translation
translation
{ "en": "The territorial budget consists mainly of federal grants-in-aid, the annual federal allocations through the Department of the Interior and locally generated revenue.", "es": "El presupuesto del Territorio está integrado principalmente por las donaciones federales de ayuda, las asignaciones federales anuales del Departamento del Interior y los ingresos generados localmente." }
{ "en": "In the sheer imagination of his plan, in the insolent sweep of his ambition and the power with which he swept upward toward his goal, Remus can bear comparison with the captains of industry.", "es": "Sólo por lo creativo de su plan, por el insolente impacto de su ambición y por el poder con el que arrasó con todo hacia su meta, Remus puede ser comparado con los capitanes de la industria." }
{ "en": "Be sure to get a doggy bag for the hummus.", "es": "Asegúrate de obtener una bolsa para lo que quedo del hummus." }
{ "en": "You can't... you can't do that.", "es": "No podéis hacer eso." }
{ "en": "Votes - not only for the wealthy, a fair representation in Parliament, and a right to the protection of a secret ballot!", "es": "Votos, no sólo para los ricos, una representación justa en el Parlamento, y el derecho a la seguridad de una votación secreta." }
{ "en": "• Create enabling conditions which make entrepreneurship attractive and viable, including:", "es": "• Crear condiciones favorables para que la actividad empresarial sea atractiva y viable, incluso mediante:" }
{ "en": "are common side effects.", "es": "enrojecimiento y edema son efectos secundarios frecuentes." }
{ "en": "Hispanic or Latino of any race were 0.44% of the population.", "es": "Del total de la población el 0.51% eran hispanos o latinos de cualquier raza." }
{ "en": "I challenged him to think beyond what other churches were doing, the busyness of his people, or even his own active schedule.", "es": "Yo le dije que tenía que pensar más allá de lo que otras iglesias estaban haciendo, las actividades de su gente, o aún su propio horario tan lleno." }
{ "en": "- Fuck him.", "es": "Que se pudra." }
{ "en": "If this is a game, why ask for money ?", "es": "¿Si esto es un juego, por qué pide dinero?" }
{ "en": "I have to warn you.", "es": "Tengo que advertirte." }
{ "en": "Glass face plate with", "es": "Pantalla de vidrio con" }
{ "en": "Been following me haven't you?", "es": "En seguirme, ¿o no?" }
{ "en": "Dig up Lee by 6 a.m.", "es": "Desenterrar Lee por 6" }
{ "en": "What about civilians?", "es": "¿Qué hay de los civiles?" }
{ "en": "What-- what are you-- bro?", "es": "¿Qué? ¿Qué estás...?" }
{ "en": "Hotel (14)", "es": "Hotel (14)" }
{ "en": "Angel!", "es": "¡Ángel!" }
{ "en": "That's the last time I remember having it, yes.", "es": "Esa es la última vez que recuerdo haberlo cogido, sí." }
{ "en": "EEC: Regulation No 58 of the Commission laying down common quality standards for certain products listed in Annex I Β to Regulation No 23 on the progressive establishment of a common organisation of the market in fruit and vegetables CONSLEG 62R0058 - 11/04/1989 - 31 p.", "es": "70/458/CEE: Directiva del Consejo, de 29 de septiembre de 1970, referente a la comercialización de la semillas de plantas hortícolas CONSLEG 70L0458 - 17/12/1990 - 41 p." }
{ "en": "Suffice it to say, the egg toss became the everything toss.", "es": "No hace falta decir que el lanzamiento de huevos se convirtió en el lanzamiento de todo." }
{ "en": "Ian, why don't I see if they can't listen to reason?", "es": "Ian, por qué no voy y trato de razonar con ellos?" }
{ "en": "Patience.", "es": "Paciencia, amigo mio." }
{ "en": "What steps will it take to uphold the rights of women and girls there?", "es": "¿Qué medidas se propone adoptar la Comisión para apoyar los derechos de las mujeres y de las jóvenes en el Afganistán?" }
{ "en": "Is that because it was a kid? Ahh! Ronnie!", "es": "¿Eso es porque era un niño? ¡Ronnie!" }
{ "en": "- It's quite a service.", "es": "- Qué buen servicio." }
{ "en": "Dialysis patients converting from once weekly to once every other week dosing with Aranesp should initially receive a dose equivalent to twice the previous once weekly dose.", "es": "Los pacientes en diálisis que cambien de la administración de Aranesp una vez a la semana a una vez cada dos semanas, deberán recibir inicialmente una dosis equivalente al doble de la dosis semanal previa." }
{ "en": "As mentioned before, first we collected information on call centers, investigated the method of work, machinery and organisation of work in call centers and concentrated on the workers' behaviour and the conflicts there.", "es": "En primero lugar discutimos nuestras propias experiencias con el modo del trabajo, con la maquinaria y la organización del trabajo en call centres y nos concentrabamos de entender los conflictos y el comportamiento de los otros trabajadores." }
{ "en": "You understand that, don't you, Ben?", "es": "Lo entiendes, ¿verdad, Ben?" }
{ "en": "Teenagers,huh?", "es": "- Adolescentes." }
{ "en": "So what did he say?", "es": "¿Qué ha dicho?" }
{ "en": "Look at the true dandy stabbed to death!", "es": "¡Mira al presumido apuñalado hasta morir!" }
{ "en": "- Someone's in trouble.", "es": "- Alguien tiene problemas." }
{ "en": "CPR was performed on Lucy in Riverside Park.", "es": "En Riverside Park, a Lucy le practicaron una resucitación cardiopulmonar." }
{ "en": "Um, listen, I know you guys didn't want to write a bit or anything, but, um, I'm really thinking the network is gonna expect me to say something.", "es": "Um, escucha, sé que ustedes no querían escribir una rutina o nada, pero, yo creo que la cadena va a esperar que yo diga algo." }
{ "en": "I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to.", "es": "Pensé que estando los dos tan unidos como están... podrías tener alguna idea de dónde ha huido Ava." }
{ "en": "‘these key performance indicators’,", "es": "donde dice: «estos IRC»," }
{ "en": "-Why can't I get it up?", "es": "¿Por qué no se me lev anta?" }
{ "en": "My mother used to say,", "es": "Escúchame, Tranquilo." }
{ "en": "This'll just take another minute or so.", "es": "Discúlpeme otro minuto." }
{ "en": "Oh, shut up.", "es": "Anda, calla." }
{ "en": "How?", "es": "¿Cómo?" }
{ "en": "And did you warn him?", "es": "¿Y le avisó?" }
{ "en": "The Riemann Hypothesis.", "es": "-La Hipótesis de Riemann." }
{ "en": "A parrot can be taught to sing, Your Eminence.", "es": "Un loro puede aprender a cantar, Eminencia." }
{ "en": "Box I.26: Fill in according to whether it is a transit or an import certificate.", "es": "Casilla I.26: Cumplimentar según se trate de un certificado de tránsito o de importación." }
{ "en": "Good!", "es": "¡Bien!" }
{ "en": "Ahh, diamond, yes, oh!", "es": "Ahh, diamante, sí, oh!" }
{ "en": "Put this under his head.", "es": "Ponle esto en la cabeza." }
{ "en": "Plainly, then, whatever the Lord has to say in this chapter is for our learning and for our own special and present needs.", "es": "Está claro entonces, que todo lo que Dios tiene que decir en este capítulo es para nuestro entendimiento y para nuestras necesidades especiales hoy día." }
{ "en": "But if the research is founded on a scientific and statistical basis and if we consider the amount of human work extorted without compensation in order to allow a privileged enjoyment of wealth; if we consider the poverty and misery of the lower social strata; if we consider the lives which are sacrificed and broken as a result of economic hardships and of the crises and clashes which break out in the form of private feuds, civil wars, or military conflicts among States; if we consider all this, the heaviest index shall have to be computed and attributed to this civilized, democratic and parliamentarian bourgeois society.", "es": "Pero si la investigación se lleva a cabo científica y estadísticamente, y si nos preguntamos cuánto trabajo humano no pagado se utiliza para permitir un aprovechamiento privilegiado de las riquezas y de las rentas, cuánta miseria se determina en el bajo fondo social, cuántas vidas son sacrificadas y destrozadas debido a las privaciones económicas, y poco a poco, a las crisis y a los conflictos de todo tipo, privados, guerras civiles o guerras entre Estados, el peso recae exclusivamente sobre esta civil, democrática y parlamentaria sociedad burguesa." }
{ "en": "(e) a statement by tenderers to the effect that:", "es": "e) una declaración del licitador en la que:" }
{ "en": "-Get up, pussy, fight!", "es": "- ¡Levántate, marica!" }
{ "en": "Not me. I'm never quitting.", "es": "Nunca renuncio." }
{ "en": "It has all been a vast illusion except for the calling of the dead.", "es": "Todo ha sido una gran ilusión excepto el que los muertos te hayan venido a buscar." }
{ "en": "This ring, it's part of a set.", "es": "Ese anillo, es parte de un conjunto." }
{ "en": "\"Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me\" (v. 45b).", "es": "“Todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí” (v. 45b)." }
{ "en": "We need to give people back trust and confidence in the future.", "es": "Necesitamos devolverles a los ciudadanos la confianza en el futuro." }
{ "en": "She knows how to work.", "es": "Sabe trabajar." }
{ "en": "Will.", "es": "Will." }
{ "en": "Take a nice long walk, find that place.", "es": "Den un buen paseo. Busquen ese lugar" }
{ "en": "She passed away ten years ago from cancer.", "es": "Falleció hace diez años de cáncer." }
{ "en": "Good for high and low blood pressure.", "es": "Es bueno para la alta y baja presión arterial." }
{ "en": "Traffic was a crazy bitch. - Aah! - Oh!", "es": "Había mucho tráfico." }
{ "en": "I can see her rage-distorted face before my mind’s eye!", "es": "¡Ya veo su rostro desfigurado de ira!" }
{ "en": "A king hunting in a forest fell asleep.", "es": "Un rey que cazaba en el bosque se quedó dormido y soñó con su esposa." }
{ "en": "Back off!", "es": "Nosotros primero." }
{ "en": "So we got married.", "es": "Así que nos casamos." }
{ "en": "You have seen me.", "es": "Usted me ha visto." }
{ "en": "Only NBC continues to be the engorged whitehead on the otherwise flawless face of universal media.", "es": "Sólo la NBC continúa siendo el grano hinchado en la, de otro modo, impecable cara de Universal Media." }
{ "en": "You're safe now.", "es": "Ahora estás a salvo." }
{ "en": "Finally, President Barroso, no EU taxes, thank you; we already have enough taxes.", "es": "Para terminar, Presidente Barroso, no queremos impuestos europeos, gracias; ya tenemos suficientes impuestos." }
{ "en": "A KO.", "es": "Un knock out." }
{ "en": "A television crew was working on a documentary on the life of Father Abbot Grégoire, a great figure of the 1789 French Revolution; now his remains are resting in the Pantheon.", "es": "Un equipo de televisión prepara un documental sobre el Abad Gregoire, gran figura de la Revolución de 1789, que hoy está en el Panteón. En el jardín de Luxemburgo bajo un sol radiante, el actor revestido de una sotana morada que interpreta al hombre de Iglesia quiere saber como el pasado ilumina el presente." }
{ "en": "The net result is a charge to profit or loss for credit impairment of CU300.", "es": "El resultado neto es un cargo a resultados por deterioro del crédito por importe de 300 u.m." }
{ "en": "And I can't stop thinking about him, and I'm not gonna be able to sleep unless I know that he's gonna be okay.", "es": "Y no puedo dejar de pensar en él, Y no voy a ser capaz de dormir a menos que yo sé que él va a estar bien." }
{ "en": "The Stability and Growth Pact is based on the objective of sound government finances as a means of strengthening the conditions for price stability and for strong sustainable growth conducive to employment creation.", "es": "El Pacto de Estabilidad y Crecimiento tiene por objetivo lograr unas finanzas públicas saneadas como medio de reforzar las condiciones para la estabilidad de precios y para un crecimiento fuerte, sostenible y generador de empleo." }
{ "en": "The locking system supplied with the belt sets is unique to Tollyboy products, it offers very high security but is simple in concept.", "es": "El sistema de fijación suministrado los sistemas de la correa es único a los productos de Tollyboy, él ofrece seguridad muy alta pero es simple en concepto." }
{ "en": "And don't bother to ask me or anyone else on my staff for a reference.", "es": "Y no pierdas tiempo pidiendo una recomendación mía o de nadie." }
{ "en": "The government will pay for most of it anyway", "es": "De todas maneras el gobierno lo pagará casi todo" }
{ "en": "Capsule", "es": "Cápsula" }
{ "en": "Nitrous oxide.", "es": "Oxido nitroso." }
{ "en": "I mean, isn't part of the whole clean-and-sober thing using your brain?", "es": "Quiero decir, ¿no es parte de todo eso de limpio-y-sobrio lo de utilizar tu cerebro?" }
{ "en": "Know that it is quite in order to follow a respected teacher, as you take knowledge and wisdom from whatever sources that feel right to you.", "es": "Sepan que está en orden seguir un maestro respetado, ya que les toma conocimiento y sabiduria de cualquier fuente que se sienta correcta para ustedes." }
{ "en": "...controversial comedians working today as well.", "es": "... los comediantes están trabajando bien..." }
{ "en": "Long live the new flesh.", "es": "Larga vida a la nueva carne." }
{ "en": "Well, maybe he wanted to protect you.", "es": "Bien, quizás quería protegerte." }
{ "en": "For it has surely not occurred to anyone to exclude candidates with poor language skills from standing as European Members of Parliament?", "es": "Porque me imagino que a nadie se le ha ocurrido impedir que se presenten a las elecciones para el Parlamento Europeo los candidatos sin conocimientos de lenguas." }
{ "en": "At such meetings, it was decided what contribution to solving the problems was to be made by each individual partner.", "es": "En estas reuniones se determinaba la aportación de cada parte a la resolución de los distintos problemas." }
{ "en": "This will cost.", "es": "Esto tendrá un coste." }
{ "en": "It was almost 6:00. It was getting dark.", "es": "Debían de ser más de las seis." }
{ "en": "Under the chairmanship of the delegation of Mexico, whose Permanent Representative to the United Nations serves as the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone, the Committee participated in five joint informal meetings with the Sierra Leone sanctions committee and the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola.", "es": "El Comité participó en cinco reuniones oficiosas conjuntas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola bajo la presidencia de la delegación de México, cuyo Representante Permanente ejerce funciones de Presidente del comité de sanciones a Sierra Leona." }
{ "en": "Commander.", "es": "Comandante." }
{ "en": "That's no good, either.", "es": "Tampoco es buen." }
{ "en": "That's my other leg you're pulling, huh?", "es": "¿Bromeas de nuevo, no?" }
{ "en": "Oh, my God!", "es": "¡Oh, mi Dios!" }
{ "en": "But he's in custody?", "es": "¿Pero no está en custodia?" }
{ "en": "You get me so excited.", "es": "Me tienes muy excitado." }
{ "en": "With the promulgation of the bull \"Antiquorum fida relatio\", he instituted the Holy Year and set the conditions for its indulgences.", "es": "Con la promulgación de su bula \"\"Antiquorum fida relatio\"\", Bonifacio instituyó el Año Santo y estableció para las indulgencias." }