premise
stringlengths 33
1.42k
| premise_TH
stringlengths 21
1.18k
| hypothesis
stringlengths 16
233
| hypothesis_TH
stringlengths 10
192
| idx
int64 0
2.49k
| label
int64 0
1
| score_premise
float64 0.36
0.97
| score_hypothesis
float64 0.43
0.98
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Budapest is Europe 's largest spa town ; there are more than 100 hot springs that spout from Buda 's limestone bedrock . | บูดาเปสต์เป็นเมืองสปาที่ใหญ่ที่สุดของยุโรป มีน้ำพุร้อนมากกว่า 100 แห่งที่พ่นจากหินปูนของ Buda | There are numerous underground hot springs that contain radium and other minerals , and , since Roman times , bathers have sought them out for their supposed healing properties . | มีน้ำพุร้อนใต้ดินจำนวนมากที่มีเรเดียมและแร่ธาตุอื่น ๆ และตั้งแต่สมัยโรมันนักอาบน้ำได้ค้นหาพวกเขาสำหรับคุณสมบัติการรักษาที่ควรจะเป็น | 2,400 | 1 | 0.886288 | 0.812915 |
About 3 million years ago , when Lucy was alive , she was rather short , about 4 feet tall , and probably weighed about 50 pounds . | ประมาณ 3 ล้านปีที่แล้วเมื่อ Lucy ยังมีชีวิตอยู่เธอค่อนข้างสั้นสูงประมาณ 4 ฟุตและอาจมีน้ำหนักประมาณ 50 ปอนด์ | Humans existed 10,000 years ago . | มนุษย์มีอยู่เมื่อ 10,000 ปีก่อน | 2,401 | 1 | 0.848201 | 0.895925 |
Greenspan 's stance has underpinned predictions the Fed will raise rates steadily this year . | ท่าทางของ Greenspan ได้รับการคาดการณ์ว่าเฟดจะเพิ่มอัตราอย่างต่อเนื่องในปีนี้ | The position of Greenspan has propped up the predictions that the Fed will gradually elevate the east interest rates year . | ตำแหน่งของ Greenspan ได้ทำการคาดการณ์ว่าเฟดจะค่อยๆยกระดับอัตราดอกเบี้ยตะวันออกในปี | 2,402 | 1 | 0.846959 | 0.879641 |
A former FBI special agent , Rowley , and Becky Lourey , whose son was killed in Iraq , will leave for Texas on Thursday and camp at the site for a few days . | อดีตสายลับพิเศษของ FBI Rowley และ Becky Lourey ซึ่งลูกชายของเขาถูกฆ่าตายใน Iraq จะออกเดินทาง Texas ในวันพฤหัสบดีและค่ายพักแรมที่ไซต์สองสามวัน | Rowley and Lourey are relatives . | Rowley และ Lourey เป็นญาติ | 2,403 | 1 | 0.86097 | 0.890341 |
San Francisco ( Reuters ) -- Wal - Mart Stores Inc. said Tuesday that a Massachusetts judge had granted its motion to decertify a class action lawsuit accusing the world 's largest retailer of denying employees breaks . | San Francisco (รอยเตอร์) - Wal - Mart Stores Inc. กล่าวเมื่อวันอังคารว่าผู้พิพากษา Massachusetts ได้รับการเคลื่อนไหวเพื่อสั่งการฟ้องร้องคดีในชั้นเรียนกล่าวหาว่าเป็นผู้ค้าปลีกรายใหญ่ที่สุดของโลกในการปฏิเสธพนักงาน | Employee breaks had been denied by a motion granted by a Massachusetts judge . | การหยุดพักของพนักงานถูกปฏิเสธโดยการเคลื่อนไหวที่ได้รับจากผู้พิพากษา Massachusetts | 2,404 | 1 | 0.901568 | 0.844851 |
Welcome home , Discovery , after a great mission to bring the International Space Station to full power , said an astronaut , George Zamka , radioing from the mission control center in Houston , Texas . NASA tested an experimental tile under the Discovery 's left wing during its approach for landing . The tile was almost eight centimetres thick , and had a bump in it , intended to disturb the otherwise smooth airflow over the shuttle 's wing , thus exposing it to high amounts of heat . Engineers installed the tile in order to measure the excess heat that was generated on downstream tiles . A military airplane monitored the heat with an infrared camera . The findings will be used to help determine better designs for future shuttles . | ยินดีต้อนรับกลับบ้านการค้นพบหลังจากภารกิจที่ยอดเยี่ยมเพื่อนำสถานีอวกาศนานาชาติมาสู่พลังเต็มรูปแบบนักบินอวกาศกล่าว George Zamka, วิทยุจาก Mission Control Center ใน Houston, Texas นาซ่าทดสอบกระเบื้องทดลองภายใต้ปีกซ้ายของ Discovery ในระหว่างการเข้าสู่การลงจอด กระเบื้องนั้นมีความหนาเกือบแปดเซนติเมตรและมีการชนเข้ามาโดยมีจุดประสงค์เพื่อรบกวนการไหลเวียนของอากาศที่ราบรื่นเหนือปีกของกระสวย วิศวกรติดตั้งกระเบื้องเพื่อวัดความร้อนส่วนเกินที่สร้างขึ้นบนกระเบื้องปลายน้ำ เครื่องบินทหารตรวจสอบความร้อนด้วยกล้องอินฟราเรด ผลการวิจัยจะถูกใช้เพื่อช่วยกำหนดการออกแบบที่ดีขึ้นสำหรับรถรับส่งในอนาคต | Houston is George Zamka 's hometown . | George คือ Zamka 's บ้านเกิด | 2,405 | 1 | 0.91739 | 0.612424 |
According to COPREFA , another soldier was wounded in a guerrilla ambush against the elite Bracamonte Battalion on a highway in central El Salvador . | จากข้อมูลของ Coprefa ทหารอีกคนหนึ่งได้รับบาดเจ็บจากการซุ่มโจมตีกองโจรกับกองพัน Bracamonte Elite บนทางหลวงในภาคกลาง El Salvador | The Bracamonte Battalion was attacked by guerrillas . | กองพัน Bracamonte ถูกโจมตีโดยกองโจร | 2,406 | 0 | 0.844738 | 0.825263 |
Beth Israel is fighting back in the lab , where bacteria taken from patients are grown in cultures and tested against antibiotics to determine if the bug beats the drug . | Beth Israel กำลังต่อสู้กลับในห้องแล็บซึ่งแบคทีเรียที่นำมาจากผู้ป่วยจะปลูกในวัฒนธรรมและทดสอบกับยาปฏิชีวนะเพื่อตรวจสอบว่าบั๊กนั้นเต้นยาหรือไม่ | Bacteria is winning the war against antibiotics . | Bacteria ชนะสงครามกับยาปฏิชีวนะ | 2,407 | 1 | 0.857352 | 0.856417 |
Venezuelan President Hugo Chavez has said he is prepared to receive detainees held by the US military at the Guantanamo Bay camp in Cuba . US President Barack Obama has ordered the closure of the controversial camp , in which around 240 inmates are held , by next year . Mr Chavez made his offer at a summit of South American and Arab countries . It is highly unlikely the Pentagon will take him up on it , however , given the poor state of US ties with Venezuela . | ประธานาธิบดีเวเนซุเอลา Hugo Chavez ได้กล่าวว่าเขาพร้อมที่จะรับผู้ถูกควบคุมตัวโดยกองทัพ US ที่ค่ายกวนตานาโมเบย์ใน Cuba US ประธานาธิบดี Barack Obama ได้สั่งให้ปิดค่ายโต้เถียงซึ่งมีผู้ต้องขังประมาณ 240 คนในปีหน้า Mr Chavez ทำข้อเสนอของเขาในการประชุมสุดยอดของประเทศอเมริกาใต้และอาหรับ มันไม่น่าเป็นไปได้สูงที่เพนตากอนจะพาเขาไปยังมันอย่างไรก็ตามเนื่องจากสถานะที่น่าสงสารของ US ผูกกับ Venezuela | About 240 people are detained in the prison at Guantanamo . | ประมาณ 240 คนถูกควบคุมตัวในคุกที่กวนตานาโม | 2,408 | 0 | 0.884244 | 0.680971 |
Claes was foreign minister of Belgium from 1992 until 1994 , and secretary general of NATO from 1994 until 1995 , when he was forced to resign because of allegations of corruption related to improper contracts for Agusta helicopters approved by him while he was minister of economic affairs . For that he also lost his civil rights for numerous years . | Claes เป็นรัฐมนตรีต่างประเทศของ Belgium ตั้งแต่ปี 1992 ถึงปี 1994 และเลขาธิการนาโต้ตั้งแต่ปี 2537 ถึง 2538 เมื่อเขาถูกบังคับให้ลาออกเนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการทุจริตที่เกี่ยวข้องกับสัญญาที่ไม่เหมาะสมสำหรับเฮลิคอปเตอร์ Agusta ที่ได้รับอนุมัติจากเขาในขณะที่เขาเป็นรัฐมนตรี ของกิจการเศรษฐกิจ เพราะเขายังสูญเสียสิทธิพลเมืองมาหลายปี | NATO Secretary General Willy Claes resigned . | เลขาธิการนาโต้ Willy Claes ลาออก | 2,409 | 0 | 0.920531 | 0.742566 |
United States naval forces evacuated U.S. civilians during hostilities between Turkish and Greek Cypriot forces . | United States กองทัพเรืออพยพ U.S. พลเรือนในระหว่างการสู้รบระหว่างกองกำลังไซปรัสของตุรกีและกรีก | U.S. Military evacuated U.S. citizens . | กองทัพสหรัฐอพยพ U.S. พลเมือง | 2,410 | 0 | 0.847076 | 0.788875 |
Creeping trade protectionism , and bloated budget deficits , pose a risk to the United States ' long - term economic vitality , Federal Reserve Chairman , Alan Greenspan , warned Friday . | การปกป้องการค้าการค้าที่คืบคลานและการขาดดุลงบประมาณที่ป่องมีความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นกับ the United States ' ความมีชีวิตชีวาทางเศรษฐกิจระยะยาวประธานธนาคารกลางสหรัฐ Alan Greenspan เตือนเมื่อวันศุกร์ | Federal Reserve boss , Alan Greenspan , sees increased US trade protectionism and budget deficits as threats to the US economy . | เจ้านายของ Federal Reserve, Greenspan US เห็นว่าการปกป้องการค้าและการขาดดุลงบประมาณเพิ่มขึ้นเป็นภัยคุกคามต่อเศรษฐกิจ US | 2,411 | 0 | 0.838068 | 0.905247 |
Recreational marijuana smokers are no more likely to develop oral cancer than nonusers . | ผู้สูบบุหรี่กัญชาเพื่อการพักผ่อนหย่อนใจไม่น่าจะเป็นมะเร็งในช่องปากมากกว่าผู้ที่ไม่ใช่ผู้ใช้ | Smoking marijuana does not increase the risk of developing oral cancer . | การสูบบุหรี่ marijuana ไม่เพิ่มความเสี่ยงในการพัฒนามะเร็งในช่องปาก | 2,412 | 0 | 0.809734 | 0.907778 |
Approximately a dozen individuals have reported becoming sick after eating raw oysters consumed in a restaurant in Chattanooga , Tennessee . The Chattanooga - Hamilton County Health Department and Tennessee Department of Health confirmed that the patients were infected with norovirus . Norovirus is a foodborne pathogen that can cause acute gastroenteritis in humans . The symptoms of norovirus illness begin suddenly , most often in 24 to 48 hours after ingestion of the virus , but they can appear as early as 12 hours after exposure . The gastrointestinal symptoms include nausea , vomiting , diarrhea , and some stomach cramping . | ประมาณหนึ่งโหลมีรายงานว่าป่วยหลังจากกินหอยนางรมดิบที่บริโภคในร้านอาหารใน Chattanooga, Tennessee Chattanooga - Hamilton County Health Department และ Tennessee Department of Health ยืนยันว่าผู้ป่วยติดเชื้อ Norovirus Norovirus เป็นเชื้อโรคที่เกิดจากอาหารที่อาจทำให้เกิดโรคกระเพาะและลำไส้อักเสบเฉียบพลันในมนุษย์ อาการของการเจ็บป่วยของโนโรไวรัสเริ่มต้นขึ้นอย่างกะทันหันส่วนใหญ่มักจะอยู่ใน 24 ถึง 48 ชั่วโมงหลังจากการกลืนกินไวรัส แต่พวกเขาสามารถปรากฏตัวเร็วที่สุดเท่าที่ 12 ชั่วโมงหลังจากได้รับสัมผัส อาการทางเดินอาหารรวมถึงอาการคลื่นไส้อาเจียนท้องเสียและตะคริวในกระเพาะอาหาร | Oysters have been linked to gastrointestinal diseases caused by a virus . | หอยนางรมเชื่อมโยงกับโรคทางเดินอาหารที่เกิดจากไวรัส | 2,413 | 0 | 0.937039 | 0.803216 |
The report catalogues 10 missed opportunities within the CIA and FBI to uncover pieces of the September 11 plot . | แคตตาล็อกรายงาน 10 โอกาสที่พลาดภายใน CIA และ FBI เพื่อค้นพบชิ้นส่วนของพล็อต 11 กันยายน | Ten missed opportunities within the CIA and FBI are uncovered in the report . | โอกาสที่พลาดไปสิบครั้งภายใน CIA และ FBI จะถูกเปิดเผยในรายงาน | 2,414 | 0 | 0.873399 | 0.869256 |
The land claims agreement must still be approved by the Canadian House of Commons , but has already passed through the House of Assembly of Newfoundland and Labrador . | ข้อตกลงการเรียกร้องที่ดินจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาแคนาดา แต่ได้ผ่านสภาแห่งนิวฟันด์แลนด์และ Labrador แล้ว | The House of Assembly of Newfoundland and Labrador vote against the land claims agreement . | สภาผู้แทนราษฎรแห่งนิวฟันด์แลนด์และ Labrador ลงคะแนนเสียงต่อต้านข้อตกลงการเรียกร้องการเรียกร้องที่ดิน | 2,415 | 1 | 0.832458 | 0.829903 |
Police found four weapons - two semiautomatic machine guns , a .223 - caliber rifle and two handguns in the vehicle . | ตำรวจพบอาวุธสี่อาวุธ - ปืนกลครึ่งสองปืน,. 223 - ปืนไรเฟิลลำกล้องและปืนพกสองกระบอกในยานพาหนะ | Police found four weapons - a .50 - calibre rifle , two military style assault rifles and a handgun in the vehicle . | ตำรวจพบอาวุธสี่อาวุธ - ปืนไรเฟิลขนาด. 50 - ลำกล้องปืนไรเฟิลจู่โจมแบบทหารสองตัวและปืนพกในยานพาหนะ | 2,416 | 1 | 0.890789 | 0.875613 |
On 21 July , the Macdonough patrolled the waters off Guam to protect the assault craft from enemy submarines , continuing that role until departing for Hawaii on 10 August . After a day at Pearl Harbor , she departed for the Admiralty Islands . | ในวันที่ 21 กรกฎาคม Macdonough ลาดตระเวนน่านน้ำออก Guam เพื่อปกป้องยานโจมตีจากเรือดำน้ำข้าศึกต่อเนื่องบทบาทนั้นจนกว่าจะออกเดินทาง Hawaii ในวันที่ 10 สิงหาคม หลังจากผ่านไปหนึ่งวันที่เพิร์ลฮาร์เบอร์เธอออกเดินทางไปยังเกาะทหารเรือ | The Macdonough left Hawaii on 10 August . | Macdonough ซ้าย Hawaii ในวันที่ 10 สิงหาคม | 2,417 | 1 | 0.931684 | 0.900884 |
Last week , NATO and Iran had contact for the first time in thirty years , NATO officials stated Thursday . " [ An Iranian ] diplomat met with Assistant Secretary General for Political Affairs and Security Policy Martin Erdmann , " said chief alliance spokesman James Appathurai . The Iranian embassy in Brussels declined to comment on the visit . The visit to Brussels by the Iranian diplomat was the first " since the regime of the Shah " collapsed by the Ayatollah Khomeini led Iranian Revolution in 1979 . | เมื่อสัปดาห์ที่แล้วนาโต้และ Iran ติดต่อเป็นครั้งแรกในรอบสามสิบปีเจ้าหน้าที่ของนาโต้กล่าวเมื่อวันพฤหัสบดี "[ชาวอิหร่าน] นักการทูตได้พบกับผู้ช่วยเลขาธิการฝ่ายการเมืองและนโยบายความปลอดภัย Martin Erdmann" โฆษกของ Alliance Alliance กล่าว James Appathurai กล่าว สถานทูตอิหร่านใน Brussels ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการเยี่ยมชม การเยี่ยมชม Brussels โดยนักการทูตอิหร่านเป็นครั้งแรก "นับตั้งแต่ระบอบการปกครองของชาห์" ล่มสลายโดย Ayatollah Khomeini นำการปฏิวัติอิหร่านในปี 2522 | Martin Erdmann works for Iran as a diplomat . | Martin Erdmann ทำงานให้กับ Iran ในฐานะนักการทูต | 2,418 | 1 | 0.931977 | 0.890054 |
After his release , the clean - shaven Magdy el - Nashar told reporters outside his home that he had nothing to do with the July 7 transit attacks , which killed 52 people and the four bombers . | หลังจากการเปิดตัวของเขา The Clean - Shaven Magdy el - Nashar บอกกับผู้สื่อข่าวนอกบ้านของเขาว่าเขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการโจมตีการขนส่ง 7 กรกฎาคมซึ่งฆ่า 52 คนและเครื่องบินทิ้งระเบิดทั้งสี่ | 52 people and four bombers were killed on July 7 . | 52 คนและเครื่องบินทิ้งระเบิดสี่คนถูกฆ่าตายเมื่อวันที่ 7 กรกฎาคม | 2,419 | 0 | 0.872962 | 0.892776 |
Microsoft Israel was founded in 1989 and became one of the first Microsoft branches outside the USA . | Microsoft Israel ก่อตั้งขึ้นในปี 1989 และกลายเป็นหนึ่งในสาขาแรกของ Microsoft นอก USA | Microsoft was established in 1989 . | Microsoft ก่อตั้งขึ้นในปี 1989 | 2,420 | 1 | 0.928741 | 0.940662 |
Speaking of Jean Charles de Menezes , who was chased by armed officers into the station and shot five times at close range , his cousin , Alex Pereira , hinted today that his family would sue Scotland Yard over the killing . | การพูดถึง Jean Charles de Menezes ซึ่งถูกไล่ล่าโดยเจ้าหน้าที่ติดอาวุธเข้าไปในสถานีและยิงห้าครั้งในระยะใกล้ลูกพี่ลูกน้องของเขา Alex Pereira กล่าวถึงวันนี้ว่าครอบครัวของเขาจะฟ้องสกอตแลนด์สกอตแลนด์ สนามฆ่า | Jean Charles de Menezes is related to Alex Pereira . | Jean Charles de Menezes เกี่ยวข้องกับ Alex Pereira | 2,421 | 0 | 0.824747 | 0.885886 |
Lebanon is in a period of mourning after a massive car bomb killed the former Prime Minister , Rafik Hariri , on Tuesday . | Lebanon อยู่ในช่วงเวลาแห่งการไว้ทุกข์หลังจากระเบิดรถขนาดใหญ่สังหารอดีตนายกรัฐมนตรี Rafik Hariri ในวันอังคาร | Mr. Hariri was killed in a bomb explosion . | Mr. Hariri ถูกฆ่าตายในการระเบิดระเบิด | 2,422 | 0 | 0.904488 | 0.936333 |
Women form half the population and 54 % of the voters in the country , yet are very poorly represented in parliament . | ผู้หญิงมีประชากรครึ่งหนึ่งและ 54 % ของผู้มีสิทธิเลือกตั้งในประเทศ แต่มีตัวแทนไม่ดีในรัฐสภา | Women are poorly represented in parliament . | ผู้หญิงมีตัวแทนไม่ดีในรัฐสภา | 2,423 | 0 | 0.863452 | 0.810773 |
The motor industry accounts for as much as 40 per cent of the 450,000 installed industrial robots worldwide but their use is changing and applications are expanding . | อุตสาหกรรมยานยนต์คิดเป็นร้อยละ 40 ของ 450,000 หุ่นยนต์อุตสาหกรรมที่ติดตั้งทั่วโลก แต่การใช้งานของพวกเขามีการเปลี่ยนแปลงและการใช้งานกำลังขยายตัว | The most common use for robots is the manufacture of automobiles . | การใช้งานที่พบบ่อยที่สุดสำหรับหุ่นยนต์คือการผลิตรถยนต์ | 2,424 | 0 | 0.873326 | 0.825204 |
FermiLab 's goal is to ensure that if a program runs and is certified on RedHat Enterprise , then it will run on the corresponding Fermi Linux LTS release . They have built Fermi Linux LTS for Fermilab 's use , and that is their ultimate goal . | เป้าหมายของ Fermilab คือการตรวจสอบให้แน่ใจว่าหากโปรแกรมรันและได้รับการรับรองใน Redhat Enterprise มันจะทำงานบน Fermi Linux LTS ที่สอดคล้องกัน พวกเขาได้สร้าง Fermi Linux LTS สำหรับการใช้งานของ Fermilab และนั่นคือเป้าหมายสูงสุดของพวกเขา | FermiLab created Linux LTS . | Fermilab สร้าง Linux LTS | 2,425 | 0 | 0.936091 | 0.806567 |
Witnesses allegedly hear and see documents being shredded all night long by Jorge Alvarez Aguirre and Rosario Piazza , two ex - Opel men who had followed their leader to VW . | พยานที่ถูกกล่าวหาว่าได้ยินและเห็นเอกสารที่ถูกทำลายตลอดทั้งคืนโดย Jorge Alvarez Aguirre และ Rosario Piazza, อดีตชายสองคนที่ติดตามผู้นำของพวกเขาที่ VW | People leaving GM with Lopez included Jose Gutierrez , Jorge Alvarez Aguirre , and Rosario Piazza . | ผู้คนที่ออกจากจีเอ็มกับโลเปซรวมถึง Jose Gutierrez, Jorge Alvarez Aguirre และ Rosario Piazza | 2,426 | 1 | 0.866124 | 0.882178 |
Norway 's most famous painting , " The Scream " by Edvard Munch , was recovered Saturday , almost three months after it was stolen from an Oslo museum . | ภาพวาดที่โด่งดังที่สุดของ Norway> "The Scream" โดย Edvard Munch ได้รับการฟื้นฟูเมื่อวันเสาร์เกือบสามเดือนหลังจากที่ถูกขโมยจากพิพิธภัณฑ์ Oslo | Edvard Munch painted " The Scream " . | Edvard Munch ทาสี "The Scream" | 2,427 | 0 | 0.913204 | 0.814309 |
And this is a town that everybody agrees , law enforcement , Border Patrol , residents on both sides , is a staging area of illegal drugs and illegal aliens . | และนี่คือเมืองที่ทุกคนเห็นด้วยการบังคับใช้กฎหมายการลาดตระเวนชายแดนผู้อยู่อาศัยทั้งสองด้านเป็นพื้นที่แสดงละครของยาเสพติดที่ผิดกฎหมายและมนุษย์ต่างดาวที่ผิดกฎหมาย | Steps are being taken to stop the smuggling of aliens . | มีการดำเนินการตามขั้นตอนเพื่อหยุดการลักลอบขนมนุษย์ต่างดาว | 2,428 | 1 | 0.778373 | 0.742223 |
Bogota , 4 May 88 - The dissemination of a document questioning Colombia 's oil policy , is reportedly the aim of the publicity stunt carried out by the pro - Castro Army Of National Liberation , which kidnapped several honorary consuls , newsmen , and political leaders . | Bogota, 4 พฤษภาคม 88 - การเผยแพร่เอกสารการซักถามนโยบายน้ำมันของ Colombia เป็นรายงานว่าจุดมุ่งหมายของการแสดงความสามารถในการประชาสัมพันธ์ดำเนินการโดยกองทัพบกแห่งชาติของการปลดปล่อยแห่งชาติคาสโตร และผู้นำทางการเมือง | Several honorary consuls were kidnapped on 4 May 88 . | กงสุลกิตติมศักดิ์หลายคนถูกลักพาตัวในวันที่ 4 พฤษภาคม 88 | 2,429 | 1 | 0.80016 | 0.811257 |
There are many motives for suicide attacks : religious beliefs , nationalistic ideologies , obedience to charismatic and authoritarian leaders , or desire for political change . The modus operandi may vary , whether to use one or several suicide bombers , whether to use men or women . | มีแรงจูงใจมากมายสำหรับการโจมตีฆ่าตัวตาย: ความเชื่อทางศาสนาอุดมการณ์ชาตินิยมการเชื่อฟังผู้นำที่มีเสน่ห์และเผด็จการหรือความปรารถนาในการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง วิธีการทำงานอาจแตกต่างกันไปไม่ว่าจะใช้เครื่องบินทิ้งระเบิดฆ่าตัวตายหนึ่งหรือหลายคนไม่ว่าจะใช้ผู้ชายหรือผู้หญิง | People were killed in Tamil suicide attacks . | ผู้คนถูกฆ่าตายในการโจมตีฆ่าตัวตาย Tamil | 2,430 | 1 | 0.850048 | 0.856079 |
The Chapin Library 's main attraction is its collection of Revolutionary - era documents , including a 1776 printed version of the Declaration of Independence . | Chapin Library 's แหล่งท่องเที่ยวหลักคือการรวบรวมเอกสารการปฏิวัติ - ERA รวมถึงการประกาศความเป็นอิสระในปี 1776 | The Declaration of Independence was signed in 1776 . | การประกาศอิสรภาพได้ลงนามในปี ค.ศ. 1776 | 2,431 | 1 | 0.76486 | 0.821259 |
The lawsuit did not initially mention the site 's operator , Edward Webber ; instead , the suit was filed against a set of people named " John Doe " to be identified at a later point . Loki Torrent 's popularity had increased dramatically in recent days after the prominent BitTorrent site SuprNova.org shut down in a preemptive move to avoid a lawsuit . | การฟ้องร้องไม่ได้กล่าวถึงผู้ให้บริการเว็บไซต์ Edward Webber; แต่ชุดสูทถูกยื่นฟ้องกลุ่มคนชื่อ "John Doe" เพื่อระบุในภายหลัง Loki Torrent 's ความนิยมเพิ่มขึ้นอย่างมากในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมาหลังจากไซต์ Bittorrent ที่โดดเด่น suprnova.org ปิดตัวลงในการเคลื่อนไหวล่วงหน้าเพื่อหลีกเลี่ยงการฟ้องร้อง | Loki Torrent was sued for manslaughter . | Loki Torrent ถูกฟ้องร้องคดีฆาตกรรม | 2,432 | 1 | 0.893638 | 0.770849 |
For many years , Sudam was controlled by Jader Barbalho , who was the governor of the state of Para and its senator . | เป็นเวลาหลายปีแล้วที่ Sudam ถูกควบคุมโดย Jader Barbalho ซึ่งเป็นผู้ว่าการรัฐ Para และวุฒิสมาชิก | Jader Barbalho is the governor of Sudam . | Jader Barbalho เป็นผู้ว่าการ Sudam | 2,433 | 1 | 0.879892 | 0.77876 |
In February of 1995 , one man single - handedly bankrupted the bank that financed the Napoleonic Wars . Founded in 1762 , Barings Bank was Britain 's oldest merchant bank and Queen Elizabeth 's personal bank . | ในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2538 ชายคนหนึ่งโสด - ล้มละลายธนาคารที่ให้เงินทุนสนับสนุนสงครามนโปเลียน Barings Bank ก่อตั้งขึ้นในปี ค.ศ. 1762 เป็นธนาคารพ่อค้าที่เก่าแก่ที่สุดของ Britain> และ Queen Elizabeth 's ธนาคารส่วนบุคคล | Barings was Britain 's oldest merchant bank . | Barings เป็นธนาคารพ่อค้าที่เก่าแก่ที่สุดของอังกฤษ | 2,434 | 0 | 0.934626 | 0.910912 |
However , Peter Cervelli of the Alaska Volcano Observatory said that " Anchorage might dodge the bullet " and come through the eruption unscathed . Dave Stricklan of the National Weather Service predicted a " light dusting " of fine ash that would disrupt air travel but not seriously affect people on the ground . Mudflows may affect the Drift and Crescent Rivers . Mount Redoubt last erupted in late 1989 , causing mudflows which put an oil refinery at risk while ash from the eruption stalled the engine of a passing airliner . US$ 160 million worth of damage was estimated to have been caused . | อย่างไรก็ตาม Peter Cervelli ของหอสังเกตการณ์ภูเขาไฟอลาสก้ากล่าวว่า "แองเคอเรจอาจหลบกระสุน" และผ่านการระเบิดที่ไม่ได้รับบาดเจ็บ Dave Stricklan ของบริการสภาพอากาศแห่งชาติทำนายว่า "การปัดฝุ่น" ของเถ้าชั้นดีที่จะขัดขวางการเดินทางทางอากาศ แต่ไม่ส่งผลกระทบต่อผู้คนบนพื้นดินอย่างจริงจัง การไหลของโคลนอาจส่งผลกระทบต่อแม่น้ำดริฟท์และเสี้ยว Mount Redoubt ปะทุครั้งล่าสุดในช่วงปลายปี 1989 ทำให้เกิดการไหลของโคลนซึ่งทำให้โรงกลั่นน้ำมันมีความเสี่ยงในขณะที่เถ้าจากการปะทุของเครื่องยนต์ของสายการบินผ่าน ความเสียหายมูลค่า 160 ล้านดอลลาร์สหรัฐคาดว่าจะเกิดขึ้น | The Volcano Observatory in Alaska is the employer of Peter Cervelli . | หอสังเกตการณ์ภูเขาไฟใน Alaska เป็นนายจ้างของ Peter Cervelli | 2,435 | 0 | 0.872869 | 0.868309 |
The men , who will be able to apply for parole to avoid serving the full 25 years , were immediately taken into custody after the sentencing and whisked out of the courtroom in handcuffs . | ผู้ชายที่จะสามารถสมัครทัณฑ์บนเพื่อหลีกเลี่ยงการให้บริการเต็ม 25 ปีถูกควบคุมตัวทันทีหลังจากการพิจารณาคดีและพาออกจากห้องพิจารณาคดีในกุญแจมือ | Kozlowski and Swartz , who were found guilty of stealing more than $ 150 million from the company , were each sentenced , on Monday , to up to 25 years in prison . | Kozlowski และ Swartz ซึ่งถูกตัดสินว่ามีความผิดในการขโมยเงินมากกว่า 150 ล้านดอลลาร์จาก บริษัท แต่ละคนถูกตัดสินจำคุกในวันจันทร์ถึง 25 ปีในคุก | 2,436 | 1 | 0.718633 | 0.908435 |
Commander Thomas Karremans , who was in charge of Dutch troops in Srebrenica at the time , was filmed drinking a toast with war - crimes suspect and Serb general Ratko Mladic . | ผู้บัญชาการ Thomas Karremans ซึ่งเป็นผู้ดูแลกองกำลังชาวดัตช์ใน Srebrenica ในเวลานั้นถูกถ่ายทำดื่มขนมปังปิ้งกับสงคราม - ผู้ต้องสงสัยอาชญากรรมและ Serb General Ratko Mladic | Dutch photos of Srebrenica have disappeared . | ภาพถ่ายดัตช์ของ Srebrenica ได้หายไป | 2,437 | 1 | 0.903864 | 0.92351 |
The drug dealers from Morro da Rocinha are in a war against drug dealers from the neighbouring Vidigal favela . | ผู้ค้ายาจาก Morro da Rocinha กำลังทำสงครามกับผู้ค้ายาจาก Vidigal Favela เพื่อนบ้าน | Morro da Rocinha is near the Vidigal favela . | Morro da Rocinha อยู่ใกล้กับ Vidigal favela | 2,438 | 0 | 0.827604 | 0.852481 |
I think we 've already seen the effect on oil and gas prices , said economist Kathleen Camilli of New York - based Camilli Economics . | ฉันคิดว่าเราเคยเห็นผลกระทบต่อราคาน้ำมันและก๊าซแล้วนักเศรษฐศาสตร์ Kathleen Camilli จาก New York - เศรษฐศาสตร์ Camilli จากพื้นฐานของ Camilli กล่าว | Kathleen Camilli works for Camilli Economics . | Kathleen Camilli ทำงานให้กับเศรษฐศาสตร์ Camilli | 2,439 | 0 | 0.886211 | 0.920671 |
Although the birth rate is the highest it has been for five years , there were still more deaths in Scotland than births last year . | แม้ว่าอัตราการเกิดจะสูงที่สุดเป็นเวลาห้าปี แต่ก็ยังมีผู้เสียชีวิตใน Scotland มากกว่าการเกิดเมื่อปีที่แล้ว | Scotland is the European country with the highest birth rate . | Scotland เป็นประเทศในยุโรปที่มีอัตราการเกิดสูงสุด | 2,440 | 1 | 0.859086 | 0.862691 |
The Australian state of New South Wales ( NSW ) launched its latest anti - cannabis campaign in Sydney today . The campaign , which specifically targets 14 to 19 year - olds aims to reduce the number of young people experimenting with the drug . The advertisements follow a tightening of cannabis laws in NSW last year . The campaign , which NSW Health has cost at AUD$600,000 will use a variety of print ads placed at bus stops and in youth magazines in addition to advertisements on websites such as MySpace and MSN . Print ads use a tag line saying " Pot . It might n't kill you , but it could turn you into a dickhead " . | รัฐออสเตรเลีย New South Wales (NSW) เปิดตัวแคมเปญต่อต้านกัญชาล่าสุดใน Sydney วันนี้ การรณรงค์ซึ่งมีเป้าหมายเฉพาะ 14 ถึง 19 ปี - Olds มีจุดมุ่งหมายเพื่อลดจำนวนคนหนุ่มสาวที่ทดลองใช้ยา โฆษณาตามกฎหมายกัญชาที่เข้มงวดใน NSW เมื่อปีที่แล้ว แคมเปญซึ่ง NSW Health มีค่าใช้จ่ายที่ AUD $ 600,000 จะใช้โฆษณาสิ่งพิมพ์ที่หลากหลายที่ป้ายรถเมล์และในนิตยสารเยาวชนนอกเหนือจากโฆษณาบนเว็บไซต์เช่น MySpace และ MSN โฆษณาพิมพ์ใช้บรรทัดแท็กที่พูดว่า "หม้อมันอาจไม่ฆ่าคุณ แต่มันอาจทำให้คุณกลายเป็นหัวดิ๊ก" | People are likely to start smoking tobacco when young . | ผู้คนมีแนวโน้มที่จะเริ่มสูบบุหรี่เมื่อยังเด็ก | 2,441 | 1 | 0.910584 | 0.772179 |
The Prime Minister of Spain Zapatero visited Brazil , Argentina , Chile and Uruguay recently , in a effort to build a left axis in South America . The cited countries ' South American Presidents agreed to collaborate at international level , particularly in the United Nations , European Union and with Paris , Berlin and Madrid . | นายกรัฐมนตรี Spain Zapatero ได้เยี่ยมชม Brazil, Argentina, Chile และ Uruguay เมื่อเร็ว ๆ นี้ในความพยายามที่จะสร้างแกนซ้ายในอเมริกาใต้ ประธานาธิบดีอเมริกาใต้ของประเทศที่อ้างถึงตกลงที่จะทำงานร่วมกันในระดับสากลโดยเฉพาะอย่างยิ่งในสหประชาชาติสหภาพยุโรปและ Paris, Berlin และ Madrid | Brazil is part of the United Nations . | Brazil เป็นส่วนหนึ่งของสหประชาชาติ | 2,442 | 0 | 0.920105 | 0.863375 |
INS predicts that the smuggling will continue to increase and that alien smuggling organizations will become more sophisticated , organized , and complex . | INS ทำนายว่าการลักลอบขนสินค้าจะเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องและองค์กรลักลอบขนของมนุษย์ต่างดาวจะมีความซับซ้อนจัดระเบียบและซับซ้อนมากขึ้น | Steps are being taken to stop the smuggling of aliens . | มีการดำเนินการตามขั้นตอนเพื่อหยุดการลักลอบขนมนุษย์ต่างดาว | 2,443 | 1 | 0.78523 | 0.742223 |
Cauhtemoc Cardenas said during a news conference on 7 June that the visit to Mexico by Salvadoran president Alfredo Cristiani is a visit by " a repressive ruler who oppresses a large sector of his people . " | Cauhtemoc Cardenas กล่าวในระหว่างการแถลงข่าวเมื่อวันที่ 7 มิถุนายนว่าการเยี่ยมชม Mexico โดย Salvadoran ประธานาธิบดี Alfredo Cristiani เป็นผู้เยี่ยมชม | Alfredo Cristiani visits Mexico on June 7 . | Alfredo Cristiani เข้าชม Mexico ในวันที่ 7 มิถุนายน | 2,444 | 1 | 0.802032 | 0.880429 |
Microsoft Corp. is establishing , in Shanghai , China , a center for research and development . The center will work on the company 's MSN service . It will be Microsoft 's first research and development center of this kind outside the U.S. Microsoft decided to take this step because of several setbacks that occurred in its online services working in China . One of the company 's setbacks concerns the resignation of Luo Chuan , who was Microsoft 's top executive responsible for the Chinese Windows Live unit . The company 's new research and development center is to be established in Shanghai 's Zizhu Science Park . At this location , where another giant , Intel Corp , already has its research office , Microsoft plans to develop Internet software . | Microsoft Corp. กำลังจัดตั้งขึ้นใน China, U.S., ศูนย์วิจัยและพัฒนา ศูนย์จะทำงานกับบริการ MSN ของ บริษัท มันจะเป็นศูนย์วิจัยและพัฒนาแห่งแรกของ Microsoft ในประเภทนี้นอก China Microsoft ตัดสินใจที่จะทำตามขั้นตอนนี้เนื่องจากความพ่ายแพ้หลายอย่างที่เกิดขึ้นในบริการออนไลน์ที่ทำงานใน Luo หนึ่งในความพ่ายแพ้ของ บริษัท เกี่ยวข้องกับการลาออกของ Chuan Shanghai ซึ่งเป็นผู้บริหารระดับสูงของ Microsoft ที่รับผิดชอบหน่วย Windows Live จีน ศูนย์วิจัยและพัฒนาแห่งใหม่ของ บริษัท จะจัดตั้งขึ้นในอุทยานวิทยาศาสตร์ Zizhu ของ <เซี่ยงไฮ้ ในสถานที่นี้ซึ่ง Intel Corp ยักษ์ใหญ่อีกแห่งหนึ่งมีสำนักงานวิจัยอยู่แล้ว Microsoft วางแผนที่จะพัฒนาซอฟต์แวร์อินเทอร์เน็ต | Microsoft opens a research center in China . | Microsoft เปิดศูนย์วิจัยใน China | 2,445 | 0 | 0.931216 | 0.835557 |
The Hotel Moulin de Paris in 2.5 km away from Disneyland Paris , and is located in the charming city of Magny - Le - Hongre . | โรงแรม Moulin de Paris ห่างจากดิสนีย์แลนด์ปารีสอยู่ห่างจากดิสนีย์แลนด์อยู่ห่างออกไป 2.5 กม. และตั้งอยู่ในเมืองที่มีเสน่ห์ของ Magny - Le - Hongre | EuroDisney is located in the charming city of Magny - Le - Hongre . | Eurodisney ตั้งอยู่ในเมืองที่มีเสน่ห์ของ Magny - Le - Hongre | 2,446 | 1 | 0.874777 | 0.880575 |
In this respect , the reforms required across Europe are similar : stronger incentives within pension systems to delay retirement , rules which facilitate gradual retirement , incentives for workers to save for their retirement , and public information measures to improve awareness of the options available . | ในแง่นี้การปฏิรูปที่จำเป็นทั่วยุโรปมีความคล้ายคลึงกัน: แรงจูงใจที่แข็งแกร่งภายในระบบบำนาญเพื่อชะลอการเกษียณอายุกฎที่อำนวยความสะดวกในการเกษียณอายุค่อยๆมีแรงจูงใจสำหรับคนงานในการประหยัดสำหรับการเกษียณอายุและมาตรการข้อมูลสาธารณะเพื่อปรับปรุงการรับรู้ของตัวเลือกที่มีอยู่ | National pension systems currently adopted in Europe are in difficulties . | ระบบบำเหน็จบำนาญแห่งชาติที่นำมาใช้ในยุโรปในปัจจุบันมีปัญหา | 2,447 | 1 | 0.87491 | 0.842846 |
Gunmen loyal to Bosnian Serb nationalist leader Radovan Karadzic conquered 70 % of Bosnia with their arsenal of tanks , aircraft and howitzers bequeathed by the Yugoslav army . | มือปืนที่ภักดีต่อผู้นำชาตินิยมบอสเนียเซอร์เบีย Radovan Karadzic พิชิต 70 % ของ Bosnia ด้วยคลังแสงของรถถังเครื่องบินและปืนครกที่ได้รับจากกองทัพยูโกสลาเวีย | Radovan Karadzic is the leader of Bosnia . | Radovan Karadzic เป็นผู้นำของ Bosnia | 2,448 | 1 | 0.867483 | 0.882513 |
Activist groups in the Philippines led by Bagong Alyansang Makabayan ( New Patriotic Alliance ) or Bayan are set to submit " cabinet level documents " as evidence to international bodies purportedly showing that the office of the President , Malacañang sanctioned the series of extrajudicial killings in the country . The evidence is to be presented to the Permanent People 's Tribunal and the United Nations Special Rapporteurs , which is scheduled to visit the country this year . In a press statement , Bayan expressed disappointment with the report of the Melo Commission saying that " the report merely tells us what we already know , and that the report stops short of finding the roots of the extra - judicial killings . " | กลุ่มนักกิจกรรมใน Philippines นำโดย Bagong Alyansang Makabayan (พันธมิตรผู้รักชาติใหม่) หรือ Bayan ถูกตั้งค่าให้ส่ง "เอกสารระดับคณะรัฐมนตรี" เป็นหลักฐานแสดงให้เห็นว่าองค์กรระหว่างประเทศแสดงให้เห็นว่าสำนักงานประธานาธิบดี Malacañang ลงโทษชุดการสังหารวิสามัญฆาตกรรมในประเทศ หลักฐานจะถูกนำเสนอต่อศาลของผู้คนถาวรและผู้รายงานพิเศษของสหประชาชาติซึ่งมีกำหนดจะไปเยี่ยมประเทศในปีนี้ ในแถลงการณ์ Bayan แสดงความผิดหวังกับรายงานของคณะกรรมาธิการ Melo กล่าวว่า "รายงานเพียงบอกเราว่าสิ่งที่เรารู้อยู่แล้วและรายงานหยุดสั้น ๆ ในการค้นหารากของการสังหารพิเศษ - การพิจารณาคดี" | Malacañang is the president of the Melo Commission . | Malacañangเป็นประธานคณะกรรมาธิการ Melo | 2,449 | 1 | 0.921828 | 0.826665 |
Macedonia seems confident it can weather the storm , but some fear Athens may soon take things up a notch . | Macedonia ดูเหมือนจะมั่นใจว่ามันสามารถรับพายุได้ แต่ความกลัวบางอย่าง Athens อาจเกิดขึ้นได้ในไม่ช้า | Greece and Macedonia are in dispute over name . | Greece และ Macedonia อยู่ในข้อพิพาทเรื่องชื่อ | 2,450 | 1 | 0.933414 | 0.936271 |
Rod Blagojevich , the former governor of the US state of Illinois , was indicted on Thursday on charges of corruption for allegedly planning to " sell " Barack Obama 's Senate seat when the latter vacated it to become President . Five of his advisers , including Blagojevich 's brother Robert , were also indicted . The others are former fundraiser , Christopher Kelly , former chief of staff John Harris , former aide Lon Monk , and the lobbyist William Cellini . | Rod Blagojevich อดีตผู้ว่าการรัฐ US รัฐ Illinois ถูกฟ้องร้องในวันพฤหัสบดีในข้อหาคอร์รัปชั่นที่ถูกกล่าวหาว่าวางแผนที่จะ "ขาย" วุฒิสภาของบารัคโอบามา . ที่ปรึกษาห้าคนของเขารวมถึงพี่ชายของ Blagojevich Robert ก็ถูกฟ้องร้องเช่นกัน คนอื่น ๆ เคยเป็นอดีตผู้ระดมทุน Christopher Kelly อดีตหัวหน้าเจ้าหน้าที่ John Harris อดีตผู้ช่วย Lon Monk และ The Lobbyist William Cellini | Rod Blagojevich has been appointed as the US President . | Rod Blagojevich ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นประธาน US | 2,451 | 1 | 0.887045 | 0.906097 |
The decision by the British government to suspend flights to Kenya is regrettable , it plays into the hands of terrorists . | การตัดสินใจของรัฐบาลอังกฤษในการระงับเที่ยวบินไปยัง Kenya เป็นเรื่องน่าเศร้าที่มันเล่นในมือของผู้ก่อการร้าย | The British government banned flights to Kenya . | รัฐบาลอังกฤษห้ามเที่ยวบินไปยัง Kenya | 2,452 | 0 | 0.855755 | 0.835061 |
Muslims make up some 3.2 million of Germany 's 82 million people , and Turks represent two thirds of the minority . | ชาวมุสลิมคิดเป็น 3.2 ล้านคนของ Germany 82 ล้านคนและเติร์กเป็นตัวแทนของชนกลุ่มน้อยสองในสาม | 82 million people live in Germany . | 82 ล้านคนอาศัยอยู่ใน Germany | 2,453 | 0 | 0.929403 | 0.883453 |
The 7 - 4 defeat by Long Beach State , pushed the Cardinal to the brink in the double - elimination format of NCAA regionals . | ความพ่ายแพ้ 7 - 4 โดย Long Beach State ผลักพระคาร์ดินัลไปยังขอบในรูปแบบการกำจัดสองเท่าของ NCAA Regionals | Stanford Cardinal were defeated by Long Beach State , 7 - 4 . | สแตนฟอร์ดคาร์ดินัลพ่ายแพ้โดย Long Beach State, 7 - 4 | 2,454 | 0 | 0.890885 | 0.790261 |
King Victor Emmanuel III of Italy reigned from 1900 to 1946 . | King Victor Emmanuel III จาก Italy ครองราชย์ตั้งแต่ปี 1900 ถึง 1946 | Victor Emmanuel III was king of Italy from 1900 to 1946 . | Victor Emmanuel III เป็นราชาแห่ง Italy จากปี 1900 ถึง 1946 | 2,455 | 0 | 0.933876 | 0.931054 |
Since joining the Key to the Cure campaign three years ago , Mercedes - Benz has donated over $ 2 million toward finding new detection methods , treatments and cures for women 's cancers . | นับตั้งแต่เข้าร่วมคีย์ในการรณรงค์เพื่อรักษาเมื่อสามปีที่แล้วเมอร์เซเดส - เบนซ์ได้บริจาคเงินกว่า 2 ล้านเหรียญสหรัฐเพื่อค้นหาวิธีการตรวจจับการรักษาและการรักษาโรคมะเร็งของผู้หญิง | Mercedez - Benz supports the Key to the Cure campaign . | เมอร์เซเดซ - เบนซ์สนับสนุนกุญแจสู่แคมเปญรักษา | 2,456 | 0 | 0.841745 | 0.605241 |
The Australian federal and New South Wales governments will not be selling their shares in Snowy Hydro Limited ( the owner and operator of the Snowy Mountains Hydro - Electric Scheme ) . Snowy Hydro Limited 's major shareholder is the NSW government with a 58 percent shareholding . The Victorian government owns 29 percent and the federal government has a 13 percent stake . NSW Premier Morris Iemma announced in December 2005 that he wished to sell the state 's share in Snowy Hydro that caused the federal and Victorian governments to follow . The proposed sale has attracted immense criticism by those who believed that the sale would affect the environment and water supplies along the Snowy River , this was reinforced yesterday when 58 eminent Australians presented a petition to the government opposing the sale . | รัฐบาลกลางออสเตรเลียและ New South Walesรัฐบาลจะไม่ขายหุ้นของพวกเขาใน Snowy Hydro Limited (เจ้าของและผู้ประกอบการของ Snowy Mountains Hydro - โครงการไฟฟ้า) ผู้ถือหุ้นใหญ่ของ Snowy Hydro Limited คือรัฐบาล NSW ที่มีการถือหุ้น 58 % รัฐบาลวิคตอเรียเป็นเจ้าของร้อยละ 29 และรัฐบาลมีสัดส่วนการถือหุ้น 13 เปอร์เซ็นต์ NSW Premier Morris Iemma ประกาศในเดือนธันวาคม 2548 ว่าเขาต้องการขายส่วนแบ่งของรัฐใน Snowy Hydro ซึ่งทำให้รัฐบาลกลางและวิคตอเรียต้องปฏิบัติตาม การขายที่เสนอได้ดึงดูดการวิพากษ์วิจารณ์อันยิ่งใหญ่โดยผู้ที่เชื่อว่าการขายจะส่งผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมและแหล่งน้ำตามแม่น้ำหิมะซึ่งได้รับการเสริมเมื่อวานนี้เมื่อ 58 คนที่มีชื่อเสียงชาวออสเตรเลียนำเสนอคำร้องต่อรัฐบาลที่ต่อต้านการขาย | New South Wales government owns the majority of Snowy Hydro Limited shares . | New South Wales รัฐบาลเป็นเจ้าของหุ้นส่วนใหญ่ของ Snowy Hydro Limited | 2,457 | 0 | 0.926208 | 0.930057 |
Tuareg fighters launched uprisings in the Sahara in the 1960s and 1990s , and renewed rebellions since early 2007 against the central governments of Niger and Mali have increased instability in a region where al Qaeda cells also operate . Fighting in Niger 's rebellion , instigated by the Niger Justice Movement ( MNJ ) , has killed more than 300 rebels and around 80 government soldiers . The MNJ says it is fighting for equality with black Africans in the south of the country , more political autonomy and a greater say in the use of mineral resources from the north , which has a booming uranium mining industry . | Tuareg Fighters เปิดตัวการลุกฮือในซาฮาร่าในช่วงทศวรรษที่ 1960 และ 1990 และการก่อกบฏต่ออายุตั้งแต่ต้นปี 2550 กับรัฐบาลกลางของ Niger และ Mali ได้เพิ่มความไม่แน่นอนในภูมิภาคที่เซลล์อัลกออิดะห์ทำงานเช่นกัน การต่อสู้ในการกบฏของ Niger ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากขบวนการความยุติธรรมไนเจอร์ (MNJ) ได้สังหารกบฏมากกว่า 300 คนและทหารรัฐบาลประมาณ 80 คน MNJ กล่าวว่ามันกำลังต่อสู้เพื่อความเท่าเทียมกับชาวแอฟริกันผิวดำทางตอนใต้ของประเทศความเป็นอิสระทางการเมืองมากขึ้นและพูดมากขึ้นในการใช้ทรัพยากรแร่จากภาคเหนือซึ่งมีอุตสาหกรรมการทำเหมืองยูเรเนียมที่เฟื่องฟู | MNJ is an organization of Tuareg rebels . | MNJ เป็นองค์กรของ Tuareg Rebels | 2,458 | 1 | 0.935203 | 0.832039 |
Egypt , Syria and the members of the Gulf Cooperation Council , namely Bahrain , Kuwait , Oman , Qatar , Saudi Arabia and the United Arab Emirates , signed the Damascus Declaration after the 1991 Gulf War to create a mechanism aimed at guaranteeing security in the Gulf region . | Oman, Qatar และสมาชิกของสภาความร่วมมือในอ่าวคือ Saudi, Arabia, the, United, Arab Emirates เอมิเรตส์> ได้ลงนามในแถลงการณ์ของดามัสกัสหลังจากสงครามอ่าว 2534 เพื่อสร้างกลไกที่มุ่งเป้าไปที่การรับประกันความปลอดภัยในภูมิภาคอ่าว | The members of the Gulf Cooperation Council are : Saudi Arabia , Kuwait , United Arab Emirates , Qatar , Oman , Bahrain . | สมาชิกของสภาความร่วมมืออ่าวคือ: Saudi Arabia, Kuwait, United Arab Emirates, Qatar, Oman, Bahrain | 2,459 | 0 | 0.804991 | 0.902391 |
The Truth and Reconciliation Commission 's investigators submitted the preliminary results of their work in early October to around 200 organisations and individuals to warn them of charges against them and to give them the opportunity to respond before final drafting of the report . | นักวิจัยของคณะกรรมการความจริงและการปรองดองส่งผลงานเบื้องต้นของการทำงานในต้นเดือนตุลาคมถึงประมาณ 200 องค์กรและบุคคลเพื่อเตือนพวกเขาถึงค่าใช้จ่ายต่อพวกเขาและให้โอกาสพวกเขาในการตอบสนองก่อนการร่างรายงานขั้นสุดท้าย | The Commission investigated 200 people and oragnisations , before charging them , in order to prevent them from responding prior to the official release of the report . | คณะกรรมาธิการได้ทำการตรวจสอบผู้คน 200 คนและ oragnisations ก่อนที่จะเรียกเก็บเงินเพื่อป้องกันไม่ให้พวกเขาตอบสนองก่อนที่จะมีการปล่อยตัวรายงานอย่างเป็นทางการ | 2,460 | 1 | 0.858244 | 0.871044 |
Kessler 's team conducted 60,643 face - to - face interviews with adults in 14 countries . | ทีมของ Kessler ดำเนินการ 60,643 หน้า - เพื่อสัมภาษณ์กับผู้ใหญ่ใน 14 ประเทศ | Kessler 's team interviewed more than 60,000 adults in 14 countries . | ทีมของ Kessler สัมภาษณ์ผู้ใหญ่มากกว่า 60,000 คนใน 14 ประเทศ | 2,461 | 0 | 0.840077 | 0.90044 |
THE amount of water flowing into the stricken Murray River between January and March was the lowest for that quarter in the 117 years that records have been kept . An unprecedented drought has thrown the river system into decline , according to the guardian for the river . " We 've had big droughts before and big floods before , but what we did n't have was climate change , " said Rob Freeman , the chief executive of the Murray - Darling Basin Authority . | ปริมาณน้ำที่ไหลลงสู่แม่น้ำเมอร์เรย์ที่ถูกทำลายระหว่างเดือนมกราคมถึงเดือนมีนาคมนั้นต่ำที่สุดสำหรับไตรมาสนั้นในช่วง 117 ปีที่บันทึกไว้ ภัยแล้งที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนได้ส่งระบบแม่น้ำเข้าสู่การลดลงตามรายงานของผู้พิทักษ์แม่น้ำ “ เราเคยมีภัยแล้งครั้งใหญ่มาก่อนและน้ำท่วมครั้งใหญ่มาก่อน แต่สิ่งที่เราไม่เคยมีการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ” Rob Freeman หัวหน้าผู้บริหารของ Murray - Darling Basin Authority กล่าว | The Murray - Darling Basin is in Australia . | Murray - Darling Basin อยู่ใน Australia | 2,462 | 1 | 0.893358 | 0.880307 |
The official religion is Theravada Buddhism , which is also practiced in neighboring Laos , Thailand , Burma and Sri Lanka . | ศาสนาอย่างเป็นทางการคือพุทธศาสนา Theravada ซึ่งได้รับการฝึกฝนใน Laos, Thailand, Burma และ Sri Lanka | The official religion of Thailand is Theravada Buddhism . | ศาสนาอย่างเป็นทางการของ Thailand คือพุทธศาสนา Theravada | 2,463 | 1 | 0.929786 | 0.951284 |
Ahern , who was travelling to Tokyo for an EU - Japan summit yesterday , will consult with other EU leaders about the election of the EU commission president . | เฮิร์นผู้ซึ่งเดินทางไป Tokyo สำหรับการประชุมสุดยอดของสหภาพยุโรป - Japan การประชุมสุดยอดเมื่อวานนี้จะปรึกษากับผู้นำสหภาพยุโรปคนอื่น ๆ เกี่ยวกับการเลือกตั้งประธานคณะกรรมาธิการสหภาพยุโรป | EU leaders take part in an EU - Japan summit . | ผู้นำของสหภาพยุโรปมีส่วนร่วมในการประชุมสุดยอด EU - Japan การประชุมสุดยอด | 2,464 | 1 | 0.855328 | 0.810997 |
However , the Greens applauded the WA EPA 's advice . Greens Senator Rachel Siewert said in a media release : " This is the second time the WA EPA has knocked back this proposal . The proponents should review their options to put the project on the mainland , which will ultimately be a win for the regional economy and a win for the unique environment of Barrow Island . " " This is a proposal that should always have been located on the mainland . Proposing to build something on this scale inside Australia 's most precious island nature reserve was deeply flawed from the beginning , " said Senator Siewert . " The island has been dubbed ' Australia 's Ark ' for its unique cargo of endangered species , many of them now extinct or endangered on mainland Australia . He must take strong action to look after the island . " | อย่างไรก็ตามกรีนปรบมือให้คำแนะนำของ WA EPA Greens Senator Siewert Australia กล่าวในการเปิดตัวสื่อ: "นี่เป็นครั้งที่สองที่ WA EPA ได้กลับมาข้อเสนอนี้ผู้เสนอควรทบทวนตัวเลือกของพวกเขาเพื่อวางโครงการบนแผ่นดินใหญ่ซึ่งในที่สุดจะเป็นชัยชนะ เศรษฐกิจระดับภูมิภาคและชัยชนะสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นเอกลักษณ์ของเกาะบาร์โรว์ "" นี่เป็นข้อเสนอที่ควรอยู่บนแผ่นดินใหญ่เสมอ มีข้อบกพร่องตั้งแต่ต้น "วุฒิสมาชิก Siewert กล่าว "เกาะนี้ได้รับการขนานนามว่า 'Australia' s Ark 'สำหรับสินค้าที่เป็นเอกลักษณ์ของสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ตอนนี้หลายคนสูญพันธุ์หรือใกล้สูญพันธุ์บนแผ่นดินใหญ่ Australia เขาต้องดำเนินการที่แข็งแกร่งเพื่อดูแลเกาะ" | Barrow Island is a part of Australia . | Barrow Island เป็นส่วนหนึ่งของ Australia | 2,465 | 0 | 0.862799 | 0.920947 |
ISSUE 172 , March 5 , 2009 : The world has lost Manx in the Isle of Man , Ubykh in Turkey and last year Alaska 's last native speaker of Eyak , Marie Smith Jones , died , taking the Aboriginal language with her . Of the 6,900 languages spoken in the world , some 2,500 are endangered , the UN 's cultural agency UNESCO said this week as it released its latest atlas of world languages . That represents a multi - fold increase from the last atlas compiled in 2001 which listed 900 languages threatened with extinction . But experts say this is more the result of better research tools than of an increasingly dire situation for the world 's many tongues . | ปัญหา 172, 5 มีนาคม 2552: โลกได้สูญเสีย Manx ใน the Isle of Man , Ubykh ใน Turkey และปีที่แล้ว Alaska Eyak, Marie Smith Jones, เสียชีวิต, ใช้ภาษาอะบอริจินกับเธอ จาก 6,900 ภาษาที่พูดในโลกมี 2,500 ภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์หน่วยงานทางวัฒนธรรมของสหประชาชาติ UNESCO กล่าวในสัปดาห์นี้เนื่องจากเปิดตัว Atlas ล่าสุดของภาษาโลก นั่นแสดงถึงการเพิ่มขึ้นหลายเท่าจาก Atlas ล่าสุดที่รวบรวมในปี 2001 ซึ่งแสดงรายการ 900 ภาษาที่ถูกคุกคามด้วยการสูญพันธุ์ แต่ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่านี่เป็นผลมาจากเครื่องมือการวิจัยที่ดีกว่าในสถานการณ์ที่เลวร้ายยิ่งขึ้นสำหรับภาษาต่าง ๆ ของโลก | 2,500 languages are in danger of extinction . | 2,500 ภาษาตกอยู่ในอันตรายจากการสูญพันธุ์ | 2,466 | 0 | 0.910374 | 0.906725 |
The BBC would like to apologise to both the Queen and Annie Leibovitz for any upset this may have caused . - BBC statement The British Broadcasting Corporation ( BBC ) has apologised to Queen Elizabeth II and photographer , Annie Leibovitz , after a trailer for a documentary suggested she had walked out of a portrait sitting when the photographer asked her to remove her crown . The trailer shows a clip of the photographer telling the Queen , " I think it will look better without the crown because the garter robe is so ... " | บีบีซีอยากจะขอโทษทั้งราชินีและ Annie Leibovitz สำหรับอารมณ์เสียใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้น - คำแถลงของ BBC The British Broadcasting Corporation (BBC) ได้ขอโทษ Queen Elizabeth II และช่างภาพ Annie Leibovitz หลังจากรถเทรลเลอร์สำหรับสารคดีแนะนำว่าเธอเดินออกจากภาพวาดเมื่อช่างภาพถามเธอ เพื่อลบมงกุฎของเธอ รถเทรลเลอร์แสดงคลิปของช่างภาพที่บอก Queen "ฉันคิดว่ามันจะดูดีขึ้นหากไม่มีมงกุฎเพราะเสื้อคลุมถุงเท้าเป็นอย่างนั้น ... " | Queen Elizabeth II is the head of the Commonwealth . | Queen Elizabeth II เป็นหัวหน้าของเครือจักรภพ | 2,467 | 1 | 0.876286 | 0.914839 |
It takes 560 years to complete one trip around the Sun ( versus 250 years for Pluto ) . | ใช้เวลา 560 ปีในการเดินทางรอบดวงอาทิตย์ (เทียบกับ 250 ปีสำหรับพลูโต) | Pluto 's trip around the Sun lasts 250 years . | การเดินทางรอบดวงอาทิตย์ของพลูโตใช้เวลา 250 ปี | 2,468 | 0 | 0.819449 | 0.810953 |
Oil prices edged up today as Norwegian employers said they would respond to a strike by locking out all workers next week , threatening to shut off almost all oil and gas output . | ราคาน้ำมันเพิ่มขึ้นในวันนี้ขณะที่นายจ้างชาวนอร์เวย์กล่าวว่าพวกเขาจะตอบสนองต่อการนัดหยุดงานโดยล็อคคนงานทั้งหมดในสัปดาห์หน้าขู่ว่าจะปิดการส่งออกน้ำมันและก๊าซเกือบทั้งหมด | Norwegian employers caused oil prices to rise . | นายจ้างชาวนอร์เวย์ทำให้ราคาน้ำมันสูงขึ้น | 2,469 | 0 | 0.90066 | 0.866498 |
First Canadian and then Dutch peacekeepers were deployed in Srebrenica . Seven hundred and fifty lightly armed UN peace - keepers were responsible for disarming Srebrenica 's Muslim defenders and " deterring " Bosnian Serb attacks against the safe area . Two years later , a Serb flag flew where the UN 's once did and 7,079 Muslim men were missing . | คนแรกของแคนาดาและผู้รักษาสันติภาพชาวดัตช์ถูกนำไปใช้ใน Srebrenica สันติภาพสหประชาชาติที่มีอาวุธเบา ๆ เจ็ดร้อยห้าสิบคน - ผู้ดูแลมีหน้าที่รับผิดชอบในการปลดอาวุธผู้พิทักษ์มุสลิมของ Srebrenica และ "ยับยั้ง" การโจมตีของบอสเนียเซอร์เบียต่อพื้นที่ปลอดภัย อีกสองปีต่อมาธงเซอร์เบียบินไปที่ที่องค์การสหประชาชาติเคยทำและผู้ชายมุสลิม 7,079 คนหายไป | Dutch photos of Srebrenica have disappeared . | ภาพถ่ายดัตช์ของ Srebrenica ได้หายไป | 2,470 | 1 | 0.864773 | 0.92351 |
These acoustic methods are now expected to be useful for the long - range remote sensing of schools of fish as well as for distant ocean bottom characterizations . | วิธีการอะคูสติกเหล่านี้คาดว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับการตรวจจับระยะไกลระยะไกลของโรงเรียนปลาเช่นเดียวกับการจำแนกลักษณะด้านล่างของมหาสมุทรที่ห่างไกล | Ocean remote sensing is developed . | การตรวจจับระยะไกลมหาสมุทรได้รับการพัฒนา | 2,471 | 0 | 0.8189 | 0.787347 |
China has been , and continues to be , a major supplier of light weapons to the government of Sudan and many of the neighbouring states , said Ernst Jan Hogendoorn , one of four U.N. experts on an panel which recommended 17 players in the Darfur conflict be sanctioned for obstructing peace . The panel 's report found Sudan 's neighbours Chad , Libya and Eritrea had supplied weapons to Darfur and that most of the small arms and ammunition in the region were Chinese . " Chinese arms and ammunition are relatively cheap compared to other suppliers -- some also argue that China asks fewer questions , " said Hogendoorn . | China ได้รับและยังคงเป็นซัพพลายเออร์หลักของอาวุธเบา ๆ ให้กับรัฐบาลของ Sudan และรัฐใกล้เคียงหลายแห่งกล่าวว่า Ernst Jan Hogendoorn Darfur หนึ่งในสี่ของผู้เชี่ยวชาญในสหราชอาณาจักรบนแผง ซึ่งแนะนำผู้เล่น 17 คนใน Sudan ความขัดแย้งจะถูกลงโทษสำหรับการขัดขวางสันติภาพ รายงานของแผงพบเพื่อนบ้าน Chad, Libya และ Eritrea ได้จัดหาอาวุธให้กับ Darfur และอาวุธและกระสุนขนาดเล็กส่วนใหญ่ในภูมิภาคนั้นเป็นภาษาจีน “ อาวุธและกระสุนปืนจีนค่อนข้างถูกเมื่อเทียบกับซัพพลายเออร์รายอื่น - บางคนก็โต้แย้งว่า China ถามคำถามน้อยลง” Hogendoorn กล่าว | China , Chad , Libya and Eritrea sell arms to Sudan . | China, Chad, Libya และ Eritrea ขายอาวุธให้กับ Sudan | 2,472 | 0 | 0.948685 | 0.879435 |
Yount , who was living in Coeur under the alias James Marvin Forsgren , was sentenced to life in prison for his conviction on first - degree murder and rape charges in the 1966 slaying of Pamela Sue Rimer , a student in his high school mathematics class in Luthersberg , Pa. | Coeur ซึ่งอาศัยอยู่ใน James ภายใต้นามแฝง Marvin Forsgren Pamela ถูกตัดสินให้ติดคุกตลอดชีวิตเนื่องจากความเชื่อมั่นของเขาในข้อหาฆาตกรรมครั้งแรกและการข่มขืนในปี 1966 สังหาร Sue Sue> Rimer นักเรียนในชั้นเรียนคณิตศาสตร์ของโรงเรียนมัธยมของเขาใน Luthersberg, Pa. | James Marvin Forsgren killed Pamela Sue Rimer . | James Marvin Forsgren ฆ่า Pamela Sue Rimer | 2,473 | 0 | 0.897861 | 0.859375 |
Although the domestic markets for cigarettes in America in the 1990s was greatly reduced due to bans on advertising , smoking in public places and health warnings , American tobacco companies were showing a higher profit . | แม้ว่าตลาดในประเทศสำหรับบุหรี่ใน America ในปี 1990 ลดลงอย่างมากเนื่องจากการห้ามโฆษณาการสูบบุหรี่ในที่สาธารณะและคำเตือนด้านสุขภาพ บริษัท ยาสูบอเมริกันมีผลกำไรที่สูงขึ้น | Cigarette sales have declined due to restrictions on advertising . | ยอดขายบุหรี่ลดลงเนื่องจากข้อ จำกัด ในการโฆษณา | 2,474 | 0 | 0.914727 | 0.817291 |
Anne Marie David corresponded with Wikinews ' Mike Halterman about her eventful career , her personal anecdotes regarding living abroad , her successes in past Eurovision contests and her grievances with the way the show is produced today . This is the second in a series of interviews with past Eurovision contestants , which will be published sporadically in the lead - up to mid - May 's next contest in Moscow . | Marie David Mike ติดต่อกับ Wikinews 'Halterman เกี่ยวกับอาชีพที่มีความสำคัญของเธอเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ของเธอเกี่ยวกับการใช้ชีวิตในต่างประเทศความสำเร็จของเธอในการแข่งขันยูโรวิชันที่ผ่านมาและความคับข้องใจของเธอ นี่เป็นครั้งที่สองในการสัมภาษณ์กับผู้เข้าแข่งขัน Eurovision ที่ผ่านมาซึ่งจะได้รับการตีพิมพ์เป็นระยะ ๆ ในการแข่งขันครั้งต่อไปถึงกลางเดือน - พฤษภาคมใน Moscow | Anne Marie David won the Eurovision Song Contest . | Anne Marie David ชนะการประกวดเพลงยูโรวิชัน | 2,475 | 1 | 0.848018 | 0.842916 |
In the United States Senate on Tuesday , Senators Byron Dorgan , a Democrat from North Dakota , and Mike Enzi , a Republican from Wyoming , introduced the " Freedom to Travel to Cuba Act " ( S.428 ) , a bill that would lift the travel restrictions that have prevented U.S. citizens from visiting Cuba since the early 1960s . The bill is co - sponsored by 20 senators , and the House of Representatives is considering a companion measure , H.R. 874 , introduced by Representatives Bill Delahunt and Jeff Flake . The house measure has 121 cosponsors . | ใน the United States วุฒิสภาในวันอังคารวุฒิสมาชิก Byron Dorgan พรรคประชาธิปัตย์จาก North Dakota และ Mike Enzi พรรครีพับลิกันจาก Wyoming แนะนำ " อิสระในการเดินทางไปยังพระราชบัญญัติคิวบา "(S.428) การเรียกเก็บเงินที่จะยกข้อ จำกัด การเดินทางที่ป้องกันไม่ให้ประชาชน U.S. เยี่ยมชม Cuba ตั้งแต่ต้นทศวรรษ 1960 บิลได้รับการสนับสนุนโดยวุฒิสมาชิก 20 คนและสภาผู้แทนราษฎรกำลังพิจารณามาตรการสหาย, H.R. 874, แนะนำโดยตัวแทน Bill Delahunt และ Jeff Flake มาตรการบ้านมี 121 cosponsors | Byron Dorgan was born in Wyoming . | Byron Dorgan เกิดใน Wyoming | 2,476 | 1 | 0.910009 | 0.829121 |
The settlement must be approved by Citigroup 's board of directors and the board of Regents of the University of California , the lead plaintiff for investors in the case . | การตั้งถิ่นฐานจะต้องได้รับการอนุมัติจากคณะกรรมการ บริษัท ของซิตี้กรุ๊ปและคณะผู้สำเร็จราชการแห่งมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนียซึ่งเป็นผู้นำโจทก์สำหรับนักลงทุนในคดีนี้ | The settlement is pending approval by Citigroup 's directors and the board of Regents at the University of California . | การตั้งถิ่นฐานอยู่ระหว่างการอนุมัติโดยกรรมการของซิตี้กรุ๊ปและคณะผู้สำเร็จราชการแห่งมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย | 2,477 | 0 | 0.827524 | 0.794583 |
Wal - Mart has received a lot of negative publicity recently , including allegations that it used illegal workers and made employees work without pay during lunch breaks , as well as complaints that it generally underpays employees . | วอล - มาร์ทได้รับการประชาสัมพันธ์เชิงลบมากมายเมื่อเร็ว ๆ นี้รวมถึงข้อกล่าวหาว่าใช้คนงานที่ผิดกฎหมายและทำให้พนักงานทำงานโดยไม่ต้องจ่ายเงินในช่วงพักกลางวันรวมถึงการร้องเรียนที่โดยทั่วไปแล้วพนักงาน | Wal - Mart complains about negative publicity . | วอล - มาร์ทบ่นเกี่ยวกับการประชาสัมพันธ์เชิงลบ | 2,478 | 1 | 0.815703 | 0.608434 |
Anna Nobili is no ordinary nun . The 38 - year - old used to be a lap - dancer , and spent many years working in Italian nightclubs . She is now using her talents in a rather different way - for what she calls " The Holy Dance " in a performance on Tuesday evening at the Holy Cross in Jerusalem Basilica in Rome , in front of senior Catholic clerics including Archbishop Gianfranco Ravasi , head of the Vatican 's Cultural Department . Miss Nobili told the BBC World Service that the transformation from podium lap dancer to nun happened gradually . | Anna Nobili ไม่ใช่แม่ชีธรรมดา 38 - ปี - เคยเป็นนักเต้นตักและใช้เวลาหลายปีในการทำงานในไนท์คลับอิตาลี ตอนนี้เธอใช้ความสามารถของเธอในวิธีที่ค่อนข้างแตกต่างกัน - สำหรับสิ่งที่เธอเรียกว่า "การเต้นรำศักดิ์สิทธิ์" ในการแสดงในเย็นวันอังคารที่ Holy Cross ใน Jerusalem Basilica ใน Rome ต่อหน้านักบวชคาทอลิกอาวุโสรวมถึง อาร์คบิชอป Gianfranco Ravasi หัวหน้าแผนกวัฒนธรรมของ Vatican Miss Nobili บอกกับ BBC World Service ว่าการเปลี่ยนแปลงจากนักเต้น Podium Lap เป็น Nun เกิดขึ้นทีละน้อย | Anna Nobili became a nun in 2002 . | Anna Nobili กลายเป็นแม่ชีในปี 2545 | 2,479 | 1 | 0.923786 | 0.834626 |
On 24 March 1992 , the number 3 power generating unit at the Leningrad Atomic Power Station in Sosnovyi Bor underwent an emergency shutdown . The plant suffered a steam leak , which spewed a total of some 3 thousand curies into the atmosphere . | เมื่อวันที่ 24 มีนาคม 2535 หน่วยผลิตพลังงานหมายเลข 3 ที่สถานีพลังงานอะตอมเลนินกราดใน Sosnovyi Bor ได้รับการปิดระบบฉุกเฉิน พืชได้รับความเดือดร้อนจากการรั่วไหลของไอน้ำ | Nuclear Power Plant of Sosnovyi Bor suffers an emergency shut down . | โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ของ Sosnovyi Bor ทนทุกข์ทรมานจากการปิดตัวลงฉุกเฉิน | 2,480 | 0 | 0.850952 | 0.846006 |
The community will include every state in South America with the exception of French Guiana , itself a territory of France . Bolivia , Colombia , Ecuador , Peru , and Venezuela join SACN from the Andean Community , a trade bloc established in 1969 . From the more recent ( 1991 ) Mercosur comes Argentina , Brazil , Paraguay , and Uruguay . Guyana , Suriname , two small northeastern countries which had previously not participated in a South American trade bloc , will not immediately join the community . Chile will additionally join ; it has , however , been cautious . | ชุมชนจะรวมทุกรัฐในอเมริกาใต้ยกเว้นฝรั่งเศส Guiana ซึ่งเป็นดินแดนของ France Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, และ Venezuela เข้าร่วม SACN จากชุมชน Andean ซึ่งเป็นกลุ่มการค้าที่ก่อตั้งขึ้นในปี 1969 จากล่าสุด (1991) Mercosur มา Argentina, Brazil, ปารากวัยและ Uruguay Guyana, Suriname, สองประเทศเล็ก ๆ ทางตะวันออกเฉียงเหนือซึ่งก่อนหน้านี้ไม่เคยเข้าร่วมในกลุ่มการค้าในอเมริกาใต้จะไม่เข้าร่วมชุมชนทันที Chile จะเข้าร่วมเพิ่มเติม อย่างไรก็ตามมีความระมัดระวัง | Ecuador is situated in South America . | Ecuador ตั้งอยู่ในอเมริกาใต้ | 2,481 | 0 | 0.944717 | 0.91838 |
Cyrus captured Babylon without a battle , and remedied the evils done by previous Assyrian and Babylonian rulers by sending prisoners in Babylonia back to their original homelands and aiding in the restoration of temples of the gods of various nations . | ไซรัสถูกจับ Babylon โดยไม่มีการต่อสู้และแก้ไขความชั่วร้ายที่ทำโดยผู้ปกครองชาวอัสซีเรียและบาบิโลนก่อนหน้านี้โดยส่งนักโทษใน Babylonia กลับไปที่บ้านเกิดดั้งเดิมของพวกเขา | Babylon surrendered to Cyrus without going to battle . | บาบิโลนยอมจำนนต่อไซรัสโดยไม่ต้องต่อสู้ | 2,482 | 0 | 0.866151 | 0.637575 |
Bülent Ecevit , former prime minister of Turkey and poet , has died at 81 . Ecevit was in a coma for nearly six months following a stroke . Ecevit was the prime minister of the government ordering a military intervention on July 20 , 1974 , to prevent a coup in Cyprus by Greek forces , dividing the island and setting the stage for the foundation of the breakaway Turkish Republic of Northern Cyprus . | Bülent Ecevit อดีตนายกรัฐมนตรีของ Turkey และกวีได้เสียชีวิตเมื่ออายุ 81 ปี Ecevit อยู่ในอาการโคม่าเป็นเวลาเกือบหกเดือนหลังจากโรคหลอดเลือดสมอง Ecevit เป็นนายกรัฐมนตรีของรัฐบาลสั่งให้มีการแทรกแซงทางทหารเมื่อวันที่ 20 กรกฎาคม 2517 เพื่อป้องกันไม่ให้รัฐประหารใน Cyprus โดยกองกำลังกรีกแบ่งเกาะและตั้งเวทีสำหรับรากฐานของ Breakaway Turkish Republic of Northern Cyprus | Bülent Ecevit was a poet . | Bülent Ecevit เป็นกวี | 2,483 | 0 | 0.929001 | 0.880396 |
Moore had the monument , along with other references to God , installed in the rotunda of the Judicial Building six months after he was elected Chief Justice in 2000 . | มัวร์มีอนุสาวรีย์พร้อมกับการอ้างอิงอื่น ๆ ถึงพระเจ้าติดตั้งใน Rotunda ของอาคารตุลาการหกเดือนหลังจากที่เขาได้รับเลือกเป็นหัวหน้าผู้พิพากษาในปี 2000 | Moore had the monument installed before he became Chief Justice . | มัวร์ติดตั้งอนุสาวรีย์ก่อนที่เขาจะเป็นหัวหน้าผู้พิพากษา | 2,484 | 1 | 0.812169 | 0.782087 |
There is none . They found as many weapons in this masjid as they found weapons of mass destruction in Iraq . | ไม่มี พวกเขาพบอาวุธจำนวนมากในมัสยิดนี้เมื่อพวกเขาพบอาวุธที่มีการทำลายล้างสูงใน Iraq | Weapons of mass destruction found in Iraq . | อาวุธทำลายล้างสูงที่พบใน Iraq | 2,485 | 1 | 0.853841 | 0.836301 |
Dr. Eric Goosby , a pioneer in the fight against AIDS , is President Obama 's choice to run the American effort to combat the disease globally , the White House announced Monday . The President 's Emergency Plan For AIDS Relief , known as Pepfar , was championed by President George W. Bush . It is expected to spend $ 48 billion over the next five years and is credited with markedly reducing the disease 's death rate . Its prevention policy has been controversial because of its emphasis on socially conservative methods . With a new administration and a Democratic majority in the House , organizations seeking prevention choices beyond abstinence and fidelity — including a renewed commitment to distributing condoms — are eager to try to rewrite the guidelines . | ดร. Eric Goosby ผู้บุกเบิกในการต่อสู้กับโรคเอดส์เป็นทางเลือกของประธานาธิบดี Obama ในการดำเนินการตามความพยายามของชาวอเมริกันในการต่อสู้กับโรคทั่วโลกทำเนียบขาวประกาศเมื่อวันจันทร์ แผนฉุกเฉินของประธานาธิบดีเพื่อบรรเทาโรคเอดส์หรือที่รู้จักกันในชื่อ Pepfar ได้รับการสนับสนุนจากประธานาธิบดี George W. Bush คาดว่าจะใช้จ่าย $ 48 พันล้านในอีกห้าปีข้างหน้าและได้รับเครดิตด้วยการลดอัตราการเสียชีวิตของโรคอย่างเห็นได้ชัด นโยบายการป้องกันของมันเป็นที่ถกเถียงกันเพราะเน้นวิธีการอนุรักษ์สังคม ด้วยการบริหารใหม่และประชาธิปไตยส่วนใหญ่ในสภาองค์กรที่ต้องการตัวเลือกการป้องกันนอกเหนือจากการเลิกบุหรี่และความซื่อสัตย์รวมถึงความมุ่งมั่นที่ได้รับการปรับปรุงใหม่ในการแจกจ่ายถุงยางอนามัย - กระตือรือร้นที่จะพยายามเขียนแนวทางใหม่ | Pepfar is committed to fighting AIDS . | Pepfar มุ่งมั่นที่จะต่อสู้กับโรคเอดส์ | 2,486 | 0 | 0.909651 | 0.863456 |
NASA 's Saturn exploration spacecraft , Cassini , has discovered an atmosphere about the moon Enceladus . This is the first such discovery by Cassini , other than Titan , of the presence of an atmosphere around a Saturn moon . | ยานอวกาศสำรวจดาวเสาร์ของนาซ่า Cassini ได้ค้นพบบรรยากาศเกี่ยวกับดวงจันทร์ Enceladus นี่คือการค้นพบครั้งแรกโดย Cassini นอกเหนือจาก Titan จากการปรากฏตัวของบรรยากาศรอบดวงจันทร์ดาวเสาร์ | Titan is the fifteenth of Saturn 's known satellites . | Titan เป็นดาวเทียมที่รู้จักกันในวันที่สิบห้าของดาวเสาร์ | 2,487 | 1 | 0.938452 | 0.839866 |
Brooklyn Borough Hall featured a Who 's Who in New York 's literary community during the second annual Brooklyn Book Festival . According to Brooklyn Borough President Marty Markowitz , the borough 's zip code 11215 boasts more authors than anywhere else in the country . It appeared to be the case on Sunday . More than 100 authors were featured at the day - long event , including The Basketball Diaries writer Jim Carroll , former M*A*S*H star Mike Farrell , author and illustrator Mo Willems , Jack Kerouac 's sometime lover and National Book Critics Circle Award recipient Joyce Johnson and PEN American Center President Francine Prose . | Brooklyn Borough Hall เป็นผู้ให้ความสำคัญกับชุมชนวรรณกรรมของใครใน New York 's ในช่วงเทศกาลหนังสือบรูคลินประจำปีครั้งที่สอง จากข้อมูลของ Brooklyn Borough President Marty Markowitz รหัสไปรษณีย์ของ Borough 11215 มีผู้เขียนมากกว่าที่อื่นในประเทศ ดูเหมือนจะเป็นกรณีในวันอาทิตย์ ผู้เขียนมากกว่า 100 คนได้รับการแนะนำในวัน - เหตุการณ์ที่ยาวนานรวมถึงนักเขียนบาสเกตบอล Diaries Jim Carroll อดีต M*A*S*H Star Mike Farrell ผู้แต่งและนักวาดภาพประกอบ Mo Willems , Jack Kerouac 's บางครั้งคนรักและนักวิจารณ์หนังสือแห่งชาติ Circle Award Award Joyce Johnson และ Pen American Center ประธานาธิบดี Francine Prose | The Brooklyn Book Festival is held in Brooklyn Borough every year . | เทศกาลหนังสือบรูคลินจัดขึ้นใน Brooklyn Borough ทุกปี | 2,488 | 0 | 0.934225 | 0.903991 |
Turkey is unlikely to become involved in , or allow U.S. forces to use Turkish territory in a Middle East war that does not threaten her territory directly . | Turkey ไม่น่าจะมีส่วนร่วมหรืออนุญาตให้ U.S. กองกำลังใช้ดินแดนตุรกีในสงครามตะวันออกกลางที่ไม่คุกคามดินแดนของเธอโดยตรง | U.S. to use Turkish military bases . | U.S. เพื่อใช้ฐานทัพทหารตุรกี | 2,489 | 1 | 0.924983 | 0.8413 |