EN
stringlengths 1
31.7k
| NL
stringlengths 1
10.6k
|
---|---|
BRAZIL | BRAZILIË |
Manaus | Manaus |
Belém | Belém |
Amazon River | Amazone |
Fortaleza | Fortaleza |
Recife | Recife |
GOIÁS | GOIÁS |
BRASÍLIA | BRASÍLIA |
Goiania | Goiânia |
MINAS | MINAS |
GERAIS | GERAIS |
Belo Horizonte | Belo Horizonte |
São Paulo | São Paulo |
Rio de Janeiro | Rio de Janeiro |
Atlantic Ocean | Atlantische Oceaan |
BOLIVIA | BOLIVIA |
PARAGUAY | PARAGUAY |
ARGENTINA | ARGENTINIË |
How Moths Fool Bats | Hoe motten vleermuizen te slim af zijn |
Bats enjoy a meal of moths and use their sonar equipment to catch them. | ◆ Vleermuizen zijn dol op een maaltje motten en ze gebruiken hun radarinstallatie om ze te pakken te krijgen. |
But a moth’s detection system is a highly sophisticated warning device that gives moths time to fly for cover. | Het verklikkersysteem van een mot is echter een uiterst gevoelige waarschuwingsinstallatie die hem de tijd geeft te vluchten en zich in veiligheid te stellen. |
Bats locate moths by sending out ultrasonic chirps and the echoes tell them whether a moth is in reach or not. | Vleermuizen sporen motten op door ultrasonische geluidjes uit te stoten, en aan de hand van het echo - effect bepalen ze of er een mot binnen hun bereik is of niet. |
This device works well up to about ten feet, but beyond that, the echo grows too faint for the bat to make good use of it. | Dit systeem werkt goed tot een afstand van ongeveer drie meter, maar verder dan die afstand wordt de echo te zwak voor de vleermuis om er een goed gebruik van te kunnen maken. |
On the other hand, the moth can hear the bat’s chirp about 75 feet away. | De mot daarentegen kan de geluidjes van de vleermuis op een afstand van ongeveer drieëntwintig meter horen. |
So whenever the moth picks up the bat’s signal, it flies away from the sound’s source and out of the bat’s reach. | Wanneer een mot dus het geluid van een vleermuis opvangt, vliegt hij van de geluidsbron weg en raakt buiten het bereik van de vleermuis. |
But within ten feet the moth has to do some quick maneuvering. | Binnen een afstand van drie meter moet een mot echter vlug manoeuvreren. |
Sometimes it dives for the ground. | Soms schiet hij in een duikvlucht naar beneden. |
At times it simply folds its wings and drops. | Een andere keer vouwt hij eenvoudig zijn vleugeltjes op en laat zich vallen. |
At other times it may use dive power, or it may spiral down. | Hij gaat ook wel eens in een spiraalvlucht naar beneden. |
Some moths taste bad to bats. | Er zijn motten met een onaangenaam bijsmaakje voor vleermuizen. |
These bad - tasting moths let out a strong clicking sound in flight. | Deze vies smakende motten brengen tijdens de vlucht een hard klikkend geluid voort. |
Hearing this “click, ” the bat stops its pursuit at once. | Zodra de vleermuis deze „klik ” hoort, staakt hij onmiddellijk de achtervolging. |
The good - tasting moths, however, will disguise themselves by sending an ultrasonic “click ” to confuse the bat. | De lekker smakende motten vermommen zich echter vaak door een ultrasonische „klik ” te laten horen om de vleermuis in verwarring te brengen. |
The frustrated bat will not give chase. | De teleurgestelde vleermuis zal de jacht opgeven. |
But what the bat does not know is that among the loudest “clickers ” are the tastiest moths. | Hij weet echter niet dat de luidste „klikkers ” vaak de lekkerste motten zijn. |
“ Your Word Is Truth ” | „ Uw woord is waarheid ” |
Whose Proverbs Are They? | Wie zijn de schrijvers van Spreuken? |
WHO wrote the proverbs found in the book of Proverbs? | WIE heeft de spreuken geschreven die in het boek Spreuken staan? |
For some three thousand years the Bible’s testimony was generally accepted. | Ongeveer drieduizend jaar lang werd het getuigenis van de bijbel algemeen aanvaard. |
For example, at Proverbs 1: 1 we read: “The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel. ” | In Spreuken 1: 1 lezen wij bijvoorbeeld: „De spreuken van Salomo, de zoon van David, de koning van Israël. ” |
Then again, at Proverbs 10: 1, we find the heading, “Proverbs of Solomon. ” | Voorts vinden wij in Spreuken 10: 1 het opschrift: „Spreuken van Salomo. ” |
And at Proverbs 25: 1, it states: “These also are the proverbs of Solomon that the men of Hezekiah the king of Judah transcribed. ” | En in Spreuken 25: 1 staat: „Ook dit zijn de spreuken van Salomo, die de mannen van Hizkía, de koning van Juda, hebben overgeschreven. ” |
Further, Proverbs 30: 1 names “Agur the son of Jakeh, ” and Pr chapter 31 begins:“ The words of Lemuel the king, the weighty message that his mother gave to him in correction. ” | Verder noemt Spreuken 30: 1 „Agur, de zoon van Jake ”, en hoofdstuk 31 begint met:„ De woorden van Lemuël, de koning, de gewichtige boodschap die zijn moeder hem bij wijze van correctie gaf. ” |
Thus the book of Proverbs might be said to have five ‘ by - lines ’ identifying its writers. | Het boek Spreuken heeft dus, zo zou men kunnen zeggen, vijf ’ opschriften ’ waarin de schrijvers worden geïdentificeerd. |
The very fact that the last two chapters are attributed to others than Solomon and that Lemuel even credits his mother is highly persuasive testimony that the proverbs of chapters 1 through 29 were not credited to Solomon merely because of his famed wisdom as claimed by some. | Het feit op zich dat de laatste twee hoofdstukken aan anderen dan Salomo worden toegeschreven en dat Lemuël zelfs zijn moeder de eer geeft, is een zeer overtuigend bewijs dat de spreuken van hoofdstuk 1 tot en met 29 niet, zoals door sommigen wordt beweerd, louter wegens Salomo’s befaamde wijsheid aan hem werden toegeschreven. |
They doubtless were among the three thousand that he is said to have spoken. | Ze behoorden ongetwijfeld tot de drieduizend spreuken die hij, naar men zegt, heeft gesproken. |
In addition to the Bible’s testimony there is that of tradition, which all along has credited him with these proverbs. — 1 Ki. | Naast het getuigenis van de bijbel is er nog de overlevering, die deze spreuken steeds aan hem heeft toegeschreven. — 1 Kon. |
4: 29 - 34. | 4: 29 - 34. |
However, modern religious critics, by and large, push all such testimony and reasoning aside. | Moderne religieuze critici schuiven al zulke bewijzen en argumentaties over het algemeen echter terzijde. |
Thus the New Catholic Encyclopedia (1967) claims that “since Solomon enjoyed the reputation of being a sage, ” such books as Proverbs“ came to be pseudonymously ” — that is, falsely fictitiously — “attributed to him, although they were compilations of material originally anonymous. ” | Zo beweert de New Catholic Encyclopedia (1967) dat „aangezien Salomo de reputatie genoot een wijsgeer te zijn ”, zulke boeken als Spreuken„ pseudoniem ” — dat wil zeggen, onder een schuilnaam — „aan hem werden toegeschreven, hoewel ze compilaties waren van materiaal dat oorspronkelijk anoniem was ”. |
And a leading Protestant work, The Interpreter’s Dictionary of the Bible (1962), says that “it is doubtful that any of the proverbs goes back to Solomon’s time. ” | En een vooraanstaand protestants werk, The Interpreter’s Dictionary of the Bible (1962), zegt dat „het twijfelachtig is dat een van de spreuken teruggaat tot Salomo’s tijd ”. |
Why do many modern religious authorities refuse to credit King Solomon with writing the proverbs found in chapters 1 through 29 of the book of Proverbs? | Waarom willen vele hedendaagse religieuze autoriteiten koning Salomo niet de eer geven voor het schrijven van de spreuken die in de hoofdstukken 1 tot en met 29 van het boek Spreuken staan? |
Could it be that such have been deceived because of their lack of faith, because of their not wanting to believe? | Zou het kunnen zijn dat dergelijke personen zijn misleid omdat zij geen geloof hebben, omdat zij niet willen geloven? |
Their reasons are far from persuasive. — 2 Cor. | Hun redenen zijn verre van overtuigend. — 2 Kor. |
4: 4; 2 Thess. | 4: 4; 2 Thess. |
3: 2. | 3: 2. |
Harper’s Bible Dictionary (1957) critically argues that “the derogatory manner in which monarchs are spoken of does not represent the Solomonic era... but a later period. | Harper’s Bible Dictionary (1957) betoogt kritisch dat „de denigrerende manier waarop er over monarchen wordt gesproken, niet op de tijd van Salomo wijst... maar op een latere periode ”. |
” But do these texts actually downgrade monarchs? | Maar worden monarchen in deze teksten werkelijk omlaaggehaald? |
By no means! | Volstrekt niet! |
They merely underscore the fact that the king was to be held in awe. | Er wordt louter door onderstreept dat men ontzag voor de koning moest hebben. |
The strongest of the texts cited reads: “The frightfulness of a king is a growling like that of a maned young lion. | De krachtigste van de aangehaalde teksten luidt: „De verschrikkelijkheid van een koning is een gegrom als van een jonge leeuw met manen. |
Anyone drawing his fury against himself is sinning against his own soul. ” — Prov. | Al wie zijn verbolgenheid tegen zich richt, zondigt tegen zijn eigen ziel. ” — Spr. |
20: 2. | 20: 2. |
Yes, rather than derogating monarchs or kings such texts in fact exalt them, for kings were to be feared because of their power, even as it is wisdom to fear God. | Ja, in plaats van monarchen of koningen te denigreren, worden zij in deze teksten verhoogd, want koningen moesten vanwege hun macht worden gevreesd, zoals het ook wijsheid is God te vrezen. |
Bearing this out is Proverbs 24: 21, which reads: “My son, fear Jehovah and the king. ” | Dit wordt bevestigd door Spreuken 24: 21, waar staat: „Mijn zoon, vrees Jehovah en de koning. ” |
Illustrating this principle was Jeroboam. | Dit beginsel werd geïllustreerd door Jeróbeam. |
He did elicit the king’s displeasure, in fact, that of none other than Solomon himself, and so had to flee for his life. — 1 Ki. | Hij haalde zich het misnoegen van de koning — in feite van niemand anders dan Salomo zelf — op de hals en moest daarom voor zijn leven vluchten. — 1 Kon. |
11: 26, 40. | 11: 26, 40. |
Far from the book of Proverbs ’ derogating monarchs it contains many texts that speak very favorably of them, such as: “Loving - kindness and trueness — they safeguard the king; and by loving - kindness he has sustained his throne. ” | Verre van monarchen te kleineren, bevat het boek Spreuken tal van teksten die heel gunstig over hen spreken, zoals: „Liefderijke goedheid en trouw — ze beveiligen de koning; en door liefderijke goedheid heeft hij zijn troon geschraagd. ” |
“ The one loving purity of heart — for the charm of his lips the king will be his companion. ” | „ Wie zuiverheid van hart liefheeft — wegens de bekoring van zijn lippen zal de koning zijn metgezel zijn ”. |
It might well be asked, Is it honest to cite such texts that speak of the rage of the king as examples to prove that the book of Proverbs could not have been written during Solomon’s time, and ignore texts that speak of his favor and loving - kindness, which texts are even more numerous? — Prov. | Men zou met recht de vraag kunnen stellen: Is het eerlijk zulke teksten die spreken over de woede van de koning als voorbeelden aan te halen om te bewijzen dat het boek Spreuken niet in Salomo’s tijd kon zijn geschreven en teksten te negeren die over zijn gunst en liefderijke goedheid spreken, welke teksten nog talrijker zijn? — Spr. |
16: 10; 20: 8, 26; 29: 4, 14. | 16: 10; 20: 8, 26; 29: 4, 14. |
Another argument used to try to prove a late date for the book of Proverbs is that it shows that ‘ monogamy is the prevailing domestic background of that period. ’ | Nog een argument dat wordt gebruikt om te trachten te bewijzen dat het boek Spreuken op een later tijdstip werd geschreven, is dat eruit blijkt dat ’ monogamie de heersende huiselijke achtergrond van die periode is ’. |
But does the mere fact that the Mosaic law tolerated polygamy mean that it was the prevailing domestic background in Solomon’s day? | Maar betekent louter het feit dat de Mozaïsche wet polygamie toestond, dat ze de heersende huiselijke achtergrond in Salomo’s tijd was? |
Not at all, if for no other than economic reasons. | Volstrekt niet, zij het alleen al om economische redenen. |
The presence of Aramaic words in the book of Proverbs is another argument used to claim a late date for the book of Proverbs. | Ook het feit dat er Arameese woorden in het boek Spreuken voorkomen, wordt als argument gebruikt om een late datum aan het boek Spreuken toe te schrijven. |
But King Solomon may well have become familiar with Aramaic expressions by reason of his dealings with neighboring lands or by reason of his foreign wives. | Koning Salomo kan echter heel goed Arameese uitdrukkingen hebben leren kennen door zijn transacties met buurlanden of door zijn buitenlandse vrouwen. |
Besides, Aramaic was the native tongue of Syria, which was a part of his empire. | Aramees was bovendien de moedertaal van Syrië, dat tot zijn rijk behoorde. |
Still another argument used for attributing a late date to the book of Proverbs is the appearance of an alphabetic poem at Proverbs 31: 10 - 31, which style, it is claimed, is “a relatively late Hebrew form. ” | Nog een argument dat wordt gebruikt om een late datum aan het boek Spreuken toe te schrijven, is dat Spreuken 31: 10 - 31 een alfabetisch gedicht is, welke stijl, naar wordt beweerd, „een betrekkelijk late Hebreeuwse vorm ” is. |
But not so. | Dit is echter niet waar. |
A number of the psalms written by King David, the father of King Solomon, are acrostics, or alphabetical poems, such as Psalms 9, 10, 25, 34, 37, 145. | Een aantal door koning David, de vader van koning Salomo, geschreven psalmen zijn acrostichons, ofte wel alfabetische gedichten, zoals Psalm 9, 10, 25, 34, 37 en 145. |
Modern critics also like to point to the parallels between some of the proverbs in the book of Proverbs and certain pagan proverbs. | Moderne critici wijzen ook graag op de parallellen tussen sommige spreuken in het boek Spreuken en bepaalde heidense spreuken. |
However, far more telling for Christian Bible students is the fact that quite a number of both direct and indirect quotations from the book of Proverbs appear in the Christian Greek Scriptures. | Voor christelijke bijbelonderzoekers zegt het echter veel meer dat er in de christelijke Griekse Geschriften zowel heel wat directe als indirecte aanhalingen uit het boek Spreuken voorkomen. |
* Also most noteworthy is the fact that the Creator is referred to as “God ” only seven or eight times, but as“ Jehovah ” some seventy - five times, with instances of this in nearly every chapter. | * Ook is het zeer opmerkelijk dat er slechts zeven of acht maal over de Schepper wordt gesproken als „God ”, maar dat hij zo’n vijfenzeventig maal„ Jehovah ” wordt genoemd, waarvan in bijna elk hoofdstuk voorbeelden zijn. |
Certainly such counsel as “The name of Jehovah is a strong tower. | Stellig is een raad als „De naam van Jehovah is een sterke toren. |
Into it the righteous runs and is given protection, ” is not of pagan origin. — Prov. | Hier snelt de rechtvaardige binnen en ontvangt bescherming ”, niet van heidense oorsprong. — Spr. |
18: 10. | 18: 10. |
Further, the importance that the book Proverbs attaches to the figurative heart might be said to be indicative of its divine origin. | Verder zou gezegd kunnen worden dat de belangrijkheid die het boek Spreuken aan het figuurlijke hart hecht, op de goddelijke oorsprong ervan duidt. |
The heart, by the Hebrew word lebh, is mentioned more often in the Bible book of Proverbs than in any other with the exception of the book of Psalms, which is four times as long. | Het hart — in het Hebreeuws lebh — wordt in het bijbelboek Spreuken vaker genoemd dan in enig ander boek, behalve het boek Psalmen, dat vier maal zo lang is. |
Among the many striking expressions found in this book is “in want [need] of heart. ” | Een van de vele opvallende uitdrukkingen in dit boek is ’ het aan hart ontbreken ’. |
It is found eleven times, from Pr 6: 32 to Pr 24: 30 and nowhere else in the Bible. | Het komt van 6: 32 tot 24: 30 elf maal voor en wordt nergens anders in de bijbel aangetroffen. |
Yes, “more than all else that is to be guarded, safeguard your heart, for out of it are the sources of life. ” | Ja, „beveilig uw hart,... meer dan al het andere dat te behoeden is, want daaruit zijn de oorsprongen van het leven ”. |
The importance that this book attaches to the fear of Jehovah, mentioned some fifteen times, further argues for its divine authorship. | De belangrijkheid die dit boek aan de vrees voor Jehovah hecht, waarvan zo’n vijftien maal melding wordt gemaakt, is een verder bewijs voor zijn goddelijke auteurschap. |
Truly, the testimony that the contents of the book of Proverbs are as the Bible presents them is weighty and compelling. | Werkelijk, het getuigenis dat de inhoud van het boek Spreuken is zoals de bijbel die weergeeft, is overtuigend en krachtig. |
There is no reason to doubt the book’s own testimony as to who its writers were. | Er is geen reden te twijfelen aan het getuigenis van het boek zelf met betrekking tot de vraag wie de schrijvers ervan waren. |
[ Footnotes] | [ Voetnoten] |
Prov. 1: 16 at Rom. | Spr. 1: 16 in Rom. |
3: 15; Prov. 3: 7 at Rom. | 3: 15; Spr. 3: 7 in Rom. |
12: 16; Prov. 3: 11, 12 at Heb. | 12: 16; Spr. 3: 11, 12 in Hebr. |
12: 5, 6; Prov. 3: 34 at Jas. | 12: 5, 6; Spr. 3: 34 in Jak. |