id
stringlengths
5
7
conversations
list
zpt-201
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:曾任国际信息系统协会中国分会(CNAIS)创始主席(2005-2013),国际模糊系统学会(IFSA)副主席(2015-2019),国际商学院PIM联盟联执主席(2010-2013)。\n陈国青教授现担任教育部高等学校管理科学与工程类专业教学指导委员会主任委员,国家信息化专家咨询委员会成员,国家自然科学基金委大数据重大研究计划指导专家组组长;中国信息经济学会副理事长,中国系统工程学会副理事长,中国管理现代化研究会副理事长。\n;2007年度获复旦管理学杰出贡献奖;2009年度获国际模糊系统学会“IFSA Fellow”;2019年度获国际信息系统学会AIS Fellow。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "And he served as chair/co-chairs in many international conferences and as associate editor/area editor/EB member for several international journals.\n" } ]
zpt-202
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:单片机外部中断和定时器冲突了?帮忙看看程序~外部中断有几率使定时器停止工作或不再中断\n具体怎么做呢.\n什么那有那样用,\n sentence:首先你的 Timer 1 是模式0(13位计数器),除非,否则 Timer 1的定时时间根本就不是秒级。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Firstly, your Timer 1 mode is switched to 0 (13 digits counter). Only if you use a external crystal with low frequency, otherwise the time precision of the timer is not second-level.\n" } ]
zpt-203
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“这就是带您感受下气息波动,。”一旁的另一名术士忍不住也笑着插话道。\n“珊瑚!”\n“鲸鱼那是能吃的吗!”\n sentence:“那就有劳。”\n" }, { "from": "assistant", "value": "“Thank you.” \n" } ]
zpt-204
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:二本\n,?\n\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "Some majors are in the first batch.\n" } ]
zpt-205
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:来杯7+7\n威士忌就行\n三分钟开跑\n sentence:?\n" }, { "from": "assistant", "value": "What do you have on tap?\n" } ]
zpt-206
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:你没输\n我输了很多钱\n你把赌博说成一门科学那样\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "We could have turned your bullshit into a million dollars.\n" } ]
zpt-207
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝担忧的问道。 sentence:“小宝,哥哥一直在等你的视频,你都没有出现,是发生了什么事了吗?”" }, { "from": "assistant", "value": "Paul, I have been waiting for your video call, but you never show up. What happened?" } ]
zpt-208
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“拉勾上吊一百年不许变,哥哥和小宝拉勾勾了呢,哥哥要说话算数。” sentence:“好,哥哥肯定来接小宝,绝对算数。”" }, { "from": "assistant", "value": "Yes, I promise that I will pick you up." } ]
zpt-209
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、(国家)磁浮交通工程技术研究中心主任,兼任同济大学建筑设计研究院交通规划设计院院长。\n“交通运输规划与管理”学科主要学术带头人之一\n教授、博导\n sentence:、上海交通工程学会交通工程与交通环境学术委员会主任委员、上海市交委交通科学技术委员会交通规划与交通政策学术委员会主任委员,以及《城市交通》杂志编辑,TRB和国内多个学报审稿人。\n" }, { "from": "assistant", "value": "And he holds other concurrent posts including Standing Member of the Academic Committee of China Urban Transportation Planning Society, Chairman of the Traffic Engineering and Traffic Environment Academic Committee of Shanghai Transportation Engineering Society, Chairman of the Transportation Planning and Transportation Policy Academic Committee of the Transportation Science and Technology Committee of the Shanghai Municipal Transportation Commission, Editor of Urban Transport magazine, Reviewer of TRB and other domestic journals.\n" } ]
zpt-210
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陈宇翱,国家杰出青年科学基金获得者。\n目前在科技部重点专项超冷原子的量子模拟项目中担任课题负责人;在安徽省“量子通信与量子计算机重大项目引导性项目”中担任“可移动高精密的原子重力与重力梯度仪”的项目负责人。\n在Science (1篇)、Nature (1篇)、Nature子刊(4篇)、Physical Review Letters (11篇)等国际权威学术期刊上发表论文30余篇,被引用1700余次;。\n sentence:,致力发展光与冷原子量子调控技术并系统地应用于量子通信、量子计算和精密测量等多个量子信息研究方向,取得了一系列重要研究成果。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He has been engaged in basic experimental research on Quantum Physics for a long time, and is committed to developing Light and Cold Atomic Quantum Control Technology and systematically applying it to various quantum information research directions such as Quantum Communication, Quantum Computing and Precision Measurement, and has achieved a series of important research results.\n" } ]
zpt-211
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,打破行政性垄断,防止市场垄断,加快要素价格市场化改革,放宽服务业准入限制,完善市场监管体制。\n,清理废除妨碍统一市场和公平竞争的各种规定和做法,支持民营企业发展,激发各类市场主体活力。\n,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。\n sentence:,发挥国家发展规划的战略导向作用,健全财政、货币、产业、区域等经济政策协调机制。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will develop new methods to improve macro-regulation, give full play to the strategic guidance of national development plans, and improve mechanisms for coordinating fiscal, monetary, industrial, regional, and other economic policies.\n" } ]
zpt-212
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:175\n,\n?\n sentence:体内不外乎三样,糖(能源),脂质(胖的主因,脂肪),蛋白质。,。两个途径,一射入量控制,二消耗更多。说你会坚持我告诉你具体办法。否则打字很累的说,我不想浪费精力啊\n" }, { "from": "assistant", "value": "Three things inside your body, carbohydrate (energy), lipid (the main cause of obesity, fat) and protein. And we choose the right solutions to the problem, you need to figure out a way to reduce the fat inside your body, and there are two ways. The first one is to control the intake, and the second one is to consume more. Promise that you would stick to the specific way I’ going to tell you, because I don’t waste my energy as typing is tiring.\n" } ]
zpt-213
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝红着眼,松开陶薇薇的脖子,从妈咪的怀里滑了下来。 sentence:看着小宝离开的身影,陶薇薇不知道为什么,竟有一种自家儿子会就此离开自己的感觉,陶薇薇摇摇脑袋,暗笑自己又多想,自家小宝怎么可能离开自己呢?" }, { "from": "assistant", "value": "Looking at the leaving figure of Paul, she had a feeling that her son will leave her. Vivian shook her head, laughing at her thought. \"How could Paul leave me?\"" } ]
zpt-214
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,打开\n安装ppt 2007 到这样之后该怎么办??\n,\n sentence:双击继续之后\n" }, { "from": "assistant", "value": "Double click it and then it doesn’t make any response.\n" } ]
zpt-215
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:不是,钱德和我决定同居 太好了\n你怀孕了\n我有个好消息\n sentence:不过如果你有了宝宝? 提示:菲比\n" }, { "from": "assistant", "value": "But if you were pregnant, what would you name it? Hint, Phoebe.\n" } ]
zpt-216
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:你自己去拿\n好啊 酒精 那可对它有益\n给我拿点酒来\n sentence: Soprano\n" }, { "from": "assistant", "value": "It's not the fucking MSG. It's Tony Soprano.\n" } ]
zpt-217
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:就好像扔块小石头进湖里 连鱼儿都感觉到\n悲剧\n她做错了什么?\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "It's not right.\n" } ]
zpt-218
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我想给我姐买个生日礼物,1000以内,有什么好介绍,项链手链,吊坠之类的\n施华洛世奇东西都玻璃卖设计师灵感和工艺有价值水晶记住施华洛世奇全部都玻璃\n京东商城卖的施华洛世奇,,?京东上买保准么?\n sentence:京东商城卖的施华洛世奇,,?京东上买保准么?\n" }, { "from": "assistant", "value": "The Swarovski sold at Jingdong Mall sales at over 700 yuan, are they real? Is it guaranteed to buy thing from Jingdong Mall?\n" } ]
zpt-219
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、有本事、有血性、有品德的新时代革命军人,永葆人民军队性质、宗旨、本色。\n“传承红色基因、担当强军重任”主题教育,,\n,\n sentence:,深化军官职业化制度、文职人员制度、兵役制度等重大政策制度改革,\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will further the reform of major policy systems, including the career officers system, the system for posting civilian personnel in the military, and the military service system.\n" } ]
zpt-220
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我也爱你\n为什么? 我是说 我爱你\n我不能收下\n sentence:可能 \n" }, { "from": "assistant", "value": "Look, I don't know. Maybe I don't.\n" } ]
zpt-221
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:如果你下定决心要改善心理健康 我完全赞成\n你好像不是很满意我的治疗\n你是说去找别的医生?\n sentence: 我随时准备好要帮忙\n" }, { "from": "assistant", "value": "Let us get going, I'm ready to help.\n" } ]
zpt-222
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我知道这很难适应 安东尼\n\n?\n sentence:你姊姊离家念大学 \n" }, { "from": "assistant", "value": "Your sister off at college, you all by yourself with us.\n" } ]
zpt-223
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:为解决好“谁来扶”问题,全国累计选派300多万县级以上机关、国有企事业单位干部参加驻村帮扶,目前在岗的第一书记20.6万人、驻村干部70万人,加上197.4万乡镇扶贫干部和数百万村干部,,打通了精准扶贫“最后一公里”。\n为解决好“扶持谁”问题,我们坚持精准扶贫、精准脱贫,,对识别出的贫困村、贫困户建档立卡,“回头看”和甄别调整,不断提高识别准确率。\n目前看,这些问题得到比较好的解决。\n sentence:为解决好“怎么扶”问题,我们提出要实施“五个一批”工程,即发展生产脱贫一批、易地搬迁脱贫一批、生态补偿脱贫一批、发展教育脱贫一批、社会保障兜底一批,、健康扶贫、资产收益扶贫等,总的就是,,,扶到点上扶到根上。\n" }, { "from": "assistant", "value": "To identify how poverty alleviation should be carried out, we have put forward five key measures to lift people out of poverty: some by increasing production; some through relocation; some through ecological compensation; some through education; and some by providing allowances to assist them in meeting their basic needs. We have also alleviated poverty by boosting employment, improving medical services, and helping people earn returns on assets, etc. Overall, we have tailored initiatives to the needs of different localities and individuals, providing people with what they are missing and allowing them to do what they are capable of doing, thus alleviating poverty by getting to the root of the problem.\n" } ]
zpt-224
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,提升。\n围绕支持企业增订单稳岗位保就业,,扩大出口信用保险覆盖面,降低进出口合规成本,支持出口产品转内销。\n。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will advance a new round of trials for innovative development of trade in services.\n" } ]
zpt-225
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:高凌云\n、最高人民检察院2006年度检察基础理论研究优秀成果三等奖、复旦大学2007年度教学成果奖(排名第三),复旦大学法学院2008年度本科教学学生评估优秀奖、复旦大学法学院2006年度科研工作二等奖、复旦大学法学院2005年度优秀教学奖等奖项。\n从事民事诉讼法学、证据法学和民法请求权理论的研究,迄今已在法学权威期刊、法学核心期刊和法学相关刊物发表论文40多篇,,合著3部,参编民事诉讼法学教材3部。\n sentence:华东政法大学国际法学学士,新加坡国立大学比较法学硕士,美国威拉姆特大学法学博士,美国俄勒冈州、纽约州律师,比利时根特大学法学院、美国密歇根大学、哈佛大学、加州大学和纽约大学法学院访问学者,美国凯斯西储大学、杜兰大学、圣约翰大学法学院、芬兰东芬兰大学法商学院法律系、芬兰拉普兰大学法学院客座教授,为美国JD/LLM学生和欧洲法学院学生讲授比较信托法、国际商事交易法和中国商法等课程,、纽约大学、康奈尔大学、哥伦比亚大学、杜兰大学以及美国纽约律师公会等发表公开演讲或做有关信托法和商法的学术报告。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Gao received her Bachelor Degree in International Law from East China University of Political Science and Law, Master's Degree in Comparative Laws from the National University of Singapore, Doctorate in Laws from Willamette University. She served as a lawyer in the State of Oregon and State of York , Visiting Scholar at University of Michigan, Harvard University, University of California, and New York University, Visiting Professor at Case Western, Reserve University, Tulane University, School of Law of St. John's University, the Department of Law, School of Law and Business, University of Eastern Finland, School of Law of University of Lapland. And she taught courses om Comparative Trust Law, International Commercial Transaction Law and Chinese Commercial Law for American JD/LLM students and European law school students. She was invited to give lectures or academic reports on Trust Law and Commercial Law at Harvard University, New York University, Cornell University, Columbia University, Tulane University and the New York Bar Association.\n" } ]
zpt-226
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陶薇薇听到这个男人的声音,一瞬间,5年前那段不堪的回忆喷涌而来。 sentence:仿若又看到这个男人亲手把自己送到一个陌生男人的床上,然后抱走自己的大宝绝情而去的那一幕。" }, { "from": "assistant", "value": "It appeared as if she saw this man put her on the bed of a strange man, take her Issac away, and leave ruthlessly," } ]
zpt-227
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:\n你没输\n我输了很多钱\n sentence:?\n" }, { "from": "assistant", "value": "My \"bullshit\"?\n" } ]
zpt-228
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大门口,二人对峙,陶薇薇低头看着一脸严肃,从刚才就抱胸一直打量自己的大宝,心里百感交集。 sentence:5年了,想见这孩子都快疯掉了,可是今天见到了,自己却不知道该说些什么。" }, { "from": "assistant", "value": "For five years she had been dying to see the boy, but now she saw him, and she did not know what to say." } ]
zpt-229
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大宝摸了摸小宝头上的一撮呆毛,陷入了沉思。 sentence:除非陶薇薇和萧逸琛曾经在一起过,然后生了自己和小宝。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian had a past with Ethan Shaw and then she gave birth to him and Paul." } ]
zpt-230
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:高手:我的意思是说,银行业都是那种局域网,我的设想是通过服务器端直接推送到每个人的终端,而不需要终端的人员操作,这样也就节约了大量的人力物力,又没有可行的办法,也就是不需要客户端的操作\n现在很多杀毒软件都是自动推送病毒库更新的比如NOD32、卡巴等,设置成自动更新就行啊。\n\n sentence:各位看下我的电脑配置,,1000元左右\n" }, { "from": "assistant", "value": "Please check my computer configuration, I want to upgrade it with a budget of 1000 yuan.\n" } ]
zpt-231
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:昨天国外的几十个专家已经到了华慈医院,经过连夜会诊,出了一系列的治疗方案,陶薇薇不懂医学,看着医生护士不断进出病房,心里既害怕又焦急,感觉有一张密密麻麻的巨大的网把自己困住了,连呼吸都困难。 sentence:陶薇薇感觉自己再这样下去,估计会崩溃,想到两个儿子还需要自己照顾,自己不能就这么倒下了,陶薇薇决定去下面喘口气。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn felt that she would be devastated if she went on like this. Thinking that her two sons still needed her care, she couldn't fall down, so Vivian Tonn decided to go downstairs to take a breath." } ]
zpt-232
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、共青团、妇联等群团组织更好发挥。\n,自觉接受人民政协的民主监督,主动接受社会和舆论监督。强化审计监督。\n。\n sentence:,锲而不舍落实中央八项规定精神。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will work harder to improve Party conduct, ensure clean government, and root out corruption, and continue to implement the central Party leadership’s eight-point decision on conduct.\n" } ]
zpt-233
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:心里一紧,陶薇薇赶紧跑过去,却发现有人操纵着挖土机正在挖着摩天轮旁边的土地,一堆人穿着胶鞋在下面指挥着什么,周围被挖的坑坑洼洼,再加上昨天晚上下了大雨,已经泥泞不堪了。 sentence:自己担心的事情终于变成了事实!" }, { "from": "assistant", "value": "What she feared has finally become a reality!" } ]
zpt-234
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:此时,太子殿下带着诸葛雪依径直朝她走来。她满身血污,衣衫破败,异常狼狈,走在大街上本就够引人注目的,但因为她从头到尾脏兮兮的,也看不出她是什么样的人,大家也就以为她是一个倍受欺辱的乞丐。这个人见到太子殿下竟然不下跪? sentence:该不会是吓傻了?" }, { "from": "assistant", "value": "Was she frightened? " } ]
zpt-235
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陶薇薇的脸颊被砸的生疼,特别是眼角的地方,异常疼痛,陶薇薇摸了摸眼角,伸手,却发现一片血迹,估计是被文件夹的边角刮烂了。 sentence:陶薇薇愣住了,自己的脸竟然被萧斐然砸流血了?而且差一点就砸到眼睛了!" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn was stunned. Did Freda Shaw hit her face to bleed? And it almost hit her eyes!" } ]
zpt-236
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我是说它\n我不该提\n算了\n sentence: \n" }, { "from": "assistant", "value": "It's all right, it's just I thought this was my money.\n" } ]
zpt-237
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:以第一作者或者通信作者在国际顶尖期刊Nat. Photon(1篇),Nat. Commun(2篇),Physical Review X(1篇),Physical Review Letters(3篇),Light Science and Applications(1篇)上发表多篇文章;以及在 Physical Review A,Optics Express,Optics Letters,Applied Physics Letters 等著名杂志上发表文章多篇。\n;2016年获得中科院优秀博士学位论文奖;2018年获得国际大会Light Conference“光学未来之星”奖;2019年获得中国光学学会光学科技奖一等奖。\n,同年,获得科技部重点研发计划的青年项目资助;2018年。\n sentence: Theses丛书。\n" }, { "from": "assistant", "value": "His English monographs were selected into the Springer Theses series.\n" } ]
zpt-238
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:东宫家族的人一听,脸色瞬间变了,裴逸的妹妹?\n“你们的胆子是长到了头顶上吗?”\n他直起身子,转过身来,脸上带着淡笑对东宫家的人说,“不知道我妹妹哪里惹到了你们东宫家族的人,?”\n sentence:裴逸?\n" }, { "from": "assistant", "value": "Since when did he have a sister?\n" } ]
zpt-239
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:实现义务教育有保障主要是让贫困家庭义务教育阶段的孩子不失学辍学;\n我多次强调,,既不拔高,也不降低。\n市县具体组织实施,逐项逐户对账销号,确保不留死角。\n sentence:实现基本医疗有保障主要是所有贫困人口都参加医疗保险制度,常见病、慢性病、看得起,、重病后基本生活过得去;\n" }, { "from": "assistant", "value": "Guaranteeing access to basic medical services mainly entails ensuring that all poor people are covered by the medical insurance system, that there are facilities where they can access affordable treatment for common illnesses and chronic conditions, and that they can maintain a basic standard of living in the event that they become seriously ill.\n" } ]
zpt-240
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“你叫黎歌?”声线没有一丝尊敬。 sentence:长得很美!" }, { "from": "assistant", "value": "You are very beautiful!" } ]
zpt-241
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我也要玩 我也要玩\n我最喜欢牌照游戏了\n喜欢 你会牌照游戏吗?\n sentence:不行 你需要 晚安\n" }, { "from": "assistant", "value": "No, you need your sleep. Night-night. Shh.\n" } ]
zpt-242
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:萧逸琛不顾陶薇薇的挣扎,强行桎梏住怀里的女人,陶薇薇动弹不得,只能恨恨的看着这个该死的男人! sentence:刚刚到二楼,就看到陶薇薇被萧逸琛抱在怀里的刺眼画面。" }, { "from": "assistant", "value": "Just to the second floor, Cissie saw the offending picture of Ethan holding Vivian in his arms." } ]
zpt-243
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“血浓于水?陶建国,你是最没资格讲这句话的!给自己的女儿下药,只为了拿到一笔钱填自己无能砸出来的窟窿,这样的人不配和我谈亲情!”陶薇薇冷笑一声,讽刺的瞥了一眼陶建国。 sentence:陶薇薇说出自己的要求。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian spoke out her requirements." } ]
zpt-244
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:翟季冬\n获国家科技进步一等奖1项、二等奖2项、国家技术发明二等奖1项,何梁何利科技进步奖。\n、工程建设和人才培养,在存储系统扩展性、可靠性和集约性等科学问题和工程技术方面,取得了国内外同行认可的创新性成果;研制的网络存储系统、容灾系统和自维护存储系统在多个重大工程中发挥了重要作用。\n sentence:、性能分析和优化、性能评测和云计算等。\n" }, { "from": "assistant", "value": "His primary research fields are High-Performance Computing, Performance Analysis and Optimization, Performance Evaluation, Cloud Computing, etc.\n" } ]
zpt-245
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“萧逸琛,你弄这些工具做什么?我警告你啊,不许乱来,否则我就跳窗!” sentence:看着逃到离自己这么远的女人,萧逸琛挑了挑眉头,嘴角勾起一抹笑。" }, { "from": "assistant", "value": "Seeing the woman running away from him, Ethan raised his eyebrows with a smile on his face." } ]
zpt-246
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:想到自己5年前的经历,陶薇薇心里一阵刺痛,眼里闪过一丝黯然,攥紧拳头,陶薇薇直视前方。" }, { "from": "assistant", "value": "Thinking of her experience five years ago, Vivian Tonn felt a stabbing pain in her heart, flashed a gloom in her eyes, clenched her fist, and looked straight ahead." } ]
zpt-247
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“夫人,大小姐好像不大好了,你看看!”林文静刚进来,就看见周妈慌里慌张的向自己跑来。 sentence:贾医生走了进去,为陶兮兮检查了一番,打了一针。" }, { "from": "assistant", "value": "Doctor Justin went in and checked Cissie Tonn, and finally gave her an injection." } ]
zpt-248
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:中华民族伟大复兴,绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的。\n行百里者半九十。\n今天,我们比历史上任何时期都更接近、更有信心和能力实现中华民族伟大复兴的目标。\n sentence:、更为艰苦的努力。\n" }, { "from": "assistant", "value": "it will take more than drum beating and gong clanging to get there. Every one of us in the Party must be prepared to work even harder toward this goal.\n" } ]
zpt-249
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:仔细看过房子之后,确定没什么大问题,就基本定下了,剩下的事情南风会找房产中介和原屋主谈。\n金龙爪发力,琰凤身上的一字斗铠整个亮了起来,上面所有的火焰纹路就像是活过来一般,尤其是胸口处的火凤凰,竟然真的动了,化为一只凤凰火影直奔唐舞麟当胸撞来。\n琰凤也是吓了一跳,她只觉得一股大力正面传来,紧接着,,火焰就像是被吞噬了似的,金龙爪宛如大钳子一般,抓住了她的右手。\n sentence:卷毛今天心情极好,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Curly Hair was in a very good mood today and enjoyed himself thoroughly when he was let loose. \n" } ]
zpt-250
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:让开\n钥匙断在钥匙孔里 我会修 等下\n你在干什么?\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "It still doesn't work.\n" } ]
zpt-251
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:凡是愿同中国合作的国家、地区、企业,我们都会积极开展合作。\n我们将更加积极地参与国际分工,更加有效地融入全球产业链、供应链、价值链,更加主动地扩大对外交流合作。\n——在新发展格局下,中国的对外合作将不断深化,同世界各国实现互利共赢。\n sentence:我们将继续高举开放合作大旗,坚持多边主义和共商共建共享原则,推动高质量共建“一带一路”,推进同各国、各地区发展战略和互联互通规划对接,加强政策、规则、标准融通,同各国不断深化基础设施建设、产业、经贸、科技创新、公共卫生、人文等领域务实合作,“一带一路”打造成合作之路、健康之路、复苏之路、增长之路,加强绿色发展合作,、构建人类命运共同体贡献力量。\n" }, { "from": "assistant", "value": "China will remain committed to openness and cooperation, and adhere to multilateralism and the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits. China will work to pursue high-quality Belt and Road cooperation with its partners, and seek greater complementarity between the development strategies and connectivity plans of regions and countries concerned. China will further harmonize policies, rules and standards with BRI partners, and deepen effective cooperation with them on infrastructure, industry, trade, scientific and technological innovation, public health and people-to-people exchange. Together, we will make the Belt and Road a model of cooperation, health, recovery and growth and deepen cooperation on green development. This will allow us to contribute to common development and the building of a community with a shared future for mankind.\n" } ]
zpt-252
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“不知道好说,现在我告诉你们了。”\n东宫老太出声,“裴先生的妹妹……我们还真的一点都不知道呢。”\n裴逸?\n sentence:裴逸冷声说道,“?”\n" }, { "from": "assistant", "value": "“Did you hear me?” Pei Yi said coldly.\n" } ]
zpt-253
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:路易斯拳头拽得死紧,一脸阴霾,,他何尝看不清目前的情势。\n尼克拉一见形势不好,也顾不上尊卑,声音大了起来,“主子爷,,,我们会全军覆没。”\n白夜手中的高速磁波扫描枪又一次开火,又有一辆飞机被他轰碎了,这枪支实在是好用,他用得正上瘾,小奶包指挥自若,第一恐怖组织的空军形成一种坚不可摧的攻守战队,。\n sentence:但他很不甘心,,明明近在咫尺,他又能抓回他们,功亏一篑,真是可恶。\n" }, { "from": "assistant", "value": "All his hard work had gone to waste as he was defeated with them within his grasp. Damn it!\n" } ]
zpt-254
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:萧逸琛看着正对自己笑的非常灿烂的儿子,石化了。 sentence:从来没有想过自家儿子会这么热情,这么多年,这是第一次儿子主动扑向自己。" }, { "from": "assistant", "value": "He never thought his son would be so enthusiastic. For so many years, this was the first time that his son had taken the initiative to jump on him." } ]
zpt-255
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:中国坚定奉行独立自主的和平外交政策,,\n,合作应对气候变化,保护好人类赖以生存的地球家园。\n,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越。\n sentence:,反对把自己的意志强加于人,反对干涉别国内政,反对以强凌弱。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We endeavor to uphold international fairness and justice, and oppose acts that impose one’s will on others or interfere in the internal affairs of others as well as the practice of the strong bullying the weak.\n" } ]
zpt-256
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:难道说是游戏出了什么问题?\n这怎么可能?\n但是就在他被虚空之龙打死的瞬间,整个世界立刻变的一片漆黑,,随后,罗德便失去了意识。\n sentence:罗德勉强转过,,自己是在哪里?\n" }, { "from": "assistant", "value": "Rhode could barely turn his head, but he still managed to catch a glimpse of the blue azure sky and white clouds outside. Where is he? \n" } ]
zpt-257
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:支持资源型地区经济转型发展。\n、不搞大开发为导向推动长江经济带发展。\n“牛鼻子”推动京津冀协同发展,、高标准建设雄安新区。\n sentence:,确保边疆巩固、边境安全。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will accelerate development in the border areas, and ensure their stability and security.\n" } ]
zpt-258
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:在大气动力学理论等方面取得了系统而有创新性的研究成果:首先,从而解释了实际观测中所发现的现象;与合作者首次建立了四力平衡的大气边界层动力学模型,,完整处理了惯性力对边界层的作用,为理解边界层动力学特征提供了新的动力学框架;将地转适应过程与锋面动力学结合起来,进一步丰富了锋生动力过程的认识。\n南京大学大气科学学院教授、中国气象学会名誉理事长。\n。\n sentence:在人才培养方面,他长期在教学工作第一线,编著出版了多部本科生和研究生教材,培养出40余名气象学硕士和博士,、主任,多届国务院学科评议组成员,曾任第25届中国气象学会理事长,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "In terms of talent training, he has been at the forefront of teaching for a long time. He has edited and published a number of textbooks for undergraduates and graduate students, and trained more than 40 masters and doctors in meteorology. And he has successively served as Deputy Director and Director of the Atmospheric Science Teaching Steering Committee of the Ministry of Education, Member of the State Council Disciplinary Review Group, Chairman of the 25th Chinese Meteorological Society, and he has contirbuted a lot to the development of atmospheric science education in China.\n" } ]
zpt-259
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:周炘儿这才平静一些,微微一笑,笑可倾城,美得不染半点尘埃,挽上了陈狂的手臂,道:“我们走吧。”" }, { "from": "assistant", "value": "Ivory was calmer now, so she smiled faintly, which made her look like a pure and beautiful angle. She held Jayden’s arm and said, \"Let's go.\"" } ]
zpt-260
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:闷了一肚子火,正准备找父亲禀报就听了诸葛暮然回府后干的好事,急匆匆赶来,恰好瞧见这么一出,诸葛雪依顿时气急,也顾不上其他,直接呵斥出声。" }, { "from": "assistant", "value": "She was filled with anger and was about to report to her father what Rebecca had done after he returned home. She rushed over and happened to see this. Scarlett was so angry that she didn't have time to think about anything else and directly scolded her. " } ]
zpt-261
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:这个人自己不认识啊,陶薇薇一愣,还是笑着和女孩点头。 sentence:就这样,去往自己的办公位的路上,好几个人都和自己打了招呼,无论认识的还是不认识的。" }, { "from": "assistant", "value": "In this manner, on the way to her cubicle, a few people greeted to her, no matter she knew or not." } ]
zpt-262
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:王继龙是中国教育和科研计算机网CERNET的早期参加者,是中国下一代互联网示范工程CNGI核心团队成员,、立项、设计、关键技术攻关和示范应用发展,-CERNET2运行中心主任,设计和实现了CNGI-CERNET2运行管理体系。\n多项研究成果发表在网络安全国际竞争最为激烈四大安全顶级学术会议上,并在工业界有广泛的应用,在国内外学术和工业界具有较高的影响力。\n、HTTPS、CDN、PKI等一系列基础协议的重要安全漏洞,促使Google、CloudFlare公司多次升级安全产品,促使IETF等国际标准化组织多次修改协议,提高了互联网的安全性。\n sentence:2005年起,候选人带领团队代表中国参加了欧盟和亚太各国合作的跨欧亚信息网TEIN项目,,设计了TEIN运行管理体系,领导完成TEIN平台实施,领导研发了TEIN的官方网络管理系统。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He led the team to represent China in the Trans-Eurasian Information Network TEIN project which is a cooperation between the European Union and Asia-Pacific countries. He has long served as director of the TEIN NOC, led the implementation of the TEIN network, and led the research and development of TEIN's official network management system since 2005.\n" } ]
zpt-263
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:方丘一愣。\n“中医这条路,,至少治好一万个人,访一群明师才行,我虽然全科都会,但是太杂、不精,,做,怕误了你。”\n徐妙林看了方丘一眼,却是微微一笑的摇摇<他的>头,说道:“拜师就不必了。”\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He didn’t expect Xu Miaolin to decline so directly.\n" } ]
zpt-264
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:南希听到夫人两个字,怔了一下。 sentence:笑了笑:”将计就计。”" }, { "from": "assistant", "value": "She smiled: \"The counterplot.\"" } ]
zpt-265
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:“少爷放心,青狼发誓以后跟随在少爷身边忠心耿耿,若再欺压贫苦弱小,天打雷劈!”" }, { "from": "assistant", "value": "\"Mr. Jayden, please rest assured. I swear that I will follow you faithfully from now on. If I oppress the poor and weak again, I will get punishments from the heaven!\"" } ]
zpt-266
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:2018年。\n《空中读城》《柏林住宅》《城市住宅城市》等多部,发表论文百余篇。\n主要研究领域为住区规划和住宅建筑设计,城市设计,农村、保障性住房,外交建筑设计,中外建筑比较,工业遗产更新,共享建筑学等。\n sentence:廖振良,同济大学环境科学与工程学院副教授,博士,硕士生导师,。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Zhenliang Liao, Associate Professor, Doctor, Mater Tutor of School of Environmental Science and Engineering, Tongji University. His research direction is Environmental Systems Engineering.\n" } ]
zpt-267
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:书著有《昆虫杆状病毒ph、pk基因分析和人EPO基因在杆状病毒-昆虫系统中的表达》(高等教育出版社)等2本,参编4本。\n作为通讯作者,先后在Nature、PNAS、Genome Biology、Annual Rev Entomol、eLife等发表高水平论文,在病毒学三大杂志(JV、JGV、Virology)和昆虫学TOP杂志(IBMB)等学术刊物上发表SCI收录论文180余篇。\n,先后主持“973”课题1项、国家自然科学基金重点和面上项目9项、国家自然科学基金国际合作1项,合作主持“863”重大和“863”探索项目各1项, 负责国际合作项目和省部项目多项。\n sentence:“2015中国生命科学领域十大进展”。\n" }, { "from": "assistant", "value": "And his research result was selected into Top Ten Progresses in Life Sciences of China in 2015.\n" } ]
zpt-268
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:那,你手机可能没反应过来\n余额宝账户是0\n会不会在余额宝呢\n sentence:我支付宝已经添加一个银行卡了。淘宝卖家退款都说打在支付宝里。。为什么我手机里\n" }, { "from": "assistant", "value": "I’ve already added a bank card into Ali Pay and the seller on Taobao said the refund would be transferred into the Alipay. I wonder what is the difference when compared with transferring into a bank card?\n" } ]
zpt-269
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“匠医有匠医的孤本。”\n徐妙林张口说道:“这些孤本,每一本都是中医界的精华、是瑰宝,也正是因为太过珍贵的缘故,这些中医孤本只在中医界认可的群体中流传。”\n“中医界不承认你,那你就得不到一些市面上不流通,只有极少数人才知道其存在的中医孤本。”\n sentence:“明医也有。”\n" }, { "from": "assistant", "value": "“Doctors of brightness have their unique copies.”\n" } ]
zpt-270
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:但是我们没有\n真的? 没有\n有\n sentence:嘿咻,?\n" }, { "from": "assistant", "value": "sex, did we?\n" } ]
zpt-271
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:陶薇薇看了一眼照片上足以做自己祖父的老男人,瞥向林文静。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian Tonn threw her eyes on the man old enough to be her grandfather in the photo and glanced at Judith Lam." } ]
zpt-272
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:慕小小咿咿呀呀的说着胡话,慕念念有点无奈,好像三个小家伙,只有慕小小智商堪忧啊。 sentence:也不知道到底是遗传谁的。" }, { "from": "assistant", "value": "Lillian didn't know where Selma got that from." } ]
zpt-273
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:伟大的事业必须有坚强的党来领导。\n同志们!\n,善于处理各种复杂矛盾,勇于战胜前进道路上的各种艰难险阻,牢牢把握工作主动权。\n sentence:只要我们党把自身建设好、建设强,确保党始终同人民想在一起、干在一起,,胜利驶向光辉的彼岸!\n" }, { "from": "assistant", "value": "As long as our Party keeps itself competent and strong, always remains true to the people’s aspiration and works in concert with the people, we can and will navigate the great ship bearing the great dream of the Chinese people to conquer the waves and reach our destination.\n" } ]
zpt-274
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:好 \n为什么?\n你什么时候才肯把那玩意丢掉?\n sentence:好吧 \n" }, { "from": "assistant", "value": "Okay, let us go to Stewart's.\n" } ]
zpt-275
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:根据原句判断 sentence:陶薇薇根本不在乎这个晚宴,只眼巴巴看着萧老爷子怀里的儿子,内心极其嫉妒。" }, { "from": "assistant", "value": "Vivian didn't care about this dinner party but was extremely jealous looking at her son in the arms of Mr. Bango Shaw." } ]
zpt-276
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、标准科学、约束有力的预算制度,。\n,建立权责清晰、财力协调、区域均衡的中央和地方财政关系。\n,发挥投资对优化供给结构的关键性作用。\n sentence:,健全地方税体系。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will deepen reform of the taxation system, and improve the local tax system.\n" } ]
zpt-277
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:萧逸琛没想到那个为了钱不惜出卖自己贞洁的女人竟然是站在自己面前的陶薇薇!是不是当时别的男人出了钱,她也能去给那个男人生孩子! sentence:呵呵,太好笑了,自己一直以为这个女人聪明,有意思,而且自己许她万千财富让她做自己的女人,她都拒绝了,自己以为她和别的女人不一样,可今天出现的实情狠狠打了自己一巴掌!" }, { "from": "assistant", "value": "Haha, it's so funny, he thought, he always thought this woman was smart and interesting. He promised her countless wealth to be his woman, but she refused. He thought she was different from other women, but the truth that appeared today was totally different!" } ]
zpt-278
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:、全覆盖、零容忍,\n当前,反腐败斗争形势依然严峻复杂,、夺取压倒性胜利的决心必须坚如磐石。\n,深化标本兼治,保证干部清正、政府清廉、政治清明,才能跳出历史周期率,确保党和国家长治久安。\n sentence:、强高压、长震慑,坚持受贿行贿一起查,坚决防止党内形成利益集团。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will impose tight constraints, maintain a tough stance and a long-term deterrence, punish both those who take bribes and those who offer them, and prevent interest groups from arising within the Party.\n" } ]
zpt-279
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:如果初二你考虑那么早干嘛啊\n,还是高二啊\n我上海的,\n sentence:,等到高中再学就来不及啦,\n" }, { "from": "assistant", "value": "I’m in the eighth grade and it would be too late if I take those lessons when I’m in senior high.\n" } ]
zpt-280
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:陈国权教授为各类研究生、 EMBA、MBA和企业高级管理培训学员讲授组织行为学、领导力开发、时空领导力等课程。\n陈国权1985年考入清华大学,1994年获博士学位,,2003年晋升为博士生导师,。\n陈国权,清华大学经济管理学院教授、博士生导师,国家杰出青年科学基金项目获得者,教育部长江学者特聘教授,领导力与组织管理系系副主任。\n sentence:陈国权教授作为第一负责人主持1项国家杰出青年科学基金项目、1项国家自然科学基金创新研究群体项目、3项国家高技术研究发展(863)计划项目、4项自然科学基金面上项目、2项教育部项目和多项企业咨询课题, 60余篇和若干本教材专著。\n" }, { "from": "assistant", "value": "As directors, Professor Chen has been in charge of one National Distinguished Young Scholar Science Foundation project, one National Natural Science Foundation of China's Innovative Research Group Project, three projects sponsored by National High Technology Research and Development Program (863 Program), four general projects sponsored by Natural Science Foundation of China, two projects sponsored by Ministry of Education and several management consulting projects for companies. And he has also published over 60 papers in both international and Chinese journals as well as several textbooks and monographs.\n" } ]
zpt-281
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:我将在地狱受到焚身之苦\n我将在地狱受到焚身之苦\n现在像这样搓 然后跟着我一起念\n sentence:如果我背叛\n" }, { "from": "assistant", "value": "...if I betray my friends.\n" } ]
zpt-282
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,加快构建中国特色哲学社会科学,加强中国特色新型智库建设。\n,推动新时代中国特色社会主义思想深入人心。\n,使全体人民在理想信念、价值理念、道德观念上紧紧团结在一起。\n sentence:,高度重视传播手段建设和创新,提高新闻舆论传播力、引导力、影响力、公信力。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We will maintain the right tone in public communication, give priority to improving means of communication and to creating new ones, and strengthen the penetration, guidance, influence, and credibility of the media.\n" } ]
zpt-283
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:昨晚的一些零碎画面从唐时言脑海中一闪而过。 sentence:看来就是这个女人救了自己。" }, { "from": "assistant", "value": "He thought, \"The woman saved my life last night.\" " } ]
zpt-284
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,:“麻醉药可能对她没有影响,可是,她身体还有脑部受过严重的撞击,也许,。”\nSH似乎说到了他的害怕点,:“伤口已经包扎好了,,而且,似乎从她的体内也检查出了麻醉剂的东西。”\nSH眼神一眨:“少废话,。”\n sentence:SH捏紧,一副:“说人话,再用你那非医学的思维和我说话,你知道后果。”\n" }, { "from": "assistant", "value": "Sh clenched his fists and looked like he was going to hit someone. “speak in human language and use your non-medical thinking to talk to me. You know the consequences. ”\n" } ]
zpt-285
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:要把坚定,\n。共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想,是中国共产党人的精神支柱和政治灵魂,。\n思想建设是党的基础性建设。\n sentence:,挺起共产党人的精神脊梁,解决好世界观、人生观、价值观这个“总开关”问题,自觉做共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想的坚定信仰者和忠实实践者。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We should make all Party members keep firmly in mind the Party’s purpose, have unwavering convictions as Communists, resolve the fundamental issue of the worldview, outlook on life, and values we should embrace, and maintain deep belief in and faithfully practice Communism and socialism with Chinese characteristics.\n" } ]
zpt-286
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“小气鬼。”\n叶三少觉得自己被无视个彻底,忍不住拧了程小姐一把,“没良心的小东西。”\n程小姐淡定地无视他,黑鹰笑道,“三少,飞机快落地,。”\n sentence:程安雅笑骂,,叶三少合着程小姐的杯子,把剩下的热水都喝了,这时候要是有点酒暖暖身子就更美妙了。\n" }, { "from": "assistant", "value": "Cheng Anya scolded him in laughter as she passed hot water to him. Third Young Master Ye, holding the cup that Miss Cheng gave him, drank all the remaining hot water. Some alcohol to warm the body up at this moment would be perfect.\n" } ]
zpt-287
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:2014年9月至今。\n2014年,师从李亚栋院士。\n2009年。\n sentence: Bulletin (国际Q1区) 副主编,Science China Materials(国际Q1区) 编委, Small methods客座编辑, 无机化学学报青年编委,高等化学学报等,内燃机协会燃料电池分会委员。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He serves as the Associate Editor of Science Bulletin (International Q1 area), Editorial Board Member of Science China Materials (International Q1 area), Guest Editor of Small Methods, Young Editorial Board Member of the Chinese Journal of Inorganic Chemistry, Member of the Fuel Cell Branch of the Internal Combustion Engine Association, Journal of Advanced Chemistry, etc.\n" } ]
zpt-288
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大门口,二人对峙,陶薇薇低头看着一脸严肃,从刚才就抱胸一直打量自己的大宝,心里百感交集。 sentence:5年了,想见这孩子都快疯掉了,可是今天见到了,自己却不知道该说些什么。" }, { "from": "assistant", "value": "For five years she had been dying to see the boy, but now she saw him, and she did not know what to say." } ]
zpt-289
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:大厅空调开的低,陶薇薇趴在地上,只觉得背后一阵阵凉意袭来,不禁哆嗦了一下,脑子快速转起来。 sentence:若是现在直接起身,前面的一块布料也会掉了,自己岂不是被看光了,可是不起来还能在这趴一辈子?" }, { "from": "assistant", "value": "If she stood up directly now, a piece of cloth on her body would also fall to the floor and she would be naked. But if she didn't stand up, she would shove face down on the floor for a long time." } ]
zpt-290
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:起来!起来!大家快起来\n漏接!\n漏接!\n sentence:!耶!\n" }, { "from": "assistant", "value": "It's A.J.! Yeah! Yeah!\n" } ]
zpt-291
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:他可能以为我有病\n然后我就失去“去上厕所”\n我只能说出“乔伊,我得…”\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "I have to tell Rachel, but....\n" } ]
zpt-292
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:是啊\n真的?\n你在说什么? \n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "my God.\n" } ]
zpt-293
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:萧氏企业的薪水还是很可观的,不到万不得已,陶薇薇不想失去这份工作,要不然,自己和小宝的生活又没了着落。 sentence:上次林琼儿的事闹得沸沸扬扬,自己也应该负一部分责任,不过这两天公司那边都没有关于自己的消息传来,也不知道自己到底会不会被开除。" }, { "from": "assistant", "value": "Pansy Lam has made a scene last time, which she should be partly responsible for. But she hasn't heard anything from the company these days and was not sure whether she will be dismissed or not." } ]
zpt-294
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:八 三加五是八\n没错 八\n来个八吧\n sentence:哇 这真是太不可能了\n" }, { "from": "assistant", "value": "Wow! I can't believe I actually rolled an eight. That was so unlikely.\n" } ]
zpt-295
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,先后担任文学院副教授、新闻传播学院副教授,中国文化与传播研究中心主任,研究生导师。\n,获文学学士、新闻学硕士和文艺学博士。\n王颖吉,文学博士,现任同济大学艺术与传媒学院教授,中国美术家协会会员。\n sentence:。\n" }, { "from": "assistant", "value": "He became a Professor at Tongji University in June 2019.\n" } ]
zpt-296
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:噢 没错\n不是 \n意裔美国人的缩影\n sentence:我知道 ...\n" }, { "from": "assistant", "value": "I know it's covered. It's just after a while...\n" } ]
zpt-297
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:现在的孩子,为什么还看显存……要看显卡芯片型号啊!你这个是核显,就算显存给你15G,但是,。\n共享显存容量的显卡显存位宽是多少\n7.9G那个是你的金士顿U盘.还成兼容模式或者IDE要么你直接拿WIN7装也行或者用WIN7 pe进去\n sentence:\n" }, { "from": "assistant", "value": "Don’t make comments casually if you don’t know it exactly.\n" } ]
zpt-298
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:“夫人,大小姐好像不大好了,你看看!”林文静刚进来,就看见周妈慌里慌张的向自己跑来。 sentence:陶兮兮挣扎着,却因为没有力气只能任由林文静折腾。" }, { "from": "assistant", "value": "Cissie Tonn struggled. However, she could only let Judith Lam toss her because she had no strength." } ]
zpt-299
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:,适时组织对脱贫人口开展“回头看”,对返贫人口和新发生贫困人口及时予以帮扶。\n,严格执行退出的标准和程序,确保脱真贫、真脱贫。\n,巩固。\n sentence:,强化产业扶贫,组织消费扶贫,加大培训力度,促进转移就业,让贫困群众有稳定的工作岗位。\n" }, { "from": "assistant", "value": "We should look into forming long-term mechanisms for people to steadily make their way out of poverty, including strengthening poverty alleviation by developing industries in poor areas and channeling consumer spending to these areas, enhancing relevant training, and promoting nonagricultural employment opportunities for the surplus rural workforce so that poor people can find stable jobs.\n" } ]
zpt-300
[ { "from": "human", "value": "给出中文原文的上下文context及句子sentence,对sentence做指代消歧的英文翻译,给出的sentence可能会存在中文的代词缺失,请在英文翻译的结果进行补充,只需要输出sentence的翻译 结果。 context:萧逸琛凤眸幽深,冷冷的看着对面的男人。 sentence:“贺先生阻拦本少去追陶薇薇,就是为了请本少吃饭?本少在这坐了5分钟了,给足了贺先生面子了吧,现在可以走了吗?”" }, { "from": "assistant", "value": "You stopped me from chasing Vivian, just to invite me to eat together? I have been sitting here for nearly 5 minutes, giving you enough respect. Can I go now? " } ]