translation
translation
{ "bam": "I Sangafe!", "fr": "Un vrai Sangafé!" }
{ "bam": "I Sangafe!", "fr": "Un vrai Sangafé!" }
{ "bam": "I Sangafe!", "fr": "Un vrai Sangafé!" }
{ "bam": "A jamu ye Sangafe.", "fr": "Son patronyme est Sangafè." }
{ "bam": "I Sangafe, i Sangafe, i Sangafe!", "fr": "Vrai Sangafé! Vrai Sangafé! Vrai Sangafè!" }
{ "bam": "O yoronin na, a ko marahaba n ba!", "fr": "Alors, il répondit : « Marhaba, mère»!" }
{ "bam": "O! A k'i nyenina koni!", "fr": "Mais tu as souffert!" }
{ "bam": "A k'i ye tinye fo.", "fr": "Tu dis vrai, avoua-t-il." }
{ "bam": "A ko ayiwa, sine be n bolo.", "fr": "Eh bien, ajouta-t-il, j'ai ramenè la petite gazelle korine." }
{ "bam": "A k'o ke gakuru sabanan ye.", "fr": "Vous en ferez la troisième pierre du foyer." }
{ "bam": "Kolima, a y'o ke gakuru sabanan ye.", "fr": "Kolima, faites-en la troisième pierre du foyer." }
{ "bam": "U ka soro ka sinenin kunkolo ke gakuru sabanan ye, ka daa sig'a kan.", "fr": "Alors, elles firent de la tête de la petite gazelle la troisième du foyer. Elles installèrent la marmite dessus." }
{ "bam": "Daa sigir'a kan tuma min na, a ka soro ka sa.", "fr": "Quand la marmite lui fut posée dessus, alors elle mourut." }
{ "bam": "Sinenin sara wo!", "fr": "La gazelle korine passa de vie à trépas." }
{ "bam": "Daa bi sigi joni kan n'i ma sa?", "fr": "Qui pourrait survivre a une telle torture?" }
{ "bam": "O yoronin na, a ba sinamuso, sinamuso do in, o jamu ye : Nbamusa-Faaro.", "fr": "Alors, la coépouse de sa mère, l'autre coépouse, son patronyme est Nbamusa-Faro," }
{ "bam": "Denen Sinyan, Kaminyonnyonon.", "fr": "Denen Sinyan, à Kaminyonnyonon." }
{ "bam": "O ye Farotaw benbake ye, Mun maren Farota, Mun maren Farota, O de bor'o la.", "fr": "Ce dernier est l'ancêtre des Farota, Mun Maren Farota, Mun Maren Farota, c'est de ce dernier qu'ils descendent." }
{ "bam": "Konu-Masaran Farota, o ye ba sinamuso ye.", "fr": "Masaran Farota, de Konu, est la coépouse de [sa] mère." }
{ "bam": "O Masaran Farota, o faso, o ye Konu ye.", "fr": "Cette Masaran Farota, Konu est sa patrie." }
{ "bam": "Konu min file Jooron ni tilebi ce.", "fr": "Konu, en amont de Jooron." }
{ "bam": "Ba Fanta, o faso, o de ye Jooron ye.", "fr": "Ba Fanta, elle, sa patrie c'est Jooron." }
{ "bam": "Jooron Sangafelakaw minun be yen, ni u be Sosen.", "fr": "Ce sont les Sangafé de Jooron. Ils sont installés à Sosen." }
{ "bam": "Jooron ni Sosen bee ye bakelen fakelen ye O!", "fr": "Jooron et Sosen sont tous de la même mère et du même père." }
{ "bam": "O kelen sa, Fanta Maa ka soro ka sinenin koni ban tan.", "fr": "Elle-même! elle mourut. Ainsi Fanta Maa mit fin à la vie de la petite gazelle korine." }
{ "bam": "O tuma, u ka negenni yoro in, u ka donsoya yoro in, a banna nin yoro in na.", "fr": "L'épisode de la coalition des bêtes contre Fanta Maa finit ici." }
{ "bam": "Ohon !", "fr": "Oui!" }
{ "bam": "Ohon !", "fr": "[c'est comme je l'ai dit !]" }
{ "bam": "Nin bee jelen ko sa, Fanta Maa ni Bamakala, u bi na nyoon soro cogo min na...", "fr": "Eh bien, après que tout cela fut passé, Fanta Maa et Bamakala comment vont-ils s'affronter?" }
{ "bam": "Bama-Ngala-Nyama fenkenekaraba!", "fr": "Bama-Ngala-Nyama! Ravisseur-des-âmes jeunes!" }
{ "bam": "Minun k'u bi Bama-Ngala-Nyama fo, u t'a don.", "fr": "Ceux qui prétendent dire Bama-Ngala-Nyama ne le savent pas." }
{ "bam": "Bama-Ngala-Nyama, a ye donsoden silameyakeme de faa!", "fr": "Bama-Ngala-Nyama, cent chasseurs! c'est ce qu'il a tués." }
{ "bam": "Fanta Maa wulila ka bo Jooron, Jooron-koro Sine.", "fr": "Fanta Maa se leva [à son tour]. Il partit de Jooron, [de chez] Jooronkôrô Sinè." }
{ "bam": "Jooron kumandan, a ka so be yoro min na, o ni tilebin ce, Jooron ni Komine ce, Fanta Maa ka daa kelen be yen.", "fr": "Figurez-vous l'actuelle résidence des Commandants à Jooron. A l'Ouest de [cette résidence] entre Jooron et Kôminè, on trouve une jarre de Fanta Maa," }
{ "bam": "Korongasa daa be yen.", "fr": "jarre-autel dédiée à Korôngasa, grande-sœur Ngasa-au-gros cœur;" }
{ "bam": "Dusukorongasa Marabaa-jasa ra, Fanta Maa, a ka daa kelen be yen.", "fr": "au Marabaa-Jasa, on trouve une jarre-autel de Fanta Maa." }
{ "bam": "Dusukorongasa Nanun, min file Banin kono, a ka daa kelen be yen.", "fr": "Il possède une jarre-autel là-bas, Ngasa-l'irrascible; à Nanun, sur le Banin, on trouve une jarre de Fanta Maa." }
{ "bam": "Tu min file Nanun sanfe, a ka daa kelen be yen.", "fr": "Dans le bois que l'on aperçoit au-dessus de Nanun, on trouve une jarre de Fanta Maa." }
{ "bam": "A ka sange-bolo, a ye balansan denmisen nin ju bon ni k'a turu, k'a ka sange sir'a la.", "fr": "Les montants de sa moustiquaire. Il avait arraché tout jeunes [deux] pieds de balanzan, les avait replantés et y avait fixé sa moustiquaire." }
{ "bam": "O y'a ka donsoya sange ye.", "fr": "Il s'agit de sa moustiquaire de chasse." }
{ "bam": "A be Nanun ni san ce.", "fr": "Ceci se trouve au sud de Nanun." }
{ "bam": "O ye dinye bee donko ye.", "fr": "C'est là chose sue du monde entier!" }
{ "bam": "Zoforew kelen be ka karante don je min kono Banin kono, ko maa te sogo faa.", "fr": "Dans le Bani, il est une plaine dont le service des Eaux et Forêts a interdit l'accès; dans le Bani, disant que c'est une chasse gardée." }
{ "bam": "O de ye wulee ye, o yoro don, ohon !", "fr": "C'est là wulèè [la brousse lointaine]. C'est cet endroit-là. Oui !" }
{ "bam": "A wulee filanan, o ye Faya je ye, Faya min bi taa Bamako fanfe.", "fr": "La seconde [brousse lointaine] se situe dans la plaine de la Faya, du côté de Bamako." }
{ "bam": "Ohon!", "fr": "Oui !" }
{ "bam": "Sogo tun te soro yen fiye!", "fr": "Le gibier était introuvable en ces lieux." }
{ "bam": "A te ban ye!", "fr": "[Et pourtant] il y abonde." }
{ "bam": "O je sabanan, o be fo Jene fanfe.", "fr": "La troisième plaine se trouve du côté de Djenné." }
{ "bam": "Halibi, donsow bi taa sogo nyini yen ni mobili ye.", "fr": "Jusqu'à présent les chasseurs y vont chercher le gibier; en automobile." }
{ "bam": "N be Fanta Maa fo i ye bi, i k'a don.", "fr": "Je te «dirai» Fanta Maa aujourd'hui afin que tu [le] saches." }
{ "bam": "N y'a soro n moke fe, k'a soro n fa fe.", "fr": "Je le tiens de mon grand-père et je le tiens de mon père." }
{ "bam": "Fanta Maa, i n'a bee men bi.", "fr": "[De] Fanta Maa, tu entendras tout aujourd'hui." }
{ "bam": "A je de togo ye Yaasongo.", "fr": "La plaine [en question] s'appelle Yaasôngô." }
{ "bam": "A fili yoro in bee, Yaasongo.", "fr": "Impossible de s'y tromper : Yaasôngô!" }
{ "bam": "Hali bi ni felekebaaw taara, u b'a fo Yaasongo alimami!", "fr": "Jusqu'à présent, lorsque les chasseurs vont faire une battue, ils récitent ces invocations : «Imam de Yasôngô!" }
{ "bam": "Yaasongo alikari!", "fr": "Cadi de Yaasôngô!" }
{ "bam": "Yaasongo alimami!", "fr": "Imam de Yaasôngô!" }
{ "bam": "Yaasongo alikari !", "fr": "Cadi de Yaasôngô! »" }
{ "bam": "O be Songoyi koro.", "fr": "[Cette plaine] se situe près de Songoyi." }
{ "bam": "A be Koa ni san ce.", "fr": "Elle se situe au-dessus de Koa." }
{ "bam": "A be Kulense ni san ce.", "fr": "Elle se situe au-dessus de Koulensé." }
{ "bam": "A be Dongo ni tilebi ce.", "fr": "Elle se situe à l'ouest de Dôngo." }
{ "bam": "A be Susa ni dankan ce.", "fr": "Elle se situe entre Susa et le fleuve." }
{ "bam": "A be Gomino ni dankan ce.", "fr": "Elle se situe entre Gomino et le fleuve." }
{ "bam": "A be Tie ni dankan ce.", "fr": "Elle se situe entre Tié et le fleuve." }
{ "bam": "A be Fana ni dankan ce.", "fr": "Elle se situe entre Fana et le fleuve." }
{ "bam": "O je be yen, ko Yaasongo.", "fr": "Cette plaine existe encore. On la désigne sous le nom de Yaasôngô." }
{ "bam": "Hali bi, ni bosow be na fen o fen ke, u na Yaasongo fo.", "fr": "Jusqu'à présent, avant d'entreprendre quoi que ce soit, les Bozo invoquent Yaasôngô." }
{ "bam": "O bee ye Fanta Maa ka nyininke yoro ye.", "fr": "[Or] tous ces lieux font partie des zones de chasse de Fanta Maa." }
{ "bam": "Fanta Maa!", "fr": "Fanta Maa!" }
{ "bam": "Donso bee buruju bor'a bolo koyi!", "fr": "C'est l'ancêtre initiateur de tous les chasseurs;" }
{ "bam": "Uhun!", "fr": "[Oui!]" }
{ "bam": "I bamanan o, i sanfemaa o, i jiramaa o, a bee buruju bora Fanta Maa bolo.", "fr": "C'est l'ancêtre initiateur de tous les chasseurs; qu'ils soient Bambara, peuples de la terre ferme ou peuples de l'eau, il est l'ancêtre de tous." }
{ "bam": "Ohon!", "fr": "Oui !" }
{ "bam": "Donso o donso n'i bi donsoya ke jamana in na, Fanta Maa sababuya don.", "fr": "Tout chasseur qui pratique l'art de la chasse dans ce pays, doit quelque chose à Fanta Maa." }
{ "bam": "Hali bi, bosow ti se ka nyinan a ko.", "fr": "Jusqu'à présent, les Bozo ne peuvent l'oublier." }
{ "bam": "Ohon!", "fr": "Oui!" }
{ "bam": "Hali sisan, an be nin yoro in min na, ni kolo y'i mine, n'i y'a togo fo, a na jigin.", "fr": "Aujourd'hui même, et séance tenante, qu'une arête de poisson te prenne [à la gorge], si tu prononces son nom, elle descendra!" }
{ "bam": "Ohon !", "fr": "Oui !" }
{ "bam": "Boso bee buruju don.", "fr": "C'est l'ancêtre [initiateur] de tous les Bozo." }
{ "bam": "Ohon!", "fr": "Oui !" }
{ "bam": "O!", "fr": "Eh bien," }
{ "bam": "Bama-Ngala.", "fr": "Bama-Ngala!" }
{ "bam": "A wulila sa, a bina taa Bama-Ngala kele.", "fr": "Il décida donc d'aller combattre Bama-Ngala." }
{ "bam": "Kongo bennen be.", "fr": "La famine sévissait [dans le pays]." }
{ "bam": "A ye dege susu k'o bil'a kun.", "fr": "Il prépara du dege qu'il prit en provision." }
{ "bam": "Ka basi bo, k'o bil'a kun.", "fr": "Il prépara du couscous qu'il prit en provision." }
{ "bam": "I y'a don n'i sera maa ma; kongobaato, a na do f'i ye wo.", "fr": "Allez trouver quelqu'un, quelqu'un qui a faim : il est sûr qu'il vous dira des choses." }
{ "bam": "Bama-Ngala tun ye Nanun dugutigi ye.", "fr": "Bama-Ngala était chef du village de Nanun." }
{ "bam": "Nanun dugutigi!", "fr": "Chef du village de Nanun." }
{ "bam": "Dugutigi de tun b'i yeleme k'i ke bama ye, ka taa maaw mine.", "fr": "C'est le chef de village qui se transformait et se faisait crocodile. Il allait alors prendre les gens." }
{ "bam": "Musokoronin be yen, o y'a balimamuso ye.", "fr": "Une vieille femme habitait là, qui était sa sœur." }
{ "bam": "O togo ye Naasa.", "fr": "Elle s'appelait Naasa." }
{ "bam": "Fanta Maa jigiyoro taara kenye n'o ye.", "fr": "C'est chez elle que Fanta Maa descendit." }
{ "bam": "U ye tile kelen ke : A ye dege d'a ma, ka basi d'a ma.", "fr": "Ils passèrent une journée. Il lui offrit du dègè, puis lui donna du couscous." }
{ "bam": "Ee!", "fr": "[Eh!]" }
{ "bam": "Musokoro ko, a k'i ye ne bonye!", "fr": "Tu m'as [vraiment] honorée, lui dit la vieille." }
{ "bam": "O! A ko n y'i bonye.", "fr": "Oui je t'ai honorée." }
{ "bam": "Ehen! A ko... e, n terike! A ko e nakun ye min ye, a ko i m'a fo n ye!", "fr": "Eh bien, [dit-elle...] mon ami, fit-elle, la raison de ta venue, tu ne me l'as pas dite!" }