutiendo." }, { "from": "gpt", "value": " Even though there will of course be readjustments here, FYROM will continue to show that many of the tasks that are still being dealt with in Brussels today can in future be handled in Skopje, in the country itself. I hope that the honourable Members will agree to support these proposals as a sign of goodwill towards FYROM.\nMr President, since the start of the Yugoslav wars, the Republic of Macedonia - I prefer to use this abbreviation - has behaved as a constructive peace-keeper. We would remind you of the proposals made by the governments of Macedonia and Bosnia and Herzegovina at the time, which had non-violent liberalisation and a non-violent separation from the Yugoslav federal structure in view.\nAs you can see, our Macedonian friends have always played a very positive role and it is for this reason that it should be pointed out at this stage that Macedonia is not just a pawn in our so-called strive towards stability, but actually took the initiative. The former President, Mr Gligorov, can take special credit for this, and the current President too has already adopted the profile of President of all Macedonian citizens, so much so that the European Union should only be grateful to have him as interlocutor in the Balkans.\nDespite the obvious reasons for any internal tension, both population groups have struck a reasonable modus vivendi and the outlook for reaching a sound solution to the remaining problems is good.\nIt was, in fact, in Macedonia that I heard at the time about the Roma population actually not having too bad a time there. I was unaccustomed to hearing this type of comment about the Roma in Europe.\nWith regard to the problems afflicting Macedonia, higher education for the Albanian-speaking citizens deserves our special attention.\nAccessible higher education, with which you have a certain affinity, is an important instrument in the emancipation of population groups. I am speaking from personal experience as someone who attended the Protestant university in Amsterdam.\nI might never have studied otherwise.\nSuch an affinity and this type of higher education is also important in the development of the constitutional state and for the aptly termed mainstream society which needs to be strengthened in countries like this. The agreement with Macedonia should partly compensate for the damage which this country incurred following the boycott we instituted against Serbia, which is at no cost to us but costs Serbia' s neighbouring states all the more.\nIt would be beneficial if we could reorganise this, especially vis-à-vis the neighbouring states. It is only fair that we should regulate aid to Macedonia properly now.\nWe are therefore quite prepared to support the liberals' amendment to keep aid independent from the donor states' interests, for we need to give industry in Macedonia and the region the best possible opportunities with the aid money available for reconstruction.\nI am more than happy to include Bulgaria and Romania in this, as it seems to me a tactical and psychological error only to talk about the five countries of former Yugoslavia, plus Albania.\nIt is important to us that the economies in the region can stand on their own two feet again, which can quite easily be done with the aid money. The agreement with Macedonia should be seen as a door opening to the European Union, allowing this country to join, even though this will not be the case in the foreseeable future. In the meantime, we constantly need to start from the premise in our policy that it is desirable for Macedonian legislation to resemble that of the Member States, and our policy should reflect this, even in the naming of aid programmes for Macedonia. I would quote the PHARE programme as an example.\nMr President, the name of the republic is still a problem on account of the Greek sensitivities surrounding it. I assume that the Member States will feel increasingly freer to use the name in their own language which fits the republic.\nIf certain countries wish to use the words \"former Yugoslavia\" , then that is their business; others need not feel obliged to copy them. It will not do to keep us under constant pressure.\nHence my support for the sound report by Mr Swoboda; we have come to expect nothing less of him, and hence also my words of appreciation for the respected Republic of Macedonia.\nMr President, Commissioner, I rise to express the warmth and optimism with which the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party welcomes the start of negotiations with the former Yugoslav Republic of Macedonia. We are extremely hopeful that, along the lines set out by the rapporteur, Mr Swoboda, this agreement can represent an example to be rapidly extended to the other countries, especially Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Kosovo and, as soon as possible, Serbia. We are convinced a rapid start to these negotiations and their speedy conclusion is the only way to achieve peace in the region - peace which did not automatically come with the end of the Kosovo war - thus avoiding the recurrence of further disintegration and a return to chaos and violence, with all the consequences of that in terms of continental, if not world, instability. If the maintenance of peace and security is the basic motivation of the current courageous process of enlargement of the Union to the countries of Eastern Europe, that motivation must be present even more strongly in relations with Albania and the countries of former Yugoslavia. And that means decisively pursuing the kind of parallel enlargement to south-east Europe that the agreements we are discussing represent." } ]
[ { "from": "system", "value": "" }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for:\n\nUn compromiso más rápido y directo de esta Europa del sureste en la vida de las instituciones europeas nos lleva a sugerir que se acepte un número limitado de observadores, enviados por los Parlamentos nacionales al Parlamento Europeo, y que en el Tribunal de Justicia y en la Comisión pueda trabajar personal proveniente de esos países.\nSin embargo, para que la región encuentre un estímulo en la evolución hacia una sociedad más democrática y basada con amplitud en la economía de mercado, estamos convencidos de que, sobre todo, se deben dar pasos inmediatos y concretos para intensificar la lucha contra la corrupción y para lograr que sean más eficaces las ayudas internacionales destinadas a la reconstrucción y al desarrollo. \nCon este fin hemos presentado algunas enmiendas, y esperamos que el Parlamento las acepte: primero, ofrecer a la Antigua República Yugoslava de Macedonia la exención de las tasas aduaneras en sus exportaciones hacia la Unión Europea y una compensación de la reducción progresiva de los derechos aduaneros aplicados a Macedonia sobre los productos europeos, con la condición de que se acepte el principio de un control aduanero conjunto en las fronteras macedonias; segundo, que se aliente a la ARYM con un adecuado apoyo financiero a integrar su moneda en el euro, como primer paso hacia una europeización de toda su economía, con el fin posterior de eliminar cualquier posible corrupción en el sistema bancario; tercero, que la ayuda y la asistencia que el mundo debe dar a la región, y por tanto también a Macedonia, tenga bien marcado su carácter multilateral, sin que el país beneficiario resulte condicionado por obligaciones con el país donante.\n\nSeñor Presidente, Señorías, señor Comisario, esperamos que el acuerdo pueda alcanzar todos los objetivos previstos, pero no podemos hacernos la ilusión de que la paz, la estabilidad y la prosperidad en el sureste de Europa se logren sin un previo estudio de los temas que plantean los grandes problemas que tratamos de eliminar, y me refiero al futuro Estado constitucional de Kosovo, a la necesidad de comprometer a Serbia en el proceso de reconciliación de la región y, ¿por qué no?, a una nueva discusión acerca de las relaciones entre la Unión Europea, la OTAN y Naciones Unidas, dentro del marco de ese nuevo equilibrio que se ha de encontrar entre injerencia humanitaria y soberanía estatal, que en mi opinión deberá traer una modificación de la propia Carta de las Naciones Unidas.\nSeñor Presidente, señor Comisario, la guerra de Kosovo ha empeorado todo. Eso se aplica con seguridad, y sobre todo, a la relación entre la Unión Europea y los Balcanes occidentales. Se han levantado muchas esperanzas desde entonces.\nEso es aplicable tanto allí como aquí.\nAllí porque - nos guste o no - además de la cuestión de la ayuda directa, la pregunta es: ¿qué pretende hacer ahora Europa con nosotros? ¿Tiene en perspectiva el ingreso?\nEs algo que se comenta mucho en todos estos países.\nPero también aquí, en la Unión Europea, se han levantado muchas esperanzas.\nSi lo hacemos bien, será la primera prueba de una verdadera política exterior y de seguridad común ¿Conseguirá la Unión Europea actuar conjuntamente por primera vez y desarrollar una política conjunta para un acuerdo tan complicado? Así mismo, la cuestión es si la Unión Europea ha aprendido la lección tras las malas experiencias de Bosnia en lo relativo a la asistencia y las experiencias algo mejores de Kosovo ¿Podemos mejorarla, basándonos en las experiencias en Macedonia y en otros cuatro países?\nAnte este panorama de muy elevadas esperanzas, creo que no exagero si digo que este primer paso, el acuerdo de estabilización y asociación con Macedonia, tiene una importancia crucial.\nNo es la única contribución de la Unión.\nA continuación, tenemos el debate sobre el pacto de estabilidad, sobre el programa Cara y la financiación a corto plazo. Ahora discutimos sobre los acuerdos de estabilidad y asociación, es decir, la perspectiva a medio plazo.\nDe ahí que este primer acuerdo con Macedonia sea crucial, puesto que será el modelo.\nEstoy convencido de que los otros cuatro países se preguntan: ¿qué va a suceder?\n¿Qué va a hacer la Unión Europea con Macedonia? ¿Hará lo mismo con nosotros? Como ese modelo constituye el primer avance, resulta tan importante. Macedonia es también un modelo en otro sentido.\nEl ponente ya lo ha señalado muy claramente. La cuestión de las relaciones interétnicas. No es necesario que lo reproduzcamos aquí de una forma demasiado idealista. Durante las elecciones presidenciales parecía que no funcionaba en absoluto tan bien, pero en comparación con el resto de la región, podría hablarse del modelo macedonio. Se ganaría mucho si lográramos exportar ese modelo conjuntamente con los macedonios al resto de los Balcanes occidentales.\nEste prototipo también es válido en el ámbito de la cooperación regional.\nEstoy muy de acuerdo con el ponente en cuanto a que debe lograrse un equilibrio entre, por una parte, el fomento de la cooperación regional y, por otra, mantener la apertura a Bulgaria y Grecia, y no cerrarla. Señor Presidente, señor Comisario, si damos bien este primer paso, se habrá ganado mucho." }, { "from": "gpt", "value": "\nVery rapid and direct involvement of south-east Europe in the life of the European institutions has also led us to suggest that a limited number of observers invited from the national parliaments should be accepted into the European Parliament, and that staff from those countries could work in the Court of Justice and the Commission. But if the development in the region of a more democratic society and largely market-based economy is to be encouraged, we are convinced that immediate and concrete steps must be taken to intensify the struggle against corruption and to make international aid more effective for reconstruction and development. With this in mind, we have presented some amendments which I hope Parliament will accept.\nFirst, the former Yugoslav Republic of Macedonia should be offered a customs tariff equal to zero for their exports to the European Union and compensation for the progressive reduction of customs duties applied by Macedonia to European products, on condition that the principle of joint customs control at the frontiers of Macedonia is accepted. Secondly, the former Yugoslav Republic of Macedonia should be encouraged, with adequate financial support, to gradually link its currency to the euro as the first step towards the Europeanisation of the whole Macedonian economy, with the additional aim of eliminating any possible corruption in the banking system.\nThirdly, world aid and assistance coming into the region, and hence into Macedonia as well, should be clearly multilateral, and should not subject the beneficiary country to direct obligations towards the donor country.\nMr President, Commissioner, we hope the agreement can achieve all its objectives but we cannot delude ourselves that peace, stability and prosperity in south-east Europe can be achieved without dealing with the very wide-ranging problems we are trying to eliminate. I am referring to the future constitutional state of Kosovo, the need to involve Serbia in the region' s reconciliation process and - why not? - new discussions on relations between the European Union, NATO and the UN, in the light of the new balance that needs to be found between humanitarian intervention and state sovereignty, which I think calls for a change in the existing UN Charter. Mr President, Commissioner, the war in Kosovo has knocked everything off balance.\nThis is certainly true for the relations between the European Union and the western Balkans.\nSince then, expectations have been high. This applies to them and us. This is true on their part because - whether we like it or not - they are asking us for direct aid and they are wondering what Europe wants from them at the end of the day? Is there any prospect of membership? This is very much on their minds.\nBut here too, within the European Union, expectations are high. If we do things properly, this may well be a first taster of a genuine common foreign and security policy. Will the Union manage to display a united front and develop a common policy, for the first time, concerning such a difficult regulation? It also remains to be seen whether the European Union has learnt any lessons from the bad experiences in Bosnia when it comes to providing aid and the slightly better experiences in Kosovo. Can we, based on the experiences in Macedonia and in four other countries, improve on this?\nAgainst this background of extremely high expectations, I do not think that I am exaggerating if I say that this first step, namely the stability and association agreement with Macedonia, is vitally important.\nThis is not the Union' s only contribution. The debate on the Stability Pact, the debate on the CARA programme and the financing arrangements in the short term are all pending. We are now dealing with the stabilisation and association agreements, that is to say a medium-term issue. This is why I think that this first agreement with Macedonia is so crucial, because it serves as a model. I am convinced that the four other countries are wondering what is going to happen. What does the European Union intend to do with Macedonia? Will it do the same to us? This first step is so important because of this model function. Macedonia also serves as a model for another reason.\nThe rapporteur has already hinted at this in no uncertain terms, namely, the issue of interethnic relations.\nThere is no need to paint too much of an idealistic picture. During the presidential elections, it appeared that things were not running too smoothly, but compared to the rest of the region, Macedonia could serve as a model.\nWe would gain a great deal if we managed to export this model to the rest of the western Balkans with the help of the Macedonians.\nThis model function also applies to regional cooperation.\nI could not agree more with the rapporteur: a balance must be struck between promoting regional cooperation on the one hand and maintaining the openness towards Bulgaria and Greece, and not cutting them off on the other. Mr President, Commissioner, if we manage this first step successfully, we will have gained a great deal." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\nSeñor Presidente, permítame hacer constar en primer lugar que no tengo ningún problema en aprobar, en principio, este informe tan bien elaborado. Sólo quiero llamar la atención sobre una cuestión que, en mi opinión, no se ha tratado en el informe y que constituye un serio problema para Macedonia y para la efectividad de la ayuda financiera y de otra índole que presta la UE.\nHablo de las sanciones a Yugoslavia.\nPara que no se produzcan malentendidos: yo también considero necesario abordar con decisión el problema del régimen de Milosevic. Pero, en primer lugar, estas sanciones afectan en una amplia y negativa medida a muchos Estados vecinos, entre los que se encuentra Macedonia, que se hallan en una situación económica muy complicada.\nEn segundo lugar, de una forma políticamente contraproducente, se hace responsable a todo el pueblo yugoslavo de Milosevic y su camarilla, violándose así los derechos humanos.\nEn consecuencia, creo que, como se recoge en la enmienda nº 10, el tema que se debate hoy debería conducirnos a poner rápidamente término a esta política de sanciones.\nSeñor Presidente, Señorías, no ha sido necesario poner fin al conflicto de Kosovo para concluir que, después de varias guerras en el territorio de la antigua Yugoslavia con sus innumerables consecuencias negativas en la estabilidad de la zona balcánica, sería necesaria una estrategia global y duradera para toda la región con el fin de garantizar la paz y la estabilidad en la Europa sudoriental. Dicha estrategia, que cobró forma en el Pacto de Estabilidad, aprobado el 10 de junio de 1999 en Colonia, considera íntegramente la región de la Europa sudoriental, pero reconoce al mismo tiempo la diversidad y la desigualdad en materia de desarrollo de los diversos países que la componen. La contribución de la Unión Europea en el ámbito del Pacto de Estabilidad, plasmada en el llamado \"proceso de estabilización y asociación\", representa el desarrollo de la concepción regional que la Comunidad Europea preparó en 1996 para los cinco países de la región -Bosnia-Herzegovina, Croacia, República Federativa de Yugoslavia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Albania- y cuyo aspecto más importante consistió en el establecimiento de condiciones políticas y económicas destinadas a apoyar la ejecución del acuerdo de paz de Dayton, lo que debería contribuir a la estabilidad regional. Así, pues, establecer relaciones entre la Unión Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia sobre una base absolutamente nueva y brindar a ese país la perspectiva de plena integración en las estructuras de la Unión Europea, mediante el dispositivo previsto en el proceso de estabilización y asociación, constituye una importante contribución a la estabilidad en la región balcánica, siempre y cuando los países estén dispuestos a aceptar cierto conjunto de condiciones. Estamos enviándoles una señal políticamente relevante, en el sentido de que es posible que un día puedan llegar a ser de los nuestros, con respeto, evidentemente, de sus propias soberanías. Sin falsas ilusiones, el mandato que hoy estamos reconociendo aquí a la Comisión puede consubstanciarse, una vez obtenido el acuerdo, en el primer gran paso para la paz y la estabilidad en esa martirizada región, cuyos pueblos han demostrado ya legítimamente que pueden ambicionar la adhesión a nuestro espacio de libertad y desarrollo.\nBasta y sobra con lo que sufrieron bajo el yugo soviético y, después de él, el precio que tuvieron que pagar por haber sido forzados a integrarse en el bloque comunista. Por lo que sabemos, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, desde el punto de vista político y económico, está habilitada para establecer con la Unión Europea relaciones contractuales nuevas, superando el acuerdo de cooperación en vigor desde el 1 de junio de 1998, encaminado, en la práctica, al respeto del acervo comunitario, sobre todo en sectores decisivos del Mercado Interior. Es verdad que la antigua República Yugoslava de Macedonia tendrá que hacer aún grandes esfuerzos, pero, teniendo en cuenta las reformas políticas y económicas ya ejecutadas en el ámbito del acuerdo de cooperación y la aceptación de períodos transitorios en determinadas esferas, ese país podría llegar a satisfacer las condiciones para un acuerdo de estabilización y asociación.\nComo compartimos la tesis de que su desarrollo es un factor de estabilidad en esa región, formulamos el mandato de negociaciones en los términos que se nos propuso, subrayamos que se trata de un acuerdo bilateral con la Unión Europea y convenimos con el ponente cuando subraya que ésta es la primera aplicación concreta de una estrategia integrada y a largo plazo para la Europa sudoriental y que la cuestión que se plantea es la de cómo se estructurarán los Balcanes a largo plazo para garantizar la paz y la estabilidad. En ese marco, las diversas referencias hechas a la cooperación regional con los países vecinos resultan, de hecho, políticamente relevantes. Este acuerdo podría y debería cobrar incluso un carácter ejemplar para los otros países de esa región. Por eso mismo, es particularmente importante. El caso es que haya una voluntad política efectiva de aproximación de la Unión Europea a esos países, subyacentes a todo ese proceso." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, let me begin by saying that I have no problem with approving this very sound report in principle. I just want to point to one issue which in my view is not considered in the report and which raises a major problem in relation to Macedonia and the effectiveness of EU financial and other support. I am referring to the sanctions against Yugoslavia.\nDo not misunderstand me: I too believe that we need to take effective action against the Milosevic regime. But firstly, these sanctions have a far-reaching and adverse impact on many of the neighbouring states too, including Macedonia, which find themselves in an extremely difficult economic situation as it is.\nSecondly, the entire population of Yugoslavia is being held accountable for the actions of Milosevic and his circle, which is wrong on humanitarian grounds and politically counterproductive. So I believe that we should take today' s debate as an opportunity to call for a rapid end to the policy of sanctions, as stated in Amendment No 10.\nMr President, we did not need to witness the end the Kosovo conflict to reach the conclusion that, after various wars in the territory of the former Yugoslavia, with their untold negative effects on the stability of the Balkans, a global and durable strategy for the whole region is needed, aimed at guaranteeing peace and stability in south-east Europe.\nThis strategy, which took shape in the Stability Pact adopted on 10 June 1999 in Cologne, considers south-east Europe as a whole, but simultaneously recognises the diversity and unequal development of the various countries that compose the region. The European Union' s contribution under the Stability Pact, now converted into what is called the \"stabilisation and association process\" , represents a development in the regional concept the European Community drew up in 1996 for the five countries of the region: Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania. Its most significant aspect was the establishment of political and economic conditions intended to support the implementation of the Dayton peace agreement, and it should therefore contribute to regional stability.\nSo establishing relations between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on a completely new basis, and offering that country the prospect of full integration into the structures of the European Union through the mechanism of the stabilisation and association process, constitutes an important contribution to stability in the Balkans. The assumption is that the countries are prepared to accept a certain set of conditions. The expectation is that we send them a politically relevant signal that it is possible for them to join us one day, maintaining respect for their sovereignty of course.\nWe are not deluding ourselves by believing that, once agreement is obtained, the mandate we are giving the Commission today could constitute a first major step towards peace and stability in that long-suffering region, where the people have already shown they have the right to seek membership of our area of freedom and development.\nThey have suffered enough, first under the Soviet yoke and then from the high price they paid for being forced to become part of the communist bloc.\nThe evidence is that the former Yugoslav Republic of Macedonia is politically and economically capable of establishing new contractual relations with the European Union, going beyond the cooperation agreement in force since 1 June 1998, which in practice targets respect for the acquis communautaire, especially in key areas of the internal market.\nIt is true that the former Yugoslav Republic of Macedonia still has a long way to go, but, given the political and economic reforms already made in the context of the cooperation agreement, and with transitional periods accepted for certain domains, the country will be able to fulfil the conditions for a stabilisation and association agreement.\nWe share the view that its development is a factor for stability in the region, we approve the terms of the negotiating mandate as proposed, emphasising that what is involved is a bilateral agreement with the European Union, and we agree with the rapporteur when he stresses that this is the first concrete application of an integrated long term strategy for south-east Europe, and that the issue is how the Balkans can be structured in the long term in order to guarantee peace and stability. The various references made to regional cooperation with the neighbouring countries in fact become politically relevant in this context. This agreement can and must become an example to the other countries in the region. That is why it is so important. The point is that underlying this whole process is an effective political will on the part of the European Union to draw closer to these countries." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please: Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, no voy a sumarme al coro unánime de mis compañeros.\nConsidero ese informe como una obra maestra de hipocresía. En el párrafo 4, se menciona la ejemplaridad de ese acuerdo.\nSabemos que, desde Lituania hasta Turquía, hay trece Estados candidatos y que existe un solo agujero negro en Europa, los Balcanes, y mientras que se niega a esos países la posibilidad de ser candidatos, quisiéramos hacerles creer que ese acuerdo es milagroso. El párrafo 11 indica que ciertas medidas simbólicas pueden reemplazar el acuerdo político, la perspectiva política que representa el hecho de ser candidato.\nNo solo es una obra maestra de hipocresía, sino también una aberración, porque, queridos colegas, si las negociaciones empezaran mañana, ese acuerdo se firmaría dentro de un año y estaría vigente dentro de tres años.\nY os apuesto a que, de aquí a tres años, habrá solicitudes de adhesión en debida forma de Croacia, de Macedonia, de Bosnia. El Sr. Racan anunció hace unos días la solicitud de adhesión formal de Croacia para el final del año 2000. Estoy seguro de que recibiremos más solicitudes de adhesión y que por lo tanto esa obra hermosa, esa bella arquitectura intelectual se derrumbará porque será desbordada por los acontecimientos, lo mismo que desde hace veinte años hemos sido desbordados por los acontecimientos en la antigua Yugoslavia. Eso no revestiría ningún carácter de gravedad si no existiesen los problemas que todos conocemos en esa región de Europa, los problemas que el nuevo gobierno de Macedonia afronta sin haberlos solucionado aún, los problemas de cohabitación entre la mayoría macedonia y la minoría albanesa, con los problemas conexos del Kosovo, si no existiesen los problemas económicos que conocemos, los problemas de vecindad con una mafia particularmente importante en Serbia, y el problema de veto que habría que denunciar por lo que es, el veto de Grecia que, al cabo de casi diez años, sigue impidiendo que ese país se llame por su nombre, y espero que los intérpretes no hayan utilizado el término ARYM cuando me refería a Macedonia. Es totalmente absurdo. En mi opinión es una ofensa en primer lugar para nuestros colegas griegos, y para los ciudadanos griegos. Urge solucionar ese problema. Finalmente, tuve entre manos, por una feliz coincidencia, una carta dirigida por el Sr. Georgievski, Presidente de Macedonia, al Sr. Fischler, con fecha del 8 de marzo, en la cual, refiriéndose al artículo O, hoy artículo 49 del Tratado, pide la adhesión de Macedonia a la Unión Europea. ¿Por qué no nos informó el Consejo?" }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, Commissioner, I am not going to join in the unanimous chorus from my fellow Members. I think this report is a small masterpiece of hypocrisy.\nParagraph 5 holds up this agreement as an example.\nWe know there are 13 applicant countries, from Lithuania to Turkey, and just one black hole in Europe, the Balkans, but because these countries are denied the opportunity to become applicants, we want to make them believe that this agreement is a miracle.\nParagraph 11 indicates that symbolic measures can replace the shared political outlook represented by applicant status. But this is not just a masterpiece of hypocrisy, it is also an aberration, because, if negotiations begin tomorrow, this agreement will be signed in a year and will come into force in three years.\nAnd I defy you to imagine that there will not be membership applications in due form from Croatia, Macedonia and Bosnia, amongst the Balkan countries, three years hence. A few days ago Mr Racan announced that Croatia' s formal membership application would be presented at the end of 2000. There are bound to be other applications and this great work, this fine intellectual architecture, will crumble, left behind by events just as we have been left behind by everything that has been happening in the former Yugoslavia for the past 20 years.\nThis would not be so serious if this region of Europe were not so beset by the problems we are all aware of, problems which are being addressed, but which have not yet been resolved, by the new government of Macedonia. There are the problems of coexistence between the Macedonian majority and the Albanian minority, the connected problems of Kosovo, the notorious economic problems, the problems of being neighbour to a particularly developed mafia in Serbia, and then there is the problem of the Greek veto which must be condemned for what it is. After nearly 10 years, Greece continues to prevent this country being called by its own name, and I hope the interpreters have not used the term FYROM when I have been saying Macedonia. It is absolutely absurd. Apart from anything else it is offensive, in my opinion, to the Greek MEPs and the citizens of Greece.\nThis question needs to be resolved urgently.\nFinally, by happy chance, a letter from Mr Georgievski, President of Macedonia to Mr Fischler, dated 8 March, has come into my hands. In it, referring to Article O, now Article 49 of the Treaty, he asks if Macedonia can join the European Union. Why has the Council not informed us of this?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\nSeñor Presidente, señor Comisario, los Balcanes no son puramente una zona oscura, políticamente hablando. Véase la evolución llamativamente positiva de la República de Macedonia en los últimos y críticos años. El horrible proceso étnico del vecino Kosovo no ha tenido éxito en su territorio. Paradójicamente, pero con bastante certeza, la guerra surtió precisamente el efecto contrario en el Campo de Mirlos, el Kosovo Polje: una clara reducción de la peligrosa falta de confianza entre la mayoría macedonia y la minoría albanesa. En opinión de los primeros, los segundos se comportaron lealmente hacia el estado común durante la explosión internacional del conflicto en Kosovo.\nDesde la perspectiva albanesa, tanto los macedonios como el estado macedonio cumplieron ampliamente con sus obligaciones hacia la acosada mayoría albanesa de Kosovo.\nEste notable resultado de las acciones militares en Kosovo permite que hablemos con todo derecho del segundo establecimiento político, esta vez interno, de la República de Macedonia\nEl informe equilibrado y encomiable del Sr. Swoboda se articula muy concretamente con este resultado sorprendente y grato.\nLa Unión Europea sabe, en resumidas cuentas, qué debe hacer en Macedonia. Ayuden a este reciente cobijo regional de una multitud de refugiados de guerra a cumplir razonablemente con su papel de activador del pretendido pacto de estabilidad para los Balcanes. Señor Presidente, desde hace ocho años me ocupo de la situación en Macedonia, y por ello querría responder al Sr. Dupuis. No es ninguna hipocresía lo que hacemos aquí. Hemos llegado en un buen momento y, creo, los macedonios se alegran de ello. Por favor, no sea tan desagradable y ayúdelos. Creo que deberíamos afrontar este asunto con espíritu positivo." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, Commissioner, the Balkans are not purely a dark cave, politically speaking. The decidedly positive developments in the Republic of Macedonia over the past critical years speak for themselves. The gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring Kosovo did not reach its territory. Paradoxically, but truly, the war in Kosovo Polje generated exactly the opposite effect: the perilous gap of confidence between the Macedonian majority and the Albanian minority became decidedly smaller.\nFrom the point of view of the Macedonian majority, the Albanian minority behaved loyally towards the common state during the international explosion of the Kosovo conflict. In the eyes of the Albanian minority, the Macedonians and the Macedonian state have more than met their neighbourly obligations in respect of Kosovo' s Albanian majority who were persecuted to the extreme.\nThis remarkable upshot of the Kosovar war negotiations can therefore justifiably be seen as the internal, political establishment of the Republic of Macedonia the second time round. Mr Swoboda' s well-balanced and laudable report fits in with this unexpected and delightful upshot on a very practical level. In brief, the European Union knows what to do in Macedonia: to help this local port of refuge - recently used by scores of war refugees - to fulfil its role properly as a catalyst for the planned Stability Pact in the Balkans. Mr President, as one who has been concerned with Macedonia for eight years, I have to contradict Mr Dupuis.\nWhat we are doing here is not hypocritical.\nWe have reached a propitious moment and I think the Macedonians are glad about it." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided Spanish sentence to English: Ha sufrido la marea interminable de refugiados durante la guerra del Kosovo. Por ello, debe decirse que el proceso de democratización de Macedonia ha experimentado una sorprendente continuidad.\n\nEs un país que debe superara difíciles problemas interétnicos y que está resolviendo con un éxito creciente. Quiero señalar expresamente que felicitamos a Macedonia por su ejemplar legislación en materia de minorías étnicas y por su actuación en este ámbito, y que la consiguiente vinculación del 30% de la población, de origen albanés, en la acción de Gobierno en la política gubernamental y en la sociedad es el requisito de una convivencia pacífica. Es para mí un motivo de alegría que el deseo expresado por el Sr. Swoboda en su informe se cumpla a principios de marzo, que por fin la UE cuente con una delegación en Macedonia, que por fin seamos valorados como Unión Europea. Creo que el inicio de estas negociaciones sobre el proceso de estabilidad y asociación son la consecuencia lógica de un desarrollo positivo y próspero de este país.\nEn el marco de nuestro compromiso político, Macedonia debe ser consciente de que la cooperación regional que ella misma practique será acogida con satisfacción y recompensada por la UE con la efectiva ejecución de proyectos regionales.\nPermítanme mencionar dos pequeños: la rápida solución del problema en el paso fronterizo al Kosovo de Blace y el efectivo establecimiento del Corredor 8, es decir, desde Albania hasta Bulgaria, atravesando Macedonia.\nA mi juicio, el informe del colega Sr. Swoboda es magnífico, y me sumo a él plenamente. Señor Presidente, cumplidos, también por mi parte, para el informe de mi colega, el Sr. Swoboda. Creo que es positivo que manifestemos tanto apoyo al enfoque elegido en el mismo. Se trata de plantear de una forma estructural la estabilidad en la región y ésa es también la intención del acuerdo previsto con la república de Macedonia que examinamos hoy. Aunque la ejecución efectiva del pacto de estabilidad debe ponerse todavía en marcha, la Comisión ha desarrollado rápidamente un nuevo instrumento, este llamado acuerdo de estabilidad y asociación. Con él se inicia la estabilización de los países de la antigua Yugoslavia en el sentido del Tratado. Se trata de países que no se consideran todavía de cara a un preacuerdo de ingreso. El acuerdo que está ante nosotros es realmente una especie de pre- pre-, aunque sí desde la perspectiva del futuro ingreso. El hecho de vincular países mediante un tratado activo constituye un instrumento excelente, siempre que los compromisos estipulados se ejecuten con energía, de forma que se logre la estabilidad deseada. Macedonia continúa siendo un barril de pólvora, y tiene una historia que lo avala." }, { "from": "gpt", "value": "\nI think we should take a more positive approach here.\nMacedonia did not go through a war. But it suffered from the war in its vicinity and from the sanctions, as it is still suffering from the sanctions that were rightly imposed on the neighbouring countries. It suffered enormously from the influx of refugees during the Kosovo war.\nSo we must admit that developments in Macedonia have followed surprisingly continuous democratic lines.\nThis is a country that has difficult inter-ethnic problems to deal with at home, and is resolving them with increasing success. Let me emphasise that we can congratulate Macedonia on its exemplary legislation on ethnic minorities and the way it applies it and that the consistent policy of integrating the 30% of ethnic Albanians in government activity, in government policy and in society, is a precondition for peaceful coexistence in Macedonia.\nI am glad to see that the hope Mr Swoboda expressed in his report will be fulfilled early in March, i.e. that we will finally have an EU delegation there and that we, as the European Union, will finally have a greater role to play there.\nI believe that the opening of these negotiations on the stability and association process is the logical conclusion of a salutary and positive trend in that country. As a sign of our political commitment, we must finally show Macedonia in practice that we are indeed rewarding its own welcome regional cooperation by genuinely embarking on regional projects.\nLet me name just two small ones: the rapid resolution of the problem of the frontier crossing with Kosovo in Blace and the creation of Corridor 8, from Albania via Macedonia to Bulgaria.\nI think Mr Swoboda has drafted an excellent report, and it has my wholehearted support. Mr President, I too would like to compliment Mr Swoboda on his report. I think it is a good thing that so many of us are expressing support for the approach he has adopted in it.\nThe report tackles stability in the region in a structural manner. This is also the purpose of the pending agreement with the Republic of Macedonia which we are debating today.\nAlthough the actual implementation of the Stability Pact has not yet started, the Commission has already developed the new instrument, entitled the Stabilisation and Association Agreement.\nThis marks the beginning of the treaty-based stabilising process for the countries of the former Yugoslavia.\nThese countries do not yet qualify for a pre-accession agreement.\nThe present agreement is a kind of pre-pre-agreement, but with a view to joining in future.\nThe instrument of joining countries together by means of active treaties is excellent, provided that the agreements stipulated in them are implemented dynamically, so that the required stabilisation can actually be attained.\nMacedonia remains a potential minefield and has a history to match." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to convey the exact meaning of Spanish words and phrases into English, considering the nuances and cultural connotations." }, { "from": "human", "value": "Translate this phrase from Spanish to English: De ahí que la estabilidad interna sea necesaria.\nEl nuevo Gobierno quiere ser responsable de su logro, y el acuerdo puede constituir una agenda para las reformas, incluido un papel directo y una posición de igualdad para la minoría albanesa.\nEl país ahora necesita sobre todo tranquilidad para poner en orden sus asuntos y encontrar el camino hacia una mayor prosperidad. Nosotros, especialmente los socialdemócratas, hacemos un llamamiento a la oposición para que actúe conforme a estas ideas. Así mismo, debe asumir su responsabilidad respecto del tan valorado modelo macedonio.\nNo obstante, el país necesita también, y especialmente, estabilidad exterior ¿Para que sirve la estabilidad interna si el entorno es inestable? Esta estabilidad es necesaria en las relaciones con Yugoslavia, Kosovo, Albania y Bulgaria.\nLa región debe reconocer que Macedonia existe y continuará existiendo. La estabilidad exterior implica fronteras abiertas y cooperación regional. Las minorías y las mayorías deben lograr un espacio para los intercambios humanos y culturales. La estabilidad de Macedonia depende en gran medida del desarrollo de los países vecinos. La cuestión Kosovo es conocida, la comunidad internacional está allí presente de forma masiva. Parece, sin embargo, que el factor Albania se subestima.\nLa Unión todavía no juzga oportuno celebrar un acuerdo de estabilidad y asociación con ese país.\nPero, ¿entonces, qué?\nPrecisamente, los argumentos para sí concluir un acuerdo con Macedonia y aún no con Albania nos suscitan tanta preocupación que realmente es inaceptable que la Unión se mantenga a la espera respecto de este país.\n¿Qué hace la Comisión ante esta consideración? Yugoslavia es también un eslabón débil en la estabilidad y, por tanto, una amenaza para una Macedonia estable. Debemos esperar a ver qué sucede allí. La tendencia de Belgrado es cada día más imprevisible. Respaldamos, así mismo, la decisión del Consejo de dar otro carácter a las sanciones." }, { "from": "gpt", "value": "\nThis requires internal stability. The new government would like to tackle this matter and the agreement could be an agenda for reforms, including a direct role and equality for the Albanian minority. More than anything, the country needs peace and quiet now, in order to put its internal house in order and to find the road to greater prosperity. We, the social democrats, would urge the opposition to back these ideas.\nThey need to help support the much-praised Macedonian model. But the country also - and especially - needs external stability. What is the point of having internal stability if the surrounding environment is unstable? This stability is required in the relations with Yugoslavia, Kosovo, Albania and Bulgaria. The region should recognise that Macedonia exists and that it will continue to exist. External stability also means open borders and regional cooperation.\nMinorities and majorities need to be given room for human and cultural exchange.\nMacedonia' s stability is very much linked with the developments in the neighbouring countries.\nThe Kosovo problem is well-known and the international community is present there on a massive scale. It seems that the Albania factor is being underestimated. The Union considers it untimely to reach a stability and association agreement with this country.\nBut what then instead?\nIt is the very argument to conclude an agreement with Macedonia and not yet with Albania that cause us so much concern, so much so that a passive stance from the Union vis-à-vis Albania is really not acceptable.\nWhat does the Commission intend to do regarding this issue?\nYugoslavia is just as much a weak link in the stability process and, as such, a threat to Macedonia' s stability.\nWe need to wait and see what happens there. The mood in Belgrade is becoming less predictable by the day. We, however, second the Council' s decision to give the sanctions a different focus." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable translator, ensuring that each Spanish to English translation accurately reflects the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for: ¿Qué más intentará la Unión en este sentido en caso de que se acepte la exigencia de la oposición - elecciones anticipadas? ¿Qué más podemos hacer e intentar todavía para apoyar a la oposición? Señor Presidente, señor Comisario, confiamos en que Kosovo haya sido el último caso en que el Derecho Internacional pudo interpretarse como que los dictadores pueden perseguir a las minorías, de la forma más cruel, escudándose en que \"tiene lugar dentro de las fronteras del propio país\" .\nCuando EE.UU., la OTAN y finalmente la UE reaccionaron, era tarde, muy tarde.\nSe habrían podido evitar muchos sufrimientos si, entre otros, EE.UU. hubiera reaccionado antes y con más claridad. Por eso nosotros, la Unión Europea, tenemos una responsabilidad especial para socorrer, ayudar y construir los Balcanes.\nNuestra meta tiene que ser la creación de las condiciones necesarias para que todos los países del sureste de Europa se integren económica, comercial y políticamente en la UE. La mejor manera de echar las bases para la democracia en esta parte de Europa azotada por la guerra, es mediante el comercio y la integración económica.\nLos liberales estamos dispuestos a llegar lejos y a hacerlo rápidamente, tal como lo ha señalado Paolo Costa.\nPor eso celebramos con gran satisfacción esta propuesta de Acuerdo de Estabilización y Asociación con Macedonia y damos las gracias a Swoboda por este excelente informe.\nMacedonia merece nuestra ayuda, pensando en el trabajo, sacrificado y abnegado, que su pueblo y sus gobernantes realizaron durante la guerra de Kosovo.\nAhora que Macedonia se libera de las garras del comunismo y del nacionalismo, nuestra obligación es reaccionar muy claramente y dar nuestro apoyo.\nDe la misma manera tenemos que actuar en los otros países balcánicos. Es una obligación para la UE.\nSeñor Presidente, en este contexto permítame recordar a los diputados -pensando especialmente en el debate de esta tarde- que el hombre que tiene la principal responsabilidad por la guerra, los ultrajes, los asesinatos y la expulsión de sus hogares de personas inocentes, gobierna todavía en Serbia, el resto de Yugoslavia.\nEl hombre que está acusado de genocidio y que debería ser juzgado en el Tribunal de La Haya, todavía está libre. Estoy hablando de Milosevic.\nMientras Milosevic siga gobernando Serbia y ésta no elija un camino democrático, ese país seguirá siendo una amenaza constante para la paz en toda la región balcánica y, también, en Macedonia. Señor Presidente, el acuerdo impulsado constituirá la primera aplicación del Pacto de Estabilidad en la Europa del sudeste. Sin duda sus términos, aceptados por el informe Swoboda, no persiguen la paz, sino una mayor subordinación política y económica del país, el control de sus riquezas naturales, la sobreexplotación de su fuerza de trabajo, y una aún mayor utilización del país como base de ataque contra los países y los pueblos de la región que se resisten al nuevo orden. Y todo esto a cambio de la promesa de una futura adhesión a la Unión Europea. El informe acepta tanto esta orientación como, más en general, el conjunto de la política de la Unión Europea para la Europa del sudeste." }, { "from": "gpt", "value": " What else will the Union undertake in this respect if the demand from the opposition - bringing forward elections - is met?\nWhat else can we do to support this opposition?\nMr President, Commissioner, Kosovo was hopefully the last occasion on which international law could be interpreted as saying that dictators could persecute minorities in the most repellent way on the grounds that \"it is happening within their own nation\" .\nWhen the USA and NATO and, finally, also the EU, reacted, it was already late, in fact very late. A great deal of suffering could have been avoided if the EU, among others, has acted earlier and more decisively.\nWe, the European Union, therefore have a special responsibility to help, support and rebuild the Balkans now.\nOur absolute objective must be to create the prior conditions for all countries in south-east Europe to be integrated with other countries in the EU - economically, politically and in terms of trade.\nFertile soil for the growth of democracy in this war-ravaged part of Europe is best provided through trade and economic integration.\nWe Liberals are prepared to go a long way and to do so quickly, just as Paolo Costa reported. It is therefore with great satisfaction that we welcome the proposal that is now being made for a stabilisation and association agreement with Macedonia, and we thank Mr Swoboda for a very good report.\nMacedonia deserves our support, especially in view of the self-sacrificial, disinterested work which the people and leaders of Macedonia undertook during the Kosovo war. Now that Macedonia is prising itself loose from the crushing embrace of Communism and nationalism, it is our duty to act and provide support in no uncertain terms. We should do exactly the same for the other countries in the Balkans.\nThis is an urgent duty for the EU.\nMr President, allow me in this context to remind MEPs - especially in view of a discussion earlier this evening - of the fact that the man who is mainly responsible for war, human degradation, murder and driving innocent people from their homes is still governing what remains of Yugoslavia, namely Serbia. The man who is accused of genocide and who ought to be brought before the war crimes tribunal in the Hague still goes free.\nI am talking about Milosevic.\nAs long as Milosevic is still there and Serbia is not pursuing a democratic path, Serbia constitutes a constant threat to peace throughout the Balkans, including in Macedonia. Mr President, the agreement being promoted will be the first application of the Stability Pact in south-eastern Europe,\nIts terms, which the Swoboda report accepts, are certainly not directed towards peace, but towards greater political and economic dominance of the country, and towards controlling its natural wealth, overexploiting its workforce and continuing to use that country as a springboard against the countries and peoples in the area who are resisting the new order.\nAll this, in exchange for the promise of future accession to the European Union. The report accepts these attitudes along with the more general policy of the European Union on south-eastern Europe." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are particularly adept at handling Spanish to English translations, producing fluent, grammatically correct text in English." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please: En definitiva, puesto que consideramos que tanto el Pacto de Estabilidad, como el proceso de Estabilización y Asociación que impulsa la Unión Europea para los países de la región crearán nuevos problemas, traerán nuevas calamidades a sus pueblos y fortalecerán más, si cabe, el papel hegemónico de los imperialistas americanos y europeos, votaremos en contra del informe, y mostraremos de este modo nuestra solidaridad con el pueblo de la ARYM.\nSeñor Presidente, señor Comisario, uno de los objetivos principales del Acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea con la ARYM es la consolidación de la estabilidad y de la paz en la región, cosa que, claro está, presupone el desarrollo y mantenimiento de relaciones de buena vecindad entre los países interesados.\nNo voy a detenerme en los detalles del problema del nombre de la ARYM, que, como, sin duda, conocen, ha sido objeto de diferencias con Grecia y de negociaciones entre los dos países desde hace más de cuatro años, bajo la égida del Secretario General de la ONU y en el marco de las resoluciones del Consejo de Seguridad al respecto, pero también de compromiso contraído por las partes, según el artículo 5 del llamado Acuerdo Interino de 1995.\nConsidero oportuno, sin embargo, señalar que, con ocasión de la próxima negociación y adopción del Acuerdo de Asociación, será conveniente por parte europea indicarle al gobierno de la ARYM la necesidad de que muestre la oportuna voluntad política constructiva, y contribuya así positivamente a la conclusión exitosa de las conversaciones de Nueva York. Quiero creer que semejante demanda europea, acompañada de la explicación de las dificultades que para la culminación y aplicación del Acuerdo de Asociación podría suponer un nuevo aplazamiento, será objeto de la debida atención y valoración por el gobierno de la ARYM, que sabrá corresponder adecuadamente, por una parte a la demostrada posición conciliadora de Grecia en el asunto en cuestión, y, por otra, a la manifiesta y generalizada intención y disposición de todos los países miembros de la Unión Europea, Grecia incluida, de facilitar y apoyar la marcha de la ARYM hacia la Europa Unida. Porque, señor Presidente, no creo que el fluido funcionamiento diario, hoy asegurado, de las relaciones, los contactos y la comunicación de la ARYM con Grecia, tanto en el plano bilateral como en el multilateral; asegurado, principalmente en virtud de las disposiciones prácticas del Acuerdo Interino; no creo, digo, que ese funcionamiento satisfaga suficientemente los términos y los criterios de buena vecindad que demanda, entre otras cosas, la negociación y adopción de un Acuerdo de Asociación. Antes bien, entiendo que esta demanda podrá considerarse satisfecha sólo con una completa normalización de iure de las relaciones de la ARYM con todos sus vecinos. Eso, junto con la necesaria mejora de ciertos aspectos de la situación interior de ese país, en lo que respecta a las minorías y a las instituciones democráticas, completará la imagen de madurez política que, por lo demás, muestra, realmente, la ARYM, y que ha hecho posible y deseable el estrechamiento de sus relaciones con la familia europea.\nSeñor Presidente, las declaraciones del colega Souladakis me han parecido mucho más razonables que las declaraciones de otros colegas del mismo Estado miembro. Debo decir bien claramente que quien intente supeditar el convenio con Macedonia a la solución del problema del nombre del Estado, no sólo se enfrentará a Macedonia, sino a los demás Estados miembros de la Unión Europea. Asimismo, quiero dejar bien claro que con esa actitud perjudica gravemente los intereses de su propio país.\nEstamos interesados en que en los Balcanes se establezca un orden pacífico estable, y tenemos la oportunidad de conseguirlo, si bien el pacto de estabilidad amenaza con convertirse en un cadáver que nunca haya llegado a cobrar vida.\nEspero que esto no ocurra, pero el peligro existe. Justamente por ello es absolutamente necesario que nosotros, como Unión Europea, establezcamos contactos bilaterales con cada Estado y que ofrezcamos a Macedonia una clara perspectiva europea. Por tanto, acojo con satisfacción el excelente informe del colega Swoboda y sobre todo el punto 12 del mismo, que pone de manifiesto con toda claridad la posición europea, la posición de la UE con respecto a Macedonia.\nCreo que esto es importante, y que debe llevarse a cabo sin caer en falsas ilusiones.\nSabemos que esto no es posible de un día para otro, pero hay que decir claramente que Macedonia es, sin duda alguna, un país europeo y que, por ello, tiene derecho a ser miembro de la Unión Europea, es una medida muy importante que reforzará la confianza de dicho país. A mi juicio, en este momento disponemos de una oportunidad única de fortalecer una democracia que no sólo ha hecho posible un Gobierno multiétnico único en esta región, sino que ha ampliado la autonomía de los municipios, ha reformado la justicia y la economía, y todo en las más duras condiciones, determinadas por el nacionalismo, el comunismo y la guerra.\nHace algunos años tuve el honor de recibir en visita privada al hoy Presidente del Estado y al hoy Primer Ministro. Entonces tuvieron dificultades en establecer contactos diversos. Estoy particularmente contento de que hayan cumplido lo que en aquel tiempo prometieron: construir una democracia profundamente europea.\nDebemos agradecerles que, como ya se ha dicho, en un momento tan crítico como el vivido el año pasados hayan desempeñado este importante papel en un punto estratégicamente tan decisivo para la paz, la estabilidad y la democracia.\nPor ello nosotros no sólo somos los que damos, sino los que recibimos, y estamos obligados a agradecer a los macedonios que hayan cumplido en aquel tiempo una misión europea tan decisiva.\nPor ello es importante que el convenio sea negociado y ratificado con rapidez; que la oficina de contacto de la UE, la delegación oficial, se abra; que nuestro Comisario, como he escuchado, realice próximamente un viaje a Macedonia y que abramos a este país una perspectiva inequívocamente europea, tal y como hace el informe Swoboda. . (EN) Este debate general sobre la región de los Balcanes está siendo muy interesante. Espero que me perdonen por centrarme casi exclusivamente en el informe, pero es que hay algunos temas de gran importancia que me gustaría tratar. Estoy encantado de poder exponer la opinión de la Comisión sobre este informe. Resulta muy útil y es una excelente contribución del Sr. Swoboda y sus colegas.\nLe estamos muy agradecidos por la forma en que él y varios colegas suyos, algunos de los cuales están hoy en esta Cámara, como la Sra. Pack y el Sr. Lagendijk entre otros, han llevado este asunto.\nMe satisface enormemente que nuestras relaciones con la ARYM sean tan buenas." }, { "from": "gpt", "value": "\nFinally, because we consider that both the stability pact and the stabilisation and association process the European Union is implementing in countries in that area, will create new problems there, new tribulations for their peoples, and will reinforce the dominant role of the American and European imperialists, we will be voting against the report in an expression of our solidarity with the people of FYROM.\nMr President, Commissioner, one of the most basic aims of the European Union' s stability and association agreement with the Former Yugoslav Republic of Macedonia is to establish stability and peace in the area, and this, of course, presupposes developing and maintaining good neighbourly relations between the countries involved.\nI shall not bother you with details of the problem concerning the name FYROM, which as you must know, is the subject of a difference of opinion with Greece and of negotiations between the two countries lasting over four years, under the aegis of the Secretary General of the UN in the context of related Security Council resolutions, but also the conventional obligation of the respective parties pursuant to Article 5 of the so-termed Intermediate Agreement of 1995.\nI do, however, think it appropriate to say that, at the forthcoming negotiations and with the conclusion of the association agreement, the European side must point out to the Skopje government the need for it to show appropriate constructive political will, so that it may contribute positively to a successful outcome of the talks in New York. I should like to hope that such an appeal from Europe, with parallel emphasis on the difficulties that any further indecision would create for completing and implementing the association agreement, would be duly heeded and appraised accordingly by the Skopje government, so that it can respond appropriately, on the one hand, to Greece' s demonstrably conciliatory attitude concerning the specific issue, and, on the other hand, to the more general practical, declared intention and disposition of all the partners in the European Union, including Greece, to facilitate and support FYROM' s progress towards a United Europe. Mr President, this is because I do not think that the harmonious day to day relations, contacts and communication between FYROM and Greece that have actually been achieved at both bipartite and multipartite level, and this mainly thanks to the practical arrangements of the intermediate agreement, I repeat, I do not think these sufficiently cover the conditions and criteria of good neighbourliness necessary, inter alia, for negotiating and concluding an association agreement. On the contrary, I think that this demand can only be considered satisfied by a de jure full normalisation of FYROM' s relations with all its neighbours.\nThat, combined with the essential improvement of certain aspects of the internal situation in that country, in the area of minorities and democratic institutions, would round off the image of political maturity which FYROM has, in fact, presented in other respects and which has made our European family welcome closer relations with it. Mr President, I found what Mr Souladakis said much more sensible than the statements by other colleagues from his Member State.\nSo I must say quite plainly that anyone who tries to tie the agreement with Macedonia to resolving the issue of the country' s name, as he does, will not only find Macedonia itself against him but all the other EU Member States too. Let me also say quite openly that he is thereby doing huge damage to his own country' s interests. It is in our interest to see stability and peace in the Balkans, and there is a chance of that, although the Stability Pact is in danger of becoming a stillborn entity. I hope that is not the case, but the risk is there. That is precisely why it is so urgent for the EU to take a bilateral approach to the individual states and for us to open up definite prospects of EU membership for Macedonia.\nSo I welcome Mr Swoboda' s excellent report, especially paragraph 12, which quite clearly maps out a European, an EU, prospect for Macedonia.\nWithout indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen.\nWe know it cannot happen overnight, but a definite statement to the effect that Macedonia is quite clearly a European country and therefore has the right to be a member of the European Union is a most important, confidence-building measure.\nIn my view, this is a unique opportunity to strengthen a democracy that has not only established a unique multi-ethnic government in this region but is also strengthening the autonomy of the local authorities, reforming the judicial and economic systems, and doing so under the most difficult conditions, in the aftermath of nationalism, Communism and war. A few years ago, I had the privilege of inviting the current President and Prime Minister here as private individuals.\nAt the time they were still finding it very difficult to build on their various contacts here.\nI am very happy to see they have kept the promise they made at the time: to build up a profoundly European democracy. We must thank them for playing this important role in moving towards peace, stability and democracy, at a very critical time last year, as I said, and at a strategically crucial point.\nSo we are not just the donors here, we were also the recipients, and we owe it to the Macedonians to thank them for fulfilling a crucial European mission at that time. That is why it is important to negotiate and ratify the agreement promptly, rapidly to upgrade the EU representation to official delegation status, for our Commissioner to visit Macedonia very soon, as I hear he will, and for us to open up a definite prospect of EU membership for this country, as the Swoboda report does. . This has been a very interesting general debate about the Balkans as a whole.\nIt was none the worse for that, but perhaps I will be forgiven for concentrating very largely on the report because there are some extremely important issues that I want to touch on. I am delighted to be able to be able to set out the Commission's position on the report. It is very helpful. It is an excellent contribution by Mr Swoboda and his colleagues. We are very grateful for his leadership on this issue and for that of some of his colleagues, a number of whom are in the House this evening - Mrs Pack, Mr Lagendijk and others. I am very pleased that at our overall relations with FYROM are in such a good state." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialized Spanish to English translator, delivering translations that are faithful to the original text in tone and content." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\n Todo ello ha sido posible gracias al extraordinario representante de la UE en este país, que ha sido un gran amigo del Parlamento y ha prestado un gran servicio a la Comisión. El inicio inminente de las negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación es el mejor ejemplo de nuestras buenas relaciones, al igual que la colaboración de la ARYM en la reconstrucción de Kosovo. Estoy muy agradecido a las autoridades de Macedonia por la ayuda que han prestado en las últimas semanas para superar las enormes dificultades relativas al suministro de energía eléctrica en Kosovo.\nComo sus Señorías, yo también reconozco que este país ha desempeñado una labor estabilizadora durante la tragedia de los Balcanes, sobre todo, por lo que se refiere a la integración de la minoría albanesa en la vida social y política del país.\nHace unas semanas, me entrevisté con el recién elegido presidente Georgievski, y su compromiso con la multietnicidad y el pluralismo me impresionó profundamente, a mí y a otros muchos.\nPermítanme exponer cómo van las negociaciones en estos momentos; unas negociaciones que, como ya ha dicho el Sr. Lagendijk, están siguiendo muy de cerca otros países de la región.\nEl 24 de enero de este año, el Consejo aprobó sus directivas de negociación para la firma de un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Antigua República Yugoslava de Macedonia, lo que constituye el principal paso hacia delante en el proceso de estabilización y asociación en la región de los Balcanes occidentales, emprendido por la Comisión en mayo de 1999. Déjenme subrayar los elementos fundamentales de estas propuestas de directivas, que prevén que en el acuerdo se incluyan arreglos que establezcan un diálogo político con la ARYM.\nTambién prevén cláusulas para mejorar la colaboración regional, incluyendo la posibilidad de crear zonas de libre comercio ente los países de la región, aunque debo aclarar que cualquier intento de restablecer el estado de Yugoslavia queda totalmente fuera de lugar.\nAdemás, prevén la posibilidad de crear una zona de libre comercio entre ellos y la Unión Europea en un plazo de diez años desde la entrada en vigor del acuerdo. Asimismo, prevén cláusulas para el movimiento de trabajadores, la libertad de establecimiento, la prestación de servicios, los pagos corrientes y el movimiento de capital.\nPor último, prevén el compromiso de la ARYM de acercar su legislación a la de la Comunidad Europea, sobre todo en los puntos clave del mercado interior; y prevén cláusulas de colaboración con la ARYM en gran cantidad de ámbitos, como justicia o interior.\nEn la Comisión estamos realizando los preparativos necesarios para que las negociaciones puedan comenzar en marzo.\nLa segunda semana de dicho mes voy a visitar la ARYM, y confío en poder poner en marcha el proceso entonces, aunque las negociaciones formales no comenzarán hasta un poco después.\nDurante esa visita también mejoraré nuestra representación en la ARYM, como han recomendado sus Señorías entre otros.\nLa fecha prevista para concluir las negociaciones es diciembre de este año, pero todo depende en gran medida de la buena voluntad y la determinación de los negociadores. El acuerdo podría entrar en vigor dentro de tres o cuatro años, puesto que se necesita tiempo para que los parlamentos de los Estados miembros lo ratifiquen.\nMe gustaría comentar brevemente algunos otros aspectos de la propuesta de reglamento.\nAdmitimos que el acuerdo debería servir hasta cierto punto como modelo para otros acuerdos parecidos, aunque por otro lado tampoco podemos olvidar que estamos tratando con países distintos, cada uno con su propia identidad y sus propias preocupaciones.\nComparto la idea mayoritaria de que debemos tratar a cada país según sus méritos y no obligar a todo el mundo a seguir el paso del más lento en desarrollar sus relaciones con la Unión. Esa nunca ha sido nuestra intención.\nEl mero hecho de que comencemos las negociaciones con la ARYM antes que con los demás prueba que podemos distinguir y que lo hacemos. En cuanto a la cláusula de ayuda regional a la que se refiere el informe, estamos de acuerdo en que debe destinarse parte de nuestra colaboración técnica y financiera a proyectos dotados de una dimensión fronteriza o regional. También estamos de acuerdo en que debería existir una cláusula evolutiva sobre la posibilidad de entrada en la UE que contempla el Acuerdo de Estabilización y Asociación, y que reflejaría la posición de la UE en sus relaciones con los países de los Balcanes occidentales tal como fue establecida en las conclusiones del Consejo Europeo de Colonia.\nEstamos completamente de acuerdo en que es necesario descentralizar nuestros programas de ayuda tanto como sea posible. Por lo que respecta a los arreglos que cubren las ayudas de la Unión Europea a los Balcanes occidentales, espero que sus Señorías sean conscientes de que estamos preparando otro reglamento para simplificar y racionalizar su gestión y para que todo quede incluido en un único reglamento. Me consta que en la ARYM y en todas partes, el final del programa PHARE y, en especial, el hecho de dejar de estar asociado al nombre PHARE está causando una gran preocupación, y francamente, me inquieta lo que los Estados miembros opinan sobre esto.\nVolveré a examinar el tema, aunque debería decir que al contar con dos programas PHARE en funcionamiento corremos el riesgo de crear una gran confusión.\nNo obstante, quiero enfatizar que, tenga el programa el nombre que tenga, nuestro compromiso para con la integración de la ARYM y sus vecinos a la familia europea es mayor que nunca. En general, confío en que los miembros de este Parlamento compartan mi alegría porque Macedonia haya alcanzado su estado actual con relativa rapidez.\nEspero que los demás países de la región redoblen sus esfuerzos para lograr un progreso similar.\nEstoy deseando que se realicen muchos debates sobre el tema en esta misma línea durante los próximos años para señalar, espero, que lo que estamos intentando hacer en los Balcanes ha resultado todo un éxito, y para mí ésta sigue siendo la prueba de fuego más decisiva para determinar qué es capaz de hacer Europa en su propia puerta.\nMuchas gracias, señor Comisario Patten. El debate queda cerrado." }, { "from": "gpt", "value": " That has been helped by our excellent European Union representative in the country. He has been a great friend to Parliament and a great servant of the Commission. The imminent commencement of negotiations on a stabilisation and association agreement is the most powerful example of our good relations. So to is the cooperation of FYROM in the rebuilding of Kosovo. I am grateful to the authorities in Macedonia for their assistance in recent weeks in helping to cope with the considerable difficulties with the power supply in Kosovo. Like honourable Members I recognise the stabilising role that this country has played during the Balkan tragedy, in particular when it comes to integrating the Albanian minority into the political and social life of the country.\nI saw the newly-elected President Georgievski a few weeks ago and I was extremely impressed, as others have been, by his commitment to multi-ethnicity and pluralism. Let me set out where matters now stand on these negotiations to which - as Mr Lagendijk said - other countries in the region are looking with very considerable interest.\nThe Council adopted on 24 January this year its negotiating directives for a stabilisation and association agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia. This represents the most important step forward in the stabilisation and association process of the western Balkans region initiated by the Commission in May 1999.\nLet me make clear the main elements of those draft directives. They cover the inclusion in the agreement of arrangements establishing a political dialogue with FYROM. They cover provisions for enhanced regional cooperation including the prospect of establishing free trade areas between the countries of the region, though I must make it clear that there is no question of any attempt to recreate the state of Yugoslavia.\nThey cover the prospect of the establishment of a free trade area between the European Union and them within ten years of the entry into force of the agreement. They cover provisions on the movement of workers, freedom of establishment, supply of services, current payments and movement of capital. They cover a commitment by FYROM to approximate its legislation to that of the European Community, notably in key areas of the internal market; and they cover provisions on cooperation with FYROM in a wide range of fields, including justice and home affairs.\nWe are now making in the Commission the necessary preparations so that negotiations can start in March. I am due to visit FYROM in the second week in March. I hope to be able to set the process in motion then, although the formal negotiations will start very shortly thereafter.\nAt the time of that visit I will also, as recommended by honourable Members and others, be upgrading our representation in FYROM. The target date for concluding the negotiations is December this year but this will depend to a very large extent on the goodwill and determination of the negotiators. The agreement could enter into force in three to four years from now, given the time needed for ratification in Member States' parliaments. I should like to comment very briefly on a number of other points in the draft resolution.\nWe accept that the agreement should to a certain extent serve as an example for other such agreements, although obviously we will also want to take account of the fact that we are dealing with different countries, each of which has its own identity and its own concerns.\nI share the wide-spread concern that we should treat each country on its merits and not shackle everyone to the pace of the slowest in the development of relations with the Union.\nThat has never been the intention. The very fact that negotiations are beginning first with FYROM, before all the others, is evidence that we can and do differentiate. On the provision of regional aid referred to in the report we agree that our technical and financial assistance should go in part to projects having a cross-border or regional dimension. We agree that there should be an evolutionary clause on the prospect of EU membership contained in the stabilisation and association agreement. It will reflect the European Union's position on its relations with the countries of the western Balkans as set out in the Cologne European Council conclusions.\nWe strongly agree on the need to decentralise our assistance programmes to the maximum possible extent.\nAs for the arrangements covering European Union assistance to the western Balkans, Members will be aware that we are drawing up a new regulation to simplify and streamline their management and to put everything under one regulation.\nI am aware that there is concern in FYROM and elsewhere at the end of the PHARE programme in these countries and, especially, at the loss of association with the PHARE name. I note with considerable concern what Members say on this score.\nI will take another look at the issue, although I should point out that having two PHARE programmes up and running risks real confusion. I want to stress, however, that whatever the programme is called, our commitment to the integration of FYROM and its neighbours into the European family is stronger than ever. In general I trust that Members of this House will share my pleasure that Macedonia has reached this stage relatively rapidly. I hope that the other countries of the region will redouble their efforts to make similar progress.\nI look forward to many similar debates to this over the next few years marking, I hope, the success of what we are trying to do in the Balkans which, for me, remains the single most important litmus-test of what Europe is able to do on its own doorstep. Thank you very much, Commissioner Patten.\nThe debate is closed." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a master of Spanish to English translation, ensuring that the original text is faithfully and accurately rendered in English." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\n\nAcuerdo sobre la comitología\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0021/2000) de la Sra. Frassoni, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales, sobre el acuerdo del Parlamento Europeo y la Comisión (1999/468/CE), (ACI 1999/2202) relativo a las modalidades de aplicación de la nueva Decisión del Consejo de 28 de junio de 1999 - \"comitología\".\nSeñor Presidente, estimados colegas, la comitología es un concepto que a la mayor parte de las personas no les suena a nada, y los menos saben qué ha de entenderse por él.\nRecuerda a alianzas secretas y conspiraciones, tal como ocurría antes. Pero tras este concepto no hay más que el establecimiento de las modalidades de ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión. Las modalidades de estas competencias de ejecución consisten en un número limitado de procedimientos en comités. Hasta la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam había cerca de 30 variaciones de estos procedimientos en comité, que no contribuían a aclarar el desarrollo del procedimiento legislativo ni a la transparencia en favor del ciudadano.\nAl contrario, el propio Parlamento Europeo no fue siquiera informado durante un largo período.\nEl primer avance que se produjo en la lucha por conseguir una mayor transparencia en esta jungla de comisiones consistió, en lo referente al Parlamento Europeo, en estar al menos informado sobre todo lo que la Comisión se proponía regular en el marco de los diferentes comités.\nEllo ocurrió en el marco del intercambio de correspondencia Plumb/Delors. Un nuevo paso hacia la transparencia y la participación del Parlamento Europeo fue el llamado Modus vivendi, celebrado el de 20 de septiembre de 1994, en el que no sólo se atribuyó al Parlamento la posibilidad de informarse, sino también la de formular objeciones.\nDe este modo, el Parlamento asumía funciones de control.\nMediante el Tratado de Amsterdam la situación ha mejorado de manera decisiva, en la medida en que el número de procedimientos en comité ­tal y como el Parlamento Europeo había venido exigiendo desde hacía tiempo­ se redujeron drásticamente a tres, a saber, el procedimiento de gestión, el de reglamentación y el consultivo.\nLos derechos de información y control conferidos al Parlamento Europeo en el pasado deben ser, tras el Tratado de Amsterdam, fijados de nuevo mediante un acuerdo interinstitucional.\nNuestra Ponente, la Sra. Frassoni, ha realizado un trabajo muy cuidado y ha puesto de manifiesto qué cuestiones deben resolverse en el marco de este acuerdo interinstitucional y qué procedimientos de gestión deben modificarse, en su caso, en el seno del Parlamento. Si el Parlamento Europeo es informado, deberá, por regla general, emitir su opinión en un plazo muy corto de cuatro semanas, si así lo desea.\nEn los asuntos que afectan a la salud y a la seguridad de las personas en la Unión Europea, la Comisión Europea, guardiana de los Tratados y única Institución a la que se confiere el derecho de iniciativa, debe estar en condiciones de reaccionar en un muy corto espacio de tiempo, en casos urgentes, en pocas horas o días.\nA pesar de ello, debe garantizarse el derecho del Parlamento Europeo a recibir información y, en su caso, poder reaccionar. Nuestra ponente ofrece soluciones útiles a estas dificultades, que mi Grupo parlamentario y yo apoyamos sin reservas. Tengo que formular otra petición: en el texto alemán, el apartado 2 ha sido traducido de manera un tanto equívoca, y pido que se aclare urgentemente, también por la persona responsable de la impresión.\nA mi juicio, en vez de \"weitergeführt werden müssen\", debería figurar \"erhalten bleiben müssen\". No queda del todo claro en la versión alemana. Por ello pido que sea revisado de nuevo. Por lo demás, agradezco profundamente a la Sra. Ponente el trabajo realizado. Es ésta una materia difícil, y espero que la haya trabajado de modo tal que podemos ocuparnos de ella de una manera más adecuada.\nSeñor presidente, felicito a la ponente por su informe, y debo añadir que ver a la Sra. Frassoni tan conciliadora y deseosa de alcanzar compromisos con las demás instituciones es un cambio que acogemos con satisfacción.\nPor lo que se refiere a las CIG, ella es una de las personas a las que los franceses llaman \"les pures et dures\" : que no se comprometen ni hacen tratos con las demás instituciones, que prefieren que todo se bloquee antes que comprometer sus posturas. No obstante, esta vez está dispuesta a aceptar los pasos adelante que ya hemos dado y que están muy lejos de coincidir con la postura originaria del Parlamento sobre el tema de la comitología. Recordemos qué está en juego aquí: el Parlamento criticaba cuatro puntos del sistema de comitología tal y como estaba antes de la nueva decisión del Consejo que complementa este acuerdo interinstitucional. Para empezar, todo el sistema es muy oscuro.\nNo es transparente, ya que cientos de comités se reúnen con órdenes del día secretos y sin que nadie sepa quiénes son sus miembros." }, { "from": "gpt", "value": " Agreement on comitology\nThe next item is the report (A5-0021/2000) by Mrs Frassoni, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on the agreement between the European Parliament and the Commission on the implementation of the new Council decision of 28 June 1999 on comitology (1999/468/EC). Mr President, comitology is a concept most people do not know how to handle and hardly anyone knows what it means. It makes them think of secret societies and conspiracies, which is the way things used to be. In fact, it implies nothing other than fixing the procedures for the exercise of the implementing powers conferred on the Commission.\nThe procedures for exercising these implementing powers take the form of a limited number of committee procedures. Up until the Amsterdam Treaty, there were about 20 variations of these committee procedures, which created neither clarity in the implementation of legislation nor transparency for the citizens. On the contrary, for a long time even the European Parliament was not informed.\nFor the European Parliament, the first step in the struggle for more transparency in this jungle of committees was to be informed, at least, of all that the European Commission intended to regulate in the context of these various committees. Agreement was reached in 1988 in the form of an exchange of letters between Lord Plumb and Mr Delors.\nA further step towards transparency and the involvement of the European Parliament came with what is known as the modus vivendi of 20 September 1994, which granted Parliament the right not only to be informed but also to intervene in certain cases. It also gave it the possibility of scrutiny.\nWith the Amsterdam Treaty, the situation improved decidedly when the number of committee procedures was drastically reduced - as the European Parliament had long wanted - to three procedures, the administrative procedure, the regulatory procedure and the advisory procedure. Now, following the Amsterdam Treaty, the rights of information and control granted to the European Parliament in the past need to be enshrined anew in an interinstitutional agreement.\nMrs Frassoni, our rapporteur, has done very careful work and identified the questions that have to be clarified in the context of that interinstitutional agreement and the administrative procedures that may have to be changed within Parliament. A key problem is the time factor.\nWhen the European Parliament is informed, it generally has to adopt a position within the very short timeframe of four weeks, should it so wish. In matters relating to the health and safety of the people of the European Union, the European Commission, as guardian of the Treaties and the only institution with the right of initiative, must be in a position to react very rapidly, if necessary within a few hours or days. Nevertheless, the European Parliament must retain the right to be informed and where appropriate also to react. Our rapporteur identifies very useful solutions to these difficulties, which I and my group can only support in full. I just have one more request. In the German version, paragraph 2 of the resolution has been translated rather misleadingly and I urgently ask for clarification, which I would also like to see in the printed version later. In my view, instead of \"weitergeführt werden müssen\" the wording should be \"erhalten bleiben müssen\" .\nThe German version is not very clear here.\nI would ask for that to be checked again.\nFor the rest, I warmly thank our rapporteur.\nIt is a difficult subject and I hope we have managed to make it somewhat easier to deal with now.\nMr President, I congratulate the rapporteur on her report. I must add that it is a welcome change to see Mrs Frassoni in such a conciliatory mood and willing to reach compromises with the other institutions.\nWhen it comes to the IGC, she is one of what the French call \"les pures et dures\" : no compromise, no deals with the other institutions; we would rather see the whole thing blocked than compromise our positions. Yet here she is willing to accept the steps forward that have been achieved, which are far from matching Parliament' s original position on the issue of comitology.\nLet us remember what is at stake here. Parliament had four main criticisms of the comitology system as it existed prior to the new Council decision supplemented by this interinstitutional agreement.\nFirstly, the whole system is obscure. It is not transparent with hundreds of committees meeting with secret agendas and nobody knowing who is on the committees." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you: Vamos a saber quién pertenece a cada comité y cuándo se celebran las reuniones.\nVamos a recibir copias de los órdenes del día y los documentos que se les envíen. Todo el sistema será más abierto y transparente, aunque todavía sigue siendo algo complejo. Por lo menos es un paso adelante.\nEn segundo lugar, no nos gustaba que el sistema fuese tan restrictivo para la Comisión. En la Unión Europea adoptamos leyes y esperamos que la Comisión las ponga en práctica, pero al mismo tiempo, contamos con un sistema diseñado para entorpecer a la Comisión y hacerlo más difícil, me refiero sobre todo al llamado sistema \"de contrarred\" , según el cual, el Consejo podía bloquear a la Comisión por mayoría simple, incluso si no era capaz de encontrar una alternativa a la medida ejecutiva en cuestión. Aquí también hemos logrado algún avance. El Consejo ya no podrá bloquear las medidas ejecutivas de forma indefinida durante más de tres meses a no ser que exista una mayoría cualificada para bloquearlas, es decir, a menos que exista una oposición sustancial entre los Estados miembros representados en el Consejo.\nEse es un sistema más razonable, y eso constituye también un paso adelante.\nLamentablemente, se ha prestado menos atención a nuestras otras dos quejas.\nLa primera se refiere al sistema que se aplica para la realización del seguimiento, la supervisión o, si se prefiere, al control de la Comisión por un solo comité nombrado por los Estados miembros o el Consejo, no por el Parlamento. El Consejo y el Parlamento, como autoridad legislativa, deberían estar en pie de igualdad. Conferimos a la Comisión poderes ejecutivos pero al mismo tiempo un solo órgano nombrado por el Consejo o los Estados miembros puede tocar el silbato, decir que no a la Comisión y acabar con la medida ejecutiva. El Parlamento no tiene un poder equivalente.\nSi bien es cierto que este nuevo sistema nos concede cierto poder.\nVamos a recibir todas las propuestas de medidas ejecutivas presentadas a cada comité al mismo tiempo que se envían a dicho comité. Tendremos la oportunidad de analizar, debatir, preguntar, pero sólo tendremos derecho a cuestionar formalmente a la Comisión si creemos que se ha excedido en las competencias que le hayamos concedido por ley.\nEs decir, podemos cuestionar la medida por no estar amparada en ningún poder, pero no por su contenido, y en una democracia, el Parlamento debería poder cuestionar los contenidos.\nNo es que vayamos a hacerlo cada semana. No pretendemos meternos de lleno en las decisiones ejecutivas, pero poder hacerlo en las pocas ocasiones en las que de verdad es necesario supone una garantía democrática." }, { "from": "gpt", "value": " We are to know who is on each committee. We are to know when they meet.\nWe are to get the agendas. We are to get the documents that are sent to them. The whole system will be more open and transparent - if still rather complex.\nSo that is at least a step forward.\nOur second criticism is that the system was very restrictive of the Commission. We adopt legislation in the European Union.\nWe expect the Commission to implement it. And then we have a system designed to hinder the Commission and make it more difficult - especially what was called the \"contre-filet\" system, under which the Council could block the Commission by a simple majority even when the Council was not capable of finding an alternative to the implementing measure concerned.\nHere too there is at least some progress.\nThe Council will no longer be able to block implementing measures indefinitely beyond the three-month period unless it has a qualified majority to block it, in other words, unless there is substantial opposition among the Member States represented in the Council. That is a more reasonable system. That, too, is a step forward.\nBut on our other two criticisms, we are less satisfied. The first criticism is of the system whereby the Commission is monitored, scrutinised, controlled if you like, only by a committee appointed by Member States or the Council not by Parliament.\nThe legislative authority, Council and Parliament, should be equal. We confer implementing powers on the Commission, but then it is only a Council or Member State appointed body that can blow the whistle and say no to the Commission and stop the implementing measure. Parliament has no equivalent power. True, we are now given the beginning of such a power in this new system.\nWe are to receive all the draft implementing measures forwarded to a committee at the same time as it is sent to the committee.\nWe will have the chance to scrutinise, to debate, to question. But we will only have the right to formally challenge the Commission if we think it has gone beyond the delegation that we have given to the Commission in the legislation. In other words, we can challenge the measure for being ultra-vires but not on its content. And in a democracy, Parliament should be able to challenge the content. Not that we do so every week.\nWe are not seeking to immerse ourselves in implementing decisions, but it is a democratic safeguard that we should be able to do so on those few occasions when it really would be necessary." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\n\nPor ultimo, tampoco nos parece bien que si se bloquea una medida ejecutiva mediante el sistema de comitología, sólo sea devuelta al Consejo, que es el que tiene derecho a tomar una medida alternativa, y no a ambas ramas de la autoridad legislativa. No es justo, porque ambas ramas (Consejo y Parlamento) adoptan las leyes que confieren los poderes ejecutivos a la Comisión.\nSi dichas medidas ejecutivas son devueltas, deberían devolverse a las dos ramas, no a una sola. En general hemos conseguido algunos avances en el sistema.\nLos puntos adicionales que surgen del acuerdo interinstitucional con la Comisión son bienvenidos, pero no son suficientes para cambiar la decisión básica del Consejo.\nIncluso aquí hemos renunciado voluntariamente, porque esto no ha sucedido de forma automática, al acuerdo Plumb-Delors como parte del compromiso general.\nHemos estado dispuestos a prescindir de las cláusulas al respecto, pero tenemos que estar alerta con aquello que cubría ese acuerdo y que no cubre totalmente la nueva decisión." }, { "from": "gpt", "value": " Finally, our fourth criticism is that if an implementing measure is blocked through the comitology system it is referred back, not to both branches of the legislative authority, but to the Council alone, which has the right possibly to take an alternative measure. That is not correct. Both branches adopt the legislation - Council and Parliament - that confers implementing powers on the Commission.\nIf such implementing measures are referred back, it should be to both branches, not to one branch alone.\nOverall we have a system which has made some progress. The supplementary aspects that arise from the interinstitutional agreement with the Commission are welcome, but that could not change the basic decision of the Council. Even here, we have renounced voluntarily - because this did not happen automatically - the Plumb-Delors agreement as part of the overall compromise. We have been willing to relinquish the provisions in that. We shall have to be very vigilant on what used to be covered by that agreement and is not fully covered by the new decision." } ]
[ { "from": "system", "value": "You excel at taking any Spanish phrase and converting it accurately into its English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Please help me translate the following text to English:\nBueno, es un paso adelante.\nMi grupo lo acepta de mala gana como tal. No estamos tan entusiasmados con el compromiso como la Sra. Frassoni.\nReconocemos que existen limitaciones y sin duda volveremos a discutir este tema dentro de unos años.\nSi queremos una Unión democrática y transparente al máximo, tendremos que volver sobre este asunto.\n. Señor Presidente, en primer lugar, quiero agradecer a la ponente, Sra. Frassoni, el trabajo realizado. Trabajar sobre comitología nunca es fácil. La Sra. Schleicher ha hecho referencia a esta especie de magia, de la que siempre hemos hablado, de los comités. Es cierto que el proceso siempre ha sido muy complejo como consecuencia de decisiones históricas pasadas que, al final, en algún momento hay que racionalizar.\nEn mi opinión, el acuerdo al que hemos llegado Comisión y Parlamento es una clara racionalización del proceso." }, { "from": "gpt", "value": "\nSo it is a step forward. My group reluctantly accepts it as a step forward. We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni. We recognise that there are limitations and the issue will no doubt come back in a few years' time. If we want a Union that is democratic and transparent to the fullest degree we will have to revisit this subject.\nMr President, first I want to thank the rapporteur, Mrs Frassoni, for her work. It is never easy working on comitology.\nMrs Schleicher referred to a kind of committee magic, something we have long talked about. Certainly the process has always been very complex, as a result of historical decisions, and these must eventually be rationalised. In my opinion, the agreement reached between Commission and Parliament is a clear rationalisation of the process." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "Translate this Spanish text to English:\n\nEl Sr. Corbett ha hecho referencia a sus preocupaciones.\nDice que parte de ellas se han solucionado y parte no.\nYo diría que las que podía solucionar la Comisión se han solucionado. Lo que el Sr. Corbett plantea son otros supuestos no cubiertos por la decisión del Consejo, en los cuales, desgraciadamente, no podemos ir más lejos.\n¿Dónde hemos avanzado?\nSin duda alguna, en un punto fundamental, puesto de relieve por la Sra. Frassoni, y es que tenemos un sistema automático de información.\nEse sistema automático de información va a permitir las dos actuaciones que son de especial interés para el Parlamento. Por una parte, conocer cómo estaban funcionando los comités, su composición, órdenes del día, descripciones, etc., y, por otra, el droit de regard sobre decisiones concretas. Creo que es un buen pacto.\nUn buen pacto que mejora sin duda alguna la transparencia del proceso.\nA partir de aquí las cosas van a ser más fáciles.\nEl acuerdo al que llegamos hoy, sin embargo, no debe ser considerado una marcha atrás respecto al Acuerdo Plan Delors.\nEl Sr. Corbett hacía referencia a ese punto, pero es cierto que el nuevo modelo es mucho más complejo, distinto como consecuencia de la nueva situación y, en nuestra opinión, mucho más coherente. Hemos empezado ya el trabajo. Esperamos que ese trabajo dé unos excelentes resultados. Por otra parte, pensamos que son también positivos otros avances. Sobrepasamos en cierta medida acuerdos que ya están caducos e intentamos, con el sistema de realineamiento de los antiguos procedimientos a la nueva situación, limpiar todo lo que quedaba pendiente del pasado. Desde el punto de vista de la Comisión, nuestra conclusión es que es un buen acuerdo, que queremos agradecer a los parlamentarios -especialmente a la Sra. Frassoni- que han trabajado en él.\nEsperamos que con este nuevo clima se haya logrado el resultado que se pretendía conseguir, que es una mayor transparencia y un mejor conocimiento de las decisiones de la Comisión en su capacidad de ejecución. Muchas gracias, señor Comisario Solbes Mira. El debate queda cerrado.\nLa votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. Déficit excesivo anejo al Tratado constitutivo de la CE De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0013/2000) del Sr. Knörr Borràs, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de reglamento del Consejo (COM(1999)444 - C5-0174/1999 - 1999/0196(CNS)) por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 3605/93 relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. . Señor Presidente, me complace también saludar al Comisario español, Sr. Solbes, a quien he felicitado en más de una ocasión, dentro y fuera de este Parlamento, por el excelente trabajo que llevó a cabo en el Reino de España en los temas de convergencia europea. La propuesta de modificación de este Reglamento, relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, plantea una cuestión fundamentada con relación a la adaptación al Sistema Europeo de Cuentas SEC 95 que, como sabe, sustituye al anterior Sistema de Cuentas integrado en el 79 y, sobre todo, una cuestión referente a la aparición de nuevas categorías de productos financieros, a la coherencia en el cálculo de proporciones entre el déficit público y el producto interior bruto a la luz de este Sistema Europeo de Cuentas del 95 y, por último, a la toma en consideración de la importancia del cálculo de los gastos de intereses y a su coherencia de acuerdo con esta nueva metodología.\nLa propuesta de reglamento, a mi entender, pretende actualizar las definiciones y las valoraciones de algunas de las operaciones económicas que intervienen en el cálculo del déficit tal como viene reflejado en el Tratado de Maastricht, en el cual se fijan unos porcentajes máximos que debe tener el déficit de las administraciones públicas con relación al PIB a precios de mercado en los diferentes Estados." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr Corbett set out Parliament' s concerns.\nHe says some of them have been satisfied and others have not. I would say the ones the Commission was able to satisfy have been satisfied.\nMr Corbett is raising issues the Council decision does not cover, and unfortunately we can go no further on those.\nSo how far have we come?\nThere is no doubt that we have reached a fundamental point, highlighted by Mrs Frassoni, given that we now have an automatic information system. This will facilitate two activities Parliament is especially interested in.\nOne is knowing how the committees operate, about their composition, agendas, descriptions, and so on, and the other is the right of scrutiny over actual decisions.\nI think this is a good agreement.\nIt is a good agreement which undoubtedly improves the transparency of the process.\nFrom here on things are going to be easier. But the agreement we are reaching today should not be regarded as a backward step compared with the Plumb/Delors Agreement.\nMr Corbett referred to that, but the new model is certainly much more complex, different because the situation is now different, and, in our opinion, much more coherent.\nWe have made a start, and we hope the work will produce some excellent results. We think there are other positive advances too.\nTo a certain extent we have gone beyond agreements which are already dated and, by realigning old procedures with the new situation, we aim to clear up everything still outstanding from the past.\nFrom the Commission' s point of view, our conclusion is that this is a good agreement, and we want to thank the Members of Parliament who worked on it - especially Mrs Frassoni. We hope that this new climate means we have achieved the result we were seeking, which is greater transparency and better information about the decisions of the Commission as an executive.\nThank you very much, Commissioner Solbes Mira.\nThe debate is closed. The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.\nProtocol on the excessive deficit procedure The next item is the report (A5-0013/2000) by Mr Knörr Borràs, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on a proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 3605/93 on the application of the Protocol on the excessive deficit procedure annexed to the Treaty establishing the European Community (COM(1999) 444 - C5-0174/1999 - 1999/0196(CNS)) Mr President, I am also pleased to welcome the Spanish Commissioner, Mr Solbes Mira, whom I have congratulated more than once, inside and outside this Parliament, on the excellent work he did in Spain on the subject of European convergence. The proposal for an amendment to this regulation on the application of the Protocol on the excessive deficit procedure, annexed to the Treaty of Maastricht, raises fundamental issues concerning the switch to the 1995 European system of accounts, which, as you know, replaced the previous System of Accounts adopted in 1979, and in particular the emergence of new financial product categories, consistency in the calculation of the ratios of government deficit to gross domestic product on the basis of ESA 95 and, finally, recognising the importance of calculating interest expenditure and the consistency of the latter with this new methodology. In our view, the main purpose of the proposal for a regulation is to update the definitions and the assessments of some of the economic operations involved in the calculation of deficits, as reflected in the Treaty establishing the European Community, the Treaty of Maastricht, which lays down the maximum percentages which the government deficit must not exceed as a ratio of GDP at market prices in the various Member States." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Translate the following: La última estimación de que disponemos fue la remitida en septiembre de 1999 y se refería al año contable de 1998.\nPor lo tanto, si se aprueba el presente reglamento, la correspondiente al mes de marzo de 2000, primera estimación del déficit del año contable de 1999, se hará ya con este nuevo sistema. Es sabido que los Estados miembros han hecho -si vale la expresión- los deberes, han calculado y elaborado sus cuentas nacionales conforme al SEC 95, y ya están publicadas sus correspondientes estimaciones.\nEsto ha supuesto, además de la incorporación de la nueva metodología, la revisión nominal de la mayoría de los agregados y operaciones contables debida tanto a los citados cambios metodológicos como a la mejor información estadística incorporada a las estimaciones.\nNaturalmente, esos cambios pueden modificar los déficit públicos en términos de contabilidad nacional de los Estados miembros. Y muy brevemente, paso a decir cuáles pueden ser las cinco materias en las que se producen las modificaciones más importantes. En primer lugar, los ajustes en la delimitación de lo que se entiende por sector institucional de las administraciones públicas según el SEC 95. Esto es importante, ya que el déficit público hace referencia al que, en su caso, se obtenga del conjunto de las administraciones públicas.\nNo disponer de criterios precisos para su definición produciría desviaciones en las estimaciones de los déficit públicos de los Estados miembros.\nEn segundo lugar, el déficit -o en su caso el superávit- público equivale al saldo denominado de necesidad, o capacidad de financiación, del sector de administraciones públicas del SEC 95.\nEn tercer lugar, la inversión pública equivale a la operación de formación bruta de capital fijo, según el SEC 95 del sector administraciones públicas. En cuarto lugar, se define la deuda pública conforme al SEC 95, así como los flujos o intereses que de este pasivo o activo se deriven.\nEn quinto y último lugar, el agregado al que se referirá el déficit público será el producto interior bruto a precios corrientes de mercado, estimado conforme a las definiciones del Sistema Europeo de Cuentas de 1995.\nEn definitiva, esta propuesta de la Comisión es, a mi entender, una adecuación correcta y concreta de los criterios establecidos en el Sistema Europeo de Cuentas 95, que, por lo tanto, apruebo en su totalidad, tal como fue expresada por la Comisión.\nSeñor Presidente, es positivo que los datos estadísticos no sólo sean fiables sino también comparables.\nEsto resulta especialmente importante para la integración y consecución del mercado interior. De ahí que este informe tenga también un significado político, por el que felicitamos sinceramente al ponente.\nTambién da lugar a un par de observaciones políticas. El pacto de estabilidad es un hecho en Europa.\nTodos los países que participan en el euro se han obligado mediante ese pacto de estabilidad a lograr el equilibrio presupuestario a medio plazo o a tener un pequeño superávit.\nEso, por supuesto, no quiere decir que cuando la coyuntura sea contraria, no pueda haber algún desequilibrio, pero a largo y a medio plazo se habla de equilibrio o de superávit. Cuanto más fuerte sea la posición de los países participantes, más firme será el euro.\nPor ello, la superación de la norma del tres por ciento deberá tener lugar en contadas ocasiones, tampoco ante circunstancias coyunturalmente desfavorables, eso dice al menos la lógica.\nSiempre hemos opinado que estos criterios deben cumplirse de manera estricta.\nEs muy importante para que la UEM también tenga éxito en el futuro. El estricto cumplimiento del pacto de estabilidad puede contribuir a la creación de una cultura de la estabilidad en todos los Estados miembros." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe most recent estimate of the deficit was submitted in September 1999 and it relates to the 1998 financial year.\nTherefore, if the regulation is adopted, the estimate which is due to appear in March 2000, the first estimate of the deficit for the 1999 accounting year, will be made using the new system.\nWe know the Member States have done their duty - if I can use that expression - doing their calculations and preparing their national accounts in line with ESA 95, and they have already published their corresponding estimates.\nIn addition to incorporating a new methodology, this has meant making slight changes to most accounting aggregates and operations, on account of the aforesaid methodological changes, and also the improved statistical information included in the estimates. These changes may of course alter the government deficits in terms of the Member States' national accounting. I will now describe, very briefly, the five areas where the most important changes may occur. First, the adjustments to the scope of what is meant by 'government institutional sector' under ESA 95.\nThis is important, since government deficit means the deficit accumulated by all forms of government.\nThe non-availability of precise criteria for the definition of government deficit would produce distortions in the estimates of the Member States' government deficits.\nSecondly, the deficit - or, if applicable, the surplus - means the ESA 95 government sector' s net borrowing requirement or lending ability respectively\nThirdly, government investment means the gross fixed capital formation of the general government sector, as defined in ESA 95. Fourthly, government debt is defined in accordance with ESA 95, as are the flows or interest stemming from assets/liabilities. Fifthly and finally, the aggregate to which government debt will relate will be gross domestic product at current market prices, estimated in accordance with the 1995 European System of Accounts' definitions. To summarise, I consider that this proposal constitutes a satisfactory adaptation of the criteria laid down in the 1995 European System of Accounts, and I therefore approve it in full, as did the committee. Mr President, the beauty of statistical data is that it is not only reliable but also comparable. This is of great importance, especially in the light of European unification and the completion of the internal market. This is why this report is also so politically charged: a report, by the way, on which we would like to congratulate the rapporteur warmly. It also inspires a few political comments.\nThe Stability Pact is a given in Europe.\nAll countries participating in the euro have committed themselves, in the medium term, to striving towards a budget which is either balanced or shows up a slight surplus.\nThis, of course, does not mean that, if the economic climate is less than favourable, the budget could not fluctuate up or down slightly. It means that, in the long and medium term, there should be a balance or surplus.\nThe stronger the position of the participating countries, the stronger the euro will be. As a result, the three percent standard will rarely be exceeded, not even in a bad economic climate. This is the theory behind it, anyway.\nWe have always been of the opinion that these criteria should be stringently met. That is of great importance in order to turn the EMU into a success, now and in the future.\nStrict compliance with the Stability Pact can thus contribute to a culture of stability within all EMU Member States." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable translator, ensuring that each Spanish to English translation accurately reflects the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this: Creemos que la política presupuestaria de los Estados miembros debe vigilarse estrictamente, de forma que las medidas adoptadas para cumplir los criterios establecidos se continúen aplicando. No se puede permitir su atenuación. Más aún, consideramos que una mayor reducción del gasto y la reducción de la deuda pública deben formar parte de las prioridades. Al fin y al cabo, el gasto todavía sigue repercutiendo en las generaciones futuras.\n. Señor Presidente, muchas gracias, en primer lugar, al ponente por el magnífico trabajo realizado." }, { "from": "gpt", "value": " We are of the opinion that the Member States' budget policy should be strictly supervised, to ensure that the measures continue to be taken in the spirit of the prescribed criteria at all times.\nA drop in standards should not be allowed.\nWe are also of the opinion that a further reduction in the burden and reducing the national debt should be prioritised.\nIndeed, we still have not managed to stop passing on the burden to future generations. .\n(ES) Mr President, many thanks, first of all, to the rapporteur for his splendid work." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\n\nYo no me atrevería a resumir mejor que él el contenido de nuestra propuesta; únicamente haría un pequeño comentario adicional diciendo que, además de la adaptación al SEC 95, hay dos pequeñas modificaciones técnicas que el Sr. Knörr conoce muy bien referidas a los intereses y a la evaluación de la deuda en moneda extranjera.\nÚnicamente lo digo como comentario para que quede completa la visión del proceso. En segundo lugar, agradecería al Sr. Knörr la rapidez. Él ha hecho un trabajo realmente bueno en un período de tiempo muy corto.\nEste es un tema importante por algunas referencias que posteriormente hemos oído.\nEs cierto que con esta norma lo que pretendemos no es que las estadísticas sean fiables y comparables -ya lo son- sino que sean más fiables y más comparables. Evidentemente, que el Parlamento haya tomado su decisión con tal celeridad nos va a permitir que las cifras del mes de marzo puedan ya calcularse sobre la base de estos nuevos criterios. A partir de ahí, creo que el resultado final será mejor.\nLas cifras serán más fiables y más comparables y creo que esas preocupaciones que han suscitado algunas de sus Señorías respecto al cumplimiento del pacto de estabilidad se podrán medir mejor.\nEste reglamento es puramente instrumental.\nCon él no entramos en el fondo del problema que algunos de ustedes han suscitado. El fondo del problema, sin embargo, debemos considerarlo como adquirido. El pacto de estabilidad existe, seguiremos adelante controlando el cumplimiento por parte de los diferentes Estados miembros, incluso en condiciones como las actuales, en las que los resultados son claramente positivos en todos los Estados miembros en los que hemos analizado la situación en cuanto a la estabilidad del déficit público. Sin embargo, creemos que no hay que bajar la guardia. Hay que seguir insistiendo en esta dirección porque nos parece fundamental.\nNuevamente, por tanto -y con esto termino mi intervención-, quiero agradecerles su ayuda para que podamos hacer la medición de la estabilidad con más garantía técnica y con mejor comparabilidad. Muchas gracias, señor Comisario Solbes Mira.\nEl debate queda cerrado.\nLa votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. Euro: fortalecimiento de la protección penal contra la falsificación de moneda De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0020/2000) de la Sra. Cederschiöld, en nombre de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores, sobre el proyecto de decisión marco del Consejo (SN 5116/1999 - C5-0332/1999 - 1999/0821(CNS)) sobre el fortalecimiento de la protección penal contra la falsificación de moneda con miras a la introducción del euro.\n. (SV) Señor Presidente, estimados, escasos pero muy bienvenidos, colegas, se podría creer que a esta hora se trataría un asunto sin importancia, pero no es así.\nEs un asunto concreto y definido." }, { "from": "gpt", "value": "\nI would not presume to be able to summarise the content of our proposal better than he has done; I would just like to add one small point: in addition to adaptation to ESA 95, there are two small technical changes which Mr Knörr knows all about, relating to interest and the valuation of debt in foreign currency.\nI just mention that to complete the view of the process.\nSecondly, I would like to thank Mr Knörr for his speediness. He has done really good work in a very short time.\nThis is an important subject for certain references which we have heard subsequently.\nWhat we are seeking with this legislation is not to make the statistics reliable and comparable - they already are - but to make them more reliable and more comparable.\nObviously, the fact that Parliament has taken its decision so quickly will mean that the March figures can already be calculated on the basis of these new criteria. That being so, I believe the final result will be better. The figures will be more reliable and more comparable and I think the concerns some Members have raised about compliance with the stability pact can be better addressed. This regulation is purely instrumental.\nIt does deal with the substance of the problem some of you have raised. But we do need to think about how we deal with the substance of the problem.\nThe stability pact is in place and we will continue to press ahead with monitoring compliance by the various Member States, despite the fact that the results are clearly positive in all the Member States where we have analysed the position as regards the stability of the government deficit. But we see no reason to lower our guard. We must press on in that direction because we know it is vital. So, once again - and finally - I want to thank you for your help in allowing us to measure stability with greater technical certainty and better comparability. Thank you very much, Commissioner Solbes Mira. The debate is closed.\nThe vote will take place tomorrow at 12.00 p.m. Increasing penal sanctions against counterfeiting of the euro\nThe next item is the report (A5-0020/2000) by Mrs Cederschiöld, on behalf of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, on a draft Framework Decision of the Council on increasing protection by penal sanctions against counterfeiting in connection with the introduction of the euro (5116/1999 - C5-0332/1999 - 1999/0821(CNS)). . (SV) Mr President, ladies and gentlemen (all the more welcome for being so few in number), one might have thought that it was an unimportant subject which was to be discussed at this hour, but that is not the case. It is a definite and concrete issue." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Translate the following:\n ¿Cuántos de los aquí presentes saben que esa moneda se falsifica y que la situación actual es totalmente inaceptable?\nNo podemos permitir que nuestra moneda común pierda fuerza porque se falsifica. Por eso el BCE, Ecofin, Europol, OLAF y el Comisario que tiene la responsabilidad de los asuntos jurídicos, han concluido que hay que tomar medidas rápidamente para llenar las lagunas existentes en la legislación.\nEs fácil olvidar que las antiguas monedas se podrán cambiar hasta veinte años después de la introducción de la nueva moneda.\nPor eso es importante incluir a esas monedas en la parte penal de estas medidas.\nEl Parlamento ha querido hacer este añadido. El Consejo debió haber dado al Parlamento el plazo estipulado de tres meses, incluso para el último documento que se presentó en esta materia, pero todos conocemos la urgencia de esas medidas. Puesto que el Consejo decidirá sobre esta materia en marzo, es conveniente que el Parlamento decida sobre la propuesta ahora, para que los países miembros alcancen a incorporar estos criterios en las decisiones que se tomarán en marzo. Si algún país comenzase a presentar problemas y ocasionase un retraso, ese país tendría que asumir una responsabilidad, moral y económica, por la moneda. Una conducta de esta naturaleza conllevaría mucho badwill. El euro estará circulando el 1 de enero de 2002. Toda la Unión tiene que contar con la misma protección, una protección que impida las falsificaciones, no sólo de la moneda que circule sino que de las monedas que puedan entrar en circulación.\nEs importante que exista una protección penal oportuna, en todos los países, y que sea relativamente parecida.\nLa Comisión ha propuesto medidas en el campo de la información, medidas preventivas, intercambio de experiencias y medidas penales que, de hecho, implican una necesaria aproximación, esto es, que la duración mínima aceptable de la pena máxima por falsificación de moneda sea de ocho años.\nTambién se va a penalizar el comercio con moneda falsa y la tenencia de material destinado a la falsificación de moneda." }, { "from": "gpt", "value": " How many people here know that this currency is being counterfeited and that we have a quite unacceptable state of affairs? We cannot permit our common currency to become weaker through its being counterfeited. The ECB, ECOFIN, Europol, OLAF and the Commissioner responsible for legal questions have therefore realised that common countermeasures must be taken quickly in order to close the loopholes left by the legislation.\nIt is easy to forget that it will be possible to exchange the old currencies for twenty years after the new currency has been introduced. It is therefore important to include these currencies too in the section of the present programme of measures which deals with penal sanctions. This is something which Parliament has said it wants to see added. The Council ought to have given Parliament the stipulated three-month period within which to consider, too, the last document produced on this matter, but we are all aware of how urgent it is to have these measures put safely in place.\nBecause the issue is to be decided upon in March in the Council, Parliament has cause to adopt a position on the proposal now, so that the Member States have time also to take due account of Parliament' s points of view in the decision which has to be made in March.\nAny country which began to make difficulties would incur a responsibility for the currency, and that country would be accountable, both morally and economically, if its actions were to contribute to a delay.\nA country which acted in that way would bring a lot of ill will upon itself.\nOn 1 January 2002 the euro will be in circulation. The whole of the Union must have the same protection, a type of protection which prohibits counterfeiting, not only of currencies in circulation but also of currencies which will be in circulation. It is important that, in time, there should be a more or less similar-looking form of protection under criminal law in all countries. The Commission has proposed measures aimed at providing information, together with penal sanctions, preventive measures and the pooling of experience. These measures do, in fact, entail a certain necessary harmonisation in as much as the lowest acceptable maximum penalty for currency counterfeiting is to be eight years' imprisonment.\nTrading with counterfeit currencies and the possession of counterfeiting equipment will also become criminal offences." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with converting this Spanish text to English:\n\nLas monedas divisionarias del euro son bien conocidas.\nSi no nos protegemos, se nos puede causar mucho daño con los ordenadores modernos. El Parlamento ha agregado una serie de enmiendas a esta propuesta, entre otras, las referidas a la competencia judicial, es decir, que sólo se puede juzgar y condenar en un país por el mismo delito.\nTambién activamos la inclusión de medidas en contra de empresas implicadas en la falsificación de moneda. También se insta a los países candidatos a adaptarse a estas reglas. El Consejo y la Comisión han tardado dos años en preparar esta propuesta.\nEs absolutamente necesario que se adopte una decisión ahora en marzo. Sería injustificable que retrasásemos este proceso e hiciésemos peligrar al euro. También sería una traición a los ciudadanos que van a manejar la nueva y desconocida moneda.\nSe cree que los falsificadores de moneda se concentrarán especialmente en los países que están fuera del sector del euro, donde habrá menor conciencia acerca de la nueva moneda.\nLas medidas de protección comprenden también a esos países, y sus opiniones han sido estudiadas en detalle.\nPor eso se puede considerar que esta propuesta es solidaria y recíproca en su afán de atender a los diferentes intereses en juego, cosa que compromete.\nEl Consejo tiene que tomar esta decisión en marzo. Gracias colegas por haberme escuchado.\nGracias también a quienes han contribuido a la rápida tramitación de este asunto; pienso especialmente en el Grupo PSE. Señor Presidente, Señorías, en primer lugar quisiera felicitar a la ponente, Sra. Charlotte Cederschiöld, por la preparación de este informe, que es un excelente punto de partida para el fortalecimiento de la protección penal contra la falsificación de moneda con vistas a la introducción del euro, que entrará en circulación el 1 de enero de 2002 y pasará a constituir una de las más importantes monedas de reserva en el nivel mundial. Por su importancia a escala mundial, el euro estará particularmente expuesto al riesgo de falsificaciones.\nEste proyecto de decisión viene así a fijar una normativa mínimo con la que se intenta armonizar el derecho penal en esa esfera y volver más sencilla y eficaz su aplicación por parte de cada Estado miembro. Dispone, además, que la protección del euro se hará antes incluso de su entrada en circulación, lo que viene a colmar una laguna en la legislación de algunos Estados miembros. Quiero apoyar expresamente a la ponente en lo relativo a la necesidad de ampliar esa protección a las monedas nacionales, que se podrán seguir cambiando después de su retirada de la circulación.\nIncumbirá, así, a cada Estado miembro garantizar la institución de sanciones penales eficaces, adecuadas y disuasorias de la comisión de los actos tipificados como delitos en el proyecto de decisión-marco." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe denominations of the euro are well known. Modern computer equipment can be used to cause a very great deal of damage if we do not protect ourselves. Parliament has tabled a number of amendments to the present proposal, for example in regard to jurisdiction, the idea being that a person may only be prosecuted and sentenced in the one country for the same crime.\nThere are also proposed sanctions against companies which are involved in counterfeiting, this being a measure which we would encourage. The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations. It has taken two years for the Council and the Commission to produce this proposal.\nIt is essential that the decision should now be taken in March.\nTo delay, or perhaps even risk damage to the euro, would be indefensible. It would also be a betrayal of the people who will be handling the new, unfamiliar notes.\nIn particular, it is believed that counterfeiters will turn their attention to countries outside the euro zone, where people are less familiar with the new currency.\nThe protective measures cover these countries too, and the views expressed by these countries have carried a lot of weight.\nThe present proposal is therefore staunchly inclusive and reciprocal in character, accepting responsibility for a variety of interests in a way which imposes obligations upon others.\nThe Council must now convene in March and make the relevant decision. Thank you for listening.\nThank you, too, those who contributed to this matter' s being dealt with swiftly. I am thinking in particular of the Group of the Party of European Socialists. Mr President, first I want to compliment the rapporteur, Charlotte Cederschiöld, on drawing up this report, which is an excellent point of departure for increasing protection by penal sanctions against counterfeiting in connection with the introduction of the euro. The euro will enter into circulation on 1 January 2002 and will become one of the world' s most important reserve currencies.\nDue to its importance on a world scale, the euro will be particularly exposed to the risk of counterfeiting and forgery.\nThis draft decision therefore lays down a set of minimum standards intended to harmonise criminal law in this field and make its application by each Member State simpler and more effective.\nIt also provides for the euro to be protected even prior to its circulation, which will fill a gap in legislation in some Member States. I expressly support the rapporteur as regards the need to extend this protection to national currencies which can continue to be exchanged after they have been withdrawn from circulation. This means that every Member State must guarantee the establishment of effective, adequate penal sanctions, which act as a deterrent against the offences covered by the draft framework decision." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a skilled Spanish to English translator, you deliver precise, culturally-sensitive, and high-quality translations." }, { "from": "human", "value": "Please translate the provided Spanish to English:\n\nPor otro lado, quisiera lanzar aquí un llamamiento a los pocos Estados miembros que aún abrigan algunas reservas para que las resuelvan a fin de que se adopte una decisión a ese respecto en un corto espacio de tiempo, como ya ha pedido nuestra ponente y por las razones que ha aducido. Señor Presidente, con este proyecto de decisión-marco se presenta por primera vez una propuesta penal común con normas aplicadas a los quince Estados miembros simultáneamente. Damos, así, pasos en la prosecución del objetivo de desarrollo y materialización de la Unión Europea como espacio de libertad, seguridad y justicia, según lo dispuesto en Tampere. Señor Presidente, estimados colegas, no necesito repetir lo que la Sra. Ponente ha dicho, ni lo que el colega Coelho ha expresado, pues todo me parece correcto y acertado.\nEs fácil falsificar el euro.\nNos encontramos en una peligrosa fase de transición en la que, desde una perspectiva jurídico-penal, se da un fenómeno ­creo yo, en la historia de la numismática­ excepcional, que consiste en que una moneda que aún no existe, que no está aún en circulación, sino que sólo consta como valor contable, puede, sin embargo, ser ya objeto de falsificaciones, si bien, dado que no circula aún como moneda, el tipo penal de falsificación de moneda no es aún aplicable. Un problema muy complicado. Es decir, si no actuamos con rapidez ­en ello tiene razón la colega Cederschiöld­, uno pueda ya falsificar unos cuantos euros y no tener que dar cuentas de su puesta en circulación.\nPara algunos, me permito observar entre paréntesis, esto puede ser una perspectiva atractiva.\n¿Qué hace la Comisión por evitarlo?\nAlgunas cosas correctas que la colega Cederschiöld ha descrito, pero el Parlamento debe decir, en relación con lo que ésta ha manifestado, algo no sobre el contenido del acuerdo marco, ni sobre el informe que la colega Cederschiöld ha redactado sobre ello, sino sobre los procedimientos que se han aplicado. El Parlamento ha sido consultado por el Consejo (que es, con diferencia, la Institución europea menos democrática) de un modo tal que se burla de la idea de democracia. Recibimos un documento de carácter consultivo, en el que el propio Consejo había trabajado largo tiempo, aunque, por cierto, con un éxito relativo ­ahora mismo paso a hablar de ello. El Parlamento Europeo debe elaborar en un plazo de tres meses un informe sobre este complejo, difícil y a veces contradictorio documento del Consejo.\nGracias al enorme esfuerzo de la colega Cederschiöld y al Parlamento Europeo, que ha renunciado a hacer uso de su derecho democrático de abrir un procedimiento de consulta con el tiempo necesario y disponiendo de todos los documentos en todas las lenguas, podemos pasar a elaborar el informe en el tiempo fijado por el Consejo y a adoptar un acuerdo a finales de marzo. En un asunto tan importante como el de la falsificación de dinero o la protección ante la falsificación de dinero y el de la armonización jurídico-penal, tan necesaria en esta materia, no se puede trabajar a este ritmo tan acelerado que nos impone el Consejo.\nPor ello quiero decir claramente en nombre de mi Grupo lo siguiente: hemos discutido largo tiempo con la colega Cederschiöld si es razonable trabajar de este modo. Hemos llegado a la conclusión de que no lo es, pero que, habida cuenta de la importancia del asunto, hemos acordado aceptar el procedimiento tal como nos viene.\nLa presente decisión marco representa sin duda alguna un avance. Pero la seguridad jurídica que, en verdad, desea el Consejo ­extremo que ya ha señalado la colega Cederschiöld­ no se consigue en última instancia por completo, porque en los estándares mínimos buscados, a saber, el estándar mínimo de la penalidad y, sobre todo, el de la aplicación de las mismas normas penales en todos los Estados miembros ­también en los que, si bien no han introducido aún el euro, teóricamente el euro podría ser igualmente falsificado­ estas deficiencias no han sido subsanadas. Y no han sido subsanadas, entre otras razones, porque el Consejo, como es habitual en él, no realiza esfuerzo alguno y en esta decisión marco prefiere, justamente en el ámbito de la cooperación en materia de justicia, persistir en la colaboración a nivel intergubernamental. Por ello ­quiero mencionarlo aquí­ este acuerdo marco es también un complemento de un convenio internacional que ya ha cumplido 71 años: el Convenio de 20 de abril de 1929 sobre la lucha contra la falsificación de monedas y los protocolos anexos.\nEs decir, esto que estamos elaborando para la protección del euro sobre la base del sometimiento a los Tribunales no se produce en la sede que le corresponde, es decir, en el ámbito del Derecho comunitario, sino que se produce como complemento de convenios internacionales que tienen 71 años." }, { "from": "gpt", "value": "\nI also call on those few Member States still harbouring reservations to resolve them so that a decision can rapidly be reached on this matter, for the reasons our rapporteur set out earlier when she called for this to be done.\nMr President, this draft framework decision represents the first time a common proposal on crime has been put forward, with legislation to be applied by all fifteen Member States at the same time. We are therefore making progress towards the aim of developing and confirming the status of the European Union as an area of freedom, security and justice, as expressed at Tampere. Mr President, I need not repeat what the rapporteur said or the points Mr Coelho made. All that is indeed very true and correct. It is easy to counterfeit the euro. We are going through a dangerous transitional phase in which a phenomenon has appeared in criminal law that is perhaps unique in monetary history.\nIt is that a currency that does not even exist yet, that is not in circulation, but exists only as bank deposit money, can nevertheless be counterfeited already. Yet because that currency is not yet in circulation as such, counterfeiting euros does not at present constitute a criminal offence. It is a highly complex problem. If we do not act promptly - as Mrs Cederschiöld rightly said - anyone can produce a few counterfeit euros now and possibly not be prosecuted for subsequently putting them into circulation. Let me say in passing that this may seem an attractive prospect for a number of people.\nSo what is the European Union doing about it?\nIt is doing a number of things that are right, as Mrs Cederschiöld has described; but, in the context of these things she described, Parliament must look not so much at the content of the framework decision, not so much at the report drawn up by Mrs Cederschiöld, but more at the procedures that are being applied.\nThe manner in which the Council, which is by far the most undemocratic institution in Europe, consulted the European Parliament makes a mockery of the concept of democracy.\nWe received a text for consultation which the Council had been working on for a very long time, incidentally with only partial success - I will come to that in a moment.\nNow the European Parliament is supposed to state its position on this complex, difficult and, at times, contradictory Council document in the space of three months.\nIt is only thanks to the immense efforts of Mrs Cederschiöld and to Parliament' s decision not to stand by its democratic right to conduct its advisory procedure over an adequate period of time and to have all the documents available in all the languages, that we have now managed to give our position by the date set by the Council, so that the decision scheduled for March can indeed be taken.\nOn a subject as important as counterfeiting and protection against counterfeiting and harmonising the necessary criminal law provisions we cannot really work at the ridiculous pace the Council is demanding of us. So let me state quite clearly here, on behalf of my group, that we discussed at length with Mrs Cederschiöld whether it is reasonable to work like this. We concluded that it is not, but given the importance of the issue we nonetheless agreed to accept this procedure.\nThis framework decision does without any doubt represent some progress.\nOnly, as Mrs Cederschiöld pointed out, in the end it does not fully achieve the legal certainty the Council wanted because various shortcomings have not been dealt with. They relate to the minimum rules we are seeking to establish, the minimum rules relating to a punishable offence and in particular the application of the same criminal law norms in all Member States, including those that have not yet introduced the euro but where it could theoretically be counterfeited. One reason they have not been dealt with is that as ever the leopard cannot change its spots, i.e. in the case of this framework decision, which specifically relates to judicial cooperation, the Council once again prefers to adhere to the level of government cooperation.\nThat is why, and I quote, this framework decision \"is confined to supplementing the provisions of the International Convention of 20 April 1929 for the suppression of counterfeiting and its Protocol\" , i.e. the provisions of a timeworn international convention that is a good 71 years old. That means that the legal basis we are now seeking to establish to protect the euro does not derive from Community legislation, as it should, but merely takes the form of provisions supplementing an international convention dating back 71 years." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me:\n\nLes agradezco la atención que me han prestado en este programa nocturno conjunto. Me gustaría retomar el hilo del orador precedente.\nHay algunas cuestiones fundamentales que plantean problemas pues el punto de partida es que la regulación penal es una cuestión nacional.\nEl derecho penal forma parte de la tradición cultural de cada sociedad y es muy difícil alcanzar definiciones comunes de lo que se entiende por estos conceptos fundamentales jurídicos.\nReconozco el trabajo de la Sra. Cederschiöld y me gustaría partir de su anuncio -relacionado con la cumbre de Tampere- de definiciones comunes y normas comunes sobre lo que es punible y sobre qué sanciones comunes pueden ser impuestas.\nA ella le gustaría elaborar estas sanciones en común para alcanzar un sistema penal coherente para las infracciones que tiene relevancia especial para la UE. Sin embargo, el problema es que no hay base legal para ello y por buenas razones, pues la regulación penal forma parte de las competencias nacionales. A este respecto, me gustaría plantear la siguiente pregunta a los representantes de la Comisión y del Consejo: ¿Basta la base jurídica alegada?\nEn mi opinión, esto choca claramente y va más allá de lo que marca la letra b del párrafo 2 del artículo 34, donde se establece la base jurídica de las llamadas decisiones marco vinculantes para los Estados miembros con respecto a los objetivos intencionados, pero donde también se deja en manos de las autoridades nacionales decidir la forma y los medios para su puesta en marcha.\nLo que caracteriza el borrador actual de decisiones marco es justamente que establece con detalle los compromisos de los Estados miembros, no hay libertad de elección con respecto a los medios y a la puesta en marcha.\nY esto en mi opinión va más allá de lo que fijan los marcos de la base legal.\nMe gustaría obtener una respuesta de la Comisión y del Consejo, pues me parece obvio que no tiene base en el artículo 31.\nSeñor Presidente, señora Comisaria, en primer quiero felicitar y dar las gracias a la ponente, y señalar que en su informe no sólo ha acogido con satisfacción el proyecto de acuerdo marco, sino que también ha propuesto algunas enmiendas sobre las que ya se ha llamado la atención en las diversas intervenciones, enmiendas que completan y mejoran el texto y que ahora no podemos exponer en su totalidad.\nEn todo caso, de lo que se trata es de dar continuidad a la brillante historia del euro, y debemos hacer todo lo posible para que esta historia no se vea dañada ni cuestionada por medidas poco contundentes contra la falsificación ­ los primeros intentos ya los conocemos.\nTodos hemos señalado que la fase de adaptación provoca inseguridades y peligros.\nPor ello, junto a la lucha contra la falsificación, junto a una ordenada aplicación de las disposiciones, la campaña de información prevista debe desempeñar un papel esencial, papel que debemos tratar en profundidad. Pero también se trata de cuestiones relativas a la cooperación.\nNecesitamos una definición precisa del reparto de competencias entre el BCE, los bancos centrales nacionales, la Comisión y Europol con respecto a todos asuntos que afectan al falseamiento del euro.\nMe pregunto si no sería necesario un órgano interinstitucional o de la UE que asumiera las competencias de coordinación de la cooperación.\nEn relación con esto último se plantea la creación de un sistema de alarma previa que funcione las 24 horas del día, así como la de un sistema de información común para un rápido intercambio de datos entre las autoridades competentes.\nAdemás del informe, que acogemos con satisfacción, han surgido muchas cuestiones que deben aún ser aclaradas.\nEspero que el debate que estamos manteniendo aquí nos sirva para resolver algunas dudas. Señor Presidente, estimada ponente, estimados diputados, ¿cuán seguro es el euro? Es ésta una pregunta que los ciudadanos hacen muy a menudo. Esta pregunto se planteará con tanta más insistencia a medida que se acerque el 1 de enero de 2002, la fecha en que el euro estará en los monederos. La pregunta de cuán seguro es el euro se refiere no sólo a la estabilidad de la moneda y su valor externo, sino también a la cuestión de la protección del euro ante falsificaciones." }, { "from": "gpt", "value": "\nThank you for your attention during our night sitting together. I should like to take over the baton from the previous speaker.\nThere are a number of questions of principle which are demanding solutions, because the point of departure is, of course, that the regulation of criminal law is a national concern.\nCriminal law is part of each individual nation' s own cultural tradition, and it is very difficult to arrive at common definitions of what is to be understood by these basic legal concepts.\nI appreciate Mrs Cederschiöld' s work, and my point of departure will be her search - in connection with the Tampere Summit - for common definitions and common regulations regarding what is punishable and what common sanctions can be applied. She would like to devise these sanctions jointly so as to arrive at a coherent criminal justice system for offences which have particular relevance for the EU. But the problem is that there is no legal basis for this, and with good reason, because the regulation of criminal law belongs to the sphere of national jurisdiction.\nIn that context, I want to ask the following question of the Commission' s and the Council' s representatives: is the legal basis which has been invoked adequate? In my view, it is clearly in conflict with, and far exceeds the scope of, Article 34, paragraph 2, point b where a legal basis is established for so-called framework decisions which are binding upon the Member States in regard to the desired objectives, but in which it is left to the national authorities to determine the form and methods of implementation. What of course characterises the present draft framework decision is the fact that the Member States' obligations are laid down in detail. There is no freedom of choice regarding methods and implementation.\nIn my view, this exceeds the parameters of the legal basis. I should like an answer from the Commission and the Council, for I consider it obvious that Article 31 does not supply the relevant legal basis. Mr President, Commissioner, let me begin by warmly congratulating and thanking the rapporteur and pointing out that, in her report, she does not just welcome the draft framework decision but also proposes a few changes, which have been referred to by various speakers but which we cannot discuss in detail now, to supplement and improve the text.\nIt is crucially important to continue the success story of the euro and we must make every effort not to spoil this success story or put it at risk by taking inadequate measures to prevent counterfeiting - and we are well aware of the initial attempts that are being made. We have all noted that the conversion phase will bring uncertainty and risks with it.\nSo, in addition to the efforts to combat counterfeiting, to ensure the sound implementation of the provisions, the planned information campaign will of course play a key role and here we still have serious work to do. We are also concerned with the question of cooperation. We need to define the precise responsibilities of the ECB, the national central banks, the Commission and Europol pertaining to all matters relating to counterfeiting of the euro.\nI also think we should perhaps consider setting up an interinstitutional or EU body in charge of coordinating the cooperation work.\nIn the same context, we could establish an early warning system functioning round the clock, together with a common information system for the rapid exchange of data between the responsible authorities. Aside from the report, which we welcome, many questions have arisen that still need to be resolved. I hope the debate we are holding here will bring some clarification. Mr President, Mrs Cederschiöld, ladies and gentlemen, how safe is the euro? That is, after all, a question the people often ask.\nAnd that question will of course become increasingly pressing with the approach of 1 January 2002, the date when they will have euros in their pockets. For the safety of the euro is not just a matter of the stability and external value of the currency but, in fact, also of protecting the euro against counterfeiting." } ]