id
stringlengths
1
5
translation
dict
400
{ "fr": "le criminel a tenté de recouvrir ses traces.", "nnd": "omwithi mwaka rondia eri ronda ebiminyikalo." }
401
{ "fr": "j'espère que vous pourrez résoudre rapidement la situation.", "nnd": "ngalhengekanaya ngawanga sungire lubaluba omulondo." }
402
{ "fr": "elle demanda si j'avais besoin d'un taxi.", "nnd": "mwanyi bulya ati nga nina layire oko syerighenderako." }
403
{ "fr": "le jour où une langue internationale équitable et simple à utiliser et à prononcer, sera employée mondialement, des tas de voix, aujourd'hui silencieuses, se feront soudain entendre, enrichissant de manière extraordinaire la culture mondiale.", "nnd": "ekiro omubughe mukulu akandisya minywa, naweri kolesya bweghu bweghu neribughagho bwegu bweghu, emlhenge mingi, munabwire eyithowika, yikandisyabyaho, yika sulya emibere yomo kighuho kiosi." }
404
{ "fr": "celui qui dira la vérité devra être puni.", "nnd": "oyukandi vughekwenene akandi suyirwa." }
405
{ "fr": "mon nom est alex.", "nnd": "erina riaye inje alex." }
406
{ "fr": "quand il est allé rendre visite à son détestable voisin, enzo était armé de pied en cap.", "nnd": "omughulu alhyaya bana omuhimbani mulahirwa wiwe, enzo abya iniabiriparatsa ebisando biwe." }
407
{ "fr": "il disait qu'il était pauvre.", "nnd": "alwaka bugha athi nyi mweru." }
408
{ "fr": "après plusieurs heures de lutte contre l'incendie, les pompiers ont réussi à l'éteindre.", "nnd": "habihwa masaha manene enyuma sio luhindi, abakalimaya omuliro mobalimiryewo." }
409
{ "fr": "rien ne tue comme un amour trahi !", "nnd": "si hali ekita ngolwanzo lwamabehi !" }
410
{ "fr": "il faut dompter le temps, dans sa fuite en avant ; mais avec un peu d'ordre on en gagne souvent.", "nnd": "emwalevia eshondambi, omwithivithariwe embere, alicho neriyithondeka rike wanamukolesha." }
411
{ "fr": "dan fut tué deux jours avant l'ouverture du procès.", "nnd": "dan mwithibwa ebiro bibiri embere erisamba ritsuke." }
412
{ "fr": "ne t'en fais pas. il sait ce qu'il fait.", "nnd": "sighuhangahangaye. anasi ekykakola." }
413
{ "fr": "aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.", "nnd": "munabwire, thulheke abakolhi babughe omobirigholuba." }
414
{ "fr": "nous attendons la sortie du premier numéro de notre revue avec crainte et impatience.", "nnd": "tukalhind'ekithabu kyethu nobulinga buba." }
415
{ "fr": "j'ai passé quelques appels.", "nnd": "monangavirikira." }
416
{ "fr": "l'adversaire d'une vraie liberté est un désir excessif de sécurité.", "nnd": "enzighu eyovwiranda vuvuya nisunzira akavembere." }
417
{ "fr": "rentrez à la maison.", "nnd": "mwakanzilitha omomathako!" }
418
{ "fr": "j'aime faire mes courses au marché fermier du coin.", "nnd": "ngatsa erithibitha omokathalhi kebyondo omongenda." }
419
{ "fr": "et la nicole qui me rappelle, deux fois qu'elle me rappelle, elle exagère quand même !", "nnd": "na nicole oyo mwanyibukya, kaviri akembuvuya, amalhetha olutseghetseghe !" }
420
{ "fr": "l'un des meilleurs usages d'internet est d'apprendre l'espéranto et de prendre contact avec les représentants d'autres peuples.", "nnd": "ekibuya oko bukolano bwe bisengula, rierigha eki espéranto neribia ghuka buha nabandu bemibughe mbiriri mbiriri." }
421
{ "fr": "vous aimez beaucoup la danse ?", "nnd": "wanzire amasatha wo kutsibu?" }
422
{ "fr": "à quoi ressemblait le type ?", "nnd": "omulume oyu asosire athi ?" }
423
{ "fr": "les experts en sécurité croient que la technologie d'apple, pour scanner les empreintes digitales, détecte si un doigt est attaché à un être humain, de sorte que les phalanges sectionnées se révèlent incapables de déverrouiller un iphone dérobé.", "nnd": "abasi ovuteya wakalengekanaya abakoli bomubiri obo mu muyi apple, okwitoka irifatura ekisosekenya kye kihanza kye ebila, banganulu baminya omunye nguni who mundu, kutse amakuha wamuvyo ngwanakalakalire okwitoka erikinguk'e iphone yibirwe." }
424
{ "fr": "voudrais-tu être un vampire, si tu pouvais ?", "nnd": "wanzire iwavya mulhimu wangathokire ?" }
425
{ "fr": "les docteurs font le serment de ne blesser personne.", "nnd": "abatahwa vakalahiraya okwitendi hutalya mundu." }
426
{ "fr": "tout le monde peut se tromper. il n'y a pourtant que le fou pour y persister.", "nnd": "bulhi mundu ghosi anganayitheba. abashire basa bobangabala kulo." }
427
{ "fr": "il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions. l'esprit de l'homme invente ensuite le problème. il voit des problèmes partout.", "nnd": "sihalhi syombanza nyisa; nemisoho yine. ekirimu kyomulume kyokikayiyironderaya mbanza. akalangira esyombanza syahosi." }
428
{ "fr": "il a arrêté la course à pied pour se concentrer sur le saut en longueur.", "nnd": "mwalheka erithibita omo bisando omwitsuk'eri twekika." }
429
{ "fr": "nous ne sommes pas perdus.", "nnd": "enzira yotunemo situherire." }
430
{ "fr": "vérifiez votre commande.", "nnd": "levaya eviugholyasava." }
431
{ "fr": "tu es libre et personne n'a le droit de contrôler tes actions ici.", "nnd": "ghuli vuyira nakandi sihali omundu nomuke oyukandiyitheghererya emikolano eyi." }
432
{ "fr": "quand s'est-elle mariée ?", "nnd": "alhunga mughulu wahi ?" }
433
{ "fr": "je souhaite exercer mon droit à refuser de témoigner.", "nnd": "ngambi inya huna eri lhiha abio." }
434
{ "fr": "nous ne savons pas encore s'il s'est vraiment cassé la jambe. ils vont en faire une radio.", "nnd": "sitwasi kandi ngabiri yithwakwekisandu. bakandiyirakyo mokinimba." }
435
{ "fr": "son discours m'a fait bonne impression.", "nnd": "omukanya wiwe mwakalheka inavya novulhengekania." }
436
{ "fr": "il s'est allongé sur le plancher.", "nnd": "mwaka ghotsera ahisi." }
437
{ "fr": "ne gaspille pas ta jeunesse, autrement tu le regretteras plus tard.", "nnd": "sighutsange omo bulwana bwaghu, ighukandi sya suba mukio." }
438
{ "fr": "le prince a été transformé par magie en une grenouille.", "nnd": "omughala wamwami mwakabindulawa mokikere." }
439
{ "fr": "nous avons élu m. jordan président.", "nnd": "muthukasombola m. jordan mumuhanganiri owechihugho." }
440
{ "fr": "écoutez, s'il vous plaît.", "nnd": "hulhikirira!" }
441
{ "fr": "êtes-vous marié ou célibataire ? vivez-vous seul ou en couple ?", "nnd": "munalungire kutse mulivasimbi ? muvye enwivene kutse vaheruchi ?" }
442
{ "fr": "exact. j'ai fait une faute de frappe.", "nnd": "ni kwenene. mongakola erilolo lisikire." }
443
{ "fr": "bonsoir, mon chéri !", "nnd": "wamabisiba, mwanzi waghe!" }
444
{ "fr": "pourquoi cela leur prend-il tant de temps pour établir ma connexion internet ?", "nnd": "busanaki ekyo kikimaya ndambi nen'erisubuly'e intaneti kwe ?" }
445
{ "fr": "en algérie tout le monde est voleur, du gardien de parking au président.", "nnd": "e algérie abandu bosi nibibi, erilwoko oyu tsunga oluparake eri hika oko mwimaniri mukulu." }
446
{ "fr": "ne répondez pas à cela.", "nnd": "isiwasuviraya okwekyo." }
447
{ "fr": "il aime les jeux de hasard.", "nnd": "anzire alingula." }
448
{ "fr": "nous sommes arrivés trop tard à cause de toi.", "nnd": "mothukahika ndangalhiri vusana naghe." }
449
{ "fr": "sami n'a jamais voulu d'un divorce.", "nnd": "sami syalyathaligha eri hana omukali wiwe." }
450
{ "fr": "permettez, monsieur, vous faites erreur.", "nnd": "ghulikirira, mulume, uka kol'ekosa." }
451
{ "fr": "je cherche quelqu'un pour garder mon fils samedi.", "nnd": "nandi mu rondya omundu oweri sighala no mughala waye omo righologholo rie poso." }
452
{ "fr": "je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que tom ne sait pas de quoi il parle.", "nnd": "sinyasibyo kundu, angulhe nyinasi tom syasi ebyo akakanayako." }
453
{ "fr": "l'article trois de la déclaration universelle des droits de l'homme garantit à tout être humain le droit de vivre.", "nnd": "ekindu kiakasathu ekiomo kighona ekimaya esyombangwa syeri byaho." }
454
{ "fr": "l'hiver semble s'attarder cette année beaucoup plus longtemps que d'habitude.", "nnd": "omughulu owembeho amabya ngamabulhirayo oko mwaka ono kulhenga eyindi mighulu." }
455
{ "fr": "je rêve d'aller au mexique.", "nnd": "ngalotha inyinemuya e mexique." }
456
{ "fr": "nous ne pouvons approcher l'ennemi.", "nnd": "sithwanga seghera hakuhi nenzighu." }
457
{ "fr": "il présentera le présent en notre présence.", "nnd": "akanditheka eviriho vyembere syethu." }
458
{ "fr": "personne n'est autorisé à faire cela.", "nnd": "sihali oyu hamulirwe erikola kio." }
459
{ "fr": "que t'apporte de détruire des preuves ! ? la chose à faire serait de contacter la police, n'est-ce pas ?", "nnd": "rikakulhetheraki eritsanga ebyanga berererye ! ? ekindu ekyerikola kyangabere ekyeribirikira epolishi, kobithe bithya ?" }
460
{ "fr": "vous êtes un drôle de type.", "nnd": "ghuli mundu hali athi." }
461
{ "fr": "pourquoi est-il si difficile d'établir que la cellule nerveuse constitue l'unité de base du tissu nerveux ?", "nnd": "busanaki bikakala erithekahobughabaghabane ngoko ekitsuko ekyomomuthwe ngoko yenzuko eyerimbere eyeminyoka eyomomathwe?" }
462
{ "fr": "vienne demain, il en ira autrement.", "nnd": "omonjyaka rihike, bikandi sya ghenda oghundi muhanda." }
463
{ "fr": "ce livre est le mien. où est le vôtre ?", "nnd": "ekithavu kino nikyaghe. ekyaghu kirihayi ?" }
464
{ "fr": "la maison de mon voisin a fait l'objet d'une revue dans le numéro du florilège de l'architecture du mois dernier.", "nnd": "embimbano eyo muhimbani waghe moyabere oko nzuko eyekirango okwighanza rya florilège eyo bukengereghesania oko mukera owalaba." }
465
{ "fr": "quel chat vient de mettre bas?", "nnd": "eribundu riahi rioramabibutha?" }
466
{ "fr": "tom et marie ont étudié ensemble.", "nnd": "tom na marie mobigha haghuma." }
467
{ "fr": "le paradis n'est pas sur la terre, mais il y en a des morceaux. il y a sur la terre un paradis brisé.", "nnd": "embyani siyiri okokighugho, alhiwe kuli amaghabo. alhiwe okokithaka kulhi émbyani eyitwikire." }
468
{ "fr": "les bobos ne sont tolérables que lorsqu'ils sont stériles : leurs gosses sont trop pourris.", "nnd": "esyo bobos sikana owikawa omughulu sisiebutha : abana bahio bahondire kutsibu." }
469
{ "fr": "le policier a noté les noms des témoins.", "nnd": "omusamba owavapolishi mwakasaka amena awavathumwa." }
470
{ "fr": "elle est d'un naturel joyeux.", "nnd": "atsemesirie erilwa oko lubutho lwiwe." }
471
{ "fr": "c'est un petit problème.", "nnd": "nimusango muke." }
472
{ "fr": "la hongrie opère un corps de réserve volontaire pour la défense de la patrie.", "nnd": "e hongrie yika teghekanaya ebimano nabalume oko malwa." }
473
{ "fr": "que diriez-vous d'une crème glacée avec une sauce au chocolat pour le dessert?", "nnd": "wangabughire uthichi oko mabonzo awahuhire nemboka yeshokola." }
474
{ "fr": "on m'a forcé à y aller.", "nnd": "mobanikashire eriyayo." }
475
{ "fr": "voilà déjà trois jours que sébastien s'est marié.", "nnd": "niki hamakya visatu sebastien inyabiri lhunga." }
476
{ "fr": "tard dans la soirée nous trouvâmes enfin notre chemin jusqu'au pied de la montagne.", "nnd": "ndangaliri omomaghologholo muthwasunga enzira erihika okonzuko eyekithwa." }
477
{ "fr": "on dirait que tu as pleuré.", "nnd": "alinga moghukalira." }
478
{ "fr": "nous échouerons.", "nnd": "thukandi thaluka." }
479
{ "fr": "j'ai noté son numéro de téléphone sur un bout de papier.", "nnd": "mongasak'enumero yiw'eyesimu yoko kababe." }
480
{ "fr": "il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des femmes en chapeau.", "nnd": "avya akavugha athi, omughulu avya musuko, vavya ivakalangira avambesa oko mukekethyo owengetse ivanambithe esyombitha." }
481
{ "fr": "c'est madame lee, la mère de susan, à londres.", "nnd": "oyu yo mukali lee, koyo wa susana, e londone." }
482
{ "fr": "en parlant du diable.", "nnd": "okwivugho komulhimu." }
483
{ "fr": "jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.", "nnd": "engorombi moyaleka jason, omukulu w’omuviri enya tivitwako." }
484
{ "fr": "on ordonna aux forces britanniques de saisir les armes.", "nnd": "mobabwira abalasi abe ungereza bati bahamb’ebimano bya malwa." }
485
{ "fr": "scott ? quelle absurdité ! répondit le fermier d'un ton méprisant.", "nnd": "scott ? vutsandia vwahi ? omutheya oghovutsunga mwasuvya thasyaswamo." }
486
{ "fr": "cet enfant pense que la terre est plate.", "nnd": "omwana oyu aka lhengekanaya athi ekighuho niki tara." }
487
{ "fr": "n'attends pas que les événements arrivent comme tu le souhaites ; décide de vouloir ce qui arrive et tu seras heureux.", "nnd": "isiwalinda erihika omughulu bikandisya huluka ngoko usondire; thereyisogha ebyanga hika neryo ukandibya nobutseme." }
488
{ "fr": "tom acheta quelque chose pour marie.", "nnd": "tom mwaghulira maria yobindubighuma bighuma." }
489
{ "fr": "parfois, un simple acquiescement de la tête est suffisant pour faire comprendre à une personne que vous l'écoutez attentivement.", "nnd": "kalenjo, ovolo ovomuthwe nivunene okwihulikirira omundu oyukasamalira ngoko unemu owa ebio aka bugha." }
490
{ "fr": "meg est curieuse de tout connaître sur le japon.", "nnd": "meg nimutsweka anzire inya minya ebyosi ebilhebirye e japane." }
491
{ "fr": "quelle est ta date de naissance ?", "nnd": "ekiro wabutawa kyekyahi?" }
492
{ "fr": "ils ont signé le protocole d'accord, alors qu'au départ, ils y étaient très hostiles.", "nnd": "babirilhighirana, mwali embere, babya ba pingireyo." }
493
{ "fr": "as-tu enregistré ton produit ?", "nnd": "wanaviri sakisya evinduvyaghe ?" }
494
{ "fr": "je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais.", "nnd": "ngalhengekanaya nyilwe inyisi nahambwa, neryo mongathibita konangathoka." }
495
{ "fr": "il a pardonné à sa soeur.", "nnd": "mwakaghanyira mwalhiwavo." }
496
{ "fr": "la décision se prendra en toute objectivité et transparence.", "nnd": "omuyihaghura akendishimivwa omwilavira echighendererwa nakandi omuchakala." }
497
{ "fr": "tom travaille toujours dans le même restaurant où travaille mary.", "nnd": "tom akasiba omo restaurant nguma na maria." }
498
{ "fr": "leur baiser avait été découvert par charlotte.", "nnd": "erilhiatsira ryabo moriafumbulwa na charlotte." }
499
{ "fr": "tu ne dois jamais révéler ce que nous nous disons entre nous.", "nnd": "siwa ngavugha evyothuka kanaya naghu." }