id
stringlengths
1
4
translation
translation
700
{ "en": "Sweet soy sauce", "fr": "Sauce soja sucrée" }
701
{ "en": "Egg rolls sauce made with diluted nuoc-mam", "fr": "Sauce pour nems à base de nuoc-mam dilué" }
702
{ "en": "Hot sauce", "fr": "Sauce chaude" }
703
{ "en": "Bolognese-type vegetable sauce", "fr": "Sauce végétale type bolognaise" }
704
{ "en": "Red wine vinegar", "fr": "Vinaigre de vin rouge" }
705
{ "en": "Chocolate sauce", "fr": "Sauce au chocolat" }
706
{ "en": "Teriyaki sauce", "fr": "Sauce teriyaki" }
707
{ "en": "Sorrel sauce", "fr": "Sauce à l'oseille" }
708
{ "en": "Veal stock, pre-packaged", "fr": "Fond de veau, préemballé" }
709
{ "en": "Garlic, Roasted/Oven Baked", "fr": "Ail, rôti/cuit au four" }
710
{ "en": "Garlic, Sautéed/Fried, Fat Free", "fr": "Ail, sauté/poêlé, sans matière grasse" }
711
{ "en": "aspartame sweetener, tablets", "fr": "édulcorant à l'aspartame, en pastilles" }
712
{ "en": "Baking Soda", "fr": "Bicarbonate de soude" }
713
{ "en": "aspartame sweetener, powder", "fr": "édulcorant à l'aspartame, en poudre" }
714
{ "en": "Multicolored vermicelli", "fr": "Vermicelles multicolores" }
715
{ "en": "Camembert cheese, unspecified", "fr": "Camembert, sans précision" }
716
{ "en": "Soft cheese with bloomy rind (Camembert type)", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte fleurie (type camembert)" }
717
{ "en": "Camembert cheese with raw milk", "fr": "Camembert au lait cru" }
718
{ "en": "Soft cheese with bloomy rind, double cream, about 30% fat", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte fleurie double crème environ 30% MG" }
719
{ "en": "Soft round cheese with bloomy rind 5 to 11% fat (Camembert type)", "fr": "Fromage rond à pâte molle et croûte fleurie 5 à 11% MG type camembert allégé en matière grasse" }
720
{ "en": "Coulommiers", "fr": "Coulommiers" }
721
{ "en": "Round soft cheese with a bloomy rind, about 11% fat, like Coulommiers low-fat cheese", "fr": "Fromage rond à pâte molle et croûte fleurie environ 11% MG type coulommiers allégé en matière grasse" }
722
{ "en": "Round soft cheese with bloomy rind, about 5% fat content, like low-fat Camembert", "fr": "Fromage rond à pâte molle et croûte fleurie environ 5% MG type camembert allégé en matière grasse" }
723
{ "en": "Brie, without precision", "fr": "Brie, sans précision" }
724
{ "en": "Brie de Meaux", "fr": "Brie de Meaux" }
725
{ "en": "Brie from Melun", "fr": "Brie de Melun" }
726
{ "en": "Carré de l'Est", "fr": "Carré de l'Est" }
727
{ "en": "Chaource", "fr": "Chaource" }
728
{ "en": "Maroilles dairy", "fr": "Maroilles laitier" }
729
{ "en": "Farmhouse Maroilles cheese", "fr": "Maroilles fermier" }
730
{ "en": "Neufchatel cheese", "fr": "Neufchâtel" }
731
{ "en": "Triple cream soft cheese (about 40% fat)", "fr": "Fromage à pâte molle triple crème environ 40% MG" }
732
{ "en": "Soft cheese with washed rind", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte lavée" }
733
{ "en": "Soft cheese with washed rind, low fat about 13%", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte lavée, allégé environ 13% MG" }
734
{ "en": "Maroilles", "fr": "Maroilles, sans précision" }
735
{ "en": "Livarot", "fr": "Livarot" }
736
{ "en": "Epoisses", "fr": "époisses" }
737
{ "en": "Munster", "fr": "Munster" }
738
{ "en": "Langres", "fr": "Langres" }
739
{ "en": "Pont l'évêque", "fr": "Pont l'évêque" }
740
{ "en": "Reblochon", "fr": "Reblochon" }
741
{ "en": "Soft cheese with washed rind, made from pasteurized milk (Vieux Pané type)", "fr": "Fromage à pâte molle à croûte lavée, au lait pasteurisé (type Vieux Pané)" }
742
{ "en": "Saint-Marcellin", "fr": "Saint-Marcellin" }
743
{ "en": "Soft cheese with mixed rind (washed and bloomy) colored", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte mixte (lavée et fleurie) colorée" }
744
{ "en": "Mont d'or or Vacherin du Haut-Doubs (produced in France) or Vacherin-Mont d'Or (produced in Switzerland)", "fr": "Mont d'or ou Vacherin du Haut-Doubs (produit en France) ou Vacherin-Mont d'Or (produit en Suisse)" }
745
{ "en": "Saint-Félicien", "fr": "Saint-Félicien" }
746
{ "en": "Feta cheese, made from cow's milk", "fr": "Fromage type feta, au lait de vache" }
747
{ "en": "100% ewe's milk cheese (Feta PDO or Feta type)", "fr": "Fromage 100% brebis (Feta AOP ou type Feta)" }
748
{ "en": "Feta cheese, made from cow's milk, with oil and herbs", "fr": "Fromage type feta, au lait de vache, à l'huile et aux aromates" }
749
{ "en": "Boulette d'Avesnes", "fr": "Boulette d'Avesnes" }
750
{ "en": "Feta cheese PDO", "fr": "Feta AOP" }
751
{ "en": "Pressed cooked cheese", "fr": "Fromage à pâte pressée cuite" }
752
{ "en": "Beaufort", "fr": "Beaufort" }
753
{ "en": "Comté", "fr": "Comté" }
754
{ "en": "Abondance", "fr": "Abondance" }
755
{ "en": "Gruyère PGI France", "fr": "Gruyère IGP France" }
756
{ "en": "Gruyère", "fr": "Gruyère" }
757
{ "en": "Emmental or Emmenthal", "fr": "Emmental ou emmenthal" }
758
{ "en": "Pressed cheese such as Emmental or Emmenthal, reduced in fat", "fr": "Fromage à pate pressée cuite type emmental ou emmenthal, allégé en matière grasse" }
759
{ "en": "Grated Emmental or Emmenthal", "fr": "Emmental ou emmenthal râpé" }
760
{ "en": "Ossau-Iraty", "fr": "Ossau-Iraty" }
761
{ "en": "Parmesan cheese", "fr": "Parmesan" }
762
{ "en": "Fontina", "fr": "Fontina" }
763
{ "en": "Pecorino", "fr": "Pecorino" }
764
{ "en": "Grana Padano", "fr": "Grana Padano" }
765
{ "en": "Processed cheese in slices", "fr": "Fromage fondu en tranchettes" }
766
{ "en": "Processed cheese in portions or cubes about 8% fat", "fr": "Fromage fondu en portions ou en cubes environ 8% MG" }
767
{ "en": "Processed cheese in portions or cubes about 20% fat", "fr": "Fromage fondu en portions ou en cubes environ 20% MG" }
768
{ "en": "Unripened cheese speciality approx. 25% fat, such as cheese in a spreadable tray or cheese shell", "fr": "Spécialité fromagère non affinée environ 25% MG, type fromage en barquette à tartiner ou coque fromagère" }
769
{ "en": "Processed cheese with double cream, about 31% fat", "fr": "Fromage fondu double crème, environ 31% MG" }
770
{ "en": "Cancoillotte (processed cheese speciality)", "fr": "Cancoillotte (spécialité fromagère fondue)" }
771
{ "en": "Unripened cheese speciality, about 20% fat, such as cheese in a spreadable tray or cheese shell", "fr": "Spécialité fromagère non affinée environ 20% MG, type fromage en barquette à tartiner ou coque fromagère" }
772
{ "en": "Processed cheese with fresh cream cheese and walnuts", "fr": "Spécialité fromagère fondante au fromage blanc et aux noix" }
773
{ "en": "Snack for kids with melted cheese and breadsticks", "fr": "Snack pour enfants à base de fromage fondu et de gressins" }
774
{ "en": "Roquefort cheese", "fr": "Roquefort" }
775
{ "en": "Fourme de Montbrison", "fr": "Fourme de Montbrison" }
776
{ "en": "Blue cheese made from cow's milk", "fr": "Fromage bleu au lait de vache" }
777
{ "en": "Blue cheese from Auvergne", "fr": "Fromage bleu d'Auvergne" }
778
{ "en": "Fourme cheese from Ambert", "fr": "Fourme d'Ambert" }
779
{ "en": "Blue cheese from the Causses", "fr": "Fromage bleu des Causses" }
780
{ "en": "Gorgonzola", "fr": "Gorgonzola" }
781
{ "en": "Bleu de Gex or Haut-Jura blue cheese or Bleu de Septmoncel (AOC)", "fr": "Bleu de Gex ou Fromage bleu du Haut-jura ou Bleu de septmoncel (AOC)" }
782
{ "en": "Blue cheese from Bresse", "fr": "Fromage bleu de Bresse" }
783
{ "en": "Blue cheese from Bresse with about 15% fat", "fr": "Fromage bleu de Bresse allegé environ 15% MG" }
784
{ "en": "Firm cheese about 14% fat, Masdaam type with reduced fat content", "fr": "Fromage à pâte ferme environ 14% MG type Masdaam à teneur réduite en MG" }
785
{ "en": "Provolone", "fr": "Provolone" }
786
{ "en": "Firm cheese, coated with wax", "fr": "Fromage à pâte ferme, enrobé de cire" }
787
{ "en": "Cantal between two cheeses", "fr": "Cantal entre-deux" }
788
{ "en": "Cantal, Salers or Laguiole", "fr": "Cantal, Salers ou Laguiole" }
789
{ "en": "Salers", "fr": "Salers" }
790
{ "en": "Cheddar", "fr": "Cheddar" }
791
{ "en": "Edam", "fr": "Edam" }
792
{ "en": "Young Mimolette", "fr": "Mimolette jeune" }
793
{ "en": "Gouda", "fr": "Gouda" }
794
{ "en": "Half old Mimolette", "fr": "Mimolette demi-vieille" }
795
{ "en": "Mimolette old", "fr": "Mimolette vieille" }
796
{ "en": "Mimolette, unspecified", "fr": "Mimolette, sans précision" }
797
{ "en": "Firm cheese about 27% fat type Maasdam", "fr": "Fromage à pâte ferme environ 27% MG type Maasdam" }
798
{ "en": "Extra old Mimolette", "fr": "Mimolette extra-vieille" }
799
{ "en": "Morbier", "fr": "Morbier" }