conversations
listlengths
3
3
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring the original message is maintained in its entirety during the translation process." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided sentence to English:\n\nSin embargo, existe un problema del que nos tenemos que ocupar conjuntamente. Puesto que el programa LEADER es algo así como un taller con un concepto de bottom-up, en los pasados años ha nacido mediante LEADER I y LEADER II una enorme cantidad de ideas que, naturalmente, algún día dejarán de ser nuevas y exitosas.\nY por este planteamiento, naturalmente, se saldrán fuera del LEADER en algún momento a causa del éxito. Por esta razón, en los buenos proyectos LEADER debemos velar para que no se quiebre de repente lo que se ha acreditado bien y que las ideas que se hayan acreditado como buenas sean insertadas en algún momento en los programas normales como un componente seguro, positivo, de las acciones de fomento realizadas en el espacio rural.\nEsta es, ciertamente, también la idea fundamental.\nExperimentar algo en el LEADER con nuevas ideas, con los participantes in situ, con las asociaciones comunales in situ, con muchas organizaciones no gubernamentales, con las iglesias, con todos los que han colaborado a poner realmente en marcha nuevas ideas en el ámbito rural.\nAquí debemos velar por que las cosas buenas que tan acertadamente destacan sean integradas de alguna manera en la política del espacio rural como un activo seguro de trabajo bien hecho. He aquí mi ruego a la Comisión: cuiden ustedes de que sean asumidas también realmente las organizaciones y los grupos de población que estén implicadas.\nNo suceda que por razones de política oficial local o regional se intente marginar un poco a esta o aquella organización que se esta constituyendo precisamente para aportar una nueva idea y que no es conocida todavía. Permanezcan ustedes en las experiencias positivas que el LEADER ha mostrado hasta ahora.\nAl principio sucede a veces que se dice que las cosas están pensadas de una forma demasiado idealista.\nPero luego, a la hora de trabajar, de hacer las cosas, surge algo que la política oficial -incluso nosotros desde nuestro plano- no podía imaginar que maduraría tan bien. Este ha sido el atractivo del LEADER y éste, por favor, no debe perderse.\nSeñor Presidente, aplaudo la iniciativa EQUAL y el informe, que subraya la necesidad de distinguir entre las medidas para combatir la discriminación contra la mujer y las medidas para combatir la discriminación contra los grupos minoritarios. Las mujeres no son una minoría y a menudo sufren una doble discriminación tanto por pertenecer a un grupo minoritario como debido a su condición femenina.\nEs por ello por lo que son necesarias medidas concretas para las mujeres, así como fomentar la transversalidad. El informe aborda este problema y sugiere medidas integradoras para conseguir la igualdad de hombres y mujeres en todos los aspectos laborales; también reconoce la importancia de colaborar con órganos locales y regionales, ya que son los que están más cerca de los ciudadanos, para garantizar que todos los resultados de los proyectos son transversales. La participación de grupos comunitarios voluntarios será un ingrediente esencial de la iniciativa EQUAL y sus proyectos. Las asociaciones de desarrollo dentro de los distintos campos temáticos, mencionadas en la enmienda 22, permitirán que incluso las organizaciones más pequeñas tomen parte en la iniciativa EQUAL.\nMi grupo votará a favor de la enmienda 22.\nSeñor Presidente, señores Comisarios, queridos colegas, Leader I fue un verdadero éxito, en particular gracias a la gran flexibilidad existente en la gestión administrativa de la comisión con los actores locales.\nEs lamentable, en mi opinión que la Comisión no haya hecho el mismo balance de Leader II, balance sobre la calidad de los proyectos, el número de créditos consumidos y ante todo sobre la desmovilización de algunos agentes locales frente a los obstáculos administrativos y financieros hallados. Sin embargo, me congratulo por el hecho de que, en el marco de Leader+, se hayan comprometido nuevos medios para ayudar a los territorios rurales a desarrollar su potencial y a poner en práctica los objetivos del desarrollo local y duradero.\nMe parece importante que se recalque particularmente la experimentación de nuevas formas de valorización del patrimonio natural y cultural, así como el reforzamiento de los entornos económicos para favorecer el empleo. Me parece oportuno considerar que el intercambio de estas experiencias positivas de desarrollo pueda también inscribirse en el marco de la cooperación transnacional. Es interesante subrayar que todos los territorios rurales podrán ser elegibles en el Leader II.\nSin embargo, aunque en el marco de esta iniciativa queda abierta para los Estados miembros la posibilidad de definir zonas, la Comisión deberá velar por una cierta concentración de los recursos y por la priorización de los proyectos de las zonas menos prósperas. Por supuesto que la transparencia se impone sobre los criterios de selección de los proyectos y de los grupos de acción local. Igualmente, creo que habrá que velar sobre todo por que los circuitos financieros de los Estados o de las colectividades locales no vuelvan a generar retrasos en el pago, que han podido llevar a algunos grupos de acción local a la quiebra financiera dentro del marco de Leader II. Señor Presidente, como diputado procedente de una región ultraperiférica tengo que señalar que ésta es una tarde muy especial en lo que a política regional se refiere, y lo digo por el debate de dos iniciativas comunitarias como son URBAN e INTERREG.\nQuiero recordar que dichas iniciativas están orientadas, la primera, URBAN, a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos que viven en los barrios de las distintas ciudades europeas, e INTERREG a facilitar la cohesión y a reconocer la diversidad y la potencialidad de las regiones de la Unión Europea, particularmente a la hora de incluir las regiones ultraperiféricas en los capítulos B y C. Deploramos, al igual que el ponente, que haya sido excluida del capítulo IIIA." }, { "from": "gpt", "value": "\nThere is a problem, however, which we need to address together.\nBecause LEADER is a kind of workshop with a bottom-up approach, a huge number of ideas have come to fruition in recent years through LEADER I and II which of course at some point will no longer be brand new or as successful as they once were. And because of the programme' s success and its basic approach they will of course at some point then be dropped from LEADER.\nThat is why, where the good LEADER projects are concerned, we need to ensure that those which have proved to be outstanding are not suddenly discontinued; instead the ideas which have proved to be worthwhile need at some stage to be transferred into the standard programmes as a reliable, positive component of our support to rural areas.\nOf course this is also the basic idea. It is to take new ideas and try them out in LEADER, with the participants on the ground, with the local organisations on the ground, with many non-governmental organisations, with the churches, with all those who have helped actually to get new ideas up and running in rural communities. Here we must ensure that the good schemes, those which are really excellent, are then somehow transferred into rural development policy to safeguard the future of this laudable work.\nMy request to the Commission is that it should make sure that the organisations and sections of the population which get involved really are accepted. There should be no attempt to have one or other organisation, which is just being formed with a view to contributing a new idea and is not yet so well known, pushed a little on to the sidelines, say because of official local or regional policy. Have faith in the successful results which LEADER has had so far. At the beginning it is sometimes a little like chasing a rainbow if we say that a plan is too idealistic.\nAnd then when the work and the action start something emerges which the official policy, including ourselves at this level, could never have imagined would suddenly have developed so well. That was the charm of LEADER, and that should please not be lost! Mr President, I welcome the EQUAL initiative and the report which highlights the need to distinguish between actions to combat discrimination against women and actions to combat discrimination against minority groups. Women are not a minority and often suffer double discrimination as members of minority groups as well as because of their gender. This is why specific action for women is needed, as well as mainstreaming.\nThe report addresses this and proposes integrating action to achieve equality between women and men in all aspects of work; it also recognises the importance of working with local and regional bodies which are those closest to the people to help ensure that all project results are mainstreamed.\nThe involvement of voluntary and community groups will also be an essential ingredient of the EQUAL initiative and the projects. The development partnerships within the thematic fields, which are referred to in Amendment No. 22, would enable even the smaller organisations to play a part in the EQUAL initiative.\nMy group will be supporting Amendment No. 22.\nMr President, Commissioners, ladies and gentlemen, LEADER I was an outright success due, in particular, to the great flexibility of the administrative management between the Commission and the local operators. It is, I think, regrettable that the Commission could not make a similar assessment of LEADER II, regarding the quality of the projects, the quantity of appropriations spent and, most especially, the demotivation of some local operators in the face of the administrative and financial unwieldiness they encountered.\nI am pleased to see, however, that under LEADER+, new resources have been allocated to helping rural territories to develop their potential and to implement the objectives of local and sustainable development.\nI feel it is important to put special emphasis on trying out new ways to raise the profile of the natural and cultural heritage and to strengthen the economic environment, in order to promote employment. The time is now right, I think, to consider including the exchange of positive development experience in the scope of transnational cooperation.\nIt is interesting to note that all rural areas may be eligible for LEADER II.\nNonetheless, if the opportunity for Member States to determine the areas, within the scope of this initiative, remains available, then the Commission will have to ensure a certain focusing of resources and prioritise projects in the less prosperous areas. There must, of course, be transparency regarding the selection criteria for projects and local action groups. I also feel there are grounds for ensuring, in particular, that the financial channels of States or local authorities are not behind the delays in payment which may have caused some LAGs to become bankrupt under LEADER II.\nMr President, as a Member from one of the outermost regions, I must point out that this is a very special afternoon as far as regional policy is concerned, because of the debate on two Community initiatives, URBAN and INTERREG. I would like to remind you that these initiatives are aimed, firstly, in the case of URBAN, at improving the quality of life of the citizens who live in the poorer parts of various European cities, and, in the case of INTERREG, at facilitating cohesion and recognising the diversity and potential of the regions of the European Union, particularly by including the outermost regions in strands B and C. Like the rapporteur, we deplore the fact that it has been excluded from strand IIIA." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide seamless, accurate, and high-quality Spanish to English translations, ensuring the meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with converting this Spanish text to English:\n Gracias a los ponentes, particularmente al Sr. Decourrière, por su sensibilidad regional y por la aceptación de nuestras enmiendas.\nEspero que el Sr. Comisario acepte la propuesta que le hacemos. Señor Presidente, respecto a las distintas iniciativas que esta tarde estamos analizando, me quiero centrar estrictamente en una reflexión sobre una de ellas, concretamente en el programa URBAN.\nEs cierto que estamos hoy debatiendo este programa porque el Parlamento Europeo se empecinó en que esta iniciativa debía mantenerse.\nLa propuesta de la Comisión era eliminarla, junto con otras iniciativas, pero la propuesta del Parlamento y la propia sensibilidad de la Comisión en su momento hicieron que se mantuviera la iniciativa URBAN. Creo que hay que felicitarse por ello. Pero, ¿qué argumentos tenía la Comisión, y concretamente la Comisaria Sra. Monika Wulf-Mathies y el director general Sr. Eneko Landaburu, para que no existiera el programa URBAN?\nSu argumento era de peso.\nEs tan importante la cuestión urbana que no la podemos ceñir y casi minusvalorar con un programa que tiene muy poco presupuesto.\nHoy tenemos el programa y, por tanto, creo que hemos conseguido algo importante, esa seña de identidad de la Unión Europea que es URBAN. Pero yo me quería dirigir al Comisario Sr. Barnier para apoyar la argumentación de la Comisaria y del Sr. director general, porque creo que tenían mucha razón. La dimensión urbana debe incorporarse muchísimo más profundamente en todos los Fondos estructurales. El nivel presupuestario que necesitan nuestras ciudades -donde reside el 80% de la población europea y que se están convirtiendo en una gran parte de lo bueno y de lo malo que tenemos en Europa-, creo que reclama precisamente que esa dimensión europea sea tenida en cuenta y que este programa URBAN no sea la justificación para no analizar en profundidad, para no dar prioridad y, por tanto, para no introducir una dotación presupuestaria infinitamente mayor en programas que afecten a las ciudades a través de todos los fondos europeos.\nPor tanto, estimo que es innecesario reseñar el número de factores que reclaman esta inversión en las zonas urbanas, factores que están a la orden del día, y quiero transmitir al Sr. Comisario que esperamos su sensibilidad en esta dirección. Al acoger el planteamiento intersectorial plasmado en la nueva iniciativa EQUAL es crucial que el programa intente combatir las distintas formas de discriminación contra las personas con discapacidad, en especial las barreras físicas en el lugar de trabajo, que afectan a las personas de movilidad limitada, los sistemas de información visuales, que excluyen a los trabajadores ciegos, y los sistemas laborales que dan con la puerta en las narices a las personas con dificultades de aprendizaje o con problemas de salud mental.\nLas organizaciones de discapacitados y los representantes no discapacitados de las personas con discapacidad deben interesarse de verdad por cada etapa de la toma de decisiones. Por ello, este Parlamento ha propuesto los apartados 10 y 15 del reglamento, para garantizar que los Estados miembros no puedan dejar de lado a ninguno de los grupos a los que va dirigida esta iniciativa.\nLas personas con discapacidad ya se han quedado fuera de la lista con demasiada frecuencia. Debido a que las personas con discapacidad no forman un grupo homogéneo, por ejemplo muchos sordos se consideran una minoría lingüística discriminada por tener su propio lenguaje y cultura, es necesario permitir la definición de algunas asociaciones que son específicas de una discapacidad o de un colectivo en particular, según estipula el apartado 9. EQUAL sigue siendo crucial en regiones que, como la mía, al este de Inglaterra, quedan al margen de las principales subvenciones del Objetivo I. Nos hemos beneficiado de un incentivo extra para reanudar la financiación de iniciativas comunitaria que ha tenido un excelente récord de respuesta. Entre los antiguos proyectos ADAPT se incluyen desde proyectos como CORE, que ha desarrollado nuevas cadenas de suministro para la industria del automóvil en Bedforshire, a proyectos destinados a mejorar el nivel de las pequeñas empresas de Hertfordshire, en Essex. Hemos visto cómo el proyecto NOW ha ayudado a 70 mujeres a reinsertarse en el mercado laboral en Suffolk. Muchas de ellas pudieron venir a Bruselas, al Parlamento Europeo, y compartir con nosotros los resultados de su experiencia. EQUAL sigue siendo importante para nosotros porque es precisamente en las regiones más prósperas donde están desapareciendo los puestos de trabajo que requieren menor cualificación, que pueden ser un primer destino importante para las personas discriminadas en el mercado laboral.\nPor último, permítame añadir algo sobre INTERREG. La verdad es que es bastante absurdo que refinanciemos ahora las asociaciones creadas en 1994 hasta el punto de excluir nuevos vínculos interregionales.\nDurante este periodo, los puertos de Great Yarmouth y Harwick en la costa de Essex, Suffolk y Norfolk han establecido nuevos lazos económicos y de transporte muy significativos con socios de los Países Bajos. Insto al Parlamento a que apruebe la enmienda 2, que garantizaría la flexibilidad para incluir nuevas medidas, sobre todo relativas a las fronteras marítimas.\nSeñor Presidente, alta Comisión, distinguidas señoras y señores. Señor Presidente, quisiera realizar una aclaración con fines informativos. El gobierno del Canciller Federal Schüssel está continuando la política de refugiados del antiguo gobierno socialdemócrata del Canciller Federal Klima." }, { "from": "gpt", "value": "\nI would like to thank the rapporteurs, particularly Mr Decourrière, for his sensitivity towards the regions and for accepting our amendments. I hope that the Commissioner will accept the proposal which we are making.\nMr President, with regard to the various initiatives which we are analysing this afternoon, I would like to concentrate strictly on one of them, that is, the URBAN programme. It is a fact that we are debating this programme today because the European Parliament insisted that this initiative should be maintained. The Commission proposed removing it and other initiatives, but Parliament' s proposal and the sensitivity of the Commission itself at the time led to the URBAN initiative being retained. I believe that we should be pleased about this.\nBut what were the Commission' s arguments, from Commissioner Monika Wulf-Mathies and Director-General Eneko Landaburu in particular, for eliminating the URBAN programme?\nIts argument was one of priority.\nThe urban question is so important that we cannot tighten our belts and undervalue it with a programme which has such a small budget. Today the programme is in place and therefore I believe we have achieved something important, that distinguishing mark of the European Union called the URBAN programme.\nHowever, I would like to address Commissioner Barnier and support the argument of Commissioner Wulf-Mathies and the Director-General, because I think they were absolutely right.\nThe urban dimension must be incorporated much more deeply in all the structural funds. The amount of budget required by our cities - where 80% of the European population live and which increasingly represent both the best and the worst of what we have in Europe, I believe, clearly indicates that the European dimension should be taken into account and that this URBAN programme should not be used as an excuse not to analyse in detail, not to prioritise and, therefore, not to introduce an infinitely greater budgetary contribution into programmes which affect the cities, by means of European funds.\nTherefore, I do not believe I need to restate the number of factors which demand this investment in urban areas, factors which are on the agenda, and I would like to say to the Commissioner that we hope he will be sensitive in this respect.\nIn welcoming the cross-sectoral approach embodied in the new EQUAL initiative, it is crucial that the programme addresses the distinct forms of discrimination which militate against disabled people in particular: physical barriers in the workplace affecting those with limited mobility, visual information systems which exclude blind workers, working systems which effectively close the door on people with learning difficulties or with mental health problems.\nOrganisations of disabled people and disabled people' s non-disabled representatives must have a proper interest at every stage of decision-making.\nThat is why this Parliament has put forward paragraphs 10 and 15 of the resolution, to ensure that Member States cannot ignore any one target group. Disabled people have too often been left off the list. Because disabled people do not form one homogenous group - for example many deaf people see themselves as a linguistic minority denied respect for their own language and culture - it is necessary as stated in paragraph 9 to enable some partnerships to be defined which are specific to a particular disability or other group. EQUAL remains crucial also to regions like my own, in the east of England, outside the principal funds of Objective I. We have had an extra incentive to take up Community initiative funding and an excellent record in response. Former ADAPT projects range from the CORE project, which has developed new supply chains for the car industry in Bedfordshire, to projects to raise standards in small businesses in Hertfordshire in Essex. We have seen the NOW project helping 70 women to return to work in Suffolk, many of whom were able to come and share the results of their experience directly with us at the European Parliament in Brussels.\nEQUAL remains important to us because it is precisely in relatively more prosperous regions that lower-skilled jobs are being shed, which can be an important first destination for those discriminated against in the labour market.\nFinally, a word on INTERREG.\nIt really is quite nonsensical that partnerships set up in 1994 are being rolled over now to the exclusion of new inter-regional links.\nDuring this period the ports of Great Yarmouth and Harwich on the Essex-Suffolk-Norfolk coast have launched significant new transportation and economic links with partners in the Netherlands.\nI urge Parliament to support our Amendment No 2, which would ensure flexibility so as to include new areas, particularly on maritime borders.\nMr President, Commissioner, ladies and gentlemen, for the information of the House, Mr President, I should like to make a clarification. Chancellor Schüssel' s government will maintain the refugee policy of the former social democratic government led by Chancellor Klima." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text:\n\nLos territorios rurales constituyen más del 80% de la superficie de la UE y en ellos vive el 25 % de la población. En mi condición de agricultora y de diputada me he esforzado siempre en no considerar aisladamente la agricultura sino en tener en cuenta el espacio rural en su conjunto.\nDoy un especial valor a un planteamiento integrado del desarrollo rural, ya que estoy convencida de que únicamente una convivencia entrelazada de todos los grupos profesionales y de todas las personas en el espacio rural posibilita un espacio vital activo y atractivo; en suma, la multifuncionalidad del espacio rural. Quiero celebrar de manera especial el nuevo programa LEADER+ por su carácter comprehensivo.\nEn el futuro va a ser posible tener programas no sólo en cada uno de los territorios necesitados de asistencia, sino en todas las regiones de la UE.\nEste planteamiento horizontal tiene sentido, ya que los programas para el desarrollo rural están concebidos también de este modo.\nEn el futuro la financiación no va a proceder ya de tres Fondos, sino solamente del FEOGA-Orientación. Por consiguiente, será necesario elevar la calidad de los programas pues el FEOGA va a ser un eficaz instrumento financiero.\nUna mayor precisión en la selección conducirá a una mayor eficacia, pues el dinero no va a ser dilapidado arbitrariamente.\nQuisiera destacar en especial el punto que constituye un apoyo para una estrategia de desarrollo integrada y compatible con el medio ambiente.\nEn este ámbito existe un gran potencial de empleo y debe ser utilizado por nosotros si queremos mostrar una perspectiva a la gente que vive en el campo. Por esta razón una política para el espacio rural es más que una simple política para los campesinos.\nEl LEADER+ ha de complementar programas que ya existen, debe evitar entrecruzamientos y la doble financiación contribuyendo así a un desarrollo lo más comprehensivo posible.\nDe esta manera el LEADER+ junto con los programas del Reglamento 1257/99 puede subrayar aún mejor el segundo pilar de la PAC y desplegar el mejor efecto posible para todo el espacio rural. Señor Presidente, señorías, no siempre me siento orgulloso del quehacer de este Parlamento, pero el programa URBAN es uno de los mejores ejemplos de nuestro trabajo, pues ha surgido de una iniciativa del Parlamento." }, { "from": "gpt", "value": " Rural areas make up over 80% of the EU' s territory and 25% of the population live in them. As a farmer and Member of Parliament, I have always endeavoured not to look at agriculture in isolation but to see rural areas as a whole. I attach particular importance to adopting an integrated approach towards rural development because I am convinced that only cooperation linking up all people from all walks of life in rural areas will permit them to be active and attractive places to live for everyone; I refer, in short, to the multifunctionality of rural areas. I should like to welcome in particular the new LEADER+ programme because of its comprehensive nature. In the future it will be possible to have programmes not only in the individual zones eligible for structural aid but in all the regions of the EU.\nThis across-the-board approach is sensible because the programmes for rural development are also structured in this way. In the future, funding will no longer come from three funds but from the EAGGF Guidance section alone. It will therefore be necessary to increase the quality of the programmes because the EAGGF is supposed to be an effective financial instrument. Greater precision in the selection process will lead to greater effectiveness, because the money should not be squandered recklessly.\nIn addition, I should particularly like to emphasise the point which offers an approach towards creating an integrated and environmentally friendly development strategy. There is great potential for future job creation in rural areas here and we must exploit this if we wish to offer fresh prospects to people living in the countryside.\nThat is why policy for rural areas is more than a policy just for farmers. LEADER+ should supplement already existing programmes, avoid overlaps and duplication of financing and thus contribute to a process of development which is as comprehensive as possible. In this way, LEADER+ can, together with the programmes under Regulation (EC) No 1257/99, consolidate the second pillar of the CAP even more effectively and produce the best possible benefits for the whole of the countryside. Mr President, ladies and gentlemen, I am not always proud of the fuss that goes on here in Parliament, but the URBAN programme is one of the best examples of our work: it was created following an initiative in Parliament." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\n\nEs bueno que el programa URBAN siga en marcha, ya que a través del mismo se han obtenido buenos resultados a nivel local.\nLos problemas de las zonas urbanas de Europa están agravándose; afortunadamente, estamos de acuerdo con la Comisión en este punto.\nLa mayoría de la población europea vive en las ciudades y sus problemas forman parte de las cuestiones más importantes y complejas de la política regional. El riesgo de la marginación es grande. En muchas ciudades de Francia y de Inglaterra existen ya suburbios, en los que proliferan todo tipo de males.\nNinguno de nosotros desea que se conformen en Europa las favelas de América.\nTenemos que intervenir ahora, antes de que sea demasiado tarde.\nLas ciudades también tienen una importancia decisiva en la economía europea. Siempre volvemos al mismo problema fundamental de Europa: nuestra vida económica no incentiva suficientemente al individuo, ni es lo bastante dinámica.\nLa economía tiene que ser sólida para podamos cubrir las necesidades del prójimo y tomar en cuenta nuestro entorno. No se trata de política, sino de simple lógica vital. En cuanto a los fondos, es bueno que el dinero disponible esté ahora concentrado, porque si disparamos al azar, la pólvora se pierde a los cuatro vientos como si de una desbandada de gorriones se tratase. Ahora debemos concentrarnos en solucionar los problemas de las ciudades pequeñas y medianas, porque en ellas no existe el suficiente sentido crítico colectivo. De esta forma podremos impulsar también el desarrollo de las zonas rurales circundantes; se suele olvidar que, en realidad, los problemas de la ciudad y del campo van de la mano. La cuestión de fondo es que se deben fomentar las innovaciones individuales y el espíritu emprendedor, ya que la movilización colectiva con origen en la iniciativa individual renueva a la región internamente." }, { "from": "gpt", "value": "\nIt is good that URBAN is to continue, as it has had good results at local level. The problems in Europe' s urban areas are getting worse; fortunately, we now have consensus with the Commission.\nThe majority of the population of Europe live in cities, and their problems are among the most pressing within the context of regional policy and very complex matters in themselves.\nThere is an immense risk of exclusion. In many cities in France and England there are now slums, breeding grounds for many sorts of problems. None of us wants South American type favelas in Europe. We have to act now, before it is too late.\nOur cities are also of decisive importance for Europe' s economy. We always come back to the same basic problem in Europe: our economy does not support the individual sufficiently, nor is it sufficiently dynamic.\nThe economy has to be strong for us to be able to attend to the problems of our fellow-citizens and our environment. This is not policy; it is life' s simple logic. It is good that spending has become focused, as otherwise the buckshot gets scattered to the four winds. Now we have to concentrate on solving problems in small and middle-size towns and cities, as they do not have enough resources. In this way we will also be able to speed up matters in surrounding rural areas; it is often forgotten that urban and rural problems in fact go hand in hand. The basis for all this is that we should be encouraging individual innovation and entrepreneurship, as group action begun by the individual will help revitalise an area internally." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are deeply knowledgeable in both Spanish and English, enabling you to deliver precise and accurate translations." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for:\n Señor Presidente, con la aplicación de INTERREG III, la política de cooperación europea entra en una nueva fase.\nYa no centran nuestra atención tan sólo las fronteras internas sino también las externas. En el contexto de la globalización y de la apertura cultural que caracteriza a esta situación, la Unión Europea necesita instrumentos que le permitan reforzar sus vínculos y sus canales de comunicación con las regiones limítrofes, en especial del este y del sur de Europa. Las fronteras de la Unión no deberán representar ya un obstáculo a un desarrollo equilibrado sino, por el contrario, una oportunidad, un puente que haga más fecunda la cooperación. A través de las enmiendas aprobadas en comisión, el Parlamento ha buscado la forma de completar el trabajo de la Comisión ejecutiva, introduciendo elementos nuevos en la lista de las zonas destinatarias de las ayudas, sobre todo a favor de las fronteras externas y marítimas del sur de Europa. En sus orientaciones, la Comisión reconoce que estas fronteras exigen una atención mayor que la recibida en el pasado, a la vista del proceso de ampliación hacia el este y del proceso de mayor integración con los países del Mediterráneo.\nComo también lo recordó el presidente Prodi en la exposición de los objetivos estratégicos 2000-2005, el relanzamiento del proceso de Barcelona representa una prioridad para la Unión, y la iniciativa INTERREG III podrá contribuir a la consecución de este objetivo estratégico. Felicitamos al ponente por el trabajo magnífico que ha hecho, y pedimos que la Comisión tome en cuenta las propuestas del Parlamento, dentro del respeto de los compromisos asumidos en el campo del código de conducta para la aplicación de las políticas estructurales, y confirme con las modificaciones correspondientes que, de mero instrumento de redistribución interna, esta iniciativa comunitaria ha pasado a ser una oportunidad de relanzamiento y de revalorización de las relaciones con los países vecinos.\nSeñor Presidente, a partir de este año hasta el año 2006 cerca de 200 millardos de euros están disponibles para los Fondos estructurales, pero sólo el 5,75% está reservado para las iniciativas comunitarias: INTERREG, LEADER, URBAN y EQUAL.\nEsto significa una minoración de 3,75% frente a las actuales iniciativas comunitarias. Para EQUAL no hay reservados más que 2,8 millardos de euros, como lo pone de manifiesto el informe de nuestra colega, la Sra. Ursula Stenzel. Tanto más chocantes son el alto número de enmiendas y la lista demasiado larga de deseos sobre posibles tareas. ¿Cómo se van a establecer allí las prioridades?\nExiste unanimidad en el siguiente principio: es preciso eliminar la exclusión, las discriminaciones y las desigualdades en el mercado de trabajo.\nUnas estrategias transnacionales facilitarán a los grupos desfavorecidos el acceso al empleo.\nNo tengo comprensión alguna para las enmiendas que insisten últimamente en las OAT.\nEstas oficinas de asistencia técnica han sido objeto de las más enconadas y justificadas críticas al trabajo de la actual Comisión. Nuestra Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ha sido competente para el fondo en el análisis de notables deficiencias y de comprobaciones no realizadas en asuntos tocantes al programa LEONARDO. Por consiguiente, en el programa EQUAL la Comisión tampoco puede ser eximida de la responsabilidad directa y del control.\nSólo puede autorizar propuestas de los Estados miembros si éstas satisfacen todos los requisitos: en primer lugar; el trabajo de integración a través de partenariados de desarrollo sectoriales y geográficos y a tal respecto los principios de la política de empleo han de ser tenidos en cuenta; en segundo lugar, la inclusión sistemática de los actores afectados: las autoridades locales, regionales y nacionales, los centros de formación, las universidades, las ONG, los interlocutores sociales y el sector privado con el objetivo de un partenariado sostenible; en tercer lugar, el aseguramiento del carácter claramente innovador de los métodos y modelos.\nPor consiguiente, la Comisión debe ser hecha responsable en lo que respecta al marco estratégico para el fomento de la capacidad de trabajo y de la calidad del trabajo, a la valoración de los resultados y a la comunicación eficaz de las best practices.\nSólo entonces se podrá lograr el deseado efecto multiplicador.\nSeñor Presidente, me gustaría hablar de las propuestas de la Comisión sobre la línea presupuestaria para promover la PAC. El 26 de octubre de 1999, la Comisión Europea adoptó una propuesta para dotar de base legal a la línea presupuestaria dirigida informar a la opinión pública sobre la PAC. Esta propuesta sustituirá la línea actual B2-5122 y creará una nueva partida presupuestaria, la B1-382.\nLas medidas que favorecen el entendimiento entre los jóvenes agricultores y la UE y que establecen vínculos más estrechos con los países candidatos a la UE y con el mundo exterior son muy importantes. En consecuencia, he presentado estas enmiendas para que el Parlamento preste su apoyo a las contribuciones de este tipo de programas. Dada la necesidad de alentar a los jóvenes agricultores para que no abandonen el sector, es fundamental que éstos estén bien informados sobre la evolución de la Política Agrícola Común. Es esencial informar y formar a los jóvenes agricultores a escala europea.\nLes pido por tanto que voten a favor de que se destine parte del presupuesto disponible a mejorar los conocimientos de los jóvenes agricultores europeos. En cuanto a la información y formación, esta línea presupuestaria ya se ha empleado con anterioridad para información, comunicación y formación.\nNo obstante, la Comisión propone ahora que deje de incluirse la formación, pero yo creo que la formación debe mantenerse cuando proporcione información relevante a escala europea sobre la PAC.\nDicha formación europea es un elemento que garantiza que los agricultores jóvenes poseen los conocimientos necesarios sobre la PAC como para tomar decisiones empresariales sensatas para el futuro.\nPor ello presento estas tres enmiendas e insto al Parlamento a que las apruebe. Señor Presidente, tomo la palabra para expresar, desde la experiencia en una administración municipal, la conveniencia, me atrevo a decir la necesidad, de que los proyectos del programa URBAN se orienten en un triple sentido: en primer lugar, a favorecer la recuperación de infraestructuras y barrios históricos, viejos, quizá deteriorados. En segundo lugar, a favorecer y estimular la actividad económica y la vida social dentro de estos cascos históricos, dentro de estos trozos de vieja ciudad. De poco nos servirían unas calles, ahora quizá magníficamente iluminadas, con aceras nuevas, con el firme enlosetado, quizá encaladas y hermosas, si no somos capaces de llenarlas de actividad y, por lo tanto, de empleo." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, with the implementation of INTERREG III, European cooperation policy is entering a new phase. Our attention is no longer focused exclusively on internal borders but also on external ones.\nIn the context of globalisation and cultural openness which characterise the current situation, the European Union needs instruments that will allow it to strengthen its links and communication channels with neighbouring regions, particularly in Eastern and Southern Europe.\nThe Union' s borders must no longer be an obstacle to balanced development, but - on the contrary - an opportunity, a bridge to more fruitful cooperation. By means of amendments adopted in committee, Parliament has tried to supplement the Commission' s work, by including new elements in the list of areas targeted for aid, and in particular external border areas and maritime border areas in Southern Europe. In its draft guidelines, the Commission acknowledges that these borders require greater attention than they did in the past. This is on account of the process of enlargement to the east and that of greater integration with the Mediterranean countries. As President Prodi too mentioned when outlining the strategic objectives for the period 2000-2005, boosting the Barcelona process is a priority for the Union, and the INTERREG III initiative will be able to make its contribution to the pursuit of this strategic objective. In congratulating the rapporteur on his excellent work, we can but hope that the Commission will duly take into consideration the proposals Parliament has put forward, in accordance with the commitments made under the Code of Conduct on the implementation of structural policies, and that it will confirm, with fitting amendments, the transformation of this Community initiative from a mere instrument for internal redistribution to an opportunity to boost and enhance relations with neighbouring countries. Mr President, from this year until the year 2006 around EUR 200 billion is available for the Structural Funds, but only 5¾ % is set aside for the Community initiatives, INTERREG, LEADER, URBAN and EQUAL.\nThat is a reduction of 3¾ % compared with the previous CIs.\nNo more than EUR 2.8 billion is provided for EQUAL, as Mrs Stenzel' s balanced report makes clear. This makes the large number of amendments and far too long a wish list of possible tasks all the more astonishing. How are priorities supposed to be set here?\nThere is agreement on the principle that marginalisation, discrimination and inequalities on the labour market should be reduced. Transnational strategies are intended to make it possible for disadvantaged groups to have access to jobs.\nI have no sympathy for amendments once again backing the TAOs.\nCriticism of the previous Commission' s work was particularly severe, legitimately so, with regard to these Technical Assistance Offices. Our Committee on Employment and Social Affairs was, after all, in overall charge of analysing considerable shortcomings and failures to carry out checks in cases related to LEONARDO.\nThe Commission cannot therefore be relieved of direct responsibility or the task of carrying out inspections under EQUAL either. It can only approve Member States' proposals if they fulfil all the criteria: firstly, integration through sectoral and geographical development partnerships, whereby the employment policy guidelines need to be taken into account; secondly, the systematic involvement of the operators concerned - the local, regional and national authorities, training institutions, universities, NGOs, the two sides of industry and the private sector - with the aim of creating a durable partnership, and thirdly, methods and models of indisputably innovative character. The Commission must therefore be the guarantor of the strategic framework for promoting ability to work and quality of work, of the assessment of results and of the effective communication of best practices.\nOnly then will it be possible for the desired multiplier effect to be achieved. Mr President, I want to refer to the Commission proposals on the budget line to promote the CAP. On 26 October 1999 the European Commission adopted a proposal to ensure that a legal basis is given to the budget line informing the public about the CAP.\nThis proposal will remove the current budget line B2-5122 and create a new budget heading B1-382.\nActions which promote understanding between young farmers and the EU and also create stronger links with EU candidate countries and the outside world are important. Therefore I am putting forward these amendments to Parliament to give its support to the contributions of this type of programme.\nGiven the need to encourage young farmers to continue in farming it is vitally important that they are well-informed about developments in the common agricultural policy. Informing and training young farmers at European level is vitally important.\nI would ask you to support that part of the available budget should be concentrated on the development of knowledge amongst European young farmers. Regarding information and training, in the past this budget line has been allocated for information, communication and training.\nBut the Commission is now proposing that training should no longer be included. I feel that training should be included where it provides relevant information at European level about the CAP.\nSuch European training is one element in ensuring that young farmers have the necessary knowledge of the CAP to make sound business decisions for the future.\nTherefore I am putting forward three amendments. I would urge Parliament to support them.\nMr President, I am taking the floor to express my opinion, drawn from my experience of municipal administration, that the URBAN projects should, or rather must, have a threefold purpose: firstly, to promote the restoration of infrastructure and historic, old and perhaps dilapidated areas of cities. Secondly, to promote and stimulate economic activity and social life within these historic centres, within these old quarters of our cities. There is little point in having streets which are now wonderfully lit, with new pavements, with newly paved road surfaces, all whitewashed and beautiful, if we are not able to fill them with activity and, therefore, employment." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "I seek a English translation for the below text:\n En tercer lugar -y quizá habría que decir que es el primero-, los proyectos han de orientarse principalmente a la recuperación integral de las personas y de las familias, porque no está hecho el hombre para el derecho, sino el derecho para el hombre.\nEn estas áreas de nuestras ciudades, frecuentemente viven familias monoparentales, personas de la tercera edad que reciben una pensión y ya no ejercen una actividad productiva y familias en situaciones difíciles, a veces de desintegración y desestructuración.\nViven en áreas que deberían beneficiarse de estos proyectos.\nSi lo conseguimos desde la perspectiva de esta triple orientación, creo que estas familias, estas personas, estos ciudadanos europeos creerán más en Europa, y esto me parece muy importante porque, al final, las ciudades van a ser cada vez más las protagonistas de la vida europea.\n. (FR) Señor Presidente, antes de que mis colegas y amigos, el Sr. Franz Fischler y la Sra. Anna Diamantopoulou, intervengan a su vez -dado que los tres, que estamos al cargo de estas cuatro iniciativas comunitarias, hemos tenido la suerte de seguir este debate con la misma atención -, me gustaría insistir en la evocación de URBAN e Interreg, que muchos de ustedes han recordado y sobre los cuales han intervenido. Quiero expresar de entrada mi agradecimiento a los ponentes de las comisiones, de todas ellas, y también a los oradores de los grupos y a cada uno y cada una de ustedes por la gran calidad, el gran interés que sus intervenciones revelan en relación a estas dos iniciativas.\nEn particular, es muy cierto lo que ha dicho la Sra. Arlene McCarthy acerca de Urban.\nQuisiera agradecerle no solo el trabajo y el informe que ha presentado, si no, porqué no decirlo yo también, todo lo que lo debemos, lo que le deben ustedes en relación a esta iniciativa, que también se lo debemos, más en general, a su Parlamento. En efecto, no olvido que ha sido el Parlamento europeo el que ha decidido y deseado políticamente el mantenimiento de esta iniciativa en favor de la regeneración de las zonas urbanas en crisis, en favor de un desarrollo urbano duradero, generando al mismo tiempo este enfoque integrado, que tanto apreciamos, para tratar conjuntamente los aspectos económicos, sociales y medioambientales.\nOtros puntos de acuerdo subrayados por el informe de la Sra. Arlene McCarthy son: la eficacia de este instrumento a través de la concentración financiera y de una masa crítica para las intervenciones; el mecanismo horizontal -que es, a nuestro entender, más favorable para la difusión de los resultados y para la multiplicación de los intercambios de experiencias y de prácticas eficaces-; y, finalmente, el papel creciente de las autoridades locales en la concepción y en la gestión de los programas, sobre la base de un verdadero partenariado.\nUna vez recordados los puntos de acuerdo fundamentales entre las propuestas de la Comisión y su Parlamento, y una vez recalcado mi gran interés en escuchar las diferentes intervenciones, me gustaría responder a algunas críticas, a algunas sugerencias que se han hecho, disculpándome de antemano por no poder citar personalmente a cada uno de los que han intervenido. Creo sin embargo que cada cual podrá reconocerse en mi intervención. Primero el programa Urban, y el techo máximo de cincuenta ciudades, que algunos de ustedes han calificado de arbitrario. Comprendo esta preocupación.\nPor ello, he solicitado a mis servicios que estén dispuestos a considerar un incremento razonable del número de ciudades que serán elegibles en el programa Urban, mediante ciertas garantías, relativas en primer lugar a la concentración -pienso en concreto en zonas de intervención, que deberán contar con un mínimo de 20.000 habitantes y, excepcionalmente, 10.000- , y en segundo término, a la masa financiera crítica: deberíamos quedarnos con la cifra de 500 euros por habitante para que la intervención de la Unión europea sea a la vez eficaz y legible, y para que no parezca una especie de maquillaje superficial que no ofrecería lectura alguna ni a los ciudadanos ni a los ayuntamientos. Esta es mi primera respuesta al tema del techo máximo. Y ahora, en relación a una segunda cuestión, relativa a criterios complementarios que deberían ser tenidos en cuenta para la selección de las zonas en dificultades, estoy dispuesto, también, a demostrar una mayor flexibilidad y a considerar otros criterios pertinentes, como complemento a los criterios comunitarios previstos en el punto 11 del proyecto de orientación. Tercer punto, que varios participantes de entre ustedes han recordado: acciones específicas a favor de ciertos grupos sociales (la mujer, y también los inmigrantes o los refugiados), que deberían estar contempladas. Esta inquietud, señoras y señores Diputados, se encuentra en la esencia misma de nuestra iniciativa Urban, y si fuera necesario, estoy dispuesto a asumir una eventual nueva redacción del texto que permita expresar el mensaje de un modo aún más explícito.\nEn relación a Urban, me gustaría concluir hablando de las modalidades de aplicación, refiriéndome en primer lugar al proceso de selección. Algunos desearían que fuera menos burocrático, más transparente, que evitara la duplicación a nivel de los proyectos y de la financiación. En relación a este punto, damas y caballeros, debemos ser claros: en el marco de la subsidiariedad, la selección de las zonas o municipalidades elegibles por URBAN queda ante todo bajo la responsabilidad de los Estados miembros.\nPor su parte, la Comisión está dispuesta a evitar toda sobrecarga burocrática no justificada, pero no podemos renunciar -en ese caso, serían ustedes tal vez los primeros en reprochárnoslo- a verificar la pertinencia y la calidad de los programas que se nos proponen. Segunda observación: los plazos de presentación de los programas y la posibilidad de adjuntar en el momento de la presentación un complemento de programación.\nNo tengo ninguna objeción al respecto. Sin embargo, esto no podría suponer una ampliación del plazo principal, que, les recuerdo, es de seis meses para este programa.\nEste plazo, por cierto idéntico al que aprobamos para Interreg y para los Documentos únicos de programación de Objetivo 2, debería en general ser suficiente, a mi parecer, para establecer un programa, lo cual no obsta para que los proyectos sean definidos con posterioridad. A propósito de Urban, me gustaría terminar con una última reflexión.\nUno de ustedes ha manifestado su deseo de que esta dimensión urbana no se reduzca a Urban.\nEstoy totalmente de acuerdo. En la reunión de los ministros de fomento, territorial y urbano, yo personalmente expresé mi preocupación, en la que me ratifico, de que en los documentos únicos de programación, en los marcos comunitarios de apoyo, en las programaciones cuyas negociaciones comenzamos, mi preocupación, digo, de que la dimensión urbana se encuentre también fuera de Urban, en el conjunto de los programas de Objetivo 1 y de Objetivo 2. Creo poder expresar a la vez nuestro control y la traducción de esta dimensión urbana más allá de URBAN en el conjunto de las programaciones de los Fondos estructurales.\nPero, como debemos mirar hacia delante, me preocupa mucho saber cómo irá URBAN en el futuro, en concreto, su puesta en práctica; me preocupa ver las experiencias o la lección que podamos aprender, porque es evidente que esta dimensión estará en el epicentro de lo que podría ser, para las nuevas perspectivas financieras, una nueva política de ordenación del territorio europeo. No olvido, no podemos olvidar, que el 80% de los ciudadanos europeos vive hoy en las ciudades, y este es el motivo de que el instrumento URBAN sea tan extremadamente importante. Lo digo y lo repito, seremos sensibles a la presencia de la dimensión urbana en el conjunto de las programaciones de los Fondos estructurales. Señor Presidente, me gustaría ahora referirme a Interreg y agradecerle a su ponente, el Sr. Francis Decourrière, la calidad y la oportunidad de su trabajo, tal y como lo he hecho con la Sra. Arlene McCarthy." }, { "from": "gpt", "value": "\nThirdly - and perhaps this should be the first objective - the projects should principally be aimed at the complete rehabilitation of people and families, because man is not made for the law, but rather law is made for man.\nThese areas of our cities are often home to single-parent families, elderly people who receive a pension and no longer carry out productive activity, and families facing difficulties; sometimes they are families which have broken down and which are excluded from mainstream society.\nThese people live in areas which should benefit from these projects.\nIf we have success in this threefold sense, I believe that these families, these people, these European citizens, will believe more in Europe, and this seems to me to be very important because, ultimately, the cities will increasingly come to play a leading role in European life. . (FR) Mr President, before my friends and fellow Commissioners, Franz Fischler and Anna Diamantopoulou, in turn come to speak - since all three of us who are responsible for these four Community initiatives have had the opportunity to follow this debate with the same interest, I would like to endeavour to speak on the subject of URBAN and INTERREG, which many of you have brought up and discussed.\nStraight away I should like to express my thanks to the rapporteurs from the committees, from all the committees, but also to the speakers for the groups and to each and every one of you for the quality of your speeches and the great interest they express with regard to these two initiatives. This is particularly true of what Mrs McCarthy said about URBAN.\nI should like to thank her not only for her work and for the report which she presented but also - and I do not see why I in turn should not say so too - for all we owe her, for all you owe her as far as this is initiative, as well as, more generally, all we owe Parliament.\nI am mindful of the fact that it was in fact the European Parliament which made the political decision and supported the continuation of this initiative for the regeneration of urban areas in difficulties, in favour of sustainable urban development, involving at the same time this integrated approach, which we value, to handle the economic, social and environmental aspects simultaneously.\nSome other points of agreement highlighted in Mrs McCarthy' s report, the effectiveness of this instrument through the concentration of funding and a critical mass for intervention, the horizontal operation which we think more conducive to disseminating results and increasing the exchange of experience and good practice and, finally, the increasing role of local authorities in the planning and management of the programmes, on the basis of a real partnership.\nHaving mentioned the fundamental points of agreement between the Commission' s proposals and Parliament and, having stressed my great interest in hearing the various contributions, I should like to answer a few of the criticisms and a few of the suggestions which have been made, with apologies if I cannot attribute each of the questions to the speakers by name. I think however that you will all recognise your own comments.\nFirstly on the subject of the URBAN programme and the maximum threshold of fifty towns, which a number of you termed arbitrary. I can understand your concern. I have therefore asked my services to be willing to consider a reasonable increase in the number of towns eligible under the URBAN programme conditional upon certain guarantees, firstly on concentration - I am thinking particularly of the target areas which must have a minimum of 20 000 or, in exceptional cases, 10 000 inhabitants - and also upon the critical mass of funding: we must keep to EUR 500 per inhabitant so that the European Union action may be both effective and clear, and so that it does not resemble a sort of scattering of resources which would have no real impact either for citizens or for municipalities.\nThat is my initial response to the threshold question.\nRegarding a second matter, now, relating to the additional criteria, which should be taken into consideration in selecting disadvantaged areas. Here, too, I am willing to demonstrate greater flexibility and to consider other relevant criteria in addition to the Community criteria given in point 11 of the guidance project.\nThird point: specific measures in favour of some social groups - some speakers mentioned them - women, but also immigrants and refugees, must be envisaged.\nThis concern, ladies and gentlemen, lies at the very heart of our URBAN initiative, and I am willing to rewrite the text, if necessary, in order to make this message clearer yet.\nRegarding URBAN, I should like to conclude with the implementation procedure and mention, first of all, the selection procedure. Some speakers wanted it to be less bureaucratic, more transparent, and to avoid redundancy in terms of the projects and funding.\nLadies and gentlemen, on this point we must make it clear: in the context of subsidiarity, the selection of zones or municipalities eligible for URBAN is primarily the responsibility of the Member States.\nAs far as the Commission is concerned, it is willing to avoid any unjustified bureaucratic overload, but we cannot give up the practice of checking the relevance and quality of the proposed programmes, indeed you would be the first to criticise us if we did.\nA second observation, the time limits for the submission of programmes and the possibility of submitting a planning supplement in addition to the programmes.\nI have no objection to the idea of submitting a planning supplement jointly with the main programme. This cannot, however, be grounds for an extension of the original time limit. Let me remind you that the time limit for this programme is six months. This time limit, which indeed is identical to the one we granted for INTERREG and for the Objective 2 DOCUPs, should normally be adequate, I feel, for drawing up a programme, which does not mean that the projects cannot be defined at a later stage.\nWith regard to URBAN, I should like to conclude with a final observation. One of you expressed a wish that these urban issues should not be confined to the URBAN initiative. I agree completely.\nI myself expressed my concern at the meeting of Ministers for regional and urban planning, a concern to which I devote myself, that in the DOCUPs and the CSFs in the planning which we are currently starting to negotiate, my concern, as I said, that, apart from the URBAN initiative, urban issues should be addressed in all the Objective 1 and Objective 2 programmes, and I believe I can express both our awareness of such issues and also our commitment to include them, beyond the scope of URBAN, in all structural fund programming.\nBut, as for the future, since we must look ahead, I am extremely concerned to see how URBAN is going to be implemented in practical terms, and also to see what our experience will be and what lessons we can learn, because plainly these urban issues are going to be the focus of what may be, for future financial perspectives, a new European regional planning policy.\nI am not forgetting, and we cannot forget, that 80% of the citizens of Europe today live in towns and that is why this URBAN instrument is extremely important. Let me repeat what I have said, we shall be most attentive to the inclusion of urban issues in all structural fund programming. I should now, Mr President, like to bring up the subject of INTERREG and to thank the rapporteur, Francis Decourrière, in the same way that I thanked Arlene McCarthy, for the quality and relevance of his work." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are the ultimate Spanish to English translator, delivering accurate translations that retain the original meaning, context, and nuance." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\n\nUna vez realizados estos comentarios generales, me gustaría concentrar mi intervención relativa a Interreg en las principales observaciones planteadas por ustedes.\nLas primeras se refieren al calendario y al contenido de esta iniciativa. Dicen ustedes que estas orientaciones se han adoptado demasiado tarde, y han subrayado, principalmente a través del ponente, el riesgo de que se interrumpan los programas anteriores.\nEso es cierto, lo reconozco, y ustedes conocen perfectamente cuáles son los motivos de ello, señoras y señores Diputados europeos.\nHay un retraso en la adopción de las orientaciones de Interreg en marzo-abril de 2000. No lo niego, tomo nota al igual que ustedes.\nSin embargo, advierto que los Estados miembros y las regiones están ya preparando activamente los programas de Interreg III, y además el proyecto de orientación ha sido distribuido hace ya más de tres meses. Advierto también que la elegibilidad de los gastos se admitirá a partir de la fecha de presentación de los programas, y confirmo la posibilidad de retroactividad hasta el 1 de enero si el programa se presenta antes del 30 de abril.\nEsto en cuanto a la primera observación.\nSegunda observación: en relación a la lista no exhaustiva de las medidas elegibles para el capítulo B, quisiera decirles y confirmarles que le he pedido a la Comisión que acepte incluir otros temas específicos, sobre todo a favor de las pequeñas y medianas empresas o del patrimonio cultural, dentro de la lista de las acciones elegibles en el capítulo B, y por consiguiente que no vuelva a considerar esta lista como exhaustiva.\nTercer punto: la cooperación interregional, la importancia del capítulo C. La Comisión comparte las observaciones realizadas por su Asamblea acerca de la importancia de este capítulo C, relativo a la cooperación interregional.\nCumpliendo el deseo de su ponente, les haré llegar información detallada sobre el sistema de aplicación de este capítulo. Cuarta observación: el observatorio y la eventual utilización de una junta de asistencia técnica.\nHe decidido eliminar en el texto toda referencia al recurso a una junta de asistencia técnica, tal y como ustedes han solicitado, a la espera de que finalice el debate sobre los sistemas de externalización de los servicios, en curso en el seno de la Comisión. Pero, señoras y señores Diputados, si suprimimos toda referencia, y más tarde, todo recurso a una junta de asistencia técnica, la consecuencia será un incremento de algunas plazas de funcionarios para realizar este trabajo, porque será necesario que alguien lo haga, y no podré desdoblar indefinidamente al mismo personal, en el mismo instante en que además nuestras tareas se incrementan con el ISPA, y con el deseo de controlar mejor, con rigor y con transparencia, los créditos comunitarios, de los que soy responsable, a menudo en partenariado o en co-responsabilidad con los Estados miembros. En relación a la puesta en práctica de Interreg, tema que ha sido mencionado por muchos de ustedes, y a una eventual elegibilidad en el capítulo A, \"Cooperación transfronteriza\" , de las acciones del Adriático, en Sicilia o en las regiones ultraperiféricas, la Comisión, damas y caballeros, comprende su preocupación y su solicitud relativa a estos distintos puntos. Por eso tengo la intención de modificar las orientaciones, con el fin de integrar en el capítulo transnacional B una prioridad específica: \"Cooperación integrada de las regiones marítimas e insulares\" , de forma que queden cubiertas de un modo que considero apropiado las diferentes posibilidades de cooperación entre estas regiones. He aquí una primera apertura, a la que se añade una segunda que ya proponemos desde ahora a los Estados miembros: una mayor flexibilidad financiera entre el capítulo A y el capítulo B. Gracias a estas dos aperturas, sobre todo a la primera, puedo afirmar que la Comisión está dispuesta a examinar el caso de las regiones italianas y de las regiones de países terceros del Adriático, para favorecer la cooperación más adecuada en el marco de Interreg, e igualmente con otros instrumentos, en el momento en que estén disponibles.\nFinalmente, he decidido que las regiones ultraperiféricas, a las que estoy especialmente vinculado, tengan una prioridad específica en el marco del capítulo transnacional de Interreg, con una estrategia de cooperación cuyo objetivo será la mejora de los vínculos con sus vecinos y con las demás regiones de los Estados miembros.\nQuiero mencionar también la importancia que le concedo a una buena cooperación entre Interreg y el Fondo europeo de desarrollo, en particular para el Caribe y el Océano índico.\nTodo esto debería permitirnos, fuera de los créditos de objetivo 1 y con ellos, confirmar el papel de \"frontera activa\" de la Unión. Me quedo con este objetivo político y lo hago mío: el que las siete regiones ultraperiféricas de la Unión sean efectivamente fronteras activas de ésta, incluso, y precisamente por eso, si se encuentran alejadas y situadas en otras regiones del mundo, allí donde debemos ejercer nuestra influencia y actuar.\nOtro punto: la coordinación entre Interreg, PHARE, TACIS y MEDA.\nEs cierto que aquí persisten verdaderas dificultades jurídicas, y lo reconozco objetivamente. No desearía minimizarlas, pero se está progresando en la vía de la cooperación del capítulo A con los países candidatos, incluso si las dificultades vinculadas a los procedimientos de gestión y al tamaño de los proyectos continúan.\nEn el mes de febrero tendrá lugar un primer comité conjunto PHARE/iniciativa comunitaria para hacer balance de esta coordinación, y les confirmo que estaré pendiente y disponible al respecto, junto con mis colegas Verheugen, Patten y Poul Nielson.\nPara finalizar, en cuanto a la asistencia técnica, sobre la que su portavoz y varios de ustedes han realizado observaciones, se da por sentado que la Comisión cumplirá las disposiciones del artículo 23 del reglamento general que le son relativas, si se trata efectivamente de una asistencia concebida como un instrumento útil para la política estructural en general. Sin embargo, en virtud del reglamento general, toda medida de asistencia técnica que pueda invocar un vínculo cualquiera con una iniciativa comunitaria debe proponerse al amparo del artículo 20, y no del artículo 23." }, { "from": "gpt", "value": "\nHaving made these general observations, I should like to focus on your main comments with regard to INTERREG.\nThe first relate to the timetable and the content of this initiative. You comment that these guidelines were adopted at too late a date, stressing, particularly your rapporteur, the risk that the previous programmes will be interrupted.\nIt is true, I admit it, and you are well aware of the reasons, ladies and gentlemen. There is a delay in adopting the INTERREG guidelines in March or April 2000.\nI accept this; I take note of it as you do.\nI note, however, that the Member States and the regions are already actively preparing the programmes for INTERREG III and indeed the guidance project was distributed over three months ago now.\nI also note that eligibility for expenditure shall be accepted from the date that programmes are presented and I can confirm the possibility that they may be available retroactively back to 1 January, if the programme is presented before 30 April.\nSo much for the first comment. As to the second comment: regarding the non-comprehensive list of measures eligible under strand B, I wish to inform you, to confirm, that I have asked the Commission to accept the inclusion of other specific subjects, particularly in favour of small- and medium-sized businesses and of cultural heritage, in the list of schemes eligible under strand B and that therefore this list must no longer be considered as a comprehensive one. Third point: interregional cooperation, the importance of strand C. The Commission shares the observations made by this House regarding the importance of strand C, interregional cooperation.\nAs your rapporteur has requested, I shall send you the detailed information regarding the system for the implementation of this strand.\nFourth observation: the European Observatory and the possible use of a technical assistance office.\nAs you requested, I have decided to remove all references to the use of a technical assistance office in the text until the outcome of the debate in progress within the Commission on the service outsourcing systems.\nBut, ladies and gentlemen, if we do remove every reference and any recourse to a TAO at a later date then this will have a consequence and that will be an increase in the number of officials' jobs needed to do this work, because somebody will have to do it and I cannot keep redeploying the same staff indefinitely, at a time when our duties are increasing with the pre-accession structural instrument (ISPA) and in order to ensure that, the Community appropriations for which I am responsible, often in partnership or on terms of coresponsibility with Member States, are monitored better, with discipline and transparency. Now to the implementation of INTERREG, a subject mentioned by many of you, and the potential eligibility under strand A, 'cross-border cooperation' , of schemes in the Adriatic, on behalf of Sicily or for the most remote regions, the Commission, ladies and gentlemen, understands your concerns and takes note of your requests on these various points.\nI therefore intend to amend the guidelines in order to incorporate a specific priority into the transnational strand B: 'integrated cooperation of maritime and island regions' , so as to cover, in what I think is an appropriate fashion the various opportunities for cooperation between these regions. In addition to this one overture there is a second which we have already suggested to the Member States: greater financial flexibility between strand A and strand B. Thanks to these two overtures, especially the first, I can say that the Commission is willing to examine the case of Italian regions and regions of third countries around the Adriatic in order to promote the most appropriate cooperation under INTERREG, and with other instruments too, as soon as they become available. I have decided, in the end, that the most remote regions, to which I attach particular importance, will be given special priority in the context of the transnational strand of INTERREG, with a cooperation strategy which will aim at improving their links with their neighbours and other Member State regions.\nI also wish to express my concern to ensure good cooperation between INTERREG and the EDF, particularly for the Caribbean and the Indian Ocean. All this should make it possible for us, apart from the Objective 1 appropriations and also with them, to confirm the role of 'active frontier' of the Union. I adopt and wholeheartedly support this political objective that the seven most remote regions of the Union are actually active frontiers of the Union, even if, or precisely because, they are remote and located in other regions of the world where we must bring our influence and our action to bear.\nAnother point: the coordination between INTERREG, PHARE, TACIS and MEDA. It is true, once again, and I accept this objectively, that there are still real legal problems. I do not want to minimise these, but progress is being made as far as strand A cooperation with candidate countries is concerned, even if the problems related to the management procedures and to the scale of the projects still remain. The Commission must continue along these lines. I am making a personal commitment to do so. An initial joint PHARE/CIP committee is to meet in February to assess this coordination, and let me confirm my attentiveness and availability with regard to this, together with my colleagues and fellow Commissioners Verheugen, Patten and Poul Nielson. Finally, on the subject of technical assistance, on which your rapporteur and several of you commented. It goes without saying that the Commission will adhere to the terms of Article 23 of the general regulations regarding technical assistance, if it is indeed assistance intended to be an instrument useful to structural policy in general.\nAccording to the general regulations, however, any technical assistance scheme which can claim a connection with a Community initiative must be proposed under Article 20, and not Article 23." } ]
[ { "from": "system", "value": "You possess an exceptional ability to translate Spanish text into English, ensuring that the original meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\n Mi conclusión acerca de Interreg, señor Presidente, damas y caballeros, es que estas iniciativas comunitarias, de las que soy responsable, responden a una verdadera necesidad, y todo lo que se ha dicho aquí lo demuestra; prefiguran también una verdadera política de ordenación de los territorios europeos en el seno de nuestra Unión ampliada. En consecuencia, al igual que ustedes mismos, la Comisión les concede el mayor de los valores. Me pongo a su entera disposición para, llegado el momento, presentarles el balance de la programación anterior que solicitan, pero también para tenerles periódicamente informados sobre la aplicación de estas iniciativas a lo largo de la nueva programación.\nRenovando mi agradecimiento a cada uno de ustedes, y en particular a Arlene McCarthy y a Francis Decourrière, me gustaría decir acerca de estas dos iniciativas que se sitúan en un marco financiero que ustedes conocen bien : sólo 700 millones de euros para Urban, aunque es mejor que nada ; 4 800 millones de euros para Interreg.\nOperamos por tanto dentro de este marco, y no fuera de él. Consecuentemente, en relación a estas dos iniciativas, y teniendo en cuenta la luz que arrojan sobre las futuras reflexiones estratégicas y políticas en materia de ordenación de los territorios y sobre las próximas perspectivas financieras, quiero manifestar el gran interés con que hemos seguido este diálogo constructivo con el Parlamento y sus comisiones. Lo que acabo de manifestar ahora mismo, señoras y señores Diputados, demuestra que la Comisión está decidida a tenerlo en cuenta. Señora Presidenta, distinguidas señoras y señores diputados, señoras y señores, en primer lugar quisiera dar las gracias al Sr. Procacci por el informe que ha elaborado.\nPero quisiera dar las gracias también a las comisiones que han colaborado y al Parlamento por el amplio apoyo que han prestado a la iniciativa LEADER+. Esta iniciativa pretende dar al espacio rural nuevos impulsos para desarrollar y ensayar nuevos y originales planteamientos, planteamientos que más tarde deberían ser incluidos como modelos en los programas generales. Celebro también que el Parlamento apoye en lo esencial la concepción de la Comisión de que el programa LEADER+ se aplique en todas las regiones rurales, que deben introducirse prioridades superiores y que, sobre todo, es preciso fomentar la cooperación activa y la interconexión de las zonas rurales. A este respecto constato que el Parlamento comparte la opinión de la Comisión de que hay que conceder prioridad a la ejecución de LEADER+ en forma de subvenciones globales. Para responder a algunas preguntas concretas que se han planteado aquí me cabe confirmar también que deseamos tener en el LEADER+ una participación y un partenariado lo más amplios posibles.\nLos diferentes grupos, sean organizaciones ecologistas o grupos cuyo objetivo sea el empleo, tienen la posibilidad de colaborar en la elaboración de las directivas de la Comisión.\nY tampoco son menos, sino más, los recursos que se ponen a disposición en el presente período. Quisiera recordar también que no es algo nuevo que constituyamos un observatorio. También ha habido un observatorio en el LEADER I y en el LEADER II.\nEsta oficina tiene exclusivamente el objetivo de mantener justamente en marcha la interconexión de los grupos concretos del LEADER. La financiación de este observatorio no debe superar el 2% de los recursos LEADER.\nPor lo que concierne a la posibilidad de proyectos que tienen por contenido el adiestramiento y la formación, he de decir que éste es precisamente un punto que hemos integrado ahora en la nueva política de desarrollo rural, de suerte que desde nuestro punto de vista no es necesario ya hacer esto en el marco del LEADER." }, { "from": "gpt", "value": " My conclusion regarding INTERREG, Mr President, ladies and gentlemen, is that these Community initiatives for which I am responsible fulfil a real need and everything that has been said is proof of this. They also foreshadow a real European regional planning policy within our enlarged Union. The Commission attaches the greatest importance to this, just as you yourselves do.\nI remain at your service in order, when the time comes, to present the report of previous planning which you request, but also to keep you informed regularly as to the implementation of these initiatives in the course of the new planning.\nRepeating my thanks to each and every one of you, and also particularly to Arlene McCarthy and Francis Decourrière, I should like to point out that these two initiatives lie within a financial framework with which you are familiar: only EUR 700 million for URBAN, but this is better than nothing; EUR 4 billion 800 millions for INTERREG.\nSo we are working within this framework and not outside it.\nOn the subject of these two initiatives, then, with the light they cast on future strategic and political thinking regarding regional planning and on future financial perspectives, let me express our great interest in this constructive dialogue with the European Parliament and its committees.\nEverything that I have just said, ladies and gentlemen, demonstrates that the Commission is resolved to taken the views of Parliament into account.\nMadam President, ladies and gentlemen, I should like firstly to thank Mr Procacci for his report.\nHowever, I should also like to extend thanks to the various committees involved and Parliament as a whole for the broad support which they have given the LEADER+ initiative. This initiative should give the countryside new impetus to develop and test new and original ideas, ideas which it is then intended should at a later stage be incorporated in the general programmes as models. I am also pleased that Parliament essentially supports the Commission' s view that LEADER+ should be applied in all rural areas, that overriding priorities should be introduced and that, above all, active cooperation and networking between rural areas should be encouraged. In addition, I note that Parliament shares the Commission' s view that the preferred form for implementing LEADER+ is the use of global grants. Turning now to some of the individual questions raised here today, I can also confirm that we wish to have the widest possible partnership and participation in LEADER+. The various groups, be they environmental organisations or groups concerned with employment, have the possibility of taking part in drafting the Commission directives. And there will not be less funds available than in the current period either; there will be more. I should also like to remind you that the idea of setting up an observatory is nothing new. There was also an observatory under LEADER I and LEADER II.\nIt has one purpose only and that is precisely to maintain active networking between the individual LEADER groups. The cost of this observatory is not permitted to exceed 2% of the LEADER budget.\nAs far as the possibility of having projects containing training initiatives is concerned, I might point out that this is precisely a point which we have now integrated into the new rural development policy, which means, in our view, that it is no longer necessary to do this as part of LEADER." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a master of Spanish to English translation, ensuring that the original text is faithfully and accurately rendered in English." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided Spanish sentence to English:\n En el punto 14 el Parlamento insta a la Comisión a que presente sin demora un informe acerca de la evaluación del LEADER II.\nQuisiera indicarles solamente que en el momento actual esto no tiene mucho sentido pues, como en el pasado -en concreto, hasta finales del 2002- se pueden retirar fondos con arreglo al LEADER II.\nPor esta razón, somos de la opinión de que tiene más sentido realizar esta evaluación una vez que concluya el programa. Evidentemente, lo haremos y les haremos llegar un informe al respecto.\nEn el punto 18 el Parlamento propone que se elabore un compendio de ejemplos de iniciativas exitosas.\nA este propósito no puedo menos que decir que éste existe ya. Ha sido elaborado ya por la Comisión y lo puedo poner a disposición de cada miembro de esta Asamblea que esté interesado en el mismo." }, { "from": "gpt", "value": "\nIn point 14, Parliament calls on the Commission to submit an evaluation report on LEADER II immediately.\nI should simply like to point out that this does not make very much sense at the present time because, as you know, it is still possible - and in fact will be until the end of 2001 - for LEADER II funds to be disbursed. We therefore think that it would be more sensible to wait until the programme' s conclusion before carrying out the evaluation. We will obviously do this and will also forward a report to you on it.\nIn point 18, Parliament suggests publishing a compendium of examples of successful initiatives. In response I can only say that this already exists. It has already been compiled by the Commission and I can make a copy available to any Member of this House who is interested." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate this Spanish text to English:\n No puedo menos que compartir plenamente este deseo. En cuanto esta opinión sea aprobada aquí, en el Parlamento, se presentarán de nuevo a la Comisión STAR para que los Estados miembros puedan confirmar su conformidad, emitida provisionalmente el 14 de noviembre.\nSupongo que la Comisión podrá aprobar en marzo/abril la versión definitiva de las líneas directrices.\nY una vez publicadas en el Diario Oficial mediarán solamente los meses, en concreto, seis meses, para presentar programas LEADER+. Creo que es importante hacer mención de una cosa: Los gastos realizados en el marco del LEADER+ son subvencionables desde el momento a partir del cual el programa esté en manos de la Comisión. En aquellos programas que sean presentados antes del 30 de abril del presente año existe también la posibilidad de señalar retroactivamente el 1 de enero como el comienzo de la subvencionalidad. Finalmente, el proyecto de resolución contiene bajo el punto 20 siete enmiendas concretas de las líneas directrices.\nTras un atento análisis puedo decirles que las enmiendas contenidas en los apartados 2, 4, 5 y 7 son aceptables para la Comisión y serán asumidas.\nLa enmienda del apartado 6 se acepta también en parte, pues en ella se insiste en que el plazo para la autorización de los programas en el marco del LEADER+ sea de seis meses como máximo. La enmienda del apartado 1 ya no tiene objeto, a nuestro modo de ver, porque como consecuencia de las deliberaciones habidas con los representantes de los Estados miembros en la Comisión-Star se reformuló este punto en el sentido de la posición del Parlamento.\nPor consiguiente, sólo queda la enmienda del apartado3. La Comisión no puede menos que sumarse a este deseo de modificación pues éste responde exactamente a lo que la propia Comisión formuló originariamente.\nSin embargo, debo añadir que para los Estados miembros la cooperación de nuestros grupos de acción con grupos semejantes de países terceros ha ido demasiado lejos. En consecuencia, en la comisión se ha realizado una enmienda, pero la Comisión satisfará ahora en la versión reelaborada el deseo del Parlamento y presentará así las líneas directrices. Seguirá luchando también para que esto resulte aceptable para los Estados miembros. Quiero referirme brevemente a las 13 enmiendas que se han presentado.\nAquí la Comisión no puede aceptar tres, en concreto, las enmiendas 3, 12 y 13.Todas las demás, las puede aceptar en su totalidad o en el sentido de las mismas.\nSeñora Presidenta, señoras y señores diputados, es una coyuntura excepcional hablar hoy, en esta legislatura, sobre la iniciativa EQUAL en el Parlamento Europeo.\nUltimamente, y a causa de los cambios políticos en Austria, en Europa hay una intranquilidad política ascendente y en aumento; hay declaraciones políticas y diálogo político. Es justo señalar que tanto el Parlamento como la Comisión pueden presentar determinadas políticas.\nDeterminadas propuestas no sólo sobre la legislación sino también sobre los planes de acción relacionados con la lucha contra la discriminación, con la construcción de comunidades libres y justas. Así pues, voy a hacer una pequeña mención acerca de las discriminaciones y aprovecho esta oportunidad para pedir que las comisiones responsables correspondientes designen a sus ponentes para hacer avanzar lo más rápidamente posible dicho paquete contra la discriminación. Y voy ahora a la iniciativa EQUAL, que por supuesto está basada en el artículo 13.\nLa iniciativa EQUAL contempla cualquier tipo de discriminación, según el artículo 13, es decir, la lucha contra la discriminación por razón del sexo, el origen racial, la edad, las discapacidades.\nQuisiera felicitar de una manera especial a la Sra. Stenzel, porque su intento de conseguir un acuerdo sobre la iniciativa EQUAL es excepcionalmente difícil y complicado, tanto porque están implicadas las comisiones que abordan el tema desde un ángulo distinto como porque es un tema político especialmente delicado. La primera observación que muchas de nuestras señoras colegas han formulado es sobre si debe hacerse una referencia especial a las mujeres.\nEstoy de acuerdo en que en el artículo 13 hay algo sobre lo que hemos expresado nuestro desacuerdo; pero así está el Acuerdo en este momento, y entre los tipos de discriminación, la discriminación por razón del sexo se presenta en la misma base.\nAsí pues, basándonos en el Tratado tal como está hoy, la iniciativa EQUAL se estructura de esta forma.\nPero quiero recordarles que hay un eje especial relativo a las mujeres en la estrategia sobre el empleo y que se está preparando un programa especial, el quinto programa para la igualdad entre hombres y mujeres.\nHe clasificado los temas a los que se han referido sus señorías en cuatro grupos.\nPrimero, la ampliación de los campos temáticos." }, { "from": "gpt", "value": " I can only fully share your concern.\nAs soon as the opinion is adopted here in Parliament, the guidelines for LEADER+ will again be presented to the STAR Committee so that the Member States can confirm the provisional agreement which they gave on 14 November.\nI assume that the Commission will then be able to adopt the definitive version of the guidelines in March or April.\nAnd as soon as these are published in the Official Journal the remaining months - in fact six months - can be used to submit LEADER+ programmes.\nI believe that it is important to point out one thing: expenditure effected under LEADER+ is eligible from the time that the Commission programme starts running. For all programmes submitted before 30 April of this year it will be possible to backdate the beginning of the period of eligibility to 1 January. Finally, under point 20 the motion for a resolution contains seven specific proposals for amendments to the guidelines. Having given them thorough consideration, I can tell you that the proposals made under paragraphs 2, 4, 5 and 7 are acceptable to the Commission and are adopted. The proposal in paragraph 6 will also be partly accepted because it reaffirms that the time allowed for approving programmes under LEADER+ is a maximum of 5 months. The amendment proposed under paragraph 1 has, in our view, been overtaken by events because, following consultations with the representatives of the Member States in the STAR Committee, this point has already been reworded along the lines proposed by Parliament. That therefore leaves only the amendment proposed under paragraph 3. The Commission can only endorse this request because of course it corresponds precisely to what the Commission itself had originally proposed.\nI must add, however, that cooperation between our action groups and similar groups in third countries went too far for the Member States.\nAn amendment was therefore made in the committee, but the Commission will now again take account of Parliament' s concern in the revised version and table the guidelines in that form. It will also continue to fight for Member States' acceptance of this. I will comment briefly on the 13 amendments tabled. Here there are only three which the Commission cannot accept, Amendments Nos 3, 12 and 13. It can accept all of the others either in full or in essence. Madam President, ladies and gentlemen, it is an exceptionally fortunate circumstance that we are debating the EQUAL initiative in the European Parliament just at this time.\nRecently, because of political developments in Austria, there is growing unease within Europe. Political demonstrations are taking place as well as political dialogue. It is worth stressing that both Parliament and the Commission must put forward specific policies.\nWe need specific proposals, both for legislation and for action programmes associated with the fight against discrimination and the formation of free and fair societies. So I will make brief mention of the package against discrimination and take this opportunity to ask the competent parliamentary committees to appoint their rapporteurs so that we can move ahead with the anti-discrimination package as soon as possible. I now come to the EQUAL initiative, which is, of course, based on Article 13. The EQUAL initiative relates to all forms of discrimination within the meaning of Article 13, namely the fight against discrimination based on race, gender, age, and special needs. I would particularly like to congratulate Mrs Stenzel, because her effort to reach agreement on the EQUAL initiative has proved exceptionally difficult and complex, both because some of the committees involved view the issue in a different light and because it is a very sensitive political issue. The first comment, which has been made by many others too, is whether women should be mentioned separately.\nI agree that Article 13 contains something we have expressed our disagreement about, but that is how the Treaty stands right now and among the categories of types of discrimination, discrimination on the grounds of gender holds equal place.\nSo on the basis of the Treaty as it stands today, the EQUAL initiative is structured in that way. I would like to remind you, however, that there is a special axis for the employment strategy which relates to women and that a special programme is being prepared, the fifth programme for equality between men and women. I have classified the issues raised by the honourable Members into four groups.\nFirstly, the enlargement of the thematic areas." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this: Sobre el peligro de que un país acumule el total del dinero en una de las categorías que soporta discriminaciones, diré que está expresado claramente en la iniciativa que los Estados miembros deben presentar un grupo temático sobre cada grupo que es víctima de la discriminación. Un segundo tema es la flexibilidad y la simplificación. Estoy de acuerdo con la Sra. Leinen en que realmente la lengua de la iniciativa es muy difícil e incomprensible.\nPor esta razón, los servicios del Parlamento ya están intentando revisar el texto, para estructurarlo más simplemente y para que su lengua sea más comprensible. En cuanto al tema de la flexibilidad, nuestra propuesta es que se hagan asociaciones de desarrollo y colaboraciones, tanto a nivel geográfico, donde grupos de distinto tipo colaboren en una región geográfica concreta para combatir la discriminación en el ámbito del empleo, como a nivel temático donde, por ejemplo, en un determinado sector económico pueda haber colaboraciones.\nAhí habrá un gran margen de flexibilidad en los Estados miembros para adaptar estas colaboraciones de desarrollo a sus particularidades.\nY naturalmente, una condición es que se dé la colaboración entre los Estados miembros y que tengamos una red interna que ayude al intercambio de experiencias. Finalmente, voy a referirme a la asistencia técnica. Nuestro esfuerzo se encamina a que las categorías que se va a financiar sean cuatro.\nPrimero, para financiar la preparación, segundo la aplicación. Tercero la intercolaboración para intercambiar experiencias y cuarto la asistencia técnica.\nComo ha habido una gran participación e inquietud sobre cómo se va a dar la asistencia técnica, debo decir que se van a utilizar oficinas externas.\nNo es posible, tal como ha mencionado nuestro colega, el Sr. Barnier, que los funcionarios de la Comisión realicen toda esta labor, que hasta ahora llevaban a cabo colaboradores externos. El objetivo es que haya grandes grupos de acción a nivel nacional y europeo que saldrán a concurso y habrá una descripción completa de la labor para la que se pedirá ayuda externa y también una descripción completa del producto que esperamos por parte de cada oficina técnica, para que sea posible realizar un seguimiento y evaluar dicha labor. Quiero subrayar que tiene una importancia excepcional fomentar lo más rápido posible esta iniciativa no sólo por razones de la coyuntura política, sino también porque creemos que es importante que comience a llevarse a cabo cuando lo habíamos programado, es decir, que a finales del año 2000 estemos completamente preparados.\nGracias, señora Comisaria.\nHaré llegar a mis colegas y a las comisiones competentes su deseo de una rápida designación de ponentes para los dictámenes que ha mencionado. Se cierra el debate. La votación tendrá lugar mañana a mediodía. (Se levanta la sesión a las 20.40 horas) Aprobación de las Actas de las dos sesiones anteriores Las Actas de las sesiones del jueves 3 y del lunes 14 de febrero han sido distribuidas. En realidad, el Acta del 3 de febrero había sido ya distribuida, pero en Bruselas. Quizá es ésta la razón por la que algunos colegas no la tenían. ¿Hay alguna observación sobre las Actas?\n(Las Actas quedan aprobadas)\nSeñora Presidenta, tengo la costumbre de estar siempre presente aquí en la inauguración de la sesión los lunes por la tarde a las 5.\nAyer, a mí, como a muchos diputados europeos, nos fue imposible estar presentes porque el avión de Air France que normalmente nos trae aquí, el de las dos y cuarto, fue anulado sin ninguna explicación por parte de la compañía, con lo cual no pudimos llegar hasta muy tarde. Si Air France mantiene esta política de boicot al Parlamento Europeo, éste debería tomar medidas para evitar que esto se vuelva a producir." }, { "from": "gpt", "value": "\nTo answer the concern whether there is a risk that a country might concentrate all the funds on one of the categories suffering discrimination, I will say that the initiative states clearly that the Member States must submit one thematic category for each group that is suffering discrimination.\nThe second subject is flexibility and simplification.\nI agree with Mr Leinen that the wording of the initiative is indeed very difficult and hard to understand.\nThat is why the services are already trying to revise the text, simplify its structure and make its wording easier to grasp.\nAs regards the subject of flexibility, we propose development partnerships and cooperation both at the geographical level where different kinds of groups would cooperate in a specific geographical area to combat discrimination in the workplace, and at the thematic level where, for example, cooperation could take place in a specific economic sector. This would allow Member States great flexibility to tailor development cooperation to their own particular needs. Of course, a prerequisite for that is cooperation between the Member States, and a network which will assist the exchange of experience.\nFinally, I would like to mention technical assistance. We are trying to arrange that there will be four categories for which funding is available. First, funding for preparation; second, implementation; third, mutual cooperation to ensure the exchange of experience, and fourth, technical assistance. Since there has been great involvement and concern about how technical assistance is to be provided, we must say that external offices will be used. As Mr Barnier too pointed out, it is impossible for all the work previously done by external collaborators to be done now by the Commission' s staff. The aim at national and European level is to establish large action groups by tender, with a full description of the project for which external assistance is to be requested. We would expect from each technical office a full description of the product so that the work can be monitored and appraised. I want to stress that it is extremely important to promote this specific initiative as quickly as possible, both for reasons of political timing and because we believe that it is important that it should begin as planned, in other words, we must be absolutely ready by the end of 2000. Thank you, Commissioner.\nI shall convey your wish that the rapporteurs should be quickly appointed for the files you mentioned to my colleagues in the Bureau and to the appropriate committees. The debate is closed.\nThe vote will take place tomorrow at noon.\n(The sitting was closed at 8.40 p.m.) Approval of the Minutes of the two previous sittings\nThe Minutes of the sittings of Thursday 3 February and Monday 14 February have been distributed. The Minutes of 3 February were originally distributed in Brussels so perhaps this is why some Members did not receive them.\nAre there any comments?\n(The Minutes were approved) Madam President, my habit is always to be here for the opening of the part-session on Monday afternoons at 5.00 p.m.\nYesterday it was impossible for myself and many MEPs to be here, because the 2.15 p.m. Air France flight, which normally brings us here, was cancelled, with no explanation from the airline, and we therefore arrived very late.\nIf Air France insists on boycotting the European Parliament, we should take measures to prevent this occurring again." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you: Comparto totalmente las quejas que manifiesta usted. ¿Tendría la amabilidad de escribirme para que yo pudiera, con pruebas en la mano, someterlo a las autoridades competentes, tanto de Air France como del Gobierno francés?\nCreo que, en verdad, resulta totalmente necesario que protestemos de la forma más enérgica.\nSeñora Presidenta, ayer compartí la misma experiencia con el Sr. Medina Ortega.\nConsidero que las autoridades gubernamentales francesas -que tienen el honor de albergar la sede del Parlamento Europeo en Estrasburgo- deben ser conscientes de la responsabilidad de garantizar enlaces apropiados con todas las capitales de la Unión. Totalmente de acuerdo, señor Napolitano, le doy las gracias.\nSeñora Presidenta, no se trata en este caso de retrasos de aviones: quisiera excusar la ausencia, ayer, de mi colega del Grupo de los Verdes, Caroline Lucas, que es diputada británica. No pudo estar presente porque fue detenida en el transcurso de una manifestación antinuclear en Glasgow ayer por la mañana.\nSe reveló su identidad: quedó claro que es diputada europea, pese a lo cual se la mantuvo detenida todo el día. Considero que es absolutamente inaceptable y le pediré -le he escrito además con mi colega, la Sra. Hautala, a propósito de esto- que intervenga ante las autoridades británicas para que tales hechos no se repitan y para que se le presenten excusas a la Sra. Lucas. Gracias, señor Lannoye.\nHe recibido su carta y ya he intervenido ante las instancias británicas. Señora Presidenta, con vistas a la votación de hoy, yo quisiera presentar una petición, que ya apunté ayer durante el debate oral del Informe sobre la iniciativa EQUAL. Concretamente, quiero solicitar un aplazamiento de la votación sobre la iniciativa comunitaria EQUAL, por la sencilla razón de que necesitamos un poco más de tiempo para negociar un punto importante.\nYo soy optimista y espero con toda tranquilidad y confianza que el resultado de la votación será favorable; vamos a conseguir que esta importante posición común obtenga el máximo respaldo posible.\nSólo necesitamos un poco más de tiempo para acabar de concretar algunos detalles en relación con el tema del asilo y, por esto, solicito que la votación se aplace hasta mañana.\nSeñora Presidenta, al hilo de la intervención del Sr. Lannoye, la Sra. Lucas fue detenida a las afueras de Glasgow por protestar contra la base de Trident en Faslane.\nMe solidarizo con dicha protesta, pero no me parece bien que la Sra. Lucas se escude tras su inmunidad parlamentaria.\nTambién a mí me han arrestado por protestar en Faslane, pero no me escudé tras ninguna inmunidad. Asumí el castigo que se me impuso. La Sra. Lucas debería hacer lo mismo. Señora Presidenta, quisiera intervenir en orden a la propuesta formulada por la Sra. Stenzel de aplazar a mañana la votación sobre la iniciativa comunitaria EQUAL. En efecto, dicha iniciativa ha sido objeto de un muy animado debate en comisión y, al ser una propuesta importante de la Comisión ejecutiva que se refiere a los acuerdos que alcanzamos el pasado año, pienso que se puede aceptar.\nEstamos de acuerdo con la Sra. Stenzel en que la solicitud de remisión es aceptable al efecto de alcanzar la máxima convergencia entre los Grupos con el fin de que el Parlamento exprese con la más amplia mayoría posible su posición respecto a esta iniciativa. ¿Hay algún colega que desee manifestarse en contra de la demanda de la Sra. Stenzel, que la Sra. Ghilardotti acaba de apoyar? Ya que no es el caso, la someto a votación. (El Parlamento da su acuerdo) Señora Presidenta, de conformidad con el apartado 4 del artículo 29 del Reglamento, los Grupos políticos deben mantener informada a la Presidencia cuando un diputado se une a un nuevo Grupo político o abandona un Grupo político.\n¿Ha recibido alguna notificación sobre una posible salida del Grupo del Partido Popular Europeo o si el Partido Popular austríaco sigue incorporado en dicho Grupo político?" }, { "from": "gpt", "value": " I too wholeheartedly regret this situation. Would you be so kind as to write to me so that I have proof with which to tackle the competent authorities of both Air France and the French Government?\nThis situation really cannot continue and we must therefore protest most strongly.\nMadam President, I had the same experience as Mr Medina Ortega yesterday. I feel that the French authorities - which have the honour of housing the European Parliament in Strasbourg - should be aware of their responsibility to ensure adequate connections with all the capitals of the Union. Absolutely, Mr Napolitano. Thank you. Madam President, off the subject of aeroplane delays, I wish to apologise for the absence yesterday of my colleague in the Group of the Greens/European Free Alliance, Caroline Lucas, who is a British Member. She could not be here because she was arrested yesterday morning during an anti-nuclear demonstration in Glasgow. Although her identity was noted and her position as a Member of the European Parliament was very apparent, she was still held in custody all day. I regard this as absolutely unacceptable and would ask you to contact the British authorities in order to ensure that this does not happen again and that Mrs Lucas receives an apology. I have written to you in this respect together with my colleague, Mrs Hautala. Thank you, Mr Lannoye.\nI have received your letter and have already contacted the British Permanent Representative. Madam President, I should like to make a request in connection with today' s vote which I started to make yesterday during the debate on the EQUAL report. I should like the vote on the Community EQUAL initiative to be postponed because we need a bit more time to negotiate an important point.\nI am optimistic and quite relaxed and confident about the vote; we shall gain broad support for this opinion on EQUAL.\nWe just need a bit more time to work out the details on the asylum question and I would therefore request that the vote be postponed from this morning.\nMadam President, to follow on from the point that Mr Lannoye made: Mrs Lucas was arrested just outside Glasgow for protesting against the Trident base at Faslane.\nI have a lot of sympathy with that protest. I have, however, no sympathy for Mrs Lucas trying to hide behind her Parliamentary immunity. I have also been arrested for protesting at Faslane. I did not hide behind any immunity.\nI took the punishment that came to me. Mrs Lucas should do the same. Madam President, I would like to comment on the request Mrs Stenzel has made to postpone the vote on the Community initiative EQUAL until tomorrow.\nIn fact, this initiative was the subject of a very lively debate in committee, and, given that it is a major Commission proposal, which refers to the agreements we reached last year, I consider it admissible. We agree with Mrs Stenzel that the request to postpone the vote is admissible in the interests of achieving the greatest possible agreement between the groups, so that Parliament can express its position on this initiative with the broadest majority possible. Does anyone want to speak against Mrs Stenzel' s request, as supported by Mrs Ghilardotti?\nIf not, then we will proceed to the vote.\n(Parliament approved the request) Madam President, under Rule 29(4) you should be kept informed by political groups of any Members who have joined a new political group or who have left a political group.\nHave you received any notification of any Members leaving the Group of the European People's Party or does the Austrian People's Party continue to sit in that political group?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent for translating Spanish into English ensures that the original meaning and style of the source text are preserved in the target language." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\nSeñora Presidenta, en verdad me asombra la reacción del colega Corbett.\nDebería buscar otras maneras de llamar la atención, en lugar de sacar a colación un tema como ese en este momento. Nosotros somos solidarios con nuestros amigos austríacos, que en el pasado han demostrado ser buenos europeos. ¡Ellos cuentan con todo nuestro apoyo! (Aplausos)\nOrden del día Por lo que respecta al orden del día del jueves, les propongo, tras la solicitud que se hizo ayer en sesión plenaria, prolongar el debate sobre los problemas de actualidad, urgentes y de especial importancia una media hora, es decir, hasta las 18 horas; la votación tendrá lugar a las 18 horas.\n(El Parlamento da su acuerdo)\nObjetivos estratégicos y programa legislativo de la Comisión Señora Presidenta, Señorías, un programa quinquenal es un compromiso de gran envergadura y por esto he preferido que a todos ustedes les fuera distribuido el texto completo de la declaración en cuatro lenguas.\nA fin de respetar los límites de tiempo de que dispongo, me referiré únicamente a las grandes líneas de mi programa: un programa del inicio de una nueva legislatura, del inicio también de un nuevo siglo, en el cual es legítimo y necesario mirar a Europa desde un punto de vista más amplio, a una Europa que en este momento vive una paradoja. Hemos de recordar que, a lo largo de sus cincuenta años de historia, Europa nos ha dado paz, seguridad y libertad y la Europa unida también ha contribuido a ofrecernos una época de bienestar sin precedentes. Actualmente, estamos advirtiendo el comienzo de una sólida recuperación que, según parece, podrá durar mucho tiempo si seremos sabios en nuestras políticas, una recuperación que es la lógica consecuencia de los esfuerzos que hemos realizado y que no llega gratuitamente, sino como consecuencia del saneamiento de las cuentas públicas de los Estados europeos que han mantenido bajo control la inflación con una política sabiamente orientada a un control de los costes y a un incremento de la productividad, en una Europa que ha comenzado una enérgica reestructuración de sus industrias, bancos y servicios públicos, aunque este camino no ha llegado a su término y aunque queda mucho camino por delante. Sin embargo, pese a estos aspectos, en Europa hay decepción y preocupación: decepción y preocupación por el desempleo que no disminuye lo bastante rápido; por el retraso tecnológico que parece cada vez mayor y que, sobre todo, comienza a unirse con un grave retraso también en el campo científico; por las Instituciones europeas que, empezando por la misma Comisión, se muestran distantes y no parecen estar a la altura de los tiempos.\nDe hecho, la crisis de la Comisión ha sido un punto crucial de la relación entre Europa y sus ciudadanos, y la baja participación en las elecciones europeas ha sido un signo preocupante de ella.\nSin embargo, es todavía más profunda la sensación de inseguridad, de falta de preparación ante un nuevo mundo que avanza, un mundo que cambia radicalmente y que a través de la globalización acaba cambiando también nuestros puntos de referencia. No se trata de algo totalmente nuevo en la historia: ya en otra ocasión Europa se encontró frente a un cambio similar, a una eclosión de sus mercados, a un cambio de sus parámetros de referencia y a una percepción diferente del mundo. Me refiero al siglo XVI, en el cual, tras el descubrimiento de América, todo cambió.\nAlgunos países -como Francia y España- supieron hacer frente al reto creando los grandes Estados nacionales; otros países -como Italia- no respondieron al reto y perdieron todas las primacías que habían acumulado en la primera parte del milenio: las primacías en la ciencia, la tecnología, el progreso económico, las estructuras de defensa y de organización militar, el pensamiento y en la literatura.\nHoy Europa de encuentra ante un reto similar y sabemos que, como la Historia no perdonó en el pasado, tampoco lo hace hoy. En esta perspectiva de grandes cambios, para impedir que también hoy nuestros Estados nacionales desaparezcan ante la globalización que plantea dimensiones y retos sin precedentes en nuestra historia, es necesaria una Europa económicamente fuerte, porque la globalización impone la unidad, porque cada día nos enteramos de nuevos acuerdos a escala mundial y porque cada día nos enteramos de cambios también a escala europea.\nPero es aún más necesaria una Europa que se sienta fuerte en el campo político.\nHace unos años el mercado único y la moneda única fueron el eje de nuestra acción, el elemento fundamental de la vida europea. Actualmente, las nuevas fronteras de la integración europea son fronteras políticas: la política exterior y de seguridad común, la justicia y la seguridad interior y -subordinadamente- la crucial cuestión de los valores políticos fundamentales sobre los que se asienta nuestra convivencia.\nPor esto la Comisión ha aprobado el plan estratégico 2000-2005, un plan que ha sido remitido de inmediato al Parlamento Europeo, que ustedes ya conocen y que, por lo tanto, no voy a abordar en sus detalles.\nAlguien lo podrá considerar quizás demasiado sintético, sin embargo, ninguna estructura política formula planes quinquenales detallados. Ésta es la Unión Europea y no la Unión Soviética. Nuestro plan establece los grandes puntos de referencia, las grandes directrices de intervención: primero, el desarrollo de nuevas formas de gobierno para Europa; segundo, la expansión y la ampliación del espacio de paz, libertad y seguridad; tercero, el lanzamiento de una nueva etapa de desarrollo de la economía; cuarto, la protección y la mejora de la calidad de vida.\nÉstos son nuestras grandes pautas de actuación para los próximos cinco años.\nEn cuanto a la primera -las nuevas formas de Gobierno para Europa- ustedes ya saben que la Comisión se ha comprometido a presentar un Libro Blanco y no un texto legislativo completo, puesto que, ante los grandes problemas que cambian estructuralmente nuestra forma de estar juntos, la Comisión prepara antes que nada el debate; seguidamente discute su contenido junto con ustedes; luego de aquí nace un documento político y, por último, un documento legislativo. Ésta es una forma de actuar transparente y fuerte para implicar a todas las Instituciones europeas y a la población europea. Este Libro Blanco es una respuesta a los retos que nos impone la ampliación, la ampliación que nos obliga a volver a reflexionar sobre el funcionamiento de todas nuestras Instituciones y nuestras políticas -todas nuestras políticas- a pensar ante todo sobre lo que debemos continuar haciendo en el ámbito de la Unión cuando los Estados miembros serán 25 o 30 y qué será mejor hacer en el ámbito de cada unos de los Estados, de las regiones y de las administraciones locales.\nPero no es sólo la ampliación que nos empuja a hacer este replanteamiento: como decía, es también la misma globalización de la economía y de la política." }, { "from": "gpt", "value": " Madam President, I am amazed at Mr Corbett' s reaction.\nHe should find other ways of raising his profile than expressing views on such matters here.\nWe are solidly with our Austrian friends who have proven to be good Europeans in the past. They have our full support. (Applause) Agenda\nWith regard to the agenda for Thursday, following a request made yesterday in plenary, I propose extending the debate on topical and urgent subjects of major importance by half an hour to 6.00 p.m. when the vote will take place. (Parliament gave its assent) Commission's strategic objectives and legislative programme\nMadam President, ladies and gentlemen, a five-year programme is an extremely important undertaking, and this is why I preferred that you be given the unabridged text of the speech, which is available in four languages. To respect my speaking time, I will confine myself to referring only to the broad outlines of my programme: a programme for the dawning of a new legislature and a new century, when it is right and proper to see Europe in a broader perspective, a Europe which is currently in a paradoxical situation.\nLet us remember that for half a century, Europe has provided us with peace, security and freedom and a united Europe has also contributed to giving us a period of unprecedented prosperity. We are now seeing the beginning of a strong recovery, which it appears may even be sustainable for a good while yet if we are prudent with our policies. This recovery is the logical consequence of the efforts we have made, but it comes at a price: it follows the restructuring of public accounts in European countries, which have kept inflation under control with a policy wisely intended to control costs and increase productivity in a Europe that has begun a vigorous restructuring of its own industries, banks and public services, even though this process is not yet complete and still has a long way to go.\nNevertheless, despite these aspects, European citizens are disappointed and concerned: by unemployment which is not falling quickly enough; by a Europe trailing behind in technology, and seemingly falling even further behind, and in particular a scientific sector which is starting to lag a long way behind too; by the European institutions which appear distant and do not seem to be in step with the times, starting with the Commission itself. The crisis in the Commission was, in fact, a crucial point in the relationship between Europe and its citizens, and the low turnout at the European elections was a worrying indication of this. Even stronger still, however, is the sense of insecurity, the feeling of being unprepared in a new world that is moving forwards, a world which is completely changing, where globalisation will even end up changing our points of reference.\nThis is not the first time this has happened: Europe was once confronted with a similar transformation, an explosion of its markets, a change in its points of reference and a different view of the world.\nI am referring to the sixteenth century when the discovery of America turned everything upside down. Some countries - such as France and Spain - managed to meet the challenge, giving rise to great nation States; other countries - such as Italy - did not meet this challenge and lost all the headway that they had accumulated during the first part of that millennium: headway in science, technology, economic progress, defence structures and military organisation, philosophy and literature.\nToday, Europe is facing a similar challenge, and we know that, just as history has been unforgiving in the past, it will not be forgiving in the present. In this context of wholesale change, and in order to prevent our nation States vanishing again, in the wake of globalisation which is creating hitherto unprecedented scales and challenges, Europe needs to be economically strong, because globalisation demands unity, because every day we hear news of new agreements at world level and news of changes at European level too.\nBut more vital still is a Europe that feels strong in the political arena. In years past, the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions, the mainstay of European life. Today, the new frontiers of European integration are political frontiers: common foreign and security policy, justice and internal security, and - to a lesser extent - the crucial question of the fundamental political values on which our coexistence is based. The Commission has therefore adopted the strategic programme for 2000-2005, a programme that was immediately sent to the European Parliament and with which you are already familiar, so I will not go into detail about it now.\nSome of you may find it lacks detail, but no political structure sets out detailed five-year programmes.\nThis is the European Union, not the Soviet Union. Our programme highlights the major points of reference, the major areas for action: firstly, the development of new forms of governance for Europe; secondly, extension and enlargement of the area of peace, freedom, and security; thirdly, the launch of a new stage in the growth of the economy; fourthly, safeguarding and improving quality of life. These will be our major guidelines for action over the next five years.\nWith regard to the first area - new forms of governance for Europe - you already know that the Commission has undertaken to produce a White Paper and not a full legislative text since, in the light of major issues which are changing the structure of the way we interact, the Commission is first of all preparing for a debate; we will subsequently discuss the content with you; this will give rise to a policy document, and finally, a legislative document. This is an effective, transparent way to proceed and involve all the European institutions and the citizens of Europe.\nThis White Paper is a response to the challenges that enlargement is forcing on us, an enlargement that is forcing us to rethink the workings of all our institutions, rethink our very policies - all our policies - and above all rethink what we must continue to do at Union level when the Member States number 25 or 30, and what will be the best thing to do at individual State level, at regional level and at local government level. But it is not only enlargement that is urging us towards this rethink: as I said a few moments ago, it is also economic and political globalisation itself." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role as a translator is to ensure that the meaning and tone of the Spanish source text is accurately carried across into the English translation." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided Spanish sentence to English:\n Una de las grandes diferencias en la comparación que se ha hecho en este período entre Europa y los Estados Unidos no es tanto la movilidad laboral o el problema del capital riesgo, cuanto más bien la participación de la mujer en la vida económica, una participación que en los Estados Unidos reviste una importancia muy diferente de la que tiene en Europa. Se trata de un campo en que Europa, en cambio, siempre ha estado a la vanguardia: por lo tanto, debemos reflexionar sobre esto a fondo y con apertura de miras, y todas las Instituciones -la Comisión, el Parlamento y el Consejo- deberán pensar en su papel, en sus políticas.\nEn consecuencia, volveremos a ponernos a trabajar enseguida en este Libro Blanco, aunque para completarlo tendremos que esperar los resultados de la Conferencia Intergubernamental y, por lo tanto, no podrá ser presentado antes de la primavera del año 2001. No será un libro de filosofía, sino un libro concreto, rico en propuestas precisas. Nosotros -la Comisión- antes que nadie sabemos que debemos reflexionar firmemente sobre esto, y por ello haremos dos cosas: vamos a emplearnos y nos estamos empleando a fondo de cara a la reforma interna y replantearemos con detenimiento nuestras políticas. He pedido a todos los Comisarios -y lo pediremos de forma aún más analítica- que determinen todas las actividades que se pueden abandonar.\nLa Comisión debe definir cuáles son sus actividades fundamentales, aquellas en las que debe concentrarse y abandonar las actividades no esenciales, al objeto de desbloquear nuevos recursos y de mantener una relación más correcta y de mayor cooperación con cada uno de los Estados, con las regiones y con las comunidades locales.\nPor lo tanto, vamos a desbloquear nuevos recursos, pero llegará el momento -temo y lo afirmo aquí ante el Parlamento- en que también estos nuevos recursos que ya estamos desbloqueando no serán suficientes para permitirnos hacer frente a nuestras nuevas tareas: pienso en la ampliación, en el nuevo ámbito de la justicia y de los asuntos interiores, en los problemas de la salud y en los del medio ambiente.\nLlegado ese momento, cuando hayamos utilizado al máximo todos nuestros recursos, no voy a dudar en presentarme ante ustedes para pedir nuevos recursos, sin embargo, les digo ya desde ahora que si dispondremos de los recursos necesarios, tendremos que renunciar a asumir cualesquiera nuevas tareas porque no existe una correspondencia entre las nuevas tareas que asumimos y los recursos de que disponemos.\nPor lo que respecta a la reforma interna, ustedes ya conocen bien el empeño que desde el primer día mi Comisión ha puesto en este punto. Sé muy bien que no podremos alcanzar ningún objetivo político si la Comisión no se reformará fuerte y totalmente en su interior, si no se convertirá en más eficaz, si no hará un esfuerzo de eficacia en cualquier sector empezando por el sector en que más dramáticamente hemos acumulado retrasos en el pasado, esto es, en el sector de las ayudas externas.\nFacilitar ayudas con rapidez, cuando sirve, salva vidas humanas; facilitarlas con retraso, en muchos casos puede ser peor que no facilitarlas en absoluto.\nCuando hablo de ayuda externa mi pensamiento se dirige en primer lugar a los Balcanes, en que tenemos algún elemento de esperanza, gracias al esfuerzo de nuestros funcionarios sobre el terreno, un esfuerzo extraordinario, habida cuenta de los problemas de organización que tenemos. Pienso también en los esfuerzos de Bernard Kouchner, en el Pacto de Estabilidad al que dedicamos todas nuestras energías y nuestra total atención, pero también pienso en los nuevos acontecimientos, por ejemplo, en Croacia, donde en pocas semanas la situación ha cambiado: inmediatamente las Instituciones europeas han abierto la puerta a un diálogo con ese país, han recibido esta novedad sabiendo perfectamente que los problemas no sólo de Bosnia, sino sobre todo de Serbia se pueden resolver únicamente si se pone un cerco de democracia a Serbia. Éste es el nuevo elemento que debemos ayudar a llevar a los Balcanes.\nHemos de incrementar nuestra eficacia en esta región, debemos abrir de nuevo el Danubio a las comunicaciones.\nEs una contradicción ofrecer ayudas a Rumanía y a Bulgaria y dejar que el gran recurso de estos países se impida. Debemos descontaminar el río y, con vistas a ello, en los próximos días la Comisaria de Medio Ambiente presentará proyectos precisos para seguir y controlar este grave problema." }, { "from": "gpt", "value": "\nOne of the main differences in the comparison made recently between Europe and the United States was not so much job mobility or risk capital, as women' s involvement in economic life, an issue that has much more prominence in the United States than in Europe.\nThis is a field where Europe has, nevertheless, always been in the vanguard. We therefore need to reflect on this at length and with an open mind, and all the institutions - Commission, Parliament, Council - will have to consider their own roles and their own policies. We shall therefore get straight back to work on this White Paper, although in order to finish it, we shall have to wait for the results of the Intergovernmental Conference, and it will therefore not be ready until spring 2001. It will not be a philosophical Paper, but a practical Paper, full of focused proposals.\nWe - the Commission - are the first to know that we must have a total rethink, and we shall therefore do two things: we are, and will continue to be, fully committed to internal reform, and we shall rethink our policies in detail.\nI have asked all the Commissioners - and I shall ask them once again in a still more analytical way - to pinpoint all the activities that we can forgo.\nThe Commission must define what its fundamental activities are, what it must concentrate on and shed its non-essential activities, thereby freeing up new resources and ensuring a more correct and co-operative relationship with individual countries, regions and local communities. So we shall be freeing up new resources, but - I fear, and I want to state this before Parliament - the time will come when these new resources that we are already freeing up will, in turn, be insufficient in terms of allowing us to address our new tasks: I am thinking of enlargement, the new sector of justice and home affairs, health issues and environmental matters. When that time comes, when we have used up all our resources, I shall not hesitate to come here before you to request further resources, but what I am saying now is that if we are not given these necessary resources, we shall have to refuse to take on any new duties because the available resources will not be commensurate with the new tasks that we will be taking on.\nAs for internal reform, you well know how committed my Commission has been to this since day one. I know full well that we will not be able to achieve any political objective if the Commission does not undertake vigorous and comprehensive internal reform, if it does not become more efficient, if it does not increase efficiency in all sectors, starting with the sector in which the worst backlogs have built up in the past - external aid.\nProviding aid rapidly, when it is needed, saves human lives; in many cases providing it late is worse than not providing it at all. When I speak about external aid, my thoughts immediately turn to the Balkans. There is cause for hope thanks to the commitment of our workers on the ground, an extraordinary commitment given our organisational problems. My thoughts also turn to Bernard Kouchner' s efforts, of the stability pact that we all vigorously support with total dedication, but I also think of new events, such as Croatia, where the situation has changed in a few weeks: the European institutions immediately opened the way to dialogue with this country and received the news knowing full well that the only way to resolve not only Bosnia' s problems, but more particularly Serbia' s problems is to throw a curtain of democracy around Serbia. This is the new element that we must help to bring to the Balkans.\nWe must increase our efficiency in this area. We must reopen the Danube to boats. It is contradictory to offer aid to Romania and Bulgaria yet leave these countries unable to harness their greatest resource. We must decontaminate the river and, in view of this, over the next few days the Commissioner responsible for the environment will be putting forward specific plans to monitor this serious problem." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are particularly adept at handling Spanish to English translations, producing fluent, grammatically correct text in English." }, { "from": "human", "value": "Please help me translate the following text to English:\n\nSin embargo, debemos hacer mucho más. Debemos liberalizar los intercambios en la región y los intercambios entre esta región y la Unión Europea; debemos contribuir a construir enlaces infraestructurales que rompan un aislamiento secular; debemos intensificar los esfuerzos para construir en estos países una sociedad democrática y pluralista a través de las instituciones, las estructuras publicas, las fuerzas de policía y la organización de la sociedad civil, pero sobre todo debemos empujar a estos países a trabajar en común en una perspectiva regional unitaria, tanto en política como en economía.\nSi no lo hacemos, habremos fracasado en nuestra tarea. Recuerden que cuando se puso en marcha el Plan Marshall, éste no fue eficaz sólo por la entidad de sus recursos: tuvo una eficacia aún mayor porque como europeos nos obligó a trabajar en común en una nueva perspectiva y nos obligó a dar un nuevo horizonte a nuestra política y a nuestra economía. Esto es lo que debemos hacer por los Balcanes.\nEuropa debe demostrar -de los Balcanes a todos el resto del mundo- su capacidad de ampliar el espacio de seguridad, paz y libertad, su capacidad de ser protagonista en la escena internacional. Lo que está claro es que una vez más volvemos a la ampliación que debe realizarse ampliando al mismo tiempo el espacio de seguridad, paz y libertad. En este sentido, hemos prometido mucho, pero creo que lograremos mantener nuestras promesas, a pesar de que tenemos ante nosotros un camino extraordinariamente delicado.\nEn efecto, la ampliación que nos acompañará a lo largo de todo nuestro quinquenio y también más allá del mismo -pienso en las esperanzas de los países candidatos- debe realizarse en la seguridad y en la objetividad de los criterios, pero también tranquilizando a las opiniones públicas en los países implicados y, más aún, tranquilizando a nuestras opiniones públicas.\nHabrá amistad, serenidad, apertura, pero también habrá severidad en la ampliación.\nRepito: debemos tranquilizar a las opiniones públicas de los países que quieren entrar, pero debemos tranquilizar mucho más a nuestras opiniones públicas. Nuestras responsabilidades no se acaban con la ampliación, no se acaban en los Balcanes. Existen algunos otros problemas que son problemas clave: la relación con Ucrania, la relación con Rusia y la relación con los países que están cerca de nosotros, y además el gran problema de la relación con el Mediterráneo del sur que será el punto crucial de la historia europea, de la seguridad y de la tranquilidad europeas en las próximas generaciones.\nEn este sentido, tenemos una responsabilidad con toda África: el África en que se han depositado esperanzas en los últimos tiempos, a la que se han hecho ofertas, pero en la que no se ha realizado todavía nada de concreto; el África en que en los últimos años la transición no ha sido de los regímenes totalitarios a la democracia, sino lo contrario, de la democracia a los regímenes totalitarios; África que para nosotros es un preocupante elemento de debate.\nEn consecuencia, tenemos otra tarea a escala internacional que ya ha sido planteada por el Comisario de Comercio: el compromiso con el relanzamiento de la Ronda del Milenio, con una gran disponibilidad que ya hemos hecho nuestra y que ya hemos propuesto antes de Seattle, pero que no se ha podido concretar, de hacernos cargo de algunos problemas fundamentales para los países más desfavorecidos, en términos no solo de condonación de la deuda, sino también de apertura unilateral al comercio de los países más desfavorecidos en el mundo. Hace falta una respuesta diferente, de lo contrario episodios como el de Seattle se repetirán siempre e impedirán una función positiva de Europa en la historia. En todas las partes del mundo la acción de Europa debe guiarse por el gran respeto de los principios de libertad, por el respeto de los derechos de la persona y de los derechos de las minorías.\nHemos de recordar que nosotros, la Unión Europea, somos una unión de minorías: todos nosotros somos una minoría en Europa. También se advierten preocupaciones en el seno de los Quince, preocupaciones que podrán repetirse en la próxima década.\nMe refiero a Austria, en cuyo caso la Comisión ha sido fiel a su papel, empeñada en actuar en pos de la cohesión de la Unión pero inflexible y garante de los Tratados, dispuesta a sancionar cualquier infracción por pequeña que sea de los principios de democracia, de derecho y de respeto de las minorías.\nAlgunos me han criticado por el mensaje de felicitación que envié al Canciller Schüssel. Y yo les que no tienen que confundir la necesaria y precisa cortesía formal con una menor firmeza de los contenidos.\nLes ruego que vuelvan a leer la carta: la referencia a los valores fundamentales de la Unión está sacada -no por casualidad- del artículo 6 del Tratado, repite el artículo 6 del Tratado. Y les pregunto además: ¿acaso piensan que algún otro jefe de Gobierno europeo se ha visto obligado por parte de la Comisión a recordar estos principios cuando ha sido elegido? Esto es lo que queremos hacer: cumplir nuestro papel de estructura supranacional y cumplir el papel que nos asignan los Tratados, así como ser inflexibles en los principios y juzgar los hechos.\nEn el pasado mes de noviembre, la Comisión presentó una propuesta de directiva contra el racismo. Pido al Consejo que la apruebe rápidamente y pido al Parlamento que nos ayude en esta acción que profundiza más aún, si cabe, las bases fundamentales de nuestra cohesión social. Concluyo rápidamente recordando los últimos dos puntos de nuestro programa: la economía y la calidad de vida.\nDe la economía ya he hablado: sabemos perfectamente cuáles son los factores básicos para conducir a Europa por el camino de un relanzamiento capaz de durar mucho tiempo y de crear por fin puestos de trabajo.\nHemos de continuar manteniendo baja la inflación, seguir adelante con las liberalizaciones, garantizar cada vez más la competencia, fomentar la difusión de las tecnologías de la información y de todas las nuevas tecnologías; estimular la ciencia, la frontera de la ciencia, tener el placer de estar en la frontera de la ciencia.\nLa próxima Cumbre de Lisboa que abordará estos temas -difusión de la tecnología, empleo- es una cumbre decisiva. Han hecho falta cuatro años para poder celebrar una cumbre de este tipo.\nPor fin la tenemos a nuestro alcance: no podemos perder la ocasión.\nEl último compromiso es con una calidad de vida mejor. Hemos comenzado este capítulo con el Libro Blanco sobre la seguridad alimenticia: ahora tenemos que dar grandes pasos en el ámbito del medio ambiente.\nEl caso del barco Erika y el envenenamiento del Danubio determinan una intervención urgente a escala europea para proteger el medio ambiente.\nHa llegado el momento de pensar y, por ende, de crear una estructura de emergencia de protección civil europea." }, { "from": "gpt", "value": "\nNevertheless, we definitely have to do more.\nWe must liberalise trade within the region and between the region and the European Union; we must contribute to building infrastructural links that will end its centuries-old isolation; we must intensify efforts to build a democratic, pluralist society in these countries with institutions, public structures, police forces and a structured civil society, but, above all, we must press these countries to work together in the context of a united region, as regards both politics and the economy. If we do not do this, we shall have failed in our duty. Remember that the Marshall Plan was not effective simply because of the scale of its resources: it was even more effective because it made us Europeans work together towards a new horizon; it gave us a fresh outlook in terms of our politics and our economy. This is what we need to do for the Balkans.\nEurope must prove - in the Balkans and the rest of the world - its ability to extend the area of security, peace and freedom and its ability to take a leading role on the international stage.\nWe are clearly, once again, returning to enlargement, which must be put into practice in tandem with the extension of the area of security, peace and freedom. We have made many promises in this regard, but I believe we shall succeed in keeping our promises even though we have a very delicate path to tread.\nIndeed, enlargement, which will be with us for our five years in office and beyond - I am referring to the aspirations of applicant countries - must hinge on concrete, objective criteria, and also on reassuring public opinion in the countries involved and, to an even greater degree, public opinion in our own Member States. There will be friendship, calm, openness but also a certain strictness in the enlargement process. I repeat: we must reassure public opinion in those countries that wish to join but we need to provide public opinion in our own Member States with even greater reassurance. Our responsibilities do not stop at enlargement, or at the Balkans. There are certain other key issues: relations with Ukraine, relations with Russia, relations with neighbouring countries and more importantly, the important question of relations with the southern Mediterranean which will be a crucial point for European history, and for security and peace in Europe for future generations. In this regard, we have a responsibility towards the whole of Africa. In recent times, Africa has raised hopes and has received offers of help, but nothing tangible has yet been achieved. In recent years in Africa, we have not seen a shift from totalitarian regimes to democracy, but quite the contrary - a shift from democracy to totalitarian regimes. Africa is, for us, a worrying topic for discussion. We therefore have another duty at international level, which has already been proposed by the Commissioner responsible for trade: the undertaking to relaunch the Millennium Round and to take on some fundamental problems affecting the poorest countries, not just in terms of writing off debts, but also via the unilateral opening-up to trade with the poorest countries in the world, with a great deal of willingness on our part, which we had already proposed prior to Seattle but which we could not put into practice. We need to provide alternative answers, otherwise episodes such as those seen in Seattle will be repeated over and over and will come to hamper one of Europe' s positive roles in history.\nAll over the world, Europe' s actions must be guided by a deep respect for the principles of freedom and respect for the rights of individuals and minorities.\nWe should remember that we, the European Union, are a union of minorities: we are all a minority within Europe. There are concerns even within the Fifteen, concerns which may even surface again in the next decade.\nI am referring to the situation in Austria, where the Commission has remained true to its role, being duty-bound to work towards the cohesion of the Union, but also the unwavering guardian of the Treaties, ready to punish every minor breach of the principles of democracy, law and respect for minorities.\nSome people have criticised me over the congratulatory message I sent to Chancellor Schüssel.\nMy message to you is: do not take the necessary and proper courtesies of form to mean that I have been less firm in the content.\nReread the letter: The reference to the fundamental values of the Union is taken - and this is more than mere coincidence - from Article 6 of the Treaty, I repeat, Article 6 of the Treaty.\nI would also ask you whether you believe that any other European head of government has ever been reminded of these principles by the Commission when they were elected.\nThis is what we wish to do: maintain our role as a supranational structure, maintain the role conferred on us by the Treaties, but also be unwavering on principles and make judgements based on facts.\nLast November, the Commission tabled a proposal for an anti-racism directive.\nI would ask the Council to adopt it swiftly and I would ask Parliament to help us with this action which will further strengthen the fundamental bases of our social cohesion. I will quickly conclude by mentioning the last two points of our programme: the economy and quality of life. I have already talked about the economy: we well know which basic ingredients will set Europe on the path towards a lasting recovery which will in turn create more jobs. We must continue to keep inflation under control, proceed with liberalisation, ensure more competition, encourage the dissemination of information technology and all new technologies; push forward with science, and push back scientific boundaries, and develop an appetite for being at the cutting edge of science.\nThe forthcoming Lisbon Summit on these issues - dissemination of technology, employment - will be a decisive summit. It has taken four years for us to be in a position to hold a summit of this kind. We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers.\nFinally, our last commitment is to improve quality of life. We have opened this chapter with the White Paper on Food Safety: we now need to make significant headway in the environment sector. The Erika oil slick and the contamination of the Danube demonstrates the pressing need for European scale intervention to safeguard the environment. The time has come to discuss, and then establish, a body for emergency civil protection in Europe." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide seamless, accurate, and high-quality Spanish to English translations, ensuring the meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Translate this phrase from Spanish to English: Creo que es oportuno comenzar a pensar en estas cosas antes de que se produzcan los desastres. Estos son los retos que tenemos ante nosotros: ante la Comisión y ante todas las Instituciones europeas.\nSeñora Presidenta, Señorías, ¿cómo mediremos los cinco años de nuestra actividad?\n¿Cómo mediremos los resultados de esos cinco años? No lo sé, pero ciertamente una unidad de medida podría ser el reto al que nos enfrentamos en común.\nTomamos un parámetro muy simple: la participación en las votaciones de las próximas elecciones europeas.\nSi será más elevada que la anterior, significará que habremos hecho frente a nuestro reto. Señora Presidenta, Señorías, tenemos ante nosotros todos estos grandes retos políticos, sin embargo, gracias a la reciente recuperación, también contamos con grandes oportunidades.\nÉsta, Señorías, puede ser la década de Europa.\nY yo digo: ésta debe ser la década de Europa.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócratacristianos)/Demócratas Europeos acoge con satisfacción este debate y se congratula de que la Comisión haya presentado un documento para su preparación. También acogemos con satisfacción las conclusiones que figuran en dicho documento, al igual que el contenido general de la declaración que acaba de presentar el Presidente de la Comisión, Sr. Prodi.\nEn las conclusiones del documento se indica que los cinco años del mandato de la Comisión Prodi serán un periodo de grandes transformaciones. Europa avanzará por el camino de la integración y la Unión iniciará al mismo tiempo una fase de ampliación que se propone alcanzar, al fin, la reunificación de nuestro continente. Es un planteamiento exigente y ambicioso, que incluso podríamos calificar de profético. Señor Presidente de la Comisión, nosotros le deseamos que ojalá consiga hacerlo realidad.\nSin embargo, también queremos recordar que el presente es la base sobre la que se asienta el futuro y sólo podremos construir el futuro si atendemos al presente.\nLo digo con toda seriedad y también con preocupación. Quisiera abordar, por lo tanto, el presente debate en el contexto de los conflictos que tenemos planteados actualmente en el seno de la Unión Europea.\n¡La Unión Europea es una comunidad! ¡Y debemos mantenernos unidos también frente a los problemas! No es el momento del aislamiento y el ostracismo, sino que por el contrario debemos seguir trabajando unidos para completar conjuntamente la obra de la unificación de Europa. Señor Presidente de la Comisión, en las últimas semanas se ha pronunciado usted reiteradamente a favor del Parlamento Europeo y ha intervenido en su defensa. Se ha erigido en guardián de los Tratados, tal como debe ser." }, { "from": "gpt", "value": "\nI think it would be appropriate to begin thinking about these things before disasters happen. These are the challenges that we - the Commission but also all the other European institutions - are facing. How will we judge, ladies and gentlemen, Madam President, the five years of our mandate?\nHow are we going to assess the results of these five years?\nI do not know, but one benchmark we could certainly use is the challenge we must take up together. Let us take a very simple parameter: turnout at the next European elections. If it is higher than at the previous elections, it will mean that we have successfully met our challenge. Madam President, ladies and gentlemen, we are faced with all these major political challenges, but precisely because of the recovery that is now underway, we are also faced with major opportunities. This, ladies and gentlemen, could be the decade of Europe.\nIndeed, I would say that this must be the decade of Europe.\nMadam President, Mr President of the Commission, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats welcomes this debate and we welcome the fact that the Commission submitted a document so that we could prepare for the debate.\nWe also welcome the conclusions which we find in this document. And we welcome the broad outlines of the speech which President Prodi has just given.\nWe read in the conclusions in the document that the five-year term of office of the Prodi Commission will be a time of major changes.\nEurope will press ahead with integration; at the same time the Union will start an enlargement process which will, in the end, reunite our continent. A demanding, ambitious, perhaps even prophetic task and we wish you every success, Mr President of the Commission. However, we consider that the present is the basis of the future and we shall only be able to shape the future if we prove our worth in the present. I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully. I refer to the current debate on the present conflicts in the European Union. We in the European Union are one Community. We belong together, even when there are problems.\nNow is not the time to isolate but to unite and to complete together the task of unifying Europe.\nMr President of the Commission, you have represented and defended the European Parliament time and again over recent weeks. You have seen yourself as the guardian of the Treaties, and that is indeed your role." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Translate the following Spanish text to proficient English:\n(Aplausos)\nSeñor Presidente de la Comisión, nosotros coincidimos en los objetivos que usted ha marcado. Queremos contar en el siglo XXI con una Europa fuerte, capaz de actuar y democrática. Una Europa que defienda, dentro y fuera de la Unión, los valores de la dignidad humana, de la democracia y del Estado de Derecho que le son propios, y que a la vez asuma con dignidad, paciencia y una convincente seguridad en sí misma la defensa de sus intereses en el mundo.\nEuropa, la Unión Europea, no debe transmitir al mundo un mensaje de superioridad ni tampoco de un nacionalismo europeo, en absoluto, sino un mensaje de colaboración, cooperación y desarrollo pacífico.\nNosotros vemos, por lo tanto, la globalización como una oportunidad para modelar este mundo nuestro, en el que las distancias se acortan cada vez más, en un marco de competencia pacífica y de solidaridad. Vista así, la globalización aparece más como una oportunidad que como una amenaza, como una vía de aproximación más que de separación, de enriquecimiento mutuo más que de exclusión.\nNo obstante, también sabemos que sólo podremos afrontar los grandes retos de la globalización todos unidos, en nuestra calidad de europeos.\nLa globalización no es sólo un proceso económico, sino también cultural. Por esto, queremos manifestar nuestro deseo de que en el mundo prevalezca la cooperación, no queremos que se produzca un choque entre las culturas, un choque de civilizaciones-como se adelantan a anunciar algunos-, sino que aspiramos a la cooperación, el encuentro, el intercambio y la paz. A la vez también afirmamos, no obstante, nuestra voluntad de defender esta sociedad europea de tolerancia y por esto es tan importante que contemos con una Política Exterior y de Seguridad y Defensa Común.\nHoy comienzan las negociaciones con seis Estados de Europa central. La aproximación de la familia europea avanza así un paso más." }, { "from": "gpt", "value": "\n(Applause) Mr President of the Commission, our objectives are one and the same: we want a strong Europe in the twenty-first century, a democratic Europe which is able to act. A Europe which defends its values of human dignity and democratic rule of law both internally and to the outside world and, at the same time, looks after its global interests with dignity, patience and convincing self-confidence. Europe' s message, the European Union' s message to the world should not be one of arrogance or even European nationalism, no; it must be one of cooperation, partnership and peaceful development. Globalisation gives us the chance to shape the world, which is becoming smaller and smaller, as a world of peaceful competition and solidarity. Seen in this light, globalisation is more of an opportunity than a danger, more of a coming together than a segregation, more mutual enrichment than separation.\nBut we also know that we can only shape the huge challenge of globalisation together as Europeans.\nGlobalisation is not only an economic process, it is also a cultural process, which is why we say: we want partnership in the world, we do not want the clash of civilisations which many are predicting, we want partnership, a meeting, exchange and peace. But we also say: we want to defend this European Community of tolerance, which is why a common foreign, security and defence policy is so important.\nNegotiations with six central European countries are starting today, bringing the European family a step closer together." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me: Todos los países del área mediterránea deben reconocer los principios de la dignidad humana, la democracia y el Estado de Derecho. El Grupo del Partido Popular Europeo/Demócratas Europeos considera que en los próximos años no sólo será importante la reforma de las instituciones de la Unión Europea, sino también la aceptación de la moneda común europea, y la política de estabilidad ha de ser el fundamento necesario para que ésta se la consolidación de la moneda europea.\nPor esto, estamos firmemente convencidos de la necesidad de que se cumpla de manera decidida y consecuente el Pacto de Estabilidad. La economía europea requiere reformas estructurales. Sobre todo, es necesario que en la economía europea los esfuerzos valgan la pena y haya gente dispuesta a ser empresario.\n¡Sería funesto para Europa si al final sólo quedasen unas cuantas multinacionales y las capas medias no tuviesen ninguna perspectiva de futuro! (Aplausos) A la Comisión le corresponde cumplir un importante papel en este contexto, impulsando una política de reducción de impuestos -en coordinación con los Estados nacionales-, que permita que la iniciativa empresarial valga de nuevo la pena." }, { "from": "gpt", "value": " All the countries in the Mediterranean area must acknowledge human dignity, democracy and the rule of law. For us, the Group of the European People' s Party and the European Democrats, it is not only the reform of the institutions of the European Union which will be important in the next five years; it is also important that we declare our faith in the single European currency and use the policy of stability as a basis for consolidating the European currency in coming years. We therefore take the uncompromising view that we must maintain a resolute and consistent stability pact. We need structural reforms in the European economy.\nMost importantly, we need to restore a European economy in which performance pays and people can work as entrepreneurs. It would be Europe' s undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe.\n(Applause) The Commission has an important role to play here by getting a coordinated policy under way with the nation states to reduce taxes so that entrepreneurship pays." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided sentence to English:\n\nEn su documento, usted hablaba de descentralización y de subsidiariedad. Nosotros apoyamos este enfoque. Las naciones, las regiones, las ciudades y los municipios de Europa seguirán existiendo.\nSin embargo, en estos momentos se observa una tendencia -valga como ejemplo el caso de la directiva sobre \"los hábitats naturales, la fauna y la flora\" que crea la impresión, al menos en mi país, de que algunas asociaciones presentan programas en Bruselas, sin pasar por las instituciones nacionales y regionales, y, a partir de ahí, desde Bruselas se adoptan decisiones que afectan al patrimonio de incontables explotaciones agrícolas y empresas de los países de la Unión Europea.\nSólo lo menciono como un ejemplo de ciertos aspectos a los que debemos prestar atención y en los que yo pido que se mejore la seguridad jurídica en el futuro. Señor Presidente de la Comisión, para finalizar, permítame que añada que el Grupo del Partido Popular Europeo/Demócratas Europeos tiene todo el interés en que contemos con una Comisión fuerte.\nSi ustedes realizan una labor convincente, su éxito nos beneficiará a todos. En este sentido, le deseamos todo el éxito, pero entendemos que el control de la Comisión también forma parte de nuestro cometido. Si llegase a existir el menor indicio de que no se ha respetado la legislación de la Unión Europea -en este momento no tenemos ningún motivo de crítica en este sentido; al contrario, reconocemos que esto no ha ocurrido-, si se incumpliese el Derecho europeo, nos opondremos decididamente a que eso suceda, ya que la paz en el seno de la Unión Europea se basa en dicho Derecho europeo.\nDebemos preservar ese Derecho y la paz en la Unión Europea como requisito previo necesario para poder instaurar también la paz en el mundo.\n(Aplausos) Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías, ante todo quiero saludar la presentación y el debate, por primera vez en la historia, del programa de gobierno -que es una palabra que le gusta mucho al Presidente Prodi; a mí también- de la Comisión para toda la legislatura. En primer lugar, porque permite explicar a nuestras conciudadanas y a nuestros conciudadanos lo que queremos hacer y lo que estamos haciendo ya. También debemos lamentar y tratar de corregir, de cara al futuro, la situación actual: hemos tardado casi once meses -el Presidente Prodi fue propuesto en la Cumbre de Berlín de marzo del año pasado- en tener un programa legislativo.\nLa culpa no es exclusivamente suya; estamos superando una crisis, pero yo creo que, de cara al futuro, lo que parece procedente es que la investidura de la próxima Comisión coincida con la presentación de un programa de legislatura.\nEstamos innovando y estamos innovando en circunstancias complejas. El Presidente Prodi ha iniciado su discurso hablando de una situación paradójica, de una paradoja en la Unión Europea y también en el mundo: estamos en el alba de un nuevo milenio laico, dominado por la telaraña de Internet y por la brujería del avance de la biotecnología, y realmente estamos viviendo un cambio de época, pero, ciñéndonos a lo que es la Unión Europea en este momento y hablando de gobierno y de gobernación -que, por lo menos en español, trae ciertos recuerdos del pasado nombre del Ministerio del Interior, pero quizá sea interesante hablar también de gobernación-, lo que importa fundamentalmente es que la Unión Europea se dote de un buen gobierno, y, ya que el Presidente Prodi defiende siempre su ciudad natal, Bolonia, yo le aconsejaría que por un momento fuera a Siena, y viera algo que entendemos todos, que son los frescos de Ambrosio Lorenzetti, cuando habla del bon governo y del mal governo. Aquí lo que necesitamos es buen gobierno, señora Presidenta.\nComo estamos en la convalecencia de una crisis muy compleja, tenemos que tratar de dar contenido a nuestras instituciones y de realzarlas. Yo quiero señalar a la Asamblea un hecho que no recordamos suficientemente, y es que la investidura de la Comisión Prodi, el pasado mes de septiembre, fue votada con un amplio apoyo que, en nuestra opinión, expresa una mayoría progresista y europeísta. Ahora bien, señalo que en ese amplio acuerdo había unos grupos que dijeron que la mayoría del Parlamento debería ser una oposición a la mayoría del Consejo.\nPrecisamente esto, en cierto modo, está bloqueando algo importante, que es el desarrollo de la codecisión en el programa legislativo. Señalo esto porque creo que el apoyo a la Comisión también tiene que significar una continuidad en el trabajo a lo largo de la legislatura. Por otra parte, estamos viviendo el nacimiento de la Europa política, que es una comunidad de valores con la que estamos de acuerdo, y una Unión Europea al servicio del ciudadano. Y con respecto a los acontecimientos de estos días quisiera decir-y lo digo en el día o en el comienzo de semana en que se inicia la Conferencia Intergubernamental- que hay que dar un valor mucho mayor y un realce fundamental al trabajo de la Carta de derechos fundamentales que, después de lo que hemos dicho con motivo de la crisis austríaca, entiendo que verdaderamente debe formar parte de los Tratados.\nA mí no me cabe ninguna duda y creo que es un elemento esencial.\nAl respecto, señora Presidenta, querría también señalar que tenemos que ser conscientes y vigilar nuestro lenguaje.\nLa semana pasada, el nuevo Ministro de Finanzas de la coalición austríaca habló del Parlamento austríaco como una farsa y un teatro.\nLos que hemos tenido que vivir bajo situaciones dictatoriales sabemos que puede haber una dictadura con un Parlamento de cartón.\nLo que no hay es democracia sin un Parlamento vivo. Creo que ese tipo de lenguaje es enormemente peligroso, y quiero condenarlo desde aquí. En cuanto a las cuatro grandes prioridades a las que se refiere sistemáticamente el Presidente Prodi, en cuanto al análisis de los desafíos, yo diría que estamos muy de acuerdo. Sin embargo, señalaría a la Comisión que, para el Grupo Socialista, hay un cambio en las prioridades. Nosotros entendemos que la primera prioridad es la agenda económica y social, que incluye lo que también se llama en sus prioridades la calidad de vida, es decir, los derechos de los ciudadanos como consumidores y también como personas en relación con cuestiones que siempre afirmamos, pero que no destacamos suficientemente, que son el modelo social europeo y su adaptación a nuevas circunstancias, los derechos de los consumidores y el respeto del medio ambiente y un desarrollo sostenible." }, { "from": "gpt", "value": "\nYou spoke in your paper of decentralisation and subsidiarity. We support that.\nThe nations, regions, towns and communities of Europe will be preserved. However, there is a current trend - the \"fauna, flora, habitat\" directive was quoted as an example - which, in my country at least, creates the impression that associations are bypassing national and regional institutions and submitting programmes to Brussels and that Brussels is then making decisions affecting the property of countless agricultural holdings in the countries of the European Union.\nI merely mention it as an example of where we must take care and where I would recommend that we try to achieve more legal security in the future.\nMr President of the Commission, allow me to close with these words: as the Group of the European People' s Party and the European Democrats, we have every interest in a strong Commission. If you are persuasive in your actions, we all reap the benefits.\nIn this respect we wish you every success. However, we are also aware of our role as the Commission' s watchdog.\nIf we have the merest suspicion that you are failing to safeguard the law of the European Union, and at present we have no cause for complaint - on the contrary we acknowledge that this is not the case -, but if European law is infringed then we shall fight any such infringement uncompromisingly, precisely because peace in the European Union is founded on this law.\nWe must preserve this law and peace in the European Union if we are to be able to go forth as peacemakers in the world.\n(Applause)\nMadam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, first of all I would like to welcome the presentation of, and the first ever debate on, the Commission' s programme for government - the word President Prodi is so fond of; as I am -for the whole legislature. Firstly, this is welcome because it explains, to our fellow citizens, what we are intending to do and what we are already doing. We must also express our regret at the current situation and try to improve on it for the future. We have taken almost eleven months - President Prodi was nominated at the Berlin Summit in March last year - to establish a legislative programme. This is not entirely President Prodi' s fault. We are recovering from a crisis. However, I believe that, in the future, it would be appropriate for the investiture of the next Commission to coincide with the presentation of a legislative programme. We are breaking new ground and doing so in complex circumstances. President Prodi began his speech by talking of a paradoxical situation, a paradox in the European Union and also throughout the world: we are at the dawn of a new secular millennium, dominated by the web of the Internet and the sorcery of biotechnological advance, and we are living through a genuine change of epoch. However, to focus on the European Union as it is today, and on the subject of government and governance - a word which, at least in Spanish, brings to mind the previous name of the Ministry of Internal Affairs, although it may be an appropriate word anyway -, the most important thing is that the European Union be provided with a good government, and, since President Prodi always defends his home town, Bologna, I would advise him to go to Siena for a while and see something which we all understand: the frescos of Ambrogio Lorenzetti, which speak of bon governo [good government] and mal governo [bad government].\nWhat we need here is good government, Madam President.\nSince we are recovering from a very complex crisis, we must try to enhance our institutions and give them substance.\nI would like to remind the House of something which we often forget, and that is that the investiture of the Prodi Commission, last September, received wide support. In our opinion, this demonstrates that the majority of us are in favour of progress and in favour of Europe.\nI would like to point out that, within this broad consensus, there were some Groups which said that the majority of Parliament should form an opposition to the majority of the Council. It is precisely this which, in a sense, is hindering the important process of developing codecision within the legislative programme.\nI am pointing this out because I believe that our support for the Commission also has to lead to continuity in the work carried out throughout the legislature.\nOn the other hand, we are witnessing the birth of a political Europe, which entails a collection of shared values which we all agree upon, and a European Union at the service of the citizens. With regard to the events of recent days, I would like to say - and I am saying this on the day, and the week, that the Intergovernmental Conference is starting - we have to place far more value and fundamental emphasis upon the charter on fundamental rights which, given what we have said about the Austrian crisis, I believe should be fully included in the Treaties. I have absolutely no doubt about this and I believe it is an essential point.\nIn this regard, Madam President, I would like to say that we should remain aware and watch our language. Last week, the new Minister for Finance of the Austrian coalition described the Austrian Parliament as a farce and a theatre. Those of us who have had to live under a dictatorship know of the existence of dictatorships with cardboard governments. There can be no democracy without a living parliament. I believe that this type of language is extremely dangerous and I would like to condemn it here and now.\nWith regard to the four great priorities which President Prodi systematically refers to and with regard to his analysis of the challenges facing us, I would say that we are very much in agreement. Nevertheless, I would point out to the Commission that, as far as the Socialist Group is concerned, there has been a change of priorities.\nWe understand that the first priority is the economic and social agenda, which also includes what is known as 'quality of life' priorities, that is to say, the rights of citizens as consumers and as people, in relation to those questions which we always talk about, but never give sufficient priority to, that is, the European social model and its adaptation to the new circumstances, consumer rights, respect for the environment and sustainable development." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\n Hay que afirmar la igualdad de sexos, el famoso gender mainstreaming, que es uno de los temas menos desarrollados en el programa de la Comisión Prodi. Y esto supone dar prioridad a la igualdad de sexos, a la adaptación del modelo social y, sobre todo, a una lucha clara contra el populismo en una situación en la que nuestra cohesión económica y social se ve amenazada, y eso también es algo que tiene que figurar como primera prioridad en el trabajo de la Comisión. Y que se debe complementar con una lucha clara contra el racismo y la intolerancia para poder afirmar en la práctica la evolución de una Unión que se ha convertido en un polo de atracción para el resto del mundo y en una zona de inmigración, dada su prosperidad y su demografía otoñal. Y esto, creo que debe ser el primer objetivo que tenemos que perseguir. A este respecto añadiría también otro elemento, que es el gobierno económico, con una moneda única -creo que se impone-, y también una cuestión en la que la Comisión tiene que avanzar.\nMe gustaría -le gustaría a mi Grupo, desde luego-, en relación con los objetivos ambiciosos y, sobre todo, con algo importante que ha hecho la Comisión, que es adoptar esa ampliación en el proceso de negociación e integración, que se fuera más claro en relación con la revisión de la Agenda 2000.\n¿Piensa la Comisión que hasta el final no va a haber ninguna revisión? Y el tema de la imposición también nos parece absolutamente clave.\nSobre la gobernación en general, creo que puede ser muy interesante una reflexión teórica.\nLlamo la atención sobre una cosa: es peligroso replantear toda la gobernación de la Unión Europea desde aquí.\nYo sería claramente partidario de la subsidiariedad. Si nosotros somos capaces de definir cuál es nuestra área de gobernación, me parece que sería muy positivo. En lo demás, creo que la subsidiariedad también se aplica a la reflexión.\nNo sólo debe ser la Comisión, deben ser nuestros Estados, nuestros Parlamentos y nuestra sociedad civil quienes también reflexionen sobre ella. Por último, señora Presidenta, quisiera hacer una breve referencia al último objetivo, que nos parece absolutamente fundamental: la estabilización del continente y el reforzamiento del papel de Europa en el mundo.\nAhí diría que hay un acuerdo y un apoyo en relación con la prioridad de Europa del sureste, con la ampliación y -ya lo he señalado- con el proceso de integración y con el reforzamiento del programa euromediterráneo y de nuestra capacidad de prevención de conflictos, y con un tema del que se habla muy poco, que es el desafío Norte-Sur. No debemos olvidar a África, que es el continente absolutamente dejado de la mano no sólo de Dios, sino de Europa, ni nuestra importante contribución a la cooperación al desarrollo.\nY por último, una cuestión en la que somos cada vez más responsables, como primera potencia económica y comercial mundial, que es la voz de la Unión Europea en el mundo, lo cual supone no solamente una actitud activa en relación con la Ronda del Milenio.\nSupone la reforma de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales, en las que Europa tiene una enorme responsabilidad.\nY, sobre todo, y con ello concluyo, señora Presidenta, Señorías, tenemos que ser capaces de expresar esto en lenguaje llano, con claridad, cambiando en cierto modo la jerga que manejamos, porque no podemos pedir a los europeos, que están viviendo tiempos de profundos cambios, que se adhieran y que se entusiasmen con nosotros si seguimos manteniendo un lenguaje absolutamente cerrado y de espaldas a ellos. Éste es el medio fundamental para incrementar y reforzar la confianza que, en todo caso, espero que se pueda medir en las próximas elecciones europeas.\nSeñor Presidente de la Comisión, permítame decirle, en nombre de mi Grupo, que apoyamos firmemente el punto de partida, el núcleo del análisis y la estrategia que hoy presenta a la Asamblea; a saber, que ahora la apuesta es innegablemente política.\nY es política, porque estamos avanzando. A pesar de que aún no hemos terminado de construir todas las piezas básicas, estamos avanzando desde ese tipo de construcción funcional de Europa hacia una perspectiva política que supone un reto mayor. El reto de la ampliación es político. El reto de la creación de un espacio de justicia y asuntos interiores, de abordar el tema del asilo y de la inmigración y de la delincuencia es muy político.\nEl reto de una política de defensa y de seguridad exterior común es muy político. Y porque es político, es más complejo. Porque es político es más susceptible a la soberanía." }, { "from": "gpt", "value": " We must argue for equality of the sexes, the famous 'gender mainstreaming' , which is one of the least developed questions in the Prodi Commission' s programme. This means prioritising sex equality, the adaptation of the social model and, above all, an unequivocal fight against populism whenever our economic and social cohesion is under threat. This must also be a main priority in the work of the Commission. It must be complemented with a forthright fight against racism and intolerance so that we may come to recognise, in practice, the evolution of a Union which has become a magnet for the rest of the world and an immigration zone, given its prosperity and seasonal demographics.\nI believe that this is the first objective for us to pursue.\nIn this respect I would also add another element, which is economic government, given the single currency, and I believe this is inescapable. This is another question on which the Commission must make progress.\nWith regard to the ambitious objectives and, above all, the Commission' s important step of adopting this broadening of the process of negotiation and integration, I would like - and my Group would like - more clarification in relation to the revision of Agenda 2000.\nDoes the Commission think that there will be never be any revision?\nThe issue of taxation also seems to us to be absolutely essential.\nWith regard to governance in general, I believe it might be worth thinking in theoretical terms. I would like to remind you of one thing: it is dangerous to rethink the entire governance of the European Union from here.\nI would be clearly in favour of subsidiarity.\nIf we are capable of defining what our area of governance is, I think that would be very positive.\nIn all other areas, I believe that subsidiarity is also relevant to this discussion.\nNot only should the Commission discuss this, but also our states, our parliaments and our civil society. Madam President, I would like to refer briefly to the last objective, which seems to us to be absolutely fundamental: the stabilisation of the continent and the strengthening of the Europe' s role in the world. It appears that there is agreement and support with regard to the prioritisation of South-East Europe, with regard to enlargement and - as I have said already - with regard to the process of integration and the strengthening of the Euro-Mediterranean programme and our ability to prevent conflicts, as well as an issue which we seldom talk about; the North-South challenge.\nWe must not forget Africa, a continent which has been forsaken, not only by God, but also by Europe, nor our important contribution to cooperating with development. Lastly, an issue for which we are increasingly responsible, as the world' s foremost economic and commercial power, that is, Europe' s voice in the world, which does not simply mean adopting an active approach to the Millennium Round. It means the reform of the United Nations and the international financial institutions, for which Europe has an enormous responsibility.\nAbove all, Madam President - and here I will end - we must be able to express this in plain language, clearly, by changing to some extent the jargon which we use, because we cannot ask the Europeans, who are living through profound changes, to take part and show enthusiasm towards us if we continue to use a form of language which they find completely inaccessible. This is a fundamental way to increase and strengthen their confidence in us. I hope this will be demonstrated when we hold the next European elections. Mr President of the Commission, may I say to you on behalf of my group that we very much support the point of departure, the core of the analysis and the strategy that you bring to this House today: that is that the stakes now are irrefutably political. They are political because we are moving on.\nEven though we have not yet finished constructing all the economic building blocks, we are moving on from that kind of functionalist building of Europe to a much more challenging political perspective. The challenge of enlargement is political.\nThe challenge of creating an area of justice and home affairs, of dealing with asylum and immigration and crime, is very political.\nThe challenge of a common foreign security and defence policy is very political. Because it is political it is more complex. Because it is political it is more sovereignty-sensitive." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English:\nPor consiguiente, debemos encontrar el modo de avanzar hasta alcanzar esas metas y esos objetivos políticos, para superar no sólo el escepticismo, sino también el mayor enemigo de todos, que es la apatía a la que ha hecho referencia. Los medios para lograrlo no son fáciles, pero son reales. Aplaudo su opinión de que necesitamos más sinergia entre nuestras instituciones, no sólo entre la Comisión y el Parlamento, sino también entre estos dos y el Consejo para poner de relieve el alcance del desafío político. Necesitamos más diálogo, no sólo entre nosotros, sino también con la sociedad civil.\nHacen falta más explicaciones para saber de qué va Europa. Debemos superar los temores y las ansiedades, porque en muchos casos, el mayor de los miedos es el propio miedo. Quizá con más diálogo y explicaciones podamos superar algunos de estos temores.\nMi Grupo se siente especialmente atraído hacia las posibilidades creativas a las que usted ha apuntado con respecto a la perspectiva de presentar en la próxima primavera un Libro Blanco, que aborde el tema de la gobernación.\nCuando contemplamos la Europa de las redes que usted describe, es muy importante que Europa se centre en sus temas principales, que tengamos el valor de enfocar los ámbitos en los que Europa podría quedar rezagada. De este modo se podría convencer a la población de que Europa, en su gobernación, no es algo que esté dirigido exclusivamente desde Bruselas, en un intento de concentrarse y absorber más competencias, más decisiones y más autoridad. He aquí el núcleo político del reto, y creo que usted lo ha expuesto hoy ante esta Asamblea perfectamente. Para mi Grupo, la ampliación es la primera prioridad con la que deben medirse todas las demás posibles reformas, ya sea la gobernación, ya sea la Conferencia Intergubernamental o la reforma de las instituciones.\nContemplamos la ampliación como un proceso de cooperación, no un proceso de \"ellos y nosotros\".\nContemplamos la ampliación como un logro positivo para los Estados miembros y para los países candidatos.\nSugiero que la Comisión, como depositaria de una gran cantidad de información detallada sobre la ampliación, presente un documento que explique el valor de la ampliación, no sólo en términos presupuestarios, sino en un sentido más amplio; un documento, como el informe Cecchini antes del Acta Única, que explique a la población, de una manera que ésta se sienta partícipe, que se trata de un debate sobre un reto magnífico e histórico que Europa debe superar ahora. Debemos allanar cuidadosamente ese terreno. Respecto a la Europa suroriental, coincido con su opinión de que midamos las instituciones políticas por sus logros.\nEn la legislatura de esta Comisión y de este Parlamento debemos realizar la tarea de conseguir la difícil y precaria paz en la Europa suroriental. Aplaudimos los acuerdos de estabilización y de asociación, pero queremos más.\nPublicaremos este material y lo presentaremos en el debate sobre el informe Swoboda de esta semana.\nEl documento estratégico hace hincapié en el papel que la Unión Europea desempeña en el mundo.\nNuestro principal objetivo debe ser dotar a la Unión de un peso en los asuntos mundiales que se corresponda con su peso en términos de ayuda, comercio y finanzas. Cuando nos encontramos al inicio de esta década, debemos prever cómo se desarrollarán internamente nuestras instituciones antes de que finalice la década y, en particular, cuál es nuestro lugar en los organismos monetarios internacionales, cuál es nuestro lugar en las agencias de la ONU, etcétera.\nDebemos iniciar ese debate." }, { "from": "gpt", "value": " We need, therefore, to find a way forward towards these political ends and objectives, to address, not merely the scepticism but the greatest enemy, the apathy which you identify.\nThe means of achieving this are difficult but they are real.\nI applaud your view that we need more synergy between our institutions, not just between Commission and Parliament, but also between these and the Council to underscore the extent of the political challenge.\nWe need more dialogue, not just with each other but also with civil society. We need more explanation of what Europe is about.\nWe need to be able to confront fears and anxieties, because in many instances the greatest fear is fear itself.\nPerhaps with more dialogue and explanation we can overcome some of that.\nMy group is especially attracted to the creative possibilities you signal in regard to the prospect of a White Paper next spring addressing the issue of governance.\nAs we look at the Europe of networking which you describe, it is very important that Europe concentrates on its core business, that we have the courage to suggest areas where Europe may perhaps stand back.\nThat could convince people that Europe, in its governance, is not something run exclusively from Brussels, which concentrates and soaks up more powers, more decisions, more authority.\nThat is the political core of the challenge and I think you have identified it well before this House today. For my group, enlargement is the first priority against which all the other possibilities for reform must be measured, be they governance, be they the intergovernmental conference, be they reform of the institutions.\nWe see enlargement as a process of partnership, not a process of \"them and us\". We see enlargement as a positive sum gain for member and candidate states. I suggest to the Commission, as a repository of an enormous amount of detailed information on enlargement, to present a document, that explains the value of enlargement, not just in budgetary and financial terms but in a broader sense; a document, like the Cecchini report before the Single Act, that explains to people in a way which engages them in the debate that this is the grand, historic challenge facing Europe today. We need to be able to prepare that ground carefully. On south-eastern Europe, I agree with your view that we measure political institutions through their achievements. In the lifetime of this Commission and this Parliament we must succeed in the task of winning the difficult and uneasy peace in south-eastern Europe.\nWe applaud the stabilisation and association agreements, but we would like to see more. We will publish this material and bring it forward in the debate on the Swoboda report later this week.\nThe strategic paper emphasises the global role of the European Union. Our central aim must be to give the Union a weight in global affairs commensurate with its weight in terms of aid, trade and finance.\nAt the beginning of this decade we must foresee how our institutions will develop internationally by its end, and notably where we fit into international monetary bodies, where we fit into UN agencies and so on.\nWe need to open that debate." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\n\nNo sé si usted es romántico o no, señor Prodi. Puede que sea muy poco romántico decir algo así en una mañana como ésta.\nNo obstante, en el Grupo Liberal lo acogemos con satisfacción, porque significa que nos disponemos a entrar en materia.\nY es así como debe ser. En lo relativo a los numerosos calificativos que le ha dedicado a Europa en su intervención -una Europa enérgica, una Europa emprendedora, una Europa que tenga un rostro humano y que sea global- permítame, añadir un adjetivo más, utilizando una palabra muy querida para mis colegas Liberales y que describe el tipo de Europa que queremos ver en su plan de gobernación: una Europa \"habilitante\". Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, valoro enormemente esa franqueza con la que usted reconoce que la Unión Europea debe transformarse completamente.\nEn su programa, usted reflexiona sobre cuestiones de principios muy importantes. Creo que los ciudadanos comenzarán a interesarse más por la política, si somos capaces de sacar a relucir los pequeños asuntos cotidianos al lado de las grandes cuestiones.\nSin embargo, también debo decir que, lamentablemente, su programa recuerda en muchos aspectos los programas de los partidos políticos. Y es que en ese programa hay muchos objetivos, pero en gran medida faltan las propuestas de cómo se alcanzarán todos esos objetivos. Del mismo modo que en los programas de los partidos políticos, en su programa hay bastantes contradicciones internas.\nEn mi intervención, quisiera ayudarle a reconocer estas contradicciones internas. En primer lugar, el desarrollo económico y social: debemos ser capaces de reflexionar sobre las formas de conciliar el objetivo de la competitividad con el objetivo del pleno empleo; ambos se mencionan en su programa. ¿Deberíamos, por fin, formular el criterio de aproximación, según el cual -tal y como usted también insinúa en este programa- se fijaría el objetivo de que la tasa de desempleo no pueda ser mayor en ningún Estado miembro a la tasa de desempleo de los tres países con mejores situaciones de empleo, por poner un ejemplo? La reforma fiscal en materia ecológica es la que mi Grupo quiere destacar. Puesto que solamente podremos crear empleo e ir por la senda del desarrollo sostenible si reformamos la estructura fiscal, pero, lamentablemente -como todos sabemos-, éste es un ámbito en el que la Unión Europea es completamente incapaz de actuar. Sea usted tan amable de abordar este tema en la Conferencia Intergubernamental. La Unión Europea sólo verá justificada su existencia si se concentra en aquellas funciones que no pueden ser desempeñadas por los países en solitario. En este sentido, seguro que el Parlamento defiende con usted la importancia de la toma de decisiones a nivel supranacional. Una pequeña contradicción de su programa tiene que ver con la globalización.\nCreo que tiene gran mérito que usted saque a relucir aquí el término \"control global\" , como ya han indicado aquí otros oradores. Sin embargo, también usted podría aprender algo de los acontecimientos de Seattle: hay que combinar, por una parte, la libertad del comercio mundial y, por la otra, todos los valores humanos que nosotros queremos defender.\nUsted debe entablar un diálogo con la sociedad de los ciudadanos." }, { "from": "gpt", "value": " I do not know whether you are a romantic or not, Mr Prodi.\nPerhaps this is a very unromantic thing to say on such a morning. However, we in the Liberal Group welcome this because it means we are now settling down to business.\nThat is the way it should be. Regarding the many adjectival descriptions of Europe you addressed in your speech - an energetic Europe, an enterprising Europe, a Europe that has a human face and is inclusive - let me, in a word dear to the heart of my Liberal colleagues, give in one adjective, one description of the kind of Europe we want to see in your plan for governance: an enabling Europe. Madam President, Mr President of the Commission, I greatly admire the openness with which you admit that the European Union must change fundamentally. You gave consideration to important questions of principle in your programme.\nI believe that the public will start to show more interest in politics if we can tackle the major issues alongside the day-to-day ones.\nAt the same time, however, it has to be said that, unfortunately, your programme reminds me in many ways of a party manifesto. There are a lot of good intentions in it, but it very much lacks concrete proposals concerning how this can all be achieved.\nAs in any other party manifesto, it is full of contradictions.\nI would like to take this opportunity to help you recognise them. First let me speak about the economy and social development. We have to be able to think hard about how we can coordinate the aim of competitiveness with the aim of full employment; that is what was mentioned in your programme. Should we at long last be drafting convergence criteria, in which - as you in fact hint at in this programme - the aim would be that unemployment in no Member State should be higher than, say, the three most successful countries in this matter?\nEcological tax reform is what my group would like to stress the importance of, because we can only create employment and sustainable development by changing our taxation structure. But, unfortunately, as we all know, this is an area where the European Union is totally unable to act. Do please raise this issue at the intergovernmental conference. The EU can only achieve authority in the fact that it focuses on tasks that individual countries cannot attend to alone. In this respect, Parliament will definitely defend, along with yourselves, the importance of supranational decision-making.\nOne contradiction within your programme relates to globalisation.\nI think it is very creditable that you should mention the concept of 'global administration' , as others too have said here. However, please learn from the events of Seattle: we have to be able to combine the freedom in world trade, on the one hand, with all those values of human importance that we wish to defend, on the other. You must embark on a dialogue with the international community." } ]
[ { "from": "system", "value": "As an expert Spanish to English translator, you deliver accurate and high-quality translations, keeping the original meaning intact." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\n La Unión Europea puede desempeñar un papel decisivo en un proceso que conduzca a que las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio sean sometidas a un auténtico control democrático.\nNosotros podemos presentar con usted esta iniciativa. Por último, considero muy positivo que usted hable con tanta frecuencia de la sociedad de los ciudadanos; pero esto, lamentablemente, presenta una contradicción interna.\nUsted tendría que llegar a conclusiones en esta materia también en la Conferencia Intergubernamental. Hay que presentar iniciativas para que, en efecto, los ciudadanos puedan influir directamente en la toma de decisiones.\nEs bien cierto lo que usted nos decía hace un momento: los ciudadanos quieren una democracia más participativa.\nY yo creo que es la única posibilidad, si queremos que la gente llegue a aceptar a Europa y a interesarse por Europa. Señora Presidenta, mi Grupo fue de los que deseaban disponer de un documento que permitiera un intercambio en su seno sobre los objetivos estratégicos de la Comisión antes de este debate, en lugar de quedar reducido a una simple reacción en caliente, en un discurso en el pleno. El primer mérito del texto de esta comunicación es pues, en nuestra opinión, el de existir. Por otro lado, no somos indiferentes a una serie de observaciones que se le han transmitido o intenciones que se han proclamado, y que el señor Prodi acaba de señalar por su parte, o mejor, de concretar de manera útil. Sí, el actual proceso de globalización es, y cito, «más exclusivo que inclusivo y ha reforzado las desigualdades», y la ambición de la Unión Europea ha de ser la de contribuir a la definición de \"nuevas reglas de juego en su seno y en las relaciones internacionales\" .\nSí, muchos de nuestros conciudadanos están \"desencantados y angustiados\" , sin ver que se concreten soluciones reales y duraderas a problemas esenciales sino existenciales, tales como el desempleo y la exclusión social, algo que recuerda lo que ha de ser una de nuestras prioridades absolutas.\nSí, necesitamos meditar sobre no pocos aspectos de la actual política comunitaria si queremos sacar adelante el gran pero difícil proyecto de ampliación, necesitamos igualmente \"verdaderas asociaciones estratégicas con nuestros vecinos del Sur y del gran Este para contribuir a la estabilidad y a la paz\" . Por tanto, los terrenos en los que podemos comprometer debates serios no faltan. Estudiaremos cuidadosamente los libros blancos anunciados y nos integraremos de forma constructiva en numerosos trabajos ya iniciados o prometidos.\nEn este espíritu formularé tres críticas, que nos parece han de ser oídas si queremos realmente, no en teoría sino en la práctica, \"dar forma a la nueva Europa\" , por retomar el título ambicioso del documento de la Comisión y del discurso del señor Prodi. La primera de esas críticas y, a mi juicio, la más severa, es una cierta propensión a la autosatisfacción, algo grandilocuente de la Comisión en lo que respecta a la Unión Europea y a una visión somera, si no condescendiente, de nuestros socios. La ilustración perfecta de este vicio redhibitorio se encuentra ya en las primeras líneas de la comunicación de la Comisión. Se habla de la Unión Europea como de \"una prueba viva de que pueden aportarse a un continente la paz, la estabilidad, la libertad y la prosperidad, y de un modelo que muestra al mundo el camino a seguir\" , antes de concluir que \"nuestros vecinos tienen la posibilidad de asociarse a esta prosperidad y que nosotros tenemos la ocasión deseada de permitírselo\" .\nUn diagnóstico algo más matizado y más riguroso sería, creo, bienvenido.\nIgualmente, la idea según la cual el euro habría favorecido un consenso sobre la moderación salarial no me parece verdaderamente confirmada por las exhortaciones nerviosas y repetidas, transmitidas por el Banco Central Europeo a los sindicatos, considerados como muy exigentes." }, { "from": "gpt", "value": " The European Union could be critically important in a process in which the United Nations and the WTO really do become subject to democratic monitoring.\nWe can submit motions for this together with you.\nFinally, I consider it a very positive sign that you speak so often about the civil society, although, unfortunately, this is another contradiction. You ought to also be able to draw conclusions at the IGC.\nWe have to table motions proposing that our citizens might really have a direct impact on decision-making. What you just said is absolutely true: people want more engaged democracy.\nIn my opinion, this is the only way if we want to gain the approval of the people with regard to Europe and their interest in Europe too.\nMadam President, my group was one of those which wanted to have a document allowing an exchange of views on the Commission' s strategic objectives within the group before this debate, instead of being reduced to an on-the-spot reaction in plenary.\nThe main merit of the text of this communication is therefore the fact that it exists.\nWe are also pleased to see certain statements and intentions which it contains and which Mr Prodi has just underlined and, in some cases, usefully clarified.\nThe current globalisation process is - and I quote - 'exclusive rather than inclusive and has widened the inequalities' . The European Union' s objective must therefore be to help define new ground rules within the Union and in international relations. Clearly, many citizens are 'disenchanted and anxious' about the lack of real and lasting solutions to basic problems, such as unemployment and social exclusion, which affect our very existence. This must be one of our absolute priorities.\nWe do need to rethink many aspects of current Community policy if the important and difficult project of enlargement is to be a success. We also need 'distinctive strategic partnerships' with our neighbours to the south and east in order to achieve stability and peace.\nThere are plenty of areas for serious discussion. We will carefully study the planned White Papers and will participate constructively in the work begun or promised. It is in this spirit that I have three criticisms to make. These must be taken into account if we are truly to shape the new Europe, as proclaimed ambitiously by the title of the Commission document and Mr Prodi' s speech and do so in reality not rhetoric.\nThe first and most serious criticism concerns the Commission' s propensity for rather grandiloquent self-satisfaction with regard to the European Union and for a cursory and even condescending view of our partners.\nThe perfect illustration of this crippling flaw lies in the opening sentence of the Commission communication. This talks of the European Union as 'living proof that peace, stability, freedom and prosperity can be brought to a continent' and as a model showing the world the way forward. It concludes that 'our neighbours have the chance to join this prosperity, and we have a golden opportunity to enable them to do so' . A more balanced and more rigorous diagnosis would be welcome in my view. Similarly, the idea that the euro has fostered a consensus on wage moderation is not really borne out by the repeated nervous orders issued by the European Central Bank to the trade unions which are deemed to be too demanding." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your task is to translate Spanish text to English, retaining the original meaning and nuance as much as possible." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this:\n\nEsa extrema dificultad para ver las realidades en su contradicción y, si llega el caso, para ponerse en entredicho, está en el origen de límites serios puestos con la voluntad, oportunamente afirmada por el señor Prodi, de satisfacer las exigencias de los ciudadanos.\nDudo, por ejemplo, al menos en los países que conozco bien, que la intención, reiterada en tres o cuatro ocasiones en el documento de la Comisión, de \"reformar los regímenes de protección social, de asistencia sanitaria y de jubilación en Europa en un contexto de moderación del gasto público\" , dudo que esto responda a la expectativa de aquellas y aquellos de los que decimos que deseamos recuperar la confianza. Mi tercera crítica resulta de estas dos observaciones: la debilidad del diagnóstico y los bloqueos en la vía de los cambios necesarios conducen a un proyecto cuyo alcance me parece gravemente obstaculizado por la abundancia de generalidades, por una actuación algo veleidosa y, por lo mismo, por una falta de impulso. Pero no hay nada perdido.\nSe trata de un punto de partida, tenemos cinco años para llevarlo a buen término, a poco que exista voluntad política y se exprese con suficiente fuerza y claridad.\nPor su parte, mi Grupo está completamente decidido a contribuir a ello.\nSeñora Presidenta, la reforma y democratización de las instituciones de la Unión Europea son aspectos fundamentales del reto histórico y moral que representa el proceso de ampliación. Ésa ha sido la declaración inicial del Presidente de la Comisión, Sr. Prodi, al presentar los objetivos estratégicos de la Comisión Europea para los próximos cinco años. Aguardamos con interés el Libro Blanco sobre la gobernación de la Unión Europea, que tratará sobre el tema del equilibrio entre los gobiernos de los Estados miembros y las instituciones de la Unión Europea y que aparecerá este verano. Respecto a este punto concreto, creo que es importante que abordemos la reforma de los procedimientos internos de toma de decisiones en la Comisión. Junto con las propuestas que la Comisión ha transmitido a la próxima Conferencia Intergubernamental, ha indicado su preferencia de que los Estados miembros más pequeños pierdan su derecho automático a nombrar a un miembro de la Comisión Europea.\nEso en la hipótesis de que la Unión Europea tuviera más de 25 Estados miembros." }, { "from": "gpt", "value": " This extreme difficulty in seeing the contradictions of the current situation and, where necessary, confronting these is seriously limiting the will, duly confirmed by Mr Prodi, to grant public demands. For example, at least in the countries which I know well, I doubt that the intention, repeated three or four times in the Commission document, to reform 'Europe' s social protection, health care and pension systems ...in a climate of more cautious public spending' will meet the needs of those whose confidence we apparently want to win back.\nMy third criticism stems from the first two. The weakness of the analysis and the obstacles to the necessary changes have resulted in a project whose scope is severely limited by an overabundance of generalisations, a rather indecisive approach and therefore a lack of impetus.\nBut all is not lost.\nThis is a starting point and we have five years to succeed, provided that the political will exists and is expressed with sufficient force and clarity.\nMy group is fully intent on helping with this work.\nMadam President, reforming and democratising the institutions of the European Union are central to the historic and moral challenge of the enlargement process. This was the opening statement of Commission President, Prodi, when he presented the strategic objectives of the European Commission for the next five years.\nWe await the White Paper on the governance of the European Union dealing with the issue of balance between Member States' governments and the European Union institutions which is to be published this summer.\nOn this specific point I think it is important that we address the reform of the internal decision-making procedures of the Commission. The Commission, in its proposals to the forthcoming intergovernmental conference, has indicated that its preference lies in seeing smaller Member States lose their automatic right to nominate a member of the European Commission. This is a scenario whereby the European Union has a membership of over 25 Member States." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\nCreo que eso iría en contra del espíritu y del objetivo del Tratado de Roma y de todos los Tratados posteriores.\nEn la Comisión debe existir igualdad en términos de representación nacional, al igual que en las demás instituciones europeas. Quisiera recordar a aquellos que intentan eliminar el derecho de los Estados miembros más pequeños a nombrar a un Comisario Europeo, que los Estados Unidos de América otorgan a los Estados más pequeños el mismo reconocimiento en el Senado que a los Estados más grandes. Prácticamente cada uno de los 50 Estados tiene derecho a ocupar dos escaños en el Senado de los Estados Unidos, independientemente de cuál sea su población. Toda futura reforma de los Tratados de la Unión Europea pasa por la celebración de un referéndum en mi país. Es muy difícil que los que defienden el \"sí\" a un futuro tratado de estas características consigan el respaldo de la población irlandesa, si perdemos nuestro derecho a nombrar a un miembro de la Comisión Europea.\nNo hay duda de que en este Libro Blanco sobre la gobernación de la Unión Europea que aparecerá este verano se incluirá también la reforma del Consejo Europeo.\nUna vez más, existen ámbitos especiales en el plano político que deberían seguir siendo de la competencia nacional de los Estados miembros. No creo que en Europa exista un respaldo amplio a la introducción de la votación por mayoría cualificada en temas como tributación, justicia, asuntos interiores, así como asuntos exteriores a nivel de la Unión Europea. Actualmente, en virtud del artículo 99 del Tratado de Roma, las decisiones a nivel de la UE relativas a modificaciones del sistema tributario deben ser adoptadas por unanimidad. Creo que debería mantenerse esta propuesta, ya que un código común europeo de tributación entorpecería más que beneficiaría el funcionamiento de la Unión Europea.\nEstoy a favor de la ampliación de la Unión Europea. Estoy a favor de cambios institucionales que garanticen que la ampliación de la Unión se produce de manera agilizada y estructurada. No obstante, debemos recordar que la opinión pública de los 370 millones de personas de la Unión Europea es un factor decisivo para modificar los Tratados de la UE. Los cambios no deberían realizarse de manera precipitada y no pueden ser demasiado radicales, de lo contrario, la opinión pública hará realmente muy difícil la ratificación de cualquier futuro Tratado de la Unión Europea.\nSeñora Presidenta, voy a intervenir en nombre de los diputados radicales italianos.\nSeñor Presidente de la Comisión, usted acaba de declarar que ninguna estructura política formula planes quinquenales.\nEsto es cierto si pensamos en los planes de la Rusia de los años treinta, sin embargo, hace algunos meses, al principio de su mandato, usted mismo anunció a la Conferencia de Presidentes que, en cambio, presentaría un programa de legislatura, esto es, las grandes líneas del Gobierno europeo que usted preside, y en cuyo ejercicio estamos hoy inmersos.\nEntonces, si debe ser un programa de Gobierno o un programa tendencial, el examen del documento que nos ha distribuido y de la declaración que lo ha acompañado revela más que nada un catálogo de buenas intenciones, o mejor, de los problemas que están sobre la mesa, sin dar la impresión de que la Comisión toma claramente una posición con respecto a ninguno de estos puntos, o sea, que cumple esa tarea que es propia de la Comisión Europea. En el pasado, en el Pleno de este Parlamento, llevamos a cabo amplios debates sobre las grandes opciones estratégicas que la Comisión, en virtud de su poder de iniciativa, lanzaba más que como ballon d' essai, como propuestas que luego tenían más o menos éxito, pero que, con todo, han contribuido a la integración y al desarrollo de la Unión Europea.\nEn este caso, señor Presidente, no cabe duda de que tenemos un decálogo: se ha enumerado toda una serie de problemas pero, permítame decirlo, lo que parece es que la Comisión no se atreve a decir \"respecto a esto es preciso hacer esto\" .\nMe parece que usted ha insistido mucho -creo que demasiado- en el hecho de que casi la tarea que se están proponiendo como prioritaria es la de desmantelar las actividades \"no necesarias\" . Sin embargo, señor Presidente, hay que estar atentos porque hemos sufrido una crisis de confianza de la Comisión y hemos apostado por esta Comisión -por lo menos la mayoría de este Parlamento ha apostado por esta Comisión- precisamente al efecto de que, antes de todo, la reforma de la Comisión estuviera ligada a un reforzamiento, a una nueva identidad, a una nueva conciencia de estar guiados de nuevo por una mano segura. Tenemos en cuenta el hecho de que la Comisión, por no considerarse a la altura, quiera desmantelar o se proponga desmantelar, por ejemplo, los poderes de ejecución de las políticas comunes que le confiere el Tratado. ¿Qué pedimos a un Gobierno?" }, { "from": "gpt", "value": "\nI believe this would fly in the face of the spirit and objective of the Treaty of Rome and all subsequent treaties.\nThere must be equality in terms of national representation within the Commission and within all the other European institutions.\nI would like to remind those who seek to eliminate the right of small Member States to nominate a European Commissioner that the United States of America gives smaller states the same recognition as larger states in the United States Senate. More or less each of the 50 states in the US has two elected positions in the United States Senate, regardless of its population.\nAny future reforms of the European Union treaties will require a referendum to be held in my country. It would be very difficult for those who propose a 'yes' vote in any such future treaty to win the support of the Irish people if we lose our right to have our nominee to the European Commission. Undoubtedly, reform of the European Council is also going to be included in this White Paper on the governance of the European Union which will be published this summer. Once again there are special areas of policy-making which should be left to the domain of the national Member States.\nI do not believe that there is broad support in Europe for the introduction of qualified majority voting on taxation, justice and home affairs, and foreign affairs at European Union level. At present, under Article 99 of the Treaty of Rome, decisions taken at EU level concerning tax changes must be by unanimity.\nI believe that this proposal should remain, as a common European taxation code would diminish rather than enhance the workings of the European Union.\nI support the enlargement of the European Union.\nI support institutional changes so as to ensure that enlargement of the Union takes place in a streamlined and structured manner.\nHowever, we must remember that the public opinion of 370 million people in the European Union is a vital factor in changing the EU treaties.\nChanges should not be brought about too quickly and cannot be too sweeping, otherwise public opinion will make ratification of any future European Union treaty very difficult indeed.\nMadam President, I am speaking on behalf of the Italian Radical Members.\nPresident of the Commission, a short while ago you said that no political structure sets out five-year plans. This is true, if we think of Russia' s plans in the thirties, but at the start of your mandate, a few months ago, you yourself announced at the Conference of Presidents that you would, however, be presenting a legislative programme, or rather, the major policy lines of the European government of which you are head and in the running of which we are engaged today. So, whether this is to be a government programme or a potential programme, the breakdown of the document you distributed to us and of the accompanying speech is not much more than a list of good intentions, or rather a list of issues on the table. It does not, however, give us the impression that the Commission is taking a clear position on any of these points, but that it is just doing the European Commission' s duty. In this House, in the past, large-scale debates have taken place on major strategic options which the Commission, under its power of initiative, launched, not as experiments, but as proposals which then made varying degrees of progress, but in any case did contribute to the integration and development of the European Union.\nIn this case, Mr Prodi, we certainly have a kind of \"Ten Commandments\" : a whole raft of issues are listed, but if I may say so, we are left with the impression that the Commission is afraid to make any decision regarding what needs to be done about any of these points. There was only one point that you really stressed - too much in my opinion - and that was that it looks almost as if the highest priority task that you are setting yourself is to cease \"unnecessary\" activities. We should be careful, though, Mr Prodi, because we had a crisis of confidence in the previous Commission and backed this Commission - at least a parliamentary majority backed this Commission - precisely because, first and foremost, the reform of the Commission would bring consolidation, a new identity and a new awareness of being guided by a firm hand.\nLet us consider the scenario whereby the Commission, not believing itself to be equal to the task, wishes, or proposes to shed, for example, its powers to implement common policies, which it is nevertheless accorded by the Treaty.\nWhat do we expect from a government in any case?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English: Es bueno que los recursos comunes tengan un Gobierno supranacional y que no se confíen a los Estados miembros o a los BAT, como ocurrió en el pasado.\nMe parece que usted nos propone el mismo menú, pero nos lo propone de manera agravada limitándose, según dice y como nos ha propuesto, a las tareas de elaboración de algún Libro Blanco. Señor Presidente, temo -pese a que usted lo niega con la cabeza- que esto se traduce en lo que algunos países piensan desde hace años, es decir, que la Comisión tiene que ser una buena secretaría del Consejo de Ministros.\nSi éste es el papel que la Comisión pretende desempeñar durante los próximos cinco años, nosotros, federalistas convencidos, estamos seguros de que éste no es el camino correcto y con relación a esto le pediremos explicaciones y juzgaremos lo que la Comisión tiene intención de hacer. La reforma es importante, pero si la misma conduce a un menoscabo, a una reducción y a una disminución de los poderes supranacionales de la Comisión, está en juego la consolidación de la integración europea, lo que los padres fundadores habían pensado para la Comisión Europea. Señor Presidente, en cuanto a los demás puntos, por ejemplo, el de la política económica y social: es cierto que el modelo social europeo atraviesa una crisis profunda, es cierto que el problema del desempleo no es casualidad que sea el problema número uno que ninguna de nuestras políticas ha logrado resolver, pero no es cierto que el mismo puede resolverse formulando una lista de los problemas que abordamos en el pasado, sin tener una visión clara, una propuesta, una propuesta en cuya virtud en nuestra Europa existen unas economías que avanzan a un ritmo que es uno de los más sostenidos y no es casualidad que sean las economías que han sabido convertir la flexibilidad del mercado de trabajo y de la empresa en su objetivo número uno. Si continuamos atascándonos en las propuestas que hasta la fecha han dado pésimos resultados, no sé cómo haremos y qué podrá hacer la Comisión.\nLo mismo vale para la ampliación por sí misma, sin que vaya unida a una reforma mucho más eficaz de la Unión Europea y de sus estructuras, así como a unas propuestas que la Comisión hubiera podido formular incluso en el marco de la Conferencia Intergubernamental. Señor Presidente, quiero decirle algo positivo, quizás en contra de la opinión de algunos diputados, acerca del telegrama que ha remitido al Gobierno austríaco. Su toma de posición nos ha convencido: ha hecho bien en no aislar aún más a ese país.\nAsí y todo, veremos cuáles van a ser en la práctica los gestos concretos. Repito, señor Presidente, a nuestro juicio, es una visión algo miope.\nFalta ante todo un impulso en los ámbitos que he citado, por ejemplo, en lo relativo a los Balcanes. ¿Acaso es posible continuar dejando a los Balcanes fuera de la ampliación, sin pensar en que Croacia, Macedonia y otros países también tienen derecho a estar en esta Casa común? Señora Presidenta, señor Prodi, me gustaría elogiar su propuesta de una radical descentralización de las actividades de la Unión y preguntarle por qué presenta entonces un catálogo legislativo que centraliza.\nLe recuerdo el discurso de su predecesor hace cinco años. Prometió como usted \"menos y más\" y el Sr. Santer acabó habiendo dado \"mucho más y mucho peor\" y creo que usted tampoco puede dar lo que promete.\nHabla de descentralización y centraliza. El catálogo legislativo es una larga enumeración de materias donde los ciudadanos pierdan influencia y donde usted, señor Prodi, se la quita a los ciudadanos, incluso en cuestiones sociales.\nHabla de más transparencia y presenta propuestas que cierran documentos que hoy están abiertos al público. Su Comisión está compuesta por las únicas veinte personas en la UE que pueden proponer la reducción del número de leyes. Algo que no puede hacer ningún político local, una vez que se ha legislado en Bruselas. De ahí que el catálogo legislativo de la Comisión deba ir acompañado al menos de un catálogo igual de grande con las tareas que se devuelven a manos de los países miembros y de la democracia de los ciudadanos.\nDe lo contrario, el número de leyes en Bruselas aumentará permanentemente.\nHemos aprobado 10.000 leyes y un número igual de modificaciones legislativas y se han enviado a los países solicitantes 26.000 documentos que en la tramitación del parlamento polaco cubren 140.000 páginas. Es demasiado, demasiado, demasiado ya en el día de hoy. Bruselas debe decidir menos y dejar más decisiones en manos de los ciudadanos, las regiones y los países miembros, las decisiones que queden en sus manos sólo deben afectar a cuestiones transfronterizas sobre las que los parlamentos nacionales ya no puedan legislar eficazmente." }, { "from": "gpt", "value": "\nIt is right for joint resources to be controlled supranationally and not to be delegated to the Member States or the TAOs, as has been the case in the past.\nIt seems that you are proposing the same old menu, but with more unsatisfactory implications, restricting the Commission, so you say, to the task of drawing up a few White Papers, as you proposed.\nMy fear - even if you shake your head, Mr Prodi - is that this will translate into what some countries have thought for years, that the Commission should be a simple secretariat for the Council of Ministers. If this is the role that the Commission intends to play over the next five years, we federalists are convinced, we are certain that this is not the right path to take and we shall send for you and judge what the Commission intends to do in this regard.\nThe reform is important but, if it aggravates the situation, reduces or weakens the supranational powers of the Commission, then the structure of European integration, as planned by the founding fathers for the European Commission, will be at risk.\nAs for the other points, Mr Prodi, I will take economic and social policy as an example: the European social model is certainly experiencing a major crisis and it is certainly not coincidental that unemployment tops the list of problems that none of our policies has managed to resolve, but it is not certain that it can be resolved by going through a list of problems that we have discussed in the past, without having a clear idea or proposal which takes note of the fact that Europe contains economies that are growing at some of the most sustainable rates and that it is not by chance that these are the economies which have made labour market flexibility and enterprise their prime objective. If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far, I do not know what we or the Commission will be able to do.\nThe same goes for enlargement as an end in itself, without it being linked to a reform to make the European Union and its structures much more efficient, and to proposals that the Commission could have made at the IGC. Mr Prodi, there is one positive thing that I would like to say to you, perhaps contrary to the opinion of some Members, regarding the telegram that you sent to the Austrian Government.\nWe approve of your position on this: you did well not to isolate that country any further. In any case, we shall see what specific steps transpire when the time comes for practical action.\nMr Prodi, I repeat that this is, in our opinion, a slightly short-sighted view.\nAbove all, it lacks drive in the sectors I have mentioned, for example, as regards the Balkans.\nCan we really continue to leave the Balkans out of the enlargement process, disregarding the fact that Croatia, Macedonia and other countries also have the right to a place in this House that is open to all?\nMadam President, Mr Prodi, I should like to applaud your proposal for a radical decentralisation of the Union' s activities and ask why, then, you are proposing a legislative programme which would lead to centralisation.\nI remember your predecessor' s speech five years ago.\nLike yourself, he promised \"less and better\" , but Mr Santer finished up by having delivered \"much more and much worse\" , and I do not believe that you, either, can deliver the goods you promise. You talk about decentralisation but practise centralisation.\nThe legislative programme is, in fact, a litany of subjects over which the people are to be deprived of influence and in connection with which, Mr Prodi, you are to take influence away from the people, even on social questions. You talk about greater transparency, but produce proposals which would lead to documents which, at present, are available for public inspection being locked away. Your Commission consists of the only 20 people in the EU who can propose that the quantity of legislation should be reduced. Local politicians cannot do that, once legislation has been passed in Brussels.\nThe legislative programme from the Commission ought at least, therefore, to be accompanied by as long a list of tasks which are to be referred back to the Member States and to the processes of popular democracy. Otherwise, the number of laws produced in Brussels will just keep on growing.\nWe have passed 10 000 laws and as many amendments, and the applicant States have had 26 000 documents sent to them which, as debated by the Polish parliament, fill 140 000 sides of paper.\nEven by this stage, that is already too many by far. Brussels should make decisions on fewer matters and hand over more decisions to the people, the regions and the Member States. The only decisions which should remain with Brussels are those concerning cross-border issues which the national parliaments can no longer legislate on effectively." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring the original message is maintained in its entirety during the translation process." }, { "from": "human", "value": "I seek a English translation for the below text:\n Y sólo un comentario al Sr. Dell' Alba con respecto al sueño de nuestros padres: Eche un vistazo a las memorias de Jean Monet.\nSoñaba con lo que denominaba una pequeña y práctica secretaría. Ésta no es el órgano que hoy preside el Sr. Prodi. Señora Presidenta, esta mañana, el Presidente de la Comisión, Sr. Prodi, ha presentado los ambiciosos objetivos de la Unión Europea para los próximos cinco años, objetivos que son realmente dignos de alabanza: imponer en el mundo una presencia europea firme y eficaz; llevar a cabo la ampliación, superar el reto de vender e-Europa e introducir mejores principios de gobernación.\nReconocemos la necesidad de presentar a los europeos, en particular, a la generación más joven, una amplia perspectiva de dónde se encontrará Europa en los años venideros.\nPero ¿cómo vamos a lograrlo si los recursos disponibles son limitados y la credibilidad de nuestras instituciones no es muy alta? Debemos adaptar esta visión a la realidad.\nHe aquí tres elementos con los que quisiera contribuir.\nEn primer lugar, necesitamos una economía europea próspera. Debemos garantizar que la tasa de desempleo sigue bajando en toda Europa, consolidar la tendencia hacia la privatización y desregulación, fomentar la inserción en la tecnología de la información y el conocimiento de Internet y demostrar que e-Europa es una buena iniciativa." }, { "from": "gpt", "value": " I should also just like to draw Mr Dell' Alba' s attention to what the founding fathers of the European Union dreamed of. Take a look at Jean Monet' s memoirs. What he envisaged was what he called a small, practical secretariat. That is not what Mr Prodi is President of today.\nMadam President, this morning the Commission President, Mr Prodi, has set out ambitious goals for the European Union for the next five years, laudable aims indeed, to make a strong and effective European presence felt in the world: succeeding with enlargement, meeting the challenge of selling e-Europe, introducing better principles of governance.\nWe accept that Europeans, particularly the younger generation, need to be given a broad perspective of where Europe will be in the years ahead. But how are we to succeed when the resources available are limited and the credibility of our institutions is not very high? We need to match this vision with reality.\nHere there are three elements I would like to contribute.\nFirstly, we need a successful European economy.\nWe must ensure that unemployment rates continue to go down across Europe, confirm the trend in privatisation and deregulation, encourage the insertion of information technology and knowledge of the Internet, show that e-Europe is a good initiative." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\nNo debemos temer a la globalización, pero deberemos asegurarnos también de que conocemos sus repercusiones políticas en la sociedad de las redes.\nSin una economía europea próspera no podremos superar los retos que nos aguardan, en particular, el de la ampliación. En segundo lugar, debemos garantizar que legislamos únicamente cuando sea necesario -subsidiariedad.\nHacer menos, pero hacerlo mejor -uno de los principales puntales de la Comisión anterior- debe ser también el objetivo de esta Comisión. Analizaremos de cerca este aspecto cuando lleguemos a los programas anuales de propuestas de legislación.\nEl Sr. Bonde tenía razón al afirmar que existe esta imagen de hacer menos, pero hacerlo mejor, y luego nos encontramos con un programa anual para el año 2000 con 500 propuestas y recomendaciones, que parece ir en la dirección opuesta.\nDebemos establecer prioridades y garantizar que en cada uno de estos programas existe una buena relación coste-beneficios.\nPor último, debemos garantizar que la reforma de la Comisión Europea es adecuada y auténtica. Sí, la Comisión -guardiana de los Tratados- debe ser un organismo independiente, pero también debe dar cuenta a los ciudadanos europeos a través de nuestro Parlamento. El problema de la información, al que acaba de referirse el Sr. Bonde, debe servir de indicio de cómo andan las cosas con una Comisión que parece restringir la información que recibimos como ciudadanos y diputados, a pesar de que en virtud de los Tratados tenemos derecho a esa información. Realmente, la Comisión no es hoy un gobierno europeo.\nLa Comisión no refleja la mayoría de este Parlamento en particular. En el Parlamento tenemos un importante papel que desempeñar en la tarea de dar forma a la gobernación de Europa.\nEsta gobernación, por consiguiente, debe ser una gobernación sensata que nos permita trabajar juntos y comprender que cada una de las instituciones de la Unión Europea tiene un papel relevante que desempeñar.\nPor tanto, debemos demostrar credibilidad, coherencia y confianza en que si trabajamos unidos, podremos corregir la noción que tienen nuestros ciudadanos de la Unión Europea. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, en los últimos años se han dado muchos pasos encaminados a fortalecer la Unión Europea, desde el euro hasta las decisiones sobre la Política de Seguridad Común, y hasta la decisión de los 14 miembros de la Comisión y del Parlamento sobre la constitución del nuevo Gobierno en Austria.\nSon decisiones cuya filosofía y cuyos principios yo comparto plenamente. Sin embargo, señor Presidente de la Comisión, yo le doy toda la razón cuando afirma que en los próximos años será preciso dar muchos más pasos para fortalecer a la Unión Europea, ya que ésta no es aún lo bastante fuerte para poder culminar con éxito la gran tarea irrenunciable de la ampliación, ni tampoco para poder controlar algunos movimientos ya existentes o potenciales que, hablando sin rodeos, mantienen una actitud ambivalente y ambigua con respecto a los valores europeos de la democracia, la tolerancia y la integración de todos los habitantes de nuestro continente. Esta afirmación no es aplicable sólo a Austria.\nLa Unión proclama en el Tratado de Amsterdam su adhesión a sus valores fundamentales y las instituciones de la UE la han ratificado una vez más con ocasión de la formación del Gobierno federal austríaco.\nSin embargo, dichos valores sólo adquirirán pleno significado si figuran inscritos en el Tratado, como una parte detallada y claramente legible del mismo, y por fin se convierten también en un imperativo legal para las ciudadanas y los ciudadanos.\nLos artículos 6 y 7 del Tratado resultarían, en efecto, insuficientes llegado el peor de los casos. En este sentido, es necesario -y yo quisiera confirmarlo y ratificarlo ahora aquí- que la Comisión persevere en el esfuerzo para conseguir que la nueva Carta de derechos fundamentales que se debe elaborar quede incorporada al Tratado y establezca unos derechos de obligado cumplimiento, exigibles ante los tribunales. La Comisión debe perseverar asimismo, en este sentido, en la constante consolidación del espacio común de libertad, de seguridad y de justicia, y por consiguiente, en este aspecto yo mantengo una posición opuesta a la de los dos oradores que me han precedido. Sólo es posible responder a las declaraciones irracionales, engañosas y demagógicas de la derecha, de la extrema derecha, contraponiéndoles loa principios de la inmigración y del derecho de asilo. Sin embargo -quiero resaltarlo-, esta política debe ir acompañada, además, de una política coherente y convincente de empleo y contra la exclusión social, pues el paro, la marginación y unas desigualdades crecientes constituyen un caldo de cultivo óptimo para los sentimientos y acciones nacionalistas de carácter antieuropeo.\nSeñor Presidente de la Comisión, yo también quisiera pasar revista en este contexto a los problemas que usted ha planteado en relación con el tema de la globalización y la percepción que de ella tienen amplios sectores de la población. La sensación de impotencia, de falta de influencia y de la carencia de un apoyo por parte del Estado conducen en el mejor de los casos al distanciamiento de la política y a la abstención electoral, como ocurrió en las elecciones europeas, y en el peor de los casos, a conductas electorales extremistas. En este contexto, la Unión -cosa que no todos comprenden- debe ofrecer a nuestros ciudadanos y ciudadanas de la UE la propia UE como un medio, como una protección frente a los efectos negativos de la globalización.\nEstamos construyendo una casa, pero demasiado pocos de nuestros propios ciudadanos y ciudadanas se sienten realmente en su casa en ella.\nPor consiguiente, no sólo es necesaria una reforma de la Organización Mundial de Comercio y de la arquitectura económica -y es significativo que al señor Presidente de la Comisión se le haya olvidado mencionar la reforma de las instituciones financieras, de la arquitectura financiera internacional-, sino que también es preciso adoptar medidas generadoras de confianza a favor de nuestros ciudadanos y ciudadanas, que están autorizados a esperar con todo el derecho ayuda y apoyo de la UE, y dentro de la UE, frente a los inevitables pero dolorosos procesos de adaptación a las nuevas circunstancias mundiales.\nEn este contexto, es importante lo que pueda decir la Comisión sobre el robustecimiento de la voz de Europa." }, { "from": "gpt", "value": " We must not fear globalisation, but we must also make sure that we understand its political impact in the network society. Without a successful European economy we cannot meet the challenges ahead, particularly of enlargement. Secondly, we need to ensure that we legislate only when necessary - subsidiarity. Doing less but better - a central plank of the last Commission - needs to be the aim of this Commission too. We will be looking at this closely when we come to the annual programmes of proposed legislation.\nMr Bonde was right to say that there is this image of doing less better and then suddenly we see an annual programme for the year 2000 of 500 proposals and recommendations, which seems to go in a different direction. We must establish priorities and make sure there is value for money in each of these programmes.\nLastly, we need to ensure that there is proper, genuine reform of the European Commission. Yes, the Commission - guardian of the Treaties - is meant to be an independent body, but it also has to be accountable to European citizens through our Parliament.\nThe information problem, which Mr Bonde just referred to, is treated like a straw in the wind, with the Commission seeming to restrict information to us, as citizens and as parliamentarians, although we have the right to it under the Treaties.\nThe Commission is not in fact today a European government. The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament. We in Parliament have a major role to play in the shaping of governance in Europe. This governance therefore needs to be a sensitive governance so that we can actually work together and understand that each of the institutions in the European Union, has its relevant role to play.\nTherefore we need to have credibility, coherence and confidence that in working together we can restore the image of the European Union to our citizens. Madam President, Mr President of the Commission, numerous steps have been taken in the past to strengthen the European Union, from the euro to resolutions on a common security policy; even to the response by the 14, the Commission and Parliament to the new coalition in Austria.\nI fully endorse the philosophy and the principles behind these decisions.\nNonetheless, I agree with you, Mr President of the Commission, that many more steps to strengthen the European Union will be needed in the future because the European Union is not strong enough either to master the huge, inevitable task of enlargement or to control current and potential movements which, to put it mildly, have an ambivalent attitude towards European values of democracy and tolerance and the desire to integrate all the people on our continent. That does not apply to Austria alone.\nThe Union professes its faith in its fundamental values in the Treaty of Amsterdam and the institutions of the EU confirmed this faith once again when the new coalition was formed in Austria.\nHowever, the full potential of these values will only be realised if they are set out in comprehensive detail in and form part of the Treaty and, in the final analysis, represent legal claims on the part of individual citizens. When it comes down to it, Articles 6 and 7 of the Treaty are not enough. In this sense, the Commission must insist, and I should like to endorse and confirm this here, that the new Charter of Fundamental Rights become part of the Treaty and create binding, enforceable rights.\nIn this sense, the Commission must insist on building up the common area of freedom, security and justice and in this sense I disagree with the last two speakers. Only reasonable, feasible and humane principles of immigration and asylum law can counter the irrational, misleading and demagogic allegations of the extreme right.\nBut, and I would like to stress this, this policy must also be accompanied by a coherent and convincing policy to promote employment and prevent social exclusion because unemployment, marginalisation and growing inequality are the best breeding grounds for anti-European, nationalistic actions and reactions.\nIn this respect, Mr President of the Commission, I too should like to address the issue of globalisation which you speculated on and how it is perceived by large segments of the population.\nThe feeling of being at the mercy of others, of lacking in influence and of having no protection from the state leads in the best case scenario to a lack of interest in politics and a refusal to vote, as in the European elections and, in the worst case scenario, to extremist voting patterns.\nThe Union, like everyone else, has not yet understood how to present the EU to the citizens of the EU as a means of protection against the negative effects of globalisation.\nWe are in the process of building a house but too few of our citizens really feel at home in our house.\nWhat we need are not just reforms of the World Trade Organisation and the economic architecture - and, significantly, the President of the Commission forgot to mention the reform of the financial institutions and international financial architecture; we also need confidence-building measures for our citizens, who rightly expect help and support from and in the EU with the inevitable and painful process of adapting to new global circumstances. In this respect, what the Commission says about boosting Europe' s voice is important." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\nHa dicho que debemos ofrecer a nuestros ciudadanos y ciudadanas un modelo de desarrollo económico, social, cultural y ecológico, dentro y fuera de la Unión, que se distinga claramente de otros modelos, incluido también el estadounidense. Los Estados Unidos, además de ser nuestros socios, son también nuestros competidores en este sentido, no adversarios, pero sí competidores, y debemos competir para dirimir quién puede ofrecer el mejor modelo a nuestros ciudadanos.\nYo desearía que las declaraciones que hoy pronunciamos con tanta vehemencia encuentren también mayor cabida en los documentos de la Comisión. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, el mayor legado de su Comisión a la Unión Europa podría ser su contribución al restablecimiento y a una nueva distribución de los poderes y competencias de la Comisión, que cada vez están más entrelazados y son más confusos, y que quizá podría hacerse extensión incluso a la Unión.\nUsted ha empezado de una manera audaz, haciendo hincapié, acertadamente, en la necesidad de centrarnos en las denominadas \"tareas centrales\". Como usted mismo ha dicho hoy, eso significa que deberá también identificar las tareas, las políticas y los programas que son periféricos o irrelevantes para la vocación principal de la Comisión. Quizá muchas de las políticas y programas actuales de la Unión Europea han sobrepasado sencillamente su fecha de caducidad o han demostrado ser pesados y difíciles de dirigir o ineficaces cuando son aplicados a nivel europeo.\nAhora el reto consiste en tener el valor de devolver el mayor número posible de tareas no centrales hacia niveles más bajos de gobierno nacional, regional y local." }, { "from": "gpt", "value": " You said that we must offer our citizens a model of economic, social, cultural and ecological development, both internally and towards the outside world, which differs from other models, including the US model. In this sense, the USA is not only our partner; it is also our competitor; not our opponent, our competitor and we must fight to see which of us offers our citizens the best model.\nI hope that what we have said so clearly and vehemently here today will also be reinforced in the Commission documents.\nMadam President, Mr President of the Commission, the greatest legacy which your Commission could pass on to the European Union would be to help resettle and redistribute the increasingly jumbled and confused powers and competences of the Commission, and perhaps of the Union itself. You have made a bold start by rightly emphasising the need to focus on so-called \"core tasks\". That, as you have said yourself today, means that you must also identify tasks, policies and programmes which are peripheral or irrelevant to the Commission's main vocation.\nMany existing European Union policies and programmes may simply have passed their sell-by date, or have been proved unwieldy or ineffective when administered at European level. The challenge now is to have the courage to devolve as many non-core tasks as possible back to lower levels of national, regional and local government." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please translate the below Spanish to English:\n\nNo debemos permitir que aquellos que critican la integración europea reivindiquen, como hacen actualmente y no sin cierta justificación, como hemos podido oír del Sr. Bonde, que el incremento de las competencias comunitarias se produce en un único sentido. Hay que demostrar que es un proceso de doble sentido, en el que las actuales políticas y programas comunitarios que no están claramente justificados por motivos de subsidiariedad y proporcionalidad son devueltos y revocados.\nSi usted es capaz de secundar estas aspiraciones con acciones en los próximos años, hará una contribución sin precedentes al futuro de la Unión Europea en su conjunto y, como hemos escuchado hoy, podrá contar con un amplio respaldo de este Parlamento Europeo.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, me incluyo totalmente en la lógica de las propuestas que ha hecho mi colega Heidi Hautala en cuanto a los objetivos estratégicos de la Comisión para los próximos cinco años. Por mi parte, me ceñiré a un tema que no ha abordado y que estaba previsto, que es el programa de trabajo de la Comisión para este año 2000. Soy consciente de los límites del ejercicio ya que trabajamos en el marco del actual tratado y estamos limitados por sus reglas de funcionamiento -pienso en especial en un tema importante como es el de las cuestiones fiscales.\nPero quisiera justamente no hablar de éstas. Comenzaré por saludar una serie de propuestas que hace usted para este programa del año 2000.\nPienso en todas esas propuestas en materia de seguridad alimentaria que son ambiciosas e importantes, y pienso también en la seguridad marítima, después de dos mareas negras que hemos conocido a lo largo de las costas bretonas y en Turquía. Está bien que la Comisión reaccione con rapidez en este tema. Por el contrario, para otros temas, considero que se podría ser más ambicioso, caminar más deprisa.\nY quisiera hacer una serie de propuestas positivas, pienso en especial en el ámbito social, en el medio ambiente y en el seguimiento de Seattle.\nUna observación previa: ha dicho usted que es necesario reconciliar al ciudadano europeo con las instituciones, es evidente, y por tanto creo que es importante preguntarse sobre las preocupaciones prioritarias de los ciudadanos. Creo, por ejemplo, que en materia social, no es suficiente anunciar una comunicación sobre un programa de acciones sociales.\nEs preciso caminar más rápido. Es preciso que usted nos someta al final del año un nuevo programa de acciones sociales. Finalmente, un tema que ocupa la actualidad, y que la ocupa con fuerza, es el de los cierres de empresas y despidos colectivos." }, { "from": "gpt", "value": " We must not allow the critics of European integration to claim, as they presently do with some justification as we have just heard from Mr Bonde, that the increase in EU responsibilities is a one-way street only.\nIt must be shown to be a two-way process in which existing EU policies and programmes, which are not clearly justified on the grounds of subsidiarity and proportionality, are devolved and repealed. If you are able to match these aspirations with actions in the years ahead, you will be making an unprecedented contribution to the future of the European Union as a whole and, as we have heard today, you will enjoy widespread support in this European Parliament.\nMadam President, Mr Prodi, I fully support the thinking of the proposals made by my colleague, Mrs Hautala, on the Commission' s strategic objectives for the coming five years. I myself want to refer to a subject which has not been mentioned but which is on the agenda, namely the Commission' s work programme for 2000.\nI am aware of the limitations of the exercise given that we have to work within the current Treaty and are therefore restricted by its operational rules. I am thinking in this respect of the important issue of taxation which I am not, however, going to talk about.\nRather, I want to start by welcoming certain proposals which you have made in this programme for 2000. These include all the proposals on food safety which are ambitious and important and those on maritime safety which are particularly important given the two oil slicks which have affected the coast of Brittany and Turkey. The Commission should react quickly in this respect. However, on other issues the proposals could be more ambitious and faster acting. I have some positive suggestions to make, particularly on the social area, the environment and the follow-up to Seattle. Firstly, you have said that the citizens of Europe must be reconciled with the institutions. This is self-evident and it is therefore essential to find out their main concerns.\nFor example, in the social area, it is not enough to announce a communication on a programme of social action. We must move faster.\nYou must submit a new social action programme to us by the end of the year. The issue of company closures and mass redundancies is one which has been and still is very firmly in the news." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent as a translator allows you to produce Spanish to English translations that are both nuanced and accurate." }, { "from": "human", "value": "Translate the given text to English, please:\n Con respecto al medio ambiente, anuncia usted una propuesta de decisión sobre un sexto programa de acción relativo al medio ambiente, y eso está bien.\nCreo - aunque quizá va usted a quitar valor a mis palabras - que no habría, en el texto que va a proponernos, objetivos precisos y de calendario de realización.\nPersonalmente considero indispensable tener objetivos cifrados y un verdadero calendario de realización. Creo también que, sobre el tema de la responsabilidad civil, es interesante que por fin dispongamos de un libro blanco, me refiero a la responsabilidad civil con respecto al medio ambiente, pero recuerdo que el Parlamento exige una iniciativa legislativa desde hace seis años y que el libro blanco, por supuesto, anuncia una legislación así, pero ¿para cuándo? En ese caso también, lo veo atento al hecho de que es preciso acelerar el proceso. Finalmente, último elemento, después de Kioto sería, con todo, positivo que llegáramos rápidamente a propuestas precisas, y termino diciendo una palabra sobre la OMC.\nCreo que pensar en relanzar un nuevo ciclo global no es necesariamente mala cosa, pero considero, y lo repito, que, previamente, es preciso que la Comisión nos remita propuestas para cambiar las reglas de funcionamiento de la OMC.\nLa Comisión tiene una función interna, pero también un papel en el mundo. Me parece que la Unión Europea ha de estar en la base de una reevaluación del funcionamiento de la OMC, una reevaluación que ha de llevarnos a formular propuestas precisas en materia estatutaria.\nSeñora Presidenta, usted se ha referido a los valores políticos fundamentales y uno de los valores políticos fundamentales, más aún que la democracia, es el respeto a los demás." }, { "from": "gpt", "value": "\nOn the environment, you have announced a proposal for a decision on a sixth action programme on the environment. This is all very well but it seems that the text to be proposed will not contain any specific objectives or a timetable for implementation. Perhaps you can correct me on this. I personally feel that it is essential to have precise objectives and a proper timetable for implementation.\nIn terms of civil liability for the environment, it is right that we finally have a White Paper. However, Parliament did ask for a legislative initiative six years ago. The White Paper clearly foreshadows this legislation but for when? You must realise that this process needs to be accelerated.\nFinally, after Kyoto, we should be able to rapidly produce precise proposals.\nFinally, on the subject of the WTO, the idea of relaunching a new global round is not necessarily bad. However, in the first place, the Commission should make proposals on changing the operational rules of the WTO. The Commission has a role both within the EU and throughout the world.\nThe European Union must therefore instigate a re-evaluation of the WTO' s operation which must lead to precise proposals being made on its rules. Madam President, you spoke about fundamental political values, and one of the fundamental political values, even more important than democracy, is respect for others." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of: Ampliar -Alianza Nacional lo viene repitiendo desde hace diez años en este Pleno- no puede significar disgregar, es decir, no puede significar ampliar los peligros. Las esperanzas de los países candidatos son importantes al menos como las esperanzas de nuestros conciudadanos actuales, los cuales empiezan a sentirse seriamente decepcionados por el funcionamiento de esta Europa que no está resolviendo los problemas más importantes.\nEn consecuencia, hace falta severidad en la ampliación cumpliendo esos pactos que -en su caso- deberían replantearse en lo referente a algunos problemas fundamentales: lo que ha ocurrido en Rumanía, hasta Belgrado -la tragedia ecológica medioambiental- pero sobre todo la cada vez mayor y continua falta de interés por los grandes problemas de la seguridad.\nHasta la fecha no hay respuestas seguras al problema del control de las centrales nucleares en las Repúblicas del Este. Por lo tanto, antes de llevar a cabo la ampliación, es preciso disponer de recursos para gastar, al objeto de instituir por fin una fuerza europea de control, encargada de comprobar la calidad y las condiciones de vida y al objeto de crear un mundo nuevo en el cual algunas tragedias dejen de ocurrir.\nSeñora Presidenta, también quería dedicar algunas palabras a África.\nEl Tercer y el Cuarto Mundo están abandonados: bastaría un dólar, un euro y medio, para salvar a muchos niños.\nEuropa tan democrática, tan progresista calla y no se hace cargo de estos trágicos problemas, mientras la mitad de África muere de sida y de otras enfermedades.\nY una última consideración acerca de Internet y de la globalización. La globalización de la economía no puede convertirse en homologación de los productos y de las calidades, del mismo modo que la globalización de la política no puede convertirse en un achatamiento de los valores, de las esperanzas y de los entusiasmos. Los pueblos que no participan y que se alejan lentamente, dejan espacio a una oligarquía que toma el poder y deja el control en manos de unos pocos. Por lo que respecta a Internet, Europa tiene que tener por fin el valor de decir que hacen falta unas normas. En este momento, permítame aplaudir, a título personal, a esos piratas que actuando como están actuando obligan al mundo a reflexionar sobre el único sistema que, hoy por hoy, adolece de normas. Nosotros somos el mundo de las normas: demos normas también a Internet con el fin de dar normas y esperanzas al futuro de nuestros conciudadanos.\nSeñora Presidenta, como contribuyente padano ya conocí las tenazas del recaudador Prodi, entonces jefe del Gobierno en Italia, al que Padania está sometida también fiscalmente He escuchado con preocupación cuando se refería a nuevos recursos, un concepto que se puede traducir tranquilamente en imposición de nuevos impuestos, con vistas, entre otras cosas, a la ampliación, o sea, al ingreso de nuevos Estados en la Unión. Pero ¿por qué no se pagan ellos la entrada? Mis electores padanos que, gracias a Prodi, ya han pagado el que en Italia se conoce como impuesto sobre Europa -devuelto sólo en parte- no tienen en absoluto la intención, siempre gracias a Prodi, de pagar otro impuesto en lugar de otros.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señores miembros de la Comisión, cinco meses después de su constitución, la Comisión ha puesto por escrito en qué dirección quiere encauzar la Unión Europea.\nEl texto resulta ambicioso, y también grandilocuente.\n¿No es patético decir que \"el mundo mira hacia Europa\"? Además, la parte del mundo que corresponde a Europa es mucho más que los 15 Estados miembros de la Unión Europea. Garantizar la paz, la democracia y los derechos humanos en toda Europa es apuntar demasiado alto. Me intriga sobremanera cómo piensa materializarlo la Comisión. El modelo de integración europea como fuente importante de dirección mundial, ¿significa exportar modelos a gran escala y concentración de poder?\nLa Comisión opina que la política exterior puede tener éxito, siempre que se sepa exactamente quién lleva las riendas. ¿Y quién las lleva?\n¿La Comisión en conjunto, su Presidente, el Consejo? La nueva dirección europea exige instituciones fuertes, dice usted, mientras que la Comisión quiere centrarse al mismo tiempo en sus tareas fundamentales. Con esto último estamos plenamente de acuerdo. Ya es hora de que las instituciones se centren en problemas verdaderamente transfronterizos y dejen de engalanar el carro europeo con competencias sustraídas a las autoridades nacionales. Varias veces se mencionan en el texto los valores comunitarios. Por desgracia se echa en falta la mención a las normas correspondientes. Se suscita la pregunta de dónde salen las normas y los valores." }, { "from": "gpt", "value": "\nEnlargement - and Alleanza Nazionale has been repeating this for ten years in this House - must not mean dilution, that is, it must not entail more risks. The applicant countries' hopes are at least as important as the hopes of our current fellow citizens, who are beginning to feel bitterly disappointed by the way Europe works, as it is not resolving the most serious problems.\nWe therefore need to be strict in the enlargement process and respect those agreements which - should it be necessary - need to be redrafted with regard to certain fundamental issues such as the environmental disaster that has occurred in Romania, reaching as far as Belgrade, but above all, the continuing spread of apathy as regards major security issues. Even today, we do not have definite answers regarding the monitoring of the nuclear power stations in the eastern republics. We therefore need resources available to spend before proceeding to enlargement, so that we can at last establish a European monitoring body responsible for monitoring quality of life and living conditions, with the aim of creating a new world where such tragedies will no longer occur. I would also like to say a few words on Africa, Madam President.\nThe third and fourth worlds have been abandoned: just one dollar, one and a half euro would be enough to save a great many children.\nEurope, which is so democratic, so progressive, does not speak out or take these tragic problems on board, while half of Africa is dying of Aids and other diseases.\nOne final remark regarding the Internet and globalisation.\nGlobalisation of the economy must not be reduced to product and quality certification, just as the globalisation of politics must not come to mean levelling of values or dampening of hopes and enthusiasm.\nThe peoples which do not participate and gradually grow more distant will leave the way open for an oligarchy that will take power and leave control in the hands of a few. As for the Internet, Europe has finally found the courage to say that we need rules. On a personal note, please allow me at this time to congratulate the pirates who, by acting the way they are, are forcing the world to reflect on the only system which is currently unregulated. We live in a world of rules and regulations: let us regulate the Internet too and give our fellow citizens rules and hope for the future.\nMadam President, as a Padanian taxpayer, I have already experienced the vice-like grip of the taxman and former Prime Minister of Italy, Mr Prodi, since Padania is liable to Italy for its taxes as well. Listening to him just now, I was concerned when he mentioned new resources, something that readily translates as additional taxation, in view, inter alia, of enlargement, that is the entry of new States into the Union. But why do they not buy their own entrance ticket? My Padanian electorate who, thanks to Mr Prodi, have already paid what in Italy is known as the European tax - repaid only in part - have absolutely no intention, thanks once again to Mr Prodi, of paying another tax for someone else. Madam President, Mr President of the Commission, Members of the Commission, five months after its coming into office, the Commission committed to paper the direction in which it aims to steer the European Union.\nThe ensuing document is both ambitious and bombastic. Is it not rather melodramatic to say that \"the world looks up to Europe\" ?\nMoreover, Europe as a continent is a great deal more than just the fifteen EU Member States. It is not rather ambitious to ensure peace, democracy and human rights in the whole of Europe, no less? I am particularly intrigued by how the Commission considers bringing this about. Does \"the European integration model as a rich source for global administration\" imply the export of a large-scale perspective and concentration of power? According to the Commission, external policy can succeed, provided everyone knows exactly who is in charge!\nSo who is this then? The Commission as a whole, its President perhaps, the Council?\nYou stated that the new European government requires strong institutions, while the Commission wants to focus at the same time on its core tasks.\nWe could not agree more with the latter. It is high time that institutions restricted their scope to actual cross-border issues and stopped decking out the European cart with powers which they are taking away from national authorities. The document mentions common values on different occasions. Unfortunately, I find the reference to the relevant standards to be lacking. This raises the question as to what these standards and values are based on." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n En la tradición de nuestra parte del mundo, este concepto es un elemento importante que merece reconocimiento.\nSeñora Presidenta, quisiera felicitar al Señor Prodi y a la Comisión por su declaración de gobierno. Las líneas principales han sido muy de mi agrado.\nTambién comparto la idea del Sr. Prodi y de la Comisión de que hay una serie de ámbitos en los que se necesita más Europa, más integración. Ámbitos como la seguridad, la Conferencia Mundial de Comercio, la seguridad alimentaria, y también la nueva economía, que exigen mayor acción por parte de la Comisión Europea.\nEl reto va a ser cómo hacer que los Estados miembros, el Consejo, el Parlamento Europeo, los parlamentos nacionales, la Comisión y otra serie de interlocutores se pongan de acuerdo.\nLa Comisión Europea tendrá que desempeñar un papel clave de dirección a este respecto, pero esto presupone tener unos objetivos claros y realizables.\nPrioridades más claras, unos objetivos específicos y, sobre todo, comunicación con la sociedad sobre lo que estamos haciendo.\nEstos son las acciones clave y eso, teniendo en cuenta la subsidiariedad, exige de la Comisión medidas concretas que querríamos ver incluidas en el próximo programa.\nEl hecho de que se haga hincapié en las competencias fundamentales es algo en sí positivo y, asimismo, me produce satisfacción que la Comisión quiera asumir un papel mejor y mayor con relación al diseño de las políticas y a la adopción de iniciativas políticas.\nPero de lo que se trata también es de aplicar, de llevar a la práctica los objetivos de la Comisión.\nPor ejemplo, si consideramos el sector de las telecomunicaciones, salta a la vista que se han adoptado muchas directivas, pero seguimos teniendo 15 mercados parciales y los 15 Estados miembros siguen aplicando de modo diferente dichas directivas. En la aplicación de las directivas, la Comisión debe velar por que la voluntad política también se materialice en la práctica.\nCon respecto a la política exterior, señora Presidenta, me parece muy bien la aspiración de que la Unión Europea tenga peso tanto político como económico en el escenario mundial. Pero entonces me pregunto: desde el momento en que se habla de una verdadera política comunitaria, de un sistema de prevención de la crisis y de gestión de la crisis a nivel comunitario, ¿dónde están las propuestas concretas?\nEn última instancia, debemos demostrar que podemos hacer realidad nuestros objetivos en este ámbito.\nEn su discurso, el Sr. Prodi, con gran acierto, ha prestado mucha atención a África, pero he de decir que, no obstante, me ha decepcionado leer el programa de trabajo del año 2000. Ni en la introducción ni en el propio programa se incluye una sola actividad en relación con África; por ello espero, francamente, que el Sr. Prodi elabore un buen texto en preparación de la Cumbre africana.\nSeñora Presidenta, las palabras son muy importantes, pero debemos juzgar a la Comisión por sus hechos. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías, yo ya no sé a qué debo atenerme, si a los objetivos estratégicos para el periodo 2000-2005 o a su intervención sobre el periodo 2000-2010.\n¿Ha querido incluir también su segundo mandato?\nAhora hablando en serio, con vistas a la ampliación, es preciso fortalecer la Unión, reduciendo y delimitando sus actividades.\nVoy a empezar por la reducción.\nLas consideraciones relativas a la concentración en las tareas fundamentales de la Comisión que expone usted en su programa sólo pueden ser un primerísimo paso inicial. Es preciso que todas las actividades del conjunto de la Unión se vuelvan a concentrar en los ámbitos de las políticas esenciales." }, { "from": "gpt", "value": " In the tradition of our continent, this realisation is an important one which merits recognition. Madam President, I would like to congratulate Mr Prodi and the Commission on their government policy statement.\nI very much agree with the gist of the document. I also share the view of Mr Prodi and the Commission that in a number of areas, there is a need for more Europe and more integration, and rightly so.\nAreas such as security, the World Trade Conference, food safety, but also the new economy, require more action, therefore, from the European Commission.\nIt will be a challenge to find a way of bringing the Member States, the Council, the European Parliament, the national parliaments, the Commission and all kinds of other agents into line. The European Commission will need to play an important director' s role in this, provided that clear and attainable objectives are in place. Clear priorities, focus, and, above all, communication with society to inform them of what we are up to, are the key goals. That requires from the Commission, with a view to subsidiarity, concrete plans which we would like to see implemented in the forthcoming programmes. There is, in itself, nothing wrong with emphasising the core functions, and I applaud the fact that the Commission would like to assume a better, more prominent role in order to develop policy ideas and political initiatives.\nBut what also matters is the actual implementation of the Commission' s ideas.\nTake the Telecom sector, for example. Although we have drafted a large number of directives, at the end of the day, we still have 15 different markets and the 15 Member States still implement the directives differently.\nAnd where implementation is concerned, the Commission needs to ensure that our political wishes are also implemented in practice.\nLooking at foreign policy, Madam President, I very much like the ambition that the European Union should have as much political as economic say at world level.\nBut then I wonder: if there is talk of a real common policy, of a system of crisis prevention and crisis control at Community level, where are the actual proposals then? Indeed, at the end of the day, we need these in order to verify whether we can realise our objectives in this area. Mr Prodi was right in devoting a lot of attention to Africa in his speech, but I have to say that I am nonetheless disappointed when I study the work programme for 2000. I cannot find any reference to Africa in the introduction, nor in the programme itself, and I do hope, therefore, that Mr Prodi will produce a proper file by way of preparation of the Summit in Africa. Madam President, words are essential, but we can only judge the Commission on its merits.\nMadam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I am not sure which to go by: the strategic objectives for 2000 to 2005 or your speech for 2000 to 2010? Have you already included your second term of office?\nBut seriously. As it enlarges, the Union needs to be strengthened through streamlining and demarcation.\nFirst, streamlining. What you say in your programme about concentrating on the core functions of the Commission is only the beginning.\nThe activities of the entire Union must be reduced to core areas of policy." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for: En este sentido no sólo es importante hablar con una sola voz en el mundo, sino mucho más aún lo que nos proponemos decir con esa voz.\nEn segundo lugar, la flexibilidad es ahora la palabra de moda. Sin embargo, una creciente flexibilidad puede dar paso, o corre el riesgo de dar paso, muy rápidamente a una intergubernamentalización.\nDebemos mantenernos absolutamente firmes en la exigencia de mantener unidos a los Estados miembros a través de órganos de decisión comunes.\nEsto también es aplicable, por otra parte, a la participación de la sociedad civil, que debemos acoger con satisfacción." }, { "from": "gpt", "value": "\nIt is not just that we need to speak out in the world with one voice; it is what we want to say with this voice that it is important.\nSecondly, the new \"in\" word is flexibility. However, increasing flexibility can or quickly threatens to turn into intergovernmentalisation. We must hold fast to joint decision-making institutions which embrace the Member States. That also applies to the inclusion of the civil society, which is a welcome step." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to deliver faultless Spanish to English translations that maintain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please translate the provided Spanish to English: (Aplausos) La transparencia no significa, en efecto, un mayor acceso a más documentos, sino que para los ciudadanos la transparencia significa que por fin puedan tener más claro quién, cuándo y con qué legitimidad decide cada cosa en Bruselas y en Estrasburgo.\n¡Eso significa la transparencia!\nEn tercer lugar, la Unión Europea no puede y no debe ampliarse ilimitadamente.\nSus fronteras no dependen del número de Estados que deseen incorporarse, sino del número que la Unión pueda acoger.\n(Aplausos)\nSi el precio de la ampliación fuese una indefinición o incluso la disolución de la Unión existente, no estaríamos autorizados a pagar ese precio. Sería un precio demasiado alto, no sólo para los Estados miembros que ya forman parte de ella, sino también para los Estados que aspiran a ser admitidos en su seno. Una Unión concebida sólo desde un planteamiento geoestratégico no tiene futuro, como tampoco lo tiene una Unión que se reduzca a ser una mera zona de libre cambio.\nLa Unión sigue siendo, sin embargo, algo más que un mercado y los pueblos de Europa sólo le otorgarán legitimidad si se concibe como una comunidad de destino. Esto abarca mucho más que su nuevo programa económico y político-social o que una nueva y mejor calidad de vida. No sólo la Comisión, ni sólo el Parlamento Europeo, sino también los pueblos y los Estados de nuestra Unión Europea deberán ofrecer nuevas respuestas a la pregunta de cómo y por qué queremos vivir y actuar unidos." }, { "from": "gpt", "value": " (Applause) Transparency does not mean more access to more paper; to our citizens, transparency means greater clarity at long last as to who takes decisions in Brussels and Strasbourg, when and with what right. That is transparency. Thirdly, the European Union cannot and should not enlarge endlessly.\nIts borders are set not by how may countries want to join, but by how many countries it can accommodate. (Applause) If the price of enlargement is the watering-down or even the break-up of the present Union, then it must not be paid.\nIt is too high a price, not only for the Member States already in the Union but also for the states which want to join the Union.\nThere is no future for a Union which is merely a geo-strategic concept or for a Union which is merely a free trade zone. But the Union will only continue to be more than a market and to be accredited by the people of Europe if it sees itself as a community of destinies.\nThat goes far beyond your new economic and social agenda or a new, better quality of life.\nNot only the Commission, not only the European Parliament but also the people and the states in our European Union will have to find new answers to the question of how and why we want to live and work together." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the following content into English for me, please: (Aplausos) Señora Presidenta, en opinión del Grupo del Partido Europeo de los Liberales y Demócratas, la misión más importante de la Comisión y de toda la Unión durante los próximos años será conseguir que la ampliación se lleve a cabo con éxito.\nLa Comisión debe abordar las negociaciones con firmeza, aspirando a que cada país candidato pueda adherirse a la Unión lo antes posible. Por otra parte, debemos encargarnos de que no sean desvirtuados los logros ya alcanzados por la integración, ni tampoco los objetivos fijados para la misma. Para evitar esta eventualidad, el Grupo Liberal ha presentado su deseo de que la Conferencia Intergubernamental reflexione sobre los modelos de diferenciación interna de la integración y sobre la posibilidad de crear una Unión concéntrica, cuyo núcleo sea una Confederación de Estados y cuya capa exterior esté formada por los países con un nivel menor de integración. Es obvio que la disgregación interna de la Unión será abordada en la CIG. El debate de esta cuestión debe llevarse a cabo sin prejuicios. No basta con una mejora técnica del sistema de flexibilidad, sino que también habrá que poner sobre la mesa el desarrollo de instituciones propias para los países que van a la cabeza de la integración -países avant garde-, como ha propuesto, entre otros, el Sr. Jacques Delors. De esta manera se podrá crear un sistema de toma de decisiones más eficaz, más claro, más abierto y más democrático. Espero que la Comisión presente su propia propuesta sobre las fórmulas para llevar a cabo la diferenciación institucional y las demás disgregaciones necesarias en el seno de una Unión ampliada.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señora Comisaria, señores Comisarios, su inspirado discurso, señor Prodi, me ha seducido. Despierta expectativas, aunque también puede generar decepciones.\nEsto tiene que ver con lo que ha dicho el Sr. Van Velzen, con la diferencia entre las palabras y los hechos. La ampliación de la Unión ha sido fruto de nuestro deseo de paz, seguridad y estabilidad. Quiere usted tranquilizar a los aspirantes al ingreso y también a la opinión europea. Pero hoy en día podemos ver con nuestros propios ojos que ocurre lo contrario.\nVemos el aumento del miedo y de la intranquilidad, incluso en regiones en las que el desempleo no es muy elevado y que disfrutan de un alto nivel de prosperidad. Debemos dar a nuestros ciudadanos la sensación de sentirse en casa, dice el Sr. Swoboda, y le doy la razón.\nEse es un ámbito en el que compartimos los mismos valores y en el que cada uno debe asumir su tarea y su responsabilidad.\nEsto probablemente tiene que ver con las normas a que hacía referencia el Sr. Van Dam. Esto se refiere, en concreto, a la subsidiariedad. Responsabilidad clara de todos los niveles políticos, ser socios y no competidores en política.\nEjercer la autoridad en el nivel más cercano posible de los ciudadanos, donde se pueda ejercer con toda transparencia e incluso pueda ser controlada por los propios ciudadanos.\nEsto exige una nueva cultura política, no solo de palabra, sino de obra, que tenga en cuenta la realidad de los Estados miembros y las regiones. Las regiones, que desde el punto de vista económico y cultural igualan a veces en importancia a algunos Estados miembros. La nueva Europa no sólo debe desarrollarse en amplitud, sino también en profundidad, dando vida a nuestros valores en la práctica y construyendo democráticamente una verdadera comunidad. Por ello se juzgará a la Comisión.\nSeñora Presidenta, la Comisión nos presenta hoy sus objetivos estratégicos 2000-2005 en forma de un documento extremadamente general del que se han limado todas sus asperezas con el fin de no chocar demasiado unos con otros.\nAsí, en la primera parte relativa a las nuevas formas de gobernación europea, en ninguna parte se leen, evidentemente, las palabras federalismo o superestado." }, { "from": "gpt", "value": " (Applause) Madam President, in the opinion of the Group of the European Liberal Democrat and Reform Party, the most important task of the Commission and the whole Union in the coming years is the successful realisation of enlargement.\nThe Commission must carry on negotiations that are a decisive attempt to have each applicant country join the Union as soon as possible. On the other hand, we have to see to it that none of the achievements or aims of integration that have been stated thus far are watered down. To avoid this the European Liberal Democrats have expressed the hope that the Intergovernmental Conference will consider the various models of differentiated integration and create a concentric Union, in which there is a federal core and a less integrated outer ring.\nIt is clear that the subject of the internal differentiation of the Union will be raised at the IGC. The subject needs to be discussed without prejudice.\nA technical improvement in the flexibility system will not be enough: we also have to raise the issue of developing our institutions for the countries in the vanguard as proposed by Jacques Delors, for example.\nIn this way, a decision-making system can be created that is more effective, clearer, more open and more democratic. I hope that the Commission will make its own proposal concerning how the expanding Union might implement its institutional and other differentiation. Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, your inspiring speech, Mr Prodi, has quite won me over.\nIt raises expectations, but it can also lead to disappointment. This is connected to what Mr Van Velzen was just saying, about the difference between words and deeds. The enlargement of the Union is inspired by our wish for peace, security and stability. You are looking to reassure the acceding countries, as well as European opinion.\nBut these days, we are witnessing the exact reverse before our very eyes.\nWe have noted increasing levels of apprehension and disquiet, even within regions where unemployment is quite low and prosperity very high. We need to make our citizens feel at home, according to Mr Swoboda, and I agree.\nThis is a place where we share the same values and where each and one of us also have our own task and responsibility.\nThis is probably linked to the standards mentioned by Mr Van Dam, namely subsidiarity.\nIt is necessary to have a clear division of responsibility among all levels of authority and to be partners, rather than competitors when it comes to policy. It is also necessary to exercise authority as closely as possible to the citizens, where it can be exercised with due transparency and can be monitored by the citizens themselves.\nThat will require a new political culture, not only in words, but also in practice, which will take into consideration the reality of Member States and regions. Regions which, culturally and economically, sometimes match the interest of some Member States.\nThe new Europe should not only expand horizontally, but also vertically, by living by our values in practice and by developing a democratic structure of a real community.\nThis is what the Commission will be judged on. Madam President, the Commission is today presenting its strategic objectives for 2000-2005. These are contained in an extremely general document in which all the problems have been glossed over to prevent any conflict. So, in the first part on the new forms of European governance, the words 'federalism' and 'superstate' are not mentioned at all." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent as a translator allows you to produce Spanish to English translations that are both nuanced and accurate." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\n\nEstas ambigüedades ocultan muchos malentendidos y en principio sobre nuestros valores. No basta, en efecto, declararse demócrata para serlo.\nEs preciso sobre todo, y en concreto, aceptar que los ciudadanos tomen libremente sus decisiones al nivel en el que mejor se reúnen las condiciones objetivas de un debate democrático cercano, leal y transparente, es decir, principalmente a nivel nacional.\nAhora bien, precisamente toda la comunicación de la Comisión está construida sobre el postulado inverso, según el cual sería necesario, con el pretexto de defender mejor a los pueblos, limitar cada vez más su margen de decisión autónoma mediante nuevas reglamentaciones, nuevas integraciones de política o de nuevas estructuras jurídicas vinculantes como el proyecto de carta llamada, sin razón, de los derechos fundamentales.\nSeñalo bien, \"sin razón\" ya que, de hecho, va a reducir esos derechos.\nEn el Grupo Europa de las Naciones nuestros principios son muy diferentes.\nQueremos defender los países de Europa, pero también respetar las decisiones de los pueblos. No es en absoluto la cuadratura del círculo.\nEs preciso salir de los esquemas federalistas superados, esos esquemas según los cuáles todas las ideas en materia europea vienen de las memorias de Jean Monnet. Es necesario, al contrario, abrir las instituciones europeas al mundo moderno inventando una dinámica de la geometría variable que respete las naciones. Ésta es la gran idea sobre la nueva gobernación que nos hubiera gustado encontrar en su comunicación, señor Presidente. Desafortunadamente, no estaba.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, pretende usted dar forma a una nueva Europa pero le falta desafortunadamente una nueva condición esencial, la confianza. No se puede, efectivamente, atraer la confianza de millones de europeos cuando no se es digno. Y ¿cómo sería usted digno de confianza después del asunto de las \"vacas locas\" , después de la dimisión de la Comisión Santer por corrupción?\nTiene usted la responsabilidad de millones de parados y de millones de pobres, de la precariedad y de la miseria que aumentan a causa de sus políticas ultracambistas y ultraliberales, a causa de la marcha forzada hacia la moneda única. Ha deseado y organizado la desaparición de las fronteras interiores entregando así a Europa a la explosión de la criminalidad y de la inseguridad, a la ola de la inmigración sin control. Propone hoy conceder todo el poder de decisión a un puñado de funcionarios haciendo de los Estados, de los entes locales y de las ONG, todos además en pie de igualdad en su sumisión a Bruselas, simples ejecutantes de las decisiones venidas de arriba.\nNi una vez, en su documento de catorce páginas, se menciona a los parlamentos nacionales, compuestos sin embargo por representantes del pueblo. Sin embargo es cierto que no tienen ningún papel en su estrategia." }, { "from": "gpt", "value": " These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values. It is not enough to claim to adhere to democracy in order to be a democrat. It must clearly be accepted that the people should be free to make their decisions at the level which best combines the objective conditions of an immediate, fair and transparent democratic debate, namely at national level in the main. Yet the whole of the Commission communication is based on the opposite theory. In this theory, on the pretext of ensuring the best protection for peoples, their margin of independent choice should be increasingly limited by new regulations, new policies or new, restrictive legal structures such as the draft Charter of Fundamental Rights.\nThis Charter is really misnamed because it will actually reduce these rights. In the Union for a Europe of Nations Group our principles are rather different. Clearly we want to defend the countries of Europe but we also want to respect the autonomy of nations.\nThis is not impossible.\nWe must move away from the outmoded federalist schemes promoted by those whose every idea on European matters comes from the Memoires of Jean Monnet.\nInstead, we must open the European institutions to the modern world by creating a flexible dynamic which respects nations. This is the keynote idea on the new governance which we would have liked to have seen in your communication, Mr Prodi, but which is unfortunately not there.\nMadam President, Mr Prodi, you claim to be shaping a new Europe yet you are lacking one basic element: confidence.\nThe confidence of millions of Europeans cannot be won without being worthy of this.\nAnd how could you be worthy of this after the mad cow scandal and the resignation of the Santer Commission for corruption?\nYou are responsible for millions of unemployed and for millions living in poverty, insecurity and increasing misery because of your ultra-trade-oriented and ultra-liberal policies and because of the forced march towards the single currency.\nYou wanted and have obtained the abolition of internal borders. Consequently, you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration. You are now proposing to give all decision-making power to a handful of officials. The Member States, local authorities and NGOs will simply become enforcers of decisions handed down from above, all on an equal footing in their submission to Brussels. Not once does your twelve-page document mention the national parliaments even though they comprise the elected representatives of the people. Clearly, they have no role to play in your strategy." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are the ultimate Spanish to English translator, delivering accurate translations that retain the original meaning, context, and nuance." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me: Después de haber intentado durante años convencer hablando de soberanía compartida, confiesa usted hoy su objetivo último: entregar cualquier soberanía europea, ya sea nacional o colectiva, a un gobierno mundial, en el que no espera ni siquiera obtener un papel preponderante.\nFinalmente, se atreve a condenar y a sancionar, o a dejar condenar y sancionar, el voto libre y democrático de millones de austríacos con la única razón de que el resultado no le agrada. Y, al mismo tiempo, apoya a la China comunista y comercia con países que violan abiertamente los derechos humanos desde hace décadas.\nAún hoy, los diputados europeos se comprometen personalmente contra un telegrama del Sr. Prodi al canciller Schüssel que, sin embargo, con toda evidencia, no es una manifestación de simpatía, sino una maniobra política. Sus baladronadas no engañan a nadie ya que sabe usted perfectamente que, lo quiera o no, necesitan de Austria para reformar los tratados y armonizar la fiscalidad del ahorro.\nSe servirá usted de Austria para despojar un poco más todavía a los Estados de los verdaderos poderes en la construcción de la Unión Europea, con cinismo, con hipocresía, pero se servirá de Austria como de un espantapájaros bastante cómodo.\nSin duda, ustedes, los Comisarios no son los únicos responsables.\nLos gobiernos que le apoyan, por apatía o por ideología, también lo son. Bruselas no somos todos nosotros como usted pretende, son todos ustedes. No mienta más, ya se ríe bastante de la voluntad de los pueblos de Europa.\nLos europeos no son libres para elegir más que entre el mejor de sus mundos y la picota.\nMás de diez años después del hundimiento de la Unión Soviética, sus proyectos tienen resabios de gulag, el moralismo tranquilizador. Nosotros formamos parte del pequeño número de los que denunciaban la dictadura comunista.\nSomos y seguiremos siendo de los que combaten la dictadura europeísta y hacemos un llamamiento a todos los pueblos de Europa a iniciar la resistencia contra sus proyectos monstruosos." }, { "from": "gpt", "value": " Having tried for many years to persuade us by talking of shared sovereignty, you are now revealing your ultimate goal. You intend to trade in all European sovereignty, whether national or collective, for a world government in which you do not even expect to obtain a dominant position.\nFinally, you are daring to condemn and penalise the free and democratic vote of millions of Austrians, or are allowing this to happen, just because the result does not suit you. Yet at the same time you are supporting Communist China and trading with countries which have openly violated human rights for decades.\nMembers of this House are today speaking out against a telegram from Mr Prodi to Chancellor Schüssel which, quite obviously, is not a demonstration of sympathy but rather a political manoeuvre. Your sabre-rattling fools no one because, as you know perfectly well, whether you like it or not, you need Austria in order to reform the Treaties and harmonise savings tax.\nYou will cynically and hypocritically use Austria as a convenient threat to further strip the Member States of any real powers in the construction of the European Union.\nYour Commissioners are clearly not solely responsible for this.\nThe governments which, through spinelessness or ideology, support you are also responsible. Brussels is not all of us, as you claim. It is all of you.\nTell the truth for once. You could not care less what the people of Europe want.\nThey are free to choose only between your brave new world and denouncement. It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism.\nWe were among the small number who denounced the communist dictatorship. We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship. We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to convey the exact meaning of Spanish words and phrases into English, considering the nuances and cultural connotations." }, { "from": "human", "value": "Please translate the below Spanish to English:\n(Algunos aplausos)\nSeñor Presidente Prodi, hoy usted nos ha presentado el programa quinquenal de la Comisión con muchos objetivos aceptables, un programa hecho de escenarios y de temas y, por lo tanto, más allá de los aspectos concretos, es justo detenerse en los grandes temas. Me parece que por sus palabras y por el documento que nos ha hecho llegar, ha quedado en segundo plano un tema que tanto a usted, señor Presidente, como a mí nos interesa mucho: la solidaridad, no tanto en el plano internacional, sino en el plano interno. El arzobispo de Milán, Monseñor Carlo Maria Martini, está invitando a todos los políticos y, en particular, a aquellos que como usted y como yo, señor Presidente, convertimos el compromiso de los católicos con la política en el origen de la cultura y el valor de su presencia, a que reconsideren un tema del desarrollo que, además del beneficio económico, preste mucha atención, muchísima atención a los últimos, a los excluidos. Un gran tema, el de los últimos, un gran tema que nos recuerda lo difícil y complejo que es establecer los indicadores de progreso y lo insuficiente que es el parámetro de la renta per cápita por sí solo.\nNos recuerda asimismo la necesidad de un nuevo modelo de desarrollo, basado firmemente en la cultura de los católicos comprometidos en lo social que ven en la comunidad civil, en las articulaciones sociales que han de incentivarse y agilizarse por lo público, los instrumentos más aptos para construir la solidaridad.\nDe esta forma se ensalza el elemento fundamental para el desarrollo de cualquier persona: su libertad que viene antes del beneficio económico.\nEsta libertad social que se manifiesta en iniciativas en beneficio de los últimos, sabe recompensar muy bien en términos de justicia y de equilibrio social. Señor Presidente, las instituciones públicas no deben aceptar sólo el criterio económico. Deben apostar por el servicio a las personas y por el compromiso en pos de la maduración de las libertades de cada uno, sin olvidar, como es obvio, que todo esto no puede y no debe ir en contra de la necesidad de crear empresas, de invertir y de arriesgar, y en un sistema ordenado y orientado, los empresarios pueden contribuir de manera considerable al crecimiento social y a la solidaridad. En la era de la globalización que de alguna manera queremos que vaya acompañada de un marco de normas seguras que ofrezcan garantías a los operadores económicos y a los consumidores, la Comisión Europea no puede olvidar la solidaridad y exaltar su manifestación a través de todas las riquezas del ser humano a la hora de relacionarse con su prójimo. Venimos de una historia en que nos han enseñado que la política debe tener corazón.\nConfiamos en que el Libro Blanco, sus actos y los de su Comisión lo demuestren en concreto.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señorías, Shaping the new Europe es una ambiciosa meta para la Comisión y para todos nosotros. Nuestro objetivo y nuestro trabajo van a ser seguidos por los ciudadanos de nuestros países y de muchos países situados fuera de Europa y de la Unión.\n¿Qué concepto se va a formar esa opinión pública interesada y el resto del mundo de nuestro programa quinquenal? Mi respuesta es: un volver a empezar, un calendario claramente reformista que confirma que la Unión del año 2000 no se conforma con ser una comunidad económica, sino que quiere ser una comunidad digna, a la que tomamos en serio.\nLa Comisión señala, con razón, que la intención de la Unión es desarrollar y garantizar una sociedad del bienestar solidaria en la era de las globalizaciones.\nUna Europa más justa y eficiente, que también asuma responsabilidades fuera de su propio continente, por solidaridad y lícito provecho propio.\nPensamos que la pobreza y la segregación son las principales amenazas a la paz y a la libertad.\nAunque estoy de acuerdo con lo dicho por mis colegas de partido y con el espíritu de su documento, quisiera llamar la atención sobre dos deficiencias que hay que corregir en el futuro.\nLa primera de ellas se refiere a las mujeres, al género o a los derechos de las mujeres. Usted se refirió a la contribución femenina para aumentar la producción y el crecimiento. Esto es importante, pero la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres no es sólo necesaria para la productividad, sino que también para la democracia en nuestras sociedades. Por eso resulta sorprendente que las palabras igualdad de oportunidades, género o mujer no parezcan en Shaping the new Europe. En su discurso usted se refirió a la mujer, pero no se le nombra entre los objetivos estratégicos. ¿Se debe esto, señor Comisario, a que el mainstreaming ya están ta consolidado en la Comisión que no es necesario mencionar a las mujeres? ¿Cómo explica usted entonces esta ausencia femenina?\nLa UE no debe convertirse en una Unión con rostro masculino. Mi segunda pregunta se refiere a África. Tampoco se nombra a África en Shaping the new Europe, pero sí a todos los otros continentes.\nEn África se encuentra la mayor cantidad de refugiados, la mayor pobreza del mundo y hay una cruel epidemia de SIDA. Me consta que el Comisario Nielson y otros hacen un buen trabajo, pero se necesita que toda la Comisión, incluidos sus objetivos estratégicos, presten mayor atención a este continente. Finalmente quiero dar la bienvenida a la declaración de la Comisión y a que en ella, por primera vez, se dice que la UE está preparada unilateralmente para tomar medidas que favorezcan el acceso de los países en vías de desarrollo a nuestros mercados. Mi pregunta es: ¿cuándo se va a concretar esto?\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías, tenemos ante nosotros un documento fundamental para el futuro y el destino de Europa.\nSin embargo, de entre todos estos aspectos, se nos plantean especialmente dos, estrechamente ligados entre sí: la paz y la estabilidad en Europa y fuera de Europa." }, { "from": "gpt", "value": "\n(Limited applause) President Prodi, today you have presented the Commission' s five-year programme, and it has many objectives that we endorse. It is a programme based on real-life situations and issues, and it is therefore right to put concrete measures aside for the moment and focus on the major issues. In my view, Mr Prodi, judging from the text and the document that you had sent to us, one subject that is very important to both of us has been given secondary importance, and that is solidarity, not so much at international level as at internal level.\nThe Archbishop of Milan, Monsignor Carlo Maria Martini, is calling upon all politicians, in particular those like you and me, President Prodi, for whom the cultural and historic principle behind their presence in politics is the principle of the active involvement of Catholics in politics, to reconsider a development process, which, in addition to economic profit, takes the marginalised and those left behind by society very much into account.\nIt is of the utmost importance to address the issue of those who cannot keep up, one which reminds us of how difficult and complicated it is to establish progress indicators and how inadequate it is to use the parameter of per capita income alone. It also reminds us of the need for a new growth model, one that is firmly rooted in the culture of the Catholics who are involved in social problems, who see, in the civil community and the social interaction that that must be encouraged and facilitated among the public, the most natural instruments for building solidarity.\nThe fundamental element for the development of each person - his freedom, which comes before economic gain - is thus enhanced.\nThis social freedom, which becomes manifest in initiatives favouring the poor, gives excellent results in terms of social justice and stability. Mr President, public institutions must not accept only the economic criterion.\nThey must focus on service to people and commitment to achieving freedom for each individual, without forgetting, naturally, that all this cannot and must not conflict with the need to create business, to invest and risk, and in an ordered and focused system, entrepreneurs are able to make a substantial contribution to social growth solidarity.\nIn the age of globalisation, which we do want to facilitate with a framework of specific rules that will provide guarantees to the economic operators and consumers, the European Commission cannot forget solidarity, and must call for its implementation through the use of all of man' s spiritual resources in his relations with his fellow man.\nOur heritage has taught us that politics must have a heart.\nWe hope that the White Paper and the actions of you and your Commission will put this into practice. Madam President, Mr President of the Commission, 'Shaping the new Europe' is an ambitious objective both for the Commission and for us all. Our ambitions and our work will be followed not only by people in our own countries, but also by many people outside Europe and the European Union.\nWhat sort of impression will an interested public, as well as the rest of the world, have of this five-year programme?\nMy reply would be: a new start, a clear agenda for reform which confirms that the Union in the 2000s will not stop at being an economic community but will become a community that can be trusted and that we take seriously. The Commission is correct in stating that the Union intends to develop and safeguard the welfare state in an age of globalisation. It foresees a just and more effective Europe that also recognises its responsibilities beyond its own borders out of solidarity and enlightened self-interest. Consequently, we see poverty and exclusion as the greatest enemies of peace and freedom.\nI concur with what other members of my political group have said and I commend the tone of your document. However, there are two omissions which need to be addressed in our future work.\nThe first concerns women, gender and women's rights. You talked about how women can help in increasing production and growth.\nThat is important, but equality is not only necessary for productivity, but also to make our societies more democratic. It is therefore noticeable that 'equality', 'gender' and 'women' are barely mentioned in 'Shaping the New Europe'.\nYou mentioned 'women' in your speech, but they are not referred to in the context of the strategic goals.\nIs that because mainstreaming is already so widespread in the Commission that there is no need to mention women?\nWhat other explanation could there be for omitting women?\nThe EU must not take on a masculine persona. My other question concerns Africa, which is the only continent not mentioned in 'Shaping the New Europe'. Africa has the largest number of refugees in the world, the most overall poverty and a debilitating AIDS epidemic.\nI know that Commissioner Nielson and some of the other Commissioners are doing a fine job, but the rest of the Commission also needs to focus more clearly on that continent, partly by including it among its strategic goals.\nFinally, I welcome the Commission's statement and the fact that this says for the first time that the EU is prepared unilaterally to introduce measures to make it easier for developing countries to gain access to our markets. I would merely ask when this is likely to take effect.\nMadam President, President of the Commission, this is a vital document for the future and fate of Europe. However, out of all the points, two specifically require our attention, and they are closely linked: peace and stability within Europe and outside Europe." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in both Spanish and English makes you uniquely qualified to handle Spanish to English translations with ease." }, { "from": "human", "value": "\n Desde hace tiempo, todos compartimos esta idea, pero también debemos afirmar con claridad que dichos objetivos no podrán alcanzarse sin la ampliación, pese a que ésta puede comportar unos costes.\nHoy hemos de elegir para las próximas décadas entre una Europa quizás menos rica pero faro de paz y de civilización para todo el planeta y una Europa quizás más opulenta, pero sin profecías.\nSin embargo, estas metas se podrán alcanzar sólo si de la Conferencia Intergubernamental que finalizará este año, arrancará una reforma constitucional que atribuya unos poderes adecuados y reales a la Comisión que ya no podrá ser el simple ejecutor de las decisiones del Consejo o de las codecisiones del Parlamento, sino que deberá desempeñar el papel de verdadero Gobierno de Europa.\nEl primer valedor de esta reforma debería ser el Parlamento si quiere ampliar realmente su papel de intérprete de la voluntad de los europeos y adquirir esa importancia, propia de una Unión auténticamente democrática y fuertemente integrada. Por lo demás, la responsabilidad de los compromisos asumidos podrá atribuirse a la Comisión sólo de acuerdo con los verdaderos poderes que le serán atribuidos.\nSin trazar estas perspectivas, Europa se replegaría en una historia sin futuro.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, podemos felicitarnos por la ambición global de los objetivos anunciados, objetivos que van paralelos a los desafíos que Europa deberá superar.\nObservo que la caída del muro de Berlín la considera usted el elemento esencial del fin de este siglo.\nEste acontecimiento ha de sostener la ampliación. Deseo, en lugar de utilizar el término «ampliación», hablar de reunificación. Me parece que tiene una significación política mucho más fuerte. Retoma usted la idea de volver a centrar sus actividades en torno a las misiones más importantes, y eso forma parte de los objetivos de su reforma.\nSe trata, en lo esencial, de aplicar el principio de subsidiariedad. Una aplicación clara de este principio sólo podrá reforzar las acciones emprendidas y dar a los ciudadanos una imagen clara de cada nivel de competencias. Pero, señor Prodi, decirlo es una cosa y hacerlo es otra. Necesitará usted luchar contra la tendencia de toda institución que intenta en general aumentar más y más sus poderes. Juzgaré por tanto sus actos.\nMientras, apruebo y animo esta voluntad claramente expresada en su comunicación. Sin embargo, hay dos puntos esenciales: la simplificación y la aplicación del derecho comunitario.\nEn 1998 hubo 123 consultas del Tribunal de Justicia por no aplicación o no transposición y un 25% de las directivas en materia medioambiental no se aplican o no se ha procedido a transponerlas. Los acontecimientos de estos últimos días nos muestran bien hasta qué punto esto es indispensable.\nEl derecho comunitario no debe seguir inaplicado porque es demasiado complejo o demasiado puntilloso.\nLa Unión no debe caer en ese defecto y, en ese caso también, lamento que su comunicación no vaya más a los detalles.\nEs usted realista sobre el hecho de que el Estado-providencia ya no podrá proporcionar respuestas adecuadas a los problemas con los que nos encontramos y, entre otras cosas, al desempleo.\nLamento sin embargo que no se haya adelantado ninguna opción clara.\nDebería haberse hecho hincapié en el rechazo de cualquier política de asistencia y, al contrario, en la puesta en valor de la iniciativa y de la responsabilidad. No insiste en el envejecimiento de nuestra población, un envejecimiento que tendrá incidencias fundamentales en la estructura de nuestra sociedad, no sólo desde el punto de vista económico sino también en el plano de la salud pública. Se trata de hecho de una revolución silenciosa y, desde este punto de vista, esperaba más de su comunicación. Finalmente, insiste usted en la investigación europea como centro de nuestro futuro.\nSin embargo no nos indica los medios que desea aplicar. Los principios éticos están también en el corazón de esta investigación. Su comunicación no dice nada. Señor Presidente, desea informar mejor al ciudadano. Comience por reforzar los vínculos con el Parlamento: nosotros somos los representantes de esos ciudadanos. Señora Presidenta, Señorías, no se pueden sino que compartir los objetivos generales del programa quinquenal y del programa para el año 2000 que esta mañana el señor Presidente Prodi ha ilustrado tan apasionadamente." }, { "from": "gpt", "value": "\nFor some time, we have all agreed on this notion, but we must also clearly affirm that these objectives will not be achieved without enlargement, even if this comes at a price.\nToday, we have been called on to choose, for the forthcoming decades, between a Europe that might be less prosperous but a beacon of peace and civilisation for the whole planet and a Europe that might be more wealthy, but where there is uncertainty over what the future might bring. These goals will be more easily obtainable only if the Intergovernmental Conference, which will draw to a close within the year, results in constitutional reform, providing the Commission with real and adequate powers so that it will no longer merely implement Council decisions or Parliament' s codecisions but will have to perform the role of a real European government. The first supporter of this reform should be Parliament itself, if it really wants to increase its role of interpreting the will of the Europeans and acquire the centrality which is part of a genuinely democratic and firmly integrated Union.\nMoreover, it will only be possible to give the Commission responsibility for the tasks it takes on according to the actual powers it will be accorded.\nWithout these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future.\nMadam President, Mr Prodi, we are pleased about the overall intention of the objectives announced which are in line with the challenges which Europe must overcome. I note that you consider the fall of the Berlin wall to be the crucial factor of the end of the century.\nThis event must underpin enlargement.\nRather than using the word 'enlargement' , I want to talk of reunification which has much greater political significance. Your idea is to concentrate your activities on the core tasks. This is one of the goals of your reform.\nIn essence this means applying the principle of subsidiarity.\nPrecise application of this principle can only reinforce the actions taken and give our citizens a clear view of each level of competence. However, saying is one thing and doing is another!\nYou must therefore fight against the tendency of all institutions to try and increase their powers.\nI will therefore judge you on your deeds.\nIn the meantime, I approve and encourage this clearly expressed desire in your communication. However, I must make two essential points. These concern the simplification and application of Community law. In 1998, 123 referrals were made to the Court of Justice for non-application or non-transposition and 25% of environmental directives were not applied or transposed. Recent events have shown us that these regulations are essential.\nCommunity law must not go unapplied because it is too complex or too pedantic.\nThe Union must not make this mistake and I therefore regret the fact that your communication does not go into more detail on this.\nYou are being realistic when you say that the welfare state can no longer provide adequate responses to the problems facing us, including unemployment.\nNevertheless, I regret that a clear alternative has not been proposed. The emphasis should have been placed on the rejection of any policy of handouts and instead on the development of initiative and responsibility. You have not highlighted the ageing of our population which will fundamentally alter the structure of our society, not only economically but also in terms of public health. This is a silent revolution and in this respect I expected more from your communication. Finally, you do highlight European research as being at the heart of our future.\nYet you do not indicate the resources you intend to implement to achieve this.\nAlso, ethical principles are at the heart of this research but your communication says nothing about these. If you want to better inform the people, you should start by strengthening liaison with this House, as we are the representatives of the citizens. Madam President, we can only endorse the general guidelines of the five-year programme and of the programme for 2000, set out with so much enthusiasm by President Prodi this morning." } ]
[ { "from": "system", "value": "Leaning on your deep understanding of both Spanish and English, you provide accurate and culturally-sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "I seek a English translation for the below text:\n\nA este fin, me limitaré a subrayar, entre otras, la importancia de tres elecciones prioritarias que deberían inspirar, también en la formulación de los programas de acción de los Gobiernos de la Unión, además de la agenda de la Comisión, la labor de la Unión Europea en los próximos años. En primer lugar, la promoción y la participación en la definición de proyectos comunes para la creación de una red integrada de servicios en los sectores de los transportes y de la energía, con el respaldo del Banco Europeo de Inversiones. En segundo lugar, la aprobación, como parámetros vinculantes en la formulación de los programas de acción en materia de empleo, de las inversiones que han de realizarse en cada Estado y mediante los proyectos comunitarios en los sectores prioritarios de la investigación, de la innovación y de la cualificación del factor humano. Considero que dichos parámetros -en particular los de orden cualitativo, resultantes de las inversiones en la formación continua, la actualización profesional, la adaptabilidad y la recualificación de los trabajadores mayores- son mucho más significativos y comprometidos por sus efectos duraderos a medio plazo que la mera formulación de los siempre opinables objetivos cuantitativos anuales en materia de nuevo empleo o de reducción del empleo.\nSi además, como también subraya el programa de la Presidencia portuguesa, la Comisión puede promover una nueva etapa del diálogo social, basada en una estrategia concordada de la socialización y la difusión de los conocimientos, en una palabra, una estrategia para el empleo y la definición de sus reglas, esto permitiría avanzar en una participación de los trabajadores en la gestión informada y consensual de los procesos de reestructuración y de recolocación.\nEn tercer lugar, no pienso que para la Unión Europea la reducción del número del personal en activo por el envejecimiento de la población sea una fatalidad ineludible no solo por la existencia de márgenes para el aumento del empleo femenino y por la inmigración, sino porque es preciso invertir con determinación la extendida tendencia a las prejubilaciones y a las jubilaciones anticipadas del mercado de trabajo no orientando la reforma coordinada de los sistemas de protección social a reducciones significativas del tratamiento futuro de las pensiones, sino a la utilización activa de la mayor esperanza de vida y al retraso de la edad de jubilación.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías. Viene usted, señor Prodi, muy reformista y muy ambicioso. Bienvenidos sean usted y su ambición.\nFalta va a hacer ante la inmensa tarea que espera. Pero para hacer todas esas reformas, incluso para llevar adelante el programa legislativo de 2001, es preciso estar muy seguro no solamente de las propias fuerzas del reformador sino de las opiniones de los demás.\nUsted habla de que no dudará en venir a esta casa a pedir más recursos para la Comisión, pero la Comisión debe ser muy consciente de lo delgado que es el suelo financiero que pisamos. Disponemos del 1,27% del PIB comunitario." }, { "from": "gpt", "value": "\nTo this end, I shall confine myself to stressing, out of all the choices available, the importance of three priority decisions which should, in the drawing-up of action programmes for the government of the Union, be the basis for both the Commission' s agenda and the actions of the European Union in the coming months. Firstly, the promotion of and participation in the drafting of joint plans for the creation of an integrated services network in the transport and energy sectors, with the backing of the European Investment Bank. Secondly, the approval of investments - where the parameters are binding when drawing up action programmes on employment - to be made in individual countries via Community projects in the priority sectors of research, innovation and training. I feel that these parameters - particularly those of a qualitative nature, resulting from investments in continuous training, refresher courses, adaptability and retraining of older workers - are considerably more significant and binding owing to their lasting effects over the medium term than the simple drawing up of annual quantitative objectives, that are always debatable, regarding new employment or employment cuts.\nIf, among other things, as the programme of the Portuguese Presidency stresses as well, the Commission could promote a new phase of social dialogue, focusing on an agreed strategy of socialisation and diffusion of knowledge, in other words, a strategy for employability and the definition of its rules, this would allow us to take a step towards having employees participate in the informed and consensual management of the restructuring and reemployment processes.\nThirdly, I do not think that the decrease in the number of the working population, owing to the ageing of the population, is unavoidable and inevitable for the European Union. This is not just because of the existence of margins which would permit an increase in the number of working women and immigration, but because we need to be determined in reversing the widespread trend of early retirements from the job market, and direct the coordinated reform of social welfare systems, certainly not towards large reductions in future pension payments but towards the active use of people' s increased life expectancy and towards a longer working life. Madam President, Mr President of the Commission, you have come here today, Mr Prodi, in a very reformist and ambitious mood.\nI welcome you and your ambition. Ambition will be needed, given the mammoth task which awaits us. In order to make these reforms, however, and in order to make progress with the 2001 legislative programme, we must be very sure, not only of the strengths of the reformer himself, but also of the opinions of others. You say that you will not hesitate to come to this House to request more resources for the Commission, but the Commission must be aware that we are walking on thin financial ice.\nWe have 1.27% of the Community' s GDP." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are the ultimate Spanish to English translator, delivering accurate translations that retain the original meaning, context, and nuance." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\n\nNo seremos nosotros quienes negaremos esos nuevos recursos, debería usted preguntar al Consejo. Estas perspectivas financieras están ajustadas al milímetro.\nPara financiar su plan de estabilidad en los Balcanes habrá que negociar una importante revisión de la categoría 4, y recordará usted las enormes dificultades que hemos tenido para aprobar el presupuesto 2000.\nLe recuerdo que a este Grupo político, al PPE-DE, no le gusta financiar nuevas iniciativas políticas con el sacrificio de las ya existentes.\nLas prioridades políticas deben ser marcadas por este Parlamento y por los diputados europeos.\nNo crea usted ni por un momento que la reforma del presupuesto que nos propone va a disfrazar las limitaciones del sistema financiero comunitario.\nBien está que hagamos todos, de mutuo consenso, un esfuerzo de racionalidad presupuestaria pero sea usted muy consciente de que la insuficiencia de recursos, la ausencia de autonomía financiera y la mala ejecución presupuestaria siguen siendo las urgencias que se deben resolver. Así nos preguntamos: ¿tiene la Comisión la voluntad política de resolverlas?\nSeñora Presidenta, la comunicación de la Comisión está bien escrita, pero es suficientemente vaga como para permitir cualquier interpretación.\nPorque, están las palabras pero también su significación política real.\nLos socialistas aplauden a la Comisión cuando ésta pretende luchar contra la exclusión social, contra la pobreza.\nPero, cómo salvar el foso entre la retórica política y el mundo real. ¿Qué quiere decir el objetivo declarado de la Comisión de una \"reforma económica del mercado del trabajo\" ?\n¿Más flexibilidad, más inseguridad, más contratos de duración determinada?\nTodo el mundo sabe que la calidad de vida, que el pleno empleo, que un mejor empleo dependen de un crecimiento económico duradero. La Unión se limita en la actualidad a una política de estabilidad, sin duda necesaria pero insuficiente. Nosotros, socialistas, queremos un pacto europeo por el crecimiento y por el empleo. Los ingredientes de esta política son conocidos: relanzamiento de la inversión pública y privada, más inversión en investigación, en educación y en formación, promoción del espíritu de empresa.\nEn este sentido, la iniciativa E-Europa es saludable. En el mundo de las nuevas tecnologías, el peligro principal sigue siendo el acceso más o menos fácil a la información según se sea rico o pobre. Los fosos que se abren por todas partes son el problema crucial de nuestros tiempos. Por un lado, está la exuberancia de los mercados financieros, la explosión de las riquezas, mientras que de otro se constata el incremento de las exclusiones. Se pide a los trabajadores que sean flexibles, innovadores, cada vez más productivos, pero los frutos de esta productividad benefician cada vez más sólo a los accionistas. El Banco Central Europeo sigue siendo muy discreto sobre los niveles de rendimiento exuberantes de los activos financieros, pero no deja nunca de recordar que cualquier aumento de salario debería quedar por debajo del nivel de aumento de la productividad.\n¿Cómo explicar a los trabajadores víctimas de las racionalizaciones del Monopoly mundial que deben estar dispuestos a cambiar varias veces de oficio en su vida laboral, cuando los grandes capitanes de empresa, tras haber perdido el golpe de suerte de un take over, se van con una indemnización de 30 millones de euros?\nDurante años se nos ha repetido que es preciso liberalizar la economía.\nEn los sectores liberalizados, asistimos a una avalancha de fusiones y adquisiciones que conduce inevitablemente a situaciones monopolísticas." }, { "from": "gpt", "value": " It will not be us who refuse these new resources. You should ask the Council.\nThese financial perspectives are adjusted to within a millimetre.\nIn order to finance the stability plan for the Balkans, we will have to negotiate a significant revision of Category 4, and you must remember the enormous difficulties we have had in approving the 2000 budget. I would remind you that this Group, the PPE-DE, does not like to finance new political initiatives at the expense of existing ones. The political priorities must be set by this House and the MEPs. Do not believe for one moment that your proposed reform of the budget will disguise the limitations of the Community financial system.\nIt is all very well for us, by mutual consensus, to make an effort in terms of budgetary rationalisation, but you must be very aware that the lack of resources, the absence of financial autonomy and the poor execution of the budget, continue to be urgent issues which must be resolved.\nWe therefore wonder whether the Commission has the political will to resolve them. Madam President, the Commission communication is well written but sufficiently vague to allow any interpretation whatsoever. On one hand, there are the words and, on the other, their real political meaning. We Socialists applaud the Commission for wanting to fight against social exclusion and poverty.\nYet how can the gulf between political rhetoric and reality be filled? What is meant by the Commission' s declared objective of 'economic reform' in the labour market?\nDoes this mean more flexibility, insecurity and fixed-term contracts?\nEveryone knows that quality of life and full and better employment depend on sustainable economic growth.\nThe Union is currently restricted to a policy of stability which is certainly necessary but insufficient. We Socialists desperately want a European pact for growth and employment. The ingredients of this policy are well known. They are the stimulation of public and private investment, increased investment in research, education and training and the promotion of the spirit of enterprise.\nIn this respect, the e-Europe initiative is to be welcomed. In the world of new technologies, the main danger remains that access to information will be easier the richer you are. The gulfs which are opening up everywhere are the main problem for our era.\nOn one hand we have the exuberance of the financial markets and the explosion of wealth and, on the other, more widespread exclusion.\nWe are asking workers to be flexible, innovative and ever more productive, yet the fruits of this productivity increasingly benefit the shareholders alone. The European Central Bank is keeping very quiet about the staggering rates of return on financial assets, yet it never misses an opportunity to remind us that any wage increase should remain below the rate of increase in productivity. How do we explain to workers who fall victim to the rationalisations of the worldwide Monopoly game that they must be prepared to change career several times in their working lives when the captains of industry, having lost the gamble of a take-over, leave with compensation of EUR 30 million? For years we have been told over and over that the economy must be liberalised. The sectors which have been liberalised are experiencing an avalanche of mergers and acquisitions, leading inevitably to monopoly situations." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary focus as a translator is to convert Spanish text into accurate and well-crafted English translations." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please:\nEl incremento descontrolado de los activos financieros e inmobiliarios significa que los riesgos están también en alza.\nEl riesgo principal que nos acecha a medio plazo no es la inflación, sino la deflación provocada por un hundimiento de las burbujas especulativas en los mercados financieros internacionales.\nTermino, señora Presidenta, diciendo que los cinco próximos años serán cruciales. Hacen falta nuevas reglas para la globalización, se necesitan inversiones en la economía real, en el hombre; es preciso que la mano visible de los Estados, la mano visible de la Comisión garanticen la dimensión social de la economía de mercado.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señores Comisarios, estimadas y estimados colegas, el programa estratégico presenta, a mi modo de ver, dos puntos débiles evidentes.\nNo sirve de nada redactar un nuevo programa económico y social sin haber agotado el antiguo. Concretamente, me refiero a la política de transporte o a la política regional.\nEn ambos ámbitos cuenta usted con excelentes Comisarios en las personas de la colega Palacio y del colega Barnier, pero aun así les concede demasiado poca importancia en su documento estratégico. ¿Por qué lo digo?\nEn el caso de la política de transportes, es decisivo que ésta se defina a escala de la Unión Europea con un enfoque racional desde el punto de vista económico y de la política medioambiental, y esto debe hacerse antes de la adhesión de nuevos Estados. Si el Presidente de la Comisión quisiera escucharme, yo le estaría muy agradecido, pero ya veo que tendré que resignarme.\nVoy a citarles tres ejemplos.\nEn primer lugar, necesitamos una liberalización razonable del sector ferroviario, puesto que deseamos desplazar el transporte de mercancías de las carreteras al ferrocarril.\nEsto resulta razonable desde el punto de vista económico y de la política medioambiental.\nSin una liberalización no será posible avanzar en el desarrollo de una política de transportes razonable. Otro tanto se puede decir en relación con el ámbito de la seguridad aérea en Europa. Los ciudadanos no pueden comprender que liberalicemos el transporte aéreo, pero en cambio mantengamos dividido el espacio aéreo en 15 sectores distintos, controlados a escala nacional, con las consiguientes desventajas económicas para las líneas aéreas y de contaminación medioambiental. En este aspecto todavía le quedan tareas pendientes.\nSeñor Comisario, la política regional está demasiado poco presente en su documento. La cohesión social y económica de la UE es una tarea decisiva de la Comunidad.\nSi no la cumplimos, los ciudadanos de las regiones desfavorecidas van a temer la ampliación." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe unfettered rise in prices of financial assets and property means that the risks are on the increase. The main danger awaiting us in the medium term is not inflation but deflation caused by the collapse of the speculative bubbles on the international financial markets. To conclude, the next five years will be crucial.\nWe need new rules to regulate globalisation and we need investment in the real economy and in people. We need the Member States and the Commission to ensure the social dimension of the market economy in a visible manner. Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, in my view, this strategy paper has two clear weaknesses. There is no point in drawing up a new economic and social agenda if you have not even finished the old one.\nI am thinking of transport policy and regional policy. You have excellent Commissioners for both issues in Mrs Palacio and Mr Barnier, yet still you attach too little importance to these areas.\nAnd do you know why? Just look at transport policy; clearly it is crucial for this policy to be drawn up as a economically and ecologically sensible policy before the accession of other countries. I would be grateful if the President of the Commission would listen to what I have to say, although of course he has no obligation to do so. Let me give you three examples. First: we need reasonable deregulation of the railway sector because we want to shift freight from the roads to the railways. That makes sense from an economic and an ecological point of view. Without deregulation we will not make any headway with a reasonable transport policy.\nThe same applies to European air traffic control.\nOur citizens cannot understand that we are deregulating air traffic, but leaving 15 different sectors in the skies which are under national control, which have an adverse economic impact on the airlines and which pollute the environment. You still have not finished that agenda.\nCommissioner, far too little is said in your paper about regional policy. Economic and social cohesion in the EU is a fundamental task of this Community.\nIf we fail to complete it, citizens in less favoured regions will dread enlargement." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring that the original Spanish text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Translate the following:\n Si así se hace, también ellos estarán dispuestos a apoyar decididamente una ampliación y a participar en la misma.\nSeñor Presidente de la Comisión, si no somos capaces de poner en práctica una solidaridad ya probada entre las regiones ricas y las regiones pobres, la Unión se empobrecerá como resultado y no obtendrá el respaldo de la población.\nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señoras y señores Comisarios, señorías, la formulación de nuevos programas no debe hacernos olvidar los antiguos que se encuentran ahora en la fase de aplicación.\nDesde este punto de vista será útil que el programa de trabajo de la Comisión retome los temas de la Agenda 2000, la Política Agrícola Común, en la que está incluida la pesca, y en segundo lugar, la actividad de los Fondos estructurales.\nSeñor Presidente de la Comisión, espero que esta referencia signifique que la reorganización de la Comisión no va a dañar el mecanismo de control y de aplicación actual para la Agenda 2000. Por supuesto, los temas de la Agenda 2000 son temas que se mencionan en su tercer y cuarto objetivo estratégico, la agenda económica y social y la mejor calidad de vida.\nLo que no se vislumbra en sus textos es en qué medida se corresponden los elevados, los generosos objetivos con los medios que la Comisión va a movilizar.\nY no me refiero necesariamente a los medios económicos.\nAl final, para aplicar la Agenda 2000 en el sector agrícola no hacen falta necesariamente más recursos, también hace falta ahorrar.\nSe trata de los medios analíticos: de invertir capital intelectual en estos temas.\nPorque es indispensable cumplir dos objetivos: salvaguardar el modelo europeo de la multifuncionalidad en la agricultura, y hacerlo facilitando la liberación del comercio mundial de productos agrícolas, principalmente en beneficio de los países en vías de desarrollo." }, { "from": "gpt", "value": "\nThen they too will be prepared to really support enlargement and help to achieve it. Mr President of the Commission, if we do not manage to create true solidarity between the rich and the poor regions, then this Union will be all the poorer and it will not meet with the approval of the people. Madam President, Mr President of the Commission, Commissioners, the fact that we are formulating new programmes does not mean that we should neglect those older programmes which are at implementation stage.\nFrom that standpoint, it is useful that the Commission' s work programme comes back to the issues of Agenda 2000, the common agricultural policy, which includes fishing, and secondly, the activities of the structural funds.\nI hope this reference means that the reorganisation of the Commission currently in progress will not damage the mechanism for monitoring and implementing Agenda 2000. The Agenda 2000 issues are, of course, ones that relate to your third and fourth strategic objectives, the economic and social Agenda and a better quality of life. What your texts do not make apparent is the extent to which these major, high-minded objectives are compatible with the resources that the Commission intends to deploy. I do not necessarily mean financial resources. The implementation of Agenda 2000 in the agricultural sector does not ultimately require more money. There must also be savings.\nBut what we need is the analytical resources: these issues require the investment of more intellectual capital. This is because it is essential to achieve two things: the European model of multifunctionality in agriculture must be secured, and this must be done in a way which facilitates the liberalisation of world trade in agricultural products, mainly to the benefit of developing countries." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide proficient, careful translations from Spanish to English, preserving the sense and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "I need this Spanish text translated to English:\nNo es obvio.\nPosiblemente haya contradicciones entre los dos objetivos y no tenemos ningún indicio de que la Comisión haya señalado estas contradicciones y de cómo piensa resolverlas. En cuanto al otro aspecto de la Agenda, señor Presidente de la Comisión, el de la cohesión y del desarrollo regional, por supuesto que ahí sí que tenemos grandes logros que presentar, pero seguimos teniendo aún regiones retrasadas, y especialmente regiones insulares, hacia las que deberíamos dirigir más nuestra atención.\nY sobre el tema de la pesca, en su programa no hay nada que diga que la explotación depredadora de los peces, que al final ha hecho desaparecer especies enteras, vaya a tener cualquier tipo de resultado en el futuro.\nQuizás haga falta poner más atención y más esprit de finesse en estos temas. Señora Presidenta, quiero comenzar insistiendo en la cautela que han manifestado aquí muchos colegas al referirse a este plan quinquenal.\nCuando establecemos objetivos muy ambiciosos a largo plazo, no debemos apartar la vista del presente.\nEs un argumento que ha presentado de manera muy convincente el dirigente de mi Grupo, Sr. Poettering, en su intervención inicial. La Unión no debe asumir toda una serie de tareas nuevas sin contar con el requisito básico para garantizar una economía europea próspera. Ese requisito es a todas luces el mercado único.\n¿Hasta qué punto se ha consolidado ya el mercado único?\nQuiero recordar al Sr. Prodi y a sus colegas que aún permanecen aquí los resultados del estudio que realizó la propia Comisión entre 3.000 empresas europeas. Cerca del 40% de las empresas de este estudio siguen soportando costes adicionales para homologar sus productos o servicios según las especificaciones nacionales.\nSe trata de un estudio de la propia Comisión.\nSon los síntomas clásicos de la obstrucción continuada que ejercen los gobiernos nacionales; los trámites burocráticos bloquean la entrada al mercado.\nEl programa de la Comisión refleja una autocomplacencia preocupante en lo que se refiere a la realización del mercado interior. Debemos mantener alta la presión en todos los ámbitos, eliminando barreras adicionales, intensificando la presión sobre los Estados miembros que incumplen las normas del mercado único y, naturalmente, hacerla extensiva a nuevos ámbitos de importancia fundamental, como los servicios financieros. Únicamente sobre una base sólida como es el mercado único, podrá realizarse con éxito la agenda de la ampliación. Una Europa ampliada debe potenciar las actuales virtudes de la Unión. Un mercado único que se extienda a lo largo de la Unión ampliada será un logro colosal. Termino diciendo, en nombre de mis colegas Conservadores -y constituimos la segunda mayor delegación nacional de este Parlamento- que nos comprometemos a apoyar plenamente a la Comisión y al Sr. Prodi en la realización de esta tarea histórica.\nSeñora Presidenta, señor Presidente, señorías, en el momento de nuestra votación de investidura le dimos una cita para hoy.\nHoy comienzan los asuntos serios ya que precisamente ahora vamos a pronunciarnos sobre su programa.\nPermítame, en las palabras que ha pronunciado ante esta Asamblea, que concentre mi intervención en lo que usted ha llamado nueva gobernación. Hace de ella un instrumento de reconciliación con nuestros conciudadanos.\nPero tras este término de «nueva gobernación» creo que se encuentra simplemente la cuestión del funcionamiento de las instituciones, la cuestión del funcionamiento de nuestros poderes públicos, si estamos de acuerdo en considerar que la Unión Europea ha de ser un poder público.\nLa articulación entre las instituciones de la Unión, las competencias de los Estados miembros y las autoridades locales y regionales, muy bien. Pero, ¿es así como reconciliaremos ciudadanos y construcción europea? ¿Es así verdaderamente como responderemos a las cuestiones fundamentales, que no son tanto «quién hace qué», sino más bien «qué hacemos juntos», ya que es esto lo que siembra el desconcierto en nuestros conciudadanos?" }, { "from": "gpt", "value": " There is no obvious way.\nThere may well be contradictions between the two objectives and there is nothing to show that the Commission has pointed out those contradictions and how it proposes to deal with them. As regards the other aspect of Agenda, the aspect of cohesion and regional development, there we do indeed have great achievements to point to, but there are still less developed regions, particularly island regions, to which more attention should be paid.\nAs for fishing, there is nothing in your programme to tell us that the predatory exploitation of fishing grounds, which has gone as far as to wipe out entire species of fish, will certainly prove fruitful in the future.\nPerhaps these issues should be approached with greater attention and a greater esprit de finesse.\nMadam President, I want to start by reinforcing the caution that has been expressed by many colleagues here in addressing this five-year plan.\nIn setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present. That was a point made very forcibly by the leader of my group, Mr Poettering, in his opening address.\nThe Union must not take on a whole range of new tasks without the basic foundation for a successful European economy being in place. That foundation is clearly the single market.\nHow strongly is the single market established at the moment?\nI want to remind Mr Prodi, and his colleagues who are still here, of the findings of the Commission' s own survey among 3000 European businesses.\nNearly 40% of businesses in this survey are still reporting additional costs to render products or services compatible with national specifications.\nThis is the Commission' s own survey. These are the classic symptoms of continued obstruction by national governments - bureaucratic red-tape blocking market entry. The Commission' s programme shows a disturbing complacency about the completion of the internal market. We have to keep the pressure up in all areas by removing further barriers, intensifying pressure on Member States who fail to implement single market measures and, of course, extending into crucial new areas like financial services. Only on the strong foundation of the single market will the agenda of enlargement be successfully achieved.\nAn enlarged Europe must build on the existing strengths of the Union.\nThe single market extending across that enlarged Union is going to be a colossal achievement.\nI conclude by saying, on behalf of all my Conservative colleagues - and we are the second largest national delegation in this Parliament - that we pledge our full support to the Commission and to Mr Prodi in achieving this historic task. Madam President, Mr Prodi, ladies and gentlemen, at the time of our vote on your appointment we invited you to come here today. The serious business is therefore now going to start as we are to vote on your programme. From your speech I will concentrate on what you have called the new governance, which you will use as a tool for reconciliation with our fellow citizens.\nYet this new governance simply means how the institutions and our public authorities operate, if we agree that the European Union must be a public authority.\nThe interlinking of the EU institutions, the responsibilities of the Member States and the local and regional authorities is all very well. Yet is this really how we will reconcile the people and European construction? Is this really how we will answer the fundamental questions which are not so much about 'who does what' but more 'what are we doing together' ? It is these questions which cause concern among our fellow citizens." } ]
[ { "from": "system", "value": "You possess an exceptional ability to translate Spanish text into English, ensuring that the original meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for:\n\n\nPor ello, con mi Grupo insistimos tanto en este proyecto de carta, ya que nos parece que si, en nuestro calendario, hemos incluido la redacción de esta carta de derechos fundamentales es porque nos encontramos en un momento de cita con la historia, que nuestra Unión necesita redefinir los valores en torno a los cuales se ha construido en el interior de sus fronteras actuales, pero también en la perspectiva de las próximas ampliaciones que deseamos, aunque no a cualquier precio. Nuestros conciudadanos esperan de nosotros más Europa, pero no cualquier Europa.\nEsperan de nosotros, no que nos adaptemos a la globalización sino que, sobre la base de nuestro modelo social, seamos una capacidad de organización de la globalización. Desde este punto de vista, debo decirle que, cuando uno se compromete a favor de una unión política -y nosotros somos favorables a esta unión política- sólo podrá hacerse si está basada en nuestro modelo social, en lo que constituye nuestra originalidad y nuestra capacidad para regular mejor los asuntos de este mundo. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señora Comisaria, señores Comisarios, apreciados colegas, permítanme que comience con una cita: \"La Comisión seguirá trabajando en la elaboración de una Carta Europea de los Derechos Fundamentales y redactará propuestas que permitan aplicar un ambicioso programa. La Comisión se propone, en particular, desarrollar una verdadera política europea de asilo e inmigración.\nDesea reforzar la asistencia y la cooperación judicial y desarrollar un planteamiento eficaz de lucha contra todas las formas de delincuencia.\" Este es todo el programa para los próximos años en el ámbito de la seguridad interior, las libertades, los derechos de los ciudadanos y la cooperación en el ámbito de la justicia.\n¡La brevedad del documento es una farsa!\nEs una farsa, pues conocemos y apreciamos el trabajo del Comisario Vitorino, y lo que aquí se nos presenta por escrito está en flagrante contradicción con la situación real. Semejante documento no puede servir en absoluto de base para una evaluación.\nSe ha elogiado y celebrado como un gran logro, pero yo insisto en que necesitamos un texto que sirva de base para realizar una evaluación.\nDesde el Parlamento queremos discutir seriamente la futura evolución en este ámbito sobre la base de un programa.\nPor nuestra parte, esperamos que se establezcan unas normas mínimas en relación con el procedimiento de asilo, que permitan auxiliar rápidamente a los refugiados, pero que también marquen unas pautas claras para los que no huyen de una persecución. Queremos disponer de instrumentos que permitan evitar los abusos. Deseamos una definición de la política comunitaria de inmigración que también tenga en cuenta, naturalmente, la capacidad de integración de los Estados miembros, y necesitamos que se amplíen las tareas operativas de la Europol, por ejemplo, con el fin de poder adoptar medidas muy concretas para combatir a la delincuencia organizada. Nosotros nos ocupamos seriamente y con gran dedicación de estas tareas y estamos autorizados a esperar que la Comisión haga otro tanto, aunque sólo se trate de presentar un documento. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, señores Comisarios, Señorías, hago uso de la palabra para abordar el asunto de la Organización Mundial del Comercio, ámbito en el que, a diferencia de lo que ocurre en otros, existe, como ya se ha dicho, entre los documentos de la Comisión y las posiciones del Grupo Socialista, identidad de puntos de vista.\nHay una identidad de puntos de vista porque estamos a favor de los intercambios comerciales en el nivel mundial, pero sobre todo de la creación de normas comunes, de reglas comunes, que regulen ese comercio mundial en torno a un objetivo: que ese comercio esté al servicio del desarrollo y, sobre todo, un desarrollo armonioso en el que los valores de la ciudadanía no sean exclusivos de las regiones más dinámicas y más competitivas del mundo. Por otro lado, ¿qué vemos en la esfera de los principios con esta observación?" }, { "from": "gpt", "value": "\nThis is why I and my group are so firmly insisting on the Charter of Fundamental Rights. The reason our timetable includes the drafting of this Charter is because we are at a key point in our history. Our Union needs to redefine the values on which it is based, both within its current borders and also with a view to the imminent enlargements which we earnestly desire, but not under just any conditions. Our people expect more Europe, but not just any Europe. They are expecting us not to fall in with globalisation but rather, on the basis of our social model, to be able to organise globalisation.\nIn this respect I must say that, in terms of your commitment to a political union, to which we are favourable, this cannot be achieved unless it is based on our social model, on our originality and our capacity to better regulate the business of this world.\nMadam President, Mr President of the Commission, Commissioners, I should like to start with a quote: \"The Commission will continue to work towards establishing a European Charter of Fundamental Rights and draw up proposals to bring about an ambitious programme. The Commission is planning in particular to develop a genuine European policy on asylum and immigration.\nIt wishes to boost judicial assistance and cooperation and to develop an effective approach to the fight against all forms of crime\" .\nThat is the entire programme for the next five years on the question of internal security, freedom, citizens' rights and judicial cooperation. A paper this short is a farce. A farce because we know and appreciate the work of Commissioner Vitorino and what we have here on paper is a blatant contradiction to how things actually stand. A paper such as this is no basis for a scoreboard.\nIt has been extolled and celebrated as a huge achievement and I am all for it; we need a basis for a scoreboard.\nWe here in Parliament want to hold a serious discussion about the future development in this policy area on the basis of a programme. What we are looking for are minimum standards in asylum procedures so that refugees can be given help quickly, and those who are not fleeing know where they stand.\nWe want instruments to prevent abuse. We want to develop a Community immigration policy which takes account of the Member States' capacity to absorb immigrants and we need to extend the operational powers of EUROPOL, for example, so that specific steps can be taken to combat organised crime. We debate these issues intensively and seriously and we should be entitled to expect likewise from the Commission, even where it is merely submitting a paper.\nMadam President, Mr President of the Commission, Commissioners, I rise to speak on the subject of the World Trade Organisation, on which there is a broad convergence of views between the Commission documents and the positions of the Socialist Group. This is not the case in other areas, as has already been pointed out.\nWe share these views because we are in favour of world trade, but we want this trade to be conducted according to common standards, common rules which would regulate world trade with one aim in mind. This aim is that trade should benefit development, and particularly harmonious development in which the values of citizenship do not only apply to the world' s most dynamic and competitive regions.\nOn the other hand, what does this statement tell us about principles?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are particularly adept at handling Spanish to English translations, producing fluent, grammatically correct text in English." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me: Por eso, es legítimo e imperativo que nos hagamos la siguiente pregunta: ¿para qué sirven las actuales normas comunes, las actuales reglas comunes? ¿Para qué sirve la negociación actual, tal como se hace, y el funcionamiento actual de la Organización Mundial del Comercio, si hace aumentar, por un lado, los intercambios comerciales, pero, por otro, engendra disfunciones y sobre todo hace que se agrande ese foso entre los países ricos y los pobres?\nPor eso, dijimos que estábamos a favor de la estrategia que la Comisión enunció aquí para las negociaciones de Seattle y siguientes. Y sobre todo estamos a favor de esa visión estratégica, pero hace falta valor y osadía: por un lado, ser exigentes para incluir los derechos sociales, los derechos medioambientales y la protección de los consumidores en las negociaciones inmediatas, pero, sobre todo, tener una visión ambiciosa y valiente a largo plazo, en el sentido de reformar no sólo la OMC, sino también la OIT, las Naciones Unidas y sobre todo las instituciones financieras, en particular el FMI y el Banco Mundial.\nHay que tener valor y no observar la mundialización parcialmente, sino tener valor para verla en un plano más global para que la riqueza no sirva sólo, de hecho, para los países y los bloques más desarrollados, sino que haya una evolución y un desarrollo armoniosos en todas las regiones del mundo. Señora Presidenta, yo también quiero aplaudir la iniciativa de la Comisión de presentarnos un informe sobre sus objetivos estratégicos para los próximos cinco años, si bien espero que tenga la intención de corregir, en posteriores documentos, el exceso de generalidades y la vaguedad del escrito que hoy examinamos.\nDicho esto, señora Presidenta, me dispongo a clamar, de nuevo, en el desierto por la ausencia de la política pesquera. Resulta verdaderamente sorprendente que la Comisión no sitúe como un objetivo estratégico para los próximos años el proceso de revisión de una de sus políticas comunes con vistas a la reforma que debe tener lugar en el año 2002. Este proceso de revisión es, sin lugar a dudas, el acontecimiento más importante de los que van a afectar al sector pesquero durante muchos años. Pero, al parecer, no lo es para la Comisión, que es la encargada de presentar al Consejo y al Parlamento, antes de finales del año 2001, el informe sobre el funcionamiento de la política pesquera común en la última década, sobre cuya base el Consejo deberá tomar las oportunas decisiones de modificarla.\nDe hecho, el proceso de revisión ya ha comenzado para muchos estamentos e instituciones, como por ejemplo para el Parlamento Europeo, que ya en 1998 dictó y aprobó un informe en el que se señalaban todos los problemas y fallos que tiene ahora mismo la política pesquera común.\nHemos pedido muchas veces un calendario mínimo sobre esta revisión y no hemos obtenido respuesta. Y menos de dos años no es mucho tiempo cuando hay que recordar, además, que la política pesquera vive una situación anómala respecto a las normas del mercado interior y que dichas anomalías habría que resolverlas dentro de este procedimiento de reforma." }, { "from": "gpt", "value": " It is therefore quite legitimate and even imperative that we ask ourselves, what purpose do the current common standards and rules serve? What good are the current way in which we negotiate and the way in which the World Trade Organisation works, if they cause trade to increase on the one hand, but on the other, they create problems and above all cause this gulf between rich and poor countries to grow?\nThat is why we said that we were in favour of the strategy that the Commission outlined here for the Seattle negotiations and for later ones. We are certainly in favour of this strategic vision but we need to be brave and ambitious.\nWe need to be demanding and ensure that social rights, environmental rights and consumer protection are incorporated into the forthcoming negotiations. Most importantly though, we must have a brave and ambitious long-term vision for reform, not just of the WTO but also of the ILO, the United Nations and above all, of the financial institutions, specifically the IMF and the World Bank.\nWe must be brave and not only see some aspects of globalisation. We must be brave enough to have more of an overview of this process, so that wealth does not only benefit the most highly-developed blocks and countries, but that there is also harmonious change and development in every region in the world. Madam President, I would also like to welcome the Commission' s initiative of presenting us with a report on its strategic objectives for the next five years, although I hope that it intends, in subsequent documents, to avoid the excess of generalisations and the vagueness of the text which we are examining today.\nHaving said this, Madam President, I am prepared, once again, to be a voice crying in the wilderness as a result of the absence of a fishing policy. It is really surprising that the Commission does not treat the revision of one of its common policies as a strategic objective for the coming years, in view of the reform which must take place in 2002. There is no doubt whatsoever that this revision process will be the most important thing to affect the fishing industry for many years. However, it seems that the Commission does not share this view, although it is the Commission which is obliged to present the Council and Parliament with a report on the functioning of the common fisheries policy over the last decade before the end of 2001, and it is on this basis that the Council will have to make the appropriate decisions with regard to its modification.\nIn fact, the revision process has already begun for many bodies and institutions, such as the European Parliament, which in 1998 already issued and adopted a report pointing out all the current problems and deficiencies of the common fisheries policy. We have often asked for a basic timetable for this revision and we have received no reply. Less than two years is not much time if we bear in mind also that the fishing policy is anomalous with regard to the internal market regulations and that such anomalies should be resolved within the framework of this reform process." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of: Señora Presidenta, quisiera sumar mis felicitaciones al Comisario Prodi por su programa. Acojo con especial satisfacción su reconocimiento de este círculo virtuoso que supone haber mantenido el crecimiento: la sociedad de la información en un mercado europeo en expansión, sin olvidar la introducción de una moneda única plenamente operativa que nos brindará la oportunidad de fomentar de verdad la prosperidad, la innovación de las empresas y el espíritu emprendedor y sí -lo más importante de todo- crear puestos de trabajo de un alto valor sostenible para todos nuestros ciudadanos europeos.\nDebo hacer una observación, que no una crítica, relativa a la declaración de esta mañana del Sr. Prodi y es que ha adolecido un poco de falta de contenido real en lo que respecta a política económica. No debemos dar nada por descontado en términos de cómo lograremos la reestructuración de la economía europea. Después de todo, ¿qué es justicia social si carece del pleno empleo? El pleno empleo es la mejor forma de generar justicia social para nuestros ciudadanos. Es una prioridad clave en la que debemos centrarnos. Quisiera saludar una o dos iniciativas que ya ha presentado la Comisión y que nos servirán de ayuda, en particular, el compromiso del Comisario Liikanen de conseguir una economía innovadora impulsada por el conocimiento." }, { "from": "gpt", "value": "\nMadam President, I should like to add my congratulations to Commissioner Prodi's programme. I particularly welcome his recognition of this virtuous circle of having sustained growth: the information society in an expanding European market with the addition of a fully functioning single currency which will give us the opportunity to genuinely promote prosperity, innovation enterprise, the entrepreneurial spirit and yes - most importantly of all - extra-high value sustainable jobs for our European citizens. I have one observation, not a criticism, to make regarding Commissioner Prodi's statement this morning and that is that it was a little weak on the actual content of economic policy.\nWe must not take anything for granted in terms of how we get the European economy restructured.\nAfter all, what is social justice if it is without full employment? Full employment is the best way to generate social justice for our citizens. This is a key priority for us to focus on.\nI should like to welcome one or two initiatives that have already come from the Commission which will help us: in particular Commissioner Liikanen's commitment to having an innovative knowledge-driven economy." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary function is to translate Spanish text into English with precision and fluency." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please: Saludo las iniciativas de la Comisión de ahora y del pasado encaminadas a ayudar a nuestras pequeñas y medianas empresas, y quisiera felicitar a nuestra Presidencia portuguesa por su iniciativa de elaborar una carta para las empresas muy pequeñas. Es importante y puede desarrollarse en la Cumbre de Lisboa. También acojo con satisfacción la idea del Comisario Busquin de crear un ámbito común de investigación para toda la Unión Europea. Una vez más, de esta forma podremos contribuir a la creación de mejores oportunidades para el empleo y para la prosperidad.\nUsted ha dicho en su resumen, Comisario Prodi, que la liberalización, la competitividad, una tasa baja de inflación, la innovación, la ciencia y la tecnología son aspectos fundamentales para el futuro éxito de la economía europea y la creación de puestos de trabajo. Estoy muy de acuerdo con usted al respecto, pero no podemos dar nada por descontado. Aún quedan muchas más cosas por hacer y la Cumbre de Lisboa formará parte de eso.\nCon estas observaciones, quisiera felicitarle por su programa y desearle mucho éxito. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, yo voy a limitarme a exponer dos consideraciones que no figuran en su programa. Personalmente, tengo la impresión de que el documento estratégico de la Comisión para los próximos cinco años se puede leer como un trabajo científico sobre la Unión Europea o como una declaración de principios, pero lamentablemente no parece reflejar una auténtica estrategia política de la Comisión. En mi calidad de portavoz de mi Grupo político en el ámbito de la política cultural y educativa, yo habría esperado un mayor contenido en este aspecto justamente de un Presidente de la Comisión italiano.\n¡La Comisión no insufla un alma a Europa! La cultura y la educación sencillamente no existen para el documento. Sin embargo, existe una necesidad real de crear un espacio europeo de la cultura y la educación.\nSólo voy a enumerar algunos temas clave.\nQuiero citar la integración de las políticas en el ámbito de la industria cultural en dicho espacio de la cultura y la educación; esas industrias crean puesto de trabajo.\nQuiero citar la introducción de un mainstreaming cultural -la integración de la cultura en todos los ámbitos de las políticas-, la consolidación y mejora de la orientación europea de los contenidos educativos y formativos, así como la interconexión entre las políticas educativas y de formación en Europa. También quiero destacar la formación permanente. Señor Presidente de la Comisión, tampoco dice usted nada sobre el espacio audiovisual europeo, ¡ahora que acabamos de inaugurar el nuevo siglo!\nY tampoco encuentro ninguna referencia a la política de información y comunicación, al servicio de las necesidades de los ciudadanos.\nEn resumen, yo creo que en el programa faltan algunas cosas.\nUna auténtica ciudadanía europea requiere la creación de un verdadero espacio de la educación y la cultura, y que éste sea visible. ¡Las declaraciones de principios no bastan! Necesitamos contenidos, que la Comisión deberá transponer luego de manera continuada a la práctica por medio de acciones políticas, tal como acabo de describir. Señora Presidenta, señor Prodi, ¿cuál sería el balance de su política, de su programa de trabajo, cuál sería su evaluación, si tuviese que someterse a unas elecciones directas?\nUsted ha planteado la buena y sugerente idea de que una medida del resultado y la evaluación de su política y de su programa quinquenal podrían ser los resultados y el nivel de participación en las próximas elecciones europeas. Sin embargo, cuando considero la posibilidad de presentarles su programa de trabajo a mis electoras y electores, a quienes veo cada semana y debo dar explicaciones semanalmente -no en los altos círculos de la política, sino en la calle-, yo me pregunto: ¿qué podré decirles?" }, { "from": "gpt", "value": " I welcome the Commission initiatives now and in the past to support our small and medium-sized enterprises and I would like to congratulate our Portuguese Presidency for its initiative on having a charter for micro-businesses. That is important and something that can be developed through the Lisbon Summit.\nI also welcome Commissioner Busquin's idea to have a common research area for the whole of the European Union. Again, this is a way that we can help create better opportunities for jobs and for prosperity.\nYou said in your summary, Commissioner Prodi, that liberalisation, competitiveness, keeping inflation low, innovation, science and technology are central for the future success of the European economy and creating jobs. I very much agree with you on that, but we can take nothing for granted.\nThere is still more we have to do, and the Lisbon Summit will become part of that. So with those remarks I would like to congratulate you on the programme and wish it every success. Madam President, Mr President of the Commission, I should like to focus on two points which are not mentioned in your programme. To me, this Commission strategy paper for the next five years reads like a scientific paper on the European Union or a declaration of principle. Unfortunately, it does not give the impression of being a real political strategy on the part of the Commission. As the spokesperson for cultural and training policy for my group, I would have expected more in the way of agenda from an Italian President of the Commission. The Commission gives no soul to Europe. Culture and training simply do not exist in this paper, despite the fact that we need to create a real area of training and culture in Europe. Just a few main points. I am talking about the integration of the policies of the culture industry in this area of training and culture; they create jobs.\nI am talking about the introduction of cultural mainstreaming in all policy areas, about consolidating and improving the European dimension of training and education syllabuses and about networking training and education policies in Europe especially lifelong learning. Mr President of the Commission, it is the new millennium and you made no mention whatsoever of the audio-visual area of Europe.\nNor was any mention made of information policy and communications catering to the needs of our citizens. It seems to me that something is missing from this programme.\nTruly European citizenship depends on our creating a real, visible area of training and culture.\nDeclarations of principle are not enough.\nWe need an agenda which can be translated into political action by the Commission on an ongoing basis in the way in which I have just described.\nMadam President, Mr Prodi, how would you take stock of your policy and work programme, what would your benchmark be, if you had to make direct choices? You have the fine, charming idea that the outcome and the benchmark for your policy and for your five-year programme will be the result of the elections, or rather the turnout at the next European elections.\nWhen I think that I have to explain your work programme week in, week out to my constituents, not in the rarefied atmosphere of this House, but on the street, then I ask myself, what can I say?" } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate this Spanish text to English:\n\nEn su programa de trabajo no hay ninguna novedad.\nHa ocupado cinco páginas para un periodo de cinco años, cuando su programa anual ocupaba 18.\n¿Esto me permite abrigar esperanzas para el año 2000? ¡No, en absoluto!\nEn su programa de trabajo para el 2000 usted dice algo muy acertado, a saber, que es preciso integrar las exigencias medioambientales en las políticas en todos los demás.\nPero ¿lo ha hecho usted, señor Prodi? ¿Ha leído lo que dice su programa de trabajo de este año? ¡Lo cierto es que no lo ha hecho!\nNo ha integrado la política medioambiental en el ámbito de la ampliación, a pesar de que va a ser uno de los puntos conflictivos centrales en el contexto de la ampliación.\nTampoco no la ha integrado en la política económica, ni en el ámbito de la competencia o del mercado interior.\nNo la integrado en ningún aspecto.\nSe ha limitado a añadir algunos puntos decorativos, pero no ha elaborado ningún complemento global. Antes ha dicho en su declaración que una catástrofe como la del Danubio debe servir de acicate para elaborar un programa contra las catástrofes. No, señor Prodi, lo que debemos hacer es empezar a transponer finalmente la legislación y a velar por que también se controle su aplicación.\nEn su programa quinquenal usted señala que los habitantes de la Unión Europea esperan, con razón, una mejora de las normas de calidad de los alimentos y una legislación más adecuada sobre los alimentos. Señor Prodi, ¡usted no sabe de qué está hablando!\n¡La legislación de la Unión Europea sobre los alimentos es la más ambiciosa del mundo!\nLo que falla y lo que falta es su transposición en los Estados miembros y los controles. Tómese en serio de una vez su tarea de Presidente de la Comisión: de les un tirón de orejas a los Estados miembros y oblígueles a cumplir sus tareas y su obligación. No debe dedicarse sólo a sus aficiones, sino que se ha de ocupar también del trabajo normal de cada día. ¡Esto es lo que nosotros esperamos de usted en los próximos cinco años! \nSeñora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías. Como presidente de la Comisión de Pesca de este Parlamento, señor Prodi, no me pone usted las cosas nada fáciles. Me veo en la obligación de denunciar aquí hoy públicamente la ausencia de la pesca en el programa que usted nos ha presentado.\nLos próximos cinco años de la Comisión Prodi -nos anuncia usted en la primera de sus conclusiones solemnemente- serán de gran cambio. Espero que este cambio que nos anuncia no consista en una todavía mayor marginación de la pesca, a juzgar por el clamoroso y absoluto silencio que le dedica usted en su programa." }, { "from": "gpt", "value": " There is nothing new in your work programme. You have taken 12 pages for five years and 18 pages for one year' s work programme. Does that give me hope for the year 2000?\nNo, it does not!\nIn your work programme for 2000 you state something quite clever. You say that environmental considerations must be integrated into all other policy areas. Have you done so, Mr Prodi; have you even read your work programme for the year?\nNo, you have not done so.\nYou have not integrated environmental policy into enlargement, despite the fact that it will be one of the fundamental problems of enlargement. Nor have you integrated it into economic policy, competition or the internal market. You have not integrated it anywhere. You have tacked a few components together but you have no overall structure.\nYou said earlier in your speech that a disaster such as that of the Danube is an example of the need for an emergency structure; no, Mr Prodi, we need, at long last, to start transposing legislation and ensuring that legislation is monitored.\nYou say in your five-year programme that the people of the European Union rightly expect food standards to be higher and better foodstuffs legislation.\nMr Prodi, you do not know what you are talking about.\nThe foodstuffs legislation in the European Union is the most ambitious in the world. Where it falls short, what is missing, is transposition in the Member States and monitoring. It is time you took your job seriously, it is time for you, as President of the Commission, to box the Member States on the ears and force them to do their work and fulfil their duties. It is no good spending time on hobbies when there is a day' s work to be done.\nThat is what we expect of you in the next five years. . (ES) Madam President, Mr President of the Commission, as chairman of this Parliament' s Committee on Fisheries, Mr Prodi, you are not making things easy for me at all. I feel duty bound to publicly denounce the fact that fishing is absent from the programme which you have presented to us.\nThe next five years of the Prodi Commission - as you solemnly announce in the first of your conclusions - will mean great change.\nI hope that this change will not mean an even greater marginalisation of fishing, since the silence of your programme, with regard to fishing, is deafening." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a skilled Spanish to English translator, ensuring precise translations that read smoothly and naturally in English." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please: No le pido a usted detalles o concreciones, pero una mención creo que sí sería necesaria. ¿Cómo una política común -insisto, común- de tal impacto económico, social y regional -con incidencia, por tanto, en la cohesión económica y social de Europa- se le queda a usted en el tintero?\nMás grave, si cabe, -como se ha dicho aquí- teniendo en cuenta que su Comisión, señor Prodi, tiene que llevar a cabo nada menos que la revisión o la reforma de la política pesquera común actual, que por mandato legal tiene que producirse en el año 2002. ¿No hará nada la Comisión -al menos no nos anuncia nada- tampoco en el año 2000 sobre esta reforma?" }, { "from": "gpt", "value": "\nI am not asking for details or specific points, but I believe that a mention was required. How could you completely ignore a common - I repeat; common - policy with such an economic, social and regional impact, and which therefore affects the economic and social cohesion of Europe?\nThis is all the more serious, if that is possible - as others have said - bearing in mind that your Commission, Mr Prodi, has to carry out nothing less than a revision or reform of the current common fisheries policy, which you are legally required to do in 2002. Does the Commission intend to do nothing - at least it has announced nothing - about this reform in 2000 either?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for:\n En los próximos años, usted anuncia explícitamente una referencia a la PAC pero no lo hace respecto a la PCP en la adaptación doble que tiene que hacer al mercado interior para que no existan excepciones -lo que se ha dicho aquí también- y en el contexto mundial, en esa mundialización.\nEste Parlamento se ha pronunciado ya sobre lo primero y lo hará también sobre lo segundo. Le pido, por eso, señor Prodi, una referencia explícita en su respuesta hoy.\nNuestro Grupo parlamentario presentará una enmienda al respecto y yo querría que usted nos diera algún mensaje positivo.\nSeñor Presidente de la Comisión, este es un momento histórico para el Parlamento: un programa de cinco años tras la crisis de la Comisión.\nEn nombre del Grupo socialista, quisiera centrarme en el punto referente a la reforma interna.\nApoyamos plenamente el programa que se ha presentado en un documento consultivo y que también se refleja en el programa del vicepresidente Kinnock elaborado en nombre de la Comisión." }, { "from": "gpt", "value": " You have made an explicit reference to the CAP for the coming years, but you have not done so for the CFP, with regard to the double adaptation of the internal market which is necessary to prevent exceptions - as has already been said - and in a global context, in the context of globalisation. This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second.\nI would therefore ask you, Mr Prodi, to make an explicit reference to this problem in your reply today.\nOur parliamentary Group will table an amendment in this respect and we expect a positive message from you. Mr President of the Commission, this is indeed an historic moment for Parliament, a five-year programme following the crisis of the Commission. On behalf of the Socialist Group, I would like to focus on the point of internal reform. We wholeheartedly support the programme as it is now laid down in a consultative document and which is also included in the programme of Vice-President, Mr Kinnock, on behalf of the Commission." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a professional Spanish to English translator, producing high-quality translations that accurately reflect the source text." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\nAl mismo tiempo somos conscientes de que éste es un programa de enorme alcance y que durante la reforma de los próximos años tendremos que seguir con las actividades, con resultados concretos.\nAl igual que en los Países Bajos, en un momento dado, las mujeres se dieron cuenta de que podían recurrir la legislación europea porque estaban desfavorecidas en la seguridad social, lo mismo les ocurre hoy en día a otros tantos ciudadanos.\nQuieren resultados.\nLa democracia, la trasparencia y la claridad van siempre unidas a los resultados, los ciudadanos valoran los resultados y por ellos se juzga a la Comisión.\nEsto es precisamente lo que el Sr. Swoboda y otros colegas han mencionado aquí: el miedo a la modernización, a la normalización, al individuo que pierde su protección y su seguridad. Esto puede evitarse poniendo en práctica el modelo social europeo y si se alcanzan resultados en esos ámbitos concretos.\nDe ahí que mi firme alegato en favor de apoyar la reforma interna vaya unido tan claramente a resultados concretos en el terreno social, de modo que el ciudadano se sienta identificado, en Europa y en el exterior. Porque los ciudadanos, uno de cada cinco en el mundo, todavía no tienen acceso a prestaciones sociales elementales como la educación y la sanidad.\nEs a través de ellos como verdaderamente debemos practicar la solidaridad. Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión, Señorías, he leído y releído el documento de la Comisión relativo a los objetivos estratégicos para el período de su mandato. Me congratulo de que se debata en el Parlamento y tomo nota de los compromisos y también de las omisiones. La Comisión hace referencia sólo muy lateralmente a la cohesión económica y social, a la solidaridad entre los Estados miembros, a la política regional de la Unión Europea, incluso en materia de ampliación.\n¿Serán objetivos ya alcanzados la reducción de la disparidad entre niveles de desarrollo y la consiguiente promoción de la convergencia? ¡Desde luego que no!\nEntretanto, se dice, y con razón, que Europa debe valorizar el papel de interlocutor solidario de los países en desarrollo y fortalecer sus actividades en el sentido de la lucha contra la pobreza. Se subraya bien para fuera lo que se omite mal para dentro. Me parece grave que la Comisión no aborde la cohesión.\nPosterga un principio de los Tratados -el de la cohesión económica y social- que debe inspirar todas las políticas y todas las medidas de las instituciones europeas, parece desconocer que persisten profundos atrasos en varias regiones europeas, olvida que la ampliación justifica ajustes en la política regional. Sin convergencia real, lo que correrá riesgo será la cohesión de la Unión Europea. Téngase presente el sexto informe periódico sobre la situación de las regiones de la Unión Europea, cometido de la Comisión." }, { "from": "gpt", "value": " At the same time, we are aware that this is a massive programme and that, during the overhaul in the next couple of years, it will be necessary to keep the actual results coming in, as before.\nMuch like in the Netherlands, where, at a given point, women woke up to the fact that, by referring to European legislation, they could improve their status in terms of social security, this is now also the case for scores of other citizens. They want to see results. Democracy, transparency and clarity always lead to results, citizens value results and this is what the Commission is judged on. This is exactly the point which Mr Swoboda and also other Members made: fear of modernisation, globalisation, and the individual losing his own sense of safety and security. This can be prevented if a European social model is drawn up and if results are achieved in all these concrete areas. I would therefore strongly advocate internal reform which delivers fast and concrete results at a social level. This gives the citizen a sense of recognition, here in Europe and elsewhere.\nBecause this citizen - one in five globally - still has no access to elementary social provisions, such as education and health care. These are really the people who deserve our solidarity. Madam President, Mr President of the Commission, I have read and re-read the Commission' s document setting out the strategic objectives for its term in office.\nI am delighted that it is being discussed in Parliament, but I also note the compromises and the omissions in it. The Commission makes only a passing reference to economic and social cohesion, to solidarity between Member States and to the European Union' s regional policy. And this is true even when it addresses the issue of enlargement.\nAre reducing the disparities between levels of development and the consequent promotion of real convergence objectives that we have already achieved? Certainly not! At the same time, it was rightly pointed out that Europe must evaluate its role as a joint partner with developing countries, and strengthen its activities designed for fighting poverty. This document leaves out issues which clearly should have been included. I think the fact that the Commission does not address the issue of cohesion is extremely serious.\nIt plays down one of the Treaties' principles - that of economic and social cohesion - which must inform all of the European institutions' policies and measures. It seems to ignore the fact that various European regions are still considerably less advanced than others.\nIt also forgets that enlargement means that we must get regional policy right. Unless we achieve real convergence, the cohesion of the European Union itself will be at risk. We should take into consideration the sixth periodic report on the situation of the regions in the European Union, for which the Commission is responsible." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a professional Spanish to English translator, producing high-quality translations that accurately reflect the source text." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English:\nSáquense las conclusiones al respecto.\n50: ése es exactamente el nivel de desarrollo de la región en la que yo vivo -las Azores-, una de las calificadas de ultraperiféricas en los Tratados.\nEspero el informe de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas que el Consejo determinó que se elaborase hasta diciembre de 1999.\nTermino reafirmando mi convicción: sin cohesión económica y social no habrá tipo alguno de cohesión, sólo desintegración.\n\nSeñora Presidenta, señor Presidente, necesitamos, la opinión pública europea necesita, una Comisión fuerte, porque, tal como la han querido los tratados, tal como la ha querido también la voluntad de los pueblos, la Comisión es el motor de la construcción europea, esa roca de Sísifo que hemos de empujar hacia la cumbre después de cada ampliación.\nPor consiguiente, Comisión fuerte, pero que se apoye en un Parlamento, y el Parlamento es por tanto su aliado, pero un aliado poco cómodo, del que es preciso oír los mensajes, y yo quisiera dar uno o dos en esta breve intervención.\nEn primer lugar, señor Presidente, creo que, si sus dos predecesores se han entregado esencialmente a desarrollar un mercado interior y a instalar una moneda única, a usted principalmente le corresponde desarrollar todo este valor ciudadano que está en el centro de la construcción europea. Efectivamente, no deberá dejarse distraer, cualquiera que sea su importancia, sólo por el expediente de la ampliación. Será preciso llegar más lejos, hacia la reconciliación del ciudadano con Europa y, principalmente, esos ciudadanos víctimas de las fracturas económicas, sociales y, sin duda, en el futuro, tecnológicas.\nLa promoción del desarrollo científico, la promoción también de las nuevas tecnologías y el acceso de todos a esas tecnologías no quedarán garantizados por el mercado y por la competencia, no más de lo que el mercado y la competencia asegurarán la proximidad y la eficacia sociales de los grandes servicios colectivos, salud, educación, transportes, comunicaciones, agua y quién sabe cuánto más.\nSu programa de acción, sus objetivos son discretos, incluso mudos, precisamente sobre el relanzamiento necesario de la inversión pública. Son también discretos, incluso mudos sobre la consolidación y la financiación de los grandes servicios públicos y de interés general. Hay en ese caso una prioridad absoluta, señor Presidente, si desea reconciliar Europa con el ciudadano, actuar de forma que éste elija a Europa en lugar de a Jörg Haider.\nSeñora Presidenta, la Comisión ha estado acertada al convertir la seguridad alimentaria en una de sus prioridades.\nEl reciente susto de las dioxinas en Bélgica y, antes de eso, la crisis de la EEB en Gran Bretaña, así como la constante controversia sobre la seguridad de los alimentos que contienen organismos genéticamente modificados han contribuido todos ellos a debilitar la confianza de los consumidores en la seguridad de los alimentos que consumen." }, { "from": "gpt", "value": "\nYou may draw your own conclusions.\n50 is exactly the level of development of my own region, the Azores, one of the regions defined in the Treaties as ultra-peripheral.\nI am waiting for the Commission' s report on the ultra-peripheral regions, which the Council decided should be drawn up by December 1999.\nI shall finish by restating my conviction that without economic and social cohesion, there will be no cohesion at all, only disunity. Madam President, Mr Prodi, Europe needs a strong Commission.\nAs intended by the Treaties and the will of the people, the Commission is the driving force of European construction which is like a rock of Sisyphus which we have to push back up to the summit again together after each round of enlargement. We therefore need a strong Commission but one which relies on the support of a parliament.\nThis House is therefore your ally but not one which is too accommodating. You must therefore listen to our opinions, one or two of which I wish to express in my brief speech. Firstly, Mr President, although your two predecessors concentrated on developing an internal market and establishing the single currency, it has been left to you to develop this whole value of citizenship which is at the heart of European construction. You must not allow yourself to be distracted by the sole issue of enlargement, however important this may be. You must go further, towards reconciling the people with Europe, in particular those people who are falling victim to economic, social and, probably, in the future, technological divisions. The promotion of scientific development and new technologies and access for all to these technologies will not be provided by the market or competition. The latter will also not ensure the social proximity and effectiveness of the main community services of health, education, transport, communications, water and whatever else.\nYour action programme and your objectives are reserved, even silent, specifically on the stimulation of public investment which is needed.\nThis is also the case with the consolidation and financing of the main public and general interest services. This is an absolute priority if you are to reconcile Europe with the people and ensure that the people choose Europe rather than Jörg Haider.\nMadam President, the Commission was correct to make food safety one of its top priorities.\nThe recent dioxin scare in Belgium, prior to that the BSE crisis in Britain, and the continuing controversy over the safety of genetically-modified foods, have all contributed to undermining consumer confidence in the safety of the food they eat." } ]
[ { "from": "system", "value": "Leaning on your deep understanding of both Spanish and English, you provide accurate and culturally-sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please:\n Por ello, acojo con satisfacción que el tema de la seguridad alimentaria, la salud pública y la confianza de los consumidores ocupe un lugar destacado en el programa de trabajo de la Comisión para el año 2000.\nNo obstante, me ha decepcionado el carácter de la propuesta relativa a la creación de una agencia alimentaria europea que se incluye en el reciente Libro Blanco. En su forma actual, lo que se propone parece más bien una agencia consultiva para la Comisión, y no un organismo independiente con competencia legislativa y que tome decisiones, más parecido al organismo estadounidense \"Food and Drug Administration\", que ya ha establecido su credibilidad en este ámbito en particular. Asimismo, será necesario introducir legislación adicional por la que se rija el modus operandi de las relaciones entre la agencia alimentaria europea y aquéllas nacionales de los Estados miembros, por ejemplo, la agencia de seguridad alimentaria de Irlanda. Este organismo, por ejemplo, junto con el organismo transfronterizo de seguridad alimentaria creado recientemente en Irlanda, ya están dando buenos resultados.\nSería una tragedia si sus esfuerzos se vieran debilitados por deficiencias de la legislación comunitaria. Mi temor es que dichas deficiencias de la legislación comunitaria puedan provocar polémicas entre los organismos nacionales y aquéllos de la UE, que deberían aunar sus esfuerzos en vez de hacerse la competencia entre sí.\nEs algo que deberíamos evitar.\nSeñora Presidenta, la presentación que hoy nos ha hecho el Presidente Prodi ha sido, como no podía ser de otra manera, a grandes rasgos.\nNos mantendremos atentos a los detalles año tras año, por ejemplo, en lo que se refiere al programa de acción social que será desvelado este año. También lo analizaremos desde la perspectiva de la política social y de empleo, y lo someteremos a una serie de pruebas.\nExaminaremos la posibilidad de crear un triángulo político equilátero que combine la política económica, la política de empleo y la política social. Actualmente, la política social sigue muy a la zaga a la política económica y la política de empleo.\nEn el marco de la estrategia por el empleo, esperamos que se profundice y amplíe la estrategia a raíz de la revisión bajo la Presidencia portuguesa y en el marco que propone dicha Presidencia.\nEn cuanto a la dimensión social, esperamos que se profundice en el mercado interior y se le dote de un aspecto social.\nEl aluvión de fusiones, absorciones y traspasos al que estamos asistiendo con el crecimiento del mercado, significa que deberemos adoptar medidas para actualizar la esencia de las directivas relativas a la información y consulta de los trabajadores que hemos aprobado en el pasado; pero además deberemos completarlas con el nuevo marco general de información y consulta, así como con una actualización de la directiva sobre los comités de empresa.\nTambién necesitamos un código de conducta empresarial que garantice que las empresas trabajan en colaboración con sus trabajadores en la gestión del cambio.\nSólo así podrá llevarse a cabo el cambio con éxito y espero que la Comisión tome las medidas oportunas para garantizar su aplicación.\nPor último, con la aparición o el resurgimiento de la derecha xenófoba dentro de la Unión Europea, espero que nuestras instituciones aúnen e intensifiquen sus esfuerzos para dotar de realidad el artículo 6, a través de la aplicación del artículo 13 para luchar contra la discriminación, y el artículo 137 para luchar contra la exclusión. Debemos impulsar ese plan ahora con la máxima urgencia.\nLas aspiraciones están muy bien, Presidente Prodi, pero queremos que esas aspiraciones estén secundadas por la acción.\nSeñora Presidenta, ojalá esta oportunidad que se me ofrece de resaltar aún algunos puntos al final del debate sea un buen augurio.\nSeñor Prodi, en sus esfuerzos de reforma usted manifiesta un interés especial por hacer realidad una política de empleo con perspectivas de futuro a escala de toda Europa." }, { "from": "gpt", "value": "\nI therefore welcome the fact that the issue of food safety, public health and consumer confidence features prominently in the Commission's work programme for 2000. However, I was disappointed with the nature of the proposal for the establishment of a European food authority in the recent White Paper.\nIn its present form, what is being proposed is more like an advisory agency to the Commission rather than an independent body that would have decision- and law-making powers more similar to those of the US Food and Drug Administration, which has already established credibility in this particular field. Furthermore, future legislation must address the modus operandi of the relationship between the European food authority and the authorities of national Member States, for example the food safety authority in Ireland. This body, for example, alongside the recently established cross-border body in Ireland for food safety, is already doing good work.\nIt would be a tragedy if their efforts were to be undermined by deficiencies in EU legislation. My fear is that such deficiencies in EU legislation could lead to turf wars between national and EU bodies, who should be working together rather than against one another.\nThat is something we must guard against.\nMadam President, the presentation by President Prodi today has necessarily been a fairly broad brush affair.\nWe will be looking for the detail year by year, for example in the social action programme to be unveiled this year.\nWe will also be looking at this from the perspective of social and employment policy, and will be applying a number of tests.\nWe will be looking at the extent to which we can create an equilateral policy triangle combining economic policy, employment policy and social policy.\nAt the moment, social policy is trailing well behind economic and employment policy.\nWithin the employment strategy we will look for a deepening and broadening of the strategy following the review under the Portuguese presidency and within the framework being proposed by the Portuguese Presidency.\nWithin the social dimension we will be looking for a deepening of the internal market with a social aspect. The spate of mergers, takeovers and transfers that we are experiencing with the deepening of the market means that we must act to update the matrix of information and consultation directives that we have adopted in the past; but we must also complement them with the new general framework of information and consultation and an updating of the works council directive.\nWe also need a code of corporate conduct to make sure that companies in fact work in partnership with their workers in the management of change.\nThat is the successful way to manage change, and I hope the Commission will act to make sure that is put into place.\nFinally, with the emergence, the resurgence, of the xenophobic Right within the European Union I hope that our institutions together will do their utmost to give reality to Article 6 by using Article 13 to combat discrimination, and Article 137 to combat exclusion. We need to move that agenda forward with great urgency now. The aspirations are fine, President Prodi, we want those aspirations to be matched by action.\nMadam President, I hope that it is a good omen that there are still a few i's left for me to dot. Mr Prodi, you set great store in your reform efforts on introducing a forward-looking employment policy throughout Europe." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\n\nTenemos que conseguir realizar la transición de las subvenciones subordinadas a un plan económico a una política liberal que fomente la responsabilidad individual.\nTenemos que reducir el papel protector, a fin de garantizar la plena utilización efectiva de las empresas de la industria transformadora. Lo que está en juego, en definitiva, es la competitividad de la economía europea en el mercado mundial y el mantenimiento de miles de puestos de trabajo en la industria transformadora y en la pesca de altura.\nNo obstante, seguro que no hará falta que le recuerde la importancia de una rama económica, que no sólo constituye un factor político-económico, sino también un factor social, y que no afecta únicamente a Alemania, sino a todas las regiones costeras de Europa, sin distinción de países. Dicha rama económica es, además, uno de los pocos sectores con competencias europeas plenamente integradas en materia de decisión y de actuación. Por consiguiente, esperamos obtener el derecho de codecisión también en este ámbito.\nEsta petición parece que ahora cuenta con un respaldo unánime. La revisión de la Política de Pesca deberá tener lugar, empero, dentro de pocos meses, o sea, a principios del año 2000. Siendo así, resulta ciertamente molesto que esta rama económica ni siquiera se mencione en el documento presentado.\n¡Espero que se trate de un malentendido!\nYo le ruego, señor Prodi, que cumpla sus promesas y las traslade a la práctica.\nSeñora Presidenta, muchos de los oradores del Grupo Socialista ya se han referido a ámbitos clave de la declaración de la Comisión en los que existen lagunas.\nNo obstante, hemos reconocido que se trata de una iniciativa innovadora de la Comisión que merece ser aplaudida.\nEl ámbito en el que deseo centrarme, además de aquellos a los que ya se ha hecho referencia, es el de la diversidad cultural de Europa.\nEn la introducción de esta declaración se reconoce su importancia en el capítulo relativo a la calidad de vida.\nPero en la propia declaración no hay nada que apunte a la intención de la Comisión de adoptar algún tipo de medidas para tratar sobre el tema de la diversidad cultural.\nSi queremos garantizar la derrota de los que siembran el temor entre nosotros -aquellos que buscan el poder a costa de los ciudadanos aprensivos-, debemos ocuparnos seriamente de la cuestión de cómo podemos convivir y cómo podemos desmantelar los estereotipos negativos que tenemos unos de otros, tanto dentro de la actual Unión Europea, como entre aquellos que quieren unirse a nosotros y, también, entre aquellos de otras partes de Europa y del mundo que quieren venir a vivir y trabajar en Europa.\nA menos que solucionemos estos problemas, a menos que desmantelemos estos estereotipos negativos, a menos que tomemos lo mejor de nuestras distintas culturas y lenguas y lo protejamos y propaguemos, y garanticemos que hablamos en serio cuando nos referimos a crear una Europa diversa, fracasaremos, y prevalecerán aquellos que actualmente saltan a primera plana en Europa apoyándose en el miedo.\nMe preocupa seriamente el hecho de que, a menos que la Comisión reconozca la importancia de cómo crearemos una Europa unida, avanzaremos en el frente económico, en el frente del empleo e incluso en el tema de la política exterior y de seguridad, pero nuestros ciudadanos seguirán teniendo miedo, porque temerán lo desconocido y temerán a aquellos a los que no entienden. Si no tomamos medidas para corregir eso, al final fracasaremos. . Señoría, le felicito. Antes de dar de nuevo la palabra al Presidente de la Comisión, le comunico que he recibido, de conformidad con el artículo 37, siete propuestas de resolución para concluir el debate.\nBienvenida Deseo dar la bienvenida en nombre del Parlamento a una delegación de Kuwait, presidida por Su Excelencia el Jeque Salem Al-Sabah, viceprimer ministro y ministro de Defensa, delegación que se encuentra en la tribuna oficial.\nSeñor Presidente, quisiera plantear una cuestión de orden relativa a la manifestación que había organizado para hoy la asociación de asistentes parlamentarios para apoyar su petición de que se adopte cuanto antes el estatuto del asistente parlamentario.\nTengo entendido que el 26 de enero, la asociación escribió al colegio de cuestores solicitando autorización para colocar hoy una mesa fuera del Hemiciclo con el fin de promover su iniciativa." }, { "from": "gpt", "value": " We need to break away from planned economy subsidies in favour of a liberal policy which fosters personal responsibility.\nWe must reduce protective tariffs in order to safeguard effective capacity utilisation in undertakings in the processing industry.\nWhat it comes down to is the competitiveness of the European economy on the world market and the existence of thousands of jobs in the processing industry and offshore fishing.\nHowever, I am sure that I do not need to remind you of the importance of a branch of the economy which is both an economic and a social factor, which affects not only Germany but all the coastal regions of Europe. Plus, this branch of the economy is one of the few sectors in which Europe has fully integrated powers to decide and act, which is why we expect to be given a right of codecision here too. This has since been unanimously approved.\nThe fisheries policy is due for review in a few months' time, i.e. at the beginning of the year 2000.\nSo it is somewhat upsetting that there is not so much as a mention of this branch of the economy is this paper. I hope that this is a misunderstanding.\nPlease, Mr Prodi, stand by your word and implement your promises. Madam President, many of the speakers from the Socialist Group have already identified key areas where there are gaps in the Commission' s statement. However, we have acknowledged that this is an innovative and very welcome initiative by the Commission.\nOne area that I want to focus on, in addition to those already identified, is that of cultural diversity in Europe.\nThe introduction to this statement acknowledges under the quality of life section that it is important. But there is nothing in the statement which indicates that the Commission intends to take any steps to deal with the issue of cultural diversity.\nIf we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us - those seeking power on the backs of anxious citizens - then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.\nUnless we address these issues, unless we dismantle these negative stereotypes, unless we take what is best from our various cultures and languages and protect and expand it and ensure that we are serious about having a diverse Europe, we will fail. Those who are currently coming to the fore in Europe based on fear will win the day. I am seriously concerned that unless the Commission recognises that this is an important aspect of how we will create a cohesive Europe, we will make progress on the economic front, on the employment front and even on the issue of foreign and security policy, but our citizens will still remain fearful because they will fear the unknown and they will fear those they do not understand.\nIf we do not take steps to deal with that, we will fail ultimately. Thank you, Mr De Rossa. Before giving the floor again to the President of the Commission, I must tell you that I have received, pursuant to Rule 37, seven motions for resolutions to conclude the debate. Welcome I would like to inform you that there is a delegation from Kuwait, led by His Excellency, Sheikh Salem Al-Sabah, Vice-Prime Minister and Defence Minister, here in the official gallery. On behalf of the House, I would like to welcome you to the European Parliament. Mr President, I should like to raise a point of order in relation to the activities organised today by the Association of Parliamentary Assistants in support of their call for a statute for assistants to be adopted as soon as possible. I understand that on 26 January the association wrote to the College of Quaestors requesting permission to set up a table outside the Hemicycle today to publicise their initiative." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent as a translator allows you to produce Spanish to English translations that are both nuanced and accurate." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\n\nLos servicios del Parlamento solicitaron ayer reunirse con los asistentes para ultimar los detalles físicos, pero la convocatoria fue anulada en el último minuto.\nEl Parlamento no ha indicado aún por qué fue retirada la autorización.\nLa Sra. Banotti prometió, al parecer, escribir una carta exponiendo los motivos de dicha retirada, pero hasta el momento no se ha recibido ninguna carta. ¿Podría explicar por qué se retiró en el último minuto la autorización que se había concedido a los asistentes?" }, { "from": "gpt", "value": " The Parliament services asked to meet with the assistants yesterday to make the necessary physical arrangements. However, the appointment was cancelled at the last minute. Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn. Mrs Banotti apparently promised to write a letter explaining why permission was withdrawn but so far no letter has been received.\nCan you explain why the approval given to the assistants was withdrawn at the last minute?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n¿Hará todo lo que esté en su mano para garantizar que no se repite este tipo de cancelaciones en el último minuto?" }, { "from": "gpt", "value": "\nWill you do everything in your power to ensure that such last-minute cancellations do not happen again?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English:\nPor último, tomará las medidas oportunas para garantizar que, mientras tanto, se cumplen al pie de la letra las disposiciones del Parlamento y que los asistentes son compensados económicamente, como debe ser, en función de todo el trabajo que realizan para nosotros?\nSin ellos no podríamos funcionar.\nSeñor Presidente, yo también intervengo sobre una cuestión de orden. ¿Existen normas o estatutos por los que deben regirse las manifestaciones en el interior del edificio de este Parlamento, en torno al Hemiciclo, y que garanticen el acceso de los diputados para poder ejercer su mandato? Si existen dichas normas, ¿quién es el responsable de velar por su cumplimiento y qué hacen para cumplir con esa responsabilidad? Señor Presidente, quisiera volver a plantear la cuestión del estatuto de los asistentes de los diputados que siempre hemos considerado prioritaria y comunicar que, como miembros italianos del Grupo y respondiendo a la invitación del presidente del Grupo, Sr. Barón Crespo, hemos remitido a los Cuestores los contratos que tenemos con nuestros asistentes. Creo que se trata de un gesto concreto para tratar de solucionar este asunto.\nEn consecuencia, quisiera sugerir a la Presidencia del Parlamento que reflexione sobre la conveniencia de que la propia Presidencia pida a todos los diputados que hagan lo mismo. Señor Presidente, en primer lugar, permítame decir que estoy completamente a favor de un estatuto de los asistentes.\nAyer, cuando llegué al Parlamento, me entregaron un documento sobre una manifestación que había sido convocada por los asistentes fuera del edificio del Parlamento. Como sabrán todos los colegas -y muchos de ustedes se han dirigido a mí durante los últimos seis meses por este motivo- todas las manifestaciones y actos de esta naturaleza pasan, en primer lugar, por el filtro de la comisión Comart del Parlamento.\nA modo de ejemplo no polémico, aquí en el Parlamento no se permite ninguna exposición comercial por motivos obvios.\nA raíz de la carta que recibí ayer, comuniqué inmediatamente a los asistentes que propondríamos la autorización de la celebración de una reunión o manifestación, probablemente en un futuro próximo y posiblemente el mes próximo. Pero todas las manifestaciones deben realizarse de forma que no interfieran con la buena marcha de las actividades del Parlamento.\nAyer por la tarde firmé una carta en la reunión de la Mesa del Parlamento en la que se informaba a los asistentes al respecto. Pero según he podido saber también, ellos fueron informados verbalmente de esta decisión por el comité de presidentes de Grupos el pasado jueves, por lo que estaban al corriente de la decisión.\nNo tenemos nada en contra de que los asistentes nos digan cómo se sienten, ni tenemos nada en contra de que se reúnan durante el próximo período parcial de sesiones del Parlamento. Pero ha habido un malentendido, puesto que recibieron una carta de otra persona que les hizo pensar que tenían autorización. Pero todas las manifestaciones son estudiadas en primer lugar por la denominada comisión Comart. Como pueden ver, asistimos a muchas manifestaciones alrededor del Parlamento, relativas a diferentes países o por otros motivos. No se trata de ningún intento de censurar ni de ir en contra del principio auténtico y justificado de que deberíamos tener un estatuto de los asistentes. Muchas gracias, señora Banotti. Me parece que su intervención puede aclarar muchas de las cuestiones planteadas.\nSeñor Presidente, quería señalar una cuestión de principio importante.\nPersonalmente considero escandaloso que algunos diputados a este Parlamento critiquen las manifestaciones, en vez de buscar la solución al problema, que pasa por unas condiciones justas, unos honorarios justos y un tiempo de trabajo justo." }, { "from": "gpt", "value": "\nFinally, will you make sure that in the meantime Parliament's rules are properly implemented and that assistants are paid, as they should be, on the basis of all the work they do for us?\nWithout them we would not be able to function. Mr President, I also rise on a point of order. Are there any rules or regulations that govern demonstrations within the building of this Parliament, outside the doors of the Hemicycle, to ensure that MEPs are free to come into this Hemicycle to discharge their mandate? If there are such rules, who has the responsibility for enforcing them and what are they doing to discharge that responsibility?\nMr President, I would like to take up the matter of the statute for assistants, which we have always considered to be a priority, and inform you that - as the Italian delegation of the group - in response to the invitation from the group leader, Mr Barón Crespo, we have forwarded the contracts that we drew up with the assistants to the Quaestors.\nI think that we need to make a tangible gesture in order to get a solution to this problem underway. I would therefore like to call on the Presidency of Parliament to consider that it might be appropriate for the Presidency itself to invite the Members to do likewise.\nMr President, first of all let me say that I am in full support of a statute for assistants. Yesterday when I arrived in Parliament I was handed a document relating to a proposed demonstration by the assistants outside the doors of Parliament.\nAs all colleagues will know - and many of you have approached me over the last six months - all exhibitions and such like are filtered first of all through the Comart committee of Parliament.\nTo give a non-contentious example, no commercial exhibitions can be held here in Parliament for obvious reasons.\nFollowing a letter I received yesterday, I immediately informed the assistants that we would propose that they be allowed to hold a meeting or demonstration, probably in the near future and possibly in the next month.\nBut all exhibitions must be carried out in a way that do not interfere with the orderly running of Parliament.\nI signed a letter yesterday afternoon, in the meeting of the Bureau of Parliament, in which the assistants were informed of this. But I am also told that they were informed verbally of this decision by the Committee of Chairmen of Groups last Thursday, so they were fully aware of the decision.\nThere is no problem with them telling us the way they feel, there is no problem with a possible meeting during Parliament's next part-session.\nBut there was some misunderstanding, for they did receive a letter from somebody else that they felt gave them permission. But all exhibitions are in fact looked at first by the so-called Comart committee. As you can see we have many exhibitions around Parliament, whether they be about different countries or whatever.\nThis is not an attempt to either censor or go against the very real and justifiable principle that we should have a statute for assistants.\nThank you, Mrs Banotti. I think your intervention may clarify various points that were raised.\nMr President, I wanted to point out an important matter of principle.\nI personally believe that it is nothing short of scandalous that we hear Members of this Parliament attacking the demonstration rather than looking at the solution to the problem, which is fair conditions, fair pay and fair hours." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\n VOTACIONES (El Parlamento rechaza la resolución)\nPropuesta de resolución (B5-0109/2000) \"Espacio de libertad, seguridad y justicia\" (El Parlamento aprueba la resolución) Informe (A5-0026/2000) de la Sra. McCarthy, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre el proyecto de comunicación de la Comisión (COM(1999) 477 - C5-0242/1999 - 1999/2177 (COS)) a los Estados miembros por el que se fijan las orientaciones de una iniciativa comunitaria relativa a al regeneración económica y social de las ciudades y de los barrios en crisis con el fin de fomentar un desarrollo urbano sostenible (URBAN) (El Parlamento aprueba la resolución)\nInforme (A5-0028/2000) del Sr. Decourrière, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la comunicación de la Comisión (COM(1999) 479 - C5-0243/1999 - 1999/2178 (COS)) a los Estados miembros por la que se establecen orientaciones para una iniciativa comunitaria sobre la cooperación transeuropea y destinada a favorecer un desarrollo armonioso y equilibrado del territorio europeo (INTERREG) (El Parlamento aprueba la resolución)\nInforme (A5-0024/2000) del Sr. Procacci, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre el proyecto de comunicación de la Comisión (COM(1999) 475 - C5-0259/1999 - 1999/2185 (COS)) a los Estados miembros por la que se fijan orientaciones sobra la iniciativa comunitaria de desarrollo rural (LEADER+) (El Parlamento aprueba la resolución)\nEXPLICACIONES DE VOTO - Resolución \"Espacio de libertad, seguridad y justicia\"" }, { "from": "gpt", "value": " VOTE (Parliament rejected the motion for a resolution)\nMotion for a resolution (B5-0119/2000) \"Area of freedom, security and justice\" (Parliament adopted the resolution)\nReport (A5-0026/2000) by Mr McCarthy, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for a Community Initiative concerning economic and social regeneration of cities and of neighbourhoods in crisis in order to promote sustainable urban development (URBAN) [COM(1999) 477 - C5-0242/1999 - 1999/2177 (COS)] (Parliament adopted the resolution) Report (A5-0028/2000) by Mr Decourrière, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for a Community Initiative concerning trans-European cooperation intended to encourage harmonious and balanced development of the European territory (INTERREG) [COM(1999) 479 - C5-0243/1999 - 1999/2178 (COS)] (Parliament adopted the resolution) Report (A5-0024/2000) by Mr Procacci, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for the Community initiative for rural development (LEADER+) [COM(1999) 475 - C5-0259/1999 - 1999/2185 (COS)]\n(Parliament adopted the resolution) EXPLANATIONS OF VOTE - Resolution \"Area of freedom, security and justice\"" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\n\n(FR) La resolución que el Parlamento Europeo acaba de adoptar sobre política de inmigración, a pesar del voto negativo del Grupo Europa de las Naciones, justifica de forma retroactiva todos los temores que manifestamos en el momento de la ratificación del Tratado de Amsterdam. En el fondo, el Parlamento Europeo da prueba del laxismo más absoluto y, al mismo tiempo, sigue pidiendo más poder de decisión en detrimento de los parlamentos nacionales. La suma de esas dos posiciones forma una mezcla que podría ser desastrosa en el futuro para Europa. En el fondo, he contado en la resolución no menos de siete llamadas, en lugares diferentes, en favor de la igualdad de derechos entre los ciudadanos de los países de Europa y los inmigrantes ilegales.\nEs una verdadera obsesión.\nEn cuanto a la lucha contra la inmigración ilegal, este Parlamento apenas se interesa.\nNo hay nada en la resolución sobre el control de las fronteras, y cuando ésta aborda, brevemente, la cuestión de Eurodac o la de los acuerdos de readmisión, es para deplorar la firmeza excesivamente grande del Consejo sobre estos temas.\nNo falta por el contrario la tradicional llamada a un fondo para los refugiados, financiado con cargo al presupuesto comunitario.\nFinalmente, el Parlamento Europeo llama a revisar la política de inmigración en función de la situación demográfica. Sabemos lo que esto quiere decir. Paralelamente, la resolución pide nuevos poderes de codecisión para el Parlamento Europeo en materia de inmigración.\nNos imaginamos lo que haría. Como era de prever, la Comisión acaba de darle su apoyo en el dictamen que ha presentado para la Conferencia Intergubernamental.\nNuestro grupo piensa que sería muy peligroso ir en esta dirección y que, al contrario, en esas materias, es necesario permanecer al lado de los pueblos y de las soberanías nacionales.\nPor ello, los procedimientos del primer pilar, el del mercado único, no deben transponerse de la misma forma en los ámbitos de la seguridad, de la justicia o de la política exterior.\nPor lo que respecta a estos ámbitos, es preciso que la Conferencia Intergubernamental imagine nuevos procedimientos de cooperación, centrados en el papel político del Consejo y un control interparlamentario ejercido por los parlamentos nacionales. Señor Presidente, tomo la palabra en nombre de la delegación española del Partido Popular Europeo, la delegación del Partido Popular español, respecto a la resolución de la Sra. Terrón i Cusí sobre el espacio de libertad, seguridad y justicia. En efecto, en algunas votaciones no hemos seguido las directrices del Grupo del Partido Popular Europeo, y hemos votado a favor de la resolución Terrón i Cusí, que nos parece, en conjunto, excelente. Hemos votado, eso sí, en contra de los apartados 2 y 6, porque jurídicamente no son correctos en nuestra opinión. En cambio, hemos votado a favor del considerando J que, de hecho, está en línea con lo que yo misma, como ponente para opinión, he propuesto en la Comisión de Libertades Públicas para la Conferencia Intergubernamental.\nHemos votado asimismo a favor del apartado 13.\nUn estatuto adecuado y el derecho de circulación y establecimiento para residentes de terceros Estados es algo que el Partido Popular español lleva defendiendo desde hace tiempo. Por razones equivalentes, hemos votado a favor del apartado 14, en el que, con la enmienda oral, quedaban a salvo determinadas y justificadísimas preocupaciones de un problema de subsidiariedad, en tanto en cuanto los derechos políticos, no ya el voto en las elecciones municipales, sino los derechos políticos en términos generales, forman parte de la soberanía de los Estados miembros. Con la enmienda oral nos ha parecido que podíamos votar a favor y así lo hemos hecho. .\n(DA) Los diputados socialdemócratas daneses al Parlamento Europeo hemos elegido votar a favor de la propuesta de resolución, no obstante, también tenemos en cuenta el hecho de que ciertos ámbitos chocan con la reserva que Dinamarca mantiene en el ámbito jurídico -una reserva que la delegación danesa en el Grupo PSE naturalmente desea respetar. . (FR) Este informe, que no he votado, trata menos de los derechos humanos que de la \"comunitarización\" , en realidad la consolidación de la Europa fortaleza.\nLos «progresos» conseguidos en 1999 que menciona el informe no lo son más que respecto a los convenios de Dublín y de los acuerdos de Schengen, y el plan de acción de Tampere, que restringen los derechos de los inmigrantes, ya que en lo que respecta a los derechos humanos se trata de una regresión.\nEuropa sigue expulsando nacionales de países terceros hacia países considerados como peligrosos por el Alto Comisariado para los refugiados, mientras que algunos países de Europa central y oriental candidatos a la UE recogen refugiados zíngaros expulsados masivamente de Bélgica.\nAlbaneses de Kosovo y desertores serbios ven cómo se les rechaza el estatuto de refugiado, mientras Pinochet escapa tranquilamente a su proceso." }, { "from": "gpt", "value": "\n(FR) The resolution which the European Parliament has just adopted on immigration policy, despite the Union for a Europe of Nations Group voting against this, retroactively justifies all the fears which we expressed when the Treaty of Amsterdam was ratified.\nThis House has been utterly lax on the substance and yet, at the same time, is asking for ever greater decision-making power to the detriment of the national parliaments. The combination of these two positions makes for a mixture which could be disastrous for the future for Europe.\nI counted no less than seven calls in the resolution, at different points, for equal rights for European citizens and legal immigrants. This has become a real obsession. As for the fight against illegal immigration, this House is hardly interested. There is absolutely nothing in the resolution on border controls. Even when the question of Eurodac or readmission clauses is briefly mentioned, it is only to deplore the over-strictness of the Council on these subjects. Yet the standard call for a fund for refugees, financed from the Community budget, is there.\nFinally, the European Parliament calls for a review of immigration policy in view of the population situation. It is clear what this means.\nAt the same time, the resolution calls for new codecision powers for the European Parliament on immigration.\nYou can imagine what would come of this.\nAs was to be expected, the Commission has just lent its support in the opinion tabled for the Intergovernmental Conference. Our group believes that it would be dangerous to go down this road. Instead, on these matters, we should stick with the people and national sovereignty. This is why the procedures of the first pillar on the single market must not be transposed exactly as they are for the areas of security, justice or foreign policy.\nFor these areas, the Intergovernmental Conference must devise new cooperation procedures based on the political role of the Council and interparliamentary control exercised by the national parliaments.\nMr President, I am speaking on behalf of the Spanish delegation of the European People' s Party, the delegation of the Spanish People' s Party, with regard to Mrs Terrón i Cusí' s resolution on the area of freedom, security and justice. There have been some votes where we have not followed the guidelines of the Group of the European People' s Party, and we have voted in favour of the Terrón i Cusí resolution, which we consider on the whole to be excellent. However, we have voted against paragraphs 2 and 6, because they seem to us to be legally incorrect.\nOn the other hand, we have voted in favour of Recital J which, in fact, is in line with what I, as draftsperson of the opinion of the Committee on Citizens' Freedoms, proposed to that Committee, with a view to the Intergovernmental Conference. We have also voted in favour of paragraph 13. An appropriate statute and the right of movement and settlement for residents of non-EU countries is something which the Spanish People' s Party has been advocating for some time.\nFor similar reasons, we have voted in favour of paragraph 14 which, with the oral amendment, dealt with certain very justifiable concerns about the question of subsidiarity, since political rights, not just voting in local elections, but political rights in general terms, form part of the sovereignty of Member States.\nGiven the oral amendment, we felt we could vote in favour and that is what we have done. .\n(DA) The Danish Social Democratic Members of the European Parliament have chosen to vote in favour of the proposed resolution, but are at the same time aware of the fact that certain areas clash with the reservation Denmark has in the legal sphere - a reservation which the Danish delegation in the Group of the Party of European Socialists naturally wishes to respect. This report which I voted against is less concerned with human rights than with 'communitisation' or the consolidation of Fortress Europe.\nThe supposed progress achieved in 1999 and mentioned by the report only occurred in the Dublin Conventions and Schengen Agreements and a further action plan from Tampere which all restrict the rights of immigrants. In terms of human rights, this is a backward step. Europe is continuing to expel nationals arriving from countries regarded as dangerous by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Yet some applicant countries in central and eastern Europe are taking in gypsy refugees expelled en masse from Belgium.\nKosovo Albanians and Serb deserters are being refused refugee status, whereas Pinochet is calmly escaping prosecution." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a translation chatbot, with deep knowledge of Spanish and English." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n\nQue Europa regularice a todos los sin papeles, les conceda el derecho de asilo y el derecho de voto en todas las consultas electorales y entonces podremos hablar en este hemiciclo de espacio de libertad y de justicia.\nInforme McCarthy (A5-0026/2000)\nSeñor Presidente, quisiera señalar antes que otra cosa que, habiendo sido alcalde de Bilbao en la década de los noventa, tuve oportunidad de presentar uno de los primeros proyectos piloto urbanos para ser subvencionados por la Comisión. La experiencia que tuvimos en Bilbao con aquel proyecto piloto nos llevó a cuatro conclusiones: la primera, que es necesario que Europa mantenga una política urbana y que, lejos de disminuir los recursos de los 900 millones de euros en el quinquenio anterior a los 700 del quinquenio presente, se debería aumentar la financiación de este programa, por ejemplo -y como hemos propuesto desde el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea-, reinvirtiendo en proyectos URBAN aquella parte de los Fondos estructurales que cada Estado miembro no haya consumido dentro de los plazos previstos para ello.\nEn segundo lugar, a la hora de decidir qué áreas deben subvencionarse, hay que concentrar los esfuerzos en proyectos integrales." }, { "from": "gpt", "value": " Europe should regularise the situation of all its illegal immigrants and grant them right of asylum and the right to vote in all elections. Only then can we talk in this House about an area of freedom and justice. McCarthy report (A5-0026/2000)\nMr President, I would firstly like to point out that I was Mayor of Bilbao during the nineties, which gave me the opportunity to present one of the first urban pilot projects to be subsidised by the Commission. Our experience with that pilot project in Bilbao led us to four conclusions: firstly, that Europe must maintain an urban policy and therefore, far from reducing the EUR 900 million for the last five year period to EUR 700 million for this five year period, the funding of this project should be increased. This should be done, for example - and the Group of the Greens/European Free Alliance has proposed this - by reinvesting, in URBAN projects, that portion of the Structural Funds which each Member State has not spent within the time scales laid down for that purpose.\nSecondly, when deciding which areas must be subsidised, we must concentrate efforts on integrated projects." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\n\nHay que elegir, priorizando los casos de situaciones más degradadas y necesitadas, en función del conjunto de los objetivos fijados, es decir, de las dimensiones social, económica, medioambiental y de gestión democrática, así como de sus interrelaciones." }, { "from": "gpt", "value": " We have to select locations by prioritising those which are most impoverished and needy, in accordance with the objectives set, that is to say, the social, economic, environmental and democratic management dimensions, as well as the relationship between them." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide professional grade translations, using best practices and clarifying when necessary." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\nFinalmente, hay que confiar en las instituciones más próximas y cercanas a los ciudadanos, que son los municipios y entes locales y apoyarlos. Ellos conocen más de primera mano las necesidades sociales, se involucran más en los problemas y, además, saben idear proyectos y ejecutarlos eficazmente sin recargarlos de burocracia y consiguiendo los mejores resultados.\nFinalmente, en la votación que hemos tenido hoy, de cuatro enmiendas nuestras, dos han sido aprobadas y otras dos rechazadas. Ello nos ha obligado a abstenernos en la votación final, porque no entendemos cómo no se puede considerar el aspecto medioambiental a la hora de decidir los proyectos que deben financiarse y no entendemos cómo no se acepta que cada Estado miembro pueda destinar a proyectos URBAN aquella parte de los Fondos estructurales que no haya consumido de acuerdo con los programas comunitarios. Señor Presidente, quisiera recordar que en la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, hemos discutido mucho sobre la iniciativa Urban. Se han propuesto muchas ideas.\nQuisiera recordar también que lo que existía era una mínima iniciativa comunitaria, que nosotros propusimos aumentar esta dotación mediante una enmienda, que ha sido rechazada. Lo lamentamos, ya que quedaba dinero de los Fondos Estructurales en algunos países y ese dinero hubiera podido ayudar a proyectos piloto puesto que, les recuerdo, los proyectos Urban, son expresamente proyectos piloto que permiten poner en práctica una verdadera política urbana. Quisiera también llamar la atención de la Comisión sobre la coherencia que hay entre las diferentes políticas que se han puesto en práctica y también quisiera que la Comisión hiciera coordinar los proyectos Urban con los futuros proyectos de líneas presupuestarias llamados «política duradera de las ciudades».\nFinalmente, señor Presidente, me gustaría también recordar que sigue sin haber una política europea urbana en el seno de la Unión Europea y debo precisar que, quizá, en el marco de la reorganización y de la Conferencia Intergubernamental, este punto podría ampliarse para que por fin la Unión Europea conociera realmente una verdadera política urbana.\nSeñor Presidente, quería recordar que he votado a favor de este informe sobre el desarrollo urbano sostenible, llamado URBAN. Como todas las demás iniciativas comunitarias, es un hecho muy positivo.\nEuropa demuestra que está presente precisamente en el momento en que se hace algo para todos los ciudadanos europeos y no simplemente para el desarrollo de un Estado en concreto, sea cual sea.\nURBAN se plantea encontrar soluciones a la degradación de las ciudades y esto es algo que interesa mucho a las personas mayores y, en consecuencia, también al Partido de los Pensionistas. No existe una situación peor que la de las personas mayores en las ciudades. Espero que esta iniciativa comunitaria contribuya a dar ejemplo de cómo se resuelven los problemas de las personas mayores en las ciudades.\n. (DA) Los cinco diputados al Parlamento Europeo del Partido Liberal hemos decidido apoyar los programas LEADER+ e INTERREG y la iniciativa EQUAL, pero no el programa URBAN. En una futura revisión de estos programas, los esfuerzos comunitarios deben concentrarse en las tareas transfronterizas y tomar en cuenta la ampliación de la UE.\n. (DA) Hemos votado a favor del informe sobre la Comunicación de la Comisión por la que se fijan las orientaciones de la iniciativa comunitaria relativa a la regeneración económica y social de las ciudades y de los barrios en crisis con el fin de fomentar un desarrollo urbano sostenible (URBAN). En principio somos contrarios a este tipo de programas y a los fondos estructurales, sin embargo, puesto que la votación sólo trata de cómo -y no si- estos recursos van a ser utilizados, sólo nos hemos expresado sobre el contenido del informe, siendo nuestra opinión general que la propuesta relativa a la regeneración de las zonas urbanas en crisis contiene reflexiones sensatas además de buenas propuestas y criterios para los proyectos. . (FR) Este informe enuncia generalidades relativas a lo que llama la estrategia de regeneración urbana de los centros de las ciudades y de los barrios periféricos azotados por la crisis de la economía capitalista y sus consecuencias: el crecimiento del desempleo, de la exclusión y de la delincuencia. El informe señala también el hecho de que se trata, para asegurar un desarrollo urbano duradero, de poner en práctica una política urbana que no deje de lado a las principales víctimas de la crisis económica: desempleados, inmigrantes, refugiados, mujeres, excluidos. Pero no se dice nada de las causas ni de los responsables de esta crisis.\nNo se trata, en este informe, en la mejor hipótesis, más que de corregir algunos aspectos y repercusiones.\nY aún, con unos medios escandalosamente reducidos ya que, según el propio informe, los fondos asignados al programa URBAN II para el período 2000-2006 son de aproximadamente un 30 % inferiores a los ya bastante bajos (900 millones de euros) del período precedente, sin contar que son unos cincuenta proyectos para toda Europa, algo irrisorio cuando afecta prácticamente a todas las periferias de las grandes ciudades de nuestro continente, incluso a los centros de esas ciudades.\nPor ello votamos puntualmente a favor de las medidas concretas anunciadas para ayudar a algunas categorías sociales más desfavorecidas, pero nos abstenemos sobre el propio informe, denunciando el hecho de que depende sobre todo de los votos bienintencionados financiados con rebajas.\n. (FR) Señora ponente, señorías, debo decir que me siento muy satisfecho de la prosecución de la iniciativa comunitaria URBAN, una iniciativa que pretende apoyar la reconversión social y económica de las ciudades y de los barrios periféricos en crisis, todo con vistas a promover un desarrollo urbano duradero." }, { "from": "gpt", "value": " Finally, we have to put our trust in, and support, the institutions which are closest to the citizens, that is, the local councils and bodies. They have more first-hand knowledge of social needs. They have more involvement in the problems and, furthermore, they know how to conceive projects and implement them effectively without weighing them down with bureaucracy, and thereby achieve better results.\nLastly, in today' s vote on our four amendments, two have been approved and the other two rejected. This has obliged us to abstain from the final vote, because we do not understand how we can ignore the environmental question when deciding which projects must be financed and we do not understand how we can reject the idea that each Member State can dedicate, to URBAN projects, that portion of the Structural Funds which it has not spent in accordance with Community programmes.\nMr President, the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism had an in-depth discussion on the URBAN initiative which produced many ideas.\nAs the smallest Community initiative in existence, we therefore proposed an increase in its funding through an amendment which was rejected. We regret this as there was actually money left over from the Structural Funds in some countries which could really have helped with pilot projects. We should remember that it is these URBAN projects which specifically allow a truly urban policy to be established.\nThe Commission should also pay attention to coherence between the various policies which are in place. It should make URBAN projects coherent with future projects in budget lines entitled 'sustainable urban policy' . Finally, there is currently still no European urban policy within the European Union. Perhaps this point could be developed in the context of reorganisation and the Intergovernmental Conference so that the European Union finally has a true urban policy.\nMr President, I would like to point out that I voted for this report on sustainable urban development, known as URBAN.\nAs with all other Community initiatives, this is very positive. Europe is making its presence felt at a time when we are doing something for all the citizens of Europe and not simply for the development of an individual State, whichever one it may be. URBAN is designed to find solutions to urban decay, and this is something of great concern to the elderly and therefore of great concern to the Pensioners' Party. There can be no worse situation than that of an elderly person living in a city.\nI hope that this Community initiative will help serve as an example on how to resolve the problems faced by the elderly in cities.\n.\n(DA) The Left' s five Members of the European Parliament have chosen to support LEADER+, the EQUAL initiative and INTERREG, but not URBAN. At a forthcoming review of these programmes, it ought to be established that the EU' s efforts are to be concentrated upon cross-border tasks and adapted to the possible enlargement of the EU.\n.\n(DA) We have voted in favour of the report on the communication from the Commission concerning the guidelines for a Community initiative relating to the economic and social regeneration of cities and neighbourhoods in crisis and designed to promote sustainable development (URBAN).\nBasically, we are opposed to programmes and structural funds of this type but, since the vote only concerns how - and not to what extent - these resources are to be used, we have confined ourselves to assessing the contents and think, in general, that the proposal for regenerating neighbourhoods in crisis contains some sensible observations, as well as some good suggestions and criteria for the relevant projects. This report contains general points on what is referred to as the urban regeneration strategy for town centres and neighbourhoods affected by the crisis in the capitalist economy and its consequences, i.e. increasing unemployment, exclusion and delinquency.\nIt underlines the fact that, in order to ensure sustainable urban development, an urban policy must be implemented which does not leave out the main victims of the economic crisis, namely the unemployed, immigrants, refugees, women and the socially excluded.\nHowever, nothing is said about the causes of this crisis and those responsible for it. At best this report simply corrects certain aspects and effects of the crisis. Yet only scandalously limited resources are available for this work.\nAs the report itself indicates, the funds allocated to the URBAN II programme for the 2000-2006 period are approximately 30% less than those in the previous period, which were already low, at EUR 900 million. Added to this is the fact that only about fifty projects are considered for the whole of Europe which is pathetic when practically all European city districts, both suburban and inner city, are affected. This is why we will vote individually in favour of the specific measures planned to help certain social categories which are most disadvantaged but will abstain on the report itself in order to denounce the fact that in the main it consists of pious hopes financed on the cheap.\n- (FR) Mrs McCarthy, ladies and gentlemen, I am very pleased that the URBAN Community Initiative is being continued as this aims to support the social and economic conversion of cities and neighbourhoods in crisis, all with a view to achieving sustainable urban development." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\nAl mismo tiempo, los problemas sociales y económicos a los que la sociedad europea está enfrentada están más marcados en las ciudades.\nDe hecho, muchas ciudades europeas se enfrentan a una fractura territorial interna: la coexistencia, en su seno, de barrios en los que se realizan actividades de alto valor añadido y en los que viven residentes que disponen de ingresos elevados, y barrios marcados por bajas rentas, un desempleo elevado, unas viviendas mediocres y superpobladas y una gran dependencia de la ayuda social. La concentración de problemas sociales y económicos en algunas zonas urbanas exige una intervención objetivada que tenga en cuenta la complejidad de los problemas." }, { "from": "gpt", "value": " At the same time, the social and economic problems facing European society are more pronounced in urban areas.\nMany European cities are divided into neighbourhoods characterised by high-added-value activities and high-income residents and other districts characterised by low incomes, high unemployment, substandard and overcrowded housing and high levels of welfare dependency.\nThe concentration of economic and social problems in certain urban areas calls for targeted intervention taking full account of the complexity of the problems involved." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English:\n El éxito de URBAN durante el período de programación 1994/1999 es incuestionable.\nLos resultados son tangibles en materia de mejora de la calidad de vida en las zonas predeterminadas. Esta IC ha favorecido el desarrollo de buenas prácticas en los sectores económico, social y ambiental.\nPor otra parte, ha tenido el mérito de reforzar el papel de las autoridades locales, del sector no gubernamental y de los entes locales y de favorecer nuevas formas de asociación en el ámbito de la regeneración urbana.\nLa nueva iniciativa va a proseguir con estos objetivos, reforzándolos, teniendo especialmente en cuenta la promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y la integración de las categorías socialmente marginalizadas y desfavorecidas.\nPodemos por tanto felicitarnos por su adopción.\nEs preciso sin embargo admitir que en el plano financiero no podemos cantar victoria. En efecto la dotación financiera asignada está muy lejos de situarse a la altura de los desafíos. El montante era de 900 millones de euros para el período 1994/1999, es de 700 millones de euros para el período 2000/2006, es decir, una bajada de un 30 %. Esta reducción de los medios financieros ha conducido a la reducción de muchos programas en el marco de la nueva iniciativa URBAN. El techo elegido parece demasiado bajo. Se ha fijado en 50 proyectos. Ha de aumentarse por tanto para tener en cuenta los factores regionales y locales manteniendo las dotaciones financieras destinadas a los Estados miembros.\nHabida cuenta de esta concentración en un número limitado de proyectos, la publicación y difusión de los resultados de la nueva iniciativa comunitaria URBAN juega en ese caso quizá un papel importante en la obtención de un efecto multiplicador.\n- (FR) El informe McCarthy relativo a la iniciativa comunitaria URBAN nos da ocasión para reflexionar sobre la oportunidad de una intervención comunitaria en el ámbito de las ciudades.\nLa situación de algunas zonas urbanas es alarmante, y el desamparo social se manifiesta bajo el rostro del desempleo, de la miseria y de la criminalidad. El tráfico de drogas en particular alimenta la inseguridad y la pequeña delincuencia.\nFrente a tales desafíos sociales, la eficacia de los Fondos Estructurales sigue siendo dudosa. La subsidiariedad debería llevarnos a reconocer que el Estado, en el ejercicio de las funciones que le son propias, junto con los entes locales, son los más aptos para intervenir de forma adaptada, garantizando el Estado la seguridad pública, viniendo los entes locales en ayuda de las personas con dificultades. Si bien podemos felicitarnos por la voluntad de creación de un sistema de intercambio de empresas exitosas, no pueden ponerse en el mismo plano los problemas específicos de cada zona urbana. La iniciativa comunitaria URBAN participa de la voluntad de la Unión Europea de comunitarizar la política urbana.\nSería más pertinente que la Unión concentrase sus esfuerzos financieros en las políticas europeas ya existentes. Algunos, muy evidentemente, aprovechan la ocasión para entregarse a una nueva sobrepuja presupuestaria, especialmente inoportuna en el momento en que los criterios de convergencia de la UEM imponen en los presupuestos de los Estados una severa cura de adelgazamiento. Así, la señora McCarthy sugiere un aumento de los fondos asignados a URBAN y la promoción de esta iniciativa comunitaria mediante una costosa campaña de comunicación que servirá para ensalzar los beneficios de la Europa Federal.\n¿Es necesario recordar que la eficacia de un gasto no se mide por el volumen de los créditos asignados al proyecto?\nPor el contrario, los beneficiarios de subvenciones demasiado numerosas y elevadas las considerarán en un tiempo como logros.\nEl objetivo no ha de ser el de asistir a los ciudadanos sino responsabilizarlos.\nEl informe, finalmente, insiste mucho en las acciones a favor de las minorías, étnicas o sociológicas.\nNo podemos más que reprobar una política de las minorías necesariamente peligrosa para la cohesión social. Por una parte, estimula la integración de los inmigrantes allí donde sería necesario favorecer su asimilación a la cultura del país de acogida para evitar la aparición de guetos étnicos que serán otros tantos polvorines urbanos. Por otra parte, maneja el principio de discriminación positiva, quimera tan políticamente correcta como nociva tal como ha mostrado el precedente americano.\nPor todas estas razones, la delegación francesa del Grupo UEN no ha podido aprobar el informe de la señora McCarthy. Informe Decourrière (A5-0028/2000)\nSeñor Presidente, el programa Interreg nos interesa especialmente. Me alegro, como muchos de mis colegas, de que el Parlamento Europeo haya podido preservar esta iniciativa Interreg. Como habitante de la región Sarre-Lor-Lux Sur de Bélgica, sé que es allí donde se crea Europa, que vivimos Europa en lo cotidiano y que, efectivamente, el ciudadano hace vivir plenamente la construcción europea." }, { "from": "gpt", "value": " The success of URBAN during the 1994-1999 programming period is indisputable.\nThe results are clear in terms of the improvement of the quality of life in the target areas. This CIP has encouraged the development of best practice models in the economic, social and environmental sectors.\nIt has also had the distinction of strengthening the role of local authorities, the non-governmental sector and local communities and of supporting new partnership approaches to urban regeneration.\nThe new initiative will continue to pursue these goals by reinforcing them, while particularly promoting equal opportunities between men and women and integrating socially marginalised and disadvantaged groups. We can therefore welcome its adoption.\nWe must, however, admit that in financial terms we cannot proclaim a victory! The total appropriation allocated is not up to the challenge.\nThe amount for the 1994-1999 period was EUR 900 million and will be EUR 700 million for the 2000-2006 period. This represents a drop of 30%! This reduction in funding has led to a reduction in the number of programmes in the new URBAN initiative. The chosen threshold of 50 projects seems too low.\nIt needs to be increased to reflect regional and local factors whilst maintaining financial awards to the Member States.\nIn view of this concentration on a limited number of projects, the publication and dissemination of the results of the new URBAN Community Initiative will perhaps be particularly important to achieve a multiplier effect. The McCarthy report on the URBAN Community Initiative gives us an opportunity to reflect on the appropriateness of Community intervention in urban matters.\nThe situation of certain urban areas is alarming, with the social distress taking the form of unemployment, misery and crime.\nDrug dealing in particular fuels insecurity and delinquency. Faced with these social challenges, the effectiveness of the Structural Funds is still in doubt.\nSubsidiarity should make us realise that the state, exercising its governing functions, and local authorities are the bodies most able to intervene appropriately. The state can ensure public safety and the local authorities can help disadvantaged people. Although we welcome the determination to create a system of exchanges between successful enterprises, the problems specific to each urban area cannot be dealt with in the same way.\nThe URBAN Community Initiative is helping to achieve the European Union' s desire to communitise urban policy. It would be more appropriate for the EU to concentrate its financial efforts on pre-existing European policies. Clearly some people are profiting from the opportunity to indulge in another budget bidding race which is particularly mistimed when the convergence criteria for EMU are imposing a very strict slimming regime on the national budgets.\nMrs McCarthy is therefore suggesting an increase in the funds allocated to URBAN and the promotion of this Community initiative through a costly communication campaign extolling the benefits of a federal Europe. We should remember that the effectiveness of expenditure is not measured by the volume of funding allocated to the project. In fact, the beneficiaries of too many and too high subsidies will eventually just take these for granted. The aim must not be to help the people but to make them take responsibility.\nFinally, the report specifically highlights actions in favour of ethnic or sociological minorities.\nWe can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion. On one hand, this policy encourages the integration of immigrants where it should favour their assimilation into the culture of the host country. This would prevent the development of ethnic ghettos which are nothing more than urban powder kegs. On the other hand, it manipulates the principle of positive discrimination. This is a politically correct fancy which can be just as harmful, as shown by the US precedent.\nFor all these reasons, the French delegation of the UEN Group could not approve the McCarthy report. Decourrière report (A5-0028/2000)\nMr President, the INTERREG programme is particularly close to our hearts.\nLike many of my colleagues, I am pleased that the European Parliament was able to safeguard this initiative. As I live in the Sarre-Lor-Lux Sud region of Belgium, I am well aware that the regions are where Europe is being created. They are where we live the European experience on a daily basis and where the people make European construction come alive." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are committed to providing top-tier Spanish to English translations, ensuring that the original text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of:\n ¿Por qué insisto en este punto?\nSimplemente porque los proyectos presentados actualmente son aún, con demasiada frecuencia, de la forma como son presentados, destructores del medio ambiente. Por ejemplo, aceptar nuevas carreteras es aceptar nuevos ruidos ambientales en el seno de la Unión Europea y eso va totalmente en contra de las políticas que proponemos en materia de lucha contra las emisiones de efecto invernadero, por ejemplo. Pido igualmente que la Comisión, en el marco de los proyectos que se han presentado, vele por que el pilar ambiental de la política de la Unión Europea se incluya en sus proyectos y que, efectivamente, el objetivo de reducción por ejemplo del CO2 pueda ser un valor añadido piloto de proyectos que se han propuesto. Pienso especialmente aquí en algunas infraestructuras en proceso de realización. Sabemos que algunos Estados miembros dudan entre el ferrocarril o la carretera para abrir pasos en zonas frágiles como los Pirineos - estoy pensando en el valle de Aspe. Pero pienso también en mi región, en la que mi Estado miembro duda aún entre hacer un paso ferroviario y proponer una segunda autopista, la A32. Por tanto, aquí también, pediré a la Comisión que esté especialmente atenta para que se produzca una verdadera cohesión entre las diferentes políticas, y especialmente en los programas Interreg que están presentados.\nSeñor Presidente, he votado a favor del informe Decourrière sobre la iniciativa comunitaria INTERREG, sobre todo por la respuesta que el Comisario Sr. Barnier ha dado a algunos diputados que han intervenido y han pedido que en este programa se recuerden más aún, si cabe, las regiones fronterizas cuyos límites están marcados por el mar, y esto no solo porque he nacido en Génova, una ciudad que está a la orilla del mar, sino sobre todo porque también son fronteras las de las regiones bañadas por el mar.\nEstas fronteras nos llevan a los Estados de África y a Próximo Oriente: debemos tener más en cuenta el hecho de que es importante desarrollar también las regiones costeras de cualquier parte de Europa. . (FR) Como diputado europeo procedente de una región fronteriza, recibo con gran interés esta tercera iniciativa Interreg. No se recordarán suficientemente las dificultades con las que en el pasado se han encontrado las regiones fronterizas, terrestres y marítimas que han sido apartadas económica, social y culturalmente.\nPor la presencia de fronteras, éstas se han convertido en zonas periféricas de los Estados de los que forman parte, lo que ha llevado con demasiada frecuencia a las autoridades nacionales, en el marco de la política nacional, a dejar de lado estas regiones.\nPor ello, desde 1990, está instituida la iniciativa comunitaria Interreg.\nEl objetivo de este programa pretendía estimular la cooperación transfronteriza, transnacional e interregional así como un desarrollo equilibrado del espacio comunitario, con el fin de reforzar la cohesión económica y social en la Unión. Interreg pretende esencialmente financiar actuaciones comunes en materia de desarrollo de las PYME, de formación y de educación, de intercambios culturales, de problemas de salud, de protección y mejora del medio ambiente, de redes energéticas, de transportes y de telecomunicaciones. Insisto en el hecho de que la cooperación interregional contribuye a asociar los entes locales y regionales al proceso de integración europea.\nEs preciso promover una participación más activa de los poderes locales y regionales por lo que respecta a las iniciativas comunitarias teniendo en cuenta el hecho de que, con frecuencia, los entes locales y regionales tienen unas capacidades de cooperación muy limitadas en razón de la diversidad de los marcos jurídicos y de la disparidad de los niveles de desarrollo a una y otra parte de la misma frontera.\nEn el marco de la cooperación transfronteriza ha de concederse una importancia creciente a la mejora de las condiciones de explotación de las pequeñas y medianas empresas creadoras de empleos.\nEn el mismo sentido, y habida cuenta de que el 50 % del desempleo es imputable al desempleo estructural, los medios puestos a disposición con cargo a Interreg han de ser suficientemente importantes como para completar las medidas nacionales destinadas a favorecer el empleo. Más en concreto, algunos obstáculos vinculados con demasiada frecuencia a la fiscalidad (doble imposición), a la protección social, impiden, frenan o hacen particularmente problemática la movilidad transfronteriza. Deseo que los proyectos inherentes a los programas contribuyan a encontrar soluciones para resolver esos problemas y a dar un contenido concreto al principio de libre circulación de los trabajadores, principio que, en mi región, lleva plomo en las alas. Los concursos Interreg han de contribuir igualmente a la constitución de un espacio europeo de investigación.\nFinalmente y, sobre todo, en las regiones, las expectativas con respecto a esta iniciativa son fuertes al creer, las localidades no elegibles en el Objetivo 2; que puedan encontrar compensaciones gracias a Interreg.\nLos desafíos son importantes: la integración de las regiones fronterizas constituirá un elemento esencial de la elaboración de una futura política de ordenación del territorio europeo.\nOjalá cada cual pueda ser consciente, como F. Decourrière, a quien felicito. . (FR) La iniciativa comunitaria Interreg es un elemento de una política europea nefasta. Esta política, en apariencia generosa ya que oficialmente está destinada a ayudar a regiones en dificultades, es un mercado de engañados para los contribuyentes franceses. Francia, que contribuye con un 17 % al presupuesto europeo, no recibirá más que un 8 % de los Fondos Estructurales regionales.\nEntre 1994 y 1999, nuestras regiones recibieron cada año una media de 15,4 millardos de francos; éstas no recibirán más que 14,7 millardos entre el 2000 y el 2006.\nMi región, el Nord-Pas-de-Calais se verá especialmente afectada, al perder el Hainaut francés las ayudas entregadas a las regiones objetivo 1. Supresión injustificada en una región en la que las actividades principales se han visto arruinadas por la Europa librecambista.\nLa política regional europea refuerza también el centralismo bruselense, con el cual los poderes regionales están invitados a negociar directamente la utilización de los Fondos Estructurales. Es la Europa de las Regiones, que, menos fuertes que nuestros Estados-nación, se someterán con facilidad a Bruselas. La iniciativa Interreg, creada en 1990 con el fin de preparar «a las regiones fronterizas para la Europa sin fronteras, por tanto sin naciones, se encuadra bien en esta filosofía." }, { "from": "gpt", "value": " Why am I stressing this point? The answer is quite simply because the projects currently being submitted are still too often damaging to the environment due to the way they are submitted. For example, to accept new roads is to accept new pollution within the European Union. This goes totally against the policies which we are proposing to fight greenhouse gas emissions, for example. I would also ask the Commission to ensure that the environmental pillar of the EU' s policy is integrated into the projects submitted and that the goal of reducing CO2 for example forms an experimental added value in the projects proposed. I am particularly thinking in this respect of certain infrastructures which are under construction.\nWe know that some Member States are still wavering, for example, between rail and road for routes through vulnerable areas such as the Pyrenees, as in the Aspe valley. However, I am also thinking of my own region where my government is still debating whether to route the railway or to build a second motorway, the A32. In this respect too, I would ask the Commission to be particularly attentive about ensuring that there is real cohesion between the various policies, specifically in the INTERREG programmes which are being submitted. Mr President, I voted for the Decourrière report on the Community initiative INTERREG, mainly because of the reply Commissioner Barnier gave to some Members who took the floor and asked for this programme to make greater reference to border regions with maritime frontiers. I voted for it, not just because I was born in a coastal town, Genoa, but above all because the frontiers of regions bordered by the sea are frontiers too.\nThese frontiers stretch as far as African states and the Middle East: we must take greater account of the fact that it is also important to develop coastal regions in every part of Europe. As an MEP from a border region, I welcome this third INTERREG initiative with great interest.\nWe can never talk enough about the difficulties experienced in the past by maritime and landlocked border regions which have been cut off economically, socially and culturally. Due to the existence of these borders, they have become peripheral areas within the countries to which they belong. This has too often led the national authorities to neglect these regions in national policy. This is why the INTERREG Community Initiative was launched in 1990. This programme was designed to encourage cross-border, transnational and interregional cooperation and to promote balanced development of the Community territory in order to enhance economic and social cohesion in the Union.\nINTERREG serves principally to fund Community schemes to develop SMEs, education and training, cultural exchanges, action to combat health problems, the protection and improvement of the environment, energy, transport and telecommunications networks. I must stress that interregional cooperation significantly encourages the involvement of local and regional authorities in the process of European integration. More active participation by these authorities in Community initiatives should be promoted, bearing in mind that in many cases they have a very limited capacity for cooperation because of the different legal frameworks and different levels of development on either side of the border. In cross-border cooperation, greater emphasis must be placed on improving the conditions for the economic activity of the small and medium-sized undertakings which are the job creators.\nIn the same respect, given that structural unemployment is responsible for 50% of all unemployment, the INTERREG funds made available must be sufficient to supplement national measures promoting employment.\nObstacles too often caused by double taxation and social protection are preventing, braking or hindering cross-border mobility. I hope that the projects included within the programmes can help to provide solutions to these problems and to implement in practical terms the principle of free movement of workers which is in a bad way in my region! INTERREG resources must also contribute to the development of a European research area. Finally, and in particular, expectations in the regions about this initiative are high given that small towns not eligible for Objective 2 funding are hoping to obtain compensation through INTERREG!\nThe challenges are therefore immense. The integration of the border regions will be an essential element in the development of a future European regional development policy!\nI hope everyone, like Mr Decourrière, whom I congratulate, will realise this!\n- (FR) The INTERREG Community Initiative is just one element of an ill-fated European regional policy. This apparently generous policy, officially intended to help problem regions, is a fool' s bargain for French taxpayers.\nFrance contributes 17% of the European budget yet will receive only 8% of the regional Structural Funds.\nBetween 1994 and 1999, our regions annually received an average of FF 15.4 billion but will receive only FF 14.7 billion between 2000 and 2006. My region of Nord-Pas-de-Calais will be particularly affected with French Hainaut losing the aid paid to Objective 1 regions.\nThis loss is unjustified in a region whose main activities have been ruined by free-trade Europe. The European regional policy also reinforces the centralism of Brussels with which the regional authorities are invited to negotiate directly on the use of the Structural Funds.\nThis is a Europe of regions in which the regions, which are weaker than the nation states, will easily submit to Brussels. The INTERREG initiative, launched in 1990 to prepare the border regions for a Europe without borders and therefore without nations, sits comfortably within this philosophy." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are unmatched in your skill at translating Spanish text into English, making certain that the original meaning is retained." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided sentence to English:\n Éstas tendrán como consecuencia principalmente una aplicación tardía de Interreg III y por tanto de las pérdidas financieras para las regiones beneficiarias. También estamos de acuerdo con él para pedir más atención para las pequeñas y medianas empresas, y por supuesto, rechazar el recurso a un prestatario de servicios exteriores.\nProcedimientos que están en el origen de los casos de corrupción de la Comisión precedente.\nSin embargo, estos párrafos, marcados con el sello del sentido común y a favor de los cuales hemos votado, no corrigen la filosofía eurofederalista que caracteriza las iniciativas comunitarias, principalmente Interreg. Por ello, el Frente Nacional se ha pronunciado en contra del informe. . (FR) El Parlamento Europeo ha emitido un dictamen sobre las orientaciones de la Comisión relativas a la iniciativa comunitaria Interreg sobre la cooperación transfronteriza, transnacional e interregional.\nDeseo defender una enmienda presentada por mi Grupo sobre la cuestión de la dimensión marítima de esta iniciativa comunitaria.\nNo se trata de volver sobre las inquietudes relativas al futuro del Arco Atlántico, sino sobre la necesidad de integrar el principio de las fronteras marítimas en el apartado A relativo a la cooperación transfronteriza.\nEn las orientaciones de la Comisión Europea, pocas zonas marítimas son elegibles en Interreg III A. Las enmiendas al informe del señor Decourrière van en el sentido de una \"maritimización\" de Interreg. Esta evolución es importante y ha de mantenerse en la medida en que es el futuro de la Unión lo que está en juego.\nConozco las reticencias de la Comisión sobre la materia. Las hizo explícitas durante el coloquio del pasado mes de noviembre sobre la presentación de Interreg III. Pero debo señalarles que impedir el reconocimiento de las fronteras marítimas es como negar la existencia de un espacio potencialmente rico en proyectos e innovaciones.\nUn solo ejemplo, la zona llamada «céltica» que abarca los territorios de Bretaña en Francia, de Cornualles y Devon en el Reino Unido, de Cork y de Waterfold en Irlanda es un espacio que tiene una economía de proximidad basada en la dependencia del sector pesca y la importancia del sector agroalimentario, y de los vínculos privilegiados en materia cultural y de relación (hermanamientos). Interreg III, apartado A, permitiría a esas regiones sacar adelante una serie de proyectos estructurantes necesarios para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas, así como para la investigación y el desarrollo tecnológico mediante la transferencia de conocimientos.\nAsí, sería deseable que la Comisión pudiera participar en la realización de infraestructuras portuarias y aeroportuarias para las relaciones entre regiones. Esta política tendría así, para la pesca bretona, unas consecuencias económicas importantes en la medida en que podría desembarcar su pescado en bases avanzadas irlandesas para repatriarlo a continuación al sector agroalimentario bretón.\nLa inserción de la frontera marítima en el apartado A permitiría por fin reconocer en la periferia occidental una zona económica única e importante frente a la \"continentalización\" de la unión Europea. Ello sería dar muestra de respeto hacia esas zonas periféricas algo inquietas con la ampliación hacia el Este. El mundo marítimo tiene un importante potencial. No dejemos de lado programas comunitarios innovadores y pilotos que permiten definir el nuevo mapa geográfico y económico de Europa. . (DA) El proyecto europeo comenzó como una cooperación entre estados. Esta cooperación ha asegurado paz y estabilidad en nuestra parte de Europa durante más de cincuenta años. Como resultado del éxito económico y político en nuestra parte del mundo, del que entre otras cosas la UE sirve de testimonio, y con la cada vez mayor propagación de nuestros valores occidentales, la competencia en el mercado mundial ha aumentado considerablemente durante las últimas décadas.\nLa UE debe estar dispuesta a enfrentarse a esta competencia.\nSólo podremos intensificando la cooperación dentro de la Comunidad. No se trata de aumentar la integración de los países bajo la forma de federación, sino de explotar nuestro potencial económico a través de las fronteras.\nSe trata de cooperar en proyectos comunes y en unir los esfuerzos procedentes de todas partes. Un programa como Interreg contribuye precisamente a apoyar proyectos de desarrollo regionales a través de las fronteras. Proyectos que hacen posible construir centros de crecimiento económicos en el ámbito europeo que podrán aceptar los desafíos lanzados por nuestros competidores en el ámbito mundial.\nPor ello saludo la continuación del programa.\nEl informe del Sr. Decourrière no carece de cualidades: al cabo de una presentación tan clara como exhaustiva de la iniciativa INTERREG y del papel que desempeña para integrar a las regiones fronterizas, interviene, en el apartado 16, en favor de las PYME. Presenté, con mi compañero Dominique Souchet, sensible a este tema, cinco enmiendas que insisten en el papel de las PYME y el sector artesanal en el marco de INTERREG, sobre la importancia de la cooperación entre las empresas y la necesidad de asociar a los agentes económicos y sociales en la concepción y aplicación de los programas. Estas enmiendas fueron adoptadas unánimemente, de lo que me felicito.\nNo obstante, la delegación francesa de nuestro Grupo no podría aceptar que la iniciativa INTERREG sea desviada de su misión, por la Comisión y el clan federalista, a fin de desdibujar un poco más el papel político de las naciones.\nNo tenemos la intención de abandonar a Bruselas el cuidado de reglamentar la ordenación del territorio de los Estados miembros, como lo sugiere el considerando L del informe." }, { "from": "gpt", "value": " These failings will result in particular in the late implementation of INTERREG III and therefore in financial losses for the regions in receipt of aid.\nWe also agree with the rapporteur about asking for more attention to be paid to small and medium-sized undertakings and, of course, about refusing to use outside service providers. These are the procedures which caused the corruption scandal in the previous Commission.\nHowever, these isolated elements which make sense and for which we voted, in no way remedy the Eurofederalist philosophy which characterises the Community initiatives, particularly INTERREG. This is why the National Front voted against the report. The European Parliament has delivered an opinion on the Commission guidelines for the INTERREG Community Initiative concerning cross-border, transnational and interregional cooperation.\nI want to defend an amendment tabled by my group on the maritime aspect of this Community initiative.\nThis does not involve the concerns about the future of the Atlantic Arc but rather the need to integrate the principle of maritime borders into strand A on cross-border cooperation. In the Commission guidelines, few maritime areas are eligible for INTERREG IIIA. The amendments to the Decourrière report aim to make INTERREG more maritime-oriented.\nThis is an important development which must be supported as it is the future of the EU which is at stake. I am aware of the Commission' s reluctance on this subject as it announced during the symposium on the presentation of INTERREG III last November. However, I must point out that preventing the recognition of maritime borders amounts to denying the existence of an area which has great potential for projects and innovation. One example of this is the 'Celtic' area which encompasses the territories of Brittany in France, Cornwall and Devon in the United Kingdom and Cork and Waterford in Ireland. This is an area whose locally-based economy is characterised by dependence on the fishing industry and the importance of the agri-foodstuffs sector.\nIt also has excellent cultural and relational links, through twinnings for example. INTERREG III, strand A, would allow the regions in this area to advance a number of structural projects needed to develop small and medium-sized undertakings and to promote research and technical development through knowledge transfer.\nThe European Commission should therefore be able to participate in the construction of port and airport infrastructure to provide links between regions. This policy would have important economic consequences for the fishing industry in Brittany in that catches could be unloaded at Irish advance bases in order to then be transported to the Breton agri-foodstuffs industry.\nThe integration of the maritime border into strand A would finally allow the western periphery to be recognised as a unique and important economic area which is confronted by the 'continentalisation' of the European Union. This would show respect for these peripheral areas which are rather concerned about enlargement to the east.\nThe maritime world has great potential.\nWe therefore must not leave it out of innovative and pilot Community programmes which will allow the new geographical and economic map of Europe to be defined. .\n(DA) The European project began as a partnership between States. This partnership has ensured peace and stability in our part of Europe for over 50 years. As a result of the economic and political success in our part of the world, of which the EU is just one proof, and in view of the ever greater proliferation of our Western values, competition on the world market has grown considerably within the last few decades. The EU should be prepared to meet that competition. We can only do that by intensifying co-operation within the Community. It should not be about greater integration of the EU countries in the form of a federation but about using our economic potential across national borders. It is about co-operating on joint projects and about unifying forces on all sides. A programme such as INTERREG is there precisely to support regional development projects across national borders, projects which make it possible to build centres of economic growth at European level which will be able to take up the challenge from our competitors on a global scale. I therefore welcome the continuation of the programme. . (FR) Mr Decourrière' s report is not without merit: at the end of a clear and comprehensive presentation of the INTERREG initiative and its role in opening up border regions, it comes out in favour of SMEs in paragraph 16.\nI and my colleague Dominique Souchet, who is well versed in this matter, have tabled five amendments highlighting the role of SMEs and craft trades within the framework of INTERREG, the importance of cooperation between undertakings and the need to involve economic and social partners in the design and implementation of the programmes and I welcome the fact that these amendments were adopted unanimously. Nonetheless, the French delegation in our group was unable to accept the fact that the Commission and the federalist faction have diverted the INTERREG initiative from its original purpose in order to detract still further from the political role of the nations.\nWe have no intention of giving Brussels the job of regulating regional planning in the Member States, as suggested in recital of the report." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your task is to translate Spanish text to English, retaining the original meaning and nuance as much as possible." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of:\n Las nocivas consecuencias de la PAC y de la UEM sobre el equilibrio entre las regiones y en especial sobre la vitalidad de las más rurales, las más periféricas y las menos pobladas muestran que tal ambición estaría lejos de ser una canonjía.\nPor tanto, no podríamos aprobar el desarrollo del capítulo IIIC de la iniciativa comunitaria, capítulo que, al estimular la cooperación interregional bajo la responsabilidad de la Comisión, mantiene al margen a los Estados miembros. El entusiasmo manifestado por el capítulo IIIC es tanto más singular que el propio ponente reconoce en su exposición de motivos que \" el proyecto de orientaciones objeto de examen no incluye ninguna indicación sobre los posibles ámbitos de cooperación\" (p.17) y que \"las responsabilidades son difusas y vagas\" (p.18). Reclamar, en tales condiciones, más créditos para este capítulo, como figura en el apartado 20, forma parte de esas demagogias presupuestarias tan irresponsables como ideológicas que son costumbre en esta Asamblea. Por último, mencionamos la voluntad manifestada, tanto en el documento de la Comisión como en el informe del Sr. Decourrière, de utilizar INTERREG para la paz y la reconstrucción en los Balcanes: yo no creo que los Fondos estructurales puedan servir para reparar los estragos infringidos por los americanos a Serbia en el curso de bombardeos tan criminales como ineficaces. Correspondería a Washington, y no a nosotros, asumir las responsabilidades de un conflicto desencadenado únicamente para servir sus intereses.\nPor ello, la delegación francesa de nuestro Grupo no pudo apoyar el informe Decourrière, eligiendo abstenerse en la votación final. Informe Procacci (A5-0025/2000) Señor Presidente, he votado a favor del informe Procacci sobre el desarrollo rural, no solo porque estoy de acuerdo con las orientaciones más importantes del programa LEADER, sino también porque éste es la otra cara del programa URBAN, del que he hablado antes.\nDel mismo modo que las personas mayores se encuentran muy solas en las ciudades, las personas mayores están convirtiéndose en la única población en las zonas rurales, porque los jóvenes se marchan a las ciudades: las luces les fascinan, las cervecerías también, y el campo y las zonas rurales se quedan vacíos.\nPor lo tanto, creo que es muy importante que este proyecto de la Unión Europea consiga el respaldo de todos y que se potencie lo más posible." }, { "from": "gpt", "value": " The destructive effects of the CAP and EMU on the balance between regions, especially on the vitality of the more rural, the more remote and the least populated regions, is proof positive of the fact that such ambitions are not a sinecure, far from it. We are therefore unable to approve the development of strand IIIC of the Community initiative encouraging interregional cooperation under the responsibility of the Commission and sidelining the Member States. This infatuation with strand IIIC is all the stranger in that the rapporteur himself acknowledges in his explanatory statement that 'the draft guidelines do not provide any indication of possible fields of co-operation' (p.17) and that 'the responsibilities are diffuse and vague' (p.18).\nCalling under these circumstances, as he does in paragraph 20, for the budget for this strand to be increased is another example of the irresponsible and ideological outbidding tactics which are customary in this House.\nLastly, there is the desire expressed both in the Commission document and Mr Decourrière' s report of using INTERREG for peace and reconstruction in the Balkans: I do not think that the Structural Funds should be used to repair the damage which the Americans inflicted on Serbia during bombardments which were as criminal as they were ineffectual.\nIt is up to Washington, not us, to assume responsibility for a conflict which was triggered merely to serve its interests.\nThe French delegation in our group is therefore unable to support the Decourrière report and will choose to abstain during the final vote. Procacci report (A5-0025/2000)\nMr President, I voted for the Procacci report on rural development, not only because I endorse the major policy lines of the LEADER programme, but also because it complements the URBAN programme, which I spoke about earlier. Just as elderly people in cities are very isolated, so the elderly are fast becoming the sole inhabitants of rural areas because young people are moving to the cities: they are drawn by the bright lights, and the pubs, and the countryside and rural areas are being emptied. I therefore believe that it is very important for everyone to back this European Union plan and for it to be further developed." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for:\n Ahora bien, se incluyen nuevos objetivos, en particular la financiación de la Red Natura 2000 y todas las regiones rurales pasan a poder acogerse a ella.\nPese a que esta iniciativa comunitaria va encaminada al desarrollo rural, no aborda de forma coherente la agricultura y la producción agrícola, cosa inaceptable. Sin agricultura no hay mundo rural, por lo que cualquier estrategia de desarrollo rural debe basarse en las posibilidades endógenas de la agricultura, si bien con el desarrollo de otras actividades en los sectores básico y de elaboración, para evitar la desertización del mundo rural.\nPor eso, consideramos fundamental mejorar el informe con las propuestas que hemos hecho para incluir expresamente la actividad agrícola y a los agricultores en la estrategia de desarrollo rural, solicitar más asignaciones para no poner en entredicho la continuación del programa en las regiones rurales abarcadas anteriormente y sostener que el nuevo programa debe seguir dando preferencia a las regiones más desfavorecidas.\nNuestra postura sobre la iniciativa LEADER es enlace de nuestra apreciación más general sobre el total de la política agrícola de la Unión Europea.\nTanto el LEADER I como el LEADER II que se aplicaron en la década de los 90 eran elementos constituyentes de la nueva PAC que se produjo tras la revisión de 1992 y que, junto con otras medidas complementarias, fueron el llamado segundo pilar de la política de desarrollo rural de la Unión Europea.\nSu verdadero objetivo era amortiguar y camuflar las consecuencias catastróficas de la nueva PAC y desorientar a los pequeños y medianos agricultores; y no eran ni el desarrollo rural ni retener a la población rural en el campo, como proclamaban con hipocresía en sus objetivos.\nEsto se puede demostrar porque en las regiones en las que se han aplicado estas iniciativas, la renta y el empleo agrícola han disminuido a un ritmo rápido, y el resultado ha sido una desertización rural más intensa.\nUn ejemplo característico es Grecia que, como país del objetivo 1 se incluyó, entera, en las iniciativas comunitarias LEADER y que ha visto una reducción anual media del empleo rural del orden del 2,3% y una reducción de la renta rural de 1994 a 1999 de un 15,2%. Creemos que el LEADER+ será más ineficaz en relación con los LEADER I y LEADER II por las razones siguientes:\nLos objetivos reales del LEADER+ son los mismos que los de los LEADER I Y LEADER II. Es decir, amortiguar y ocultar las consecuencias negativas de la PAC que se va a aplicar en el marco de la Agenda 2000 y de la OMC.\nSin embargo, esta Política Agrícola Común es peor que la anterior y además empieza desde una base peor, ya que la revisión de la PAC de 1992 y el acuerdo del GATT en 1995 han creado grandes problemas y callejones sin salida en la economía rural. En el mejor de los casos, los criterios de elección y las actividades subvencionadas en el marco del LEADER suavizan algunos problemas del campo secundarios, en tanto que en el peor de los casos, degeneran en gastos de relaciones públicas y en corrupción.\nPero en ningún caso constituyen programas de desarrollo integral de las regiones elegidas y no crean nuevos puestos de trabajo permanentes en el campo, porque la mayoría de las actividades no tienen orientación productiva.\nLos fondos reales de los que se dispone para el LEADER+ en relación con el LEADER II están reducidos, a pesar de su aumento en un 15% (de 1775 millones de euros del LEADER II a 2020 millones de euros del LEADER+).\nY esto es así porque el aumento del 15% es nominal y no real porque la inflación media comunitaria anual, estos últimos años, es de un 2% aproximadamente. El LEADER+ dura un año más que el LEADER II.\nEn el LEADER+ se pueden clasificar todas las periferias de la Unión Europea, mientras que en el LEADER II se clasificaban las periferias del objetivo 5b y 6." }, { "from": "gpt", "value": "\nNevertheless, new objectives have been included, specifically the financing of the Nature Network 2000, for which all rural regions will be eligible. In spite of the fact that this Community initiative is aimed at rural development, it does not address the issues of agriculture and agricultural production in a consistent way, and this is unacceptable. Without agriculture, the rural world will disappear. This means that any strategy for rural development must be based on agriculture' s internal potential while at the same time developing as many other activities as possible in order to prevent the desertification of the rural world.\nThis is why we considered it essential to improve the report by means of our proposals deliberately to include agricultural activity and farmers in the strategy for rural development and to request more appropriations in order not to threaten the survival of the programme in those rural regions which were covered before. We also want to ensure that the new programme continues to prioritise the less-favoured regions. Our position on LEADER is a product of our more general assessment of the EU' s overall agricultural policy.\nBoth LEADER 1 and LEADER 2, which were implemented in the 1990s, were ingredients of the new CAP that emerged after its review in 1992 and, along with other respective measures, they constituted the so-termed second pillar of the EU' s rural development policy.\nTheir real aim was to moderate and disguise the new CAP' s disastrous consequences and the disorientation of small and medium-scale farmers, and not to develop the rural areas or retain the agricultural population therein as was hypocritically declared in their objectives.\nThis is proved by the fact that in the areas where those initiatives were implemented, farming incomes and employment decreased rapidly, which resulted in their depopulation. A characteristic example is Greece, which as an Objective 1 country was included as a whole in the LEADER Community initiatives, and where the average annual reduction in employment in the farming sector reached approximately 2.3%, while between 1994 and 1999 farming incomes decreased by 15.2%.\nWe think LEADER + will be even more ineffectual than LEADER 1 and LEADER 2, for the following reasons.\nThe real aims of LEADER + are the same as those of LEADERs 1 and 2, in other words to moderate and disguise the negative consequences of the CAP to be implemented in the context of Agenda 2000 and the WTO. The present CAP, however, is worse than its predecessor and it also starts from a worse basis, granted that the 1992 CAP review and the GATT agreement in 1995 have created serious problems and impasses for the agricultural economy. The selection criteria and the activities that are subsidised under LEADER do, in the best case, moderate some partial problems of the countryside, which are of secondary importance, but in the worst case they degenerate into expenditure for the sake of public relations and pandering to conscience. In no case, however, are they programmes for the integrated development of the selected areas and they do not create permanent jobs in the countryside because most of the activities there are not productive in nature.\nThe actual appropriations available for LEADER + compared with LEADER 2 are smaller despite their increase by 15% (from EUR 1 775 million for LEADER 2 to EUR 2 020 million for LEADER +). This is because the 15% increase is nominal and not real, granted that average yearly inflation in the Community during those years was approximately 2%. LEADER + will last a year longer than LEADER 2.\nLEADER + can cover all the regions of the EU, while LEADER 2 covered only the Objective 1 regions and some Objective 5b and 6 regions." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your top priority as a Spanish to English translator is to accurately convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English:\n Somos contrarios a muchas de las apreciaciones del informe.\nSeñalamos una vez más los cambios negativos de la PAC (1992-Agenda 2000). Consideramos que el LEADER+ no va a contribuir esencialmente a solucionar el problema del campo, que está caracterizado por el debilitamiento de la agricultura, que era, y debe seguir siendo, el ramo socioeconómico básico del campo. Nosotros, por nuestra parte, vamos a informar a los agricultores de la conveniencia de estos programas.\nRealizaremos todos los esfuerzos por explotarlos de la mejor manera posible y por que no se derrochen y, lo más importante, intentaremos desarrollar la lucha de los agricultores en contra de esta Política Agrícola Común catastrófica que los extermina y los lleva al debilitamiento económico y a la desertización del campo.\nPorque si no se anula esta PAC ningún programa puede garantizar la supervivencia de los pequeños y medianos agricultores ni la reanimación socioeconómica del campo.\n. (FR) Todos los diputados del Grupo Unión por la Europa de las Naciones han votado a favor de la casi totalidad del informe de nuestro colega Procacci relativo a la iniciativa comunitaria Leader+. Sin embargo hemos enmendado el proyecto de informe tal como se había adoptado en la Comisión de Agricultura, con el fin de precisar algunos puntos que permitan hacer más operativa esta iniciativa comunitaria. Nos parece particularmente esencial simplificar los procedimientos administrativos y financieros que se han revelado demasiado pesados y lentos en el marco de la iniciativa Leader II.\nNos parece igualmente indispensable asegurar una mejor consideración de las prioridades de desarrollo de los actores locales y no limitar el beneficio de los fondos Leader + sólo a las regiones agrícolas de baja densidad de población.\nLa enmienda 10, que he presentado en nombre de mi Grupo, hace referencia a la noción de \"cohesión económica y social\" , para sustituir a la de \"ordenación del territorio\" , ya que la Unión Europea no tiene ninguna competencia reconocida en este ámbito.\nLa enmienda 11 sustituye los términos \"administración gubernamental o municipal\" por \"el conjunto de las administraciones públicas\" . Efectivamente, si bien es cierto que los grupos de acción locales han de constituir un conjunto equilibrado representativo de los socios de los diferentes medios socioeconómicos del territorio, en el plano de las decisiones las administraciones públicas en su conjunto (municipios, departamentos, regiones, Estados) han de verse representados en su totalidad, cualquiera que sea su nivel.\nLa redacción del ponente era por tanto, a nuestro juicio, demasiado reductora. La enmienda 12, por su parte, responde a las expectativas de la Comisión de Política Regional de este Parlamento. Incluye la necesaria coordinación entre Leader+ y los programas comunitarios de cooperación y de asociación como Interreg, PHARE, Sapard o MEDA.\nEn el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea, de los países candidatos a la adhesión o de los Estados miembros de la AELE, puede haber interrelaciones entre las diferentes iniciativas comunitarias.\nEs preciso recordar que las prioridades reales para el continente europeo son poner en marcha un nivel operativo, en un marco europeo y no en un marco mundial, como propone el ponente.\nLa creación de organizaciones similares a los GAL puede ser estimulada de forma útil por la Unión Europea, a condición claro está de que los costes correspondientes sean con cargo a los distintos socios." }, { "from": "gpt", "value": " We disagree with many of the report' s views. Once more, we point to the negative changes of the CAP (1992 - Agenda 2000). We do not think LEADER + will contribute substantively towards solving the countryside' s problems, which are characterised by the decline of farming, which was and should remain the countryside' s basic social and economic branch.\nFor our part, we will tell the farmers about the expediency of these programmes. We will make every effort to improve them as much as possible and prevent them from being wasted, and most important of all, we will try to foster the struggle of farmers against the disastrous CAP which is disinheriting them and leading them towards economic decline and the desertion of the countryside.\nUnless this CAP is overthrown, no programme can ensure the survival of small and medium-scale farmers and the social and economic regeneration of the countryside.\nAll the Members in the Union for a Europe of Nations Group voted in favour of almost the whole of the Procacci report on the LEADER + Community Initiative. However, we amended the draft report adopted by the Committee on Agriculture and Rural Development in order to clarify certain points which will make this Community initiative more effective.\nIn particular we felt it was necessary to simplify the administrative and financial procedures which proved to be too cumbersome and slow in the LEADER II initiative. It was also essential to ensure that better account is taken of the development priorities of local operators and that the benefit of LEADER + funds is not limited solely to agricultural regions with a low population density. Amendment No 10 which I tabled on behalf of my group refers to the concept of 'economic and social cohesion' rather than 'regional development' as the European Union does not have any recognised competence in this area. Amendment No 11 replaces 'government or municipal officials' with 'government officials' .\nAlthough local action groups should consist of a balanced and representative selection of partners drawn from the different socio-economic sectors of the territory concerned, government officials must be involved at decision-making level, whether they come from the municipalities, departments, regions or national governments.\nThe rapporteur' s phrasing was therefore too limiting. Amendment No 12 responds to the expectations of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism of this House.\nIt specifies the necessary coordination between LEADER + and Community cooperation and partnership programmes such as INTERREG, PHARE, Sapard or MEDA.\nIn the territory of Member States of the European Union, applicant countries or Member States of EFTA, there may be interrelations between the various Community initiatives. The real priority for the European continent is to establish an operational level within a European framework and not a global framework as proposed by the rapporteur.\nThe creation of organisations similar to the LAGs may be usefully encouraged by the European Union, provided that the corresponding costs are borne by the various partners." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide proficient, careful translations from Spanish to English, preserving the sense and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided Spanish sentence to English:\n Es necesario recordar que durante la Conferencia sobre desarrollo rural que tuvo lugar en Cork del 7 al 9 de noviembre de 1996, el desarrollo rural fue definido como una de las prioridades de la Unión Europea, en la medida en que resulta esencial preservar la integridad de nuestra agricultura y de todo el tejido rural (infraestructuras, servicios, públicos y privados...). En ese contexto, deploramos en comisión unos créditos dedicados al desarrollo rural y hemos dado nuestro apoyo a las enmiendas que piden un aumento del presupuesto para esta iniciativa comunitaria, con el fin de que se adecue a las anteriores iniciativas Leader I y Leader II.\nComparado con esta última iniciativa que tenía una duración limitada a 6 años, el presupuesto asignado a Leader+, para una duración de 7 años, es del 50 %.\nEsto no es admisible con relación a la importancia del desarrollo rural y de las consecuencias para los agricultores, de la bajada de los precios y de las ayudas tal como está prevista en la reforma de la PAC consecutiva a los acuerdos de Berlín. Finalmente, entre los parámetros prioritarios que se verán introducidos a escala europea para permitir las inscripciones locales, se deberá conceder una atención especial a la calidad y a la originalidad de los proyectos que ya han sido llevados por los GAL en el marco de la iniciativa Leader II, pero que no han salido adelante en razón del calendario y de la pesadez de los dispositivos de gestión previstos.\n(La sesión, interrumpida a las 13.40 horas, se reanuda a las 15.00 horas) Aditivos en la alimentación animal De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0015/2000) del Sr. Graefe zu Baringdorf, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la propuesta de directiva del Consejo (COM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS)) por la que se modifica la Directiva 70/524/CEE sobre los aditivos en la alimentación animal.\n. (DE) Señor Presidente, señor Comisario Byrne, la Directiva 70/524 dispone actualmente un trato diferenciado de los aditivos de alta tecnología en cuanto a la sustitución de las autorizaciones vigentes.\nLa Comisión propone ahora la armonización de los procedimientos de autorización previstos para las sustancias autorizadas antes de 1988 y las que se autoricen ahora.\nLa Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural no tiene nada que objetar al respecto. No obstante, la Directiva comprende asimismo la autorización de antibióticos, otras sustancias medicamentosas, activadores del crecimiento y organismos modificados genéticamente.\nEn este contexto interviene un aspecto que afecta a la salud y que va más allá de una mera armonización de la norma. Por consiguiente, la Comisión de Agricultura considera que el fundamento jurídico adoptado -el articulo 37- no es apropiado y que la Comisión debe someter la presente propuesta con el fundamento jurídico del artículo 152, o sea con la codecisión del Parlamento.\nConsultada la Comisión de Asuntos Jurídicos, ésta manifestó que dado que el objetivo es la armonización de la norma, el fundamento jurídico del artículo 37 sería suficiente en este caso.\nLa Comisión de Agricultura no se ha limitado a considerar, sin embargo, dicha armonización, sino que, toda vez que la propuesta afecta a los organismos modificados genéticamente, hemos presentado también otra enmienda, que afecta al contenido y por lo tanto también a la salud de la población.\nEstuvimos negociando durante dos años con la Comisión en torno a la Directiva sobre el comercio de semillas y alcanzamos un compromiso que regula la liberación de organismos modificados genéticamente en el marco de dicha Directiva. Para ello nos apoyamos en el mismo texto en el que se basa la presente Directiva 70/524.\nNos resulta incomprensible, señor Byrne, que la Comisión, una vez que ha decidido proceder a una armonización, no prevea también la armonización del texto en lo que respecta a los organismos modificados genéticamente.\nHemos presentado una enmienda que recoge literalmente el citado compromiso de la Comisión.\nPor lo demás, se trata del mismo redactado que ya se adoptó en la Directiva sobre el material de reproducción forestal y, a nuestro parecer, es imprescindible que dicho texto se incluya asimismo en la presente directiva. La Comisión indicó en comisión que tiene previsto presentar en el futuro una directiva sobre nuevos alimentos (novel food). Esto no debería ser, sin embargo, un obstáculo para proceder ya a una armonización en el presente caso y evitar así que la existencia de dos directivas diferenciadas pueda crear inseguridad jurídica.\nPor consiguiente, contamos con que también harán suya nuestra enmienda relativa a los organismos modificados genéticamente.\nEl hecho de que en la Directiva 70/524 siga figurando el antiguo texto se debe a que la Directiva sobre el comercio de semillas se presentó al Parlamento en 1986 y estuvimos negociándola con la Comisión hasta 1988, mientras que el informe sobre la presente directiva se negoció en 1994 y el Parlamento, como salta a la vista, no concedía entonces a los organismos genéticamente modificados la importancia que empezamos a otorgarles luego, cuando yo fui ponente.\nPor consiguiente, señor Comisario Byrne, nos parece que también ha de poder aceptar las enmiendas que hemos presentado en relación con el fundamento jurídico.\nSi no fuese así, nos reservamos la facultad de devolver a comisión el informe, con objeto de poder negociar este punto sensible igual que hicimos en el caso de la Directiva sobre el comercio de semillas.\nEn este contexto, yo quiero volver a recordar que el texto que hemos redactado tiene valor de compromiso tanto para sus servicios jurídicos como para los nuestros.\nPor consiguiente, no tendríamos que volver a negociar el texto, sino sólo su inclusión en la directiva. Aguardo con mucho interés su respuesta a nuestras propuestas, señor Comisario Byrne.\nSeñor Presidente, señor Comisario, ¿la regulación de aditivos para la alimentación animal es un tema que afecta a la competencia o a la política del consumidor?\nEn opinión de la Comisión y de la Comisión de Asuntos Jurídicos es un tema que afecta a la competencia.\nDesde luego, debemos tomar en consideración las condiciones de competitividad de la industria productora de piensos mediante una armonización de las disposiciones aplicables a los aditivos autorizados antes y después de 1998. Es preciso evitar un aumento de los precios de los piensos y, por consiguiente, debemos apoyar las enmiendas 4 y 5 presentadas por el Sr. Doyle.\nSin embargo, tal como expresa el Sr. Graefe zu Baringdorf en su informe, se trata ante todo de un tema que afecta a la política del consumidor. La seguridad alimentaria debe tener absoluta prioridad en todos los debates sobre la alimentación animal.\nCuando se trata de la transparencia de la cadena alimentaria, ésta debe abarcar desde la horquilla de estiércol hasta el tenedor, y la protección del consumidor debe empezar lógicamente por la alimentación animal. Los antibióticos, activadores del crecimiento y organismos modificados genéticamente empleados como aditivos en la alimentación animal acaban incorporándose a la cadena alimentaria humana. Como resultado del escándalo de la dioxina, todos comprendimos que tenemos que salir de una vez de este rincón mugriento. La regulación del uso de aditivos en la alimentación animal constituye un paso en la dirección adecuada.\nEl artículo 152 del Tratado CE nos obliga a evitar las fuentes de peligro para la salud humana. El texto destaca claramente que se trata de las fuentes de peligro. En consecuencia, tenemos que actuar sobre las fuentes originarias de las sustancias nocivas, o sea, los aditivos nocivos en los alimentos para animales." }, { "from": "gpt", "value": " The conference on rural development held in Cork from 7 to 9 November 1996 set rural development as one of the European Union' s priorities since it is essential to preserve the integrity of our agriculture and the whole rural fabric, including infrastructure, public and private services and so on.\nIn this context, in committee we regretted the paltry funding allotted to rural development and supported the amendments calling for an increased budget for this Community initiative so that it matches the previous LEADER I and LEADER II initiatives. The budget allocated to LEADER + for a period of seven years is half that allocated to LEADER II for a period of six years. This is unacceptable given the importance of rural development and the consequences for farmers of the fall in prices and aid specified in the reform of the CAP following the Berlin agreements.\nFinally, among the priority parameters to be introduced at European level to enable local involvement, particular attention must be paid to the quality and originality of projects which have already been implemented by LAGs within the LEADER II initiative, but which could not be concluded due to the timetable and weight of the management mechanisms specified.\n(The sitting was suspended at 1.40 p.m. and resumed at 3 p.m.) Additives in feedingstuffs The next item is the report (A5-0015/2000) by Mr Graefe zu Baringdorf, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the proposal for a Council directive amending Directive 70/524/EEC concerning additives in feedingstuffs (COM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS)).\nMr President, Commissioner Byrne, under Directive 70/524, high-technology additives are treated differently, depending on the date of authorisation.\nThe Commission has proposed harmonising the authorisation procedure so that substances licensed before 1988 are put on an equal footing with substances authorised now.\nAs far as we in the Committee on Agriculture and Rural Development are concerned, so far so good.\nHowever, the directive also encompasses the authorisation of antibiotics, drugs, growth-promoters and genetically-modified organisms.\nThat makes it a question of health, not just approximating laws, which is why we in the Committee on Agriculture take the view that the legal base - Article 37 - is not admissible here and that the Commission should submit its proposal to us on the basis of Article 152, that is to say with codecision by Parliament. We asked the opinion of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which pointed out that, as far as approximating laws is concerned, Article 37 is adequate in this case.\nHowever, we in the Committee on Agriculture have not confined ourselves to approximating laws; because this proposal also encompasses genetically-modified organisms, we have tabled a further proposed amendment which affects the content and hence public health.\nWe negotiated with the Commission for two years on the seed directive and came to a compromise regulating the release of genetically-modified organisms in the directive, taking the text on which Directive 70/524 is based as a starting point. Mr Byrne, we fail to understand why the Commission is not approximating the text on genetically-modified organisms as part of its harmonisation work. We have now tabled a proposed amendment on precisely this compromise with the Commission on the text. Moreover, this text has also been adopted in the forest directive on the use of forest reproductive material and we feel that this text urgently needs to be adopted in this directive as well. The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future.\nHowever, that should not prevent us from harmonising the text in order to ensure that there is no legal uncertainty between the various directives.\nWe are therefore assuming that you will accept our proposed amendment with regard to genetically-modified organisms.\nDirective 70/524 still contains the old text because the seed directive was submitted to Parliament in 1986 and we then negotiated with the Commission until 1988, while the report on this directive was dealt with in 1994 and Parliament obviously did not accord genetically-modified organisms the same importance then as it did later when I was rapporteur.\nWe therefore assume, Commissioner Byrne, that you too will accept our proposed amendment of the legal base. If you do not, we must reserve the right to refer this report back to committee and then negotiate this sensitive point with you, exactly as we did with the seed directive. I should point out that the text which we have now worked out is a valid compromise, both for your legal service and ours.\nIn other words, we do not need to re-negotiate the text; we merely need to adopt this text in the directive.\nI can hardly wait, Commissioner Byrne, to hear what you have to say to our proposals.\nMr President, Commissioner, does regulating additives in feedingstuffs come under competition or consumer policy?\nAs far the Commission and the Legal Affairs Committee are concerned, it comes under competition.\nOf course we have to take account of the competitiveness of the feedingstuffs industry by harmonising provisions for substances authorised before and after 1988. We want to prevent the prices of feedingstuffs from rising and Mr Doyle' s proposed Amendments Nos 4 and 5 therefore deserve our support. However, as Mr Graefe zu Baringdorf has said in his report, this is first and foremost a consumer policy matter.\nFood safety must take absolute priority over feedingstuffs in all our discussions.\nWhen we talk of transparency in the food chain, that applies from the hayfork to the table fork and consumer protection therefore logically starts with feedingstuffs. The antibiotics, growth promoters and genetically-modified organisms mixed in with feedingstuffs end up in the human food chain. The dioxin scandal brought home to us that we have to get out of this mess once and for all and regulating additives in feedingstuffs is a step in the right direction.\nAccording to Article 152 of the EC Treaty, we are obliged to obviate sources of danger to human health, whereby the accent is clearly on sources.\nConsequently, we must cut off the supply of the original source of danger, i.e. harmful additives in feedingstuffs." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n\nLa población mantiene una actitud particularmente crítica en relación con los OMG. Tenemos que responder a la creciente sensibilización de la población con respecto a los OMG y regular, por consiguiente, su uso en la alimentación animal.\nEn primer lugar, si un aditivo se compone de organismos modificados genéticamente o contiene dichos organismos, solamente podrá ser autorizado si es inocuo para la salud humana y para el medio ambiente. En segundo lugar, parece razonable adoptar disposiciones sobre el uso de aditivos modificados genéticamente en la alimentación animal, a semejanza de la regulación del comercio de semillas, tal como ya ha expuesto también el ponente.\nY en tercer lugar, una política del consumidor transparente requiere un etiquetado de los alimentos para animales que contengan organismos modificados genéticamente. Una declaración clara del contenido de los alimentos para animales garantiza, por lo tanto, la libertad de decisión por partida doble, tanto para el usuario de dichos alimentos para animales como posteriormente para el consumidor. Yo creo que al ciudadano adulto le corresponde adoptar la decisión.\nTodos hablamos de los ciudadanos que han perdido la confianza en la seguridad de los alimentos, abrumados por los escándalos. Una regulación consecuente del uso de aditivos en la alimentación animal nos permitiría contribuir de manera significativa a la recuperación de la confianza. Por consiguiente, yo también aguardo con gran interés su decisión con respecto a la inclusión de nuestras enmiendas.\nSegún cuál sea ésta, vamos a votar, naturalmente, la devolución a comisión del informe si es necesario.\nSeñor Presidente, estimadas y estimados colegas, la presente propuesta de modificación de la Directiva del año 1970 sobre los aditivos en la alimentación animal es la primera de una serie de propuestas sobre el tema de los alimentos para animales. Es decir que en los próximos meses volveremos a debatir otras propuestas sobre el mismo tema en el Parlamento." }, { "from": "gpt", "value": "\nPeople are especially wary of GMOs. We must confront increasing public awareness of GMOs by regulating their use in feedingstuffs accordingly. First, if an additive consists of or contains genetically-modified organisms, then it should only be authorised if it poses no risk to human health or the environment. Secondly, it makes sense to issue provisions for genetically-modified feedingstuff additives similar to the regulations in seed marketing legislation, as the rapporteur has said.\nAnd thirdly, if we are to have a transparent consumer policy, we need to label genetically-modified feedingstuffs.\nA clear declaration on feedingstuffs will allow double freedom of choice, both for the party using the feedingstuff and the subsequent consumer.\nResponsible citizens should, in my view, have a choice.\nWe all talk of scandalised citizens who have lost confidence in food safety. By regulating additives in feedingstuffs consistently, we can help significantly to restore confidence. I too, therefore, can hardly wait to hear what you have to say to our proposed amendments. Consequently, we too shall also vote to reserve our right to refer the proposal back to committee if need be.\nMr President, this proposal to amend the 1970 directive on additives in feedingstuffs is the first in a whole series of proposals on the subject of feedingstuffs.\nIn other words, we shall be discussing other proposals here in Parliament over the next few months." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\nNos encontramos, por lo tanto, ante un elemento importante para la protección de la salud pública. Por esto, consideramos que se debería aplicar el fundamento jurídico del artículo 152 y no el del artículo 37, como propone la Comisión. La modificación propuesta por la Comisión, esto es, la igualdad de trato para los aditivos autorizados antes del 31.12.1987 y los autorizados después de esa fecha, es indiscutible y la apoyamos plenamente." }, { "from": "gpt", "value": "\nIn other words, this is an important facet of public health protection, which is why we believe that Article 152 should be taken as the legal base, not Article 37, as proposed by the Commission.\nThe amendment which the Commission has proposed, namely equal treatment for additives authorised before or after 31 December 1987, is uncontested and has our full support." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\n La regulación que propone la Comisión entraña el riesgo de que se establezcan monopolios para la comercialización de determinados aditivos. En efecto, sólo se admite el derecho a solicitar la autorización a las empresas que obtuvieron la autorización original, pero no a las que puedan haberla obtenido con posterioridad. Debemos evitar que se puedan crear monopolios de este tipo -que podrían provocar un aumento de los precios de los alimentos para animales-, concediendo una autorización provisional a todas las empresas que en fecha 1 de abril de 1988 comercializaban una sustancia determinada.\nDicha autorización provisional será válida hasta que se haya completado la nueva evaluación. La modificación más importante con respecto a la propuesta de la Comisión es, no obstante, la incorporación a la directiva sobre los aditivos de las disposiciones relativas a los organismos modificados genéticamente, tal como recomienda el ponente. Para ello se ha basado en el compromiso alcanzado entre el Parlamento y la Comisión con respecto a la autorización de OMG al margen de la Directiva sobre su liberación en el medio ambiente.\nDicho compromiso ya constituye el fundamento para la autorización de OMG." }, { "from": "gpt", "value": " The regulation proposed by the Commission conceals the danger of creating a marketing monopoly for certain additives.\nOnly companies which obtained the original authorisation will have the right to apply and companies which obtained authorisation at a later date will be excluded.\nThis sort of monopoly, which could lead, for example, to an increase in the price of feedingstuffs, should be prevented by granting provisional authorisation to all companies which had marketed a specific substance by 1 April 1998. This would then apply until the re-assessment procedure has been completed. The most important amendment to the Commission proposal is the inclusion, as recommended by the rapporteur, of genetically-modified organisms in the directive on additives, taking the compromise negotiated between Parliament and the Commission on authorisation for GMOs outside the scope of the release directive as the starting point.\nThis already gives us a basis for the authorisation of GMOs." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "Translate the following content into English for me, please:\nUn aspecto particularmente importante en este contexto es la identificación de los aditivos modificados genéticamente.\nÉsta permite, por un lado, una decisión informada del agricultor sobre si desea utilizar o no esa clase de alimentos y, por el otro lado, ofrece al consumidor la posibilidad de abstenerse de adquirir alimentos en cuya producción se hayan empleado OMG. Antes de acabar, quiero manifestar, en nombre de mi Grupo, nuestro más sincero agradecimiento al ponente, que ha trabajado con ahínco.\nYo creo que la expectación con que aguardamos la respuesta del Sr. Byrne está justificada. Señor Presidente, señorías, este informe se ocupa más de las formas, es decir, de cómo hacer para aprobar los aditivos y menos de cuáles son y de su modo de actuar.\nQuiero aprovechar la ocasión para subrayar la importancia de que todas estas directivas se tramiten en el futuro de acuerdo al procedimiento del artículo 152, ya que tanto la salubridad de los alimentos como los asuntos medioambientales requieren una política coordinada, una perspectiva de conjunto.\nNo podemos seguir haciendo como hasta ahora, es decir, examinando cada detalle por separado y, a menudo, cuando el daño ya se ha producido. El ponente ha hecho hincapié en la prueba y etiquetado de los OGM en los aditivos de la alimentación animal. Una vez más quisiera referirme a los antibióticos.\nEs cierto que ya se han prohibido cinco de los nueve antibióticos que originariamente estaban permitidos en los piensos, pero es muy importante que se prohiban los cuatro restantes, no sólo en beneficio de la salubridad pública sino que también en provecho de los animales.\nHemos llegado tan lejos que percibimos la enorme amenaza para la salubridad pública que constituye la resistencia a los antibióticos, especialmente para los niños pequeños.\nEn muchos Estados miembros ya se puede probar que los abusos que se cometen en materia de zootecnia son totalmente innecesarios. Hay muchos países que eliminaron los antibióticos de los piensos hace mucho tiempo y hay otros que lo están haciendo con buenos resultados.\nEl principio de la cautela, del que tanto hablamos, ya ha sido sobrepasado hace mucho tiempo en materia de antibióticos.\nSin embargo, hay otro principio que es importante en el trabajo medioambiental, el principio del reemplazo." }, { "from": "gpt", "value": " The labelling of genetically-modified additives is particularly important in this respect.\nOn the one hand, it enables farmers to make an informed decision as to whether or not they wish to use such feedingstuffs and, on the other hand, it enables consumers to avoid foodstuffs produced using GMOs.\nFinally, our group should like once again to thank the rapporteur, who has gone to a great deal of trouble.\nI think that we can all hardly wait to hear Mr Byrne' s reply. Mr President, the report deals mainly with formalities, in other words, the manner in which additives will be authorised. It is less concerned with the types of additives and how they work.\nI should like to take this opportunity to stress how important it is that, in future, all the directives are dealt with under Article 152, since both food safety and environmental issues require a coherent policy and a comprehensive overview. We cannot carry on as we have done up until now, that is to say dealing with each detail on its own, often only after the harm has already been done. The rapporteur places the emphasis on the testing and labelling of GMOs in feed additives. However, I should like once again to raise the issue of antibiotics.\nCertainly, five of the nine antibiotics that were originally permitted in animal feed have now been banned. It is nevertheless extremely important to ban the remaining four, both in the interests of human health and for the sake of the animals themselves.\nWe now know that resistance to antibiotics poses a very serious threat to people's health, particularly in the case of small children.\nA number of Member States are already able to show conclusively that improper practices in connection with the keeping of livestock are totally unnecessary.\nSeveral countries phased out antibiotics in animal feedingstuffs a long time ago and others are in the process of successfully doing the same.\nWe talk a great deal about the precautionary principle but, in the case of antibiotics, it has long since been forgotten. However, there is another environmental principle at stake, namely the exchange principle." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary function is to translate Spanish text into English with precision and fluency." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for: Son antibióticos técnicos, que no son absolutamente necesarios.\nHay sustitutos. Los pollos pueden ser vacunados. Cuesta un poco más, pero resulta menos nocivo para el medio ambiente.\nEstos antibióticos se eliminan através del estiércol en los campos.\nDespués van al agua, que es nuestro alimento más importante.\nSeñor Presidente, Señorías, la presencia de organismos modificados genéticamente en la alimentación animal exige una información detallada sobre su uso por parte de los actores -y es sabido que éstos son numerosos-, a fin de poner coto a las prácticas que contravienen el Derecho comunitario.\nLa presente directiva sobre los aditivos en la alimentación animal no puede cumplir esta función por sí sola.\nSe van a presentar otras propuestas de directiva y yo creo que la Comisión de Agricultura es un buen lugar para examinarlas. Los alimentos para animales y aditivos pasan por múltiples procesos de estructuración, combinación, recomposición, separación y transporte antes de que la carne, la leche, el pan y otros productos lleguen al mostrador de la tienda.\nLa competencia entre los productores de alimentos para animales para ampliar al máximo su cuota de mercado resulta tan problemática como la que se desarrolla en el ámbito de la producción de alimentos para el consumo humano.\nSus efectos negativos son bien conocidos; los positivos, no tanto.\nYo estoy firmemente convencido de que el medio más adecuado para proteger la salud del consumidor europeo a lo largo de la cadena ecológica es la producción de alimentos para el consumo humano y alimentos para animales en la región y para la región.\nSin embargo, todavía es necesario elaborar más este enfoque.\nSeñor Presidente, para comenzar, permítame felicitar al ponente, Sr. Graefe zu Baringdorf, por su informe.\nRefleja las opiniones y las inquietudes de todos los ciudadanos de la UE en materia de seguridad y calidad alimentarias. Los acontecimientos de estos últimos años han despertado sin duda la sensibilización y preocupación ante la amenaza real que se cierne sobre la seguridad alimentaria y la salud pública.\nLa rapidez con que este Parlamento ha reaccionado debe ser interpretada por todos los ciudadanos como su principal garantía de cara al futuro, puesto que usted ha creado una agenda sobre la calidad alimenticia que deberán cumplir los Estados miembros.\nPero incluso en este ámbito crucial de la administración, el Parlamento refleja su compromiso con la subsidiariedad alentando a los Estados miembros a asumir y a afrontar sus responsabilidades.\nEn la Agenda 2000, en mi opinión, hemos dado prioridad a las políticas que más preocupan directamente a los ciudadanos: seguridad alimentaria, calidad del agua, protección del medio ambiente y desarrollo rural.\nSi seguimos esta agenda con compromiso y diligencia, los primeros años del nuevo milenio marcarán un hito en la ejecución de las políticas enfocadas hacia las personas y que reflejan perfectamente las necesidades comunitarias.\nSaludo, en particular, los nuevos y estrictos procedimientos de autorización de aditivos en la alimentación animal. Aquellos que los incumplan deberán ser sancionados severamente.\nFelicito al nuevo Comisario responsable de la seguridad alimentaria, Sr. Byrne.\nSobre él recae una pesada carga, pero ha respondido con rapidez y eficacia a los llamamientos de esta Asamblea, así como a las inquietudes de los consumidores.\nMe complace en particular que mi país, Irlanda, se encuentre entre los primeros que han aplicado la nueva normativa sobre alimentación, que se basa en el principio de la identificación de la procedencia. Eso convertirá la isla de Irlanda en el centro de excelencia del futuro en materia de alimentación.\nSeñor Presidente, señor Comisario, también yo quisiera felicitar al ponente, que ha hecho un trabajo excelente, y sobre todo congratularme de la unanimidad que ha habido sobre este expediente en el nivel del Grupo. Así, pues, está previsto que la Comisión substituya las autorizaciones existentes por autorizaciones vinculadas a los encargados de la puesta en circulación de los aditivos, mediante un reglamento, y que esas substituciones se hagan en el mismo momento en relación con todos los aditivos de que se trate. Hay que restablecer un marco jurídico coherente.\nLa Comisión proponía introducir a partir del mes de octubre de 1999 un fundamento jurídico en la directiva 70/524/CEE para la substitución de las autorizaciones. Sin embargo, debemos procurar no crear distorsiones de la competencia, como han recordado el Sr. Kindermann y la Sra. Auroi. También hay que identificar claramente los aditivos genéticamente modificados en los alimentos para animales a fin de permitir y garantizar al consumidor final la posibilidad de elegir un alimento sin OGM o basado en los OGM. El consumidor debe conservar su libertad de decisión con todo conocimiento de causa.\nEsta propuesta no tiene, señor Comisario, consecuencias financieras para el presupuesto de la Comunidad. Por eso, en materia de seguridad alimentaria hará falta una total transparencia para los productores y los consumidores." }, { "from": "gpt", "value": " They are a zootechnical product which is not totally necessary.\nThere is a substitute, which is used to vaccinate chickens. Although it is a little more expensive, it does not harm the environment.\nCoccidiostats now accompany the manure that is spread on the fields. In that way, they end up in our water supplies which, as we all know, are our most vital resource.\nMr President, because of the availability of high-technology additives in the feedingstuffs industry, detailed information on their use is needed from the actors, and as we know there are a lot of them, so that we can put a stop to practices which infringe Community law. This directive on additives in feedingstuffs cannot achieve this on its own.\nOther directives will follow and I believe that the Committee on Agriculture is well placed to deal with them.\nUp the point at which meat, milk, bread and other products are sold over the shop counter, feedingstuffs and additives are structured, mixed, blended, cut and transported several times.\nThe fight by feedingstuff manufacturers to gain maximum market shares causes a lot of problems, just as it does in the foodstuffs industry.\nThe negative consequences are well known, the positive ones less so.\nI am firmly convinced that the most sensible way of protecting the health of European citizens in the ecological chain is through the production of feedingstuffs in the region for the region.\nHowever, more work is needed on this.\nMr President, may I commence by congratulating the rapporteur, Mr Graefe zu Baringdorf, on his report.\nIt reflects the views and concerns of all EU citizens in the area of food safety and quality.\nThe events of the past couple of years have certainly created an awareness and concern about the real threat to food safety and public health.\nThe swift action taken by this Parliament must be seen by all citizens as their greatest guarantee for the future, for you have set an agenda on food quality to which Member States must conform. But even in this crucial area of administration, Parliament reflects its commitment to subsidiarity by encouraging Member States to take on and to face up to their responsibility. In Agenda 2000, we have in my view prioritised policies that are of direct concern to citizens: food safety, water quality, environmental protection and rural development. If we pursue this agenda with commitment and diligence, the early years of the new millennium will be a milestone in the implementation of policies that are people-focused and very much reflect community needs. I welcome in particular the proposed new and strict authorisation procedures for additives in animal feeds. Those found in breach of them must be dealt with severely.\nI compliment the new Commissioner responsible for food safety, Mr Byrne.\nHe has an onerous undertaking but he has responded quickly and effectively to the requirements of this House, as well as to the concern of consumers.\nI am particularly pleased that my own country, Ireland, is to the forefront in the implementation of new food regulations based on the principle of traceability. This will make the island of Ireland the centre of excellence in the future for food production.\nMr President, Commissioner, I too congratulate the rapporteur on his excellent work. I am particularly pleased about the unanimity shown on this issue within the group. It is therefore specified that, through the adoption of a regulation, the Commission will replace the existing authorisations with authorisations linked to the person responsible for putting the additives into circulation. This will occur at the same time for all the additives in question. A coherent legal framework must be re-established.\nAs of October 1999 the Commission proposed introducing a legal basis into Directive 70/524/EEC for the replacement of the authorisations. However, we must ensure that competition distortions are not created, as highlighted by Mr Kindermann and Mrs Auroi. Genetically modified additives must also be clearly identified in feedingstuffs in order to allow the end-consumer to choose food without GMO components or based on GMO components and to guarantee this.\nThe consumer must remain free to make a fully informed decision. This proposal has no financial consequences for the Community budget.\nThere must therefore be total transparency for producers and consumers in the area of food safety." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent as a translator allows you to produce Spanish to English translations that are both nuanced and accurate." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\nSeñor Presidente, desde los tiempos de la EEB, en esta Asamblea siempre hemos repetido que la alimentación de los animales es uno de los elementos más importantes y primordiales para garantizar la seguridad en la producción de alimentos y la salud y protección de las consumidoras y consumidores.\nPor consiguiente, nos satisface que la Comisión presente una propuesta sobre los aditivos en la alimentación animal. La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, en cuyo nombre intervengo, decidió en el mes de diciembre que podíamos renunciar a presentar una opinión, a la vista del buen informe elaborado por el presidente de la Comisión de Agricultura, en su calidad de ponente. No obstante, aun así, yo quisiera exponer algunos comentarios y expresar mi opinión sobre algunos puntos.\nEn primer lugar, tal vez unas pocas palabras sobre el tema del fundamento jurídico. A pesar de que el Parlamento tiene ahora un nuevo Reglamento y es muy posible que, con un presidente de la Comisión de Agricultura tan ambicioso, cada vez sean más frecuentes los problemas entre dicha comisión y la Comisión de Medio Ambiente en torno a las competencias para examinar las propuestas legislativas, cuando se plantee un conflicto de este tipo yo siempre voy a tener muy clara una cosa, a saber: que la cohesión de esta Cámara es decisiva y que el fundamento jurídico de una materia es una consideración determinante para mí.\nPor esto -tengo que decírselo así, señor Byrne-, yo rechazo rotundamente la elección del fundamento jurídico.\nSi se trata de una mera traslación del fundamento jurídico heredado de la Directiva anterior, ha sido un error conservarlo. En efecto, el Tratado de Amsterdam dice claramente que cuando una materia afecte a la salud de las personas, se debe adoptar el fundamento jurídico del artículo 152, y debo decirle a la Comisión de Asuntos Jurídicos de nuestra propia Asamblea que sencillamente no basta con echarle un vistazo a la propuesta de la Comisión y declarar que, puesto que en ella no se dice nada sobre la salud y la protección del consumidor, de ello se desprende que el tema no afecta a la salud y la protección del consumidor. Por consiguiente, en la votación de mañana, mi Grupo -tal como ya ha señalado antes el Sr. Kindermann- se va a pronunciar a favor de que se modifique el fundamento jurídico, y yo espero que los demás Grupos de la Asamblea hagan lo mismo. Señor Byrne, en nombre de la transparencia y de la buena colaboración, yo le ruego que acepte y haga suya la enmienda relativa al fundamento jurídico. Si, por el contrario, nos guiásemos por la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos, abriríamos la puerta de par en par a la manipulación.\nEn efecto, eso supondría permitir que la Comisión escogiese el fundamento jurídico amparándose en que en el texto sencillamente no se menciona la política sanitaria, y de repente nos encontraríamos aplicando el artículo 37. Finalmente, permítanme que comente muy brevemente otros dos puntos relativos a la presencia de microorganismos modificados genéticamente en los alimentos para animales. No es admisible que se hable de la normativa vertical y se diga que habrá que adoptar algún día una normativa distinta. ¡Por ahora no la tenemos! Y mientras no la tengamos, cada vez que adoptemos una norma tendremos que incluir también el tema de los microorganismos modificados genéticamente, mencionarlos explícitamente y exigir su identificación.\nEl ponente así lo ha hecho y es una buena orientación.\nVuelvo a repetir lo que ya he dicho tantas veces: sí, yo desearía que la Comisión presentase propuestas para la adopción de una lista positiva. Seguro que ello suscitaría controversias y debate en esta Asamblea, pero es necesario empezar a plantear al menos la elaboración de una lista positiva de aditivos utilizados en la alimentación animal. Como también es igualmente importante establecer unos requisitos rigurosos en materia de higiene para la producción de aditivos y que ésta se controle debidamente en los Estados miembros. En ambos ámbitos existen aún deficiencias y todavía queda mucho por hacer. Señor Presidente, quisiera felicitar al ponente por su informe. Es un tema del que sin duda volveremos a ocuparnos más de una vez en el futuro. Lo que ha sucedido en estos últimos años nos ha puesto sobre aviso acerca de los tremendos problemas a los que se enfrentan no sólo los productores del sector alimentario, sino también los consumidores.\nDebemos lograr un equilibrio entre ambos." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, we have said in this House time and again since the BSE crisis that feedingstuffs are one of the first and most important factors in safe food production and in consumer health and protection.\nWe therefore welcome the Commission' s proposal on additives in feedingstuffs.\nThe Committee on behalf of which I am speaking, namely the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, decided in December, on the assumption that the chairman of the Committee on Agriculture would draft such a good report, that we could waive our opinion.\nNevertheless, I should like to say a few words on the report and express a view on a number of points. First, perhaps, I should say something on the question of the legal base.\nEven if we have new Rules of Procedure in Parliament, and it may well be that, with such an ambitious chairman in the Committee on Agriculture, problems of legislative competence will arise more and more frequently between the Committee on Agriculture and the Committee on the Environment, one thing is always crystal clear for me in this sort of conflict: cohesion in this Parliament is crucial and the legal basis of a question is crucial as far as I am concerned. Therefore, and I must address this comment to you Mr Byrne, I reject your choice of legal basis.\nIf it is merely a hand-me-down legal basis taken over from previous directives, then it is a mistake to keep it. The Treaty of Amsterdam states quite clearly that, where people' s health is concerned, Article 152 is the correct legal base, and may I say to our own Committee on Legal Affairs and the Internal Market that it is simply not good enough to look at the Commission' s proposal and say, there is nothing in it about health and consumer protection, so it has nothing to do with health and consumer protection. My group, as Mr Kindermann has already said, will therefore vote tomorrow to change the legal base and I hope that other groups in this House will do likewise. Mr Byrne, I ask you to accept and agree to the change of legal basis for the sake of transparency and good cooperation. If we do not change it and we follow the Legal Affairs Committee, we shall be opening the floodgates to manipulation.\nThe Commission would be able to determine the choice of legal basis by excluding any reference to health policy and we would suddenly find ourselves up against an Article 37.\nAllow me to comment briefly on two other points. First, genetically modified micro-organisms in feedingstuffs. We cannot just refer to vertical legislation and say that at some point we will need another law.\nWe do not have another law at the moment, and until we do, we must deal with genetically-modified micro-organisms as and when we pass legislation; we must include them as an add-on and insist that they be labelled.\nThe rapporteur has done just that and that is a good sign.\nI say now, as I have said on numerous occasions in the past: yes, I too would like the Commission to propose a positive list which we can then debate and deal with in this House, but we do at least need a starting point for a positive list of additives in feedingstuffs.\nIt is equally important to have strict hygiene requirements for the manufacture of additives and for proper controls to be carried out in the Member States. There are serious shortcomings in both areas and we have a great deal of work to do yet. Mr President, I would like to congratulate the rapporteur on his report. This is an issue that we will no doubt be reconsidering on a number of occasions in the future.\nWhat has happened in recent years has brought to our attention the tremendous problems facing not only to the producers of food but also the consumers. We must strike a balance between them." } ]
[ { "from": "system", "value": "" }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for:\nUna forma de lograrlo es a través de la total transparencia en lo que se refiere al etiquetado de los alimentos.\nLos OGM representan el nuevo reto que debemos afrontar. Es algo que preocupa mucho a la sociedad y con toda la razón; es una preocupación que personalmente comparto. Pero creo que no debemos permitir que nuestras inquietudes acerca de los OGM nos hagan olvidar nuestras inquietudes acerca de los activadores del crecimiento o los antibióticos que se utilizan en la alimentación animal. En realidad, no deberíamos permitir que los OGM alejen nuestra atención del hecho de que en muchos países de Europa se sigue utilizando carne y harina de huesos en la alimentación animal.\nUno de los factores que se esconden tras esta realidad a la que se ha hecho referencia en este debate es la competencia; la competencia entre los Estados miembros en el coste de producción de piensos.\nSon todos ellos ámbitos en los que debemos garantizar la igualdad de condiciones: los piensos deben estar sujetos a las mismas normas en todos los Estados miembros. Hemos pasado el susto de las dioxinas, la EEB y muchos otros problemas.\nEl principal problema es de carácter financiero, a saber ¿quién se hace cargo de los costes?\nEl problema es que los costes no son compartidos equitativamente entre el consumidor y el productor: el productor se ha visto obligado a soportar la totalidad de los costes. Necesitamos una distribución equitativa de los costes adicionales en los que se ha incurrido.\nAsimismo, debemos garantizar que los productos alimenticios que importa la Unión Europea se ajustan a las normas comunitarias en vigor.\nSi no imponemos esas mismas normas a los productos importados, nos encontraremos con grandes dificultades en el futuro.\n.\n(EN) En primer lugar, quisiera expresar mi agradecimiento a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y a su ponente, el presidente de la comisión, Sr. Graefe zu Baringdorf, por haber examinado la propuesta de la Comisión.\nLa propuesta de la Comisión, como han dicho algunas de sus Señorías, es bastante técnica.\nNo obstante, su objetivo es muy simple: armonizar los procedimientos de autorización de aditivos en la alimentación animal.\nActualmente existe una diferencia de trato entre las autorizaciones, dependiendo de si las solicitudes se presentaron antes o después del 1 de enero de 1988.\nLa finalidad de la propuesta de la Comisión es armonizar los procedimientos para garantizar que desaparecen dichas diferencias. El alcance de la enmienda propuesta es, por consiguiente, muy limitado.\nEl Parlamento ha presentado cinco enmiendas. Lamento que la Comisión no pueda aceptarlas, a pesar de que comprendo perfectamente las opiniones y el compromiso del Parlamento, de la Comisión de Agricultura y, en particular, del ponente, Sr. Graefe zu Baringdorf, respecto a estos temas. Trataré sobre cada una de las enmiendas por separado. La primera enmienda propone que el fundamento jurídico de la propuesta, el artículo 37, sea sustituido por el artículo 152.\nSólo quisiera señalar que la propuesta de la Comisión no hace ninguna referencia a la salud pública ni a la protección del consumidor." }, { "from": "gpt", "value": " One way to achieve this is to have total transparency as far as food labelling is concerned. GMOs are the new challenge facing us.\nThis is something that people are very worried about and quite rightly so: I myself share these concerns.\nBut I think we should not allow our concerns about GMOs to overshadow our concerns about growth promoters used in animal feed or antibiotics used in compound feed. Indeed, we should not allow GMOs to obscure the fact that meat and bonemeal are still included in animal feeds in many countries in Europe. One factor behind these developments that has been referred to in this debate is competition - competition between Member States on the cost of the production of food.\nThese are all areas in which we have to ensure a level playing field: food must be of the same standard in all Member States.\nWe have had the dioxin scare, BSE and many other problems.\nThe main problem is a financial one, namely who bears the cost? The problem is that the cost is not shared equally between the consumer and the producer: the producer has been forced to bear all the cost. We need an equitable distribution of the extra cost that has been incurred.\nWe must also ensure that the food that is imported into the European Union meets the standards within the European Union.\nIf we do not maintain those standards for imported food then we are going to encounter greater difficulties in the future.\n. I should first like to thank the Committee on Agriculture and Rural Development and its rapporteur, the committee chairman, Mr Graefe zu Baringdorf, for examining the Commission's proposal. The Commission proposal is, as some of you have said, rather technical. Nonetheless it has a relatively simple objective: to harmonise procedures governing the authorisation of feed additives. At present there is a difference in treatment between authorisations, depending on whether applications were submitted before or after 1 January 1988. The purpose of the Commission's proposal is to harmonise procedures to ensure that no such difference exists.\nThe scope of the proposed amendment is therefore very limited.\nFive amendments have been presented by Parliament.\nI regret that the Commission is not in a position to accept these amendments, despite the fact that I am fully aware of the views and commitment of Parliament, the Agricultural Committee and, in particular, the rapporteur, Mr Graefe zu Baringdorf, on these issues.\nI shall deal with each of the individual amendments separately. The first amendment proposes to change the legal base of the proposal by replacing Article 37 with Article 152. I would simply point out that the Commission proposal makes no reference to health or consumer protection." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish to English translation allows you to create accurate, clear, and fluent translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided Spanish sentence to English:\n Tomo nota de que la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior del Parlamento también reconoce que el artículo 37 es el fundamento jurídico adecuado.\nRecuerdo al Parlamento que el principal objetivo del artículo 152 es la protección de la salud pública. Les remito a los argumentos presentados en la carta de la Comisión de Asuntos Jurídicos, que, en mi opinión, expone la posición con una precisión, una claridad y una brevedad dignas de encomio.\nLas enmiendas 2 y 3 van mucho más lejos que la propuesta de la Comisión, ya que persiguen la introducción de disposiciones adicionales sobre los aditivos genéticamente modificados.\nSoy el primero en reconocer que el asunto de los OGM es muy serio." }, { "from": "gpt", "value": "\nI note that Parliament's Committee on Legal Affairs and the Internal Market also accepts that Article 37 is the appropriate legal base. I remind Parliament that in Article 152 the primary objective is the protection of health.\nI commend to you the arguments set out in the letter from the Legal Affairs Committee which sets out the position, in my view, with precision, clarity and commendable brevity. Amendments Nos 2 and 3 go much further than the Commission proposal since they aim to introduce additional provisions on genetically modified additives. I am the first to accept that GMOs are a very important issue." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a professional Spanish to English translator, your task is to provide faithful, accurate, and nuanced translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please:\n\nNo obstante, esta enmienda técnica no es el instrumento adecuado para introducir ese tipo de iniciativas.\nLa Comisión opina que en estos momentos es prematuro enmendar las normas establecidas actualmente por la Directiva 70/524 sobre aditivos genéticamente modificados. Sí es adecuado, en cambio, esperar a los acontecimientos en relación con la posición común sobre la enmienda de la Directiva 90/220, que actualmente se encuentra en segunda lectura en el Parlamento. La Comisión prevé ir mucho más lejos de lo que ahora propone el Parlamento en sus enmiendas. Asimismo, puedo garantizar al Parlamento que me aseguraré de que las disposiciones pertinentes de la Directiva 90/220 son incluidas en la propuesta de modificación de la redacción de la Directiva 70/524 presentada por la Comisión en el Libro Blanco sobre seguridad alimentaria y que llegará al Parlamento antes de julio de 2001.\nTambién puedo garantizar al Parlamento que todas las observaciones que aquí se han hecho hoy serán tenidas en cuenta en su totalidad." }, { "from": "gpt", "value": "\nHowever, this technical amendment is not the correct instrument to introduce such initiatives.\nThe Commission is of the view that it is premature to amend the rules currently laid down by Directive 70/524 on genetically modified additives at this stage.\nInstead it is appropriate to await developments in relation to the common position on the amendment to Directive 90/220, which is currently in second reading in Parliament.\nThe Commission envisages going much further than is currently proposed by Parliament in its amendments. I can also assure Parliament that I will ensure that the pertinent provisions of Directive 90/220 are included in the proposal for a recasting of Directive 70/524 that the Commission has proposed in the White Paper on food safety to present to Parliament before July 2001. I can also assure Parliament that all observations made here today will be fully taken into account." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a professional Spanish to English translator, your task is to provide faithful, accurate, and nuanced translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "I would like the English equivalent of:\n La Comisión insiste en evaluar primero dichas aplicaciones respecto a su seguridad y eficacia, antes de conceder la autorización.\nSólo puedo pedirles una vez más que tengan presente el carácter técnico de la propuesta de la Comisión y que esperen a la propuesta sustantiva de una nueva directiva sobre aditivos en la alimentación animal que abordará temas más amplios.\nQuisiera referirme a algunos de los temas específicos planteados durante el debate. En primer lugar, en lo que respecta a las observaciones que ha hecho el Sr. Graefe zu Baringdorf, deseo asegurarle que cambiaremos el procedimiento de autorización de los aditivos que contienen OGM en la Directiva 70/524 sobre aditivos, y no en la directiva sobre alimentos nuevos.\nEsta directiva trata más concretamente sobre la materia prima que sobre aditivos. El texto que ha tomado el Parlamento es de la directiva adoptada en 1998.\nPero la legislación vertical en la Directiva 90/220 sobre cómo realizar una evaluación de los peligros de la liberación intencional en el medio ambiente de organismos genéticamente modificados ha cambiado desde entonces y sigue cambiando. Se encuentra en el Parlamento para la segunda lectura.\nCreo que deberíamos esperar al resultado final de la Directiva 90/220 y en particular, el artículo 11. También se ha hecho referencia a la cuestión de que esta propuesta pueda entrañar el peligro de que surjan monopolios.\nEl Sr. Kindermann y la Sra. Aurori se han referido a ello.\nQuisiera hacer algunas observaciones al respecto. En primer lugar, este asunto está en proyecto desde 1993, por tanto no ha sido ninguna sorpresa para ninguno de los otros productores.\nDe hecho, cualquiera de estos solicitantes puede aún presentar una solicitud para su producto en particular.\nQuisiera también hacer hincapié en que la Comisión nunca ha aprobado ninguna solicitud de autorización para incluir OGM en los aditivos. La Sra. Roth-Behrendt ha hecho referencia a la cuestión del fundamento jurídico adecuado, si debería ser el artículo 37 o el artículo 152.\nLe remito, una vez más, a lo que he dicho antes en relación con esto y le aseguro a ella y a la Asamblea que sería enteramente inadecuado que la Comisión intentara justificar cualquier medida basada en el artículo 37 sencillamente excluyendo de la disposición toda referencia a la salud pública.\nEs un tema que ha sido examinado en al menos dos ocasiones diferentes por el Tribunal de Justicia, que ha establecido los criterios jurídicos para situaciones como ésta, en las que el fundamento jurídico apropiado no ha sido debidamente tenido en cuenta en el momento de presentar la legislación. La jurisprudencia del Tribunal de Justicia parece estar fuera de toda duda en este sentido.\nComo comentario general sobre las enmiendas que aquí se han presentado, en particular, en relación con el tema del fundamento jurídico, sería inadecuado, en mi opinión, cambiar el fundamento jurídico por el artículo 152 en semejantes circunstancias, ya que sería muy probable que se viera obstaculizado por los criterios objetivos establecidos por el Tribunal de Justicia.\nVarios diputados han hecho referencia -el Sr. Nicholson, en particular- al tema del etiquetado.\nLa Directiva 70/524 prevé el tema del etiquetado en la modificación genética de los aditivos. Ya contempla la indicación de las características particulares como consecuencia de los productos de elaboración. Por tanto, trataremos sobre este asunto. Esa fórmula nos permitía obligar a los solicitantes a poner en la etiqueta que se habían utilizado técnicas de modificación genética en el producto, que es el objeto de la solicitud.\n. (DE) Señor Presidente, permítame que le plantee una última pregunta al señor Comisario.\nEn primer lugar, una observación, señor Comisario Byrne: el Parlamento Europeo carece del derecho de iniciativa en materia legislativa. Sin embargo, cuando ustedes proponen la modificación de una directiva o de un reglamento, nos tomamos la libertad de examinar todo el texto y no sólo la parte que ustedes han seleccionado. Aun así, en nuestras enmiendas nos hemos limitado a una armonización formal con otras directivas e incluso hemos dejado de lado las cuestiones de contenido. Por ejemplo, no dicen ustedes nada sobre los antibióticos. Por consiguiente, sólo se trata de armonizar las disposiciones legales de las distintas directivas. Mi pregunta, señor Comisario Byrne, es la siguiente: en la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en Montreal se aprobó la necesidad de una identificación de los organismos modificados genéticamente en el comercio internacional. ¿Cree usted seriamente que el Parlamento -ahora que tenemos esta oportunidad- puede permitir que en la Unión Europea no se exija dicha identificación en el caso de los aditivos utilizados en la alimentación animal?\nSeñor Comisario Byrne, va a iniciar usted una prueba de fuerza con el Parlamento Europeo.\nEstuvimos negociando durante dos años la legislación sobre el comercio de semillas.\nMe alegra por anticipado ante la perspectiva de las conversaciones que vamos a mantener." }, { "from": "gpt", "value": " The Commission insists on first evaluating such applications as to their safety and efficacy before giving authorisations. I can only ask you again to bear in mind the technical nature of the Commission proposal and to wait for the substantive proposal for a new directive on additives in feedingstuffs to address wider issues.\nI should just like to deal with some of the specific issues that were raised during the debate.\nFirst of all, regarding the observations made by Mr Graefe zu Baringdorf, I wish to assure him that we will change the procedure for authorisation of GMO additives in the Additives Directive 70/524, and not in the Novel Feed Directive.\nThis is a directive that deals more specifically with raw materials rather than with additives.\nThe text taken by Parliament is from the Directive which was adopted in 1998. But the vertical legislation in Directive 90/220 on how to carry out the environmental risk assessment of GMOs has changed since then and is still changing.\nIt is before Parliament for second reading.\nIt is my belief that we should await the final outcome of Directive 90/220 and in particular, Article 11. Reference was also made to the question of whether this proposal could give rise to the risk of the establishment of monopolies.\nMr Kindermann and Mrs Auroi made reference to this. There are just a few points I should like to make on that issue. First of all, this matter has been in the pipeline since 1993, so it has not really been sprung on any other commodity producers. Indeed any such applicants can still apply in respect of their particular product. I should also stress that the Commission has never approved any application for an authorisation for GMOs to be included in additives.\nMrs Roth-Behrendt made reference to the question of the appropriate legal base, whether it should be Article 37 or Article 152.\nI again refer to what I said earlier in relation to this and assure her and the House that it would be entirely inappropriate for the Commission to seek to justify any measure based on Article 37 merely by excluding from the provision any reference to public health. This is an issue that has been looked at on at least two separate occasions by the European Court of Justice, which has laid down the legal criteria for situations such as this where the appropriate legal base has to be properly taken into account when putting forward legislation. The jurisprudence of the Court appears to be quite clear in relation to this. As an overall comment to the suggested amendments here, particularly in relation to the legal base issue, it would be inappropriate, in my opinion, to change the legal base to Article 152 in these circumstances, as it would be very likely to fall foul of the objective criteria that have been laid down by the Court.\nA number of you made reference - Mr Nicholson in particular - to the issue surrounding labelling.\nDirective 70/524 foresees the issue of labelling in the genetic modification of additives.\nIt is already included now: \"indication of the particular characteristics due to the manufacturing products\".\nSo this issue will be addressed.\nThat formula enabled us to oblige applicants to put on the label the fact that genetic modification techniques have been used in the product, the subject matter of the application.\nMr President, allow me to ask the Commissioner one more question. First allow me to point out, Commissioner Byrne, that the European Parliament has no right of legislative initiative.\nBut we do reserve the right, when you propose to amend a directive or a regulation, to look at the whole regulation and not just the part which you have singled out.\nNonetheless, we have confined ourselves in our proposed amendments to bringing the text into line with that of other directives and we have disregarded the question of content.\nFor example, you did not go into antibiotics. We are therefore talking about harmonising the legal provisions in the individual directives.\nMy question, Commissioner Byrne is this: the UN conference in Montreal decided that genetically-modified organisms must be labelled for international trade.\nDo you really believe that, if we could, Parliament would permit labelling to be left off feedingstuff additives within the European Union?\nCommissioner Byrne, it appears that you want to engage in a test of strength with Parliament. We negotiated the seed marketing legislation for two years.\nI look forward to the next round." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "I seek a English translation for the below text:\n(EN) Quisiera hacer hincapié en el hecho de que no se ha autorizado ningún OGM en virtud de esta directiva; la directiva es aplicable únicamente a los aditivos.\nQuisiera decir también en relación con las cuestiones del etiquetado que es un asunto complejo. Se está estudiando y será estudiado en profundidad, en particular en la Directiva 90/220.\nEste asunto se encuentra en estos momentos ante el Parlamento y habrá otras directivas que traten sobre el mismo, y que también tendrán como fundamento jurídico el artículo 152, que otorga al Parlamento competencia plena en los ámbitos de codecisión. Quisiera asegurar al Sr. Graefe zu Baringdorf que de ninguna manera es mi intención ni mi deseo dar lugar a un enfrentamiento o una prueba de fuerza con el Parlamento sobre este asunto. Mi intención, como lo ha sido siempre, es trabajar en cooperación con el Parlamento para garantizar que los resultados que alcancemos sean los mejores posibles.\nEl mejor modo de abordar este asunto es a través de la propuesta de legislación que el Parlamento tiene ante sí en estos momentos, así como la legislación que está en fase de preparación, y no a través de este documento técnico, y en unas circunstancias en las que las cuestiones establecidas en la Directiva 90/220 y que deberán debatirse puedan no ser tenidas plenamente en cuenta. Es mejor esperar a dicho debate, que según tengo entendido se celebrará en breve. Todos estos asuntos serán contemplados en dicha legislación. Gracias, señor Comisario.\nEl Parlamento toma buena nota de sus observaciones. El debate queda cerrado. La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas.\nLa tembladera\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0023/2000) del Sr. Böge, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo (COM(1998)623 - C4-0026/1999 - 1998/0324(COD)) por la que se modifica la Directiva 91/68/CE del Consejo en lo relativo a la tembladera. . (DE) Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, que hasta la fecha no contemos con ninguna disposición comunitaria destinada a combatir la tembladera de los ovinos era y sigue siendo uno de los hechos curiosos y de los enigmas no aclarados hasta el momento que rodearon el tratamiento del caso de la EEB. La Comisión responde ahora plenamente a las peticiones formuladas por el Parlamento como resultado de los trabajos ulteriores de la Comisión de investigación de la crisis de la EEB, con la presentación de sus propuestas con vistas a modificar la Directiva 91/68 y suprimir las referencias al prurigo lumbar (tembladera) en la especie ovina, así como en el marco del informe de la colega Roth-Behrendt, todavía pendiente de debate, sobre la prevención y la lucha contra las infecciones de EET en general. Un hecho que acogemos con la lógica satisfacción.\nYo quisiera añadir, no obstante, que no era necesario esperar a disponer de nuevos datos científicos que prueban que la contaminación experimental de ovejas, inducida mediante la alimentación con piensos contaminados con EEB, ha dado origen a manifestaciones clínicas que no se diferencian de la enfermedad del prurigo lumbar. No era necesario esperar a disponer de estos nuevos datos porque, desde el principio, siempre se barajó la hipótesis, cada vez más sólida, de que la EEB debía tener muy posiblemente alguna relación con la tembladera. Desde este punto de vista, hemos actuado con un cierto retraso.\nYo puedo suscribir, por lo tanto, plenamente la propuesta de la Comisión con respecto a la tembladera.\nNo obstante, también quisiera añadir que ésta sólo tiene sentido si el futuro nuevo reglamento sobre las EET combina en una simbiosis razonable la rigurosa protección del consumidor con unas propuestas aplicables en la práctica. Por esto en el futuro debate sobre la propuesta relativa a las EET -incluida también, en todos los casos, la tembladera- será preciso tomar en consideración de manera consecuente seis o siete puntos." }, { "from": "gpt", "value": " I would stress that no GMOs have been approved under this directive; it applies only to additives.\nI would also say in relation to the questions surrounding labelling that this is a complex issue. It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way, particularly in Directive 90/220.\nThis issue is before Parliament at the moment and there will be other directives dealing it, which will also come under the legal base of Article 152 which gives Parliament full competence in the areas of codecision.\nI would assure Mr Graefe zu Baringdorf that it is by no means my intention or wish to have any clash or test of strength with Parliament on this issue.\nIt is my intention, as it has always been, to work in cooperation with Parliament, to ensure that the results we achieve are the very best results. The best way of dealing with this issue is through the draft legislation before Parliament at the moment, as well as the legislation in the pipeline, rather than in this technical document and in circumstances where the questions that are set out and to be debated in Directive 90/220 may not be fully taken into account. It is best to wait for that debate which, I understand, will take place fairly soon.\nAll of these matters will be addressed in that legislation.\nThank you, Commissioner.\nParliament has taken due note of your comments.\nThe debate is closed. The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m. Scrapie The next item is the report (A5-0023/2000) by Mr Böge, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the proposal for a European Parliament and Council directive amending Council Directive 91/68/EC as regards scrapie (COM(1998) 623 - C4-0026/1999 - 1998/0324(COD)). Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it was and always will be one of life' s mysteries, one of the unsolved riddles of the follow-up to the BSE crisis, that we still have no Community rules for the control of scrapie in sheep. In this respect, the Commission' s proposals to amend directive 91/68 and delete the reference to scrapie and the report by Mrs Roth-Behrendt on the detection and control of TSE infections in general, comply with Parliament' s demands in the wake of the follow-up report by the BSE committee of inquiry and we expressly welcome this. I should, however, like to add that no new scientific knowledge was needed which proved that the experimental infection of sheep by feeding them BSE-infected feed produced a clinical expression of the disease which is indistinguishable from the symptoms of scrapie. No new knowledge was needed, because the theory from the beginning was that BSE and scrapie must be related and this theory has increasingly taken hold.\nFrom this point of view we are slightly behind the times.\nI am therefore in complete agreement with the Commission' s proposal on scrapie. I should, however, like to add that it only makes sense if we ensure that the new TSE regulation allows a reasonable symbiosis between consumer protection and practicable suggestions. We therefore need to take consistent account of six or seven points in the coming debate on the TSE proposal, and that of course includes scrapie." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for:\nInsistimos en esta necesidad. A mi parecer, también es necesario que las disposiciones más fundamentales de la propuesta de reglamento no queden relegadas al Anexo, sino que se incluyan en el texto de la propuesta propiamente dicha, ya que el Parlamento desea y va a corresponsabilizarse de esta cuestión." }, { "from": "gpt", "value": " We insist on this.\nAs far as I am concerned, that means that fundamental core provisions in this proposed regulation must not be relegated yet again to the Annex but included in the body of the proposed regulation because we here in Parliament want to and will assume joint responsibility here." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\nSi bien acojo con satisfacción que en el reglamento sobre las EET se incluya también la lucha contra la tembladera, las propuestas de la Comisión con vistas a combatir la enfermedad del prurigo lumbar no me parecen lo bastante consecuentes. Por esto me propongo presentar también, en nombre de la Comisión de Agricultura, algunas enmiendas al Informe Roth-Behrendt que permitan endurecer dichas disposiciones. Dicho esto, quisiera mencionar, además, otros dos aspectos.\nAnte todo, acogemos con evidente satisfacción la aplicación del principio de regionalización de la calificación de los Estados miembros respecto a la infestación de prurigo lumbar o de EET.\nLa Comisión se está aproximando cada vez más a los trabajos y las exigencias del Parlamento también en este aspecto.\nFinalmente, en lo que se refiere al tema de la futura aplicación de pruebas de diagnóstico, debemos tener presente, naturalmente, que todavía no disponemos de pruebas de diagnóstico que se puedan aplicar de manera generalizada.\nSin embargo, las pruebas actualmente disponibles son del todo adecuados, no para garantizar la inocuidad de cada animal concreto desde el punto de vista de la política de protección de la salud del consumidor, pero sí para decidir la recalificación de una región de una evaluación negativa a otra más favorable desde la perspectiva de la lucha contra la epizootia. La evaluación epidemiológica de la situación de una región mediante la realización de pruebas de diagnóstico aleatorias en los mataderos puede ofrecer también una vía adecuada en el marco del debate político y científico, que permitiría tomar en consideración la protección preventiva del consumidor y afrontar mejor que en el pasado los casos conflictivos con un fundamento apropiado, basado en la aplicación de dichas pruebas.\nLe ruego, señor Comisario, que traslade estas reflexiones previas, planteadas siguiendo en cierto modo la estela del informe sobre la tembladera, al informe general sobre la lucha contra las EET y que empiece a tener presente que vamos a pedirle que contemple estos puntos.\nComisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor. (DE) Señor Presidente, con el paso del tiempo se ha creado la siguiente situación: un tema concreto se ha ramificado en muy diversas facetas en el curso de los años. Muchos diputados de esta Asamblea nos hemos pasado años -tanto si esa era nuestra intención inicial como si no- dedicados en gran parte exclusivamente a examinar las consecuencias del escándalo de la EEB hasta sus últimas facetas." }, { "from": "gpt", "value": " Although I welcome the fact that the fight against scrapie is included in the TSE regulation, I feel that the Commission' s proposals for fighting scrapie are still not consistent enough and I shall submit amendments on behalf of the Committee for Agriculture and Rural Development to tighten up the proposals when the Roth-Behrendt report is debated.\nI should also like to address two other points.\nWe expressly welcome the regional classification of the status of Member States as regards outbreaks of scrapie or TSEs.\nHere again the Commission is increasing its response to the work carried out by and the demands made by Parliament.\nFinally, in discussing the question of the future application of tests, we should of course bear in mind that we have still not reached the point where tests are generally applicable.\nBut the tests available now are perfectly able to guarantee security in consumer health policy, albeit not for every individual animal. But when we need to consider if a region can move from a negative epidemiological status to a better category, an epidemiological inspection of the situation in a region in the form of suitable sampling in abattoirs using such tests can provide useful pointers in the political and scientific debate as to where there is a need for preventive consumer protection and, basically, where such tests can be used to help us settle disputes on a proper basis.\nI would be grateful, Commissioner, if you would take these passing comments on board in the report on scrapie and in the general report on the fight against TSEs and bear in mind that we shall be calling you to account on these points. Mr President, over the years, the following situation has arisen: one subject has developed into a subject of many facets.\nMany of us here in this House have spent years, whether we intended to or not, dealing solely with the consequences of the BSE scandal right down to the last detail." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\n No es de extrañar, por lo tanto, que el Sr. Böge y yo misma nos refiramos a él, y que el Sr. Graefe zu Baringdorf también lo acabe de mencionar en su informes.\nLas personas siguen siendo, en efecto, las mismas. Ciertamente no ha sido la peor experiencia de esta Cámara, aunque el motivo desencadenante era grave.\nMi tarea, en mi calidad de ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, ha sido muy sencilla. Estoy de acuerdo con el ponente y puedo anunciar que la Comisión de Medio Ambiente pide a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural que apruebe la propuesta de la Comisión. Esto me permitió ganar mucho tiempo, que a veces también quisiera poder dedicar a otras cosas y que ahora también voy a aprovechar para anticiparme un poco a los acontecimientos, igual que acaba de hacer el Sr. Böge. Todavía no se ha presentado a la Asamblea mi informe sobre las EET. Al principio estábamos un poco indecisos y ahora lo lamentamos. Sin embargo, he llegado a la conclusión de que el timing ha sido, de hecho, muy acertado.\nEn realidad, es muy favorable, señor Byrne, que podamos aprovechar el presente debate para plantearle a la Comisión un par de temas de reflexión. Después del diálogo no demasiado positivo que hemos mantenido antes en relación con el informe del Sr. Graefe zu Baringdorf, respecto al cual seguramente tampoco conseguiremos aproximar demasiado nuestras posiciones, quizá las cosas sigan un curso algo distinto en este caso.\nPermítanme que señale ya de entrada que la parte de este complejo informe a la que se ha referido el Sr. Böge -en lo que, por otra parte, constituye una muestra de la buena colaboración entre ambas comisiones, en virtud de la cual una asume la competencia para el fondo mientras la otra ofrece su opinión y viceversa, lo que quizá pueda servir de ejemplo en el futuro- es un aspecto relativamente sencillo.\nEl tema será seguramente más arduo, señor Byrne, cuando examinemos la propuesta relativa a las EET.\nCuando planteemos preguntas directas saldrán a relucir también los temas que ya ha citado el Sr. Böge.\nSe plantearán preguntas -y yo voy a tener que formulárselas a usted y a los representantes de la Comisión en nuestra comisión- sobre la calificación sanitaria de los Estados miembros y de terceros países respecto de la EEB.\n¿Cómo se va a definir dicha calificación en la práctica? ¿Se proponen contemplar también la aplicación de una prueba de diagnóstico de la EEB en determinadas circunstancias? Y volveré a repetirle la pregunta que le hago siempre, señor Byrne, y que sin duda ya conoce y tampoco debe cogerle por sorpresa.\n¿Qué va a ocurrir con la prueba de diagnóstico de la EEB? ¿Van a imponerla con carácter obligatorio? Quizá podrían hacerlo incluso antes de que la Asamblea debata el informe sobre las EET. No es que quiera retrasarlo, pero desde luego sería un gesto si pudiera decirnos: ¡y aquí tienen la propuesta legislativa sobre la prueba de diagnóstico de la EEB! Ya sé que le estoy azuzando, señor Byrne, pero a veces es necesario.\nVoy a decirlo muy claramente -también como una observación retrospectiva con respecto al informe del Sr. Graefe zu Baringdorf, que está muy relacionado con el planteamiento global-, la alimentación animal, la cría y la producción ganadera deben ser, por un lado, adecuados para cada especie pero, por el otro lado, sobre todo no deben ser perjudiciales ni peligrosos para los humanos. Es inadmisible que se excluyan los cosméticos, los productos farmacéuticos y otros con el pretexto de que no pueden causar ningún daño o que son inocuos.\nEsto es sin duda demasiado sintético, demasiado tajante e insuficiente." }, { "from": "gpt", "value": " It is therefore hardly surprising that I and Mr Böge are talking about it and that Mr Graefe zu Baringdorf has just mentioned it in his report. The cast is always the same. Although the cause was unfortunate, it was certainly not the worst experience of this Parliament. My task as draftsman of the opinion of the Environment Committee is a very simple one.\nI agree with the rapporteur and am able to say that the Environment Committee has asked the Committee on Agriculture and Rural Development to agree to the Commission proposal.\nThat saves a great deal of time which I would like to use for other things and which I shall use now somewhat in anticipation, as Mr Böge has just done.\nI have yet to submit my report on TSEs to the House. At first we were somewhat irresolute and we regret that now.\nBut I have come to the conclusion that it was in fact quite clever timing. This debate does in fact give us an excellent opportunity, Mr Byrne, to give the Commission a few things to think about. Although we did not have a very positive exchange on Mr Graefe zu Baringdorf' s report earlier on and will certainly have to agree to disagree, things may be different with this report.\nAllow me to say from the outset that the part of the complex report which Mr Böge dealt with - and this form of collaboration between two committees, with one leading committee and the other giving an opinion and vice versa, worked very well and could perhaps be used as a model for the future - is relatively simple. It will become more difficult once we see the TSE proposal, Mr Byrne.\nWhen we have the chance to ask direct questions, the questions which Mr Böge referred to will be asked. Questions will be asked - questions which I shall have to put to you and the Commission representatives in committee - on how things stand with the BSE status of the Member States and other third countries. How will BSE status in fact be defined then? Do you envisage circumstances under which the BSE status will depend on the willingness to apply a BSE test? And then there is my standing question to you Mr Byrne, a question you certainly already know and which will not surprise you. What about the BSE test? When will you make it compulsory?\nPerhaps you will do so before Parliament debates the TSE report.\nNot that I want to put it off, but it would be a gesture, as it were, if you could say: here is the proposed legislation on the BSE test. I know that I am a thorn in your side on this, but sometimes that is my job.\nI say quite emphatically, even after the report by Mr Graefe zu Baringdorf, who is completely involved in the whole idea, that animal feeding, animal rearing, animal production must be suited to the species and must also, above all, cause no harm or danger to human beings. Cosmetic, medical and other products cannot be excluded on the grounds that they cause no harm or are not dangerous.\nThat is, without doubt, too short, too sweet and too little." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\n Para acabar, una breve observación final, señor Byrne.\nAhora tenemos una nueva Comisión.\nTodavía está por demostrar si en el futuro estaremos de acuerdo con el trabajo de esta Comisión y del Presidente de la Comisión. En cualquier caso, hay una cosa que, desde luego, no vamos a poder admitir y, en su calidad de jurista y de político, seguro que lo comprenderá. No es admisible que se regule en un anexo lo que en realidad es lo verdaderamente importante. Esto debe figurar en el texto de la norma. Si yo fuese comisaria quizá también seguiría esa vía, pues un anexo se puede modificar sencillamente a través del procedimiento de la comitología y esto me evitaría tener que trabajar siempre con este Parlamento, que necesita tanto tiempo y plantea, además, tantas dificultades. Pero debe comprender que es algo que no podemos dejar pasar.\nEn otras palabras, siempre que yo pueda ejercer alguna influencia, voy a sacarlo todo del anexo para incluirlo en el texto principal. ¡Sería preferible que lo hiciera usted mismo ya de entrada! Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, yo quisiera recordar hoy la composición de nuestra cadena alimentaria y la importancia de que ésta proporcione a las personas alimentos seguros y sanos. Éstos deben obtenerse sin excepción sin que intervengan productos intermedios o finales dudosos o que entrañen un riesgo. En los últimos años se pasaron por alto estos principios fundamentales en la cría de animales y en su alimentación y a menudo también en el tratamiento jurídico de las epizootias, por desidia o por un desmedido afán de lucro.\nEl Parlamento Europeo ya adoptó una posición clara en relación con la EEB y yo creo que debería hacer lo mismo con respecto a todas las epizootias. No podemos permitir que se ponga en peligro la seguridad de los alimentos, puesto que en definitiva está en juego nuestra salud. La propuesta de la Comisión no se limita únicamente al transporte y la comercialización de ovinos y caprinos, sino que también incluye disposiciones comunitarias para la lucha contra el prurigo lumbar. Esto es particularmente importante, toda vez que aun no se ha establecido de manera inequívoca que no exista alguna relación entre la EEB y la tembladera. Los animales se compran en toda Europa y se transportan a través del continente.\nLa propagación de epizootias a través de la introducción inadvertida de un animal enfermo puede tener enormes consecuencias para los ganaderos.\nY quiero señalar que hace unas cuatro semanas se detectó por primera vez un caso de tembladera también en Austria. La tembladera es una enfermedad particularmente insidiosa, pues el microorganismo causante puede permanecer activo durante años en el polvo y ser ingerido de nuevo con los alimentos. La enfermedad es mortal en todos los casos. Puesto que tampoco existe una vacuna, el único medio de protección para el ganadero es no comprar animales procedentes de países en los que se hayan detectado casos de tembladera.\nAunque esta enfermedad no es transmisible a los humanos, todavía no se ha aclarado su conexión con la EEB, como ya he señalado.\nEn mi calidad de agricultor, yo tengo muy claro que no se puede exponer al consumidor a ningún riesgo.\nYo soy partidario de que se adopten medidas preventivas, empezando por una alimentación de los animales adecuada a las características de cada especie, en vez de tener que adoptar medidas para combatir una epizootia ya declarada.\nPor lo tanto, acojo con satisfacción la iniciativa de la Comisión de establecer una nueva base jurídica para la lucha contra la tembladera.\nSeñor Presidente, señor Comisario, el informe del Sr. Böge sobre las medidas para combatir la tembladera -enfermedades EET- forma parte de las cuestiones que se basan en las propuestas presentadas por la comisión provisional EEB del Parlamento Europeo." }, { "from": "gpt", "value": " Finally, just one more brief comment, Mr Byrne.\nWe have a new Commission.\nWhether or not we will agree with the work carried out by this Commission and the President of the Commission, only time will tell. But there is one thing we certainly will not let you get away with and I am sure that, as a lawyer and politician you will understand this. Important issues cannot be regulated in annexes. They belong in the legislative text.\nI might do the same if I were a Commissioner, because I could simply change an annex under a comitology procedure and I would not always need to work with Parliament, which takes so long and is so difficult.\nBut you must understand that we cannot let you get away with this. In other words, whenever I get the chance, I shall take everything out of the annexes and cram it into the legislative text.\nAnd you would be well advised to do likewise from the outset. Mr President, Commissioner, I should like to remind you of the composition of our food chain and how important it is for this chain to provide us with safe, healthy food which is produced, as a matter of principle, without any questionable or risky interim or end products. Over recent years, these basic principles have often been neglected in animal husbandry and in epidemiological matters because of shoddy practice or greed.\nThe European Parliament has already taken a clear stand on BSE and I think that we should do likewise on all epidemics in animals.\nWe should not allow food safety to be compromised because, in the final analysis, it is our health which is at stake. The Commission' s proposal encompasses both the transportation and the placing on the market of sheep and goats and a Community regulation to fight scrapie. This is even more important given that there is no clear proof that BSE and scrapie are unrelated.\nAnimals are bought throughout Europe and transported over the entire continent.\nThe spread of an epidemic as the result of bringing in one sick animal can have huge consequences for farmers. And I should point out that, for the first time in history, a case of scrapie was detected in Austria about four weeks ago. Scrapie is a particularly insidious disease because the pathogen can remain active in dust for years and is then ingested in food.\nThe disease is always fatal.\nAs there is no vaccination, farmers can only protect themselves by not buying animals from countries in which there are cases of scrapie. Even if scrapie cannot be passed on to human beings, the connection with BSE has still not been clarified, as I have already said. As a farmer myself, I am most concerned that consumer health should not be put at risk.\nI am in favour of preventive measures, starting with feeding which is suitable for the species, rather than measures to combat an epidemic once it has broken out.\nI therefore welcome the Commission' s initiative to create a new legal base for combating scrapie. Mr President, Commissioner, Mr Böge' s report on measures to prevent TSE diseases is based on the proposals of the European Parliament' s temporary BSE Committee." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of:\nHubiese preferido abordar en mi intervención el debate paralelo sobre la segunda parte de la propuesta de la Comisión.\nNo me parece coherente mantener el mismo debate por partes, habida cuenta de que el informe de la Sra. Roth-Behrendt se abordará en sesión plenaria, tras ser tramitado en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor.\nEn la intervención anterior, la Sra. Schierhuber señaló que la tembladera es una enfermedad muy traicionera." }, { "from": "gpt", "value": " I would have liked my speech to be part of a discussion that would have also treated the second part of the Commission' s proposal.\nI do not think it appropriate to have to conduct in part the same discussion when Mrs Roth-Behrendt' s report from the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy is featured in the plenary session. In the previous speech Mrs Schierhuber said that scrapies is an insidious disease." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring that the original Spanish text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Translate this phrase from Spanish to English:\nComo finlandés y como miembro que he sido de asociaciones relacionadas con el sector agrícola y de sanidad y transporte de los animales, para mí lo importante es que se les siga garantizando el derecho de hacer los controles necesarios en los transportes de animales vivos a aquellos Estados miembros de la UE, en los que no hay ningún brote de enfermedades EET.\nQuiero destacar la gran importancia que tiene para nosotros la no existencia de esas enfermedades. La posibilidad de proceder, en caso de necesidad, a inspecciones extraordinarias de animales en estas regiones no es ningún proteccionismo artificial ni ninguna limitación de la libre circulación, pues para ello existe una razón bien fundamentada.\nEstas inspecciones deben ser consideradas como medidas justas y de prevención eficiente de gastos, ya que mediante las mismas se fomenta el bienestar de los animales y se ahorran fondos de la UE.\nEn nombre del Grupo del Partido Europeo de los Liberales y Demócratas, podemos apoyar la propuesta de la Comisión en cuanto al informe del Sr. Böge, mientras que en lo que se refiere al debate del informe de la Sra. Roth-Behrendt, nos veremos obligados a reconsiderar la situación de aquellos países, en los que no hay brotes de enfermedades EET.\nSeñor Presidente, yo también deseo felicitar al ponente.\nNo hay duda de que el Sr. Böge y la ponente para opinión de la Comisión de Medio Ambiente se han convertido en grandes expertos en este ámbito.\nEs estupendo que en nombre del Parlamento sigan de cerca la evolución de este asunto, porque es de la máxima importancia. Independientemente de los muchos otros aspectos que puedan preocuparnos, la EEB nos ha dejado un terrible legado del que debemos ocuparnos y al que debemos encontrar una solución.\nEs evidente que la incidencia de la tembladera en la especie ovina ha sido un factor que ha contribuido al problema general. Saludo el fundamento jurídico que se ha establecido y el enfoque tan integral de las nuevas disposiciones que, espero, permitirán corregir esta situación.\nDebemos garantizar que no entra nada en la cadena alimenticia ni en los piensos compuestos que pueda provocar en el futuro situaciones como por las que ya hemos conocido.\nNadie quiere que se repita la situación de los agricultores a raíz de la EEB.\nDebemos introducir las disposiciones más estrictas posibles y debemos asegurarnos de que funcionan.\nEs de la máxima importancia para el productor, así como para el consumidor que restablezcamos la confianza, y el único medio de hacerlo pasa por atajar con rigor el problema y resolverlo. La EEB no ha desaparecido.\nPodemos encontrarla en algunos países.\nNo quiero señalar con el dedo a ningún país en particular, pero muchos países se enfrentan actualmente a problemas similares a aquellos que tuvimos en el Reino Unido.\nEl problema permanecerá durante algún tiempo.\nDebemos garantizar que todo el sistema de identificación del origen y de seguimiento del animal desde que nace hasta que es sacrificado y a lo largo de toda la cadena alimenticia forma parte de dicho mecanismo de restablecimiento de la confianza. Si no somos capaces de lograrlo, nos enfrentaremos a enormes problemas en el futuro. Por último, creo desde hace mucho tiempo, porque provengo de un entorno agrícola, que si hubiéramos alimentado a los animales de la manera adecuada y si los piensos se hubieran elaborado a base de los compuestos adecuados, nunca se habría producido la EEB." }, { "from": "gpt", "value": "\nFor me as a Finn, and a member who has been active in matters concerning agriculture and the health and transportation of animals, it is most important that those EU states where TSEs do not occur at all will in the future too be guaranteed the right to inspect as fully as is necessary the transportation of live animals.\nI wish to stress how important it is for us to remain free of disease. The possibility, if necessary, of having additional inspections of animals in these areas is not a question of artificial protectionism or the restriction of freedom of movement, as there really is justification for it. The inspections must be seen as being fair and cost-effective action to promote the wellbeing of animals and prevent increased expenditure for the EU.\nOn behalf of the European Liberal Democrats, we can support the Commission' s proposal on Mr Böge' s report, but in the forthcoming debate on Mrs Roth-Behrendt' s report we must look again at the position of those countries where TSEs do not occur.\nMr President, I too would like to offer my congratulations to the rapporteur. There is no doubt that Mr Böge and the rapporteur for the Committee on the Environment are now tremendous experts in this field. It is very good that they are continuing to monitor this issue on behalf of Parliament because it is extremely important.\nRegardless of the many other concerns we may have, BSE has given us a terrible legacy that has to be dealt with and resolved.\nIt is quite clear that the incidence of scrapie in sheep has been a contributing factor to the overall problem. I welcome the legal base being set and the comprehensive way the new rules will, I hope, address this situation. We must ensure that nothing can enter the food chain or the animal compound feed to allow what we have experienced in the past to happen again in the future. No-one would want to see what happened to farmers with BSE happen ever again. We have to bring in the most stringent rules and we have to make them work. It is extremely important both for the producer and the consumer that we restore confidence and the only way we can do it is by rigorously tackling the problem and resolving it. BSE has certainly not gone away. You can see it in different countries. I do not want to point the finger at any particular country, but many countries are now facing similar problems to those we have had in the United Kingdom.\nIt will be there for some time to come.\nWe have to ensure that the whole system of traceability, of following the animal from birth until slaughter and right through the whole food chain, is part of that confidence-building mechanism.\nIf we are not able to achieve that then we will have tremendous trouble in the future. Finally, I have certainly believed for a long time, coming from an agricultural background myself, that if we had fed the animals the proper food and if the animal feedstuffs had been made up of the proper compounds we would never have had BSE in the first place." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable translator, ensuring that each Spanish to English translation accurately reflects the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this:\n. (EN) Señor Presidente, me alegra que se me haya brindado esta oportunidad de tratar sobre un tema en el que existe una buena cooperación entre el Parlamento y la Comisión, a saber, la lucha contra las EET. Asimismo quisiera agradecer al Sr. Böge la labor que ha realizado sobre este asunto. Se ha avanzado considerablemente sobre nuestra propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, de conformidad con el artículo 152 del Tratado, relativa a la prevención y el control de la tembladera.\nLa presente propuesta trata sobre todos los peligros de la EET en todos los animales y en todas las fases de la cadena de producción. Hoy estoy aquí para escuchar sus opiniones sobre el primer paso de este proceso destinado a establecer un sistema comunitario realmente integral para el control de estas enfermedades.\nEn la propuesta que nos ocupa propongo la eliminación de todas las disposiciones comunitarias actualmente en vigor relativas a la tembladera en las especies ovina y caprina, y transferirlas al marco de la propuesta de directiva. A continuación se introducirían en dicho marco disposiciones detalladas.\nHe podido saber que el Parlamento acoge con satisfacción esta iniciativa de formular un texto único, como se desprende de sus intervenciones de esta tarde. Espero con interés poder tratar sobre cualquier otra mejora adicional que el Parlamento desee sugerir en el marco de la propuesta de legislación, especialmente, después de la referencia que ha hecho la Sra. Roth-Behrendt a su propio informe y opinión al respecto.\nEspero con interés recibir dicho documento, que será tenido en cuenta en todas las futuras consideraciones en relación con este asunto.\nPor último, quisiera decir algo en relación con la observación sobre incluir legislación en los anexos y la observación de que debemos lograr un equilibrio eficaz entre el derecho a opinar del Parlamento y, al mismo tiempo, la posibilidad de que la Comisión proceda con celeridad a la introducción de resoluciones, legislación y enmiendas a la legislación en vigor. En los meses que llevo de Comisario he podido observar el modo en que la legislación avanza a través del sistema, y reconozco que aún queda mucho por hacer en este aspecto en particular, para que entre todos hagamos realidad lo que nos proponemos, es decir, traducir las políticas en legislación. Gracias, señor Comisario. El debate queda cerrado. La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas. Política comunitaria en el ámbito del agua\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate de la recomendación para la segunda lectura respecto de la posición común del Consejo con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo (9085/3/1999 - C5-0209/1999 - 1997/0067(COD)) por la que se establece un marco comunitario de actuación en el ámbito de la política de aguas Señor Presidente, señores Comisarios, Señorías, la del agua será una de las grandes cuestiones medioambientales y planetarias del siglo XXI.\nYa se trate de los cambios climáticos, de los recursos en todo el planeta o de la calidad de nuestros ríos y nuestras capas freáticas, sabemos que esos grandes azares constituyen riesgos para nuestro futuro común. O bien seremos capaces de restituir una calidad de las aguas que corresponda al ecosistema del planeta o veremos toda una serie de perturbaciones amenazar el desarrollo de ciertas regiones y las condiciones de vida de los habitantes en otras e incluso -más fundamentalmente- el equilibrio global.\nTomo como prueba un excelente informe que nuestro colega Mário Soares ha preparado en instancias internacionales sobre el estado de los mares y los océanos. Cuando hemos hablado de los cambios climáticos, nos hemos referido, y con razón, al efecto de invernadero y al estado de la atmósfera. Pero sabemos también que el deterioro de los océanos va a desestabilizar considerablemente zonas enteras de nuestra Tierra.\nAsí, pues, conviene que Europa sea, en cierto modo, ejemplar en su actuación, porque debe promover determinado modelo de desarrollo y también porque afronta, a su vez, graves problemas de contaminación y deterioro de sus aguas, ya se trate de sus aguas subterráneas, sus aguas de superficie o sus mares. Por lo demás, nuestra Europa ha firmado convenios internacionales. Pienso, en particular, en el Convenio OSPAR, en virtud del cual contrajo compromisos." }, { "from": "gpt", "value": " . Mr President, I am pleased to have been given this opportunity to discuss a subject where there is good cooperation between Parliament and the Commission, namely combating TSEs.\nI should also like to thank Mr Böge for his work on this issue. Considerable progress has been made on our proposal for a European Parliament and Council regulation under Article 152 of the Treaty on the prevention and control of TSEs.\nThis proposal addresses all TSE risk in all animals at all stages of the production chain. I am here today to listen to your opinions on the first step in this process of establishing a truly comprehensive Community system for the control of these diseases. I have proposed in the proposal at hand to delete all currently existing Community rules on scrapie in sheep and goats and to transpose them to the framework proposal for a regulation. The detailed rules would then follow in that framework proposal.\nI have been informed that you welcome this initiative, as appears from your contributions this afternoon, to formulate a single text. I am looking forward to discussing any further improvements you might wish to suggest under the framework proposal for the legislation, especially after the reference made by Mrs Roth-Behrendt to her own report and opinion on this issue. I look forward to receipt of that document, which will be taken into account in all further considerations in relation to this issue. Finally, I would say this in relation to the observation about including legislation in annexes and the observation that we must achieve an effective balance between Parliament having a full say and yet at the same time our having speedy resolutions, speedy legislation and speedy amendments to existing legislation. In the months I have been Commissioner and observed the way legislation goes through the system, I can see that much work needs to be done on this issue so that we can all achieve what we seek to achieve, that is, the translation of policy into legislation.\nThank you, Commissioner. The debate is closed.\nThe vote will take place tomorrow at 11.30 a.m. Community policy in the field of water\nThe next item is the recommendation for second reading (A5-0027/2000) on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a European Parliament and Council directive on establishing a framework for Community action in the field of water policy (9085/3/1999 - C5-0209/1999 - 1997/0067(COD)) (Rapporteur: Mrs Lienemann). - (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, water will be one of the main environmental and world issues of the twenty-first century.\nClimate change, global resources, river quality and groundwater aquifer quality are major challenges which threaten our common future.\nWe will either be able to restore water quality to suit the planet' s ecosystem or we will experience a whole range of adverse events which will threaten the development of certain regions, the living conditions of the inhabitants of other regions and even, more fundamentally, the global balance.\nTo support this statement, I would point to an excellent report drafted by our colleague, Mário Soares, in the international bodies on the state of the seas and oceans.\nWhen talking about climate change, we have rightly referred to the greenhouse effect and the state of the atmosphere. Yet we also know that the deterioration of the oceans will significantly destabilise whole areas of our planet.\nEurope must therefore lead by example to some extent, both because it must promote a certain development model and because it is itself facing serious problems of pollution and deterioration of its waters, including its groundwater, surface waters and seas.\nFurthermore, Europe has signed international conventions, in particular the OSPAR Convention in which it made certain commitments." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\nAsí, pues, Europa pone su firma en acuerdos internacionales y después llega la directiva, así como las políticas concretas en el terreno, y entonces anuncia que no podrá alcanzar los objetivos fijados o los aplaza para fechas tales, que se plantea la cuestión de si merece crédito la firma de dichos convenios internacionales.\nPor eso, al entablar el debate relativo a la directiva-marco sobre el agua, ya en primera lectura, el Parlamento Europeo tuvo mucho interés en pedir una coherencia entre la directiva-marco y los objetivos internacionales y, en particular, en lo relativo a la observancia de OSPAR, una convergencia que sea efectiva, concreta y que nos comprometa a la adopción de medidas. La política del agua de la Unión Europea no parte de la nada. Se han aprobado numerosas directivas y, por lo demás, la Comisión abriga la voluntad de llegar a volverlas más legibles, más compatibles entre sí, con objetivos más claros. Así, pues, ha sido un interés por la racionalidad lo que ha propiciado la formulación de esta directiva-marco.\nPero nuestro Parlamento, en primera lectura, insistió en que la directiva actual no sólo fuera compatible con los compromisos que hemos contraído -tipo OSPAR-, sino que, además, nos permita invertir el rumbo.\nPues, pese a esas numerosas directivas, pese a declaraciones frecuentes sobre el esfuerzo que se debe hacer en materia de protección del agua, cuando examinamos el estado del medio ambiente en Europa, vemos que no se han alcanzado los objetivos. En muchos casos la situación se ha deteriorado y, por tanto, no podemos contentarnos con un esfuerzo de racionalización de los textos. Debemos fijarnos objetivos a la altura de los imperativos que afrontamos y no disponemos de mucho tiempo, pues, si lo hacemos, como propuso la Comisión, con plazos demasiado largos, cuando ella misma y el Consejo han vuelto a prorrogar los plazos, no sólo tendremos un problema de crédito ante la opinión, sino que, además, se dejarán los esfuerzos -bien que lo sabemos- para mañana y mañana serán aplazados de nuevo y, por tanto, no se alcanzarán los objetivos deseados. Insisto en este aspecto, pues no se debería esperar por enésima vez a que todos los días se comuniquen catástrofes en nuestros periódicos para decir: \"¡Ah! Europa no ha actuado.\n¡Ah! Europa debería haber actuado\", y entonces, con precipitación, hacer como si fuéramos a arreglar los problemas que no quisimos afrontar a brazo partido en tiempo útil.\nEl ejemplo hoy del Danubio, de la contaminación que se está produciendo en Rumania, muestra muy claramente que, si no aplicamos un nuevo modo de desarrollo económico, exigencias claras, controles y medidas precisas sobre el estado de nuestros ríos, no sólo se reproducirá -lo sabemos- ese tipo de incidentes, sino que, además, se multiplicará con el tiempo.\nSabemos también que, si no hacemos nada, el desarrollo de nuestra agricultura seguirá haciéndose con grandes desequilibrios. Ya ahora los ríos bretones de mi propio país se encuentran en plena situación de eutrofización, cosa que perjudica al turismo. Quisiera simplemente concluir, señor Presidente, diciendo que los imperativos están claros en segunda lectura.\n¿Queremos, sí o no, normas compatibles con OSPAR, es decir, aproximarnos a cero en el caso de las substancias peligrosas?\n¿Queremos reducir los plazos que el Consejo ha propuesto para esta directiva? ¿Queremos tener una política de precios que dé a todos los agentes públicos y privados la capacidad para descontaminar, para actuar contra la contaminación y economizar nuestra agua?\n¿Queremos en serio responder a la aspiración de nuestros pueblos? La mayoría de las enmiendas votadas por la Comisión de Medio Ambiente responden a ese objetivo; espero que obtengan el apoyo de la Asamblea. Señor Presidente, Señorías, la Sra. Lienemann acaba de exponer de manera contundente la importancia que tienen para nosotros el agua y el aire, sobre todo como fundamento sencillamente imprescindible de la vida humana.\nAdemás de la calidad del agua, también es importante su cantidad, ya que ésta no es suficiente en toda Europa, sobre todo en las regiones con zonas muy áridas." }, { "from": "gpt", "value": "\nDespite having signed these international agreements, this directive and the specific policies in the field reveal that Europe cannot achieve the objectives set or must defer these for so long that the very credibility of its signature of these international conventions is threatened. This is why in the debate on the framework directive on water policy, the European Parliament has since the first reading demanded coherence between the framework directive and the international objectives, particularly with regard to respect for OSPAR. This convergence must be effective and specific and must commit us to action.\nThe European Union' s water policy is not starting from zero. Many directives have already been adopted. Furthermore, the Commission wants to make these directives more understandable and more compatible with each other and to give them clearer objectives.\nThe preparation of this framework directive is therefore prompted by a desire for rationalisation. However, at first reading this House insisted that the current directive should not only be compatible with the commitments made, like OSPAR, but should allow us to reverse the course of affairs. For despite these directives and frequent declarations about the effort which must be made in terms of water protection, when we look at the state of the environment in Europe we can see that the objectives have not been achieved.\nIn many cases the situation has deteriorated and we therefore cannot settle for just rationalisation of the texts. We must set objectives which are equal to the challenges facing us.\nYet we do not have much time. We could, as the Commission has proposed, accept these overlong deadlines which the Commission and the Council have extended even further. Yet if we do, we will not only have a credibility problem with the general public, but these efforts will be postponed until tomorrow and then tomorrow they will be deferred again.\nIt is clear that in this event the objectives will never be achieved.\nI am stressing this point because, when disasters are being reported daily in the news, we cannot just keep on saying for the umpteenth time that Europe did not act when it should have done.\nThen, in our haste, we act as if we will solve the problems which we refused to tackle properly at the appropriate time. The current example of the Danube and the pollution from Rumania shows very clearly that if we fail to establish a new method of economic development, clear requirements, controls and precise measures concerning the state of our rivers, this type of incident will not only occur again but will do so increasingly over time.\nIt is also clear that if we do nothing, our agriculture will continue to develop in a very unbalanced manner. Even now, the rivers in Brittany are eutrophying and this is damaging tourism. To conclude, the issues are clear at this second reading. Do we or do we not want standards compatible with OSPAR, in other words to get dangerous substances down to zero?\nDo we want to shorten the deadlines proposed by the Council for this directive? Do we want to have a pricing policy which enables all public and private participants to clean up and save water? Do we seriously want to respond to the hopes of our peoples?\nThe majority of the amendments approved by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection meet these objectives. I hope they will be supported by this House.\nMr President, ladies and gentlemen, Mrs Lienemann has just painted a very drastic picture of how important water and air are to us, especially as the very source of life for human beings. The problem is one of both water quality and water resources, of which there is not a plentiful supply everywhere in Europe, especially in very dry regions." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\nVenimos trabajando desde hace diez años en este tema y este enfoque amplio sólo llegó a ser posible después de una audiencia impulsada y organizada en 1994 por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor.\nDesde ese momento hasta la segunda lectura de hoy, muchas personas han trabajado duramente en el tema en el Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Consejo de Ministros. Conseguimos reducir las 243 enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente a 27, a las que ahora se han vuelto a añadir, sin embargo, otras 30.\nComo pueden ver, están en juego muchas aspiraciones y éstas son muy diversas. Unas se proponen endurecer las disposiciones, otras persiguen una mayor precisión, muchas están marcadas por intereses nacionales.\nTambién en mi Grupo político, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócratacristianos)/Demócratas Europeos, había naturalmente distintos puntos de vista. Nuestra línea es intentar que se establezcan objetivos realistas y soluciones aplicables en la práctica. Algunas de las enmiendas que yo misma y algunas y algunos otros colegas hemos presentado en nombre de nuestro Grupo mejoran sin lugar a dudas, desde esa perspectiva, los requisitos propuestos en la posición común. Algunas enmiendas, que nosotros apoyamos, se proponen fortalecer la posición negociadora del Parlamento Europeo en la posterior conciliación con el Consejo de Ministros. Nosotros rechazamos claramente todas las exigencias poco realistas, que minan la credibilidad del Parlamento Europeo. Entre éstas yo incluyo la exigencia de una entrada nula de sustancias peligrosas, o sea, la exigencia de que ésta se reduzca a cero para el año 2020. Esto supondría el fin de cualquier tipo de actividades agrícolas y de muchas actividades industriales.\nEn este contexto, yo quisiera resaltar una vez más que, a pesar de todo, ya hemos conseguido progresos considerables con las leyes nacionales y europeas sobre protección de las aguas actualmente existentes, por incompletas que sean y aunque los Estados miembros las hayan respetado poco. Sólo quiero recordar que ahora tenemos salmones en el Rin, algo que habría sido impensable hace 20 años, y que incluso en el Elba, que sufría una carga particularmente elevada de contaminantes, se van a volver a introducir salmones.\nLo cual no significa que no tengamos que seguir haciendo enormes esfuerzos para continuar mejorando la protección de las aguas y para conservar las aguas de superficie y las aguas subterráneas todavía en buen estado, lo cual también llevará aparejados, que duda cabe, unos costes elevados. Justamente en estos últimos días se han manifestado muchas preocupaciones desde el sector de la agricultura. También la agricultura necesita disponer de agua no contaminada en cantidad suficiente para poder desarrollarse. Con la orientación que ha mantenido nuestro Grupo en las negociaciones con el Consejo de Ministros será posible alcanzar una solución favorable también para la agricultura.\nYo condeno los falsos argumentos con que, desde ambos bandos, se ha intentado engañar a los diputados y a la opinión pública en el contexto de esta temática difícil y en parte muy técnica.\nPor esto agradezco especialmente la intervención de las y los colegas de mi Grupo que contribuyeron a hacer posibles algunos compromisos.\nSobre todo, quiero agradecer muy especialmente el enorme trabajo que ha realizado nuestra ponente, la Sra. Lienemann, y su actitud cooperativa, aun cuando todavía subsistan discrepancias en relación con algunos puntos." }, { "from": "gpt", "value": " We have been working on this subject for ten years and a comprehensive approach was only made possible as the result of a hearing arranged and held by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy in 1994.\nA great deal of work has been carried out between then and this second reading by numerous Members of the European Parliament, the European Commission and the Council of Ministers. We reduced the 243 proposed amendments in the Environment Committee to 77, but another 30 have been added.\nYou see, there are numerous matters of concern here and they are all very different. Some want tighter legislation, some want more clarification, others want to serve national interests.\nEven within my group, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats, there were, of course, differences of opinion.\nOur line is to work towards realistic objectives and practicable solutions.\nIn this sense, the proposed amendments tabled by me and other members on behalf of the group represent an improvement on the demands set out in the common position.\nSome proposed amendments which we support should strengthen the European Parliament' s negotiating position in the forthcoming conciliation with the Council of Ministers.\nWe obviously reject all unrealistic demands which affect the European Parliament' s credibility. For me, that includes the zero demand, i.e. the demand for zero inputs up to 2020.\nThat would sound the death knell for every agricultural and many industrial undertakings. I should like to stress quite particularly here that we have already made considerable progress under current national and European water protection laws, however imperfect they are and however little they are complied with in the Member States. I only need to remind you that we again have salmon in the Rhine, which would have been unthinkable 20 years ago and that salmon are due to be released this spring in the Elbe, which was particularly polluted.\nThat does not mean that we do not still have huge efforts to make in order to improve water protection yet further and maintain the quality of water and ground water and this will doubtless cost a great deal of money. Farmers have voiced a number of concerns over the past few days. You can only farm if you have an adequate supply of clean water. The line followed by our group for the negotiations with the Council of Ministers will allow an acceptable solution to be found for farmers too. I am horrified that both Members of Parliament and the public have been misled by false arguments in this difficult and sometimes highly technical matter.\nI therefore extend my special thanks to my colleagues in the group who helped us find compromises. I also extend my special thanks to our rapporteur, Mrs Lienemann, for all her work and her cooperative attitude, even if we have agreed to differ on certain points." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me: Si los representantes del Consejo de Ministros adoptan la misma actitud constructiva, no me cabe la menor duda de que en el procedimiento de conciliación conseguiremos alcanzar entre todos una solución todavía más adecuada para la protección del medio acuático en Europa. Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar a la Sra. Lienemann por el excelente trabajo que ha presentado y por el esfuerzo que ha realizado a la hora de aproximar las diferencias que nos separan en el tema del agua. La Directiva marco sobre el agua es una iniciativa necesaria. Sin embargo, y partiendo de que la idea de la solidaridad es intrínseca al proceso de construcción europea, es preciso que esta directiva tenga en cuenta que los recursos hídricos deben ser entendidos como un factor de cohesión social. El agua -nadie lo duda- es un bien de interés general. Sin embargo, en el caso de España y de otros países del sur, que presentan una climatología irregular, la gestión de los recursos hídricos requiere planteamientos políticos para racionalizar su uso y otras medidas de carácter solidario. Por ello, consideramos que esta Directiva marco debe propugnar un aprovechamiento del agua que permita vencer los desequilibrios territoriales y, con este fin, solicito su apoyo a la enmienda 95, que ha presentado nuestro Grupo. Queremos asegurar que en el artículo 1 de la Directiva se promueva un uso sostenible, eficiente, justo y solidario del agua.\nVoy a hacer ahora un breve repaso de las principales cuestiones en las que la delegación socialista española mantiene alguna divergencia con respecto a ciertos posicionamientos que aquí se defienden. Es el caso de los trasvases.\nNos parecería mejor que la futura Directiva marco no dejara sujeta a la supervisión comunitaria la posibilidad de realizarlos.\nConsideramos que, dadas las características hidrográficas del Estado español, donde se realizan trasvases de carácter estructural, deben ser las autoridades del país las que decidan sobre los recursos de su propio territorio, decisión que, por supuesto, siempre debería tomarse desde los criterios de la búsqueda de cohesión y del uso racional del agua. Por lo que respecta a uno de los puntos más polémicos de nuestro debate, el de la tarificación, los socialistas españoles hemos venido defendiendo que, desde el respeto al principio de \"quien contamina paga\" , la Directiva propugne políticas de precios accesibles para todos los niveles de consumo." }, { "from": "gpt", "value": "\nIf the representatives of the Council of Ministers take an equally constructive approach, then I have no doubt that together we shall find an even better solution to the problem of water protection in Europe under the conciliation procedure.\nMr President, I would firstly like to congratulate Mrs Lienemann on the excellent work which she has presented and on her efforts in terms of overcoming the differences between us with regard to water. The framework directive on water is a necessary initiative. Nevertheless, given that the idea of solidarity is central to the process of European construction, this directive must take into account the fact that water resources should be seen as a factor in social cohesion. Nobody doubts that water is a resource of interest to all of us.\nHowever, in Spain and the other southern countries, which have an unusual climate, the management of water resources require political action in order to rationalise their use and other cooperative measures.\nTherefore, we believe that this framework directive should advocate a use of water which allows us to overcome territorial imbalances and, to this end, I ask that you support Amendment No 95, which has been presented by our group. We wish to ensure that Article 1 of the directive promotes the sustainable, efficient, fair and considerate use of water.\nI am now going to briefly discuss the main issues on which the Spanish Socialist delegation differs somewhat from certain positions which have been expressed here.\nOne example is water transfers.\nWe would prefer the future framework directive not to subject the implementation of transfers to Community supervision. We consider that, given the hydrological characteristics of Spain, where transfers of a structural nature are carried out, the authorities of the country should make decisions with regard to its own resources, and these decisions should, of course, always be taken in accordance with the quest for cohesion and the rational use of water. With regard to one of the most controversial points of our debate, the application of tariffs, the Spanish Socialists have been arguing, in accordance with the principle that the polluter should pay, that the directive should propose policies on accessible prices for all levels of consumption." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a top-level Spanish to English translator, you guarantee accurate translations that account for the meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English: Los españoles verían aumentado el precio del agua por sus diversos usos debido, precisamente, a la escasez de recursos hídricos y a la internalización de los costes ambientales que será preciso realizar en el marco de lo dispuesto por la Directiva. Por eso, siempre hemos defendido un sistema progresivo de recuperación de los costes, un sistema que tenga muy presentes los efectos sociales, ambientales y económicos, y cuya aplicación sea modulada en virtud de las distintas condiciones geográficas y climáticas. Queremos construir una Europa cuyo entorno sea sostenible y saludable.\nPero la Europa del medio ambiente no se puede construir, de ningún modo, a diversas velocidades, sino que debe construirse desde la solidaridad." }, { "from": "gpt", "value": " The Spanish would see an increase in the price of water for its different uses, owing to the scarcity of water resources and the internalisation of the environmental costs which will have to be met within the framework of the provisions of the directive. We have therefore always argued for a progressive system of recuperation of costs. This system should take good account of social, environmental and economic effects, and its implementation should be modulated in accordance with differing geographical and climatic conditions.\nWe want to build a Europe with a sustainable and healthy environment. However, an environmental Europe cannot, in any circumstances, be built at different speeds, but must be built from a point of view of solidarity." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your ability to discern the meaning and nuance of Spanish texts enables you to produce accurate and natural translations into English." }, { "from": "human", "value": "Provide the English translation for the following input: Los vertidos procedentes del sector químico de mi circunscripción en el Noroeste de Inglaterra terminarán en las playas de la Europa continental. Esto hace que nos demos cuenta de los lazos que nos unen. Esta directiva marco tiene el objetivo de trazar las bases de la política para las próximas décadas y no ha sido poco el pánico que ha despertado sobre los pormenores. Es importante que recordemos que se trata de un marco. Las bases son realmente muy amplias. A los distintos países y a los distintos sectores de la industria no les resultará difícil escapar a los efectos que nos han descrito estos últimos días. Las posibilidades para esconderse son muchas.\nLo cierto es que los detalles de esta legislación serán establecidos en directivas de desarrollo en los próximos meses y años. Será entonces el momento de debatir sobre algunos de estos pormenores pendientes. La amplitud de los principios nos permitirá sin duda aprobarlos -los amplios principios de que deseamos una reducción de los residuos peligrosos que se filtran hasta las aguas subterráneas, los amplios principios de que deberíamos aspirar a garantizar que los productos químicos, que todos necesitamos en la sociedad en cualquier circunstancia, no puedan llegar hasta nuestro sistema de abastecimiento de agua. Una fábrica de productos químicos del Noroeste me escribió para decirme que debemos votar en contra de esta directiva.\nDeberé preguntarles qué productos químicos están introduciendo en el sistema de abastecimiento de agua y por qué no comunican a todos los residentes de la zona qué es exactamente lo que están haciendo. Es algo que prefieren no tener que hacer. Este principio afecta también al precio del agua. La noción básica que actualmente compartimos muchos de nosotros es que debemos introducir un impuesto ambiental para fomentar la conservación y aplicar el enfoque del palo y la zanahoria para hacer el mejor uso posible de nuestros recursos, de manera que no contribuyamos a la contaminación o a la pérdida de un recurso tan valioso como el agua. Quiero referirme a la posición política que existe aquí.\nLa posición común ha debilitado la posición adoptada por el Parlamento en primera lectura. Algunas de las ONG dirán que la directiva, tal y como ha sido enmarcada ahora, es peor que inútil.\nEs un paso atrás. Ahora tenemos la oportunidad de mejorar la situación." }, { "from": "gpt", "value": " Discharges from chemical factories in my own constituency in the north-west of England will end up on the beaches of mainland Europe. This brings home the connections which bind us together.\nThis framework directive is intended to paint the broad brushstrokes of the policy for the next decades and there has been much panic over the details. It is important for us to remember that this is a framework.\nThese brushstrokes are indeed very broad.\nIt is easy for individual countries, for individual sectors of industry, to escape the effects which have been painted to us in recent days. There are many opportunities to hide.\nThe reality is that the details of this legislation will be set out in daughter directives in months and years to come. That is the time to debate some of these problems of detail. The broad principles are surely ones we should be able to accept - the broad principles that we wish to reduce hazardous waste leaking into the groundwater, the broad principles that we should be aiming to ensure that chemicals, which we all need in society in all circumstances, should not be finding their way into our water system. There is a chemical factory in the north-west which wrote to me to say that we must vote against this legislation.\nI would have to ask them what chemicals they are putting into the water supply at the moment and why they are not broadcasting to all the residents in that area exactly what they are doing.\nThis is something that they prefer to avoid doing. The principle also concerns water charging. The basic understanding which many of us now share is that we need to introduce environmental taxation to encourage conservation, to use the carrot-and-stick approach to make best use of our assets so that we do not add to the pollution or loss of a valuable resource like water.\nI want to refer to the political position here. The common position has weakened the stand taken by Parliament at first reading. Some of the NGOs would say that the directive as now framed is worse than useless. It is a retrograde step. This is an opportunity for us to improve the situation." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\n\nHemos visto cómo perdíamos votación tras votación. La Comisión de Medio Ambiente ha lanzado una medida tras otra. No hemos podido conseguir una mayoría cualificada. Nuestro intento de mejorar el medio ambiente de Europa ha fracasado.\nDebemos adoptar esa posición de conciliación. A fin de cuentas, debemos garantizar que al final terminaremos con una política sensata y equilibrada de auténticas mejoras y a un precio razonable. Señor Presidente, señorías, hace casi treinta años, la Comisión Europea intentó adoptar una política europea en el ámbito del aguas.\nHabía que regular 129 sustancias químicas.\nFinalmente sólo se establecieron normas para una decena de sustancias.\nLa causa del fracaso fue el principio de unanimidad. Hace unos siete años parecía también que la política de las aguas iba a ofrecerse como víctima propiciatoria en el altar de la subsidiariedad. Al calor de la cumbre de Edimburgo, los dirigentes conservadores Major y Kohl decidieron que no era en absoluto necesario que los españoles tuvieran una agua potable tan buena como los alemanes o los británicos. Este sentimiento se refleja ahora en parte en la posición común que se ha alcanzado durante la Presidencia socialista británica. Esta posición común es como un queso lleno de agujeros o, para expresarlo con un símil más acuoso, tiene más agujeros que un colador. Esto explica la avalancha de enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente. Cerca de 100 enmiendas para la segunda lectura.\nEsto es infrecuente, pero la mayoría de las enmiendas son muy necesarias para tapar esos agujeros.\nUn gran agujero lo forman las sustancias químicas peligrosas. La industria química -y, desgraciadamente, también la Comisión Europea y el Consejo de Ministros- quieren realizar un análisis de riesgos independiente para cada sustancia peligrosa. Esto requiere mucho tiempo y, lo que es más importante aún, no existe un nivel aceptable de contaminación por sustancias químicas peligrosas.\nSólo el nivel de base del océano es aceptable." }, { "from": "gpt", "value": "\nWe have seen vote after vote lost.\nMeasure after measure has come out of the Environment Committee. We have failed to achieve a qualified majority. Our attempt to improve the environment of Europe has failed. We need to get into that conciliation position.\nWe need, at the end of the day, to ensure that we end up with a sensible, balanced policy of real improvements at a reasonable cost. Mr President, ladies and gentlemen, as long as nearly thirty years ago, the European Commission made attempts to draw up a European water policy.\nA hundred and twenty-nine chemical substances had to be regulated.\nEventually, standards were drawn up for only a dozen or so substances. The unanimity principle was at the root of this debacle. Some seven years ago, it still looked like the European water policy was going to be sacrificed on the altar of subsidiarity. The conservative government leaders Messrs Major and Kohl decided in a cosy fireside chat at the Edinburgh Summit that it was totally unnecessary for the Spanish to receive drinking water supplies which were as good as those of the Germans or English. This sentiment is partly reflected in the common position which came about under British Socialist Presidency.\nThat position is like holey cheese, or to keep it the sphere of water, as leaky as a sieve. It explains the ground swell of amendments which were tabled by the Committee on the Environment: nearly one hundred amendments for the second reading. This is unusual, but most of these amendments are desperately needed to plug the holes. The dangerous chemical substances constitute a big leak.\nThe chemical industry and, unfortunately, the European Commission and the Council of Ministers too want to draft a separate risk analysis for each dangerous substance.\nThis is very time-consuming, and, more importantly, there is no acceptable level of pollution for dangerous chemical substances.\nOnly the background level of the ocean is acceptable." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are committed to providing top-tier Spanish to English translations, ensuring that the original text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with converting this Spanish text to English:\nEstas sustancias, incluso en la cantidad más ínfima, provocan cambios en el sexo de los animales, y hasta los seres humanos, como confirman los científicos cada vez con mayor frecuencia. Por eso es tan importante que el Parlamento Europeo se pronuncie en favor de los objetivos OSPAR de nivel próximo a cero en el año 2020.\nQuisiera destacar dos sustancias incluidas en la lista de la Comisión: mercurio y tributilo, abreviado TBT.\nEn el fondo del lago Wadden los valores de mercurio y TBT son respectivamente diez y mil veces más elevados que los valores OSPAR.\nLa industria química y la sociedad en su conjunto deben aprender a sustituir estas sustancias químicas peligrosas por sustitutos inocuos y, en la medida en que no se pueda, a manejarlas en sistemas cerrados.\nEn el caso del TBT esto significa que ya no puede utilizarse como medio contra el crecimiento de algas.\nLa limpieza mecánica de las paredes de los buques es una buena alternativa. Quisiera terminar expresando mi esperanza de que el Parlamento Europeo vuelva a rescatar su imagen ecologista y se pronuncie a favor de la opción próxima a cero en lo que respecta a las sustancias químicas peligrosas y de regulación hormonal para el año 2020. Señor Presidente, en la tramitación de esta directiva sobre las aguas, el papel del Parlamento es decisivo. La posición común del Consejo es totalmente insuficiente en muchos aspectos. Por eso, nuestra tarea tiene que ser ajustar y concretar las exigencias de la directiva.\nHay algunos principios que han sido especialmente importantes para el Grupo GUE/NGL a la hora de decidir sobre las diferentes propuestas.\nEn primer lugar, opinamos que los plazos para realizar las medidas de la propuesta tienen que ser más cortos que los señalados por el Consejo.\nPor eso apoyamos la propuesta sobre plazos más restringidos para la realización de las diferentes partes de la directiva.\nEn segundo lugar, me gustaría que la eliminación de las sustancias peligrosas se hiciese de manera consecuente.\nNo hay que esperar nuevas evaluaciones antes de tomar medidas." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe Commission already has a list of 32 priority substances, many of which have a hormone-deregulating effect. These are so-called endocrine disrupters and cause, even in extremely minimal quantities, changes in the gender of animals and even humans, as is more and more being ascertained by scientists. This is why it is so important that the European Parliament declares itself openly in favour of the OSPAR objective of close-to-zero by the year 2020.\nI would like to mention two substances from the Commission' s list: mercury and tributyl, abbreviated to TBT. On the bottom of the Wadden Sea, the values of mercury and TBT are higher than the OSPAR value, to wit, ten and one thousand times, respectively. The chemical industry and society as a whole have to learn to replace these dangerous chemical substances by harmless substitutes, and if this is impossible, to apply them in closed systems. For the substance TBT, this means that it can no longer be used as an anti-fouling substance.\nA sound alternative would be to clean the ship' s sides mechanically.\nI would like to finish off by expressing the hope that the European Parliament will pick up once again its green image and will argue in favour of the close-to-zero option for dangerous chemical and hormone-deregulating substances by the year 2020. Mr President, the European Parliament has a crucial role to play in the development of the Water Directive.\nThe Council's common position is totally inadequate in a number of areas.\nTherefore, our task is to make the requirements in the directive tighter and more concrete. As members of the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, we regarded certain principles as particularly important when we adopted a position on the different proposals.\nFirstly, we think that the time-frame for implementing the proposed measures should be shorter than that proposed by the Council.\nWe therefore support the proposal to reduce the time allotted for implementing different parts of the directive.\nSecondly, I should like the phasing out of noxious materials to be carried out consistently. There should be no initial delay to allow new evaluation criteria to be developed before the measures are implemented." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for:\n En tercer lugar, queremos que se exprese claramente la política de precios. Esto significa que el principio esencial debe ser que se pague por los costes reales del agua.\nA menudo, los contribuyentes subvencionan a la industria y a la agricultura. El fundamento obvio de la legislación tiene que ser que el que ensucia o el que consume sea quien pague, aunque en determinados casos extremos se puedan hacer excepciones. En cuarto lugar, queremos que las excepciones a las reglas de calidad de las aguas sean escasas y claramente delimitadas. En quinto lugar, queremos que la protección a la calidad de las aguas subterráneas y las medidas en contra de su contaminación sean claras y precisas. A la luz de todo esto, nuestro Grupo vota a favor de muchas de las enmiendas del ponente Lienemann, tal como fueron aprobadas en la comisión.\nQuisiéramos ir un paso más lejos en un par de puntos. Por eso votaremos a favor de las enmiendas 102, 103 y 104 de los Verdes que, en nuestra opinión, mejoran aún más la posición. En cuanto a la política de precios, a veces se producen situaciones extremas que aconsejan hacer excepciones a los principios del informe." }, { "from": "gpt", "value": " Thirdly, we should like a clear statement regarding the pricing policy.\nThis means that the basic principle must be that the price should represent the real cost of the water used.\nNowadays, taxpayers often have to subsidise industry and farming. The obvious point of departure for legislation should be that polluters or consumers pay, although exemptions would be permitted in extreme cases.\nFourthly, we should like exemptions from the rules on water status to be kept to a minimum and clearly defined. Fifthly, the protection of groundwater status and measures against persistent pollution of the groundwater should be transparent and clear.\nAgainst that background, our group is able to vote in favour of most of the amendments tabled by Mrs Lienemann, the rapporteur, as adopted in committee. We should like to see the scope of a couple of points extended.\nWe will therefore vote for the Greens' Amendments Nos 102, 103 and 104, which we consider to be improvements on the present position.\nAs regards pricing policy, there are sometimes extreme cases which may require derogations from the principles laid down in the report." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\nNo veo que sean necesarias más excepciones que las establecidas en esas dos enmiendas. Pero hay distintas opiniones sobre este punto en nuestro Grupo.\nLa enmienda 107, que trata de este asunto, ha sido presentada por una parte de nuestro Grupo. Opino que las propuestas de la comisión sobre el informe Lienemann son, en su conjunto, buenas, y pueden constituir una buena base para una difícil conciliación. Señor Presidente, todas las fotografías tomadas por los satélites prueban que vivimos efectivamente en el planeta azul: sin embargo, esa abundancia es una ilusión. La catástrofe, recentísima, que se ha producido en el curso del Danubio nos recuerda que los ríos son las arterias vitales de nuestro planeta y que la contaminación carece de fronteras. El agua es un recurso natural renovable y limitado. Escasea cuando no está bien administrada y cuando las condiciones geográficas y climáticas no son favorables.\nEn la Unión, esa cuestión reviste importancia decisiva en la región mediterránea, pero también en otros países de Europa, en los que presenciamos una desecación progresiva de las zonas húmedas.\nZonas delicadas, húmedas o áridas, desigualdades entre los Estados, desigualdades entre las diferentes regiones dentro de los Estados, particularidades climáticas, económicas, geográficas, geológicas, son otras tantas pruebas que deseamos recordar, pero que no por ello deben propiciar distorsiones de la competencia en la Comunidad. Sin embargo, hemos presentado enmiendas para recordar la importancia de la relación específica de la agricultura con el agua, factor capital de ocupación y valorización del territorio.\nNo cabe duda de que las necesidades de la agricultura en el Sur son muy superiores, por lo que en esta directiva-marco se debe tener en cuenta esa especificidad.\nPor lo demás, no sólo en los Estados de la Unión se buscan soluciones para esos problemas: en octubre los países de la asociación euromediterránea pidieron resueltamente en Turín un plan Marshall del agua en la ribera meridional del Mediterráneo. Por fortuna, nosotros no estamos en esa situación. Sin embargo, en Europa hay sequías, desertización en ciertas regiones, pero también inundaciones, como bien subraya la directiva.\nEn Francia las hemos padecido recientemente y también en el valle del Rhin y en la Europa central. Necesitamos esta directiva-marco como elemento esencial de una política de desarrollo sostenible, que deberá hacer compatibles, entre sí, los diferentes usos del agua. Pero es necesario integrar en esa gestión nueva la protección y la conservación de la biodiversidad.\nDe todos modos, hoy no se va a concluir el expediente del agua.\nEfectivamente, la cuestión de la ampliación y las evoluciones climáticas abren nuevas perspectivas.\nSeñor Presidente, el agua de buena calidad quizá alcance en este siglo una importancia estratégica aún mayor que el petróleo.\nEsta es una razón suficiente para dar las gracias a la señora Lienemann por su dedicación en favor de mantener en buena condición las aguas superficiales. Parece bastante complicado adoptar un marco legislativo europeo adecuado. Con la directiva marco sobre la política del agua queremos poner fin a la dispersión de la legislación al respecto en la Unión.\nPero a pesar de todo no hemos podido evitar que la directiva sea extensa y complicada. Esto requiere que los organismos encargados de su aplicación tengan mucho cuidado al aplicarla.\nEn concreto, es preciso aprovechar las posibilidades que plantea el enfoque de las cuencas hidrológicas para poner en práctica una política específica por parte de los Estados miembros y los organismos encargados de la gestión de las aguas.\nLos objetivos más importantes siguen siendo luchar contra la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas, la protección de los ecosistemas, el fomento del uso sostenible del agua, la lucha contra las inundaciones y las sequías, y acabar con los vertidos de sustancias peligrosas en las aguas superficiales.\nEn lo que respecta al vertido de sustancias en las aguas superficiales, opino que los objetivos del Consejo son demasiado poco comprometidos y demasiado poco ambiciosos. La presente propuesta de la Comisión de Medio Ambiente para reducir los vertidos a un nivel próximo a cero me parece encomiable y merecedora de apoyo.\nNo obstante, debe prestarse mucha atención a su viabilidad.\nPara ello hay que tener en cuenta las emisiones de base naturales que no son influenciables, así como las emisiones difusas, de difícil control, que también contaminan de modo sustancial las aguas.\nSeñor Presidente, en el siglo XXI tenemos que asimilar la noción fundamental de que nuestra relación con el agua se ha modificado por completo.\nEn el siglo XX, el medio acuático era para nosotros un sistema gratuito de vertido y eliminación de venenos, residuos especiales, productos químicos, etc.\n¡La consecuencias ya son visibles! Tenemos que modificar este modo de pensar y reconocer que el agua es uno de los elementos más importantes para nuestra vida y nuestra responsabilidad en este aspecto se extiende mucho más allá de nuestras generaciones actuales.\nLa directiva también se debe explicar en este contexto y la población tiene que poder comprender claramente qué es lo que nos proponemos hacer en este ámbito y que se propone hacer la Comisión. La protección del agua también es en el fondo un tema social, y un tema social decisivo. Por esto es preciso reforzar la aplicación del principio de que \"quien contamina, paga\" , pues de lo contrario todos tienen que cargar con las consecuencias. A la vista del progresivo deterioro de los recursos hídricos es importante que no nos limitemos a preservar su estado actual, sino que en la votación de mañana procuremos asegurar una mejora cualitativa real." }, { "from": "gpt", "value": " I cannot see any need for other derogations besides those specified in the two amendments just mentioned.\nHowever, some people in our political group think otherwise. Consequently, Amendment No 107, on the same question, has been tabled by one section of our group only.\nOn the whole, I welcome the committee's proposals set out in Mrs Lienemann's report and think they could provide a good basis for a hard-won compromise. Mr President, every satellite photo proves that we do indeed live on the blue planet, yet the abundance of water is an illusion.\nThe recent disaster on the Danube serves as a reminder that our rivers are the lifelines of our planet and that pollution does not respect borders. Water is a renewable but limited natural resource.\nIt becomes scarcer when it is mismanaged and when the geographical and climatic conditions are unfavourable. In the EU, this is a crucial issue in the Mediterranean region and also in other European countries where we are witnessing the gradual drying of wet areas.\nThe increase in vulnerable areas, both wet and dry, inequalities between countries, inequalities between different regions within countries and unusual climatic, economic, geographical and geological events are all the evidence we need. However, these must not lead to competition distortions within the Community.\nWe have therefore tabled amendments to highlight the importance of the special relationship between agriculture and water, given that water is an essential factor in the occupation and development of the land. Agricultural needs are clearly much greater in the south and this specific point must be taken into account in the framework directive. It is not only in the Member States that solutions to these problems are being sought. Last October in Turin, the countries in the Euro-Mediterranean Partnership bluntly demanded a Marshall plan for water for the south coast of the Mediterranean.\nWe are not, fortunately, at this point. However, we are in Europe experiencing droughts and desertification in certain regions and also floods, which the directive underlines. For example, France, the Rhine valley and central Europe recently suffered flooding. We need this framework directive as an essential element of a sustainable development policy which must make the various uses of water compatible with each other. Yet we also need to integrate the protection and conservation of biodiversity into this new management of water. The water issue will definitely not be settled today. In fact, the problems of enlargement and climate change will offer new prospects.\nMr President, it is very likely that, during this century, good-quality water will be of even more strategic importance than oil. This is enough reason to thank Mrs Lienemann for the efforts she has made to obtain sound surface water. It seems rather complicated to attain a proper European legislative framework. With the framework directive on water policy, we are hoping to end the fragmentation of the EU' s water legislation.\nBut that has not dismissed us from the task of drawing up an extensive and complicated directive which will require great care in its implementation from the executive bodies. More specifically, the possibilities for adopting a specific policy by Member States and water boards, which have been set up thanks to the catchment basin approach, need to be maximised. The key goals remain the prevention from further pollution of ground and surface water, the protection of eco systems, the promotion of the sustainable use of water, the control of floods and droughts and the termination of discharging dangerous substances into surface water. As far as the discharge of these dangerous substances is concerned, I am of the opinion that the Councils' objectives lack both commitment and ambition. The Committee on the Environment' s present proposal to reduce discharges to close-to-zero is, in my view, to be welcomed and worthy of emulation. However, a great deal of attention must be paid to its viability.\nConsideration must then be given to natural background emissions which cannot be influenced, as well as diffused emissions which are difficult to control, and which pollute the water quite substantially.\nMr President, we need to get used to the idea in the 21st century that we have to show water a completely new respect. In the 20th century, water was merely a free evacuation and disposal system for poisonous substances, special waste, chemicals and so on. And we can already see the consequences!\nWe need to rethink and recognise that water is our most important asset and that our responsibility towards it goes far beyond the present generation.\nThe directive must be negotiated accordingly and our citizens must be able to understand what we or rather what the Commission is planning here.\nIn the final analysis, water protection is not just a social question, it is a decisive social question, which is why the polluter pays principle must be applied more rigorously as otherwise we all bear the consequences.\nGiven the advanced state of pollution of water resources, it is important not just to maintain the status quo but to ensure during the vote tomorrow that we achieve genuine quality improvements." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert at translating Spanish content into English, ensuring that the translated outputs are clear, concise, and grammatically correct." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\n\nNo es un asunto fácil y pienso que el esfuerzo que ha realizado la Sra. Lienemann merece todo nuestro respeto.\nEl proceso de decisión en torno a esta directiva marco sobre el agua se encuentra en una fase muy importante. El tema se ha planteado conforme al procedimiento de codecisión y en la primera lectura ya hemos podido adoptar una legislación importante y más ajustada. La posición comunitaria que se planteó a finales del pasado año ya supuso una importante mejora con respecto a la propuesta original.\nEs muy difícil adoptar políticas en esta materia porque las diferencias son muy grandes.\nQuiero decir lo siguiente a mi colega español: en el norte de Europa hemos tenido que luchar muy a menudo contra las inundaciones, y también contra la contaminación de las aguas, producida por la industria, mientras que el problema de los colegas del sur de Europa suele ser que el agua ha de ser transportada a través de largas distancias, simplemente para suministrar agua potable o agua para la agricultura. Permítanme abundar en dos elementos de esta propuesta. En primer lugar, la calidad. Los Países Bajos se ven influidos en gran medida por la política europea sobre las aguas. Una parte muy importante, un tercio del agua potable que consumimos, se extrae en los Países Bajos de las aguas superficiales.\nLos Países Bajos están situados río abajo, en un delta, y por tanto la calidad de las aguas superficiales que nos llegan es de la máxima importancia.\nOtro punto importante de debate es el establecimiento de normas sobre la calidad de las aguas. En una serie de enmiendas se han planteado interrogantes con respecto a las normas propuestas, sobre todo a la norma OSPAR para el año 2020.\nComprendo que algunos no encuentren defendible la norma desde el punto de vista de su imprecisión o desde el punto de vista jurídico. Más bien pienso que debemos apoyarla porque después, en el procedimiento conciliación, podemos velar por que se establezcan normas más precisas.\nAhora quisiera referirme brevemente a la gestión de la cantidad.\nUn conocido poeta holandés se hace eco en su poema \"Recuerdos de Holanda\" del interés y el temor que ha provocado siempre el agua y sus catástrofes seculares.\nEn 1953 tuvimos una catástrofe de enormes dimensiones gracias a la cual a la vez pudimos desempeñar un papel precursor en el terreno de la construcción de diques. En 1990 nuestros ríos se inundaron y pudimos comprobar que la construcción de obras artificiales repercute antes o después en el patrimonio de recursos hídricos y puede ocasionar grandes daños.\nEsto significa que en el terreno de la gestión de la cantidad es preciso hacer un gran esfuerzo para velar por que los flujos río abajo y río arriba sea una solución adecuada. Señor Presidente, me gustaría empezar felicitando de todo corazón a la Sra. Lienemann. Ha llevado a cabo un trabajo excelente. El agua es una necesidad vital de primer orden y un derecho básico." }, { "from": "gpt", "value": " It is not an easy topic and, in my opinion, the efforts made by Mrs Lienemann are very laudable indeed. The decision-making process concerning this framework directive on water has reached a crucial stage.\nThe topic has been brought under the codecision procedure and as a result, we have been able to draft important, more stringent legislation as early on as at first reading.\nIn fact, the common position which was issued at the end of last year was already a major improvement on the original proposal.\nIt is also very hard to adopt policy in this respect because the discrepancies are so huge. I would also address the Spanish Member in this respect: in the North of Europe, we often face floods, but also polluted water, from industry, whilst the problem facing the Members in the South is often related to transporting water over long distances, simply to supply drinking water or water for agriculture. I would like to enter into the two elements of this topic in more detail. I would first of all like to focus on quality.\nThe Netherlands is significantly affected by the European water policy. A very important component, to wit, one third of our drinking water, is extracted from surface water in the Netherlands. The Netherlands is located downstream, in a delta, which means that the quality of the surface water which heads our way is of key importance. Another important point of discussion is the standardisation of water quality.\nIn a number of amendments, the proposed standards and especially the OSPAR standard for 2020 are called into question.\nAlthough I understand that, according to some, this standard is unclear or that it cannot be defended judicially, I do believe that we have to support it because we could then provide more precise standards in a conciliation procedure.\nI would now like to say a few words on quantity management. In his poem \"Herinneringen aan Holland\" [ \"Reminiscing about Holland\" ], a famous Dutch poet mentioned water too, which, with its never-ending trail of destruction, was feared and respected. In 1953, we suffered an enormous flood at a time when we were able to play a pioneering role in terms of dam technology. When our rivers flooded in 1990, we established that installing artificial works upstream affects the water-storage capacity downstream and can cause a great deal of damage.\nThis means that in terms of quantity management too, we need to put in considerable effort to ensure that life upstream and downstream is not affected by it. Mr President, I too would like to start by congratulating Mrs Lienemann on her excellent work. Water is a basic necessity of life and a fundamental right." } ]