id
stringlengths
5
7
conversations
list
zpt-301
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:多项研究成果发表在网络安全国际竞争最为激烈四大安全顶级学术会议上,并在工业界有广泛的应用,在国内外学术和工业界具有较高的影响力。\n、HTTPS、CDN、PKI等一系列基础协议的重要安全漏洞,促使Google、CloudFlare公司多次升级安全产品,促使IETF等国际标准化组织多次修改协议,提高了互联网的安全性。\n在网络安全领域有20多年的经历,主要从事网络基础设施和协议安全、入侵检测等领域的研究。\n sentence:王继龙是中国教育和科研计算机网CERNET的早期参加者,是中国下一代互联网示范工程CNGI核心团队成员,、立项、设计、关键技术攻关和示范应用发展,-CERNET2运行中心主任,设计和实现了CNGI-CERNET2运行管理体系。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Jilong Wang is an early participant in China Education and Research Network CERNET and a member of the core team of China Next Generation Internet CNGI project. He has participated in the whole process of CNGI project proposal, project initiation, design, key technology research and application development. He has long served as director of CNG-CERNET2 NOC and designed and implemented CNGI-CERNET2 network management system.\n" } ]
zpt-302
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我们都在等 你答应要来的\n我没办法去\n你在哪里?\n sentence:干!\n" }, { "from": "assistant", "value": "Fuck it.\n" } ]
zpt-303
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝刚才看到陶薇薇身边跟着的一个陌生女人,还有些慌乱。他只听小宝说过有一个苏西阿姨但是不知道人到底长什么样,幸亏听到妈咪说“苏西女士”才知道这女人就是苏西。 sentence:陶薇薇眼里划过一丝狡黠,亲了亲儿子的脸蛋,抱起儿子,转身就要走。" }, { "from": "assistant", "value": "There was a hint of slyness in Vivian Tonn's eyes, she kissed her son on the cheek, picked up her son and turned to leave." } ]
zpt-304
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我的计程车怎么办呢? \n我想 ?\n\n sentence:你跟我借车\n" }, { "from": "assistant", "value": "You borrowed my cab,you have to drive it back.\n" } ]
zpt-305
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“夫人,大小姐好像不大好了,你看看!”林文静刚进来,就看见周妈慌里慌张的向自己跑来。 sentence:“贾医生,没有办法调理好了吗?我们家兮兮还没嫁人呢,这怎么办呢,一辈子不就毁了吗?”" }, { "from": "assistant", "value": "Doctor Justin, is there no way to heal her? Our Cissie hasn't married yet, what should we do now. Isn't her life ruined?" } ]
zpt-306
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦,不断提高,,\n五、贯彻新发展理念,建设现代化经济体系\n我们要坚忍不拔、锲而不舍,奋力谱写!\n sentence:,坚持社会主义市场经济改革方向,推动经济持续健康发展。\n" }, { "from": "assistant", "value": "we must unleash and develop productive forces, continue reforms to develop the socialist market economy, and promote sustained and sound economic growth.\n" } ]
zpt-307
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:但是我在电脑上能看清\n我的手机也是\n费神,\n sentence:额,电脑无法联网的亲,过会\n" }, { "from": "assistant", "value": "Er, the computer can’t access the internet, I’ll use someone’s computer to check it later.\n" } ]
zpt-308
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“夫人,你也别太过于伤心,现在医学这么发达,肯定有希望的。”贾医生只好安慰林文静。 sentence:林文静想着今天发生的一切,攥紧拳头,眼里划过嗜血的恨意。" }, { "from": "assistant", "value": "Judith Lam thought about everything that happened today, she clenched her fists, bloodthirsty hatred flashed in her eyes." } ]
zpt-309
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“想走?门都没有!陶薇薇,我告诉你,不把今天的事解释清楚了,别想走出这里!” sentence:这个女人是疯了吧,还要和自己吵!" }, { "from": "assistant", "value": "This woman was crazy to argue with her!" } ]
zpt-310
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:蓝裳少女,水汪汪的清眸里,雾气朦胧,犹见可怜的样子。\n正在行走的刘畅的队伍突然因为这一句话而停滞不前,三个小孩,老大老二老三,,突然念叨出了同样的话语,然后同时回头——看向了南方。\n“李轻水死了。”\n sentence:周围观看的人,不禁有些同情,纷纷劝说赵峰,把小贼猫,卖给蓝裳少女。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Those watching felt bad for her and told Zhao Feng to sell the little thieving cat to the girl.\n" } ]
zpt-311
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:看 \n我得尝点甜头 六千美金是笔可大可小的钱\n每个礼拜至少有六千美金\n sentence:我爱你 保利 我们现在是在\n" }, { "from": "assistant", "value": "I love you, Paulie. We're in it together now.\n" } ]
zpt-312
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:\n84dddd.com\n谁能告诉我几个手机色网站最好在线观看谢谢了\n sentence:路由器断网\n" }, { "from": "assistant", "value": "The router has cut off. You turn off the router and plug off the network cable and connect it to the computer, and try to dial to see if it can access the internet. If you can, then it would be a problem of the router. Cut off the supply power of the router and turn it on again, restart the network, and there would be no problem. The router is consistently offline, it’s the quality issue. It’s stable. I’ve been using it for years and it only cuts off once. I used the Xunjie router at home, it costs more expensive. Try it according my instructions and I hope that it would help.\n" } ]
zpt-313
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:今天能够到此地,黄老心中就已经有数。 sentence:自己这些天就是跟班,既然决定跟随了,那跟班就要有跟班的样子。" }, { "from": "assistant", "value": "As an assistant, he decided to follow Mr. Jayden, so he must act like a follower." } ]
zpt-314
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:刚进入酒吧,陶薇薇便被苏西拉到后台。" }, { "from": "assistant", "value": "As soon as she entered the bar, Vivian was pulled backstage by Susie." } ]
zpt-315
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我玩cf怎么那么卡FPS才50\n\n咱们现在台式机用7200转笔记版一般用5400转读写差不太多就差在寻道时间\n sentence:cpu跟不上,,,60HZ,对比度小点,,弹痕,天气之类的属性都低点\n" }, { "from": "assistant", "value": "The CPU can’t catch up. Turn the resolution to 60 HZ before you enter the game, and set the contrast lower. Exit a program, enter the game, and reduce the bullet trace, weather and other attributes \n" } ]
zpt-316
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我的朋友罗斯即将三度离婚 但你不会和他约会吧?\n干嘛?\n过来\n sentence:,我去找罗斯来\n" }, { "from": "assistant", "value": "And if you wait right here, I'll go get Ross.\n" } ]
zpt-317
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:Lo勾了一下,笑得惊魂:“我们的小主什么时候藏了这么好看的女人,你看看,再看看这身材,。”\nSH担心的说。\n“她怎么样子了?”\n sentence:SH眼神一眨:“少废话,。”\n" }, { "from": "assistant", "value": "Sh blinked. “stop talking nonsense. If You keep talking, you won’t be able to see your daughter. ”\n" } ]
zpt-318
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:可是想到这个女人的手段和那些谎言,萧逸琛凤眸一冷,随即站起来,走向房门,在陶薇薇身后站定。 sentence:该死的男人,这么戏弄自己的感情好玩吗?现在自己动了情,他倒好,即刻抽身挥剑斩情丝,绝不拖泥带水,果断而又狠绝,留下自己在这痛哭流泪。" }, { "from": "assistant", "value": "Damn man, is it fun to tease her feelings? Now she was in love, but he left immediately, unhesitatingly, decisively and ruthlessly, leaving her here to cry bitterly." } ]
zpt-319
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:花钱如流水\n\n他是老大啊\n sentence: \n" }, { "from": "assistant", "value": "The more he makes, the more he spends.\n" } ]
zpt-320
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:有俩个人掉入陷阱死的人叫死人活的人叫什么?脑筋急转弯\n那\n错\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "He would call 911.\n" } ]
zpt-321
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:每天晚上都这样\n抱歉\n安东尼?马铃薯?\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "Go ahead. Pour yourself another glass.\n" } ]
zpt-322
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,畅通创新链,营造鼓励创新、宽容失败的科研环境。\n加强知识产权保护。\n。\n sentence:“揭榜挂帅”,谁能干就让谁干。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will introduce an open competition mechanism to select the best candidates to lead key research projects.\n" } ]
zpt-323
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:苗毅目光闪烁不定地扫过众人,:“难道有人来我东来洞闹事?”\n宋扶有点哑巴吃黄连,不得不举手道:“洞主,我可以向我蓝玉门历代先师起誓,这绝非我们所为,,叫我宋扶不得好死!”\n苗毅指着倒下的牌坊厉声道:“难道这是自己倒下来?你们千万别告诉我说,!”\n sentence:众人心下一惊,还真有这可能,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Everyone was shocked—this truly was a possibility, and they began to survey their surroundings.\n" } ]
zpt-324
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:萧逸琛有些奇怪的看着陶薇薇,一把拉过女人坐在自己的腿上,低首看着怀里的女人。" }, { "from": "assistant", "value": "Ethan Shaw looked at Vivian Tonn curiously, pulling her over to sit on his lap and looking down at her in his arms." } ]
zpt-325
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝看着陶薇薇眼里浓浓的担心,心里暖暖的。 sentence:自己一定要保护好妈咪!" }, { "from": "assistant", "value": "I must protect my mother!" } ]
zpt-326
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:来得正好,!\n那里有计程车,计程车\n\n sentence:我们走着去就行了,\n" }, { "from": "assistant", "value": "We're gonna walk. It's right at the Angelika.\n" } ]
zpt-327
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context: Imag Ana、Neurocomputing、Comp Bio Med等多个期刊的副主编或编委;NSFC评委以及某科技部重大专项论证专家。\n发表包括IEEE TPAMI、Med Imag Ana、IEEE TMI、MICCAI等论文80余篇。\n。\n sentence:, Imag Ana最高引用和热门下载论文。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He has won the nomination for the Young Scientist Award of the International MICCAI Association, and one of his papers was selected as the highest cited and downloaded paper by Med Imag Ana.\n" } ]
zpt-328
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陶薇薇眼里盛满了慌乱和急切,看向齐老大。 sentence:自己不想死在这!自己还有还有好多的话要对萧逸琛那个男人说,她想告诉那个男人,自己已经不怨他了,自己只是害怕男人的情太浅太薄,害怕自己的付出最后会是黄粱一梦。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn didn't want to die here! Vivian Tonn still had a lot to say to Ethan Shaw. She wanted to tell Ethan Shaw that she no longer hated him and that she was just afraid that she was daydreaming." } ]
zpt-329
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:她刚分手,\n其实就是那种胆大的不怕事的,能保护她,让他有安全感\n她是什么意思?\n sentence:你可以和她说你喜欢她,,但听说你刚分手不久,,\n" }, { "from": "assistant", "value": "You can tell her that you have the feeling for her and you’ve noticed her for a while, and you just heard about the breaking up thing and you don’t think it’s the right timing to tell her how you feel.\n" } ]
zpt-330
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:张劲,男,1959年生,教授,博士生导师\n发表论文:《创新思想——马克思主义的继承与发展》、《现代科技革命视野的先进生产力》、《人文关怀与心理疏导—思想政治教育的创新指向》、《对优化我国自主创新环境的理性思考》等数十篇。\n发表专著:《自主创新纵横谈》、《创造性解决问题》等10余部。\n sentence:、科学社会主义理论研究。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He is mainly engaged in the research on the Basic Principles of Marxism and the Theory of Scientific Socialism.\n" } ]
zpt-331
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:同时,世界面临的不稳定性不确定性突出,世界经济增长动能不足,贫富分化日益严重,地区热点问题此起彼伏,恐怖主义、网络安全、重大传染性疾病、气候变化等非传统安全威胁持续蔓延,人类面临许多共同挑战。\n世界多极化、经济全球化、社会信息化、文化多样化深入发展,全球治理体系和国际秩序变革加速推进,各国相互联系和依存日益加深,国际力量对比更趋平衡,和平发展大势不可逆转。\n世界正处于大发展大变革大调整时期,和平与发展仍然是。\n sentence:我们生活的世界充满希望,也充满挑战。我们不能因现实复杂而放弃梦想,。没有哪个国家能够独自应对人类面临的各种挑战,也没有哪个国家能够退回到自我封闭的孤岛。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Our world is full of both hope and challenges. We should not give up on our dreams because the reality around us is too complicated; we should not stop pursuing our ideals because they seem out of our reach. No country can address alone the many challenges facing mankind; no country can afford to retreat into self-isolation.\n" } ]
zpt-332
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:通过国家社科基金中华外译等,共计有7本论著22个版次已经和正在被译成英文、德文、俄文、日文、韩文、阿拉伯文和土耳其文在国外出版,在国际学界产生一定影响。\n在《中国社会科学》、《哲学研究》、《历史研究》,《马克思主义研究》、《文学评论》等一流刊物发表50余篇学术论文。\n,个人文集六部,访谈录一部,对话集一部,主编论著十余部,五个系列丛书,四种译著丛书。\n sentence:王守仁,1955年1月出生于江苏省苏州市,籍贯江苏苏州,,1988年获英国伦敦大学英国文学博士学位。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Shouren Wang, born in Suzhou Jiangsu province in January 1955 of Suzhou ancestry. He graduated from Nanjing University as an undergraduate student and received his Ph.D. in English Literature from University of London in 1988.\n" } ]
zpt-333
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我有办法\nTony 我真的不知道该怎么办了\n我给你说过\n sentence:有个在爱达荷州的训练营 \n" }, { "from": "assistant", "value": "There's this camp in ldaho and they handle kids like him.\n" } ]
zpt-334
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:1961年出生,,1989年在中国矿业大学获得博士学位。\n沈树忠,地层古生物学家。\n,其中国家技术发明二等奖2项(均排名第1)、国家自然科学奖二等奖1项(排名第3)、省部级科技奖一等奖6项(4项排名第1),并获何梁何利基金科学与技术创新奖1项;、美国17项、欧盟等12项,专利应用转化69项;/参与研制国际/国家/行业/团体标准36项;(SCI收录122篇),出版专著4部;(2008),入选江苏省“333”人才工程(第一层次)中青年首席科学家(2010)、教育部长江学者特聘教授(2012)、国家百千万人才工程(2013),是国家有突出贡献中青年专家(2013)、国家十二五“863”主题项目“节能降耗污/废水处理成套装备研制及产业化”首席专家、中国质量监督检验协会水环境工程技术与装备委员会主任(2016)、国际标准化组织(ISO)工业水回用分委员会主席(2016)等。\n sentence:1996-2000。\n" }, { "from": "assistant", "value": "From 1996 to 2000, he was engaged in postdoctoral research in Japan and Australia respectively.\n" } ]
zpt-335
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:那cf呢?\n什么游戏啊。。这个机器跑英雄联盟估计会有一点点卡吧00不过问题应该不大\n电脑4699裸机\n sentence:这电脑配置怎么样?速度,急……?求高手解答……\n" }, { "from": "assistant", "value": "What about this computer setup? Be quick, I’m going to buy it. Any geeks could help me out?\n" } ]
zpt-336
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:1965年7月复旦大学经济系毕业后,1988年10月-1993年2月,1993年3月-1997年6月,1998年10月-2004年3月、公共管理学院院长。\n张永桃,1943年12月生,上海市人。\n教育部教学一等奖一项。\n sentence:、当代中国政治、行政管理学等领域的研究和人才培养。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He has been mainly engaged in research and personnel training in the fields of Basic Theories of Political Science, Contemporary Chinese Politics, and Administrative Management.\n" } ]
zpt-337
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:所写的数字图像处理电子课件获得清华大学优秀教学软件二等奖。\n从教20多年来,教过的课程有数理逻辑与集合论、专家系统、数字图象处理,计算机视觉专题,计算机视觉,涵盖了本科生的基础课、专业课及研究生的学位课。\n艾海舟\n sentence::M. Sonka, V. Hlavac, and R. Boyle著, (艾海舟、苏延超 等译), 图像处理、分析与机器视觉(第3版),清华大学出版社, 2011.1;Richard Szeliski著, (艾海舟、兴军亮 等译), 计算机视觉:算法与应用,清华大学出版社,2012.1。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He was in charge of translating two internationally prestigious textbooks from English to Chinese and they are Image Processing, Analysis and Machine Vision written by M. Sonka, V. Hlavac and R. Boyle (translated by Haizhou Ai, Yanchao Su, etc., and published by Tsinghua University Press) and Computer Vision: Algorithm and Application by Richard Szeliski (translated by Haizhou Ai, Junliang Xing, etc., and published by Tsinghua University).\n" } ]
zpt-338
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:开放型经济新体制逐步健全,对外贸易、对外投资、外汇储备稳居世界前列。\n创新驱动发展战略大力实施,创新型国家建设成果丰硕,天宫、蛟龙、天眼、悟空、墨子、大飞机等重大科技成果相继问世。南海岛礁建设积极推进。\n区域发展协调性增强,“一带一路”建设、京津冀协同发展、长江经济带发展成效显著。\n sentence:全面深化改革。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We have made major breakthroughs in deepening reform.\n" } ]
zpt-339
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:各路大神,观音,大仙人,信女陶薇薇在此祷告,请看在一个慈母的份上,请保佑我今天能进到病房里!拜托了! sentence:深呼一口气,暗暗给自己打气,陶薇薇走出了厕所。" }, { "from": "assistant", "value": "Taking a deep breath and secretly encouraging herself, Vivian walked out of the toilet." } ]
zpt-340
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:而\nFBI随时都会抓你走\n还有其它无数的可能呢?\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "and you pretend there's not a giant piano hanging by a rope over the top of your head every minute of every day.\n" } ]
zpt-341
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我怕我做不到\n,,你就会有动力减肥\n我先在180斤正在减肥,但是我嘴馋想吃红烧肉和泡面怎么办?特别是在晚上,,我是不是没\n sentence:我先在180斤正在减肥,但是我嘴馋想吃红烧肉和泡面怎么办?特别是在晚上,,我是不是没\n" }, { "from": "assistant", "value": "I’m nearly 200 pounds and trying to lose weight, but what should I do with my greediness of having soy-braised pork and instant noodles, especially at night. When I wake up I want to eat meat, am I …\n" } ]
zpt-342
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:夏戊戌阴沉着脸问道。\n“你是谁?”\n大夏龙雀被击飞,加百列手里的仙剑也倒飞回来,被他握在手里。\n sentence:他手里的大夏龙雀在颤抖,,在愤怒……\n" }, { "from": "assistant", "value": "The Dragonfinch in his hand was trembling. It was roaring in rage…\n" } ]
zpt-343
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“妈咪,妈咪,你蹲下,我和你们说!” sentence:“小宝,哥哥知道怎么让你出去了!”" }, { "from": "assistant", "value": "Paul, I know how to let you out!" } ]
zpt-344
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:可在这三个人手里,条理清晰,分工明确,。\n米迦勒负责运送各种大型的物件和宝物,一个大型的世界级传送阵,就算,根据阵图来,也很麻烦。\n龙觅虚比谁都要认真,细心。\n sentence:路西法则是拿着六柄魔刃,在一一尝试融合。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Lucifer held the six demon blades and tried to merge them one by one.\n" } ]
zpt-345
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:陶薇薇看了看自己的手,看向萧逸琛。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn looked at her hand and looked at Ethan Shaw." } ]
zpt-346
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:。\n,提升。\n围绕支持企业增订单稳岗位保就业,,扩大出口信用保险覆盖面,降低进出口合规成本,支持出口产品转内销。\n sentence:,积极扩大进口,发展更高水平面向世界的大市场。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will make good preparations for the third China International Import Expo, work actively to expand imports, and foster a large globally-oriented market of higher standards.\n" } ]
zpt-347
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:小宝看着这一幕,快吓傻了,呆萌的粉嫩小脸上有些苍白,小眼睛里充满了无措,这是什么情况? sentence:自己也没做什么呀?怎么都拉着自己要自己评理呢?" }, { "from": "assistant", "value": "He didn't do anything. Why did they all ask him to judge that?" } ]
zpt-348
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:全党全社会思想上的团结统一更加巩固。\n,国家文化软实力和中华文化影响力大幅提升,\n主旋律更加响亮,正能量更加强劲,\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We have steadily improved living standards.\n" } ]
zpt-349
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:他倒要看看陶薇薇的母亲陆倾城给她女儿选了一个什么样的丈夫! sentence:整理一些稿件的时候,陶薇薇发现一个地方有错误,便想找负责这个宣传稿的同事帮忙改一下。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn noticed a mistake while organizing some document, so she meant to ask the colleague who's in charge for help." } ]
zpt-350
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:看着手机屏幕上的“大妖孽”三个字,想起和这个男人在一起的点点滴滴,陶薇薇心里平静了很多,自己平凡的生命里能和这个男人有了交集,也不枉自己来人世走一遭。 sentence:但是若是今天自己真的要命丧这里了,陶薇薇不想让自己有遗憾。" }, { "from": "assistant", "value": "But if she was really going to die here today, Vivian would not want to have regrets." } ]
zpt-351
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我国包括零工在内的灵活就业人员数以亿计,今年对低收入人员实行社保费自愿缓缴政策,涉及就业的行政事业性收费全部取消,合理设定流动摊贩经营场所。\n。、零就业家庭等困难群体就业。\n。\n sentence:,加强面向市场的技能培训,鼓励以工代训,共建共享生产性实训基地,今明两年职业技能培训3500万人次以上,高职院校扩招200万人,要使更多劳动者长技能、好就业。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will finance skills training to stabilize and expand employment, step up market-oriented skills training, and encourage work-based training and the joint development and sharing of vocational training centers. This year and next, more than 35 million vocational skills training opportunities will be provided, and enrollment in vocational colleges will grow by 2 million. This will help more people improve their skills and secure jobs.\n" } ]
zpt-352
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“我明白你的意思了。”\n“只要他别来招惹我们,我们也懒得管他们怎么发展。”\n“大星池,还有那些持有天命圣器的家伙,都不是简单的角色。”\n sentence:“不过。”天工霞提醒道。\n" }, { "from": "assistant", "value": "“But we had better be prepared,” Tenko Kasumi said. \n" } ]
zpt-353
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。\n,,有效防止国有资产流失。\n、结构调整、战略性重组,\n sentence:,清理废除妨碍统一市场和公平竞争的各种规定和做法,支持民营企业发展,激发各类市场主体活力。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will introduce a negative list for market access nationwide, sort through and do away with regulations and practices that impede the development of a unified market and fair competition, support the growth of private businesses, and stimulate the vitality of various market entities.\n" } ]
zpt-354
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:看到这一幕,大宝神色一凛,抬首看向那几个人。 sentence:“因为本少爷……尿床了。”" }, { "from": "assistant", "value": "Because I... wet my bed." } ]
zpt-355
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,然后,\n我不太想买WIN7盘,用U盘镜像我也不会怎么办\n,\n sentence:,注意记好文件夹名字,然后解压在这个文件夹里,然后就打开一键还原精灵,还原系统就可以了\n" }, { "from": "assistant", "value": "Put the downloaded program into a folder and remember its name, and then unzip it within the same folder, after that you start the Recovery Genius to recover the system.\n" } ]
zpt-356
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:北京大学哲学系哲学博士。\n展立新\n所授课程:高等教育原理、外国高等教育史与比较教育、高等教育史。\n sentence:,现开设“教育哲学”和“教育哲学专题研究”等课程。\n" }, { "from": "assistant", "value": "After graduating from his Ph.D., he taught at the School of Education of Peking University, and now offers courses such as Educational Philosophy and Special Research on Educational Philosophy, etc.\n" } ]
zpt-357
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:(省略) sentence:一点也不关心她那套香奈儿的衣服不见了。" }, { "from": "assistant", "value": "She didn't care about her Chanel suit at all." } ]
zpt-358
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、正衣冠、洗洗澡、治治病的要求,开展党的群众路线教育实践活动和“三严三实”专题教育,\n,层层落实管党治党政治责任。\n,增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,坚决维护党中央权威和集中统一领导,\n sentence:“两学一做”学习教育常态化制度化,全党理想信念更加坚定、党性更加坚强。,选人用人状况和风气明显好转。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We have regularized and institutionalized the requirement for all Party members to have a solid understanding of the Party Constitution, Party regulations, and related major policy addresses and to meet Party standards. As a result, the ideals and convictions of all Party members have been strengthened and their sense of Party consciousness has deepened. We have adopted standards fitting for a new era to assess the caliber of officials, and achieved a notable improvement in the way officials are selected and appointed.\n" } ]
zpt-359
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:2001年初“百人计划”从澳大利亚引进到南京地质古生物所工作。\n1996-2000。\n1961年出生,,1989年在中国矿业大学获得博士学位。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He was elected as an academician of the Chinese Academy of Sciences in 2015.\n" } ]
zpt-360
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“这是小宝,我儿子。” sentence:可是想到哥哥说的那番话,不能被发现自己和哥哥换了,小宝耷拉着小脑袋,低下了头。" }, { "from": "assistant", "value": "But thinking of what his brother said, he couldn't be found to have exchanged with his brother, Paul drooped and lowered his head." } ]
zpt-361
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:发表学术论文200余篇(其中Science 3篇、Nature 2篇、Nature子刊13篇、PRL 34篇)。\n,结合系列高性能磁共振实验装备的成功研制,,在量子精密测量和量子计算等量子物理的新颖应用领域取得了具有重要国际影响的研究成果。\n。\n sentence:(2012年)、教育部自然科学奖一等奖(2011年、2018年)、中国物理学会黄昆物理奖(2010-2011年度)、何梁何利基金物理学奖(2019年)、周光召基金会“基础科学奖”(2016年)、中国分析测试协会科学技术奖特等奖(2015年)等科技奖励。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He has won the Second Prize of National Natural Science Award in 2012, the First Prize of Natural Science Award of the Ministry of Education in 2011 and 2018, Huang Kun Physics Prize of Chinese Physical Society (2010 - 2011), Ho Leung Ho Lee Foundation Physics Award in 2019,\n" } ]
zpt-362
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:她家小宝从来没有如此过啊! sentence:陶薇薇低首,看着紧紧搂住自己的脖子不愿意下来的小宝,心里甚是奇怪。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian lowered her head and looked at Paul who clung tightly to her neck and didn't want to get down. She felt very strange." } ]
zpt-363
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:妈咪,妈咪,你看看我,你看看我,我是小宝啦 sentence:“妈咪,妈咪,你看看我,你看看我,我是小宝啦,他是哥哥,是大宝啊!”" }, { "from": "assistant", "value": "Mommy, mommy, look at me, I'm Paul, he's my brother, he's Issac!\"" } ]
zpt-364
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:骑着霸王虎,陈狂不慌不忙的前往出口。 sentence:随着接近出口,路遇的药师也越来越多,霸王虎的存在,让很多药师目露忌惮和震惊之色。" }, { "from": "assistant", "value": "As he approached the exit, he met more and more pharmacists, and the presence of overlord tiger shocked and panicked many pharmacists." } ]
zpt-365
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,积极扩大进口,发展更高水平面向世界的大市场。\n。\n,提升。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will step up utilization of foreign capital.\n" } ]
zpt-366
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、外国高等教育史、比较高等教育政策。\n、加拿大、澳大利亚、比利时、荷兰、丹麦、芬兰、法国、日本、印度等国著名高等院校进修学习、合作教学和研究等。\n沈阳师范大学文学学士、教育学硕士,北京师范大学教育学博士。\n sentence:,代表著作有:《美国大学思想论纲》(2002年);《西方高等教育思想进程》(2002年);《牧口常三郎教育思想研究》(2012年)和“China’s Rising Research Universities:A New Era of Global Ambition”(2014)等。\n" }, { "from": "assistant", "value": "And he has undertaken a number of national, provincial and ministerial scientific research projects of which the representative ones include Outline of American University Thought (2002), Thought Process of Western Higher Education (2002), Research on Makiguchi Tsunesaburo's Educational Thoughts (2012) and China’s Rising Research Universities:A New Era of Global Ambition (2014), etc.\n" } ]
zpt-367
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:“娘,以后此地当是这当世的中心,只要儿子愿意,当世那些皇朝之主定会四面来朝,当世那些古教宗门,神山圣地,也要八方来拜,又如何会委屈了周家大小姐。”" }, { "from": "assistant", "value": "\"Mom, in the future, this place will be the center of the world. As long as I'm willing, the leaders of everywhere will certainly come and show their respects, even including those ancient sects, sacred mountains and holy lands, so how will Miss Garcia feel wronged?\"" } ]
zpt-368
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陶薇薇自从知道了大宝的身份后,便迫不及待想要去见一见这个失散多年的儿子。 sentence:儿子,无论你是谁,你在哪里,妈妈都要找到你,带你回家。" }, { "from": "assistant", "value": "Son, no matter who you are or where you are, I will find you and bring you home, she thought." } ]
zpt-369
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,坚决反对和遏制“台独”分裂势力,有力维护台海和平稳定。\n“九二共识”,推动两岸关系和平发展,加强两岸经济文化交流合作,实现两岸领导人历史性会晤。\n,保持香港、澳门繁荣稳定。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We have made further progress in China’s diplomacy on all fronts.\n" } ]
zpt-370
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝,自己的大宝终于喊自己妈咪了,自己终于又抱到大宝了! sentence:陶薇薇愣了一下,赶紧擦掉眼泪,搂住右手边穿黄色衣服的儿子,看着左边穿病号服的儿子,陶薇薇眼中闪过一丝不可置信,颤抖着手轻轻抚摸儿子的背部。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn was stupefied for a moment, then quickly wiped away her tears, hugged her son in yellow on the right hand, and looked at her son in hospital gown on the left. Vivian Tonn's eyes flashed with disbelief and her trembling hands gently stroked her son's back." } ]
zpt-371
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context: Bulletin (国际Q1区) 副主编,Science China Materials(国际Q1区) 编委, Small methods客座编辑, 无机化学学报青年编委,高等化学学报等,内燃机协会燃料电池分会委员。\n2014年9月至今。\n2014年,师从李亚栋院士。\n sentence:、青年拔尖等项目,受聘为科技部重点研发计划首席科学家。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He presided over projects of Excellent Youth Program and Youth Top-notch Program, and was hired as the Chief Scientist of the Key Research and Development Plan of the Ministry of Science and Technology.\n" } ]
zpt-372
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:。\n,全力让脱贫群众迈向富裕。\n继续执行对摘帽县的主要扶持政策。\n sentence:,提高复种指数,提高稻谷最低收购价,增加产粮大县奖励,大力防治重大病虫害。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will keep total crop acreage and grain output stable, raise the multiple cropping index, increase the minimum purchase price of rice, give more rewards to major grain-producing counties, and take effective measures to prevent and control major diseases and pests.\n" } ]
zpt-373
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:中国音乐家协会会员,上海管乐学会理事,上海长笛研究会副会长,同济大学设计与艺术学院音乐表演专业教授,硕士研究生导师。\n张小平,长笛演奏家,作曲家。\n,研究方向包括交互公共展示、动作捕捉、数字艺术等。\n sentence:,多次参加国内外长笛学术交流与舞台表演艺术实践活动。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He has been engaged in the teaching and research of Flute Playing Art and Composition Theory for a long time, and has participated in flute academic exchanges and stage performance art practice activities at home and abroad for many times.\n" } ]
zpt-374
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context: 钱德会搬进来\n我不伤心因为我并不认为你们真的会同居 \n你们在拉斯维加斯说要结婚然后\n sentence:但是…\n" }, { "from": "assistant", "value": "But I...\n" } ]
zpt-375
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝红着眼,松开陶薇薇的脖子,从妈咪的怀里滑了下来。 sentence:看着小宝离开的身影,陶薇薇不知道为什么,竟有一种自家儿子会就此离开自己的感觉,陶薇薇摇摇脑袋,暗笑自己又多想,自家小宝怎么可能离开自己呢?" }, { "from": "assistant", "value": "Looking at the leaving figure of Paul, she had a feeling that her son will leave her. Vivian shook her head, laughing at her thought. \"How could Paul leave me?\"" } ]
zpt-376
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:怎样啦? 你答应\n快点 !\n好 要好好把握\n sentence:结果 你就睡了五个小时半\n" }, { "from": "assistant", "value": "We've been on the road for 6 hours, and you've been asleep for 5 and a half.\n" } ]
zpt-377
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:裘锡圭,1935年6月生于上海。\n、东京大学研究各一年,另去过国外多所学校讲学,有一定的国际影响。\n对开拓中国古代小说理论的研究多有贡献,探讨中国古代小说,时有发现和创见,尤以《金瓶梅》研究在国内外产生了广泛的影响,在近代文论与古文论体系的研究方面也能独树一帜,受到学界的重视。\n sentence:“甲骨学与商代史”研究生结业。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He graduated from the Department of History, Fudan University as a postgraduate in 1960.\n" } ]
zpt-378
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、创新思维、辩证思维、法治思维、底线思维,\n,\n、勇于实践的浓厚氛围,建设马克思主义学习型政党,。\n sentence:,把党总揽全局、协调各方落到实处。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We should formulate sound Party lines, principles, and policies and resolutely implement them, ensuring that the Party exercises overall leadership and coordinates work in all areas.\n" } ]
zpt-379
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,、顶层设计、改革创新和重大项目落实,深化国防科技工业改革,形成军民融合深度发展格局,\n,开展实战化军事训练,加强军事力量运用,加快军事智能化发展,提高基于网络信息体系的联合作战能力、全域作战能力,有效塑造态势、管控危机、遏制战争、打赢战争。\n,统筹推进传统安全领域和新型安全领域军事斗争准备,\n sentence:。完善国防动员体系,建设强大稳固的现代边海空防。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will improve our national defense mobilization system, and build a strong, well-structured, and modern border defense, coastal defense, and air defense.\n" } ]
zpt-380
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:突然,唐辰的目光被包厢内走出的曼妙身影吸引了。擦,好正的妞! sentence:陶薇薇尴尬的笑了笑,瞅了一眼萧逸琛,发现这男人正悠哉的看着自己,一脸玩味。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian smiled awkwardly and glanced at Ethan, finding that he was looking at her leisurely, with a playful face." } ]
zpt-381
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:为了我的将来\n那房子是\n?\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "Here we go.\n" } ]
zpt-382
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝听到萧逸琛的声音,也是极其惊讶,早上他打电话给管家,知道他家萧先生今早有例会,这才跑过来想和小宝换回来,没想到不但会撞见爹地,还意外引来了妈咪。 sentence:为了不和萧逸琛撞上,她还特意问了公司的同事,打听到萧逸琛今早有个重要的会议要开,怎么可能现在出现在医院?" }, { "from": "assistant", "value": "In order not to run into Ethan Shaw, she also specifically asked her colleagues and found out that Ethan had an important meeting this morning. How could he be in the hospital now?" } ]
zpt-383
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:前几天给萧氏企业投的简历到现在也没个回应,陶薇薇暗暗叹了一口气,这事,估计没戏了,只能先找份工作养活自己和小宝。 sentence:至于接近萧逸琛,夺回儿子,再慢慢计划吧。" }, { "from": "assistant", "value": "As for approaching Ethan Shaw and retaking her son, she could plan it slowly." } ]
zpt-384
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:修电脑的说对显示器也是无语\n,修也是很麻烦的\n这是哪个接口!\n sentence:嗯,\n" }, { "from": "assistant", "value": "Yeah, it’s troublesome.\n" } ]
zpt-385
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:凶煞冰魄,乃是战死者最后一丝凶戾之意,和地底外泄的寒气结合,经过千百年时间孕育而成。\n所有人的心脏都被冻结成了冰坨。\n“燕子”燕阳天喃喃道。\n sentence:李耀等人。昨天在地底矿洞中遇到的凶煞冰魄,就像是半透明的带鱼,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Li Yao and his teammates had run into several Devastating Icy Revenants yesterday in the underground tunnels, which were like translucent hairtails. Even the largest of them was only the length of an arm.\n" } ]
zpt-386
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:。推进教育信息化。\n。\n。\n sentence:,优化投入结构,缩小城乡、区域、校际差距,让教育资源惠及,让他们有更光明未来。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will ensure a steady level of investment in education, improve the mix of educational spending, and narrow the gaps between urban and rural areas, between regions, and between schools, so as to make educational resources accessible to all our families and children and enable them to embrace a brighter future.\n" } ]
zpt-387
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:至少融汇三家,厉害,相当厉害!\n得知了中医界的层次划分,以及考核晋升之后,他深知大医这两个字代表着什么。\n,没想到他就是是全国50个大医中的一个。\n sentence:也就是说自己想获得类似《正骨论》的孤本<他>就得进入大医?\n" }, { "from": "assistant", "value": "So if he wanted to read other unique copies like the Bonesetting Theory, he had to become a doctor of greatness?\n" } ]
zpt-388
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:贺俊皱眉,这个陶兮兮不是和陶薇薇是姐妹吗,怎么句句针对薇薇,看来薇薇在陶家受了很大的委屈,这样想着,贺俊心里更加心疼陶薇薇了。 sentence:陶兮兮一边说一边摇头,一副痛心疾首的模样。" }, { "from": "assistant", "value": "Cissie shook her head as she spoke with a look of sorrow." } ]
zpt-389
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,开展实战化军事训练,加强军事力量运用,加快军事智能化发展,提高基于网络信息体系的联合作战能力、全域作战能力,有效塑造态势、管控危机、遏制战争、打赢战争。\n,统筹推进传统安全领域和新型安全领域军事斗争准备,\n军队是要准备打仗的,一切工作都必须坚持战斗力标准,向能打仗、打胜仗聚焦。\n sentence:,、顶层设计、改革创新和重大项目落实,深化国防科技工业改革,形成军民融合深度发展格局,\n" }, { "from": "assistant", "value": "We should ensure that efforts to make our country prosperous and efforts to make our military strong go hand in hand. We will strengthen unified leadership, top-level design, reform, and innovation. We will speed up implementation of major projects, deepen reform of defense-related science, technology, and industry, achieve greater military-civilian integration, and build integrated national strategies and strategic capabilities.\n" } ]
zpt-390
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:看着眼巴巴望着自己的儿子,萧逸琛心里一软。 sentence:这可怜巴巴的小表情好像一个人,一个让自己气到吐血却不忍伤害分毫的女人。" }, { "from": "assistant", "value": "From the expression, he was like the woman who made him furious but he would never harm" } ]
zpt-391
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:\n为了我的将来\n那房子是\n sentence:Ginny要搬去和\n" }, { "from": "assistant", "value": "Ginny Sack had to move in with her daughter.\n" } ]
zpt-392
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、在劳动生产率提高的同时实现劳动报酬同步提高。\n,增加低收入者收入,调节过高收入,取缔非法收入。\n,\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will expand the channels for people to make work-based earnings and property income.\n" } ]
zpt-393
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:没办法了,。,不过可能某些游戏还是可以用的。,建议\n额这个主要是使了两年了\n硬件一更新,软件也更新的,就这样低硬件就跟不了新软件了。你那台估计也只能当个mp3了。\n sentence:唉再说吧 mini one\n" }, { "from": "assistant", "value": "Okay, I’ll just leave it here. I still got a Mini One.\n" } ]
zpt-394
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陶薇薇听到萧馨儿这个名字,觉得很是耳熟,突然猛然想起来这个萧馨儿不就是萧逸琛的大姑姑萧华容的养女吗?而且萧华容还一直想把这个萧馨儿嫁给萧逸琛。 sentence:萧馨儿肯定知道萧逸琛和自己正谈着恋爱,现在来找自己,难道是来示威的?还是来恐吓的?如果是的,那么这个公司不就有两个恨不得自己马上滚蛋的人了?想起那个难缠的萧斐然,陶薇薇就一阵头疼,这不会又来一个吧!天哪!不要啊!" }, { "from": "assistant", "value": "Maggie Shaw must know that Ethan Shaw and she were in love. Now Maggie Shaw came to her, so is Maggie Shaw competing with her? Or did Maggie Shaw come to intimidate her? If so, there would be two people in the company who want her to leave immediately. Vivian Tonn was worried when she thought of Freda Shaw. There would be another one? OMG! No!" } ]
zpt-395
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:被堵住了后路,又失去了有力的援军,这局算是输了,大宝小宝无奈,只能乖乖的坐好,双手放在膝盖上,两对黑溜溜的小眼睛瞅着面前的爹地,两张一模一样的软萌的小脸上有些慌乱。 sentence:爹地会怎么惩罚自己呢?" }, { "from": "assistant", "value": "How would Ethan punish them?" } ]
zpt-396
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“我叫罗德.艾兰特。”\n少女大大方方的对罗德进行了自我介绍。\n“我叫莉洁.诺艾露,,一名灵师,。”\n sentence:虽然,但是罗德略一犹豫,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Even though he still could not completely sort out the situation, he hesitated for a moment, but he still told her his ID from the game.\n" } ]
zpt-397
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:\n你如果手机没绑定是不会有短信\n之前用用支付宝支付退款时候退银行里点击已买宝贝里商品购买记录面有退款还退款成功之类字样看下\n sentence:你可以看下购买记录那行后面。看,是退款中还是退款成功。\n" }, { "from": "assistant", "value": "You can check the purchase history and see what the status is. Is it refunding or refund successful?\n" } ]
zpt-398
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:满足人民过上美好生活的新期待,。\n(五)推动文化事业和文化产业发展。\n,造就一大批德艺双馨名家大师,培育一大批高水平创作人才。\n sentence:,完善文化管理体制,加快构建把社会效益放在首位、社会效益和经济效益相统一的体制机制。,深入实施文化惠民工程,丰富群众性文化活动。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We need to deepen structural reform of the cultural sector, improve the cultural management system, and accelerate the establishment of systems and mechanisms that put social benefits first while pursuing economic returns. We will improve the public cultural service system, carry out public-interest cultural programs, and launch more popular cultural activities.\n" } ]
zpt-399
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:陶薇薇不知道的是,为今晚的宴会操心的不止自己。" }, { "from": "assistant", "value": "What Vivian Tonn didn't know is that she was not the only one who worried about tonight's banquet." } ]
zpt-400
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:这个蠢女人,都这副样子了,还以为自己是前呼后拥的大明星呢,架子摆这么高! sentence:听到这些话,林琼儿愣住了,眼里划过一丝自悯。" }, { "from": "assistant", "value": "Pansy Lam, stunned on hearing that, showed a trace of self-pity in her eyes." } ]