|
古文:《诗》、《书》之言女德尚矣。 |
|
现代文:《诗经》《尚书》论述妇女品德由来已久了。 |
|
|
|
古文:若夫贤妃助国君之政,哲妇隆家人之道,高士弘清淳之风,贞女亮明白之节,则其徽美未殊也,而世典咸漏焉。 |
|
现代文:至于贤惠的后妃帮助国君处理政事,聪明的妇女兴隆治家之道,高洁之士弘扬清廉淳厚的风气,贞洁的妇女彰明清白的操守,那么他们的美德没什么不同,然而历代的典籍都遗漏这方面的记载。 |
|
|
|
古文:故自中兴以后,综其成事,述为《列女篇》。 |
|
现代文:所以自中兴以来,妇女们的现成事迹综合到一起,撰成《列女篇》。 |
|
|
|
古文:如马、邓、梁后,别见前纪;梁媳、李姬,各附家传。若斯之类,并不兼书。 |
|
现代文:像马皇后、邓皇后、梁皇后另外记载在前面的《皇后记》,梁媳、李姬各自附在家传中,像这种情况一并不再叙述。 |
|
|
|
古文:余但搜次才行尤高秀者,不必专在一操而已。 |
|
现代文:其他人仅搜求排比其中文才品行尤其出类拔萃的人,不一定着眼于操守一方面而已。 |
|
|
|
古文:勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。 |
|
现代文:鲍宣妻传,勃海鲍宣之妻,桓氏的女儿,字少君。 |
|
|
|
古文:宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。 |
|
现代文:鲍宣曾经在少君的父亲那里学习,父亲认为他清苦,所以把女儿嫁给他,嫁妆及资财很多。 |
|
|
|
古文:宣不悦,谓妻曰: 少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。 |
|
现代文:鲍宣不高兴,对妻说: 少君生于富家,有骄气,习惯于美丽的打扮,可我实在贫贱,不敢当这样的礼物。 |
|
|
|
古文:妻曰: 大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。 |
|
现代文:妻说: 我家大人认为先生修德守约,所以使贱妾侍执巾栉。 |
|
|
|
古文:即奉承君子,唯命是从。 宣笑曰: 能如是,是吾志也。 |
|
现代文:既然嫁给了你,那就一切听从你的安排。 鲍宣笑道: 能这样,这是我的志向。 |
|
|
|
古文:妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。 |
|
现代文:妻便全部归还侍御服饰,换穿短布衣裳,与鲍宣一起挽鹿车回到乡里。 |
|
|
|
古文:拜姑礼毕,提甕出汲,修行妇道,乡邦称之。 |
|
现代文:行拜姑之礼毕,提着瓮子打水。修行妇道,乡邦之人称赞她。 |
|
|
|
古文:宣,哀帝时官至司隶校尉。 |
|
现代文:鲍宣,哀帝时官做到司隶校尉。 |
|
|
|
古文:子永,中兴初为鲁郡太守。 |
|
现代文:儿子鲍永,中兴初年做鲁郡太守。 |
|
|
|
古文:永子昱从容问少君曰: 太夫人宁复识挽鹿车时不? |
|
现代文:鲍永的儿子鲍昱从容问少君道 :太夫人还记得挽鹿车时的情况吗? |
|
|
|
古文:对曰: 先姑有言: 存不忘亡,安不忘危。 |
|
现代文:答道: 先姑有句话: 存不忘亡,安不忘危。 |
|
|
|
古文:吾焉敢忘乎! |
|
现代文:我怎敢忘呢? |
|
|
|
古文:永、昱已见前传。 |
|
现代文:鲍永、鲍昱已见前传。 |
|
|
|
古文:太原王霸妻者,不知何氏之女也。 |
|
现代文:王霸妻传,太原王霸之妻,不知是哪家的女子。 |
|
|
|
古文:霸少立高节,光武时连征,不仕。 |
|
现代文:王霸少时立高节,光武时,连续召他不出来做官。 |
|
|
|
古文:霸已见《逸人传》。 |
|
现代文:霸的事迹已见《逸民传》。 |
|
|
|
古文:妻亦美志行。 |
|
现代文:妻子也有美好的志行。 |
|
|
|
古文:初,霸与同郡令狐子伯为友,后子伯为楚相,而其子为郡功曹。 |
|
现代文:起初,王霸与同郡令狐子伯做朋友,后来子伯做了楚相,而他的儿子做了功曹。 |
|
|
|
古文:子伯乃令子奉书于霸,车马服从,雍容如也。 |
|
现代文:子伯就使儿子送信给王霸,车马服饰仆从雍容华贵的样子。 |
|
|
|
古文:霸子时方耕于野,闻宾至,投耒而归,见令狐子,沮怍不能仰视。 |
|
现代文:霸的儿子这时在田野耕种,听说客人来了,丢下耒就回来,见了令狐之子,沮丧惭愧不敢抬头看人。 |
|
|
|
古文:霸目之,有愧容,客去而久卧不起。 |
|
现代文:王霸见了,有愧色,客人离开而久卧不起床。 |
|
|
|
古文:妻怪问其故,始不肯告,妻请罪,而后言曰: 吾与子伯素不相若,向见其子容服甚光,举措有适,而我兒曹蓬发历齿,未知礼则,见客而有惭色。 |
|
现代文:妻子感到奇怪,问为什么。开始不肯说,妻请罪,尔后说道 :我和子伯素来不一般,刚才看见他的儿子容貌服饰很有光彩,举止行动很合适,可我的儿子蓬发厉齿,不懂礼节规则,见客时有惭愧之色。 |
|
|
|
古文:父子恩深,不觉自失耳。 |
|
现代文:父子之恩情太深,不觉自己有些丢人。 |
|
|
|
古文:妻曰: 君少修清节,不顾荣禄。 |
|
现代文:妻说: 你少修清高气节,不顾荣誉俸禄。 |
|
|
|
古文:今子伯之贵孰与君之高? |
|
现代文:现在子伯的贵气哪比得上你的清高? |
|
|
|
古文:奈何忘宿志而惭兒女子乎! |
|
现代文:怎么忘了你的宿志而为儿子惭愧呢? |
|
|
|
古文:霸屈起而笑曰: 有是哉! |
|
现代文:王霸屈起而笑道 :有这种事吗? |
|
|
|
古文:遂共终身隐遁。 |
|
现代文:于是就一道终身隐居不出。 |
|
|
|
古文:广汉姜诗妻者,同郡庞盛之女也。 |
|
现代文:姜诗妻传,广汉姜诗之妻,同郡庞盛之女。 |
|
|
|
古文:诗事母至孝,妻奉顺尤笃。 |
|
现代文:姜诗事母极孝顺,妻子奉顺更厚。 |
|
|
|
古文:母好饮江水,水去舍六七里,妻常溯流而汲。 |
|
现代文:母亲喜欢饮江水,水离家六七里,妻常逆流而去汲水。 |
|
|
|
古文:后值风,不时得还,母渴,诗责而遣之。 |
|
现代文:后来遇到风,不能按时回家,母亲口渴,姜诗责备妻子而遣她还家。 |
|
|
|
古文:妻乃寄止邻舍,昼夜纺绩,市珍羞,使邻母以意自遗其姑。 |
|
现代文:妻便寄居在邻家,昼夜纺绩,买些好菜,使邻母以意自送给婆婆。 |
|
|
|
古文:如是者久之,姑怪问邻母,邻母具对。 |
|
现代文:像这样做了好久,婆婆感到奇怪便问邻母,邻母如实相告。 |
|
|
|
古文:姑感惭呼还,恩养愈谨。 |
|
现代文:婆婆感到惭愧将她叫回来,恩养更加勤谨。 |
|
|
|
古文:其子后因远汲溺死,妻恐姑哀伤,不敢言,而托以行学不在。 |
|
现代文:她的儿子后来因为到远处汲水淹死,妻怕婆婆哀伤,不敢讲,而假称上学去了不在家。 |
|
|
|
古文:姑嗜鱼会,又不能独食,夫妇常力作供会,呼邻母共之。舍侧忽有涌泉,味如江水,每旦辄出双鲤鱼,常以供二母之膳。 |
|
现代文:婆婆喜吃鱼鱼会,又不能单独吃,夫妇常努力劳作以供鱼鱼会,喊邻母共吃,房舍旁边忽有涌泉,味与江水相同,每天早上就出现一双鲤鱼,常用来供两个婆婆吃。 |
|
|
|
古文:赤眉散贼经诗里,弛兵而过,曰 惊大孝必触鬼神。 |
|
现代文:赤眉军的散兵经过姜诗的乡里,说道: 惊动大孝之人一定触犯鬼神。 |
|
|
|
古文:时岁荒,贼乃遗诗米肉,受而埋之,比落蒙其安全。 |
|
现代文:当时年岁饥荒,贼就送一些米肉给姜诗,姜诗受而埋起来,近藩也保了安全。 |
|
|
|
古文:永平三年,察孝廉,显宗诏曰: 大孝入朝,凡诸举者一听平之。 |
|
现代文:永平三年,察孝廉,显宗下诏说 :大孝之人入朝,所有举报者一概听他平定。 |
|
|
|
古文:由是皆拜郎中。 |
|
现代文:从此都拜为郎中。 |
|
|
|
古文:诗寻除江阳令,卒于官。 |
|
现代文:姜诗不久授职江阴令,死在官位。 |
|
|
|
古文:所居治,乡人为立祀。 |
|
现代文:所居之地,乡人替他立祭祀。 |
|
|
|
古文:沛郡周郁妻者,同郡赵孝之女也,字阿。 |
|
现代文:周郁妻传,沛郡周郁之妻,同郡赵孝之女,字阿。 |
|
|
|
古文:少习仪训,闲于妇道,而郁骄淫轻躁,多行无礼。 |
|
现代文:少年时学习礼仪古训,习于妇女之道,可周郁骄傲懒惰轻躁,多做无礼之事。 |
|
|
|
古文:郁父伟谓阿曰: 新妇贤者女,当以道匡夫。 |
|
现代文:周郁之父周伟对赵阿说 :新妇是贤者之女,当用正道纠正丈夫。 |
|
|
|
古文:郁之不改,新妇过也。 |
|
现代文:周郁不改过,是新妇之过。 |
|
|
|
古文:阿拜而受命,退谓左右曰: 我无樊、卫二姬之行,故君以责我。我言而不用,君必谓我不奉教令,则罪在我矣。 |
|
现代文:赵阿拜而受命,退下对左右的人说: 我没有楚国的樊姬、齐国之卫姬的品行,所以公公责备我,我说了而他不听,公公必说我不奉教令,那么罪在我了。 |
|
|
|
古文:若言而见用,是为子违父而从妇,则罪在彼矣。 |
|
现代文:如果说了而管用,这就是儿子违背父亲而听从妇人,那么罪在他了。 |
|
|
|
古文:生如此,亦何聊哉! |
|
现代文:人生如此,有什么意思! |
|
|
|
古文:乃自杀。 |
|
现代文:于是自杀。 |
|
|
|
古文:莫不伤之。 |
|
现代文:当时的人没有不同情她。 |
|
|
|
古文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班,一名姬。博学高才。 |
|
现代文:曹世叔妻传,扶风曹世叔的妻子,是同郡班彪的女儿。名叫昭,字惠班,又名姬,学问广博,很有才干。 |
|
|
|
古文:世叔早卒,有节行法度。 |
|
现代文:世叔死得早,班昭气节品行很好,举动很合礼法。 |
|
|
|
古文:兄固著《汉书》,其八表及《天文志》未及竟而卒,和帝诏昭就东观臧书阁踵而成之。 |
|
现代文:哥哥班固,著有《汉书》,只是八表和《天文志》没写完就死了,和帝命令班昭到东观藏书阁接着写成它。 |
|
|
|
古文:帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰大家。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。 |
|
现代文:皇帝多次召昭进宫,让皇后诸贵人拜班昭为老师,叫做 大家 ,每逢各地贡献珍贵物品,就叫 大家 写赋赞扬。 |
|
|
|
古文:及邓太后临朝,与闻政事。 |
|
现代文:到了邓太后临朝听政时,让班昭参与政事的处理。 |
|
|
|
古文:以出入之勤,特封子成关内侯,官至齐相。 |
|
现代文:认为班昭很勤勉,特地破例封班昭的儿子曹成为关内侯,官做到齐国的宰相。 |
|
|
|
古文:时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读,后又诏融兄续继昭成之。 |
|
现代文:当时《汉书》才出来,许多人读不懂,同郡马融拜伏在阁下,向班昭学习读《汉书》;后来皇帝又下诏书叫马融的哥哥马续接着班昭把书写完。 |
|
|
|
古文:永初中,太后兄大将军邓骘以母忧,上书乞身,太后不欲许,以问昭。昭因上疏曰:伏惟皇太后陛下,躬盛德之美,隆唐、虞之政,辟四门而开四聪,采狂夫之瞽言,纳刍荛之谋虑。 |
|
现代文:永初年间,太后的哥哥大将军邓骘因为母亲去世请求退休,太后不打算批准,征问班昭,班昭就上疏道 :臣下认为皇太后陛下,自身品德很完美,隆行唐、虞般的朝政,广开言路,听狂夫、瞽叟之方,纳山野村夫之见。 |
|
|
|
古文:妾昭得以愚朽,身当盛明,敢不披露肝胆,以效万一! |
|
现代文:臣妾以愚昧之才,处在圣明的时代,敢不把肝胆之言,报效皇恩于万一。 |
|
|
|
古文:妾闻谦让之风,德莫大焉,故典坟述美,神祇降福。 |
|
现代文:我听说自古谦让之风是很高的品德。所以古书记载,神明降福。 |
|
|
|
古文:昔夷、齐去国,天下服其廉高;太伯违邠,孔子称为三让。 |
|
现代文:从前伯夷、叔齐兄弟让国,天下佩服他们风格很高;太伯让位给弟弟,孔子再三称赞。 |
|
|
|
古文:所以光昭令德,扬名于后世者也。 |
|
现代文:这就是品德高尚,扬名后世的缘故。 |
|
|
|
古文:《论语》曰: 能以礼让为国,于从政乎何有! |
|
现代文:《论语》上说: 能用礼让治国,对从政有什么难呢? |
|
|
|
古文:由是言之,推让之诚,其致远矣。 |
|
现代文:这样看来,推让之风,意义十分深远。 |
|
|
|
古文:今四舅深执忠孝,引身自退,而以方垂未静,拒而不许;如后有毫毛加于今日,诚恐推让之名不可再得。 |
|
现代文:现在四舅大将军坚行忠孝之道,要求引退,而陛下考虑边陲还不安靖,拒不同意,如果以后因为些小错误,掩盖了今天的美德,只怕推让的名声就再也难得了。 |
|
|
|
古文:缘见逮及,故敢昧死竭其愚情。 |
|
现代文:这是小人之见,敢冒着危险表述出来。 |
|
|
|
古文:自知言不足采,以示虫蚁之赤心。 |
|
现代文:自知言不足取,只是表示虫蚁的一颗红心罢了。 |
|
|
|
古文:太后从而许之。于是骘等各还里第焉。 |
|
现代文:太后同意,于是邓骘等人告老还乡了。 |
|
|
|
古文:作《女诫》七篇,有助内训。 |
|
现代文:班昭作《女诫》七篇,对宫内妇女的教育很有帮助。 |
|
|
|
古文:其辞曰:鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余宠,赖母师之典训。 |
|
现代文:七篇就是:卑弱第一,夫妇第二,敬慎第三,妇行第四,专心第五,曲从第六,和叔妹第七。 |
|
|
|
古文:年十有四,执箕帚于曹氏,于今四十余载矣。 |
|
现代文:马融读后认为很好,让自己的妻子、女儿学习。班昭丈夫曹世叔之妹曹丰生,也有才惠,对《七诫》不同意,写书反驳,文辞也很可观。 |
|
|
|
古文:战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之羞,以益中外之累。 |
|
现代文:班昭七十多岁才死,皇太后素服表示哀悼,派使者监办班昭的丧事。 |
|
|
|
古文:夙夜劬心,勤不告劳,而今而后,乃知免耳。吾性疏顽,教道无素,恒恐子穀负辱清朝。 |
|
现代文:班昭写的赋、颂、铭、诔、问、注、哀辞、书、论、上疏、遗令等共十六篇。她的儿媳丁氏替她搜集在一起,又写《大家讠赞》歌颂她。乐羊子妻传,河南乐羊子的妻子,不知是哪家的女子。 |
|
|
|
古文:圣恩横加,猥赐金紫,实非鄙人庶几所望也。 |
|
现代文:羊子曾在外面旅行,拾得别人丢失的一块金子,回来交给妻子。 |
|
|
|
古文:男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。 |
|
现代文:妻子说: 我听说有志之士不喝盗泉之水,廉洁的人不吃别人轻蔑施舍的食物,何况是捡到别人的金子来糟蹋自己的名声呢? |
|
|
|
古文:吾今疾在沈滞,性命无常,念汝曹如此,每用惆怅。 |
|
现代文:羊子听了十分惭愧,于是把金子丢在野外,而到远方去找老师学习。学习一年回来,妻子跪着问其缘故。羊子说: 出去久了,想家呗,没有别的缘故。 |
|
|
|
古文:间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。 |
|
现代文:妻子便拿着小刀走向织机前,说道: 这些织物来自蚕茧,用梭子织成,一丝一丝加起来,便成为一寸,一寸一寸加起来,就成一丈一匹。 |
|
|
|
古文:去矣,其勖勉之! |
|
现代文:如果割断了这些织物,就会前功尽弃,浪费时间。 |
|
|
|
古文:卑弱第一。古者生女三日,卧之床下,弄之瓦砖,而斋告焉。 |
|
现代文:你在外学习,应该每天学习一些过去不知道的知识,来成就美德。如果半途回来,和割断这些织物有什么不同? |
|
|
|
古文:卧之床下,明其卑弱,主下人也。 |
|
现代文:羊子听了深受感动,回去把学业修完,竟然七年没有回家。 |
|
|
|
古文:弄之瓦砖,明其习劳,主执勤也。 |
|
现代文:妻子常常勤勉地奉养婆婆,还送些东西给远离家乡的羊子。 |
|
|
|
古文:斋告先君,明当主继祭祀也。 |
|
现代文:有一次,别家的鸡误入自己的园子,婆婆偷偷地把鸡杀了做菜吃,妻子面对鸡肉不吃而流眼泪。 |
|
|
|
古文:三者盖女人之常道,礼法之典教矣。 |
|
现代文:婆婆问什么缘故,妻说: 我叹惜家里太穷,让您吃人家的鸡肉。 |
|
|
|
古文:谦让恭敬,先人后己,有善莫名,有恶莫辞,忍辱含垢,常若畏惧,是谓卑弱下人也。 |
|
现代文:婆婆听了便把鸡肉倒掉了。后来,强盗想侮辱羊子妻,便先劫持她婆婆,羊子妻知道了,拿着刀走出来。强盗说: 把刀放下,服从我的可保全性命,不服从我,就杀掉你婆婆。 |
|
|
|
古文:晚寝早作,勿惮夙夜,执务私事,不辞剧易,所作必成,手迹整理,是谓执勤也。 |
|
现代文:羊子妻抬头向天长叹,举刀割颈而死,强盗也没有杀她的婆婆。太守听说此事,立刻捕杀强盗,而赏赐羊子妻一些绸布,用礼节埋葬她,并号称 贞义 。 |
|
|
|
古文:正色端操,以事夫主,清静自守,无好戏笑,洁齐酒食,以供祖宗,是谓继祭祀也。三者苟备,而患名称之不闻,黜辱之在身,未之见也。 |
|
现代文:程文矩妻传,汉中程文矩之妻,同郡李法之姊。 |
|
|
|
古文:三者苟失之,何名称之可闻,黜辱之可远哉! |
|
现代文:字穆姜。有二个儿子,而前妻有四个儿子。 |
|
|
|
古文:夫妇第二。 |
|
现代文:文矩做安众令,死在官位。 |
|
|
|
古文:夫妇之道,参配阴阳,通达神明,信天地之弘义,人伦之大节也。 |
|
现代文:四个儿子认为母亲是后母,恨毁之心日积,可是穆姜慈爱温和,抚养更加尽心,衣食资财供给都比亲生儿子加倍。有人对母说: 四个孩子不孝得很,为什么不叫他们另外居住来疏远他们一些? |
|
|
|
古文:是以《礼》贵男女之际,《诗》著《关睢》之义。 |
|
现代文:答道 :我正用义来引导,让他们自己变好哩。 |
|
|
|
古文:由斯言之,不可不重也。 |
|
现代文:后来前妻的大儿子程兴生病很厉害,后母内心不安,亲自调理药和膳食,恩情极厚。 |
|
|
|
古文:夫不贤,则无以御妇;妇不贤,则无以事夫。 |
|
现代文:程兴病了许久才好,于是把三个弟弟叫来说道: 继母慈祥仁爱,出自本能天授。我们兄弟不知道孝顺,是禽兽心肠。 |
|
|
|
古文:夫不御妇,则威仪废缺;妇不事夫,则义理堕阙。方斯二事,其用一也。 |
|
现代文:虽然母爱更厚,我们的过恶也很深了。 于是将三个弟弟送进南郑牢狱,说明母之恩德,也诉述自己的过失,请求处以刑罚。 |
|
|
|
古文:察今之君子,徒知妻妇之不可不御,威仪之不可不整,故训其男,检以书传。 |
|
现代文:县官报告郡守,郡守表彰其母,免去他家的差役,遣散四个儿子回家,准许他们改过自新,从此以后训导更加明白,都成为良士。 |
|
|
|
古文:殊不知夫主之不可不事,礼义之不可不存也。 |
|
现代文:穆姜年八十多岁死去。临终交代几个儿子道: 我的弟弟伯度,智慧通达之士。他所说的薄葬,其意义很深。 |
|
|
|
古文:但教男而不教女,不亦蔽于彼此之数乎! |
|
现代文:又有前朝一些临死前的遗令,都是圣贤的法令,叫你们遵守,不要与流俗相同,增加我的负担。 |
|
|
|
古文:《礼》,八岁始教之书,十五而至于学矣。 |
|
现代文:几个儿子都照办。孝女曹娥传,孝女曹娥,会稽上虞人。 |
|
|
|
古文:独不可依此以为则哉! |
|
现代文:父亲曹盱,能拉弦唱歌,做过巫祝。 |
|
|
|
古文:敬慎第三。阴阳殊性,男女异行。 |
|
现代文:汉安二年五月五日,于县江逆流水婆娑起舞迎神,溺水而死,找不到尸体。 |
|
|
|
古文:阳以刚为德,阴以柔为用,男以强为贵,女以弱为美。 |
|
现代文:曹娥年刚十四岁,便沿江号哭,昼夜不断声,十七天后,便投江而死。 |
|
|
|
古文:故鄙谚有云: 生男如狼,犹恐其尪;生女如鼠,犹恐其虎。 |
|
现代文:至元嘉元年,县长度尚改葬曹娥于江南道旁,替她立了碑以资纪念。吴许升妻传,吴许升之妻,吕氏之女,字荣。吴许升年轻时好赌博,不理操行,吕荣常亲自勤操家务,来奉养婆婆。 |
|
|
|
古文:然则修身莫若敬,避强莫若顺。 |
|
现代文:数次劝丈夫读书,每有不好之处,就流着泪规劝。 |
|
|
|
古文:故曰敬顺之道,妇人之大礼也。 |
|
现代文:吕荣之父恨女婿不争气,便叫女儿改嫁他人。吕荣叹道: 命该如此,不该离异。 |
|
|
|
古文:夫敬非它,持久之谓也;夫顺非它,宽裕之谓也。 |
|
现代文:始终不肯回家。吴许升感激自励,于是远去找老师学习,后来成了名。不久被本州征召,走到寿春,路上被强盗所害。 |
|
|
|
古文:持久者,知止足也;宽裕者,尚恭下也。 |
|
现代文:刺史尹耀捕盗找到了下落。吕荣迎丧在路,听到消息后便到州里,请求见那仇人才甘心。尹耀同意了。 |
|
|
|
古文:夫妇之好,终身不离。 |
|
现代文:吕荣于是亲手断其头,以祭丈夫之灵。 |
|
|
|
古文:房室周旋,遂生媟黩。 |
|
现代文:后来郡遭寇贼,贼人想侵犯她,吕荣跳墙逃跑,贼子拔刀追她。 |
|
|
|
古文:媟黩既生,语言过矣。 |
|
现代文:贼子说: 服从我就能活命,不服我就死路一条。 |
|
|
|
古文:语言既过,纵恣必作。 |
|
现代文:吕荣说 :我决不受强盗的侮辱。 |
|
|
|
古文:纵恣既作,则侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。 |
|
现代文:于是贼子就将她杀了。这一天疾风暴雨,雷电黑天,贼子惶恐叩头请罪,于是殡葬了吕荣。袁隗妻传,汝南袁隗之妻,扶风马融之女,字伦。 |
|
|
|
古文:夫事有曲直,言有是非。 |
|
现代文:袁隗的事迹已见前传。马伦少有辩才。 |
|
|
|
古文:直者不能不争,曲者不能不讼。 |
|
现代文:马融家世富豪,陪嫁物资很多。 |
|
|
|
古文:讼争既施,则有忿怒之事矣。 |
|
现代文:等到初成婚礼,袁隗问她说: 妇人奉箕帚就算了,何必过于珍丽打扮呢? |
|
|
|
古文:此由于不尚恭下者也。 |
|
现代文:答道: 慈亲垂爱于我,我不敢违背亲命。 |
|
|
|
古文:侮夫不节,谴呵从之;忿怒不止,楚挞从之。 |
|
现代文:你如果想慕鲍宣、梁鸿的高尚品德,妾也请从少君、孟光之事了。 |
|
|
|
古文:夫为夫妇者,义以和亲,恩以好合,楚挞既行,何义之存? |
|
现代文:袁隗又说: 弟先兄举行婚礼,世人以为笑话。今你的姐姐尚未出嫁,你先出嫁可以吗? 答道: 我的姐姐品德高尚,容貌特殊,没有遇到好配偶,不像一些鄙薄之人,随便找个人罢了。 |
|
|
|
古文:谴呵既宣,何恩之有?恩义俱废,夫妇离矣。 |
|
现代文:又问道: 你父亲做南郡太守,学问深奥,文章成为一代辞宗,而所在之职,常因货财为损,为什么呢? |
|
|
|
古文:妇行第四。女有四行,一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。 |
|
现代文:答道: 孔子大圣人,不免被叔孙武叔所毁;子路是大圣人,还有公伯寮的控诉。我父亲得到这种情况,本是应该的啊。 |
|
|
|
古文:夫云妇德,不必才明绝异也;妇言,不必辩口利辞也;妇容,不必颜色美丽也;妇功,不必工巧过人也。清闲贞静,守节整齐,行己有耻,动静有法,是谓妇德。 |
|
现代文:袁隗默不作声,不能使妻子理屈,帐外听的人感到惭愧。袁隗既宠贵在当时,马伦也有名气。 |
|
|
|
古文:择辞而说,不道恶语,时然后言,不厌于人,是谓妇言。 |
|
现代文:年六十多才死。 |
|
|
|
古文:盥浣尘秽,服饰鲜洁,沐浴以时,身不垢辱,是谓妇容。 |
|
现代文:马伦之妹马芝,也有才义。少时丧亲,长而追感于心,便作《申情赋》。 |
|
|
|
古文:专心纺绩,不好戏笑,洁齐酒食,以奉宾客,是谓妇功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。 |
|
现代文:庞淯母传酒泉庞淯之母,赵姓之女。 |
|
|
|
古文:然为之甚易,唯在存心耳。古人有言: 仁远乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。 |
|
现代文:字娥。父被同县人所杀,而赵娥兄弟三人,当时都病死了,仇人于是喜而自贺,以为不会有人报仇了。 |
|
|
|
古文:此之谓也。专心第五。 |
|
现代文:赵娥暗地极为愤慨,于是偷偷地准备刀兵,常常坐帷车以等候仇家。 |
|
|
|
古文:《礼》,夫有再娶之义,妇无二适之文,故曰夫者天也。 |
|
现代文:十多年不能下手。 |
|
|
|
古文:天固不可逃,夫固不可离也。 |
|
现代文:后来相遇在都亭,便刺杀了仇人。 |
|
|
|
古文:行违神祇,天则罚之;礼义有愆,夫则薄之。 |
|
现代文:于是到县里自首。口中说: 父仇已报,请求刑戮。 |
|
|
|
古文:故《女宪》曰: 得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。 |
|
现代文:禄长尹嘉认为赵娥很有义气,便解下印绶想和她一起逃走。赵娥不肯离去,说道: 怨恨塞心,以致身死,是妾之名分;结罪审理案件,是你的常理。怎敢苟且偷生,来枉公法。 |
|
|
|
古文:由斯言之,夫不可不求其心。 |
|
现代文:后来遇赦得免于死罪。州郡表彰她所在的闾里。 |
|
|
|
古文:然所求者,亦非谓佞媚苟亲也,固莫若专心正色。礼义居洁,耳无涂听,目无邪视,出无冶容,入无废饰,无聚会群辈,无看视门户,此则谓专心正色矣。 |
|
现代文:太常张奂嘉奖叹息,用束帛之礼待她。刘长卿妻传,沛县刘长卿之妻,同郡桓鸾之女。生一个男孩,刚五岁,而长卿死去,妻子防远嫌疑,不肯回娘家。 |
|
|
|
古文:若夫动静轻脱,视听陕输,入则乱发坏形,出则窈窕作态,说所不当道,观所不当视,此谓不能专心正色矣。 |
|
现代文:儿子到十五岁,又夭折了。妻考虑不免要再嫁,于是预先刑其耳以示决心。同宗妇女都同情她,都说: 你家没有别的意思,假使有,还可通过姑妹来表白诚心,何必贵义轻身这般厉害呢! |
|
|
|
古文:曲从第六。 |
|
现代文:答道: 从前我先君五更,学问为儒者所宗,尊贵到了做了帝师。 |
|
|
|
古文:夫 得意一人,是谓永华;失意一人,是谓永讫 ,欲人定志专心之言也。 |
|
现代文:五更以来,历代不废,男的因忠孝显著,女的因贞顺著称。《诗经》说: 无忝尔祖,聿厥德。 |
|
|
|
古文:舅姑之心,岂当可失哉? |
|
现代文:因此预先自己刑翦,来表明我的心情。 |
|
|
|
古文:物有以恩自离者,亦有以义自破者也。 |
|
现代文:沛相王吉上奏她的高尚品行,显耀她的门闾,号称 行义桓厘 ,县邑有祭祀一定给她送去祭余之肉。 |
|
|
|
古文:夫虽云爱,舅姑云非,此所谓以义自破者也。 |
|
现代文:皇甫规妻传,安定皇甫规的妻子,不知是哪姓的女子。 |
|
|
|
古文:然则舅姑之心奈何? |
|
现代文:皇甫规第一个妻子死后,再娶了她。 |
|
|
|
古文:固莫尚于曲从矣。姑云不尔而是,固宜从令;姑云尔而非,犹宜顺命。 |
|
现代文:妻子会写文章,能写草书,经常替皇甫规当书记,众人惊讶她的才能。 |
|
|
|
古文:勿得违戾是非,争分曲直。此则所谓曲从矣。 |
|
现代文:到皇甫规死后,妻子年纪还轻而容貌很美。 |
|
|
|
古文:故《女宪》曰: 妇如影响,焉不可赏! |
|
现代文:后来董卓做了宰相,听说规妻的貌美,便用一百辆彩车、二十匹马,还有许多奴婢钱财作聘礼娶她。 |
|
|
|
古文:和叔妹第七。妇人之得意于夫主,由舅姑之爱已也;舅姑之爱已,由叔妹之誉已也。 |
|
现代文:规妻便穿着便衣到董卓那里,跪下来陈述自己的苦衷,言语十分哀痛。董卓命令奴仆都拔出钢刀包围起来,并且说道: 我的威教,将使天下人降服,难道在你一个妇人身上就行不通吗? 规妻知道不能免于一死,于是站起来破口大骂道: 你本是野杂种,害了不少天下人,还不够吗? |
|
|
|
古文:由此言之,我臧否誉毁,一由叔妹,叔妹之心,复不可失也。 |
|
现代文:我的先辈的清德,举世知道。我丈夫皇甫氏文武全才,是汉代忠臣,你过去还不是他的趋使走卒吗? |
|
|
|
古文:皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求亲,其蔽也哉!自非圣人,鲜能无过!故颜子贵于能改,仲尼嘉其不贰,而况妇人者也! |
|
现代文:竟敢在你君夫人面前干出非礼的勾当? 董卓于是把车子推到庭中,将女人的头悬在车轭上面,让奴仆们用鞭子棍棒使劲地打。皇甫规妻对拿棒棍的人说 :怎么不重重下手打呢?死得越快越好。 |
|
|
|
古文:虽以贤女之行,聪哲之性,其能备乎! |
|
现代文:于是被打死在车下。后人把她的形象画出来,题了 礼宗 二字。阴瑜妻传,南阳阴瑜之妻,颍川荀爽之女。名采,字女荀,聪敏有才艺。 |
|
|
|
古文:是故室人和则谤掩,外内离则恶扬。 |
|
现代文:十七岁,嫁到阴家。十九岁生一女,而阴瑜死了。 |
|
|
|
古文:此必然之势也。《易》曰: 二人同心,其利断金。 |
|
现代文:荀采当时还年轻,常常担心被家人逼她改嫁,自己防御甚坚决。 |
|
|
|
古文:同心之言,其臭如兰。 |
|
现代文:后来同郡人郭奕死了妻子,荀爽把采许给他,于是诈称自己病很严重,召采回家。 |
|
|
|
古文:此之谓也。 |
|
现代文:荀采不得已回家,怀着刀子自誓决心。 |
|
|
|
古文:夫嫂妹者,体敌而尊,恩疏而义亲。 |
|
现代文:荀爽命令傅婢抢去她的刀子,扶抱她上车,还担心她愤激,防卫很严。 |
|
|
|
古文:若淑媛谦顺之人,则能依义以笃好,崇恩以结援,使徽美显章,而瑕过隐塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,声誉曜于邑邻,休光延于父母。 |
|
现代文:女已到郭家,便假装高兴的样子,对左右的人说: 我本立志要和丈夫阴瑜同穴而死,而不免被家中逼迫,才到这里来,素情不能遂意,怎么办? 于是命使女建四灯,盛装打扮,郭奕进来相见,共谈,言辞不止。 |
|
|
|
古文:若夫蠢愚之人,于嫂则托名以自高,于妹则因宠以骄盈。骄盈既施,何和之有! |
|
现代文:郭奕敬畏她,便不敢逼她成亲,到天明才出来。荀采于是敕令左右备浴。进浴室后关上门,权令侍人躲开,用粉写在扉上道: 尸还阴。 阴 字没有写成,怕有人来,便用衣带自缢而死。 |
|
|
|
古文:恩义既乖,何誉之臻! |
|
现代文:左右的人没有放在心上,等到发现,已经断气,当时人很同情她。 |
|
|
|
古文:是以美隐而过宣,姑忿而夫愠,毁訾布于中外,耻辱集于厥身,进增父母之羞,退益君子之累。 |
|
现代文:盛道妻传,犍为盛道之妻,同郡赵氏之女。 |
|
|
|
古文:斯乃荣辱之本,而显否之基也。 |
|
现代文:字媛姜。建安五年,益州部乱,盛道聚众起兵,事情未成,夫妻被捕,当处死刑。 |
|
|
|
古文:可不慎哉!然则求叔妹之心,固莫尚于谦顺矣。 |
|
现代文:媛姜晚中告盛道说 :法律有一定的刑律,一定无活的希望,你可赶快逃走,建立门户,我留在狱中,代你承担罪责。 |
|
|
|
古文:谦则德之柄,顺则妇之行。 |
|
现代文:盛道没有打定主意,媛姜便解除盛道的枷锁,替他办些粮货。 |
|
|
|
古文:凡斯二者,足以和矣。 |
|
现代文:儿子盛翔当时五岁,使盛道带着他逃走。 |
|
|
|
古文:《诗》云: 在彼无恶,在此无射。 |
|
现代文:媛姜代替丈夫持夜,应对不失。估计盛道已经走远了,于是以实情告诉狱吏,到了时候便被杀了。 |
|
|
|
古文:其斯之谓也。 |
|
现代文:盛道父子碰上大赦回家。 |
|
|
|
古文:马融善之,令妻女习焉。 |
|
现代文:盛道感激她的义气,终身不再娶妻。孝女叔先雄传,孝女叔先雄,犍为人。 |
|
|
|
古文:昭女妹曹丰生,亦有才惠,为书以难之,辞有可观。 |
|
现代文:父亲叔泥和,永建初年做县功曹。县长派泥和拜檄文谒见巴郡太守,乘船坠入湍水淹死,尸丧没有回家。 |
|
|
|
古文:昭年七十余卒,皇太后素服举哀,使者监护丧事。 |
|
现代文:叔先雄感念怨恨悲痛,昼夜号哭,心不想活,常有投水自沉的念头。 |
|
|
|
古文:所著赋、颂、铭、诔、问、注、哀辞、书、论、上疏、遗令,凡十六篇。子妇丁氏为撰集之,又作《大家赞》焉。 |
|
现代文:所生男女两个,都有几岁,雄便各作一个袋子,盛着珠子系在小儿身上,数次说了诀别的话,家人每防止她,经过百多天稍为松懈,雄便乘坐小船,在父亲堕水的地方恸哭,便自己投水而死。弟弟叔贤,那天晚上梦见姐姐告诉他道: 退后六天,当与父亲同时现出水面。 到时等待,果然与父一起,浮于江上。郡县表彰,替雄立碑,画出其像貌。 |
|
|
|
古文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。 |
|
现代文:董祀妻传,陈留董祀的妻子,是同郡蔡邕的女儿,名琰,字文姬。 |
|
|
|
古文:羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰: 妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎! |
|
现代文:学问广博,有才华,能言善辩。 |
|
|
|
古文:羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。 |
|
现代文:又懂得音律。先嫁给河东卫仲道,丈夫死了,没有儿子,回到娘家。兴平年间,天下大乱。 |
|
|
|
古文:一年来归,妻跪问其故。 |
|
现代文:文姬被胡骑掳去,嫁给南匈奴左贤王。 |
|
|
|
古文:羊子曰: 久行怀思,无它异也。 |
|
现代文:在匈奴十二年,生了两个儿子。曹操以前与蔡邕是好朋友,同情蔡邕后嗣无人,于是派使者拿着金璧把文姬赎回来,再嫁给董祀。 |
|
|
|
古文:妻乃引刀趋机而言曰: 此织生自蚕茧,成于机杼,一而累,以至于寸,累寸不己,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。 |
|
现代文:董祀做过屯田都尉,犯了死罪,文姬到曹操那里请求赦免。当时一些朝廷大官和远方使节都在座。曹操对众宾客说 :蔡伯喈的女儿在门外,现在我给大家介绍一下。 等到文姬进来,蓬头赤脚,叩头请罪,说话时口齿清晰,意思很是悲恸。 |
|
|
|
古文:夫子积学,当日知其所亡,以就懿德。 |
|
现代文:大家听了都变了颜色。曹操说 :情况的确可怜,但是命令已经下达了,怎么办? |
|
|
|
古文:若中道而归,何异断斯织乎? |
|
现代文:文姬说 :您老人家马厩里马匹上万数,将士多如树林,何不赶快派一匹快马,追回文件,救救垂死的性命呢? |
|
|
|
古文:羊子感其言,复还终业,遂七年不反。 |
|
现代文:曹操很受感动,便收回成命,免了董祀的死罪。 |
|
|
|
古文:妻常躬勤养姑,又远馈羊子。 |
|
现代文:当时天气正冷,便赐给文姬头巾鞋袜等物。 |
|
|
|
古文:尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。 |
|
现代文:曹操乘便问蔡文姬道: 听说你家,从前藏有不少古书,还能记得一些吗? |
|
|
|
古文:姑怪问其故。妻曰: 自伤居贫,使食有它肉。 |
|
现代文:文姬说 :从前我父亲赐给我古书四千多卷,因流离逃难,生民涂炭,没有留下一点。 |
|
|
|
古文:姑竟弃之。 |
|
现代文:现在我能背诵下来的只有四百余篇了。 |
|
|
|
古文:后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。 |
|
现代文:曹操说 :我现在派十名书吏到你家去抄下来。 |
|
|
|
古文:妻闻,操刀而出。 |
|
现代文:文姬道 :我听说男女的界限很严,按礼节不能亲相传授。 |
|
|
|
古文:盗人曰: 释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。 |
|
现代文:请您给我一些纸笔,正楷草书都行。 于是抄书送给曹操,文字没有遗漏。 |
|
|
|
古文:妻仰天而叹,举刀刎颈而死。 |
|
现代文:后来文姬对乱离的遭遇十分伤感,追述往事,作《悲愤》诗二首,第一首是这样: |
|
|
|
古文:盗亦不杀其姑。 |
|
现代文:汉室政权旁落,董卓破坏天常。 |
|
|
|
古文:太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰 贞义 。 |
|
现代文:图谋篡夺王位,先行杀害忠良。逼迫献帝迁都,假传圣旨长安。 |
|
|
|
古文:汉中程文矩妻者,同郡李法之姊也,字穆姜。 |
|
现代文:海内到处兴兵,都想讨伐不祥。董卓带兵东下,金甲闪闪发光。 |
|
|
|
古文:有二男,而前妻四子。 |
|
现代文:中原士兵懦弱,部队多属胡羌。 |
|
|
|
古文:文矩为安众令,丧于官。 |
|
现代文:胡兵占领城邑,所向无有抵挡。 |
|
|
|
古文:四子以母非所生,憎毁日积,而穆姜慈爱温仁,抚字益隆,衣食资供,皆兼倍所生。或谓母曰: 四子不孝甚矣,何不别居以远之? 对曰: 吾方以义相导,使其自迁善也。 |
|
现代文:杀人不眨魔眼,尸骸遍布路旁。 |
|
|
|
古文:及前妻长子兴遇疾困笃,母恻隐自然,亲调药膳,恩情笃密。 |
|
现代文:马边挂着男头,马后拖着女郎。长驱向西入关,哪管道路远长。回首旧都已远,肝脾已经腐烂。 |
|
|
|
古文:兴疾久乃瘳,于是呼三弟谓曰: 继母慈仁,出自天受。 |
|
现代文:掳掠成千上万,父母妻子离散。有的骨肉被俘,相见不敢声张。 |
|
|
|
古文:吾兄弟不识恩养,禽兽其心。虽母道益隆,我曹过恶亦已深矣! |
|
现代文:稍有违背胡意,必然严惩不贷。刀柄握在我手,随时要你脑袋。 |
|
|
|
古文:遂将三弟诣南郑狱,陈母之德,状己之过,乞就刑辟。 |
|
现代文:谁敢爱惜性命,只是不堪打骂。有时鞭挞交加,毒痛催人泪下。 |
|
|
|
古文:县言之于郡,郡守表异其母,蠲除家徭,遣散四子,许以修革。 |
|
现代文:早晨边走边号,晚上痛哭悲泣。真是求死不得,想活谈何容易。 |
|
|
|
古文:自后训导愈明,并为良士。 |
|
现代文:老天爷呀何罪,我竟遭此大祸。 |
|
|
|
古文:穆姜年八十余卒。 |
|
现代文:边陲与华不同,野窑不知文理。 |
|
|
|
古文:临终敕诸子曰: 吾弟伯度,智达士也。 |
|
现代文:天寒霜雪满天,春夜北风又起。大风吹我衣裳,呼呼钻入耳际。 |
|
|
|
古文:所论薄葬,其义至矣。 |
|
现代文:起想父母亲人,唉声叹气不已。 |
|
|
|
古文:又临亡遗令,贤圣法也。 |
|
现代文:听到有客外来,心中十分欢喜。 |
|
|
|
古文:令汝曹遵承,勿与俗同,增吾之累。 |
|
现代文:连忙打听消息,可惜不同乡里。忽然喜从天降,骨肉亲来迎己。 |
|
|
|
古文:诸子奉行焉。 |
|
现代文:欣喜自己脱身,可惜抛弃儿子。 |
|
|
|
古文:孝女曹娥者,会稽上虞人也。 |
|
现代文:亲生骨肉心肝,永别再无会期。存亡从此永隔,不忍母子分离。 |
|
|
|
古文:父盱,能弦歌,为巫祝。 |
|
现代文:儿子挽住我颈,追问母亲哪去。 |
|
|
|
古文:汉安二年五月五日,于县江溯涛婆娑迎神,溺死,不得尸骸。 |
|
现代文:别人说母将走,何时再能相聚。母亲平日爱我,今日为何不慈?我们尚未成年,母亲何不三思?见此情景心伤,恍惚如狂如痴。 |
|
|
|
古文:娥年十四,乃沿江号哭,昼夜不绝声,旬有七日,遂投江而死。 |
|
现代文:边哭边用手摸,临行忽又迟疑。看我同行伙伴,前来与我告别。 |
|
|
|
古文:至元嘉元年,县长度尚改葬娥于江南道傍,为立碑焉。 |
|
现代文:慕我独得生还,哭声令人胆裂。马儿站着不行,车轮忘记转辙。 |
|
|
|
古文:吴许升妻者,吕氏之女也,字荣。 |
|
现代文:观者不尽欷,路人也在呜咽。抛开骨肉情怀,狠心挥动马鞭。 |
|
|
|
古文:升少为博徒,不理操行,荣尝躬勤家业,以奉养其姑。 |
|
现代文:悠悠道路三千,何日才能相见?想我亲生姣儿,心中好似油煎。到家亲人全无,又无亲戚在外。 |
|
|
|
古文:数劝升修学,每有不善,辄流涕进规。 |
|
现代文:城郭变为山林,庭宇遍生荆艾。白骨不知是谁,无人去为掩盖。 |
|
|
|
古文:荣父积忿疾升,乃呼荣欲改嫁之。 |
|
现代文:出门不听人声,豺狼狂呼乱吠。茕茕顾影自怜,伤心痛彻肝肺。 |
|
|
|
古文:荣叹曰: 命之所遭,义无离贰! |
|
现代文:登高遥望远方,魂魄忽飞天外。好像寿命已完,旁人替我宽慰。 |
|
|
|
古文:终不肯归。 |
|
现代文:勉强缓过气来,虽生有何聊赖。 |
|
|
|
古文:升感激自厉,乃寻师远学,遂以成名。 |
|
现代文:再嫁给我董郎,内心有所依傍。我是命苦贱人,担心再被抛弃。 |
|
|
|
古文:寻被本州辟命,行至寿春,道为盗所害。 |
|
现代文:人生曾几何时,终年不免忧虑。第二首:可怜福薄遭灾难,宗族灭绝门户单。 |
|
|
|
古文:刺史尹耀捕盗得之。 |
|
现代文:身被俘虏去匈奴,历尽艰险到羌蛮。 |
|
|
|
古文:荣迎丧于路,闻而诣州,请甘心仇人。 |
|
现代文:路途遥远山谷多,向东回首心悲叹。晚上睡觉不安宁,饥当进食不能餐。 |
|
|
|
古文:耀听之。 |
|
现代文:常常啼哭泪难干。 |
|
|
|
古文:荣乃手断其头,以祭升灵。 |
|
现代文:缺乏志节想死难,即使活着无形颜。 |
|
|
|
古文:后郡遭寇贼,贼欲犯之,荣逾垣走,贼拔刀追之。 |
|
现代文:到了远方天气寒,北风呼呼雪花飞。沙漠成堆天色暗,草木无处能生长。 |
|
|
|
古文:贼曰: 从我则生,不从我则死。 |
|
现代文:人似禽鸟吃臭腥,说起话来听不明。天寒岁暮我远征,晚上紧紧关上门。 |
|
|
|
古文:荣曰: 义不以身受辱寇虏也! |
|
现代文:不能入睡心常惊,登上胡殿到广庭。 |
|
|
|
古文:遂杀之。 |
|
现代文:黑云压城遮星月,北风号呼响泠泠。 |
|
|
|
古文:是日疾风暴雨,雷电晦冥,贼惶惧叩头谢罪,乃殡葬之。 |
|
现代文:胡笳呜呜边马吵,孤雁声音更凄清。乐人有兴弹琴筝,和声听来悲且清。 |
|
|
|
古文:汝南袁隗妻者,扶风马融之女也,字伦。 |
|
现代文:心中苦闷无处诉,想说又怕惊他人。含看眼泪往肚吞。 |
|
|
|
古文:隗已见前传。 |
|
现代文:家中来人接归宁,只得抛开小姣生。 |
|
|
|
古文:处所多霜雪,胡风春夏起。 |
|
现代文:儿哭母声母心摧,掩着耳朵不敢听。 |
|
|
|
古文:翩翩吹我衣,肃肃入我耳。 |
|
现代文:孤身一人转回程,对镜已不似人形。 |
|
|
|
古文:感时念父母,哀叹无穷已。 |
|
现代文:回想自己太绝情,心中忧愁死复生。无尽的哀叹。 |
|
|
|
古文:有客从外来,闻之常欢喜。 |
|
现代文:听说有外地来的客人,心裹总是感到欢喜。 |
|
|
|
古文:迎问其消息,辄复非乡里,邂逅徼时愿,骨肉来迎己。 |
|
现代文:迎着客人打听消息,可总不是家乡的人。不期自己的心愿意外得以实现,亲人前来迎接自己。 |
|
|
|
古文:己得自解免,当复弃兒子。 |
|
现代文:自己得以脱离苦难,可又要抛下自己的儿子。 |
|
|
|
古文:天属缀人心,念别无会期。 |
|
现代文:天然的亲人心相系联,想到分别就再无会期。 |
|
|
|
古文:存亡永乖隔,不忍与之辞。 |
|
现代文:生死永远地相隔,心中不忍与儿子告别。 |
|
|
|
古文:兒前抱我颈,问母欲何之。 人言母当去,岂复有还时。 |
|
现代文:儿子上前抱住我的脖颈,询问母亲要到哪裹去? 听人说母亲就要离去,难道还有回来的时候? |
|
|
|
古文:阿母常仁恻,今何更不慈? |
|
现代文:母亲平时非常仁慈,现在怎么不仁慈了? |
|
|
|
古文:我尚未成人,奈何不顾思! |
|
现代文:我现在还没有长大成人,母亲为什么不好好考虑! |
|
|
|
古文:见此崩五内,恍惚生狂痴。 |
|
现代文:见此情景五内俱焚,精神恍惚陕要发疯。 |
|
|
|
古文:号泣手抚摩,当发复回疑。 |
|
现代文:一边哭一边抚摸着儿子,将要上路又生迟疑。 |
|
|
|
古文:兼有同时辈,相送告离别。 |
|
现代文:加上同时来的人,前来告别相送。 |
|
|
|
古文:慕我独得归,哀叫声摧裂。 |
|
现代文:他们羡慕我独自得归,悲哀的叫声令人心碎。 |
|
|
|
古文:马为立踟蹰,车为不转辙。 |
|
现代文:马被感动得踟蹰不前,车轮也因此停止了转动。 |
|
|
|
古文:观者皆嘘唏,行路亦鸣咽。去去割情恋,遄征日遐迈。 |
|
现代文:观看的人都悲泣抽噎,路上的行人也低声哭泣,越走越远割断恋情,行程疾速益走远。 |
|
|
|
古文:悠悠三千里,何时复交会? |
|
现代文:悠悠三千里,何时再相会? |
|
|
|
古文:念我出腹子,匈臆为摧败。 |
|
现代文:想到亲生的儿子,胸中悲痛欲绝。 |
|
|
|
古文:既至家人尽,又复无中外。 |
|
现代文:到家后方知家人死尽,又没有中表近亲。 |
|
|
|
古文:城郭为山林,庭宇生荆艾。 |
|
现代文:城郭变成了山林,庭院裹长出荆棘和艾草。 |
|
|
|
古文:白骨不知谁,从横莫覆盖。 |
|
现代文:到处是不知谁人的白骨,横躺竖卧全都没有掩埋覆盖。 |
|
|
|
古文:出门无人声,豺狼号且吠。 |
|
现代文:出门听不到人的声息,衹听到豺狼的嚎叫。 |
|
|
|
古文:茕茕对孤景,怛咤糜肝肺。 |
|
现代文:对着孤影荧焭孑立,震惊悲痛心碎欲裂。 |
|
|
|
古文:登高远眺望,魂神忽飞逝。 |
|
现代文:站在高处向远方眺望,魂灵飘忽离开躯体飞逝。 |
|
|
|
古文:奄若寿命尽,旁人相宽大。 |
|
现代文:似乎生命走到尽头,旁人劝慰自己放宽胸怀。 |
|
|
|
古文:为复强视息,虽生何聊赖! |
|
现代文:为此再次勉强活命,虽然活着又有什么意思! |
|
|
|
古文:托命于新人,竭心自勖厉。 |
|
现代文:将自己托付给新嫁的丈夫,尽心竭力勉励自己。 |
|
|
|
古文:流离成鄙贱,常恐复捐废。 |
|
现代文:经过流离已成卑贱之人,时常害怕再被新人抛弃。 |
|
|
|
古文:人生几何时,怀忧终年岁! |
|
现代文:人的一生有多少时间,竞心怀忧惧度完一生! |
|
|
|
古文:其二章曰: |
|
现代文:第二首写道: |
|
|
|
古文:嗟薄祐兮遭世患,宗族殄兮门户单。 |
|
现代文:感叹命薄啊遭遇时难,宗族遭杀戮啊一个不剩。 |
|
|
|
古文:身执略兮入西关,历险阻兮之羌蛮。 |
|
现代文:身被掳掠啊向西入关,历尽艰险啊来到羌蛮。 |
|
|
|
古文:山谷眇兮路曼曼,眷东顾兮但悲叹。 |
|
现代文:山谷遥远啊路漫漫,回首束望恋恋不舍啊惟有悲叹。 |
|
|
|
古文:冥当寝兮不能安,饥当食兮不能餐,常流涕兮眦不干,薄志节兮念死难,虽苟活兮无形颜。 |
|
现代文:曰暮应当就寝啊无法安睡,腹中饥饿应该吃饭啊不能就餐。总在流泪啊眼不曾干,志节不是啊想死畏难,虽然勉强存活啊已无人形。 |
|
|
|
古文:惟彼方兮远阳精,阴气凝兮雪夏零。 |
|
现代文:那地方啊远离太阳,寒气凝聚啊盛夏落雪。 |
|
|
|
古文:沙漠壅兮尘冥冥,有草木兮春不荣。 |
|
现代文:沙漠覆盖啊尘土昏暗,虽有草木啊春不开花。 |
|
|
|
古文:人似禽兮食臭腥,言兜离兮状窈停。 |
|
现代文:人同禽兽啊吃腥臭的食物,说话听不明白啊长得深目高鼻。 |
|
|
|
古文:岁聿幕兮时迈征,夜悠长兮禁门扃。 |
|
现代文:一年结束啊时光飞速远逝,黑夜漫长啊门户紧闭。 |
|
|
|
古文:不能寐兮起屏菅,登胡殿兮临广庭。 |
|
现代文:没法入睡啊起惶恐,登上胡人的宫殿啊立于宽广的庭院。 |
|
|
|
古文:玄云合兮翳月星,北风厉兮肃泠泠。 |
|
现代文:黑云会合啊遮蔽了月亮星辰,北风凄厉啊肃杀清冷。 |
|
|
|
古文:胡笳动兮边马鸣,孤雁归兮声嘤嘤。 |
|
现代文:胡笳吹起啊边马嘶鸣,孤雁归去啊其声嘤嘤。 |
|
|
|
古文:乐人兴兮弹琴筝,音相和兮悲且清。 |
|
现代文:乐工兴起啊奏响了琴筝,音声相和啊悲哀而又凄凉。 |
|
|
|
古文:心吐思兮匈愤盈,欲舒气兮恐彼惊,含哀咽兮涕沾颈。 |
|
现代文:心中思潮奔涌啊胸中积愤,想抒发情绪啊害怕惊动乐工,心含悲哀啊泪湿脖颈。 |
|
|
|
古文:家既迎兮当归宁,临长路兮捐所生。 |
|
现代文:家中已来迎接啊就要回归故乡,遥望漫长的道路啊丢下亲生骨肉。 |
|
|
|
古文:兒呼母兮号失声,我掩耳兮不忍听。 |
|
现代文:儿子呼喊母亲啊哭不出声,我掩住两耳啊不忍听见。 |
|
|
|
古文:追持我兮走茕茕,顿复起兮毁颜形。 |
|
现代文:儿追赶我啊孤单单地追赶,摔倒后爬起来啊形容憔悴。 |
|
|
|
古文:还顾之兮破人情,心怛绝兮死复生。 |
|
现代文:回头望见此景啊感情为之破碎,心中悲绝啊死去活来。 |
|
|
|
古文:赞曰:端操有踪,幽闲有容。 |
|
现代文:赞曰:操守端正有踪迹可寻,文静娴雅有风采可睹。 |
|
|
|
古文:区明风烈,昭我管彤。 |
|
现代文:区分彰明其遣风余烈,光大我史笔所记。 |
|
|
|
|