translation
translation
{ "bam": "A ko bisimila, baasi te. N'i bi wulu sogo de dun, n bi Mananju faa bi, k'o ke i ka dunan fana ye.", "fr": "Qu'il en soit ainsi : si c'est le chien que tu manges, je tuerai Mananju aujourd'hui, pour en faire «ton repas de réception»." }
{ "bam": "A ye bere ti Mananju kun, a y'o faa.", "fr": "Il assomma Mananju, qui tomba mort." }
{ "bam": "A y'o ke muso in ka dunan fana ye.", "fr": "Il en fit « le repas de réception» de la femme." }
{ "bam": "Sogo ye se ka sogo dun wa?", "fr": "«Un gibier» peut-il manger de la viande ?" }
{ "bam": "O taara d'a ma tuma min na, Fanta Maa wulila.", "fr": "Quand cela lui fut proposé, Fanta Maa se leva." }
{ "bam": "A ko n bina taa kungo la.", "fr": "Il déclara qu'il allait dans la brousse." }
{ "bam": "Muso in ye kolo tomo ka bo bu la nin ka soro ka o bu, k'o ce ka t'o ke dinge kono, ka kolo kurun dama fili.", "fr": "La femme sépara les os de la chair; et cette chair, elle la ramassa et l'enterra, jetant les os ainsi décharnés." }
{ "bam": "Sinenin taara tem'a ka binnyimi fe.", "fr": "La gazelle se mit alors à brouter de l'herbe." }
{ "bam": "Ba y'i nye bo kaara wo fe ka sinenin laje. Sinenin y'i yeleme ka ke sine ye. A bi bin nyimi.", "fr": "La mère, par le trou de l'enclos en seko, se mit à épier la gazelle korine, la gazelle transformée en [vraie] gazelle et broutant de l'herbe." }
{ "bam": "Fanta Maa natuma bi na se tuma min na, a donna so kono, a taar'i da.", "fr": "A l'approche du retour de Fanta Maa, elle entra dans la chambre. Elle alla se coucher." }
{ "bam": "Fanta Maa ye sine senno ye a ka bulonda la. O y'o ta fo dukene na.", "fr": "Fanta Maa releva, depuis la porte d'entrée, des traces de gazelle qu'il suivit jusque dans la cour intérieure." }
{ "bam": "O ko A! a ko Fatumata! A ko ne ye sogo senno ye bi.", "fr": "Eh bien, Fatoumata, dit-il, j'ai vu des traces de gazelle aujourd'hui." }
{ "bam": "Ne tun taara yaala.", "fr": "J'étais allé faire un tour." }
{ "bam": "Ne dun ma sogo ye. Ne ye sine sen no ye bi koyi.", "fr": "Or je n'ai pas vu de gibier, mais j'ai vu des traces de gazelle korine, aujourd'hui." }
{ "bam": "Ee...", "fr": "Eh bien!" }
{ "bam": "o!", "fr": "Eh bien!" }
{ "bam": "a ko bi cew ti da maa la.", "fr": "C'est que les hommes d'aujourd'hui n'ont confiance en personne!" }
{ "bam": "A ko n'o te, kabini ala ka ne da, n ma ke sogo ye.", "fr": "Autrement, depuis que Dieu m'a créée, [jamais] je n'ai été une bête." }
{ "bam": "Wa n fa te sogo ye, n ba te sogo ye.", "fr": "Ni par mon père, ni par ma mère." }
{ "bam": "Ee! A ko e bi na ne bone n ka nyuman na de!", "fr": "Ainsi donc, tu veux me «faire maudire ma générosité»!" }
{ "bam": "Ne ka e kanu, ka na furu i ma, i bi na segi ka...", "fr": "Moi qui t'ai aimé, qui suis venue «me marier avec toi»; et toi tu en viens à..." }
{ "bam": "Ee!", "fr": "Hé là!" }
{ "bam": "a ko ayi!", "fr": "s'écria-t-il... Je n'ai rien dit." }
{ "bam": "An k'a dabila.", "fr": "Cessons cela." }
{ "bam": "O duguje, a ye Wulaju mine, a y'o yere kun ci po!", "fr": "Le lendemain, il prit Wulaaju. Et lui aussi, il l'assomma d'un coup." }
{ "bam": "A y'o di muso in ma.", "fr": "Il donna celui-ci à la femme." }
{ "bam": "Muso in y'o kolo tomo k'a bo bu ra, ka soro ka bu ke dinge kono ka kolo fili.", "fr": "La femme enleva les os qu'elle sépara de la chair. Puis elle enterra la chair et jeta les os." }
{ "bam": "Ayiwa!", "fr": "[Bon!]" }
{ "bam": "Fanta Maa taar'a ka kungo yaala la.", "fr": "Or Fanta Maa s'en était allé «battre la brousse»." }
{ "bam": "A taar'a kungo yaala la, a nana tila kungo in yaala la.", "fr": "Il alla «battre la brousse». Il termina sa course dans la brousse." }
{ "bam": "A nato, a ni sine senno ye nyoon ye fo kungojan kono, fo ka na s'a yere dukene na.", "fr": "En rentrant, il releva des traces de gazelle korine depuis la lointaine brousse, jusque dans la cour intérieure de sa maison." }
{ "bam": "A!", "fr": "Eh!" }
{ "bam": "A ko Fatumata, a ko ne ye sine senno ye fo kungojan kono bi, n y'a senno ta f'an ka bulon da la.", "fr": "dit-il à Fatoumata, j'ai relevé des traces de gazelle korine depuis la lointaine brousse. J'ai suivi les traces jusqu'à la porte de la maison" }
{ "bam": "A ko sogo ma s'e ma yan?", "fr": "il dit : «Aucune bête n'est arrivée ici»?" }
{ "bam": "Ee!", "fr": "Cette question!" }
{ "bam": "A ko sogo ma se n ma yan.", "fr": "Aucune bête «n'est arrivée ici»!" }
{ "bam": "A ko n y'a f'i ye cogo min na.", "fr": "C'est comme je te l'ai déjà dit..." }
{ "bam": "Ee! A ko ne na taa.", "fr": "Voilà : moi je m'en irai." }
{ "bam": "A ko bari e b'a fe ka ne bone n nikenenyuman na.", "fr": "Car toi, tu veux me faire perdre ma jeune et précieuse vie." }
{ "bam": "Ee, a ko n t'i faa. A ko e ye maaninfin yere de ye.", "fr": "Allons bon, je ne te tuerai pas : [puisque] tu es assurément un être humain." }
{ "bam": "Ba ye nin bee kolo tomo k'a ke faa kono k'a bila.", "fr": "La mère a rassemblé les os de tous ceux-ci. Elle les a rangés dans une jarre [où] elle les conservera." }
{ "bam": "Ba y'a don bi na wo...", "fr": "La mère sait bien qu'un jour viendra..." }
{ "bam": "Kabi Ala ka dinye da, muso te maa n'a m'i negen.", "fr": "Depuis que Dieu a créé le monde, la femme ne dispose de l'homme que lorsqu'elle l'a séduit." }
{ "bam": "A y'a negen, a y'a negen, a y'a negen.", "fr": "Et à le séduire, elle s'évertua, et tant, et plus." }
{ "bam": "Wulu banna sa.", "fr": "Les chiens, pour lors, sont finis." }
{ "bam": "Fen bee banna sa.", "fr": "Toutes choses, pour lors, sont finies." }
{ "bam": "Don do, Fanta Maa ani muso in dalen be.", "fr": "Un jour que Fuma Maa était couché près de sa femme..." }
{ "bam": "I y'a don n'i ye konyo muso furu, e n'i bolo d'a kan.", "fr": "[Imagine que] tu as nouvellement épousé une jeune fille... Tu lui passeras la main sur le corps?" }
{ "bam": "I n'a berebere.", "fr": "Tu la caresseras ?" }
{ "bam": "A y'i bolo d'a kan.", "fr": "Il lui passa la main sur le corps." }
{ "bam": "A tora k'a berebere.", "fr": "Il se prit à la caresser." }
{ "bam": "Muso ko i bolo ta ka bo n kan!", "fr": "Ôte ta main de mon corps! cria-t-elle." }
{ "bam": "Kakala koro! Jabaato koro!", "fr": "Vieux hâbleur et vieux satyre!" }
{ "bam": "Fokonfokon dabakala! Kakoro-bugu jiri!", "fr": "Manche-de-houe en bois euphorbe! charpente en bois de kakoro." }
{ "bam": "Kise bere t'i la fo yogoro-kunda.", "fr": "Tu n'as assez de «graines» [de consistance] que pour faire une coiffure de yogoro." }
{ "bam": "Bee n'a fo k'i ye donso ye, k'e ye Fanta Maa ye, e ye donso ye, ko donsoya buruju sorol'i bolo.", "fr": "Tout le monde dit que tu es un chasseur, que tu es Fanta Maa, [le grand Fanta Maa]; tu serais [donc] ce chasseur; tu serais même à l'origine de la société des chasseurs..." }
{ "bam": "Foyi t'i bolo!» Ee!", "fr": "[Mais en réalité], tu n'as rien du tout. - Mais?" }
{ "bam": "A ko n ye mun ke?", "fr": "qu'ai-je donc fait?" }
{ "bam": "A k'i ye fen ke.", "fr": "Tu as fait quelque chose." }
{ "bam": "A ko bari... I ni sogow mana nyoon soro, i bi mun ni mun ke?", "fr": "En effet..., commença-t-elle, si tu étais aux prises avec les bêtes, quelles choses et quelles autres choses ferais-tu?" }
{ "bam": "Ee! A ko n n'o fo i ye!", "fr": "Ouf!... mais je te dirai cela!" }
{ "bam": "A ko Fatumata, ne ni sogow mana nyoon soro, ne bi n yeleme ka n ke jirikurun ye.", "fr": "Il dit : Fatoumata, le jour où je serai aux prises avec les bêtes, je me transformerai et me ferai souche d'arbre." }
{ "bam": "Ohon: a ko n y'o men.", "fr": "Oui, fit-elle, j'entends cela." }
{ "bam": "Ohon: a ko i dun be mun ke o ko?", "fr": "Oui, mais, après, que fais-tu?" }
{ "bam": "A ko ne ni sogow mana nyoon soro don min, ne bi n yeleme ka n ke baabaa-tonkun ye.", "fr": "Le jour où je serais aux prises avec les bêtes, je me transformerai et me ferai termitière." }
{ "bam": "Ohon! A ko n y'o men.", "fr": "Oui, j'ai entendu cela." }
{ "bam": "A ko hali b'i ma kuma.", "fr": "Mais encore?" }
{ "bam": "A ko, ayiwa Fatumata, ne ni sogow mana nyoon soro don min, ne bi n yeleme ka n ke zaara tu ye.", "fr": "Il dit : Eh bien! Fatoumata, si un jour je me trouvais aux prises avec les bêtes, je me transformerai et me ferai touffe d'herbe." }
{ "bam": "A ko n y'o men.", "fr": "Elle dit : j'ai entendu cela." }
{ "bam": "Fanta Maa, n y'o men.", "fr": "Fanta Maa, j'ai entendu cela." }
{ "bam": "Kolima Maa n y'o men.", "fr": "Kolima Maa, j'ai entendu cela." }
{ "bam": "Jengine Maa n y'o men.", "fr": "Jinginè Maa, j'ai entendu cela." }
{ "bam": "Nin diyara n ye haali!", "fr": "Et j'en suis tout à fait ravie!" }
{ "bam": "Eh! A k'i ni sogow mana nyoon soro tun dun?", "fr": "Mais alors, si tu te trouvais encore aux prises avec les bêtes ?" }
{ "bam": "A ko n bi n yeleme ka n ke bɔbin ye.", "fr": "Il dit : «Je me transformerais et me ferais roseau»." }
{ "bam": "Ayiwa, baasi te.", "fr": "M'en diras-tu tant!" }
{ "bam": "O kera tuma min na, a ko baasi te, a wulila.", "fr": "Quand cela fut fait, Il dit : «Eh bien» et se levant." }
{ "bam": "A ko unhun!", "fr": "Il dit : Eh bien!" }
{ "bam": "Fatumata, n ni sogow mana nyoon soro yoro min na, n bi n yeleme ka n ke walawala je ye.", "fr": "Fatoumata si je suis un jour aux prises avec les bêtes, je me transforme et me fais clairière immaculée." }
{ "bam": "A ko halibi i ma kuma.", "fr": "Elle dit : «Jusqu'à présent, tu n'as pas parlé»." }
{ "bam": "A ko Fatumata, n'o bor'a ra, ni n ni sogow ye nyoon soro yoro min na, a ko n bi n yeleme ka n ke sebeden kelen ye, fo n bi n lengelanga je kono.", "fr": "Il dit : «Fatoumata, après cela, si je suis un jour aux prises avec les bêtes, il dit : «je me transforme et me fais rônier solitaire, me balançant dans la plaine," }
{ "bam": "Ne Fanta Maa, ne Kolima Maa, Jatororabono, Waajibi be n bolo, Fa faa jo be n bolo, Ba faa jo be n bolo, Kontoron be n bolo, Waajibi, sonfaga nanbara, Sonkuntige, binyekunkaraba, Kale nyangata, ani ni-kene-bono.", "fr": "moi Fanta Maa, moi Kolima Maa, [moi] l'ange de la guerre. Je possède l'irrémédiable. Je possède le fétiche-parricide. Je possède le fétiche-matricide. Je possède le fétiche Kôntôrôn « Irrémédiable! tue-le-cœur, Djinn-Perclus! Tranche-cœur, Arrache-foie! Kale-nyangata, ani ni-kènè-bônô »." }
{ "bam": "Muso y'i to yen, a yelela.", "fr": "La femme, l'écoutant, a ri [d'aise]." }
{ "bam": "San'a ka se a yelemeyoro ma... Ba nan'i do da la : A ko Fanta Maa, a ko : la la la!", "fr": "Avant qu'il n'arrive à l'étape suivante de ses métamorphoses, la mère vint se tenir à la porte : « Fanta Maa, lui dit-elle. La la la! [Eh non! Eh non! Eh non !]" }
{ "bam": "Ne min y'i wolo, ne te danna maa ye.", "fr": "Moi qui t'ai mis au monde, je ne suis pas une personne de confiance." }
{ "bam": "Kan'i kononako fo muso ye koyi.", "fr": "Ne confie pas ta pensée intime à la femme»." }
{ "bam": "Fanta Maa dora yen.", "fr": "Fanta Maa s'arrêta là," }
{ "bam": "A dora yen!", "fr": "Il s'arrêta là!" }
{ "bam": "A ma fen fo tun.", "fr": "Il ne dit plus rien." }
{ "bam": "Eh!", "fr": "Fi donc !" }
{ "bam": "Musonin ko sini she mana kasi, a ko ne bi taa.", "fr": "se récria la femmelette : demain lorsque le coq aura chanté, moi je m'en irai." }
{ "bam": "Ee!", "fr": "Ah oui?" }
{ "bam": "A ko she mana kasi i bi taa?", "fr": "Tu t'en iras, lorsque le coq aura chanté?" }
{ "bam": "A ko, ohon!", "fr": "Parfaitement, répondit-elle." }
{ "bam": "A ko bisimila, baasi te.", "fr": "Eh bien, qu'il en soit ainsi." }
{ "bam": "N yere na t'i bila n biranw fe yen.", "fr": "Je te reconduirai moi-même dans ma belle famille." }
{ "bam": "Fajiri donon kasira. O ko : n den! n den-den-den!", "fr": "Le coq de l'aube a chanté, disant : nden! nden-nden-nden!" }
{ "bam": "Kene boda.", "fr": "Kènè-bôda." }
{ "bam": "Fanta Maa wulila : nyooki!..", "fr": "Fanta Maa se leva [avec la souplesse d'un félin]." }
{ "bam": "A y'a ka donso sebenw ta.", "fr": "Il prit ses gris-gris de chasseur." }