ar
stringlengths
1
55k
en
stringlengths
2
69.3k
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن عبيد الله بن عبد الله الدهقان، عن واصل بن سليمان، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: سمعت أبي يحدث عن أبيه (عليهما السلام)، قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): ما من صلاة يحضر وقتها إلا نادى ملك بين يدي الناس: قوموا إلى نيرانكم التي أوقدتموها على ظهوركم فأطفئوها بصلاتكم (١).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to us from his father from `Abdullah b. `Abdullah al-Dahqan from Wasil b. Sulayman from `Abdullah b. Sinan from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: I heard my father narrate from his father . He said: The Prophet (s) said: There is not a prayer that is attended on time except that an angel calls out from before the people: “Go to the fire that you have lit on your backs and extinguish it with your prayer.”
٤ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد ابن محمد بن خالد البرقي، عن أبيه، عن خلف (٢) بن حماد الاسدي، عن أبي الحسن العبدي، عن الاعمش، عن سالم بن أبي الجعد، قال: سئل جابر بن عبد الله الانصاري عن علي بن أبي طالب (عليه السلام). فقال: ذاك خير خلق الله من الاولين والآخرين ما خلا النبيين والمرسلين، إن الله عز وجل لم يخلق خلقا بعد النبيين والمرسلين أكرم عليه من علي بن أبي طالب (عليه السلام) والائمة من ولده بعده. قلت: فما تقول فيمن يبغضه وينتقصه؟ فقال: لا يبغضه إلا كافر، ولا ينتقصه إلا منافق. قلت: فما تقول فيمن يتولاه ويتولى الائمة من ولده بعده؟ فقال: إن شيعة علي والائمة من ولده هم الفائزون الآمنون يوم القيامة. ثم قال: ما ترون لو أن رجلا خرج يدعو الناس إلى ضلالة، من كان أقرب الناس منه؟ قالوا: شيعته وأنصاره. قال: فلو أن رجلا خرج يدعو الناس إلى هدى من كان أقرب الناس منه؟ قال: شيعته وأنصاره. قال: فكذلك علي بن أبي طالب (عليه السلام)، بيده لواء الحمد يوم القيامة، أقرب الناس منه شيعته وأنصاره (٣).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid al-Barqi from his father from Khalaf b. Hammad al-Asadi from Abi'l Hasan al-`Abdi from al-A`mash from Salim b. Abi'l Ju`d. He said: Jabir b. `Abdullah al-Ansari was asked about `Ali b. Abi Talib , so he said: He is the best creation of Allah from the beginning to the end, with exception to the prophets and messengers. Surely, Allah did not create a creation after the prophets and messengers that is more honoured by Him than `Ali b. Abi Talib and the Imams from his descendants after him. I said: What do you say regarding those who hate him and detract from him? So, he said: None hate him except a disbeliever (kafir), and none detract from him except a hypocrite (munafiq). I said: What do you say regarding those who align with him and align with the Imams from his descendants after him? So, he said: Surely, the Shi`a of `Ali and the Imams after him from his descendants will be triumphant and safe on the Day of Resurrection. Then, he said: If a man were to come out and call the people to misguidance, who would be the closest people to him? They said: His party (shi`a) and his supporters. He said: So, if a man were to come out and call the people to guidance, who would be the closest people be to him? They said: His party and his supporters. He said: It is the same with `Ali b. Abi Talib . In his hand will be the Banner of Praise on the Day of Resurrection. The closest people to him will be his Shi`a and his supporters.
٥ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن سنان، عن الحسين بن زيد عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: من دخل موضعا من مواضع التهمة فاتهم فلا يلومن إلا نفسه (١).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abi'l Khattab from Muhammad b. Sinan from al-Husayn b. Zayd from Abi `Abdillah al-Sadiq Jafar b. Muhammad . He said: Whoever goes to a blameworthy place and is accused [of something associated with it], he has none to blame but himself.
٦ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم ابن هاشم، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن عاصم بن حميد، عن محمد بن قيس، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: كان علي (عليه السلام) كل بكرة يطوف في أسواق الكوفة سوقا سوقا ومعه الدرة على عاتقه، وكان لها طرفان، وكانت تسمى السبيبة (٢)، فيقف على سوق سوق فينادي: يا معشر التجار، قدموا الاستخارة، وتبركوا بالسهولة، واقتربوا من المبتاعين، وتزينوا بالحلم، وتناهوا عن الكذب واليمين، وتجافوا عن الظلم، وأنصفوا المظلمومين، ولا تقربوا الربا، وأوفوا الكيل والميزان، ولا تبخسوا الناس أشياءهم، ولا تعثوا في الارض مفسدين. يطوف في جميع أسواق الكوفة، فيقول هذا، ثم يقول: تفنى اللذاذة ممن نال صفوتها * * من الحرام ويبقى الاثم والعار تبقى عواقب سوء في مغبتها * * لا خير في لذة من بعدها النار (٣)
My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated to us from `Abd al-Rahman b. Abi Najran from `Asim b. Humayd from Muhammad b. Qays from Abi Ja`far . He said: `Ali would go out every morning and patrol the marketplaces in Kufa, one market at a time. With him was a whip, which he carried on his shoulder. It had two strips, and it was called al-Sabsabiyya. He would stand at every market and call: “O merchants! Seek goodness [from Allah], conclude each transaction with ease, be close to the consumers, adorn yourselves with forbearance, abstain from swearing [false oaths], desist from lying, and abandon injustice. Relieve the oppressed, and do not come close to usury. Maintain proper measurement and balance. Do not undervalue the people's things, and do not spread corruption in the land.” He would roam through all the markets of Kufa and say this. Then, he would say: Pleasure will fade away when it is taken from the forbidden, What will remain is sin and embarrassment, Harsh punishment will remain as its consequence, There is no good in a pleasure that precedes the Fire.
٧ - وبهذا الاسناد، قال: قال أبو جعفر (عليه السلام): كان أمير المؤمنين (عليه السلام) بالكوفة إذا صلى العشاء الآخرة ينادي الناس ثلاث مرات حتى يسمع أهل المسجد: أيها الناس، تجهزوا رحمكم الله، فقد نودي فيكم بالرحيل، فما التعرج (٤) على الدنيا بعد نداء فيها بالرحيل! تجهزوا رحمكم الله وانتقلوا بأفضل ما بحضرتكم من الزاد، وهو التقوى، واعلموا أن طريقكم إلى المعاد، وممركم على الصراط، والهول الاعظم أمامكم، وعلى طريقكم عقبة كؤود (١) ومنازل مهولة مخوفة، لابد لكم من الممر عليها والوقوف بها، فإما برحمة من الله فنجاة من هولها، وعظم خطرها، وفظاعة منظرها، وشدة مختبرها، وإما بهلكة ليس بعدها انجبار (٢).
By this isnad. He said: Abu Ja`far said: When Amir al-Mu'minin would lead the final `Isha’ prayer in Kufa, he would say this three times so that the people of the Mosque would hear it: "O people! Prepare yourselves, may Allah have mercy on you, for you have been called for departure. Do not confine yourself to this world after you have been called to leave it! Prepare yourselves, may Allah have mercy on you, with the best provision, and that is God-consciousness. Know that your road is toward the Resurrection, and you will pass over the Path (al-sirat). The great horror is before you, and upon your road is a severe obstacle and houses of horror and fear. You must pass through it and halt at it. If you receive a mercy from Allah, then you will be delivered from its horror, the greatness of its danger, and the severity of its trial. If there is destruction, then there is no solace after it."
٨ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، قال: حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن عمر، عن موسى بن إبراهيم، عن أبي الحسن موسى بن جعفر، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: قالت أم سلمة (رضي الله عنها) لرسول الله (صلى الله عليه وآله): بأبي أنت وأمي، المرأة يكون لها زوجان فيموتون ويدخلون الجنة، لايهما تكون؟ فقال (صلى الله عليه وآله): يا أم سلمة، تخير أحسنهما خلقا وخيرهما لاهله. يا أم سلمة، إن حسن الخلق ذهب بخير الدنيا والآخرة (٣).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari narrated to us. He said: Abu Ishaq Ibrahim b. Hashim narrated to us from Muhammad b. `Umar from Musa b. Ibrahim from Abi'l Hasan Musa b. Ja`far from his father from his grandfather . He said: Umm Salama said to the Messenger of Allah (s): May my mother and my father be your sacrifice! If a woman married two different men in her life, and they both died, and they went to Paradise, which of the two will she be with? So, he (s) said: O Umm Salama! She will choose the one who had more beautiful character and was better to his family. O Umm Salama! Surely, beautiful character will achieve the good of this world and the Hereafter.
٩ - حدثنا علي بن عبد الله الوراق، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن عبد الجبار، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: قال بعض أصحاب النبي (صلى الله عليه وآله) للنبي: يا رسول الله، ما بالنا نجد بأولادنا ما لا يجدون بنا؟ فقال: لانهم منكم، ولستم منهم (٤).
`Ali b. `Abdullah al-Warraq narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Muhammad b. Abd al-Jabbar from Muhammad b. Isma`il b. Bazi` from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: One of the companions of the Prophet (s) said to the Prophet: O Messenger of Allah! Why do we find [characteristics] in our children that we do not find in ourselves? So, he said: Because they are from you, and you are not from them.
١٠ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب، عن عبد العزيز بن العبدي (٥)، عن عبد الله بن أبي يعفور، قال: قال أبو عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): يا عبد الله، إذا صليت صلاة فريضة فصلها لوقتها صلاة مودع يخاف أن لا يعود إليها، ثم اصرف ببصرك إلى موضع سجودك، فلو تعلم من عن يمينك وعن شمالك لاحسنت صلاتك، واعلم أنك بين يدي من يراك ولا تراه (١).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated to us from al-Hasan b. Mahbub from `Abd al-`Aziz b. al-`Abdi from `Abdullah b. Abi Ya`fur. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: O `Abdullah! When you pray an obligatory prayer, then pray it on-time in a meek way, fearing that you will never return to it again. Look to the place of your prostration (humble your sight), for if you knew who was to your right and to your left, you would have perfected your prayer. Know that you are before He who sees you while you cannot see Him.
١١ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن علي بن مهزيار، عن جعفر بن محمد الهاشمي، عن أبي جعفر العطار شيخ من أهل المدينة، قال سمعت الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام) يقول: جاء رجل إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا رسول الله، كثرت ذنوبي وضعف عملي. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أكثر السجود فإنه يحط الذنوب كما تحط الريح ورق الشجر (٢).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Safar narrated to us from al-`Abbas b. Ma`ruf from `Ali b. Mahziyar from Ja`far b. Muhammad al-Hashimi from Abi Ja`far al-`Attar – a shaykh from the people of Medina. He said: I heard al-Sadiq Ja`far b. Muhammad say: A man came to the Messenger of Allah (s) and said: O Messenger of Allah! My sins have become numerous, and my good work has weakened. So, the Messenger of Allah (s) said: Increase in prostrating, for it brings down sins just as a breeze brings down the leaves of a tree.
١٢ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب، عن هشام بن سالم، عن أبان بن تغلب، قال: قال أبو عبد الله الصادق جعفر بن محمد بن محمد (عليه السلام): إن المؤمن ليهول عليه في منامه فتغفر له ذنوبه، وإنه ليمتهن في بدنه فتغفر له ذنوبه (٣).
Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from al-Hasan b. Mahbub from Hisham b. Salim from Aban b. Taghlub. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: Surely, when the believer has a nightmare, he is forgiven of his sins. When his body becomes ill, his sins are forgiven.
٣ - حدثنا علي بن عيسى (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن محمد ماجيلويه، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان المجاور، عن أحمد بن نصر الطحان، عن أبي بصير، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): أن عيسى روح الله مر بقوم مجلبين (٤) فقال: ما لهؤلاء؟ قيل: يا روح الله، إن فلانة بنت فلان تهدى إلى فلان بن فلان في ليلتها هذه. قال: يجلبون اليوم ويبكون غدا. فقال قائل منهم: ولم يا رسول الله؟ قال: لان صاحبتهم ميتة في ليلتها هذه. فقال القائلون بمقالته: صدق الله وصدق رسوله. وقال أهل النفاق، ما أقرب غدا! فلما أصبحوا جاءوا فوجدوها على حالها لم يحدث بها شئ، فقالوا: يا روح الله، إن التي أخبرتنا أمس أنها ميتة لم تمت! فقال عيسى (عليه السلام): يفعل الله ما يشاء، فاذهبوا بنا إليها. فذهبوا يتسابقون حتى قرعوا الباب فخرج زوجها، فقال له عيسى (عليه السلام): استأذن لي على صاحبتك. قال: فدخل عليها فأخبرها أن روح الله وكلمته بالباب مع عدة. قال: فتخدرت، فدخل عليها، فقال لها: ما صنعت ليلتك هذه؟ قالت: لم أصنع شيئا إلا وقد كنت أصنعه فيما مضى، إنه كان يعترينا سائل في كل ليلة جمعة فننيله ما يقوته إلى مثلها، وإنه جاءني في ليلتي هذه وأنا مشغولة بأمري وأهلي في مشاغيل، فهتف فلم يجبه أحد، ثم هتف فلم يجب حتى هتف مرارا، فلما سمعت مقالته قمت متنكرة حتى أنلته كما كنا ننيله، فقال لها: تنحي عن مجلسك، فإذا تحت ثيابها أفعى مثل جذعة عاض على ذنبه. فقال (عليه السلام): بما صنعت صرف الله عنك هذا (١).
`Ali b. `Isa (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad Majiluwayh narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdullah al-Barqi from his father from Muhammad b. Sinan al-Mujawir from Ahmad b. Nasr al-Talhan from Abi Basir. He said: I heard from Aba `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad : `Isa the Spirit of Allah passed by a people who were noising about. So, he said: What is wrong with these [people]? It was said: O Spirit of Allah! So-and-so the daughter of so-and-so is being married to so-and-so the son of so-and-so tonight. He said: They will noise about today, and they will weep tomorrow. So, one of them said: Why, O Messenger of Allah? He said: Because your [female] friend will die on this night. So, some said: Allah has spoken the truth, and His Messenger has spoken the truth. The people of hypocrisy said: How close is tomorrow! When they awoke, they went, and they found that nothing had happened to her. So, they said: O Spirit of Allah! Surely, you informed us yesterday that she will die, but she did not die! So, `Isa said: Allah does what He wishes. Take us to her. So, they raced to her until they knocked on the door and her husband came out. Then, `Isa said to him: Give me permission to see your wife. He said: So, he (the husband) went to her and informed her that the Spirit of Allah and His Word was at the door with a group. He said: She is staying in her place. So, he entered her room [instead] and said to her: What did you do last night? She said: I did not do anything [special] except that which I have done in the past. A beggar would come to us every Friday eve, and we would give him what would suffice him till the next week. He came to me last night, but I was busy with my affairs, and my family was busy. Then, he called out, and no one greeted him. He called out again, and no one answered, so he kept repeating. When I heard his calls, I stood, I veiled myself, and I gave him what I would give him. So, he said to her: Move away from your sitting place. Then, they found a serpent like a tree trunk under her clothes, with its teeth clenching its tail. So, he said: Because of what you did, Allah spared you from this.
١٤ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن سنان، عن محمد بن المنكدر، قال: مرض عون بن عبد الله بن مسعود فأتيته أعوده، فقال: أفلا أحدثك بحديث عن عبد الله بن مسعود؟ قلت: بلى. قال: قال عبد الله: بينا نحن عند رسول الله (صلى الله عليه وآله) إذ تبسم، فقلت: ما لك يا رسول الله تبسمت؟ قال: عجبت من المؤمن وجزعه من السقم، ولو يعلم ما له في السقم من الثواب لاحب أن لا يزال سقيما حتى يلقى ربه عز وجل (٢).
My father (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from al-Hasan b. Mahbub from `Abdullah b. Sinan from Muhammad b. al-Munkadir. He said: `Awn b. Abdullah b. Masud became ill, so I went to visit him, so he said: Shall I not narrate a hadith from `Abdullah b. Mas`ud to you? I said: Of course. He said: `Abdullah said: We were with the Messenger of Allah (s) [one day] when he smiled. So, I said: Why do you smile, O Messenger of Allah? He said: I am astonished at the believer and his fear of illness. If he knew of the good deeds he reaped from illness, he would want to continue being ill until he meets his Lord.
١٥ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد ابن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن سهل بن زياد، عن جعفر بن محمد بن بشار، عن عبيد الله بن عبد الله الدهقان، عن عبد الحميد بن أبي الديلم، عن موسى بن جعفر، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من كنس مسجدا يوم الخميس ليلة الجمعة، فأخرج منه من التراب ما يذر في العين، غفر له (١).
My father (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari from Sahl b. Ziyad from Ja`far b. Muhammad b. Bashar from `Ubaydullah b. `Abdullah al-Dahqan from `Abd al-Hamid b. Abi'l Daylam from Musa b. Ja`far from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whomever sweeps up a mosque on Thursday on the eve of Friday, and a speck of dust comes into his eye, he is forgiven.
١٦ - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي (رضي الله عنه)، قال: حدثني جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن مسلم السكوني، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من كان القرآن حديثه والمسجد بيته، بنى الله له بيتا في الجنة (٢).
Ja`far b. `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Abdullah b. al-Mughira al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to me from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Muslim al-Sukuni from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: He whose speech is the Quran and whose home is the mosque, Allah will build a house for him in Paradise.
١٧ - وبهذا الاسناد، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله)، من سمع النداء في المسجد فخرج منه من غير علة فهو منافق، إلا أن يريد الرجوع إليه (٣).
By this isnad. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever hears a call in the mosque and leaves it without a [legitimate] reason, then he is a hypocrite, unless he wants to return to it.
١٨ - أخبرني سليمان بن أحمد اللخمي فيما كتب إلي، قال: حدثنا أبو محمد عبد الله بن رماحس بن محمد بن خالد بن حبيب بن قيس بن عمرو (٤) بن غزية ابن جشم بن بكر بن هوازن برمادة القيسيين (٥)، رمادة العليا، وكان فيما ذكر ابن مائة وعشرين سنة، قال: حدثنا زياد بن طارق الجشمي، وكان ابن تسعين سنة، قال: حدثنا جدي أبو جرول زهير وكان رئيس قومه، قال: أسرنا رسول الله (صلى الله عليه وآله) يوم فتح خيبر (٦)، فبينا هو يميز الرجال من النساء إذ وثبت حتى جلست بين يدي رسول الله (صلى الله عليه وآله) فأسمعته شعرا، أذكره حين شب فينا ونشأ في هوازن، وحين أرضعوه، فأنشأت أقول: امنن علينا رسول الله في كرم * * فإنك المرء نرجوه وننتظر امنن على بيضة قد عاقها قدر * * مفرق شملها في دهرها غير (١) أبقت لنا الحرب هتافا على حزن * * على قلوبهم الغماء والغمر إن لم تداركهم نعماء تنشرها * * يا أرجح الناس حلما حين يختبر امنن على نسوة قد كنت ترضعها * * إذ فوك يملؤه من مخضها (٢) الدرر إذ أنت طفل صغير كنت ترضعها * * وإذ ير��نك (٣) ما تأتي وما تذر يا خير من مرحت كمت الجياد به * * عند الهياج إذا ما استوقد الشرر لا تتركنا كمن شالت نعامته (٤) * * واستبق منا فإنا معشر زهر إنا لنشكر للنعمى وقد كفرت * * وعندنا بعد هذا اليوم مدخر فألبس العفو من قد كنت ترضعه * * من أمهاتك إن العفو مشتهر إنا نؤمل عفوا منك تلبسه * * هادي البرية أن تعفو وتنتصر فاعف عفا الله عما أنت راهبه * * يوم القيامة إذ يهدي لك الظفر فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أما ما كان لي ولبني عبد المطلب فهو لله ولكم. وقالت الانصار: ما كان لنا فهو لله ولرسوله، فردت الانصار ما كان في أيديها من الذراري والاموال (٥).
Sulayman b. Ahmad al-Lakhmi narrated to me in what he wrote to me. He said: Abu Muhammad `Abdullah b. Rumahis b. Muhammad b. Khalid b. Habib b. Qays b. `Amr b. Ghaziya b. Jashm b. Bakr b. Huwazin narrated to us in Rimada al-Qaysiyin (or Rimada al-Filastin), the exalted Rimada (?). He mentioned that there was a man who was one hundred and twenty years old. He said: Ziyad b. Tariq al-Jashmi narrated to us, and he was ninety years old. He said: My grandfather Abu Jarwal Zuhayr narrated to us, and he was the head of his community. He said: The Messenger of Allah (s) captured us on the day of the conquest of Khaybar. He came to distinguish the men from the women. I leapt until I sat before the Messenger of Allah (s). So, I recited a poem to him that I remembered from when he was a boy with us, when he was raised in Hawazin and when he was breastfeeding, (the Prophet's milk mother was from Hawazin). So, I recited: Grant us, O Messenger of Allah, in generosity For you are the man whom we hope for longingly Grant favour to an egg deprived by fate's clutch Its nest thus scattered, its days in flux War only left us with harbingers of woes Their hearts distraught, in sorrow's throes If not engulfed by those favors you render O most forbearing amongst all contenders Have mercy on women that used to nurse you Your mouth so filled with the pearls of their dew When as a small child from them you were nourished While in what they gave and withheld you had flourished O best of those for whom gallop red stallions When war hits its peak and enflamed are battalions Don't leave us as folks in dismay egregious Do spare us, for we are a tribe prestigious After denial, your gifts we'll esteem And after this day, ourselves we'll redeem Pray clothe with pardon the one you had suckled From among your mothers –yes, pardon is modeled! We crave from you pardon through which you honor This vast creation, when you pardon and conquer So, forgive us, may Allah spare you all that you fear On Resurrection Day, when your glory draws near So, the Messenger of Allah (s) said: As for what is for me and for the Children of `Abd al-Muttalib, then it is for Allah and for you. The Ansar said: What is ours is for Allah and His Messenger. So, the Ansar returned what was in their hands of weapons and money.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثني أحمد بن محمد، عن الحسن بن محبوب، قال: أخبرنا عبد الله ابن غالب الاسدي، عن أبيه، عن سعيد بن المسيب، قال: كان علي بن الحسين (عليهما السلام) يعظ الناس، ويزهدهم في الدنيا، ويرغبهم في أعمال الآخرة بهذا الكلام في كل جمعة في مسجد الرسول (صلى الله عليه وآله)، وحفظ عنه وكتب، كان يقول: أيها الناس، اتقوا الله، واعلموا أنكم إليه ترجعون، فتجد كل نفس ما عملت في هذه الدنيا من خير محضرا، وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه. ويحك ابن آدم الغافل وليس بمغفول عنه. ابن آدم، إن أجلك أسرع شئ إليك، قد أقبل نحوك حثيثا، يطلبك ويوشك أن يدركك، وكأن قد أوفيت أجلك، وقبض الملك روحك، وصرت إلى قبرك وحيدا، فرد إليك روحك، واقتحم عليك فيه ملكاك منكر ونكير لمساءلتك وشديد امتحانك. ألا وإن أول ما يسألانك عن ربك الذي كنت تعبده، وعن نبيك الذي ارسل إليك، وعن دينك الذي كنت تدين به، وعن كتابك الذي كنت تتلوه، وعن إمامك الذي كنت تتولاه! ثم عن عمرك فيما أفنيته، ومالك من أين اكتسبته، وفيما أتلفته، فخذ حذرك، وانظر لنفسك، وأعد للجواب قبل الامتحان والمسألة والاختبار، فإن تك مؤمنا تقيا عارفا بدينك، متبعا للصادقين، مواليا لاولياء الله، لقاك الله حجتك، وأنطق لسانك بالصواب فأحسنت الجواب، فبشرت بالجنة والرضوان من الله و الخيرات الحسان، واستقبلتك الملائكة بالروح والريحان، وإن لم تكن كذلك تلجلج لسانك، ودحضت حجتك، وعييت عن الجواب، وبشرت بالنار، واستقبلتك ملائكة العذاب بنزل من حميم وتصلية جحيم. فاعلم ابن آدم، أن من وراء هذا ما هو أعظم وأفظع وأوجع للقلوب يوم القيامة، ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود، ويجمع الله فيه الاولين والآخرين، ذلك يوم ينفخ فيه الصور، وتبعثر فيه القبور، ذلك يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين (١)، ذلك يوم لا تقال فيه عثرة، ولا تؤخذ من أحد فيه فدية، ولا تقبل من أحد فيه معذرة، ولا لاحد فيه مستقبل توبة، ليس إلا الجزاء بالحسنات والجزاء باللسيئات، فمن كان من المؤمنين عمل في هذه الدنيا مثقال ذرة من خير وجده، ومن كان من المؤمنين عمل في هذه الدنيا مثقال ذرة من شر وجده. فاحذروا - أيها الناس - من المعاصي والذنوب، فقد نهاكم الله عنها وحذركموها في الكتاب الصادق، والبيان الناطق، ولا تأمنوا مكر الله وشدة أخذه عند ما يدعوكم إليه الشيطان اللعين من عاجل الشهوات واللذات في هذه الدنيا، فإن الله يقول: (إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون) (٢) فأشعروا قلوبكم - لله أنتم - خوف الله، وتذكروا ما قد وعدكم الله في مرجعكم إليه من حسن ثوابه، كما قد خوفكم من شديد العقاب، فإنه من خاف شيئا حذره، ومن حذر شيئا نكله (١)، فلا تكونوا من الغافلين المائلين إلى زهرة الحياة الدنيا فتكونوا من الذين مكروا السيئات وقد قال الله تعالى: (أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الارض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون * أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين * أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم) (٢). فاحذروا ما قد حذركم الله، واتعظوا بما فعل بالظلمة في كتابه، ولا تأمنوا أن ينزل بكم بعض ما تواعد به القوم الظالمين في الكتاب، تا لله لقد وعظتم بغيركم، وإن السعيد من وعظ بغيره، ولقد أسمعكم الله في الكتاب ما فعل بالقوم الظالمين من أهل القرى قبلكم حيث قال: (وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين * فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون) يعني يهربون (لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكينكم لعلكم تسئلون) فلما أتاهم العذاب (قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين * فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين) (٣). وايم الله إن هذه لعظة لكم وتخويف إن اتعظتم وخفتم، ثم رجع إلى القول من الله في الكتاب على أهل المعاصي والذنوب، فقال: (ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين) (٤) فإن قلتم - أيها الناس - إن الله إنما عنى بهذا أهل الشرك، فكيف ذاك وهو يقول: (ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين) (٥)؟. اعلموا - عباد الله - أن أهل الشرك لا تنصب لهم الموازين ولا تنشر لهم الدواوين، وإنما تنشر الدواوين لاهل الاسلام، فاتقوا الله عباد الله، واعلموا أن الله لم يختر هذه الدنيا وعاجلها لاحد من أوليائه، ولم يرغبهم فيها وفي عاجل زهرتها وظاهر بهجتها، وإنما خلق الدنيا وخلق أهلها ليبلوهم أيهم أحسن عملا لآخرته، وايم الله لقد ضرب لكم فيها الامثال وصرف الآيات لقوم يعقلون، فكونوا - أيها المؤمنون - من القوم الذين يعقلون ولا قوة إلا بالله. وازهدوا فيما زهدكم الله فيه من عاجل الحياة الدنيا، فإن الله يقول وقوله الحق: (إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الارض مما يأكل الناس والانعام حتى إذا أخذت الارض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالامس كذلك نفصل الآيات لقوم يتكفرون) (١) فكونوا عباد الله من القوم الذين يتفكرون، ولا تركنوا إلى الدنيا، فإن الله قد قال لمحمد نبيه صلى الله عليه وآله) ولاصحابه: (ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار) (٢). ولا تركنوا إلى زهرة الحياة الدنيا وما فيها ركون من اتخذها دار قرار ومنزل استيطان، فإنها دار قلعة (٣) وبلغة، ودار عمل، فتزودوا الاعمال الصالحة منها قبل أن تخرجوا منها، وقبل الاذن من الله في خرابها، فكأن قد أخربها الذي عمرها أول مرة وابتدأها وهو ولي ميراثها. وأسأل الله لنا ولكم العون على تزود التقوى، والزهد فيها، جعلنا الله وإياكم من الزاهدين في عاجل زهرة الحياة الدنيا، والراغبين العاملين لاجل ثواب الآخرة، فإنما نحن به وله (٤).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad narrated to me from al-Hasan b. Mahbub. He said: `Abdullah b. Ghalib al-Asadi informed me from his father from Sa`id b. al-Musayyib. He said: `Ali b. al-Husayn would exhort the people, encourage them to be ascetic in this world, and make them desirous of deeds for the next world with these words every Friday in the Mosque of the Messenger (s). It was memorized and written down. He would say: O people! Fear Allah and know that you will return to Him. Every soul will find what they did of good in this world and what they did of evil. He will wish there was a far expanse between him and his deeds. Allah warns you of Himself. Woe to you, O son of Adam, for you are negligent, but not neglected. O son of Adam! Your term is the quickest thing to come to you, and it approaches you vigorously, and it seeks you wanting to catch you. It is as though you have fulfilled your term [already], and the angel has taken your spirit, and you are alone in your grave. Your spirit returns to you, and the two angels Munkar and Nakir ask you and interrogate you severely. The first thing they will ask you about is your Lord that you would worship, your prophet that was sent to you, your religion that you would take to, your Book that you would recite, and your Imam that you would align with! Then, [they will ask about] your time and how you lived it, your wealth and how you gained it and how you spent it. So, be cautious, look into yourself, and recount the answers before you are interrogated and questioned. If you are a Godfearing believer who is knowledgeable in your religion, obedient to the truthful ones (al-sadiqin), and aligning with the friends of Allah, Allah will accept your proof, and He will cause your tongue to speak the best answers, and you will be given the glad tidings of Paradise, the contentment of Allah, and goodly things. The angels will receive you with comfort and sweetness. If you are not [righteous], then your tongue will stammer, your proof will be rejected, and you will not be able to respond. You will be given tidings of the Fire, and you will be received by the angels of torment. You will descend into boiling water and you will be sent to Hell. So, know, O son of Adam, that the Day of Resurrection is greater, more terrible, and more painful to the hearts. That is the Day that the people will be gathered to; that is a day that is witnessed. Allah will gather the former and the latter people in it. That is the day in which the trumpet will be blown, and the graves will be turned over. That is the approaching day in which [it is as though] the hearts will be in the throats. That is the day in which no falsehood will be said, no ransom will be taken from anyone, no excuse will be accepted from anyone, and no repentance will be accepted from anyone. There will be nothing except the recompense for good deeds and the recompense for sins. If a believer does even an atom’s weight of good in this world, he will find it [on the Day of Resurrection]; and if a believer does even an atom’s weight of evil in this world, he will find it. So, beware, O people, of disobedience and sin, for Allah has prohibited you from that and has warned you of that in the truthful Book and the Speaking Elucidation. Do not feel secure against the plotting of Allah and the intensity of His seizing when the accursed Satan calls to you through desires and pleasures in this world. Surely, Allah says, “When Satan whispers to the Godfearing, they remember [Him], then they have insight.” (7:201) Legislate your heart upon the fear of Allah and remember what Allah has promised you of His goodly rewards in your return to Him, just as He has frightened you from stern reprisal, for whoever fears a thing becomes careful of it, and whoever is careful of a thing avoids it. Do not be of the heedless ones, who lean toward the caprice of the life of this world, and who make evil plots. Allah says, “Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them? Or that the torment will not come upon them in ways they cannot comprehend? Or that He will not seize them while they go about, for then they will have no escape? Or that He will not destroy them gradually? But your Lord is truly Ever Gracious, Most Merciful.” (16:45-47) So, be cautious of what Allah has called you to be cautious of and observe what He did to the oppressors in His Book. Do not consider yourselves secure from that which He promised to bring down against the oppressors in the Book. Allah has admonished you through others – surely, happy is him who is admonished through others. Allah has made you hear of what He did to the oppressors in the world before you in the Book when He said, “How many societies of wrongdoers We have destroyed, raising up other people after them! When the wrongdoers sensed Our torment, they started to run away from their cities. ‘Do not run away! Return to your luxuries and your homes, so you may be questioned.’ They cried, ‘Woe to us! We have surely been wrongdoers.’ They kept repeating their cry until We mowed them down, lifeless.” (21:11-15) I swear by Allah, surely, this is an admonition and an intimidation for you; return to the saying of Allah about the people of disobedience and sin in the Book, “If they were touched by even a breath of your Lord’s torment, they would certainly cry, ‘Woe to us! We have really been wrongdoers.’” (21:46) If you say, O people, that Allah only meant the pagans [here], then how can that be when He says, “We will set up the scales of justice on the Day of Resurrection, so no soul will be wronged in the least. And if a deed is the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as a Reckoner.” (21:47)? Know, O servants of Allah, that the scales and the records will not be brought out for pagans. The records will only be brought out for the people of Islam. So, fear Allah, O servants of Allah, and know that Allah did not choose this world for any of His friends, nor did He cause them to desire it, its caprice, and its apparent joys. He only created this world and its people to test them [and see] which of them are best in their deeds for their Hereafter. I swear by Allah, Allah has presented similitudes for you, and He presented verses for a people who think. So be, O believers, of those who think – and there is no power except by Allah. Be ascetic in that which Allah kept away from you from the life of this world, for Allah says – and His words are truth, “The life of this world is just like rain We send down from the sky, producing a mixture of plants which humans and animals consume. Then just as the earth looks its best, perfectly beautified, and its people think they have full control over it, there comes to it Our command by night or by day, so We mow it down as if it never flourished yesterday! This is how We make the signs clear for people who reflect.” (10:24) So, be, O servants of Allah, of those who think, and do not incline toward this world, for Allah said to His Prophet Muhammad (s) and his companions, “And do not be inclined to the wrongdoers or you will be touched by the Fire.” (11:113) Do not incline toward the caprice of the life of this world in the way of those who inclined toward it and took it as their decisive abode and settlement house, for it is an evicting abode, an abode that just suffices, and an abode of work. So, increase in your righteous works therein before you leave it and before Allah permits its ruin. The One who will ruin it is the One who built it up the first time and initiated it; and He is the guardian of its bequeathal. I ask Allah to support us and you in increasing our God-consciousness and our asceticism. May Allah make us and you among the ascetic ones in the caprice of the life of this world, and among the desirous workers for the reward of the Hereafter; for we can only act by Him, and we are His.
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن إسماعيل بن مسلم السكوني، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): للدابة على صاحبها سبعة حقوق: لا يحملها فوق طاقتها، ولا يتخذ ظهرها مجلسا يتحدث عليه، ويبدأ بعلفها إذا نزل، ولا يسمها في وجهها، ولا يضربها في وجهها فإنها تسبح، ويعرض عليها الماء إذا مر به، ولا يضربها على النفار ويضربها على العثار لانها ترى ما لا ترون (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ibrahim b. Hashim from al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from Isma`il b. Muslim al-Sukuni. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: A riding animal has seven rights on its owner: (1) Do not make it carry more than it can handle, (2) do not make its back a sitting (loitering) place for conversation, (3) feed it when it disembarks, (4) do not brand its face, (5) do not strike its face, for it glorifies [Allah], (6) offer it water when it passes by it, (7) do not strike it when it is startled, for it sees what you do not.
٣ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن أبي جميلة المفضل ابن صالح، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: أمسكت لامير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام) بالركاب وهو يريد أن يركب، فرفع رأسه ثم تبسم، فقلت: يا أمير المؤمنين، رأيتك رفعت رأسك وتبسمت! قال: نعم يا أصبغ، أمسكت لرسول الله (صلى الله عليه وآله) الشهباء فرفع رأسه إلى السماء وتبسم، فقلت: يا رسول الله، رفعت رأسك إلى السماء وتبسمت! فقال: يا علي، إنه ليس من أحد يركب ثم يقرأ آية الكرسي ثم يقول: استغفر الله الذي لا إله إلا هو الحي القيوم وأتوب إليه، اللهم اغفر لي ذنوبي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت. إلا قال السيد الكريم: يا ملائكتي، عبدي يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيري، فاشهدوا أني قد غفرت له ذنوبه (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Abi Jamila al-Mufaddal b. Salih from Sa`d b. Turayf from al-Asbagh b. Nubata. He said: I grasped onto a ride for Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib , and he wanted to ride. So, he raised his head, then smiled. So, I said: O Amir al-Mu’minin! I saw you raise your head and smile! He said: Yes, Asbagh. I held al-Shuhba’ (the Prophet’s mule) for the Messenger of Allah (s), then he raised his head to the sky and smiled. So, I said: “O Messenger of Allah! You raised your head to the sky and smiled!” So, he said: “O `Ali! There is none that rides, recites the Throne Verse (ayat al-kursi), then says: ‘I ask for forgiveness from Allah, besides whom there is no other god, the Living, the Everlasting, and I repent to Him. O Allah! Forgive me my sins, for there is none who forgive sins except You. (istaghfirallah al-lathi la ilaha illa hu al-hayy al-qayyum wa atubu ilayh. Allahummaghfir li dhunubi innahu la yaghfirul dhunub illa ant)’ except that the Generous Master says: ‘O My angels! My servant knows that none forgives sins except Me, so bear witness that I have forgiven his sins.’”
٤ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن علي بن جعفر، عن محمد ابن عمر الجرجاني، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): أول جماعة كانت، إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) كان يصلي وأمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام) معه، إذ مر أبو طالب به وجعفر معه، فقال: يا بني صل جناح ابن عمك. فلما أحسه رسول الله (صلى الله عليه وآله) تقدمهما وانصرف أبو طالب مسرورا وهو يقول: إن عليا وجعفرا ثقتي * * عند ملم الزمان والكرب والله لا أخذل النبي ولا * * يخذله من بني ذو حسب لا تخذلا وانصرا ابن عمكما * * أخي لامي من بينهم وأبي قال: فكانت أول جماعة جمعت ذلك اليوم (١).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Husayn b. Sa`id from `Ali b. Ja`far from Muhammad b. `Umar al-Jarjani. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: In the first ever congregational prayer, the Messenger of Allah (s) prayed and Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib prayed with him when Abu Talib passed by him with Ja`far [b. Abi Talib]. He said: “O my son! Pray with your cousin.” When the Messenger of Allah (s) sensed him, he took a step forward from the two of them [to lead them both in prayer]. Abu Talib left happily, saying: Surely, `Ali and Ja`far are my two trustees When time and calamity are overwhelming, By Allah, I will not fail the Prophet, nor will my son whatsoever, Do not fail him, and support your cousin, He is like a maternal brother and a father to me. He said: That was the first congregational prayer that gathered that day.
٥ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن الحسين بن إسحاق التاجر، عن علي بن مهزيار، عن الحسين بن سعيد، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن خالد، عن زيد بن علي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن أقربكم مني غدا، وأوجبكم علي شفاعة، أصدقكم لسانا، وآداكم للامانة، وأحسنكم خلقا، وأقربكم من الناس (٢).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from al-Husayn b. Ishaq al-Tajir from `Ali b. Mahziyar from al-Husayn b. Sa`id from al-Husayn b. `Ilwan from `Amr b. Khalid from Zayd b. `Ali from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Surely, the closest of you to me anon and the most rightful to my intercession are those of you with the most truthful tongue, who return trusts the most, and who are the closest to the people.
٦ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن علي، عن ابن أبي عمير (٣)، عن منصور بن يونس، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: بينا رسول الله (صلى الله عليه وآله) يسير مع بعض أصحابه في بعض طرق المدينة إذ ثنى رجله عن دابته ثم خر ساجدا فأطال في سجوده، ثم رفع رأسه فعاد، ثم ركب، فقال له أصحابه: يا رسول الله، رأيناك ثنيت رجلك عن دابتك ثم سجدت فأطلت السجود؟ فقال: إن جبرئيل (عليه السلام) أتاني فأقرأني السلام من ربي وبشرني أنه لن يخزيني في أمتي، فلم يكن لي مال فأتصدق به، ولا مملوك فأعتقه، فأحببت أن أشكر ربي عز وجل (٤).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from his father from Muhammad b. `Ali from Ibn Abi `Umayr from Mansur b. Yunus from Abi Basir from Abi `Abdillah al-Sadiq from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) was travelling with some of his companions in one of the streets of Medina when he dismounted from his riding animal, then fell in prostration and prolonged his prostration. Then, he raised his head and mounted his animal. So, his companions said to him: O Messenger of Allah! We saw you disembark from your animal, then you prostrated and prolonged your prostration. So, he said: Gabriel came to me, recited the salaam of my Lord to me, then gave me glad tidings that He will not disgrace me with regards to my Nation. I do not have wealth to give in charity, nor do I have a slave to free, but I liked to thank my Lord.
٧ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن صفوان بن يحيى، عن أبي أيوب الخزاز، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، عن أبي ذر (رحمه الله)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أطولكم قنوتا في دار الدنيا أطولكم راحة يوم القيامة في الموقف (١).
Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Safwan b. Yahya from Abi Ayyub al-Khazzaz from Abi Basir from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from Abi Dharr (rh). He said: The Messenger of Allah (s) said: The longest of you in qunut in this world will be the most restful of you on the Day of Resurrection at the stand.
٨ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مالك الكوفي، عن سعيد بن عمرو، عن إسماعيل بن بشر ابن عمار، قال: كتب هارون الرشيد إلى أبي الحسن موسى بن جعفر (عليه السلام): عظني وأوجز. قال: فكتب إليه: ما من شئ تراه عينك إلا وفيه موعظة (٢).
My father narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Ja`far b. Muhammad b. Malik al-Kufi narrated to us from Sa`id b. `Amr from Isma`il b. Bishr b. `ammar. He said: Harun al-Rashid wrote to Abi’l Hasan Musa b. Ja`far : Exhort me succinctly. So, he wrote to him: There is nothing that you see before your eyes except that it has an exhortation in it.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، قال: حدثنا علي بن أسباط، قال سمعت علي بن موسى الرضا (عليه السلام) يحدث عن أبيه عن آبائه (عليهم السلام) أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: لم يبق من أمثال الانبياء إلا قول الناس: إذا لم تستحي فاصنع ما شئت (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us. He said: `Ali b. Asbat narrated to us. He said: I heard `Ali b. Musa al-Rida narrate from his father from his forefathers that the Messenger of Allah (s) said: None of the proverbs of the prophets remain except the saying of the people: “If you feel no shame, then do what you wish.”
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، قال: قال أبو عبد الله (عليه السلام) إن قوما أتوا نبيا لهم فقالوا: أدع لنا ربك (٢) يرفع عنا الموت، فدعا لهم فرفع الله تبارك وتعالى عنهم الموت، وكثروا حتى ضاقت بهم المنازل، وكثر النسل، وكان الرجل يصبح فيحتاج أن يطعم أباه وأمه وجده وجد جده ويوضيهم ويتعاهدهم، فشغلوا عن طلب المعاش، فأتوه فقالوا: سل ربك أن يردنا إلى آجالنا التي كنا عليها، فسأل ربه عز وجل فردهم إلى آجالهم (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim. He said: Abu `Abdillah said: A community went to a prophet of theirs and said: Ask your Lord to alleviate us from death. So, he asked on their behalf, and Allah alleviated them from death. They multiplied until their homes became narrow for them. The lineages proliferated. A man would wake up and he would need to feed his father, his mother, his grandfather, his grandfather’s grandfather, and take care of them. They became too busy to seek a livelihood. So, they went to him and said: Ask your Lord to return death to us. So, he asked his Lord, and death returned to them.
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن أحمد بن النضر، عن محمد بن مروان، عن محمد بن السائب، عن أبي صالح، عن عبد الله بن عباس، في قوله عز وجل: (فلما أفاق قال سبحانك تبت إليك وأنا أول المؤمنين) (٢) قال: يقول: سبحانك تبت إليك من أن أسألك رؤية وأنا أول المؤمنين بأنك لا ترى (٣).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from his father Muhammad b. Khalid from Ahmad b. al-Nadr from Muhammad b. Marwan from Muhammad b. al-Sa’ib from Abi Salih from `Abdullah b. `Abbas. Regarding His saying, “When he recovered, he cried, ‘Glory be to You! I turn to You in repentance and I am the first of the believers’” (7:143) he said: Glory be to You, I repent to You for asking to see You. I am the first of the believers that You cannot be seen.
٤ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن الحسن بن محبوب، عن مقاتل بن سليمان، قال: قال أبو عبد الله (عليه السلام): لما صعد موسى (عليه السلام) إلى الطور فناجى ربه عز وجل قال: يا رب أرني خزائنك. قال: يا موسى، إنما خزائني إذا أردت شيئا أن أقول له كن فيكون (٤).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from al-Hasan b. Mahbub from Muqatil b. Sulayman. He said: Abu `Abdillah said: When Musa climbed Tur and his Lord whispered to him, he said: O Lord! Show me your treasure. He said: O Musa! Surely, My treasure is that, when I will a thing, I say to it “be!” and it is.
٥ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن الحسن بن الحسين بن أبان، عن محمد بن أورمة، عن عمرو بن عثمان الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد ابن علي الباقر (عليه السلام)، قال: قال موسى بن عمران: يا رب أوصني. قال: أوصيك بي. فقال: يا رب أوصني، قال: أوصيك بي، ثلاثا. قال يا رب أوصني. قال: اوصيك بأمك. قال: يا رب أوصني. قال: أوصيك بأمك. قال: يا رب أوصني. قال: أوصيك بأبيك. قال: فكان يقال لاجل ذلك، إن للام ثلثي البر، وللاب الثلث (١).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from al-Hasan b. al-Husayn b. Aban from Muhammad b. Awrama from `Amr b. `Uthman al-Khazzaz from `Amr b. Shimr from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: Musa b. `Imran said: O Lord! Admonish me. He said: I admonish you of [your duty to] Me. So, he said: O Lord! Admonish me. He said: I admonish you of Me – three times. He said: O Lord! Admonish me. He said: I admonish you of your mother. He said: O Lord! Admonish me. He said: I admonish you of your mother. He said: O Lord! Admonish me. He said: I admonish you of your father. He said: He said, to that ends, that one third of righteousness is for the mother, and one third of righteousness is for the father.
٦ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رضي الله عنه)، قال حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن محمد بن علي الكوفي، عن أبي عبد الله الخياط، عن عبد الله بن القاسم، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: كان فيما أوحى الله عز وجل إلى موسى بن عمران (عليه السلام): يا موسى، كن خلق الثوب (٢)، نقي القلب، حلس (٣) البيت، مصباح الليل، تعرف في أهل السماء، وتخفى على أهل الارض. يا موسى، إياك واللجاجة، ولا تكن من المشائين في غير حاجة، ولا تضحك من غير عجب، وابك على خطيئتك يا بن عمران (٤).
`Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Abi `Abdillah al-Khayyat from `Abdullah b. al-Qasim from `Abdullah b. Sinan from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Among that which Allah revealed to Musa b. `Imran is: Be [like] a worn-out robe, pure of heart, reclusive in your house, and a lantern in the night, and you will be known to the people of heaven and hidden from the people of Earth. O Musa! Beware of being insistent, and do not be of those who walk without purpose, and do not laugh without astonishment. Weep over your mistakes, O son of `Imran.
٧ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن علي بن الحكم، عن هشام بن سالم، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: عاش نوح (عليه السلام) ألفي سنة وخسمائة سنة، منها ثمانمائة وخمسون سنة قبل أن يبعث، وألف سنة إلا خمسين عاما وهو في قومه يدعوهم، ومائتا سنة في عمل السفينة، وخمسمائة عام بعد ما نزل من السفينة ونضب الماء، فمصر الامصار، وأسكن ولده البلدان، ثم إن ملك الموت جاءه وهو في الشمس، فقال: السلام عليك. فرد عليه نوح، وقال له: ما جاء بك يا ملك الموت، فقال: جئت لاقبض روحك، فقال له: تدعني أدخل من الشمس إلى الظل؟ فقال له: نعم. فتحول نوح (عليه السلام) من الشمس إلى الظل، ثم قال: يا ملك الموت، فكأن ما مر بي في الدنيا مثل تحولي من الشمس، إلى الظل، فامض لما أمرت به. قال: فقبض روحه (عليه السلام) (١).
Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from `Ali b. al-Hakam from Hisham b. Salim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Nuh lived for two thousand five hundred years. From them, he lived eight hundred and fifty years before he was commissioned, and he called to his community for nine hundred and fifty years, and he lived seven hundred years after disembarking from the Ark – and the water dried from region to region – and his descendants settled in the countries. Then, the Angel of Death came to him while he was in the sun, so he said to him: Peace be with you. So, Nuh replied. Then, he said: What has brought you here, O Angel of Death? So, he said: I have come to take your soul. He said: Will you allow me to move from the sun to the shade? So, he said: Yes. So, Nuh moved from the sun to the shade. Then, he said: O Angel of Death! My time in this world is like my movement from the sun to the shade; now do what you were commanded to do. He said: So, he took his soul.
٨ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن محمد بن علي الكوفي، عن شريف بن سابق التفليسي، عن إبراهيم بن محمد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): مر عيسى بن مريم (عليه السلام) بقبر يعذب صاحبه، ثم مر به من قابل فإذا هو ليس يعذب فقال: يا رب، مررت بهذا القبر عام أول، فكان صاحبه يعذب، ثم مررت به العام فإذا هو ليس يعذب! فأوحى الله عز وجل إليه: يا روح الله، إنه أدرك له ولد صالح، فأصلح طريقا، وآوى يتيما، فغفرت له بما عمل ابنه. قال: وقال عيسى بن مريم (عليه السلام) ليحيى بن زكريا (عليه السلام): إذا قيل فيك ما فيك، فاعلم أنه ذنب ذكرته فاستغفر الله منه، وإن قيل فيك ما ليس فيك، فاعلم أنه حسنة كتبت لك لم تتعب فيها (٢).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdillah from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Sharif b. Sabiq al-Taflisi from Ibrahim b. Muhammad from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: `Isa b. Maryam passed by a grave whose occupant was being punished. Then, he passed by it again the following year, and he was not being punished. So, he said: “O Lord! I passed by this grave last year, and its occupant was being punished. Then, I passed by it this year, and I found that he was not being punished.” So, Allah revealed to him: “O Spirit of Allah! He has a righteous son who rectified a path and sheltered an orphan, so he was forgiven due to what his son had done.” He said: `Isa b. Maryam said to Yahya b. Zakariyya : If something true [of evil] is said about you, then know that it is a sin, so ask for Allah’s forgiveness for it. If something false is said about you, then know that a good deed will be recorded for you without needing to toil for it.
٩ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن خلف بن حماد، عن أبي الحسن العبدي، عن سليمان بن مهران، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن حبشي، عن الحسن ابن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: ما قدمت راية قوتل تحتها أمير المؤمنين (عليه السلام) إلا نكسها الله تبارك وتعالى وغلب أصحابها وانقلبوا صاغرين، وما ضرب أمير المؤمنين (عليه السلام) بسيفه ذي الفقار أحدا فنجا، وكان إذا قاتل قاتل جبرئيل عن يمينه، وميكائيل عن يساره، وملك الموت بين يديه (٣).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to us from his father from Khalaf b. Hammad from Abi’l Hasan al-`Abdi from Sulayman b. Mehran from Abi Ishaq from `Amr b. Habashi from al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib . He said: No banner proceeded to battle against Amir al-Mu’minin except that Allah defeated it [through him] and made him triumphant over its companions and made them turn back in shame. None struck by Amir al-Mu’minin’s sword, the dhulfiqar, prevailed. When he would fight, Gabriel would fight on his right side, Michael would be on his left side, and the Angel of Death would be in front of him.
١٠ - حدثنا أحمد بن محمد بن صقر الصائغ، قال: حدثنا محمد بن العباس بن بسام، قال: حدثنا محمد بن خالد بن إبراهيم، قال: حدثنا سويد بن عبد العزيز الدمشقي، عن عبد الله بن لهيعة، عن أبي قبيل، عن عبد الله بن عمر وبن العاص، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) دفع الراية يوم خيبر إلى رجل من أصحابه فرجع منهزما، فدفعها إلى آخر فرجع يجبن أصحابه ويجبنونه، قد رد الراية منهزما، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لاعطين الراية غدا رجلا يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله، لا يرجع حتى يفتح الله على يديه فلما أصبح قال: ادعوا لي عليا. فقيل له: يا رسول الله، هو رمد. فقال: ادعوه. فلما جاء تفل رسول الله (صلى الله عليه وآله) في عينيه، وقال: اللهم ادفع عنه الحر والبرد. ثم دفع الراية إليه ومضى، فما رجع إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) إلا بفتح خيبر. ثم قال: إنه لما دنا من القموص (١) أقبل أعداء الله من اليهود يرمونه بالنبل والحجارة، فحمل عليهم علي (عليه السلام) حتى دنا من الباب، فثنى رجله (٢)، ثم نزل مغضبا إلى أصل عتبة الباب فاقتلعه، ثم رمى به خلف ظهره أربعين ذراعا. قال ابن عمر: وما عجبنا من فتح الله خيبر على يدي علي (عليه السلام)، ولكنا عجبنا من قلعه الباب ورميه خلفه أربعين ذراعا، ولقد تكلف حمله أربعون رجلا فما أطاقوه، فأخبر النبي (صلى الله عليه وآله) بذلك فقال: والذي نفسي بيده لقد أعانه عليه أربعون ملكا (٣).
Ahmad b. Muhammad b. Saqr al-Sa’igh narrated to us. He said: Muhammad b. al-`Abbas b. Bassam narrated to us. He said: Muhammad b. Khalid b. Ibrahim narrated to us. He said: Suwayd b. `Abd al-`Aziz al-Dimishqi narrated to us from `Abdullah b. Lahi`a from Abi Qubayl from `Abdullah b. `Amr b. al-`As. He said: On the day of Khaybar, the Messenger of Allah (s) gave the flag to a man from his companions. Then, he returned defeated. Then, he gave it to another, who behaved cowardly, and the flag returned defeated. So, the Messenger of Allah (s) said: Tomorrow, I will give the flag to a man who loves Allah and His Messenger, and Allah and His Messenger love him. He will not return until Allah conquers by his hand. When he awoke, he said: Call for `Ali for me. It was said to him: O Messenger of Allah! His eye in infected. So, he said: Call for him. When he came, the Messenger of Allah (s) spit in his eye and said: O Allah! Repel heat and cold from him. Then, he gave the flag to him and he went forth. He did not return to the Messenger of Allah (s) except that Khaybar was conquered. Then, he said: When he approached [Mount] Qamus, the enemies of Allah from the Jews came forth and shot arrows and stones at him. `Ali rode toward them until he approached the gate. Then, he disembarked angrily, went to the gate, and wrenched it off its hinges. Then, he threw it forty armlengths behind his back. Forty men tried to carry it, but hey could not handle it. So, the Prophet (s) was informed of that, and he said: By He in whose hand is my soul! Forty angels supported him in that.
١١ - فروي أن أمير المؤمنين (عليه السلام) قال في رسالته إلى سهل بن حنيف (رحمه الله): والله ما قلعت باب خيبر ورميت بها خلف ظهري أربعين ذراعا بقوة جسدية، ولا حركة غذائية، لكني أيدت بقوة ملكوتية، ونفس بنور ربها مضية، وأنا من أحمد كالضوء من الضوء، والله لو تظاهرت العرب على قتالي لما وليت، ولو أمكنتني الفرصة من رقابها لما بقيت، ومن لم يبال متى حتفه عليه ساقط فجنانه في الملمات رابط. حدثني بذلك، وبجميع الرسالة التي فيها هذا الفصل، علي بأحمد بن موسى الدقاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، عن أبي بكر عبيد الله ابن موسى الحبال الطبري، قال: حدثنا محمد بن الحسين الخشاب، قال: حدثنا محمد بن محصن، عن يونس بن ظبيان، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام) (١).
It is reported that Amir al-Mu’minin wrote in his letter to Sahl b. Hanif (rh): By Allah, I did not wrench the gate of Khaybar and throw it forty armlengths behind my back by the power of my body nor by a regimen. Rather, I was assisted by an angelic power and a soul illuminated by its Lord. I am of Ahmad just as light is of light. By Allah, had the Arabs unified upon my killing, I would not flee, and had I been given a chance to strike their necks, none would remain. He who is awaited by Gardens does not mind death. This was narrated to me along with its entire letter by Ahmad b. Musa al-Daqqaq . He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us from Abi Bakr `Ubaydullah b. Musa al-Hibal al-Tabari. He said: Muhammad b. al-Husayn al-Khashab narrated to us. He said: Muhammad b. Muhsan narrated to us from Yunus b. Thibyan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers .
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب عن علي ابن أسباط، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: كان فيما وعظ الله تبارك وتعالى به عيسى بن مريم (عليه السلام) أن قال له: يا عيسى، أنا ربك ورب آبائك، اسمي واحد، وأنا الاحد المتفرد بخلق كل شئ، وكل شئ من صنعي، وكل خلقي إلي راجعون. يا عيسى، أنت المسيح بأمري، وأنت تخلق من الطين كهيئة الطير باذني، وأنت تحيي الموتي بكلامي، فكن إلي راغبا، ومني راهبا، فإنك لن تجد مني ملجأ إلا إلي. يا عيسى، اوصيك وصية المتحنن عليك بالرحمة حين حقت لك مني الولاية بتحريك مني المسرة فبوركت كبيرا، وبوركت صغيرا حيثما كنت، أشهد أنك عبدي ابن أمتي. يا عيسى، أنزلني من نفسك كهمك، واجعل ذكري لمعادك، وتقرب إلي بالنوافل، وتوكل علي أكفك، ولا تول غيري فأخذ لك. يا عيسى، اصبر على البلاء، وارض بالقضاء، وكن كمسرتي فيك، فإن مسرتي أن أطاع فلا أعصى. يا عيسى، أحي ذكري بلسانك، وليكن ودي في قلبك. يا عيسى، تيقظ في ساعات الغفلة، واحكم لي بلطيف الحكمة. يا عيسى، كن راغبا راهبا، وأمت قلبك بالخشية. يا عيسى، راع الليل لتحري مسرتي، واظمأ نهارك ليوم حاجتك عندي. يا عيسى، نافس في الخير جهدك، لتعرف بالخير حيثما توجهت. يا عيسى، احكم في عبادي بنصحي، وقم فيهم بعدلي، فقد أنزلت عليك شفاء لما في الصدور من مرض الشيطان. يا عيسى، لا تكن جليسا لكل مفتون. يا عيسى، حقا أقول: ما آمنت بي خليقة إلا خشعت لي، وما خشعت لي إلا رجت ثوابي، فأشهدك أنها آمنة من عقابي ما لم تغير أو تبدل سنتي. يا عيسى، ابن البكر البتول، إبك على نفسك بكاء من قد ودع الاهل، وقلى الدنيا وتركها لاهلها، وصارت رغبته فيما عند الله. يا عيسى، كن مع ذلك تلين الكلام، وتفشي السلام، يقظان إذا نامت عيون الابرار، حذارا للمعاد، والزلازل الشداد، وأهوال يوم القيامة، حيث لا ينفع أهل ولا ولد ولا مال. يا عيسى، اكحل عينيك بميل الحزن إذا ضحك البطالون. يا عيسى، كن خاشعا صابرا، فطوبى لك إن نالك ما وعد الصابرون. يا عيسى، رح من الدنيا يوما فيوما، وذق ما قد ذهب طعمه، فحقا أقول: ما أنت إلا بساعتك ويومك، فرح من الدنيا بالبلغة (١)، وليكفك الخشن الجشب (٢)، فقد رأيت إلى ما تصير، ومكتوب ما أخذت وكيف أتلفت. يا عيسى، إنك مسؤول، فارحم الضعيف كرحمتي إياك، ولا تقهر اليتيم. يا عيسى، إبك على نفسك في الصلاة، وانقل قدميك إلى مواضع الصلوات، وأسمعني لذاذة نطقك بذكري، فإن صنيعي إليك حسن. يا عيسى، كم من أمة قد أهلكتها بسالف ذنب قد عصمتك منه. يا عيسى، ارفق بالضعيف، وارفع طرفك الكليل (١) إلى السماء، وادعني فإني منك قريب، ولا تدعني إلا متضرعا إلي وهمك هم واحد فإنك متى تدعني كذلك أجبك. يا عيسى، إن لم أرض بالدنيا ثوابا لمن كان قبلك، ولا عقابا لمن (٢) انتقمت منه. يا عيسى، إنك تفنى وأنا أبقى، ومني رزقك، وعندي ميقات أجلك، وإلي إيابك، وعلي حسابك، فسلني، ولا تسأل غيري، فيحسن منك الدعاء ومني الاجابة. يا عيسى، ما أكثر البشر وأقل عدد من صبر! الاشجار كثيرة، وطيبها قليل، فلا يغرنك حسن شجرة حتى تذوق ثمرتها. يا عيسى، لا يغرنك المتمرد علي بالعصيان، يأكل رزقي، ويعبد غيري، ثم يدعوني عند الكرب فأجيبه، ثم يرجع إلى ما كان عليه، أفعلي يتمرد، أم لسخطي يتعرض؟ فبي حلفت لآخذنه أخذة ليس له منها منجى، ولا دوني ملتجأ، أين يهرب من سمائي وأرضي؟ يا عيسى، قل لظلمة بني إسرائيل: لا تدعوني والسحت تحت أحضانكم، والاصنام في بيوتكم، فإني وأيت (٣) أن أجيب من دعاني، وأن أجعل إجابتي إياهم لعنا عليهم حتى يتفرقوا. يا عيسى، كم أجمل النظر، وأحسن الطلب، والقوم في غفلة لا يرجعون، تخرج الكلمة من أفواههم لا تعيها قلوبهم، يتعرضون لمقتي، ويتحببون بي إلى المؤمنين. يا عيسى، ليكن لسانك في السر والعلانية واحدا، وكذلك فليكن قلبك وبصرك واطو قلبك ولسانك عن المحارم، وغض طرفك عما لا خير فيه، فكم ناظر نظرة زرعت في قلبه شهوة، ووردت به موارد الهلكة. يا عيسى، كن رحيما مترحما، وكن للعباد كما تشاء أن يكون العباد لك، وأكثر ذكر الموت ومفارقة الاهلين، ولا تله فإن اللهو يفسد صاحبه، ولا تغفل فإن الغافل مني بعيد، واذكرني بالصالحات حتى اذكرك. يا عيسى، تب إلي بعد الذنب، وذكر بي الاوابين، وآمن بي، وتقرب إلى المؤمنين، ومرهم يدعوني معك، وإياك ودعوة المظلوم، فإني وأيت على نفسي أن أفتح لها باب من السماء، وأن أجيبه ولو بعد حين. يا عيسى، اعلم أن صاحب السوء يغوي، وأن قرين السوء يردي، فاعلم من تقارن واختر لنفسك إخوانا من المؤمنين. يا عيسى، تب إلي فإنه لا يتعاظمني ذنب أن أغفره وأنا أرحم الراحمين. يا عيسى، اعمل لنفسك في مهلة من أجلك قبل أن لا يعمل لها غيرك، واعبدني ليوم كألف سنة مما تعدون، فإني أجزي بالحسنة أضعافها، وإن السيئة توبق صاحبها، فامهد لنفسك (١) في مهلة، وتنافس (٢) في العمل الصالح، فكم من مجلس قد نهض أهله وهم مجارون من النار. يا عيسى، ازهد في الفاني المنقطع، وطأ رسوم منازل من كان قبلك، فادعهم وناجهم، هل تحس منهم من أحد، فخذ موعظتك منهم، واعلم أنك ستلحقهم في اللاحقين. يا عيسى، قل لمن تمرد بالعصيان، وعمل بالادهان، ليتوقع عقوبتي، وينتظر إهلاكي إياه، سيصطلم (١) مع الهالكين. طوبى لك يا بن مريم ثم طوبى لك أن (٢) أخذت بأدب إلهك الذي يتحنن عليك ترحما، وبدأك بالنعم منه تكرما، وكان لك في الشدائد، لا تعصه - يا عيسى - فإنه لا يحل لك عصيانه، قد عهدت إليك كما عهدت إلى من كان قبلك، وأنا على ذلك من الشاهدين. يا عيسى، ما أكرمت خليقة بمثل ديني، ولا أنعمت عليها بمثل رحمتي. يا عيسى، اغسل بالماء منك ما ظهر، وداو بالحسنات ما بطن، فإنك إلي راجع. يا عيسى، شمر، فكل ما هو آت قريب، واقرأ كتابي وأنت طاهر، وأسمعني منك صوتا حزينا (٣). ٢ - قال: وكان فيما وعظ الله عز وجل به عيسى بن مريم (عليه السلام) أيضا أن قال له: يا عيسى، لا تأمن إذا مكرت مكري، ولا تنس عند خلوتك بالذنب ذكري. يا عيسى، تيقظ ولا تيأس من روحي (٤) وسبحني مع من يسبحني، وبطيب الكلام فقدسني. يا عيسى، إن الدنيا سجن ضيق منتن الريح وحش، وفيها (٥) ما قد ترى مما قد ألح عليه الجبارون، فإياك والدنيا فكل نعيمها يزول، وما نعيمها إلا قليل. يا عيسى، إن الملك لي وبيدي وأنا الملك، فإن تطعني أدخلتك جنتي في جوار الصالحين. يا عيسى، ادعني دعاء الغريق الذي ليس له مغيث. يا عيسى، لا تحلف باسمي كاذبا فيهتز عرشي غضبا. يا عيسى، الدنيا قصيرة العمر، طويلة الامل، وعندي دار خير مما يجمعون. يا عيسى، قل لظلمة بني إسرائيل، كيف أنتم صانعون إذا أخرجت لكم كتابا ينطق بالحق، فتنكشف سرائر قد كتمتموها. يا عيسى، قل لظلمة بني إسرائيل غسلتم وجوهكم ودنستم قلوبكم، أبي تغترون. أم علي تجترئون، تتطيبون بالطيب لاهل الدنيا وأجوافكم عندي بمنزلة الجيف المنتنة، كأنكم أقوام ميتون. يا عيسى، قل لهم: قلموا أظفاركم من كسب الحرام، وأصموا أسماعكم عن ذكر الخنا (١)، واقبلوا علي بقلوكم فإني لست أريد صوركم. يا عيسى، افرح بالحسنة فإنها لي رضى، وابك على السيئة فإنها لي سخط، وما لا تحب أن يصنع بك فلا تصنعه بغيرك، وإن لطم خدك الايمن فاعط الايسر، وتقرب إلي بالمودة جهدك، وأعرض عن الجاهلين. يا عيسى، قل لظلمة بي إسرائيل الحكمة تبكي فرقا (٢) مني، وأنتم بالضحك تهجرون (٣)، أتتكم براءتي، أم لديكم أمان من عذابي، أم تتعرضون لعقوبتي؟ فبي حلفت لاتركنكم مثلا للغابرين. ثم إني اوصيك - يا بن مريم البكر البتول - بسيد المرسلين وحبيبي منهم أحمد، صاحب الجمل الاحمر، والوجه الاقمر المشرق بالنور، الطاهر القلب، الشديد البأس، الحيي المتكرم، فإنه رحمة للعالمين، وسيد ولد آدم عندي، يوم يلقاني أكرم السابقين علي، وأقرب المرسلين مني، العربي الامي، الديان بديني، الصابر في ذاتي، المجاهد للمشركين ببدنه عن ديني. يا عيسى، آمرك أن تخبر به بني إسرائيل، وتأمرهم أن يصدقوا ويؤمنوا به ويتبعوه وينصروه. قال عيسى: إلهي، من هو؟ قال: يا عيسى أرضه فلك الرضا. قال: اللهم رضيت، فمن هو؟ قال: محمد رسول الله إلى الناس كافة، أقربهم مني منزلة، وأوجبهم عندي شفاعة، طوباه من نبي، وطوبى لامته إن هم لقوني على سبيله، يحمده أهل الارض، ويستغفر له أهل السماء، أمين ميمون مطيب، خير الماضين والباقين عندي، يكون في آخر الزمان، إذا خرج أرخت السماء عزاليها (١)، وأخرجت الارض زهرتها، وأبارك فيما وضع يده عليه، كثير الازواج، قليل الاولاد، يسكن بكة موضع أساس إبراهيم. يا عيسى، دينه الحنيفية، وقبلته مكية، وهو من حزبي وأنا معه، فطوباه طوباه، له الكوثر والمقام الاكبر من جنات عدن، يعيش أكرم معاش، ويقبض شهيدا، له حوض أبعد من مكة إلى مطلع الشمس من رحيق مختوم، فيه آنية مثل نجوم السماء، ماؤه عذب، فيه من كل شراب، وطعم كل ثمار في الجنة، من شرب منه شربة لم يظمأ بعدها أبدا، أبعثه على فترة بينك وبينه، يوافق سره علانيتة، وقوله فعله، لا يأمر الناس إلا بما يبدأهم به، دينه الجهاد في عسر ويسر، تنقاد له البلاء، ويخضع له صاحب الروم على دينه ودين أبيه إبراهيم، يسمي عند الطعام، ويفشي السلام، ويصلي والناس نيام، له كل يوم خمس صلوات متواليات، يفتتح بالتكبير، ويختتم بالتسليم، ويصف قدميه في الصلاة كما تصف الملائكة أقدامها، ويخشع لي قلبه، النور في صدره، والحق في لسانه، وهو مع الحق حيثما كان، تنام عيناه ولا ينام قلبه، له الشفاعة، وعلى أمته تقوم الساعة، ويدي فوق أيديهم إذا بايعوه، فمن نكث فإنما ينكث على نفسه، ومن أوفى وفيت له بالجنة، فمر ظلمة بني إسرائيل لا (١) يدرسوا كتبه، ولا يحرفوا سنته، وأن يقرئوه السلام، فإن له في المقام شأنا من الشأن. يا عيسى، كل ما يقربك مني، فقد دللتك عليه، وكل ما يباعدك مني قد نهيتك عنه، فارتد (٢) لنفسك. يا عيسى، إن الدنيا حلوة، وإنما استعملك فيها لتطيعني، فجانب منها ما حذرتك، وخذ منها ما أعطيتك عفوا، انظر في عملك نظر العبد المذنب الخاطئ، ولا تنظر في عمل غيرك نظر الرب، وكن فيها زاهدا، ولا ترغب فيها فتعطب. يا عيسى، اعقل وتفكر، وانظر في نواحي الارض كيف كان عاقبة الظالمين. يا عيسى، كل وصيتي نصيحة لك، وكل قولي حق، وأنا الحق المبين، وحقا أقول لئن أنت عصيتني بعد أن أنبأتك (٣) مالك من دوني ولي ولا نصير. يا عيسى، ذلل قلبك بالخشية، وانظر إلى من هو أسفل منك، ولا تنظر إلى من هو فوقك، واعلم أن رأس كل خطيئة وذنب حب الدنيا، فلا تحبها فإني لا أحبها. يا عيسى، أطب بي قلبك (٤)، وأكثر ذكري في الخلوات، واعلم أن سروري أن تبصبص (٥) إلي، وكن في ذلك حيا ولا تكن ميتا. يا عيسى، لا تشرك بي شيئا، وكن مني على حذر، ولا تغتر بالصحة، ولا تغبط نفسك، فإن الدنيا كفئ زائل، وما أقبل منها كما أدبر، فنافس في الصالحات جهدك، وكن مع الحق حيثما كان، وإن قطعت وأحرقت بالنار فلا تكفر بي بعد المعرفة، ولا تكن مع (٦) الجاهلين. يا عيسى، صب لي الدموع من عينيك، واخشع لي بقلبك. يا عيسى، استغفرني في حالات الشدة، فإني أغيث المكروبين، وأجيب المضطرين، وأنا أرحم الراحمين (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from `Ali b. Asbat from `Ali b. Abi Hamza from Abi Basir from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: From among that which Allah exhorted `Isa b. Maryam is that He said: O `Isa! I am your Lord and the Lord of your forefathers. My name is One, and I am the Only, Alone, who created everything, and all things are made by My making, and all will return to Me. O `Isa! You are the Messiah by My command, and you create from clay that which is in the form of a bird by My permission, and you revive the dead by My words. So, be attentive to Me, and devote yourself to Me, and you will not find a place of refuge except with Me. O `Isa! I assign to you a compassionate bequest with mercy, until the wilaya is ordained from Me and I am pleased. You are blessed as an adult, and you are blessed as an infant, so long that you testify that you are My servant, the son of my maidservant. Bring Me into your self, like your concerns, and make My remembrance your retreat, and come closer to Me with voluntary prayers, and rely on Me and I will suffice for you, and do not rely on other than Me or I will abandon you. O `Isa! Be patient upon calamities and be pleased with destiny. Be like My felicity in you, for My felicity is in being obeyed and not disobeyed. O `Isa! Give life to My remembrance with your tongue and bring My love into your heart. O `Isa! Be vigilant in the hours of neglect and consider Me of gentle wisdom. O `Isa! Be attentive, devoted, and set your heart upon fear [of Me]. O `Isa! Shepherd the night in search of My felicity, and glorify Me in your day for your needs from Me. O `Isa! Strive to complete the good, and you will be known by the good wherever you may turn to. O `Isa! Judge among My servants by My instructions, and stand among them by My justice, for I have descended a healing upon you for that which is in the chests from the illness of Satan. O `Isa! Do not be seated with the infatuated. O `Isa! Truly I say, no creature has believed in Me except that it gains humility towards Me, and it does not gain humility towards Me except that it hoped for My reward. Bear witness that it is safe from My punishment, and that I do not replace or change My Sunna. O `Isa, son of the chaste virgin, weep for your self with a weeping like one who bids farewell to his family and reject the world and leave it to its people and be like one who has taken interest in that which is with his God. O `Isa! Be, with that, soft-spoken, and offer peaceful greetings, and be vigilant when the eyes of the righteous are asleep. Be cautious of the Return, the severe earthquakes, and the horrors of the Day of Resurrection when neither the family, nor the sons, nor wealth will be of any benefit. O `Isa! Apply the kohl of grief to your eyes whilst the people of falsehood laugh. O `Isa! Be humble and patient, for Tuba is for you if you achieve what has been prepared for the patient. O `Isa! Leave this world day by day, and taste that which has become tasteless. I truly say, you are with nothing but your hour and your day, so leave this world with provision. Rough [clothes] and plain food will suffice for you, for you have seen what becomes of it. What you take and how you consume it is written. O `Isa! You are the caretaker, so be merciful to the weak just like My mercy towards you, and do not subdue the orphan. O `Isa! Weep over yourself in private, and move your feet to the timings of prayer, and let Me hear your sweet [supplication in] remembrance of Me, for My actions to you are good. O `Isa! How many communities have I destroyed before you for their sins, while I have protected you from that. O `Isa! Be gentle to the weak and raise your tired eye towards the sky and supplicate to Me, for I am near you. Do not supplicate to Me unless you are beseeching Me, for your concern is one concern. If you supplicate to Me like that, I will answer you. O `Isa! I was not pleased with presenting this world as a reward for those who came before you, nor as a punishment for those I wanted to seek vengeance from. O `Isa! You shall be annihilated, and I shall remain. From Me is your sustenance, and with Me is the timing of your term. To Me is your return, and upon Me is your judgment, so ask from Me and do not ask from any other, for the best from you is the supplication, and from Me is its answering. O `Isa! How numerous are the humans, yet how few in number are the patient! The trees are many, but the good ones are few, so do not be deceived by the beauty of the tree until you have tasted its fruit. O `Isa! Do not be deceived by a rebellious one who disobeys Me, who eats from My sustenance yet worships something other than Me, who then calls on Me during calamities and I answer him, who then returns to what which he was upon, rebelling against Me or exposing himself to My anger. For I swear by Myself, I will take him with a taking that he will not find a saviour from and find no refuge except in Me. Where will he run to, from My skies and My earth? O `Isa! Say to the unjust of the Children of Israel, 'Do not supplicate to Me whilst your illegal earnings are under your hearts and the idols are in your houses, for I have undertaken that I shall answer he who supplicates to Me, and that I shall make my response a curse upon those [who disobey] until they disperse. O `Isa! How have I given them lengthy consideration, and goodly fulfillment, but the people are in neglect and they will not return. The words come out of their mouths, but their hearts are not congruent. They expose themselves to My abhorrence yet display their love for my nearness to the believers. O `Isa! Make your tongue one, both in private and in public, and do the same with your heart and your sight. Turn your heart and your tongue away from that which I have prohibited and restrain your sight from that which has no good in it. How many glances of a looker have planted lust into his heart and returned him by it to the fountains of destruction. O `Isa! Be merciful and compassionate and be as you would like the servants to be towards you. Increase your remembrance of death and the dispersal of families. Do not trifle, for trifling corrupts its doer. Do not neglect, for the neglectful is far from Me. Remember Me with righteous deeds so that I may remember you [in return]. O `Isa! Repent to Me after the sin, and remember Me by the penitence, and believe in Me, and come closer to the believers by Me, and urge them to supplicate to Me with you. Be weary of the supplication of the oppressed, for I have taken an oath upon Myself to open for it the doors of the heavens in acceptance and answer him even if after a while. O `Isa! Know that the companion of evil infects, and the consort of evil destroys. Know the one whom you befriend and choose brothers for yourself from the believers. O `Isa! Repent to Me, for there is not a grand sin that I do not forgive, and I am the Most Merciful of the merciful ones. Work for yourself during your term before someone else works for it, and worship for a day [which will be counted] like a thousand years of your measurement, during which I will exponentially reward the good deeds, and the sins shall remain with their doers. Prepare yourself in this term, and complete the righteous deeds, for how many gatherings have dispersed and its people uprooted - and they are neighbours in the Fire. O `Isa! Abstain from the fleeting, that which will be cut-off, and avoid the expenses of the houses of those who were before you. Call to them and whisper to them. Do [you think] any of them feel? Take up your protection from them and know that you will follow them [in fleeting]. O `Isa! Tell he who rebels against Me with arrogance and opposing deeds to expect My punishment and to await My destruction of him, so that he will be joined with those who are destroyed. Tuba is for you, O son of Maryam. Then, Tuba is for you if you take the etiquette of your God, who is compassionate towards you and Merciful. He initiated you with favours from Him honourably, and He was for you amidst difficulties, and you did not disobey Him. O `Isa! So it is not lawful for you to disobey Him who has taken a covenant with you, just as He has taken a covenant to those who were before you. And I am one of witnesses over that. O `Isa! I have not honoured any creature with the like of My religion, nor have I bestowed a favour unto it with the like of My mercy. O `Isa! Wash what is apparent with the water with you, and heal what is hidden with your good deeds, for you will be returning to Me. O `Isa! I have continually given to you that which I had favoured you with. I sought from you a loan for your self, so if you are stingy with it, you will be with the destroyed ones. O `Isa! Adorn yourself with religion and the love of the poor, and walk upon the earth with humility, and pray upon its places, for it is all pure. O `Isa! Wrap up [your affairs], for all that comes is close by. Read My Book whilst you are pure and make Me listen to your sorrowful voice. O `Isa! There is no good in enjoyment that does not last. The life of the enjoyer is in decline. O son of Maryam! If you were to see what I have prepared for My righteous friends, your heart would melt, and your being would leave you in desire for it. There is no abode like the Abode of the Hereafter, in which the neighbours are the righteous, and the Angels of Proximity enter upon them, and they are those who will meet the Day of Resurrection safe from its horrors. An Abode in which there is no change in its bliss, nor are its people in any decline. O son of Maryam! Compete for it with the competitors, for it is the desire of the desirous, and it is of beautiful scenery. Tuba is for you, O son of Maryam, if you are of the workers for it, along with your forefathers Adam and Ibrahim, in Paradise and Bliss, not seeking to exchange it or transfer from it. That is how I deal with the pious. O `Isa! Flee to Me like those who flee from the flaming Fire; the Fire of chains and torture. No soul that enters it will ever be relieved from its grief. Its part is like the part of the dark night. He who is delivered from it is successful, and he who is not delivered from it will be of the destroyed. This is the Abode of the Tyrants, the hardened oppressors, and every harsh and rude one, and every arrogant boaster. O `Isa! It is a calamitous abode for those who reside in it, and a calamitous dwelling for the unjust. I caution you so that you may be informed about it. O `Isa! Be, wherever you are, an observer for Me, and bear witness that I have created you, and you are My servant, and I have formed you, and I have sent you down to the Earth. O `Isa! Two tongues are not proper for one mouth, nor are two hearts proper for one chest, and same with the minds. O `Isa! Do not wake up as a disobedient one, and do not indulge in vanities whilst awake, and turn yourself away from the tempting vices, and every desire that distances you from Me. So, migrate from it, and know that you are to Me at the position of a Trustworthy Messenger. So be cautious of Me and know that your world will deliver you to Me, and I will take you upon My knowledge. So, humble your self with My remembrance, and have a revering heart whenever you remember Me - conscious whilst the neglectful sleep. O `Isa! This is My advice to you and My trust to you, so take it from Me. I am the Lord of the Worlds. O `Isa! If My servant is patient beside Me, the reward for his deeds will be upon Me. It is upon him to supplicate to Me, and I am sufficient in taking revenge from those who disobey Me. Where will the unjust run to from Me? O `Isa! Speak good words, and be, wherever you are, a sagacious sage. O `Isa! Bestow the good deeds towards Me until it is mentioned in My presence, and betake to My bequest, for there is a healing for the hearts therein. O `Isa! Do not hesitate when you plan My plan, and do not forget My remembrance in the privacy of this world. O `Isa! Take account of yourself by returning to Me until I distribute the rewards for what the workers have worked towards. Those are the ones who will receive their reward, and I am the best of givers. O `Isa! You were created by My Word, and Maryam gave birth to you by My command, and the messenger I sent to her was My Spirit Gabriel the Trustworthy from the Angels, until you stood upon the Earth alive and walking. All of that had been encompassed by My knowledge. O `Isa! Zakariyya is at the status of your father and the guardian of your mother. When he entered her presence in the prayer-niche, he found [heavenly] sustenance there with her. Your counterpart Yahya is from My creatures, and I gifted him to his mother after old age had set in and she had no strength in her. I wanted, by that, to display My authority to her, and to display My power in you. The most beloved of you to Me is he who is obedient to Me and most fearful of Me. O `Isa! Be vigilant, and do not despair from My Spirit. Glorify Me with those who glorify Me and sanctify Me with good words. O `Isa! How can the servants disbelieve in Me whilst their forelocks are in My grip, whilst they traverse My Earth, whilst they are ignorant of My favours, and whilst they align with My enemies? And like that, the disbelievers will be destroyed. O `Isa! Verily, this world is a prison with a rotten smell. The bounty in it is in what you see the tyrants slaughter for. Be wary of this world, for every bounty in it will decline, and there is no bounty in it except for a little. O `Isa! Reach for Me near your pillow, and you will find Me. Supplicate to Me, and you will be beloved to Me, for I am the most Hearing of the hearers. I answer the supplicant when he supplicates to Me. O `Isa! Fear Me, and instill fear of Me in My servants so that the sinners may hold from what they are doing, so that no one would be destroyed except those who are aware of it. O `Isa! Be in awe of Me as you are awed by the beasts and by the death you will encounter, for I created all of those things, so it is Me that they should be awed of. O `Isa! The Kingdom is Mine and in My Hands, and I am the King, so if you obey Me, I shall enter you into My Paradise amidst righteous neighbours. O `Isa! If I am angry at you, the happiness of those who are pleased with you will not avail you. If I am pleased with you, the anger of those who are angry will not harm you. O `Isa! Remember Me in your self, and I will remember you in My Self. Speak of Me in [your] public, and I will speak of you in [My] public, which is better than man's public. O `Isa! Supplicate to Me with the Supplication of the Drowning (du`a’ al-ghariq), the sorrowful one who has no helper. O `Isa! Do not swear by Me falsely, for My throne shakes in anger. This world has a short life, but its hopes are protracted. With Me is an Abode that is better than that which you accumulate. O `Isa! How will you be when I bring out a Book for you which speaks by the truth? You will testify to the secrets that you have concealed, and the deeds you have performed. O `Isa! Say to the unjust of the Children of Israel, ‘You have washed your faces, but left your hearts unclean. Are you trying to deceive Me, or are you being audacious against Me? You are applying fragrance for the people of this world, whilst your insides to Me are at the status of a rotten carcass. It is as if you are a dead people.’ O `Isa! Say to them, ‘Cut your fingernails off from unlawful gains, and deafen your hearing from indecency, and turn towards Me with your hearts, for I am not after your appearances.’ O `Isa! Be happy with good deeds, for in them is My pleasure. Weep over sins, for they are a disgrace. Do not like to do for others what you do not like for them to do for you. If one slaps your right cheek, then give him your left. Come closer to Me with love and your striving and keep away from the ignorant. O `Isa! Be humble to the people of good deeds and participate with them in goodness. Be a witness upon them and say to the unjust of the Children of Israel, ‘O companions of evil - who are seated upon it - if you do not desist, I will transfigure you into apes and swine.’ O `Isa! Say to the unjust of the Children of Israel, ‘Wisdom weeps from its separation from Me, and you laugh whilst fleeing from Me. Has My disavowal come to you? Or have you found security from My punishment? Or are you exposing yourselves to My punishment? I swear by Myself that I will abandon you as an example for the coming generations.’ Then I inform you, O son of Maryam the chaste virgin, of the [coming of] the Master of Messengers, My Beloved – he is Ahmad – the owner of the red camel, with a face illuminated with the light of the full moon, the pure heart, the stern in reprisal, the honourable and prestigious. Verily, he is the Mercy to the Worlds, the Master of the Children of Adam on the Day that he will meet Me. He is the most honourable to Me from those who came before, and the closest of the messengers to Me. The Arab, the Trustworthy, the trustee of My religion, the patient in that, the striving against the polytheists with his hands for the sake of My religion. Inform the Children of Israel of this, and order them to ratify him, believe in him, to obey him, and to support him. `Isa said: My God, who is he, whom if I please it would please You? Allah said: He is Muhammad, the Messenger of Allah to all the people. His status is nearest to Me, and He is the presenter of intercession. Tuba is for him from the prophets, and Tuba is for his Nation who will meet Me upon his way. The people of the Earth praise him, and the people of the skies seek forgiveness through him. The trustworthy, the entrusted, the pleasant, the pleasing, the best of the remaining ones to Me, who will come in the End Times. When he appears, the sky will loosen its rainfall, and the Earth will bring out its blossoms, until they see the blessing. I will bless for them whatever he places his hand upon. He will have many wives and few children. He will live in Bacca, the place of the foundation of Ibrahim. O `Isa! His religion is uprightness, and his direction is right. He is from My party, and I am with him. So, Tuba is for him, then Tuba is for him [again]. Al-Kawthar is his, in the greatest position in the Gardens of Eden. His living is more honourable than any life, and he will pass away as a martyr. For him is a Pond that is larger than [the area between] Bacca and the Sunrise. Therein are springs of a Sealed Drink, similar in number to the stars of the sky, and cups similar in number to the grains of the Earth, sweetened therein from every drink and food of every fruit in Paradise. Whoever drinks from it will never thirst again, and that is from what I have apportioned for him and my favour for him upon the epoch between you and him. His private self will match his public self, his words are his actions, and he will not order [a thing to] the people except that he will do it first. His religion is striving in hardship and in ease. The cities will surrender to him, and the emperor of Rome will yield to him. He will be upon the religion of Ibrahim. He will mention My name when eating, and he will express the greeting of peace. He will pray when the people are asleep. He will pray five prayers every day, calling out to the prayer in sequence, just as an army is called out to with a slogan. He will begin [prayers] with the takbir, and he will end [them] with a taslim. He will line his feet up in prayer just as angels line their feet up. His heart will be humble before Me, as well as his head. The light will be in his chest, and the truth will be upon his tongue - and he will be upon the truth wherever he is. His origin will be as an orphan, wandering for a time required from him. His eyes will sleep, but his heart will never sleep. Intercession is for him, and the Hour will rise upon his Nation. My Hand will be above their hands, so whoever breaks [My covenant] will have broken it upon himself, and whoever fulfills My covenant to him, I will fulfill him with Paradise. So, command the unjust of the Children of Israel to study his Books, and to not alter his Sunna, and to recite the greetings of peace to him, for his status is of great consequence. O `Isa! All that brings you closer to Me, I have led you to it, and all that distances you from Me, I have prohibited you from it, so refer to it for your self. O `Isa! Verily, this world is sweet, and I have utilized you in it, so leave aside that which I have cautioned you from and take that which I have given to you in allowance. O `Isa! Look to your actions with the consideration of a servant who has sinned and erred. Do not look to the actions of others with the position of the Lord. Be ascetic therein, and do not be allured therein lest you become corrupted. O `Isa! Think, contemplate, and look around the Earth; see how the unjust have vanished. O `Isa! All that I have described to you is advice, and all that I have said to you is truth. I am the Manifest Truth, so truth is what I speak, and if you were to disobey Me after I have informed you, there will be no guardian nor a helper for you. O `Isa! Humble your heart with humility, and look to the one who is below you, and do not look to the one who is above you. Know that the head of all error and sin is love of this world, so do not love it, for I do not love it. O `Isa! Soften your heart for Me, remember Me very often in private, and know that My pleasure is in your humility before Me, so become alive in that, and do not be dead. O `Isa! Do not associate partners with Me, and be cautious of Me. Do not be deceived by [good] health, and do not be envious, for this world is like a fleeting shadow. What approaches it is like what it leaves behind. So, compete in righteous deeds with your striving, and be with the truth wherever it may be, even if you are cut or burned with fire. Do not disbelieve in Me after knowing Me. Do not be of the ignorant, for a thing is with a [similar] thing. O `Isa! Pour your tears out from your eyes for Me, and humble your heart for Me. O `Isa! Cry out to Me during harsh conditions, for I help the broken, I answer the restless, and I am the Most Merciful of the merciful ones.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين بن شاذويه المؤدب وجعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنهما)، قالا: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن الريان بن الصلت، قال: حضر الرضا (عليه السلام) مجلس المأمون بمرو، وقد اجتمع في مجلسه جماعة من علماء أهل العراق والخراسان، فقال المأمون: أخبروني عن معنى هذه الآية (ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا) (١). فقالت العلماء: أراد الله عز وجل بذلك الامة كلها. فقال المأمون: ما تقول، يا أبا الحسن؟ فقال الرضا (عليه السلام): لا أقول كما قالوا، ولكني أقول: أراد الله العترة الطاهرة. فقال المأمون: وكيف عنى العترة من دون الامة؟ فقال له الرضا (عليه السلام): إنه لو أراد الامة لكانت بأجمعها في الجنة، لقول الله تبارك وتعالى: (فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير) (١) ثم جمعهم كلهم في الجنة فقال: (جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب) (٢) فصارت الوراثة للعترة الطاهرة لا لغيرهم. فقال المأمون: من العترة الطاهرة؟ فقال الرضا (عليه السلام): الذين وصفهم الله في كتابه، فقال عز وجل: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) (٣)، وهم الذين قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إني مخلف فيكم الثقلين، كتاب الله، وعترتي أهل بيتي، وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض، فانظروا كيف تخلفوني فيهما، أيها الناس لا تعلموهم فإنهم أعلم منكم. قالت العلماء: أخبرنا - يا أبا الحسن - عن العترة، أهم الآل، أو غير الآل؟ فقال الرضا (عليه السلام): هم الآل. فقال العلماء: فهذا رسول الله (صلى الله عليه وآله) يؤثر عنه أنه قال: امتي آلي. وهؤلاء أصحابه يقولون بالخبر المستفاض الذي لا يمكن دفعه: آل محمد امته. فقال أبو الحسن (عليه السلام): أخبروني هل تحرم الصدقة على الآل؟ قالوا: نعم. قال: فتحرم على الامة؟ قالوا: لا. قال: هذا فرق ما بين الآل والامة، ويحكم أين يذهب بكم، أضربتم عن الذكر صفحا، أم أنتم قوم مسرفون! أما علمتم أنه وقعت الوارثة والطهارة على المصطفين المهتدين دون سائرهم؟ قالوا: ومن أين يا أبا الحسن؟ قال: من قول الله عز وجل: (ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون) (٤) فصارت وارثة النبوة والكتاب للمهتدين دون الفاسقين، أما علمتم أن نوحا (عليه السلام) حين سأل ربه: (فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين) (١) وذلك أن الله عز وجل وعده أن ينجيه وأهله، فقال له ربه: (يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسئلن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين) (٢). فقال المأمون: هل فضل الله العترة على سائر الناس؟ فقال أبو الحسن (عليه السلام): إن الله عز وجل أبان فضل العترة على سائر الناس في محكم كتابه. فقال له المأمون: أين ذلك من كتاب الله؟ فقال له الرضا (عليه السلام): في قوله عز وجل: (إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين * ذرية بعضها من بعض) (٣)، وقال عز وجل: في موضع آخر: (أم يحسدون الناس على ما أتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وءاتيناهم ملكا عظيما) (٤)، ثم رد المخاطبة في إثر هذا إلى سائر المؤمنين فقال: (يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الامر منكم) (٥) يعني الذي قرنهم بالكتاب والحكمة وحسدوا عليهما، فقوله: (أم يحسدون الناس على ما أتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وءاتيناهم ملكا عظيما) يعني الطاعة للمصطفين الطاهرين، فالملك ها هنا هو الطاعة لهم. قالت العلماء: فأخبرنا هل فسر الله عز وجل الاصطفاء في الكتاب؟ فقال الرضا (عليه السلام): فسر الاصطفاء في الظاهر سوى الباطن في اثني عشر موضعا وموطنا، فأول ذلك قوله عز وجل: (وأنذر عشيرتك الاقربين ورهطك المخلصين) (٦) هكذا في قراءة أبي بن كعب، وهي ثابتة في مصحف عبد الله بن مسعود، وهذه منزلة رفيعة وفضل عظيم وشرف عال حين عنى الله عز وجل بذلك الآل، فذكره لرسول الله (صلى الله عليه وآله)، فهذه واحدة. والآية الثانية في الاصطفاء، قوله عز وجل: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) وهذا الفضل الذي لا يجهله أحد معاند أصلا، لانه فضل بعد طهارة تنتظر، فهذه الثانية. وأما الثالثة: فحين ميز الله الطاهرين من خلقه، فأمر نبيه (صلى الله عليه وآله) بالمباهلة في آية الابتهال، فقال عز وجل: قل يا محمد (تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنت الله على الكاذبين) (١) فأبرز النبي (صلى الله عليه وآله) عليا والحسن والحسين وفاطمة (صلوات الله وسلامه عليهم) وقرن أنفسهم بنفسه، فهل تدرون ما معنى قوله عز وجل: (وأنفسنا وأنفسكم)؟ قالت العلماء: عنى به نفسهم. فقال أبو الحسن (عليه السلام): غلطتم، إنما عنى بها علي بن أبي طالب (عليه السلام)، ومما يدل على ذلك، قول النبي (صلى الله عليه وآله) حين قال: لينتهين بنو وليعة أو لابعثن إليهم رجلا كنفسي، يعني علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فهذه خصوصية لا يتقدمه فيها أحد، وفضل لا يلحقه فيه بشر، وشرف لا يسبقه إليه خلق أن جعل نفس علي كنفسه، فهذه الثالثة. وأما الرابعة: فإخراجه (صلى الله عليه وآله) الناس من مسجده ما خلا العترة حتى تكلم الناس في ذلك وتكلم العباس، فقال: يا رسول الله، تركت عليا وأخرجتنا! فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ما أنا تركته وأخرجتكم، ولكن الله تركه وأخرجكم. وفي هذا تبيان قوله لعلي (عليه السلام): أنت مني بمنزلة هارون من موسى. قالت العلماء: فأين هذا من القرآن؟ قال أبو الحسن (عليه السلام) أو جدكم في ذلك قرآنا أقرؤه عليكم؟ قالوا: هات. قال قول الله عز وجل: (وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة) (١) ففي هذه الآية منزلة هارون من موسى، وفيها أيضا منزلة علي (عليه السلام) من رسول الله (صلى الله عليه وآله)، ومع هذا دليل ظاهر في قول رسول الله (صلى الله عليه وآله)، حين قال: ألا إن هذا المسجد لا يحل لجنب إلا لمحمد وآله. فقالت العلماء: يا أبا الحسن، هذا الشرح وهذا البيان، لا يوجد إلا عندكم معشر أهل بيت رسول الله (صلى الله عليه وآله). فقال: ومن ينكر لنا ذلك؟ ورسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: أنا مدينة الحكمة وعلي بابها، فمن أراد المدينة فليأتها من بابها، ففيما أوضحنا وشرحنا من الفضل والشرف والتقدمة والاصطفاء والطهارة ما لا ينكره معاند، ولله عز وجل الحمد على ذلك، فهذه الرابعة. والآية الخامسة قول الله عز وجل: (وآت ذا القربى حقه) (٢) خصوصية خصهم الله العزيز الجبار بها، واصطفاهم على الامة، فلما نزلت هذه الآية على رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: ادعوا لي فاطمة. فدعيت له، فقال: يا فاطمة قالت: لبيك يا رسول الله. فقال (صلى الله عليه وآله): هذه فدك، هي مما لم يوجف عليه بخيل ولا ركاب، وهي لي خاصة دون المسلمين، وقد جعلتها لك لما أمرني الله به، فخذيها لك ولولدك، فهذه الخامسة. والآية السادسة: قول الله جل جلاله: (قل لا اسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) (٣) وهذه خصوصية للنبي (صلى الله عليه وآله) إلى يوم القيامة، وخصوصية للآل دون غيرهم، وذلك أن الله حكى في ذكر نوح (عليه السلام) في كتابه: (يا قوم لا أسئلكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا بطارد الذين ءامنوا إنهم ملاقوا ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون) (٤) وحكى عز وجل عن هود (عليه السلام) أنه قال: (لا أسئلكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون) (١)، وقال عز وجل لنبيه (صلى الله عليه وآله): (قل) يا محمد (لا أسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) ولم يفرض الله مودتهم إلا وقد علم أنهم لا يرتدون عن الدين أبدا، ولا يرجعون إلى ضلال أبدا. وأخرى أن يكون الرجل وادا للرجل، فيكون بعض أهل بيته عدوا له، فلا يسلم قلب الرجل له، فأحب الله عز وجل أن لا يكون في قلب رسول الله (صلى الله عليه وآله) على المؤمنين شئ، ففرض عليهم مودة ذوي القربى، فمن أخذ بها وأحب رسول الله (صلى الله عليه وآله) وأحب أهل بيته، لم يستطع رسول الله (صلى الله عليه وآله) أن يبغضه، ومن تركها ولم يأخذ بها وأبغض أهل بيته، فعلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) أن يبغضه لانه قد ترك فريضة من فرائض الله، فأي فضيلة وأي شرف يتقدم هذا أو يدانيه؟ فأنزل الله هذه الآية على نبيه (صلى الله عليه وآله): (قل لا أسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) فقام رسول الله (صلى الله عليه وآله) في أصحابه، فحمد الله وأثنى عليه، وقال: أيها الناس، إن الله قد فرض لي عليكم فرضا، فهل أنتم مؤدوه؟ فلم يجبه أحد. فقال: أيها الناس، إنه ليس بذهب ولا فضة، ولا مأكول ولا مشروب. فقالوا: هات إذن. فتلا عليهم هذه الآية، فقالوا أما هذا فنعم، فما وفى بها أكثرهم. وما بعث الله عز وجل نبيا إلا أوحى إليه أن لا يسأل قومه أجرا، لان الله عز وجل يوفي أجر الانبياء، ومحمد (٢) (صلى الله عليه وآله) فرض الله عز وجل مودة قرابته على امته، وأمره أن يجعل أجره فيهم ليودوه في قرابته بمعرفة فضلهم الذي أوجب الله عز وجل لهم، فإن المودة إنما تكون على قدر معرفة الفضل. فلما أوجب الله ذلك ثقل لثقل (٣) وجوب الطاعة، فتمسك بها قوم أخذ الله ميثاقهم على الوفاء، وعاند أهل الشقاق والنفاق، وألحدوا في ذلك، فصرفوه عن حده الذي حده الله، فقالوا: القرابة هم العرب كلها وأهل دعوته، فعلى أي الحالتين كان، فقد علمنا أن المودة هي للقرابة، فأقربهم من النبي (صلى الله عليه وآله) أولاهم بالمودة، كلما قربت القرابة كانت المودة على قدرها. وما أنصفوا نبي الله (صلى الله عليه وآله) في حيطته ورأفته، وما من الله به على امته، مما تعجز الالسن عن وصف الشكر عليه، أن لا يودوه في ذريته وأهل بيته، وأن لا يجعلوهم منهم كمنزلة العين من الرأس حفظا لرسول الله (صلى الله عليه وآله) وحبا لنبيه (١)، فكيف والقرآن ينطق به ويدعو إليه؟ والاخبار ثابتة بأنهم أهل المودة، والذين فرض الله مودتهم، ووعد الجزاء عليها، أنه ما وفى أحد بهذه المودة مؤمنا مخلصا إلا استوجب الجنة، لقول الله عز وجل في هذه الآية: (والذين ءامنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير * ذلك الذى يبشر الله عباده الذين ءامنوا وعملوا الصالحات قل لا أسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) (٢) مفسرا ومبينا. ثم قال أبو الحسن (عليه السلام): حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه، عن الحسين بن علي (عليهم السلام)، قال: اجتمع المهاجرون والانصار إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقالوا: إن لك - يا رسول الله - مؤونة في نفقتك وفيمن يأتيك من الوفود، وهذه أموالنا مع دمائنا فاحكم فيها بارا، مأجورا، أعط ما شئت، وأمسك ما شئت، من غير حرج، قال: فأنزل الله عز وجل عليه الروح الامين فقال: يا محمد، (قل لا أسئلكم عليه أجرا إلا المودة في القربى) يعني أن تودوا قرابتي من بعدي، فخرجوا، فقال المنافقون: ما حمل رسول الله (صلى الله عليه وآله) على ترك ما عرضنا عليه إلا ليحثنا على قرابته من بعده، إن هو إلا شئ افتراه في مجلسه، وكان ذلك من قولهم عظيما، فأنزل الله عز وجل جبرئيل بهذه الآية (أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم) (١) فبعث إليهم النبي (صلى الله عليه وآله) فقال: هل من حدث؟ فقالوا: إي والله يا رسول الله، لقد قال بعضنا كلاما غليظا كرهناه، فتلا عليهم رسول الله (صلى الله عليه وآله) الآية فبكوا واشتد بكاؤهم، فأنزل الله عز وجل (وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون) (٢)، فهذه السادسة. وأما الآية السابعة: فقول الله تبارك وتعالى: (إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين ءامنوا صلوا عليه وسلموا تسليما) (٣) وقد علم المعاندون منهم أنه لما نزلت هذه الآية قيل: يا رسول الله، قد عرفنا التسليم عليك، فكيف الصلاة عليك؟ فقال: تقولون اللهم صل على محمد وآل محمد كما صليت على إبراهيم و (٤) آل إبراهيم إنك حميد مجيد، فهل بينكم - معاشر الناس - في هذا خلاف؟ قالوا لا. قال المأمون: هذا ما (٥) لا خلاف فيه أصلا، وعليه الاجماع، فهل عندك في الآل شئ أوضح من هذا في القرآن؟ قال أبو الحسن (عليه السلام): نعم، أخبروني عن قول الله عز وجل: (يس والقرآن الحكيم * إنك لمن المرسلين * على صراط المستقيم) (٦)، فمن عنى بقوله: (يس)؟ قالت العلماء: (يس) محمد (صلى الله عليه وآله)، لم يشك فيه أحد. قال أبو الحسن (عليه السلام): فإن الله أعطى محمدا (صلى الله عليه وآله) وآل محمد من ذلك فضلا لا يبلغ أحد كنه وصفه إلا من عقله، وذلك أن الله لم يسلم على أحد إلا على الانبياء (صلوات الله عليهم)، فقال تبارك وتعالى: (سلام على نوح في العلمين) (١)، وقال: (سلام على إبراهيم) (٢) وقال: (سلام على موسى وهارون) (٣)، ولم يقل: سلام على آل نوح، ولم يقل: سلام على آل موسى ولا على آل إبراهيم، وقال: * (سلام على آل ياسين) (٤)، يعني آل محمد (صلى الله عليه وآله) - فقال المأمون: قد علمت أن في معدن النبوة شرح هذا وبيانه - فهذه السابعة. وأما الثامنة: فقول الله عز وجل: (واعلموا أنما غنمتم من شئ فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى) فقرن سهم ذي القربى مع سهمه وسهم رسوله، فهذا فصل أيضا بين الآل والامة، لان الله جعلهم في حيز، وجعل الناس في حيز دون ذلك، ورضي لهم ما رضي لنفسه، واصطفاهم فيه، فبدأ بنفسه، ثم برسوله، ثم بذي القربى بكل ما كان من الفئ والغنيمة وغير ذلك مما رضيه عز وجل لنفسه ورضيه لهم، فقال وقوله الحق: (واعلموا أنما غنمتم من شئ فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى) فهذا تأكيد مؤكد وأثر قائم لهم إلى يوم القيامة في كتاب الله الناطق الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد. وأما قوله: (واليتامى والمساكين) (٥) فإن اليتيم إذا انقطع يتمه خرج من الغنائم، ولم يكن له فيها نصيب، وكذلك المسكين إذا انقطعت مسكنته لم يكن له نصيب من المغنم، ولا يحل له أخذه، وسهم ذي القربى إلى يوم القيامة قائم لهم، للغني والفقير منهم، لانه لا أحد أغنى من الله عز وجل ولا من رسوله (صلى الله عليه وآله)، فجعل لنفسه معهما سهما ولرسوله سهما، فما رضيه لنفسه ولرسوله رضيه لهم. وكذلك الفئ ما رضيه منه لنفسه ولنبيه رضيه لذي القربى، كما أجراهم في الغنيمة، فبدأ بنفسه جل جلاله، ثم برسوله، ثم بهم، وقرن سهمهم بسهم الله وسهم رسوله. وكذلك في الطاعة، قال: (يا أيها الذين ءامنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الامر منكم) (١)، فبدأ بنفسه، ثم برسوله، ثم بأهل بيته. وكذلك آية الولاية: (إنما وليكم الله ورسوله والذين ءامنوا) (٢) فجعل ولايتهم مع طاعة الرسول مقرونة بطاعته، كما جعل سهمهم مع سهم الرسول مقرونا بسهمه في الغنيمة والفئ، فتبارك الله وتعالى ما أعظم نعمته على أهل هذا البيت! فلما جاءت قصة الصدقة نزه نفسه، ونزه رسوله، ونزه أهل بيته، فقال: (إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله) (٣) فهل تجد في شئ من ذلك أنه جعل عز وجل سهما لنفسه أو لرسوله أو لذي القربى؟ لانه لما نزه نفسه عن الصدقة ونزه رسوله نزه أهل بيته، لا بل حرم عليهم، لان الصدقة محرمة على محمد وآله، وهي أوساخ أيدي الناس لا تحل لهم، لانهم طهروا من كل دنس ووسخ، فلما طهرهم الله وأصطفاهم رضي لهم ما رضي لنفسه، وكره لهم ما كره لنفسه عز وجل، فهذه الثامنة. وأما التاسعة: فنحن أهل الذكر الذين قال الله في محكم كتابه: (فسئلوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون) (٤) فقالت العلماء: إنما عنى بذلك اليهود والنصارى. فقال أبو الحسن (عليه السلام) سبحان الله! وهل يجوز ذلك؟ إذن يدعونا إلى دينهم. ويقولون: إنه أفضل من دين الاسلام. فقال المأمون: فهل عندك في ذلك شرح بخلاف ما قالوا، يا أبا الحسن؟ فقال (عليه السلام): نعم، الذكر: رسول الله (صلى الله عليه وآله)، ونحن أهله، وذلك بين في كتاب الله عز وجل حيث يقول في سورة الطلاق: (فاتقوا الله يا أولى الالباب الذين ءامنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا رسولا يتلوا عليكم آيات الله مبينات) (١) فالذكر رسول الله، ونحن أهله، فهذه التاسعة. وأما العاشرة: فقول الله عز وجل في آية التحريم: (حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم) (٢) الآية إلى آخرها، فأخبروني هل تصلح ابنتي أو ابنة ابني وما تناسل من صلبي لرسول الله (صلى الله عليه وآله) أن يتزوجها لو كان حيا؟ قالوا: لا. قال: فأخبروني هل كانت ابنة أحدكم تصلح له أن يتزوجها لو كان حيا؟ قالوا: لا. قال: ففي هذا بيان، لاني أنا من آله ولستم من آله، ولو كنتم من آله لحرم عليه بناتكم كما حرم عليه بناتي، لاني (٣) من آله وأنتم من امته، فهذا فرق ما بين الآل والامة، لان الآل منه، والامة إذا لم تكن من الآل ليست منه، فهذه العاشرة. وأما الحادية عشرة: فقول الله عز وجل في سورة المؤمن حكاية عن قول رجل مؤمن من آل فرعون: (وقال رجل مؤمن من ءال فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم) (٤)، تمام الآية، فكان ابن خال فرعون، فنسبه إلى فرعون بنسبه، ولم يضفه إليه بدينه، وكذلك خصصنا نحن إذ كنا من آل رسول الله (صلى الله عليه وآله) بولادتنا منه، وعممنا الناس بالدين، فهذا فرق ما بين الآل والامة، فهذه الحادية عشرة. وأما الثانية عشرة: فقول الله عز وجل: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) (١) فخصنا الله بهذه الخصوصية، أن أمرنا مع الامة بإقامة الصلاة، ثم خصنا من دون الامة، فكان رسول الله (صلى الله عليه وآله) يجيئ إلى باب علي وفاطمة بعد نزول هذه الآية تسعة أشهر كل يوم عند حضور كل صلاة خمس مرات، فيقول: الصلاة رحمكم الله. وما أكرم الله أحدا من ذراري الانبياء بمثل هذه الكرامة التي أكرمنا بها، وخصنا من دون جميع أهل بيته. فقال المأمون والعلماء: جزاكم الله أهل بيت نبيكم عن الامة خيرا، فما نجد الشرح والبيان فيما اشتبه علينا إلا عندكم (٢).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn b. Shadhuwayh al-Mu’addab and Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. They said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from his father from al-Rayyan b. al-Salt. He said: Al-Rida attended a gathering with al-Ma’mun in Marv, who had gathered a group of scholars from the people of Iraq and Khurasan. So, al-Ma’mun said: Inform me of the meaning of this verse, “Then, We bequeathed the Book to Our chosen servants.” (35:32) So, the scholars said: By this, Allah meant this entire Nation (Umma). So, al-Ma’mun said: What do you say, Aba’l Hasan? So, al-Rida said: I do not say as they have said, but rather I say: Allah meant the pure progeny (al-`itra al-tahira). So, al-Ma’mun said: How could have He meant the progeny without the Nation? So, al-Rida said to him: Had He meant the Nation, then it would be going to Paradise in its entirety, as per the saying of Allah, “Some of them wrong themselves, some follow a middle course, and some are foremost in good deeds by the permission of Allah. That is the greatest bounty.” (35:32) Then, He included all of them in Paradise, saying, “They will enter the Gardens of Eternity, where they will be adorned with bracelets of gold” (35:33). Therefore, the bequeathal is to the pure progeny, not to others. Then, al-Ma’mun said: Who are the pure progeny? So, al-Rida said: Those whom Allah described in His Book. He says, “Surely, Allah only wishes to remove uncleanliness from you, O Ahl al-Bayt, and purify you with a thorough purification.” (33:33) They are the ones about whom the Messenger of Allah (s) said: “Surely, I leave behind the two heavyweights among you: (1) the Book of Allah, and (2) my progeny, my Ahl al-Bayt. Surely, they will not separate until they return to me at the Pond. So, watch how you handle them after me. O people! Do not teach them, for they know more than you.” The scholars said: Inform us, Aba’l Hasan, about the progeny – are they the Family (al-Aal) or are they different than the Family? So, al-Rida said: They are the Family. So, the scholars said: It is reported that the Messenger of Allah (s) said: “My Nation is my Family.” His companions have thoroughly reported that the Family of Muhammad is his Nation, to a point where it cannot be denied. So, Abu’l Hasan said: Inform me: is charity not forbidden for the Family? They said: Yes. He said: So, is it forbidden for the Nation? They said: No. He said: This is a difference that distinguishes the Family from the Nation. Woe to you for where you have been taken to! Have you deviated from the remembrance of the page (the Quran)? Are you an extravagant people?! Do you not know that [these verses on] bequeathal and purity apply to the chosen, guided ones and not the rest of you? They said: From where [did you read this], Aba’l Hasan? He said: From the saying of Allah, “We have sent Nuh and Ibrahim, and We have placed prophethood and the Book in their descendants. Among them are those who are guided, but many of them are transgressors.” (57:26) The inheritors of prophethood and the Book went to those who are guided, not the transgressors. Do you not know that, when Nuh asked his Lord, “So, he said: My Lord! Surely, my son is from my family, and surely, Your promise is true, and You are the most just of the judges.” (11:45) That was when Allah promised to save him and his family. So, his Lord said to him, “O Nuh! He is not of your family. Surely, he is one whose work was other than righteous; so do not ask about that which you have no knowledge of. I exhort you from being of the ignorant.” (11:46) Then, al-Ma’mun said: Has Allah favoured the progeny over the rest of the people? So, Abu’l Hasan said: Surely, Allah demonstrated the favour of the progeny over the rest of the people in the decisive [verses] of His Book. So, al-Ma’mun said to him: Where is that in the Book of Allah? So, a-Rida said: In His saying, “Surely, Allah has chosen Adam, Nuh, the Family of Ibrahim, and the Family of `Imran over the people. Offspring, one of the other.” (3:33-34) He said in another place, “Do they envy what Allah has given them of His favour? We have given the Family of Ibrahim the Book and the wisdom, and We have given them great authority.” (4:54) Then, He proceeded to address the rest of the believers in context to this, “O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger and the Masters of Authority among” (4:59) – meaning, those whom We bestowed with the Book and the wisdom, and they were envied upon that. So, His saying, “Do they envy what Allah has given them of His favour? We have given the Family of Ibrahim the Book and the wisdom, and We have given them great authority” (4:54) refers to obedience to the chosen and pure ones. Authority here refers to obedience to them. The scholars said: Inform us: Has Allah explained chosenness in His Book? So, al-Rida said: He explained this chosenness in twelve apparent places, not including [any] esoteric [places]. The first of those is His saying, “Warn your closest relatives *and your chosen group*” (26:214) – this is in the recitation of Ubay b. Ka`b, and it is firm in the codex of `Abdullah b. Mas`ud. This is an elevated rank, a great favour, and an exalted honour that Allah used when referring to this Family. He mentioned it to the Messenger of Allah (s) – and this is the first [verse]. The second verse in relation to chosenness is His saying, “Surely, Allah only wishes to remove uncleanliness from you, O Ahl al-Bayt, and purify you with a thorough purification.” (33:33) This is a favour that no stubborn person is ignorant of, because favour comes after purity. As for the third, it is when Allah distinguished the pure ones from His creation and ordered His Prophet to the imprecation (mubahala) in the Verse of Imprecation. He said: Say, O Muhammad, “Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, our selves and your selves. Then, we will imprecate, and we will put the curse of Allah over the liars.” (3:61) So, the Prophet (s) honoured `Ali, al-Hasan, al-Husayn, and Fatima (s) and compared their selves to his self. Do you comprehend the meaning of His saying, “our selves and your selves”? The scholars said: It means themselves. So, Abu’l Hasan said: You are incorrect. Surely, it only refers to `Ali b. Abi Talib . The saying of the Prophet (s) indicates this when he said: “Banu Wali`a will stop or I will send them a man like myself” – meaning, `Ali b. Abi Talib . This specifically [is a virtue] that none surpass him in, and a favour that no human will follow him in, and an honour that no creature preceded him in; that he positioned `Ali to his own self – this is the third. As for the fourth: he (s) ordered the people to leave his Mosque with exception to the progeny. The people talked about that, and [even] al-`Abbas [b. `Abd al-Muttalib] talked about it. He said: “O Messenger of Allah! You have left `Ali and you have ordered us to leave!” So, the Messenger of Allah (s) said: “It was not I who left him and ordered you to leave, but rather it was Allah that left him and ordered you to leave.” In this is an elucidation of his saying to `Ali : “You are to me as Harun was to Musa.” The scholars said: Where is this in the Quran? Abu’l Hasan said: Shall I bring it to you from the Quran and recite it to you? They said: Bring it. He said: The saying of Allah, “We revealed to Musa and his brother: settle your people in houses in Egypt and make your houses the qibla.” (10:87) In this verse is the status of Harun to Musa, and likewise therein is the status of `Ali to the Messenger of Allah (s). From this is a clear indication regarding the saying of the Messenger of Allah (s) when he said: “Surely, none can be in a state of janaba in this Mosque except Muhammad and his Family.” So, the scholars said: O Aba’l Hasan! This interpretation and elucidation is not found except with you, the Ahl al-Bayt of the Messenger of Allah (s). So, he said: Who denies that of us? The Messenger of Allah (s) said: “I am the City of Wisdom and `Ali is its Gate, so whoever wants the City must come to it by its Gate.” We have clarified and explained this favour, honour, pre-eminence, chosenness, and purity in a way that cannot be denied by a stubborn person; and praise be to Allah for that – this is the fourth. The fifth verse is the saying of Allah, “Give those near in kin their right” (17:26) – Allah the Glorious and Powerful specified them in it, and He chose them over the Nation. When this verse was revealed to the Messenger of Allah (s), he said: “Call to Fatima for me.” So, she was called for him, then he said: “O Fatima!” She said: “I am at your service, O Messenger of Allah.” So, he (s) said: “Fadak is that which no horse nor camel rushed upon [to seize]. It belongs to me alone and not the Muslims. I have given it to you when Allah commanded me to. So, take it for yourself and your children” – this is the fifth. The sixth verse is the saying of Allah, “Say: I do not ask you for a reward for it except to love those near in kin.” (42:23) This is specifically for the Prophet (s) until the Day of Resurrection, and specifically to the Family and not anyone else. This is because Allah reported what Nuh had said in His Book, “And O my people, I ask not of you for it any wealth. My reward is not but from Allah. And I am not one to drive away those who have believed. Surely, they will meet their Lord, but I see that you are a people behaving ignorantly.” (11:29) He reported what Hud had said, “I do not ask you for any reward. My reward is only from the one who created me. Do you, then, not understand?” (11:51) He said to His Prophet (s), “Say” – O Muhammad – “I do not ask you for a reward for it except to love those near in kin.” (42:23) Allah would not obligate their love without knowing that they will not ever apostate from the religion, nor will they ever go back to misguidance. A man may love a man, but if he is an enemy to a family member of his, the man’s heart will not be at peace with him. So, Allah did not want anything of malice in the heart of the Messenger of Allah (s) for the believers, thus he obligated loving those near in kin. Whoever fulfills this, loves the Messenger of Allah (s), and loves his Ahl al-Bayt, the Messenger of Allah (s) will not be able to hate him; but whoever abandons this, and does not fulfill it, and hates his Ahl al-Bayt, then it is incumbent on the Messenger of Allah (s) to hate him, for he will have abandoned an obligation set by Allah. So, what favour and what honour supersedes or [even] comes close to this? When Allah revealed this verse upon His Prophet (s), “Say: I do not ask you for a reward for it except to love those near in kin.” (42:23), the Messenger of Allah (s) stood among his companions, praised Allah and commended Him, and said: “O people! Allah has obligated something for me upon you. Will you fulfill it?” None answered him. Then, he said: “O people! It is not [something fulfilled] by gold, silver, food, or drink. So, they said: “Give it.” So, he recited this verse, and they said: “As for this, then yes.” However, most of them did not fulfill it. Allah did not send a prophet except that he revealed to him that he is to not ask for a reward from his people, because Allah fulfills the reward of the prophets. For Muhammad (s), Allah obligated the love for his kin for his Nation, and He commanded him to make his reward with them their love for him through his relatives. [This can only be] by recognizing their favour, which Allah obligated for them, for love can only be at the level of recognition of their favour. When Allah obligated this, it was as heavy as the obligation of obeying them. Some who took a covenant with Allah held onto this to fulfill the promise, but the people of discord and hypocrisy were stubborn and disbelieved in it. They took it beyond the limit that Allah limited it with, and they said: “The kin are all the Arabs and the people he called to.” Upon this, the two opinions came about. We know that the love is for the related, and the most related of them to the Prophet (s) is the most rightful of them to the love. The closer the relation is, the more love is in proportion to it. They were unjust to the Prophet of Allah (s) in honouring him and being affectionate to him and that which Allah [obligated] his Nation with regards to him and thanking him in a way that tongues cannot describe. They did not love him through his descendants and his Ahl al-Bayt, and they did not confer a status to them like that of the eye to the head, as a trust to the Messenger of Allah (s) and out of love for His Prophet. How is this when the Quran speaks about it and calls to it? The reports are sound that they are the people of this love, and they are the ones whose love Allah obligated. He promised the reward upon this – there is not one sincere, believing person in this love except that Paradise becomes obligatory for him, as per the saying of Allah in this verse, “And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty. That is the good news that Allah gives to His servants who believed and did righteous deeds. Say, “I do not ask you any fee for it, except the love of kinship” (42:22-23) – interpreted and clarified. Then, Abu’l Hasan said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers from al-Husayn b. `Ali . He said: The Muhajirin and the Ansar gathered to the Messenger of Allah (s) and said: “O Messenger of Allah, you have difficulties and expenses with regards to those who visit you. Here is our wealth and our blood, so manage it how you will in righteousness and reward – give what you wish and withhold what you wish, regardless of any need.” He said: So, Allah sent the Trustworthy Spirit down to him, who said: “O Muhammad! ‘Say: I do not ask you for a reward for it except to love those near in kin.’ (42:23)” – meaning, love my kin after me. So, they left. The hypocrites said: “The Messenger of Allah (s) did not abandon what we have presented to him except to urge us [to accept] his kin after him. It is but something that he concocted in his sitting place.” That was a great calumny of theirs, so Allah revealed this verse to Gabriel, “Or do they say that he concocted it? Say: ‘If I have done so, then there is nothing whatsoever you can do to save me from Allah. He knows best what you indulge about it. Sufficient is He as a Witness between you and me. And He is the All-Forgiving, Most Merciful.’” (46:8) So, the Prophet (s) sent for them and said: “Did anyone say anything?” They said: “Yes, by Allah, O Messenger of Allah. Some of us said repugnant words that we hated.” So, the Messenger of Allah (s) recited the verse to them, and they wept, and their weeping intensified. Then, Allah revealed, “It is He who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows what they do.” (42:25) So, this is the sixth. As for the seventh verse, it is the saying of Allah, “Surely, Allah and His angels bless the Prophet. O you who believe! Bless him and bid peace.” (33:56) Those who were stubborn of them became known when this verse was revealed; it was said: “O Messenger of Allah! We know how to bid you peace (taslim), but how do we bless you?” So, he said: “You say: ‘O Allah, bless Muhammad and the Family of Muhammad just as You blessed Ibrahim and the Family of Ibrahim. Surely, You are the Praiseworthy, the Great.’” O people! So, is there any among you who disagrees with this? They said: No. Al-Ma’mun said: There is no disagreement in this anyway, as there is a consensus on it. Do you have anything clearer than this in the Quran about the Family [in particular]? Abu’l Hasan said: Yes. Inform me of the saying of Allah, “Yasin. By the Wise Quran, surely, you are of the messengers, upon a Straight Path.” (36:1-4) What did He mean when He said, “Yasin”? The scholars said: Yasin is Muhammad (s). No one doubts this. Abu’l Hasan said: Surely, Allah has granted Muhammad (s) and the Family of Muhammad a favour that none can comprehend or describe except one who intelligizes it: Allah does not give salaam to anyone [in the Quran] except the prophets . He says, “Peace be with Nuh among the worlds” (37:79), and He says, “Peace be with Ibrahim” (37:109), and He says, “Peace be with Musa and Harun” (37:120), but He did not say: “Peace be with the Family of Nuh”, nor did He say: “Peace be with the Family of Musa” nor “with the Family of Ibrahim” – yet He says, “Peace be with the Family of Yasin” (37:130), meaning the Family of Muhammad (s). Then, al-Ma’mun said: I knew that in the goldmine of prophethood there was an explanation and clarification of this – so this is the seventh. As for the eighth, Allah says, “Know that when you gain a thing, then a fifth of it is for Allah, the Messenger, and those near of kin.” (8:41), so He compared the portion of those near of kin to His portion and His Messenger’s portion. This is another difference between the Family and the Nation because Allah placed them in a position and placed the people in another position. He willed for them what He willed for Himself, and He chose them therein. He began with Himself, then His Messenger, then those near of kin in regard to the fay’, the spoils, and other than that, decreeing for them what He decreed for Himself and for them. He says, and His saying is true, “Know that when you gain a thing, then a fifth of it is for Allah, the Messenger, and those near of kin.” (8:41) This is a steadfast guarantee and a standing decree for them until the Day of Resurrection, [written] in the Speaking Book of Allah; which falsehood cannot come to before it or behind it, revealed by the Wise, the Praiseworthy. As for His saying, “and the orphans and the poor” (8:41), when the orphan matures, he does not receive the khums and he does not have a right to it. It is the same with the poor: if his poverty goes, then he will not have a right to the khums, and it will not be permissible to take. The portion of those near in kin is established for them until the Day of Resurrection, whether they are wealthy or poor. There is none wealthier than Allah nor His Messenger (s), so He set a portion for Himself and His Messenger. Whatever He willed for Himself and His Messenger, He willed for them. It is the same with the fay’: what He willed for Himself and His Prophet, He willed for those near in kin. He began with Himself, then His Messenger, then them; and He compared their portion with Allah’s portion and His Messenger’s portion. It is like that in obedience – He says, “O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger and the Masters of Authority among” (4:59) – He began with Himself, then His Messenger, then his Ah al-Bayt. It is like that in the Verse of Wilaya, “Surely, your wali is only Allah, His Messenger, and those who believe …” (5:55) So, He made their wilaya, alongside the obedience owed to the Messenger, like the obedience owed to Him; just as He made their portion alongside the portion of the Messenger like His portion in the spoils and the fay’. May Allah be glorified and exalted for making His blessing over this Ahl al-Bayt great! When the delineation for charity came, He exempted Himself, His Messenger, and his Ahl al-Bayt. He says, “Surely, charity is only for the poor, the needy, those employed to collect it, those whose hearts are attracted [to Islam], for freeing slaves, for those in debt, for Allah’s cause, and for wayfarers. This is obligated by Allah.” (9:60) Do you see anything in this that is apportioned for Himself, His Messenger, or those near of kin? Because when He exempted Himself, His Messenger, and His Ahl al-Bayt from charity, He forbade it for them, for charity is forbidden for Muhammad and His Family. It is the impure [wealth] that is in the hands of the people, and it is forbidden for them, because they are purified from every uncleanliness and dirtiness. When Allah purified and chose them, He willed for them what He willed for Himself, and He disliked for them what He disliked for Himself. So, this is the eighth. As for the ninth: we are the People of the Reminder (Ahl al-Dhikr) about whom Allah says in the decisive [verse] of His Book, “So, ask the People of the Reminder if you do not know.” (16:43) The scholars said: With this, He means the Jews and the Christians. So, Abu’l Hasan said: May Allah be glorified! Is that permissible? They would call us to their religion, and say that it is better than the religion of Islam. Al-Ma’mun said: Do you have an interpretation that opposes what they have said, Aba’l Hasan? So, he said: Yes. The Reminder is the Messenger of Allah (s), and we are his family (ahl). That is clarified in the Book of Allah where He says in Surat al-Talaq, “Allah has prepared a severe punishment for them. So, fear Allah, O people of intellect and belief. Allah has bestowed a Reminder unto you; a messenger reciting Allah’s revelation to you, making things clear” (65:10-11) The Reminder is the Messenger of Allah, and we are his family, so this is the ninth. As for the tenth: it is the saying of Allah in the Verse of Prohibition, “Forbidden to you for marriage are your mothers, your daughters, your sisters …” (4:23) – to the end of the verse. So, inform me: had the Messenger of Allah (s) been alive, would he be able to marry my daughter or the daughter of my son from the progeny of the Messenger of Allah (s)? They said: No. He said: So, inform me: had the Messenger of Allah (s) been alive, would he be able to marry your daughter or the daughter of your son? They said: Yes. He said: In this is a sign, for I am from his Family, and you are not from his Family. Had you been from the Family, then he would have been prohibited from your daughters just as he is prohibited from my daughters, because I am from his Family and you are from his Nation. So, this is a difference between the Family and the Nation, because the Family is from him, and the Nation – those who are not from the Family – are not from him. So, this is the tenth. As for the eleventh: it is the saying of Allah in Surat al-Mu’min, which speaks about a believing man from the Family of Pharaoh, “A believing man from Pharaoh’s Family, who was hiding his faith, argued, ‘Will you kill a man for saying: My Lord is Allah, while he has in fact come to you with clear proofs from your Lord? …’” (40:28) – to the end of the verse. He was maternal cousin of Pharaoh. He is related to Pharaoh in lineage but not in religion [and was called his Family member]. This is how we were specified as being part of the Family of the Messenger of Allah (s) through our birth from him. We are of the same religion as the people, but this is a distinction between the Family and the Nation. So, this is the eleventh. As for the twelfth: it is the saying of Allah, “And enjoin prayer upon your family and be steadfast therein.” (20:132) Allah specified us in particular. He ordered us to establish prayer along with the Nation, then He specified us without the Nation. The Messenger of Allah (s) would come to the door of `Ali and Fatima for nine months after this verse was revealed, at the call to the five daily prayers. He would say: “The prayer – may Allah have mercy on you.” Allah did not honour anyone of the descendants of the prophets in the way that He honoured us; and he specified us among all the people of his household. So, al-Ma’mun and the scholars said: On behalf of this Nation, may Allah reward you, the Ahl al-Bayt of your Prophet, with goodness. We did not find an explanation or an elucidation to quell our doubts except with you.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي إسحاق (١) بن أحمد الليثي، قال حدثنا محمد بن الحسين الرازي، قال: حدثنا أبو الحسين علي بن محمد بن علي المفتي، قال: حدثنا الحسن بن محمد المروزي، عن أبيه، عن يحيى بن عياش، قال: حدثنا علي بن عاصم، قال: حدثنا أبو هارون العبدي، عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ألا إن رجب شهر الله الاصم وهو شهر عظيم، وإنما سمي الاصم لانه لا يقاربه (٢) شهر من الشهور حرمة وفضلا عند الله تبارك وتعالى، وكان أهل الجاهلية يعظمونه في جاهليتها، فلما جاء الاسلام لم يزدد إلا تعظيما وفضلا. ألا إن رجب وشعبان شهراي، وشهر رمضان شهر أمتي، ألا فمن صام من رجب يوما إيمانا واحتسابا استوجب رضوان الله الاكبر، وأطفأ صومه في ذلك اليوم غضب الله، وأغلق عنه باب من أبواب النار، ولو أعطى ملء الارض ذهبا ما كان بأفضل من صومه، ولا يستكمل أجره بشئ من الدنيا دون الحسنات، إذا أخلصه لله عز وجل، وله إذا أمسى عشر دعوات مستجابات، إن دعا بشئ في عاجل الدنيا أعطاه الله عز وجل، وإلا ادخر له من الخير أفضل مما دعا به داع من أوليائه وأحبائه وأصفيائه. ومن صام من رجب يومين لم يصف الواصفون من أهل السماء والارض ما له عند الله من الكرامة، وكتب له من الاجر مثل أجور عشرة من الصادقين في عمرهم، بالغة أعمارهم ما بلغت، ويشفع يوم القيامة في مثل ما يشفعون فيه، ويحشر معهم في زمرتهم حتى يدخل الجنة، ويكون من رفقائهم. ومن صام من رجب ثلاثة أيام جعل الله عز وجل بينه وبين النار خندقا أو حجابا طوله مسيرة سبعين عاما، ويقول الله عز وجل له عند إفطاره: لقد وجب حقك علي، ووجبت لك محبتي وولايتي، أشهدكم يا ملائكتي أني قد غفرت له ما تقدم من ذنبه وما تأخر. ومن صام من رجب أربعة أيام عوفي من البلايا كلها، من الجنون والجذام والبرص وفتنة الدجال، وأجير من عذاب القبر، وكتب له مثل اجور أولي الالباب التوابين الاوابين، وأعطي كتابه بيمينه في أوائل العابدين. ومن صام من رجب خمسة أيام كان حقا على الله عز وجل أن يرضيه يوم القيامة، وبعث يوم القيامة ووجهه كالقمر ليلة البدر، وكتب له عدد رمل عالج حسنات، وادخل الجنة بغير حساب، ويقال له: تمن على ربك ما شئت. ومن صام من رجب ستة أيام خرج من قبره ولوجهه نور يتلالا أشد بياضا من نور الشمس، واعطي سوى ذلك نورا يستضئ به أهل الجمع يوم القيامة، وبعث من الآمنين حتى يمر على الصراط بغير حساب، ويعافى من عقوق الوالدين وقطيعة الرحم.
ومن صام من رجب سبعة أيام، فإن لجهنم سبعة أبواب، يغلق الله عنه (1) بصوم كل يوم بابا من أبوابها، وقال له: ادخل من أي أبواب الجنان شئت. ومن صام من رجب تسعة أيام خرج من قبره وهو ينادي بلا إله إلا الله، ولا يصرف وجهه دون الجنة، وخرج من قبره ولوجهه نور يتلالا لاهل الجمع حتى يقولوا: هذا نبي مصطفى. وإن أدنى ما يعطى أن يدخل الجنة بغير حساب. ومن صام من رجب عشرة أيام جعل الله عز وجل له جناحين أخضرين منظومين بالدر والياقوت يطير بهما على الصراط كالبرق الخاطف إلى الجنان، ويبدل الله سيئاته حسنات، وكتب من المقربين القوامين لله بالقسط، وكأنه عبد الله عز وجل ألف عام قائما صابرا محتسبا. ومن صام أحد عشر يوما من رجب لم يواف يوم القيامة عبد أفضل ثوابا منه إلا من صام مثله أو زاد عليه. ومن صام من رجب اثني عشر يوما كسي يوم القيامة حلتين خضراوين من سندس وإستبرق، ويحبر (2) بهما، لو دليت حلة منهما إلى الدنيا لاضاء ما بين شرقها وغربها، ولصارت الدنيا أطيب من ريح المسك. ومن صام من رجب ثلاثة عشر يوما وضعت له يوم القيامة مائدة من ياقوت أخضر في ظل العرش، قوائمها من در، أوسع من الدنيا سبعين مرة، عليها صحاف الدر والياقوت، في كل صحفة سبعون ألف لون من الطعام، لا يشبه اللون اللون، ولا الريح الريح، فيأكل منها، والناس في شدة شديدة وكرب عظيم. ومن صام من رجب أربعة عشر يوما أعطاه الله عز وجل من الثواب ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر من قصور الجنان التي بنيت بالدر والياقوت. ومن صام من رجب خمسة عشر يوما وقف يوم القيامة موقف الآمنين، فلا يمر به ملك مقرب ولا نبي مرسل ولا رسول إلا قال: طوباك، أنت آمن مقرب مشرف مغبوط محبور ساكن للجنان. ومن صام من رجب ستة عشر يوما كان في أوائل من يركب على دواب من نور تطير بهم في عرصة الجنان إلى دار الرحمن. ومن صام سبعة عشر يوما من رجب وضع له يوم القيامة على الصراط سبعون ألف مصباح من نور حتى يمر على الصراط بنور تلك المصابيح إلى الجنان، تشيعه الملائكة بالترحيب والتسليم. ومن صام من رجب ثمانية عشر يوما زاحم إبراهيم في قبته في قبة الخلد على سرر الدر والياقوت. ومن صام من رجب تسعة عشر يوما بنى الله له قصرا من لؤلؤ رطب بحذاء قصر آدم وإبراهيم (عليهما السلام) في جنة عدن، فيسلم عليهما ويسلمان عليه، تكرمة له، وإيجابا لحقه، وكتب له بكل يوم يصوم منها كصيام ألف عام: ومن صام من رجب عشرين يوما فكأنما عبد الله عز وجل عشرين ألف عام. ومن صام من رجب أحدا وعشرين يوما شفع يوم القيامة في مثل ربيعة ومضر كلهم من أهل الخطايا والذنوب. ومن صام من رجب اثنين وعشرين يوما نادى مناد من أهل السماء: أبشر - يا ولي الله - من الله بالكرامة العظيمة ومرافقة الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا. ومن صام من رجب ثلاثة وعشرين يوما نودي من السماء: طوبى لك يا عبد الله، نصبت قليلا ونعمت طويلا، طوبى لك إذا كشف الغطاء عنك، وأفضيت إلى جسيم ثواب ربك الكريم، وجاورت الجليل (1) في دار السلام. ومن صام من رجب أربعة وعشرين يوما فإذا نزل به ملك الموت تراءى له في صورة شاب عليه حلة ديباج أخضر، على فرس من أفراس الجنان، وبيده حرير أخضر ممسك بالمسك الاذفر، وبيده قدح من ذهب مملوءة من شراب الجنان، فسقاه إياه عند خروج نفسه، يهون به عليه سكرات الموت، ثم يأخذ روحه في تلك الحريرة، فتفوح منها رائحة يستنشقها أهل سبع سماوات، فيظل في قبره ريان ويبعث من قبره ريان حتى يرد حوض النبي (صلى الله عليه وآله). ومن صام من رجب خمسة وعشرين يوما فنه إذا خرج من قبره تلقاه سبعون ألف ملك، بيد كل ملك منهم لواء من در وياقوت، ومعهم طرائف الحلي والحلل، فيقولون: يا ولي الله، النجاة إلى ربك، فهو من أول الناس دخولا في جنات عدن مع المقربين الذين رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم. ومن صام من رجب ستة وعشرين يوما بنى الله له في ظل العرش مائة قصر من در وياقوت على رأس كل قصر خيمة حمراء من حرير الجنان يسكنها ناعما والناس في الحساب. ومن صام من رجب سبعة وعشرين يوما أوسع الله عليه القبر مسيرة أربعمائة عام، وملا جميع ذلك مسكا وعنبرا. ومن صام من رجب ثمانية وعشرين يوما جعل الله عز وجل بينه وبين النار سبعة خنادق، كل خندق ما بين السماء والارض مسيرة خمسمائة عام. ومن صام من رجب تسعة وعشرين يوما غفر الله عز وجل له، ولو كان عشارا، ولو كانت امرأة فجرت سبعين مرة (2)، بعد ما أرادت به وجه الله والخلاص من جهنم، لغفر الله لها. ومن صام من رجب ثلاثين يوما نادى مناد من السماء: يا عبد الله، أما ما مضى فقد غفر لك فاستأنف العمل فيما بقي، وأعطاه الله عز وجل في الجنان كلها في كل جنة أربعين ألف مدينة من ذهب، في كل مدينة أربعون ألف ألف قصر، في كل قصر أربعون ألف ألف بيت، في كل بيت أربعون ألف ألف مائدة من ذهب، على كل مائدة أربعون ألف ألف قصعة، في كل قصعة أربعون ألف ألف لون من الطعام والشراب، لكل طعام وشراب من ذلك لون على حدة، وفي كل بيت أربعون ألف ألف سرير من ذهب، طول كل سرير ألفا ذراع في ألفي ذراع، على كل سرير جارية من الحور، عليها ثلاثمائة ألف ذؤابة من نور، تحمل كل ذؤابة منها ألف ألف وصيفة، تغلفها بالمسك والعنبر إلى أن يوافيها صائم رجب، هذا لمن صام شهر رجب كله. قيل: يا نبي الله، فمن عجز عن صيام رجب لضعف أو لعلة كانت به، أو امرأة غير طاهر، يصنع ماذا لينال ما وصفته؟ قال: يتصدق كل يوم برغيف على المساكين، والذي نفسي بيده إنه إذا تصدق بهذه الصدقة كل يوم نال ما وصفت وأكثر، إنه لو اجتمع جميع الخلائق كلهم من أهل السماوات والارض على أن يقدروا قدر ثوابه ما بلغوا عشر ما يصيب في الجنان من الفضائل والدرجات. قيل: يا رسول الله، فمن لم يقدر على هذه الصدقة، يصنع ماذا لينال ما وصفت؟ قال: يسبح الله عز وجل كل يوم من رجب إلى تمام ثلاثين يوما بهذا التسبيح مائة مرة: سبحان الاله الجليل، سبحان من لا ينبغي التسبيح إلا له، سبحان الاعز الاكرم، سبحان من لبس العز وهو له أهل (1).
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن إسماعيل بن مسلم السكوني، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ضغطة القبر للمؤمن كفارة لما كان منه من تضييع النعم (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to s. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated to us from al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from Isma`il b. Muslim al-Sukuni from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said: The pressure of the grave for the believer is an expiation for any wasted blessings of his.
٣ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن غالب، عن سعد الاسكاف، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: أيما مؤمن غسل مؤمنا فقال إذا قلبه: اللهم هذا بدن عبدك المؤمن، وقد أخرجت روحه منه، وفرقت بينهما، فعفوك عفوك، غفر الله له ذنوب سنة إلا الكبائر (٢).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from al-Haytham b. Abi Masruq al-Nahdi from al-Hasan b. Mahbub from `Abdullah b. Ghalib from Sa`d al-Iskaf from Abi Ja`far al-Baqir . He said: When a believer bathes [the funeral bath of] a believer and says when he turns him over: “O Allah! This is the body of Your believing servant. You have removed his spirit from it and have separated them. So, Your forgiveness, Your forgiveness (Allahumma hadha badanu `abdikal mu’min wa qad akhrajta ruhahu minhu wa farraqta baynahuma, fa `afwaka `afwak)”, Allah forgives him of a year of his sins, except the major sins.
٤ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن إسماعيل بن مرار، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من غسل ميتا مؤمنا فأدى فيه الامانة غفر له. قيل: وكيف يؤدي فيه الامانة؟ قال: لا يخبر بما يرى (٣).
Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Isma`il b. Marrar from Yunus b. `Abd al-Rahman from `Abdullah b. Sinan from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever washes a dead believer and fulfills his trust, he is forgiven. It was said: How does he fulfill his trust? He said: He does not inform others about what he saw.
٥ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن غياث بن كلوب، عن إسحاق بن عمار، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: لقنوا موتاكم لا إله إلا الله، فإن من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة (٤).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari from al-Hasan b. Musa al-Khashab from Ghiyath b. Kulub from Ishaq b. `Ammar from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . The Messenger of Allah (s) said: Instruct your dying [to say and believe] “there is no god but Allah (la ilaha illallah)”, for he whose last words are “there is no god but Allah” will enter Paradise.
٦ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن سيف، عن أخيه الحسين، عن أبيه سيف بن عميرة، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: من قدم أولادا يحتسبهم عند الله، حجبوه من النار بإذن الله عز وجل (١).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from `Ali b. Sayf from his brother al-Husayn from his father Sayf b. `Amira from `Amr b. Shimr from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: Whoever loses children after teaching them about Allah, they will shield him from the Fire by the permission of Allah.
٧ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن سيف بن عميرة، عن أشعث بن سوار، عن الاحنف بن قيس، عن أبي ذر الغفاري (رحمه الله عليه)، قال: كنا ذات يوم عند رسول الله (صلى الله عليه وآله) في مسجد قبا ونحن نفر من أصحابه إذ قال: معاشر أصحابي، يدخل عليكم من هذا الباب رجل هو أمير المؤمنين وإمام المسلمين. قال: فنظروا وكنت فيمن نظر، فإذا نحن بعلي بن أبي طالب (عليه السلام) قد طلع، فقام النبي (صلى الله عليه وآله) فاستقبله وعانقه وقبل ما بين عينيه، وجاء به حتى أجلسه إلى جانبه، ثم أقبل علينا بوجهه الكريم، فقال: هذا إمامكم من بعدي، طاعته طاعتي، ومعصيته معصيتي، وطاعتي طاعة الله، ومعصيتي معصية الله عز وجل (٢).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Abi `Umayr from Sayf b. `Amira from Ash`ath b. Siwear from al-Ahnaf b. Qays from Abi Dharr al-Ghifari (rh). He said: One day, we were with the Messenger of Allah (s) in the Quba Mosque. We were with a group of his companions when he said: O my companions! A man who is the Commander of the Faithful and the Imam of the Muslims will come to you through this door. He said: So, they looked, and I looked too. Then, we saw `Ali b. Abi Talib come through the door. So, the Prophet (s) stood, embraced him, and kissed his forehead. He came with him until he sat him to his side. Then, he turned to us with his blessed face and said: This is your Imam after me. Obedience to him is obedience to me, and disobedience to him is disobedience to me; and obedience to me is obedience to Allah, and disobedience to me is disobedience to Allah.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن عبد الله الوراق، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الهيثم بن أبي مسروق النهدي، قال: حدثنا إسماعيل بن مهران، عن محمد بن يزيد، عن سفيان الثوري، قال: حدثني جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أخيه الحسن، عن أبيه علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: من صام يوما من رجب في أوله أو في وسطه أو في آخره غفر له ما تقدم من ذنبه، ومن صام ثلاثة أيام من رجب في أوله وثلاثة أيام في وسطه وثلاثة أيام في آخره غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر، ومن أحيا ليلة من ليالي رجب أعتقه الله من النار وقبل شفاعته في سبعين ألف رجل من المذنبين، ومن تصدق بصدقة في رجب ابتغاء وجه الله أكرمه الله يوم القيامة في الجنة من الثواب بما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: `Ali b. `Abdullah al-Warraq narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from al-Haytham b. Abi Masruq al-Nahdi. He said: Isma`il b. Mehran narrated to us from Muhammad b. Yazid from Sufyan al-Thawri. He said: Ja`far b. Muhammad narrated to me from his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali from his brother al-Hasan from his father `Ali b. Abi Talib . He said: Whoever fasts one day in the beginning, middle, or end of Rajab, he will be forgiven of his past sins. Whoever fasts three days in the beginning, three days in the middle, and three days in the end, he will be forgiven of his past and future sins. Whoever keeps vigil for one night in Rajab, Allah will free him from the Fire and accept his intercession for seventy thousand sinners. Whoever gives in charity in Rajab, seeking Allah’s face, Allah will reward him in Paradise with that which no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has imagined.
٢ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، قال: سمعت مالك بن أنس الفقيه يقول: والله ما رأت عيني أفضل من جعفر ابن محمد (عليه السلام) زهدا وفضلا وعبادة وورعا، وكنت أقصده فيكرمني ويقبل علي، فقلت له يوما: يا بن رسول الله، ما ثواب من صام يوما من رجب إيمانا واحتسبا؟ فقال - وكان والله إذا قال الصدق - حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من صام يوما من رجب إيمانا واحتسابا غفر له. فقلت له: يا بن رسول الله، فما ثواب من صام يوما من شعبان؟ فقال: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من صام يوما من شعبان إيمانا واحتسابا غفر له (١).
`Ali b. Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali. He said: I heard Malik b. Anas the jurist say: By Allah, my eye has not seen one more virtuous than Ja`far b. Muhammad in asceticism, in goodness, in worship, and in piety. I would visit him, and he would receive me and be generous with me. So, one day, I said to him: O son of the Messenger of Allah! What is the reward of one who fasts a day in Rajab in faith and anticipation? So, he said – and whenever he spoke, he was honest –: My father narrated to me from his father from his grandfather. He said: The Messenger of Allah (s) said: “Whoever fasts a day in Rajab in faith and anticipation will be forgiven.” So, I said to him: O son of the Messenger of Allah! What is the reward of one who fasts a day in Sha`ban? So, he said: My father narrated to me from his father from his grandfather. He said: The Messenger of Allah (s) said: “Whoever fasts a day in Sha`ban in faith and anticipation will be forgiven.”
٣ - حدثنا أبي (رضي اله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن عبيدالله بن عبد الله الدهقان، عن درست بن أبي منصور، عن عبد الله بن سنان، قال: قال أبو عبد الله الصادق (عليه السلام): لا تمزح فيذهب نورك، ولا تكذب فيذهب بهاؤك وإياك وخصلتين: الضجر، والكسل، فإنك إن ضجرت لم تصبر على حق، وإن كسلت لم تؤد حقا، قال: وكان المسيح (عليه السلام) يقول: من كثر همه سقم بدنه، ومن ساء خلقه عذب نفسه، ومن كثر كلامه كثر سقطه (٢)، ومن كثر كذبه ذهب بهاؤه، ومن لاحى (٣) الرجال ذهبت مروءته (٤).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ibrahim b. Hashim from `Ubaydullah b. `Abdullah al-Dahqan from Darast b. Abi Mansur from `Abdullah b. Sinan. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq said: Do not jest, or your light will dissipate. Do not lie, or your splendour will dissipate. Beware of two traits: (1) restlessness, and (2) laziness. If you are restless, you will not be able to bear a responsibility patiently; and if you are lazy, you will not be able to fulfill the right [of another]. He said: The Messiah would say: He whose worries multiply, his body becomes ill. He who worsens his character, his soul suffers. He whose speech multiplies, his errors multiply. He whose lying multiplies, his splendour dissipates. He who disputes men excessively, his chivalry dissipates.
٤ - وبهذا الاسناد، عن درست بن أبي منصور، عن عبد الحميد بن عواض الطائي، عن موسى بن جعفر، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): الاكل على الشبع يورث البرص (٥).
By this isnad from Darast b. Abi Mansur from `Abd al-Hamid b. `Awad al-Ta’i from Musa b. Ja`far from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Eating while full begets leprosy.
٥ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أيوب بن نوح، عن صفوان بن يحيى، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن آدم شكا إلى الله عز وجل ما يلقى من حديث النفس والحزن، فنزل عليه جبرئيل (عليه السلام) فقال له: يا آدم، قل: لا حول ولا قوة إلا بالله، فقالها فذهب عنه الوسوسة والحزن (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ayyub b. Nuh from Safwan b. Yahya from Hisham b. Salim from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: The Messenger of Allah (s) said: Adam complained to Allah about distress and grief, so Gabriel came down to him and said to him: O Adam! Say: “there is no ability nor power except by Allah (la hawla wala quwwata illa billah)”. So, he said it, and the whispering [of his distress] and the grief dissipated.
٦ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: أخبرنا أحمد بن محمد الهمداني مولى بني هاشم، قال: أخبرنا المنذر بن محمد، قال: حدثنا جعفر بن سليمان، عن أبيه، عن عمرو بن خالد، قال: قال زيد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليه السلام): في كل زمان رجل منا أهل البيت يحتج الله به على خلقه، وحجة زماننا ابن أخي جعفر بن محمد، لا يضل من تبعه، ولا يهتدي من خالفه (٢).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani the servant of Bani Hashim informed us. He said: al-Mundhir b. Muhammad informed us. He said: Ja`far b. Sulayman narrated to us from his father from `Amr b. Khalid. He said: Zayd b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib said: In every age there is a man from us, the Ahl al-Bayt, whom Allah uses as a Proof over His creation. The Proof in our age is my cousin Ja`far b. Muhammad – he does not misguide those who follow him, and he does not guide those who oppose him.
٧ - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم بن هاشم (رحمه الله)، قال حدثني أبي، عن جدي، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أخبرني جبرئيل عن الله جل جلاله أنه قال: علي بن أبي طالب حجتي على خلقي وديان ديني، أخرج من صلبه أئمة يقومون بأمري، ويدعون إلى سبيلي، بهم أدفع العذاب عن عبادي وإمائي، وبهم أنزل رحمتي (٣).
Ahmad b. `Ali b. Ibrahim b. Hashim (rh) narrated to us. He said: My father narrated to me from my grandfather from `Ali b. Mu`abbad from al-Husayn b. Khalid from Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida from his father Musa b. Ja`far from his father Ja`far b. Muhammad form his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali from his father Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: Gabriel informed me that Allah said: “`Ali b. Abi Talib is My Proof over My creation and those who take on My religion. The Imams from his descendants will establish My Order and call to My way. By them, I repel chastisement from My male and female servants. By them, I bring down My mercy.”
٨ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن سنان، قال سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: ثلاثة هن فخر المؤمن وزينه في الدنيا والآخرة: الصلاة في آخر الليل، ويأسه مما في أيدي الناس، وولاية الامام من آل محمد (صلى الله عليه وآله).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from al-Hasan b. Mahbub from `Abdullah b. Sinan. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: There are three things that are a pride and adornment for the believer in this world and the Hereafter: (1) prayer at the last part of the night, (2) disregarding that which is in the hands of the people, and (3) wilaya of the Imam from the Family of Muhammad (s).
٩ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن العباس بن معروف، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله، أو غيره، قال: نزل على أبي عبد الله الصادق (عليه السلام): قوم من جهينة فأضافهم، فلما أرادوا الرحلة زودهم ووصلهم وأعطاهم، ثم قال لغلمانه: تنحوا لا تعينوهم. فلما فرغوا جاءوا ليودعوه، فقالوا له: يا بن رسول الله، لقد أضفت فأحسنت الضيافة، وأعطيت فأجزلت العطية، ثم أمرت غلمانك أن لا يعينونا على الرحلة؟ فقال (عليه السلام): إنا أهل بيت لا نعين أضيافنا على الرحلة من عندنا (٢).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-`Abbas b. Ma`ruf from Hammad b. `Isa from Hariz b. `Abdullah or another person. He said: A group from the Juhayna [tribe] visited Abi `Abdillah al-Sadiq and he hosted them. When they journeyed there, he supplied them, connected them, and gave to them. Then, he said to his servant: Step aside and do not assist them [when they leave]. When they left, they came to him to bid him farewell. So, they said to him: O son of the Messenger of Allah! You have hosted us and beautified your hosting, and you have provided for us and hastened your giving, yet you have commanded your servant to not assist us for our journey. So, he said: We are the People of a House that does not assist its guests in their journey away from us.
١٠ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن محمد بن عيسى العبيدي. عن أبي زكريا المؤمن، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) أتى شبابا من الانصار، فقال: إني أريد أن أقرأ عليكم، فمن بكى فله الجنة، فقرأ آخر الزمر (وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا) (٣) إلى آخر السورة، فبكى القوم جميعا إلا شاب، فقال: يا رسول الله، قد تباكيت فما قطرت عيني. قال: إني معيد عليكم، فمن تباكى فله الجنة. قال: فأعاد عليهم فبكى القوم وتباكى الفتى، فدخلوا الجنة جميعا (٤).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari from Muhammad b. `Isa al-`Ubaydi from Abi Zakariyya the believer from Sulayman b. Khalid from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: The Messenger of Allah (s) met some youth from the Ansar and said: Surely, I want to recite to you; so, whoever weeps will have Paradise. So, he recited the end of [Surat] al-Zumar, “Those who disbelieve will be driven to Hell in groups” (39:71) to the end of the chapter. So, the whole community wept except one youth. Then, he said: O Messenger of Allah! I wept, but the tears did not flow out of my eyes. He said: Then, I will repeat it to you, and whoever weeps will have Paradise. He said: So, he repeated it to them, and the community and the youth wept, so they all went to Paradise.
١١ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد المؤدب (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا عبد الله بن أحمد بن داهر، قال: حدثنا الفضل بن إسماعيل الكوفي، قال: حدثنا علي ابن سالم، عن أبيه، قال: سألت الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، فقلت له: يا بن رسول الله، ما تقول في القرآن؟ فقال: هو كلام الله، وقول الله، وكتاب الله، ووحي الله وتنزيله، وهو الكتاب العزيز الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه، تنزيل من حكيم حميد (١).
Al-Husayn b. Ibrahim b. Ahmad al-Mu’addab (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. Isma`il al-Barmaki narrated to us. He said: `Abdullah b. Ahmad b. Dahir narrated to us. He said: Al-Fadl b. Isma`il al-Kufi narrated to us. He said: `Ali b. Salim narrated to us from his father. He said: I asked al-Sadiq Ja`far b. Muhammad and said to him: O son of the Messenger of Allah! What do you say regarding the Quran? So, he said: It is the word of Allah, the saying of Allah, the Book of Allah, the inspiration of Allah and His revelation. It is the Glorious Book, and falsehood cannot come to it from before it or from behind it; a revelation from the Wise, the Praiseworthy.
١٢ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، قال: قلت للرضا (عليه السلام): يا بن رسول الله، أخبرني عن القرآن، أخالق أو مخلوق؟ فقال: ليس بخالق ولا مخلوق، ولكنه كلام الله (٢).
Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from `Ali b. Mu`abbad from al-Husayn b. Khalid. He said: I said to al-Rida : O son of the Messenger of Allah! Inform me about the Quran: is it the Creator, or is it created? So, he said: It is not the Creator, nor is it created, but rather it is the words of Allah.
١٣ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن إبراهيم بن هاشم، عن الريان بن الصلت، قال: قلت للرضا (عليه السلام): ما تقول في القرآن؟ فقال: كلام الله، لا تتجاوزه، ولا تطلبوا الهدى في غيره فتظلوا (٣).
Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from his father from Ibrahim b. Hashim from al-Rayyan b. al-Salt. He said: I said to al-Rida : What do you say regarding the Quran? So, he said: It is the word of Allah. Do not go beyond it, and do not seek guidance in other than it, or you will be misguided.
١٤ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني، قال: كتب علي بن محمد بن علي بن موسى الرضا (عليهم السلام) إلى بعض شيعته ببغداد: بسم الله الرحمن الرحيم، عصمنا الله وإياك من الفتنة، فإن يفعل فأعظم بها نعمة! وإلا يفعل فهي الهلكة، نحن نرى أن الجدال في القرآن بدعة اشترك فيها السائل والمجيب، فتعاطى السائل ما ليس له، وتكلف المجيب ما ليس عليه، وليس الخالق إلا الله، وما سواه مخلوق، والقرآن كلام الله، لا تجعل له اسما من عندك فتكون من الضالين، جعلنا الله وإياك من الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعه مشفقون (١).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-Yaqtini narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad b. `Ali b. Musa al-Rida wrote to one of his Shi`a in Baghdad: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. May Allah protect us and you from sedition, for if He does, then it will be a great blessing! If He does not, then that is perdition. We see the argumentation regarding the [createdness of the] Quran as an innovation (bid`a) in which the questioner and the answerer are partners in. The questioner engages in that which is not his [to engage in], and the answerer assigns [to himself] that which is not incumbent to him. There is no creator but Allah, and everything other than Him is created. The Quran is the words of Allah, so do not give it a name from yourself, lest you be from the misguided. May Allah make us and you of those who fear their Lord with regards to the unseen, as they are in awe of the Hour.
١٥ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن الحسن بن علي ابن فضال، عن علي بن عقبة، عن أبيه، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: ضحك رسول الله (صلى الله عليه وآله) ذات يوم حتى بدت نواجذه، ثم قال: ألا تسألوني مم ضحكت؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: عجبت للمرء المسلم أنه ليس من قضاء يقضيه الله عز وجل له إلا كان خيرا له في عاقبة أمره (٢).
`Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdullah from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Ali b. `Uqba from his father from Sulayman b. Khalid from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: The Messenger of Allah (s) laughed one day until his molar teeth could be seen. Then, he said: Will you not ask me why I laughed? They said: Of course, O Messenger of Allah. He said: I am astonished at the affair of the Muslim person: there is nothing that Allah decides for him except that it is good for him in the end of his affair.
١٦ - حدثنا علي بن عيسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن محمد ماجيلويه، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن زياد بن المنذر، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: سمعت أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، يقول: سألت رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن صفة المؤمن، فنكس (صلى الله عليه وآله) رأسه ثم رفعه، فقال: في المؤمنين عشرون خصلة، فمن لم تكن فيه لم يكمل إيمانه. يا علي، إن المؤمنين هم الحاضرون للصلاة، والمسارعون إلى الزكاة، والحاجون لبيت الله الحرام، والصائمون في شهر رمضان، والمطعمون المسكين، والماسحون رأس اليتيم، المطهرون أظفارهم، المتزرون على أوساطهم، الذين إن حدثوا لم يكذبوا، وإذا وعدوا لم يخلفوا، وإذا ائتمنوا لم يخونوا، وإن تكلموا صدقوا، رهبان بالليل، أسد بالنهار، صائمون بالنهار، قائمون بالليل، لا يؤذون جارا، ولا يتأذى بهم جار، الذين مشيهم على الارض هونا وخطاهم إلى بيوت الارامل، وعلى أثر الجنائز، جعلنا الله وإياكم من المتقين (١).
`Ali b. `Isa narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad Majiluwayh narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to us from his father from Muhammad b. Sinan from Ziyad b. al-Mundhir from Sa`d b. Turayf from al-Asbagh b. Nubata. He said: I heard Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib say: I asked the Messenger of Allah (s) about the characteristics of the believer. So, he (s) lowered his head, then raised it and said: In the believer there are twenty characteristics. Whoever does not have them in him, his faith has not been perfected. O `Ali! Surely, the believers are those who (1) attend prayers, (2) hasten to zakat, (3) go on Hajj to the Sacred House of Allah, (4) fast in the month of Ramadan, (5) feed the needy, (6) feel the heads of orphans, (7) cleanse their nails, (8) cautiously cover their privates, (9) when they speak, they do not lie, (10) when they promise, they do not break it, (11) when they are entrusted, they do not betray, (12) when they speak, they are honest, (13) are monks at night, (14) are lions in the day, (15) fast during the day, (16) stand in prayer during the night, (17) do not harm a neighbour, (18) no neighbour is harmed through him, (19) walk gently on the earth, (20) walk to the houses of widows and follow funeral processions. May Allah make us and you from the Godfearing.
١٧ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا محمد بن عبد الجبار، عن أبي أحمد محمد بن زياد الازدي، قال: حدثنا إسماعيل بن الفضل، عن أبيه، عن ثابت بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى أوحى إلي أنه جاعل لي من أمتي أخا ووارثا وخليفة ووصيا. فقلت: يا رب، من هو؟ فأوحى إلي عز وجل: يا محمد إنه إمام أمتك، وحجتي عليها بعدك. فقلت: يا رب، من هو؟ فأوحى إلي عز وجل: يا محمد ذاك من أحبه ويحبني، ذاك المجاهد في سبيلي، والمقاتل لناكثي عهدي، والقاسطين في حكمي، والمارقين من ديني، ذاك وليي حقا، زوج ابنتك، وأبو ولدك، علي بن أبي طالب (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Muhammad b. `Abd al-Jabbar narrated to us from Abi Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi. He said: Isma`il b. al-Fadl narrated to us from his father from Thabit b. Dinar from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: Surely, Allah revealed to me that He is giving me a brother, inheritor, vicegerent (khalifa), and deputy from my Nation. So, I said: “O Lord! Who is he?” So, He revealed to me: “O Muhammad! He is the Imam of your Nation and My Proof over it after you.” So, I said: “O Lord, who is it?” So, He revealed to me: “O Muhammad! He is the one I love and the one who loves Me. He is the striver in My way, and the fighter of those who break My covenant, those who deviate from My judgment, and those who apostatize from My religion. He is truly My friend, the husband of your daughter, and the father of your descendants: `Ali b. Abi Talib.”
١٨ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن جعفر بن سلمة الاهوازي، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: أخبرنا إسماعيل بن بشار، قال: حدثنا عبد الله بن بلج المصري، عن إبراهيم بن أبي يحيى المدني، عن محمد بن المنكدر، قال: سمعت أبا أمامة يقول: كان علي (عليه السلام) إذا قال شيئا لم نشك فيه، وذلك أنا سمعنا رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: خازن سري بعدي علي (٣).
Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from Ja`far b. Salama al-Ahwazi from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Isma`il b. Bashar informed us. He said: `Abdullah b. Balaj al-Misri narrated to us from Ibrahim b. Abi Yahya al-Medini from Muhammad b. al-Munkadir. He said: I heard Aba Umama say: Whenever `Ali would say something, we would not doubt it. That is because we surely heard the Messenger of Allah (s) say: “The treasurer of my secret after me is `Ali.”
١٩ - وبهذا الاسناد، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثني المسعودي، قال: حدثنا يحيى بن سالم العبدي، عن إسرائيل، عن ميسرة، عن المنهال بن عمرو، عن زر بن حبيش، قال: مر علي (عليه السلام) على بغلة رسول الله (صلى الله عليه وآله) وسلمان في ملا، فقال سلمان (رحمة الله عليه): ألا تقومون تأخذون بحجزته (١) تسألونه، فو الذي فلق الحبة وبرأ النسمة، إنه لا يخبركم بسر نبيكم (صلى الله عليه وآله) أحد غيره، وإنه لعالم الارض وربانيها، وإليه تسكن، لو فقدتموه لفقدتم العلم وأنكرتم الناس (٢).
By this isnad from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Al-Mas`udi narrated to me. He said: Yahya b. Salim al-`Abdi narrated to us from Isra’il from Maysara from al-Minhal b. `Amr from Zir b. Hubaysh. He said: `Ali passed by while mounted on mule of the Messenger of Allah (s) with Salman. So, Salman (rh) said: Will you not go to him and take him by his belt? For, by Him who split the seed and gave life, none can inform you of the secret of your Prophet (s) except him. He is the scholar and the master of the Earth, and it settles due to him. If you lose him, you will have lost knowledge and negated the people.
٢٠ - حدثني أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد، قال: حدثنا محمد بن علي الصراف، قال: حدثنا الحسين بن الحسن الاشقر، عن علي بن هاشم، عن أبي رافع، عن محمد بن أبي بكر، عن عباد بن عبد الله، عن سلمان (رحمة الله عليه)، عن النبي (صلى الله عليه وآله)، قال: أقضى أمتي وأعلم أمتي بعدي علي (٣).
My father narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhammad. He said: Muhammad b. `Ali al-Sarraf narrated to us. He said: Al-Husayn b. al-Hasan al-Ashqar narrated to us from `Ali b. Hashim from Abi Rafi` from Muhammad b. Abi Bakr from `Abbad b. `Abdullah from Salman (rh) from the Prophet (s). He said: The best judge of my Nation and the most knowledgeable of my Nation after me is `Ali.
- وبهذا الاسناد، عن الحسين بن الحسن الاشقر، عن صالح بن أبي الاسود، عن أخيه، عن عبد الله بن الحسن بن الحسن بن علي، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: كان النبي (صلى الله عليه وآله) إذا نزل عليه الوحي نهارا لم يمس حتى يخبر به عليا، وإذا نزل عليه ليلا لم يصبح حتى يخبر به عليا (٤).
By this isnad from al-Husayn b. al-Hasan al-Ashqar from Salih b. Abi’l Aswad from his brother from `Abdullah b. al-Hasan b. al-Hasan b. `Ali from his father from his grandfather . He said: Whenever a revelation would come down to the Prophet (s) during the day, he would not sleep until he informed `Ali of it. When it would come down to him during the night, he would not awake [for the morning] until he informed `Ali of it.
٢٢ - حدثنا الحسين بن علي بن أحمد الصائغ (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني، قال: حدثنا جعفر بن عبيدالله، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن محمد بن قيس، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: صلى رسول الله (صلى الله عليه وآله ذات يوم بأصحابه الفجر ثم جلس معهم يحدثهم حتى طلعت الشمس، فجعل الرجل يقوم بعد الرجل حتى لم يبق معه إلا رجلان أنصاري وثقفي، فقال لهما رسول الله (صلى الله عليه وآله): قد علمت أن لكما حاجة، تريدان أن تسألاني عنها، فإن شئتما أخبرتكما بحاجتكما قبل أن تسألاني، وإن شئتما فاسألاني. قالا: بل تخبرنا أنت يا رسول الله، فإن ذلك أجلى للعمى، وأبعد من الارتياب، وأثبت للايمان. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أما أنت - يا أخا الانصار - فإنك من قوم يؤثرون على أنفسهم، وأنت قروي، وهذا الثقفي بدوي، أفتؤثره بالمسألة؟ فقال: نعم. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أما أنت - يا أخا ثقيف - فإنك جئت تسألني عن وضوئك وصلاتك وما لك فيهما من الثواب، فاعلم أنك إذا ضربت يدك في الماء وقلت: بسم الله، تناثرت الذنوب التي اكتسبتها يداك، فإذا غسلت وجهك تناثرت الذنوب التي اكتسبتها عيناك بنظرهما، وفوك بلفظه، وإذا غسلت ذراعيك تناثرت الذنوب عن يمينك وشمالك، فإذا مسحت رأسك وقدميك تناثرت الذنوب التي مشيت إليها على قدميك، فهذا لك في وضوئك، فإذا قمت إلى الصلاة وتوجهت وقرأت أم الكتاب وما تيسر لك من السور ثم ركعت فأتممت ركوعها وسجودها وتشهدت وسلمت، غفر لك كل ذنب فيما بينك وبين الصلاة التي قدمتها إلى الصلاة المؤخرة، فهذا لك في صلاتك. وأما أنت - يا أخا الانصار - فإنك جئت تسألني عن حجك وعمرتك وما لك فيهما من الثواب، فاعلم أنك إذا أنت توجهت إلى سبيل الحج ثم ركبت راحلتك ومضت بك راحلتك، لم تضع راحلتك خفا ولم ترفع خفا إلا كتب الله لك حسنة ومحا عنك سيئة، فإذا أحرمت ولبيت كتب الله لك بكل تلبية عشر حسنات ومحا عنك عشر سيئات، فإذا طفت بالبيت أسبوعا كان لك بذلك عند الله عزوجل عهد وذكر يستحيي منك ربك أن يعذبك بعده، فإذا صليت عند المقام ركعتين كتب الله لك بهما ألفي ركعة مقبولة، فإذا سعيت بين الصفا والمروة سبعة أشواط كان لك بذلك عند الله عزوجل مثل أجر من حج ماشيا من بلاده ومثل أجر من أعتق سبعين رقبة مؤمنة، وإذا وقفت بعرفات إلى غروب الشمس، فلو كان عليك من الذنوب، قدر رمل عالج وزبد البحر لغفرها الله لك، فإذا رميت الجمار كتب الله لك بكل حصاة عشر حسنات تكتب لك لما تستقبل من عمرك، فإذا ذبحت هديك أو نحرت بدنتك (١) كتب الله لك بكل قطرة من دمها حسنة تكتب لك لما تستقبل من عمرك، فإذا طفت بالبيت أسبوعا (٢) للزيارة وصليت عند المقام ركعتين ضرب ملك كريم على كتفيك، ثم قال: أما ما مضى فقد غفر لك فاستأنف العمل فيما بينك وبين عشرين ومائة يوم (٣).
Al-Husayn b. `Ali b. Ahmad al-Sa’igh narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Sa`id al-Hamadani narrated to us. He said: Ja`far b. `Ubaydullah narrated to us from al-Hasan b. Mahbub from `Ali b. Ri’ab from Muhammad b. Qays from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: The Messenger of Allah (s) led his companions in Fajr prayer one day. Then, he sat with them and spoke to them until sunrise. One person after another began leaving, until only two men were left with him: an Ansari and a Thaqafi. So, the Messenger of Allah (s) said to them: I have come to know that you two have a need, and you want to ask me about it. If you want, I could inform you of your need before you ask it of me; and if you want, you could ask me. They said: Rather, you inform us, O Messenger of Allah, for that would be clearer for the blind, further from suspicion, and more steadfast for faith. So, the Messenger of Allah (s) said: As for you, Ansari brother, you are from a people that favours others over yourselves. You are a villager, and this is a Thaqafi Bedouin, so will you allow him to precede you in questioning? So, he said: Yes. So, the Messenger of Allah (s) said: As for you, Thaqafi brother, you have come to ask me about your ablution and your prayer, and what reward you will reap from them. Know that when you put your hands in the water and say: “In the name of Allah (bismillah)”, the sins of your hands will dissipate. When you wash your face, the sins of what your eyes have seen and what your tongue has said will dissipate. When you wash your arms, the sins to your right and to your left will dissipate. When you wipe your head and your feet, the sins that you walked to on your feet will dissipate. So, this is for you for your ablution. When you go to prayer, face [the qibla], recite the Mother of the Book and what is easy for you from the chapters, bow and perfect your bowing and prostrating, testify, and recite the taslim then every sin that you have committed between each prayer will be forgiven. So, this is for you for your prayer. As for you, Ansari brother, you have come to ask me about your Hajj and `Umra, and what reward you will reap from them. Know that when you face the path of Hajj and journey to it, you will not take a step except that Allah will record a deed for you and erase a sin from you with each step. When you are gowned in the ihram and recite the talbiyya, Allah records ten good deeds and erases ten sins for every talbiyya. When you make seven circuits around the House of Allah, you will have a covenant with Allah, and your Lord would be too ashamed to punish you thereafter. When you pray two units at the maqam, Allah records two thousand accepted good deeds from you. When you perform the sa`i between Safa and Marwan seven times, you will have a reward with Allah that is like walking to Hajj from your country, and a reward that is like the reward of freeing seventy believers. When you stand at `Arafat till sunset, even if you had sins equivalent to the grains of sand and drops in the ocean, Allah will forgive them of you. When you pelt the pebbles [at the pillars], Allah will record ten good deeds for every pebble. When you slaughter your animal, Allah will record a deed for every drop of its blood. When you circle the House seven times in visitation and pray two units at the maqam, a noble angel will strike your shoulders and say: “As for what has passed, it has been forgiven for you. So, resume your work for the next hundred and twenty days.”
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن النعمان، عن عبد الله بن طلحة، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): الصائم في عبادة الله، وإن كان نائما على فراشه، ما لم يغتب مسلما (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us from `Ali b. al-Nu`man from `Abdullah b. Talha from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: The fasting person is in the worship of Allah, even when he is sleeping on his bed; as long as he is not backbiting a Muslim.
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن سنان، عن غياث بن إبراهيم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من صام يوما تطوعا ابتغاء ثواب الله وجبت له المغفرة (٢).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Sinan from Ghiyath b. Ibrahim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever fasts a day piously, seeking the reward of Allah, forgiveness becomes obligatory for him.
٨٧٥ / ٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن أبي قتادة القمي، قال: حدثنا عبد الله بن يحيى، عن أبان الاحمر، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: إن الناس تذاكروا عنده الفتوة، فقال: أتظنون أن الفتوة بالفسق والفجور؟ كلا إنما الفتوة والمروة طعام موضوع، ونائل مبذول، واصطناع المعروف، وأذى مكفوف، فأما تلك فشطارة وفسق. ثم قال (عليه السلام): ما المروة؟ فقلنا: لا نعلم. قال: المروة والله أن يضع الرجل خوانه بفناء داره، والمروة مروتان: مروة في الحضر، ومروة في السفر، فأما التي في الحضر فتلاوة القرآن، ولزوم المساجد، والمشي مع الاخوان في الحوائج، والانعام على الخادم فإنه مما يسر الصديق ويكبت العدو، وأما التي في السفر فكثرة الزاد وطيبه وبذله لمن كان معك، وكتمانك على القوم سرهم بعد مفارقتك إياهم، وكثرة المزاح في غير ما يسخط الله عزوجل. ثم قال (عليه السلام): والذي بعث جدي (صلى الله عليه وآله) بالحق نبيا، إن الله عزوجل ليرزق العبد على قدر المروة، وإن المعونة لتنزل من السماء على قدر المؤونة، وإن الصبر لينزل على قدر شدة البلاء (١).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Abi Qutada al-Qummi He said: `Abdullah b. Yahya narrated to us from Aban al-Ahmar from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: The people mentioned chivalry (futuwwa) around him, so he said: Do you think that chivalry is immorality and indecency? No, rather, chivalry and masculinity (muru’a) are not but feeding much, taking little, doing good, and withholding from harm – everything else is evil and immoral. Then, he said: What is masculinity? So, we said: We do not know. He said: Masculinity is, by Allah, when a man puts his brothers before himself. There are two [types of] masculinities: (1) masculinity whilst present, and (2) masculinity whilst travelling. As for masculinity whilst present, it is reciting the Quran, sticking to the mosques, walking to the needs of the brothers, and being good to the servant, for this is what brings joy to the friend and anguish to the enemy. As for that whilst travelling, it is increasing in provisions and giving it to those with you, keeping the secrets of the people after you have separated for them, and being light-hearted in a way that does not anger Allah. Then, he said: By Him who truly raised my grandfather (s) as a prophet! Surely, Allah will give sustenance to the worshiper in proportion to [his] masculinity. Aid comes down from heaven in proportion to [his] masculinity. Surely, patience comes down in proportion to the intensity of [his] suffering.
٤ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا محمد بن عبد الجبار، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن إسماعيل بن عبد الخالق وأبي الصباح الكناني، جميعا، عن أبي بصير، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: من كف أذاه عن جاره أقاله الله عزوجل عثرته يوم القيامة، ومن أعف بطنه وفرجه كان في الجنة ملكا محبورا، ومن أعتق نسمة مؤمنة بنى الله عزوجل له بيتا في الجنة (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Muhammad b `Abd al-Jabbar narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza from Isma`il b. `Abd al-Khaliq and Abi’l Sabah al-Kinani together from Abi Basir. He said: I heard Aba `Abdillah say: Whoever withholds his harm from his neighbor, Allah will dismiss his offenses on the day of resurrection. Whoever is pure in his stomach and his private, he will be a joyous king in paradise. Whoever frees a believing soul, Allah builds a house for him in paradise.
٥ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المؤدب (رضي الله عنه)، قال حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا عبد الله بن أحمد، قال: حدثني سليمان بن جعفر الجعفري، قال: قلت لابي الحسن موسى بن جعفر (عليه السلام): يا بن رسول الله، ما تقول في القرآن، فقد اختلف فيه من قبلنا، فقال قوم: إنه مخلوق، وقال قوم: إنه غير مخلوق؟ فقال (عليه السلام): أما إني لا أقول في ذلك ما يقولون، ولكني أقول إنه كلام الله عزوجل (١).
Al-Husayn b. Ibrahim b. Ahmad b. Hisham al-Mu’addab narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. Isma`il al-Barmaki narrated to us. He said: `Abdullah b. Ahmad narrated to us. He said: Sulayman b. Ja`far al-Ja`fari narrated to me. He said: I said to Abi’l Hasan Musa b. Ja`far : O son of the Messenger of Allah! What do you say regarding the Quran, for some of us have disagreed regarding it? One group says it is created, [another] group says it is not created. So, he said: I do not say what they say, but rather I say that it is the word of Allah.
٦ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثني عمي محمد ابن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن عيسى النهر يري، عن أبي عبد الله الصادق، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من عرف الله وعظمه من عفاه من الكلام، وبطنه من الطعام، وعنى نفسه بالصيام والقيام. قالوا: بآبائنا وامهاتنا - يا رسول الله - هؤلاء أولياء الله؟ قال: إن أولياء الله سكتوا فكان سكوتهم ذكرا، ونظروا فكان نظرهم عبرة، ونطقوا فكان نطقهم حكمة، ومشوا فكان مشيهم بين الناس بركة، لولا الآجال التي كتبت عليهم لم تستقر أرواحهم في أجسادهم خوفا من العذاب وشوقا إلى الثواب (٢).
Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to me from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from `Isa al-Nahri Yari from Abi `Abdillah al-Sadiq from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: He who recognizes Allah and His greatness will have purified his speech, [purified] his stomach of food, and supported himself with fasting and standing in prayer. They said: May our mothers and our fathers be your sacrifice, O Messenger of Allah – are these the friends of Allah? He said: The friends of Allah are silent, and their silence is remembrance [of Allah]; they observe, and their observation is a lesson; they speak, and their speech is wisdom; and they walk, and their walking in the midst of the people is a blessing. Were it not for the term decreed for them, their spirits would not have remained settled in their bodies out of fear of punishment and out of desire for reward.
٧ - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي (رضي الله عنه)، قال: حدثني جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن مسلم السكوني، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام). قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أحب إخواني إلي علي بن أبي طالب (عليه السلام)، وأحب أعمامي إلي حمزة (٣).
Ja`far b. `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Abdullah b. al-Mughira al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to me from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Muslim al-Sukuni from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: The most beloved of my brothers to me is `Ali b. Abi Talib, and the most beloved of my uncles to me is Hamza.
٨ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا العباس بن الفضل بن شاذان المقري، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن هارون، عن عزرة القطان، قال: حدثنا مسعود أبو عبد الله الخلادي، قال: حدثني تليد، عن أبي الحجاف، عن أبي إدريس، عن مجاهد، عن علي (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لي: يا علي، من فارقك فقد فارقني، ومن فارقني فقد فارق الله عزوجل (١).
Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: al-`Abbas b. al-Fadl b. Shadhan al-Muqri narrated to us. He said: Ja`far b. Muhammad b. Harun narrated to us from `Uzra al-Qattan. He said: Mas`ud Abu `Abdillah al-Khiladi narrate to us. He said: Tulayd narrated to me from Abi’l Hijaf from Abi Idris from Mujahid from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said to me: O `Ali! Whoever splits away from you has split away from me; and whoever splits away from me has split away from Allah.
٩ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا أبو يوسف يعقوب بن محمد البصري، قال: حدثنا ابن عمارة، قال: حدثنا علي بن أبي الزعزاع البرقي، قال: حدثنا أبو ثابت عبد الكريم الجزري، عن سعيد بن جبير، عن عبد الله بن عباس، قال: جاع النبي (صلى الله عليه وآله) جوعا شديدا، فأتى الكعبة فتعلق بأستارها، فقال: رب محمد، لا تجع محمد أكثر مما أجعته. قال: فهبط جبرئيل (عليه السلام) ومعه لوزة. فقال: يا محمد، إن الله جل جلاله يقرأ عليك السلام. فقال: يا جبرئيل، الله السلام، ومنه السلام، وإليه يعود السلام فقال: إن الله يأمرك أن تفك عن هذه اللوزة، ففك عنها فإذا فيها ورقة خضراء نضرة مكتوب عليها: لا إله إلا الله محمد رسول الله، أيدت محمدا بعلي، ونصرته به، ما أنصف الله من نفصه من أتهم الله في قضائه، واستبطأ في رزقه (٢).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi narrated to us. He said: Abu Yusuf Ya`qub b. Muhammad al-Basri narrated to us. He said: Ibn `Ammara narrated to us. He said: `Ali b. Abi’l Za`za` al-Barqi narrated to us. He said: Abu Thabit `Abd al-Karim al-Jazari narrated to us from Sa`id b. Jubayr from `Abdullah b. `Abbas. He said: The Prophet (s) became immensely famished, so he went to the Ka`ba, held onto its cloak, and said: Lord of Muhammad! Do not starve Muhammad more than what You have [already] starved him. He said: So, Gabriel came down to him with an almond. So, he said: O Muhammad! Allah recites the salaam to you. So, he said: O Gabriel! Allah is Peace, and peace is from Him, and peace will return to Him. So, he said: Surely, Allah commands you to break open this almond. So, he broke it open, and a fresh green leaf appeared, upon which it was written: “There is no god but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. Muhammad is aided and supported by `Ali. Allah does not bless those who distrust Allah in His judgment, and He decelerates their sustenance.”
١٠ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن وهب بن وهب القاضي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): تنفلوا في ساعة الغفلة ولو بركعتين خفيفتين، فإنهما تورثان دار الكرامة. قيل: يا رسول الله، وما ساعة الغفلة. قال: بين المغرب والعشاء (٣).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Wahb b. Wahb al-Qadi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Perform a voluntary prayer in a time of heedlessness, even if it is only two quick units, for they will bequeath the Abode of Nobility (Paradise). It was said: O Messenger of Allah! What is a time of heedlessness? He said: Between Maghrib and `Isha’.
١١ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن علي بن حسان الواسطي، عن عمه عبد الرحمن بن كثير الهاشمي مولى محمد بن علي، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: بينا أمير المؤمنين (صلوات الله عليه) ذات يوم جالس مع ابن الحنفية إذ قال: يا محمد، ائتني بإناء من ماء أتوضأ للصلاة. فأتاه محمد بالماء، فأكفأ بيده اليمنى على يده اليسرى: ثم قال: بسم الله والحمد لله الذي جعل الماء طهورا ولم يجعله نجسا. قال: ثم استنجى، فقال: اللهم حصن فرجي وأعفه، واستر عورتي، وحرمني على النار. قال: ثم تمضمض، فقال: اللهم لقني حجتي يوم ألقاك، وأطلق لساني بذكرك. ثم استنشق، فقال: اللهم لا تحرم علي ريح الجنة، واجعلني ممن يشم ريحها وروحها وطيبها. قال: ثم غسل وجهه، فقال: اللهم بيض وجهي يوم تسود (١) الوجود، ولا تسود وجهي يوم تبيض (٢) الوجوه. ثم غسل يده اليمنى فقال: اللهم أعطني كتابي بيميني والخلد في الجنان بيساري، وحاسبني حسابا يسيرا. ثم غسل يده اليسرى، فقال: اللهم لا تعطني كتابي بشمالي، ولا تجعلها مغلولة إلى عنقي، وأعوذ بك من مقطعات النيران. ثم مسح رأسه فقال: اللهم غشني برحمتك وبركاتك وعفوك. ثم مسح رجليه فقال: اللهم ثبت قدمي على الصراط (٣) يوم تزل فيه الاقدام، واجعل سعيي فيما يرضيك عني. ثم رفع رأسه فنظر إلى محمد فقال: يا محمد، من توضأ مثل وضوئي وقال مثل قولي، خلق الله عزوجل من كل قطرة ملكا يقدسه ويسبحه ويكبره، ويكتب الله عزوجل له ثواب ذلك إلى يوم القيامة (٤).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from `Ali b. Hassan al-Wasiti from his uncle `Abd al-Rahman b. Kathir al-Hashimi the servant of Muhammad b. `Ali from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: One day, Amir al-Mu’minin was sitting with Ibn Hanafiyya when he said: O Muhammad! Bring me a vessel of water so that I may perform ablution for prayer. So, Muhammad brought him water. Then, he placed his right hand on his left hand and said: In the name of Allah. Praise be to Allah who made water pure and did not make it impure (bismillah walhamdu lillahil lathi ja`alal ma’a tahuran wa lam yaj`alhu najisa). He said: Then, he washed his private and said: O Allah! Protect my private and purify it, cover my private, and forbid me from the Fire (Allahumma hassin farji wa a`ifahu wastur `awrati wa harrimni `alal nar). He said: Then, he rinsed his mouth and said: O Allah! Make me meet my proof on the day I meet You, and make my tongue speak in Your remembrance (Allahumma laqini hujati yawma alqaka wa atliq lisani bi dhikrika). Then, he rinsed his nose and said: O Allah! Do not forbid me from the fragrance of Paradise, and make me of those who smell its fragrance, its rest, and its sweetness (Allahumma la tuharrim `alayya reehal jannati waj`alni mimman yashammu reehaha wa rawhaha wa teebaha). He said: Then, he washed his face and said: O Allah! Illuminate my face on the Day that the faces are darkened, and do not darken my face on the Day that the faces are illuminated (Allahumma bayyidh wajhi yawma taswad fihil wujuh wa la tusawwid wajhi yawm tabyadh fihil wujuh). Then, he washed his right hand and said: O Allah! Give me my Book with my right hand, and immortality in Paradise with my left hand. Judge me with an easy judgment (Allahumma a`tini kitabi biyamini wal khulda fil jinani biyasari wa hasibni hisaban yasira). Then, he washed his left hand and said: O Allah! Do not give me my book by my left hand, and do not bind it to my neck. I seek refuge in You from Hellfire (Allahumma la tu`tani kitabi bishimali wa la taj`alha maghlulatan ila `unuqi wa a`uthu bika min muqta`at al-niran). Then, he wiped his head and said: O Allah! Cover me in Your mercy, Your blessings, and Your forgiveness (Allahumma ghashini bi rahmatika wa barakatika wa `afwik). Then, he wiped his feet and said: O Allah! Make my feet steadfast upon the Path on the Day that the feet slip off of it and direct my pursuit toward that which pleases You (Allahumma thabbit qadamay `alal sirat yawma tanzilu fihil aqdam, waj`al sa`yi fima yurdeeka `anni). Then, he raised his head, looked to Muhammad and said: O Muhammad! Whoever makes ablution like me and says what I have said, Allah will create an angel for every drop which will sanctify Him, glorify Him, and praise Him; and He will record those as deeds for him on the Day of Resurrection.
١٢ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، قال حدثنا محمد بن عبد الجبار، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن سيف بن عميرة، عن منصور بن حازم، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: كان عيسى بن مريم (عليه السلام)، يقول لاصحابه: يا بني آدم، اهربوا من الدنيا إلى الله، وأخرجوا قلوبكم عنها، فإنكم لا تصلحون لها ولا تصلح لكم، ولا تبقون فيها ولا تبقى لكم، هي الخداعة الفجاعة، المغرور من اغتر بها، المغبون من اطمأن إليها، الهالك من أحبها وأرادها، فتوبوا إلى بارئكم، واتقوا ربكم، واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده، ولا مولود هو جاز عن والده شيئا. أين آباؤكم، أين أمهاتكم، أين إخوتكم، أين أخواتكم، أين أولادكم؟ دعوا فأجابوا، واستودعوا الثرى، وجاوروا الموتى، وصاروا في الهلكى، وخرجوا عن الدنيا، وفارقوا الاحبة، واحتاجوا إلى ما قدموا، واستغنوا عما خلفوا، فكم توعظون، وكم تزجرون، وأنتم لاهون ساهون! مثلكم في الدنيا مثل البهائم، همتكم (١) بطونكم وفروجكم، أما تستحيون ممن خلقكم؟! وقد وعد من عصاه النار ولستم ممن يقوى على النار، ووعد من أطاعه الجنة ومجاورته في الفردوس الاعلى، فتنافسوا فيه وكونوا من أهله، وأنصفوا من أنفسكم، وتعطفوا على ضعفائكم وأهل الحاجة منكم، وتوبوا إلى الله توبة نصوحا، وكونوا عبيدا أبرارا، ولا تكونوا ملوكا جبابرة ولا من العتاة الفراعنة المتمردين على من قهرهم بالموت، جبار الجبابرة رب السماوات ورب الارضين، وإله الاولين والآخرين، مالك يوم الدين، شديد العقاب، أليم العذاب، لا ينجو منه ظالم، ولا يفوته شئ، ولا يعزب عنه شئ، ولا يتوارى منه شئ أحصى كل شئ علمه، وأنزله منزلته في جنة أو نار. ابن آدم الضعيف، أين تهرب ممن يطلبك في سواد ليلك وبياض نهارك وفي كل حال من حالاتك، قد أبلغ من وعظ، وأفلح من اتعظ (٢).
Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Muhammad b. `Abd al-Jabbar narrated to us from al-Hasan b. `Ali b Abi Hamza from Sayf b. `Amira from Mansur b. Hazim from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: `Isa b. Maryam would say to his companions: O children of Adam! Run from this world to Allah, and take your hearts out of it, for surely, you will not fix it, nor will it fix you; you will not remain in it, nor will it remain for you. It is deception and grief. Conceited is he who is deceived by it, dismayed is he who is contented by it, and destroyed is he who loves it and wants it. Repent to your Maker, be conscious of your Lord, and fear a Day in which a father will not be rewarded on behalf of his son, nor will a son be rewarded on behalf of his father. Where are your fathers, where are your mothers, where are your brothers, where are your sisters, where are your children? They were called back [by your Lord] and were made to answer. They were placed in graves adjacent to the dead and joined the perished ones. They left this world and departed from their loved ones. They became in need of what was placed before them [in the Hereafter] and became needless of what they left behind [in this world]. So, how much exhortation and how much rebuke do you need while you are distracted and heedless?! Your like in this world is like that of the beasts – your concern is over your stomachs and your privates. Are you not ashamed before Him that created you? He has promised the Fire to those who disobey Him, and you are not capable of overpowering the Fire. He has promised Paradise and living in the Highest Heaven to those who obey Him. So, compete for it and be of its people. Be fair to yourselves. Be gracious to the weak and the needy among you. Repent sincerely to Allah. Be righteous servants, and do not be arrogant kings or haughty pharaohs who oppose Him who conquers them with death – He is the Mighty of the mighty, the Lord of the heavens and the Earths, God of the former and the latter peoples, the Master of the Day of Requital, the stern in reprisal, and the harsh in torment. No oppressor will be delivered from Him, nor does He miss anything, nor is anything left out with Him, nor is anything hidden from Him – His knowledge accounts for all things, and He will place it in Paradise or in the Fire. O weak child of Adam! Where will you run from Him who seeks you in the darkness of your night, and in the illumination of your day, and in every condition of yours? He who is exhorted becomes informed, and he who gives heed will succeed.
- وبهذا الاسناد، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، قال: حدثني محمد بن يوسف، قال: حدثني محمد بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من تظاهرت عليه النعم فليقل: الحمد لله رب العالمين، ومن ألح عليه الفقر فليكثر من قول: لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم، فإنه كنز من كنوز الجنة، وفيه شفاء من اثنين وسبعين داء أدناها الهم (١).
By this isnad from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza. He said: Muhammad b. Yusuf narrated to me. He said: Muhammad b. Ja`far narrated to me from his father Ja`far b. Muhammad from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: When blessings overcome a person, he is to say: “Praise be to Allah (alhamdulillah)”, and when poverty pressures him, he is to say: “There is no ability nor power except by Allah, the High, the Great (la hawla wala quwwata illa billah al-`ali al-`athim)”, for surely, it is a treasure from the treasures of Paradise. In it is a remedy for seventy-two maladies, the lowest of which is worry.
١٤ - وبهذا الاسناد، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن إسماعيل بن دينار، عن عمرو بن ثابت، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: إن أهل النار يتعاوون فيها كما يتعاوى الكلاب والذئاب مما يلقون من ألم العذاب. ما ظنك - يا عمرو - بقوم لا يقضى عليهم فيموتوا، ولا يخفف عنهم من عذابها، عطاش فيها جياع، كليلة أبصارهم، صم بكم عمي، مسودة وجوههم، خاسئين فيها نادمين، مغضوب عليهم فلا يرحمون، ومن العذاب لا (٢) يخفف عنهم، وفي النار يسجرون، ومن الحميم يشربون، ومن الزقوم يأكلون، وبكلاليب النار يخطمون، وبالمقامع يضربون، والملائكة الغلاظ الشداد لا يرحمون، فهم في النار يسحبون على وجوههم، ومع الشيطين يقرنون، وفي الانكال (٣) والاغلال يصفدون، إن دعوا لم يستجب لهم، وإن سألوا حاجة لم تقض لهم، هذه حال من دخل النار (٤).
By this isnad from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza from Isma`il b. Dinar from `Amr b. Thabit from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: The people will bark in the Fire just as dogs and wolves bark when they are in pain. What do you think, `Amr, of a people who shall die, and its punishment will not be lightened for them, with thirst and hunger therein, with their eyes covered, deaf, dumb, and blind – their faces darkened, at loss and regretful. [Allah is] angry with them, so they will not receive mercy. The punishment will not be lightened for them. They will fall into the Fire, drink boiling water, eat from Zaqqum, and their noses will be hung from hooks of fire. They will be struck with whips of iron, and the angels of torment will be harsh and relentless. Their faces will be pulled in the Fire, and they will be with the devils in deprivation, shackled in chains. Their calls will not be answered, and if they ask for a need, it will not be fulfilled for them. This is the state of those who enter the Fire.
١٥ - حدثنا علي بن محمد بن موسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا عبد الرحيم بن علي بن سعيد الجبلي، قال: حدثنا الحسن بن نصر الخزاز، قال: حدثنا عمرو بن طلحة، عن أسباط بن نصر، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، قال: أتيت عبد الله بن عباس فقلت له: يا بن عم رسول الله، إني جئتك أسألك عن علي بن أبي طالب واختلاف الناس فيه. فقال ابن عباس: يا بن جبير، جئتني تسألني عن خير خلق الله من الامة بعد محمد نبي الله، جئتني تسألني عن رجل كانت له ثلاثة آلاف منقبة في ليلة واحدة، وهي ليلة القربة (١). يا بن جبير، جئتني تسألني عن وصي رسول الله (صلى الله عليه وآله) ووزيره، وخليفته، وصاحب حوضه ولوائه وشفاعته. والذي نفس ابن عباس بيده، لو كانت بحار الدنيا مدادا، وأشجارها أقلاما، وأهلها كتابا، فكتبوا مناقب علي بن أبي طالب (عليه السلام) وفضائله من يوم خلق الله عزوجل الدنيا إلى أن يفنيها ما بلغوا معشار ما آتاه الله تبارك وتعالى (٢).
`Ali b. Muhammad b. Musa narrated to us. He said: Abu’l `Abbas Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: `Abd al-Rahman b. `Ali b. Sa`id al-Jabali narrated to us. He said: Al-Hasan b. Nasr al-Khazzaz narrated to us. He said: `Amr b. Talha narrated to us from Asbat b. Nasr from Simak b. Harb from Sa`id b. Jubayr. He said: I met `Abdullah b. `Abbas and said to him: O cousin of the Messenger of Allah! I have come to you to ask you about `Ali b. Abi Talib and the people’s differing over him. So, Ibn `Abbas said: O Ibn Jubayr! You have come to me to ask me about the best of the creation in the Nation after Muhammad the prophet of Allah. You have come to me to ask me about a man who received three thousand virtues in one night, and that is the Night of al-Qurba (when three thousand angels greeted `Ali). O Ibn Jubayr! You have come to me to ask me about the deputy of the Messenger of Allah (s) and his vizier, his vicegerent (khalifa), and the master of his Pond, his Banner, and his intercession. By Him in whose hand is the soul of Ibn `Abbas! Had the oceans of this world been ink, and had its trees been pens, and had its people been scribes, and they wrote the qualities and virtues of `Ali b. Abi Talib from the day Allah created this world until the day He ends it, they would not be able to exhaust all of what Allah has given him.
١٦ - وبهذا الاسناد، عن بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا تميم بن بهلول، عن إسماعيل بن أبان، عن سلام بن أبي عمرة، عن معروف بن خربوذ، عن أبي الطفيل، عن الحسن بن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: أنا سيد النبيين، وعلي بن أبي طالب سيد الوصيين، والحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة، والائمة بعدهما سادات المتقين، ولينا ولي الله، وعدونا عدو الله، وطاعتنا طاعة الله، ومعصيتنا معصية الله عزوجل (٣).
By this isnad from Bakr b. `Abdullah b. Habib. He said: Tamim b. Bahlul narrated to us from Isma`il b. Aban from Salam b. Abi `Amra from Ma`ruf b. Kharbudh from Abi’l Tufayl from al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib . He said: I heard the Messenger of Allah (s) say: I am the Master of the Prophets, and `Ali b. Abi Talib is the Master of the Deputies, and al-Hasan and al-Husayn are the Masters of the Youth of the People of Paradise, and the Imams after them are the Masters of the Godfearing. Our friends are the friends of Allah, and our enemies are the enemies of Allah. Obedience to us is obedience to Allah, and disobedience of us is disobedience of Allah.
١٧ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: أخبرنا أحمد ابن محمد الهمداني، قال: أخبرنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا (عليه السلام): أنه قال: نحن سادة في الدنيا وملوك في الآخرة (٤).
Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani informed us. He said: `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal informed us from his father from Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida . He said: We are masters in this world and kings in the Hereafter.
١ - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن سلمة بن الخطاب البراوستاني، عن إبراهيم بن مقاتل، قال: حدثني حامد بن محمد، عن عمرو بن هارون، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: لقد هممت بتزويج فاطمة بنت محمد (صلوات الله عليهما) حينا، ولم أتجرأ أن أذكر ذلك للنبي (صلى الله عليه وآله)، وإن ذلك اختلج في صدري ليلا ونهارا حتى دخلت على رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا علي. قلت: لبيك، يا رسول الله. قال: هل لك في التزويج؟ قلت: رسول الله أعلم. وإذا هو يريد (١) أن يزوجني بعض نساء قريش، وإني لخائف على فوت فاطمة، فما شعرت بشئ إذ أتاني رسول رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال لي: أجب النبي وأسرع، فما رأينا رسول الله (صلى الله عليه وآله) أشد فرحا منه اليوم، قال: فأتيته مسرعا، فإذا هو في حجرة أم سلمة، فلما نظر إلى تهلل وجهه فرحا وتبسم حتى نظرت إلى بياض أسنانه يبرق، فقال: أبشر يا علي، فإن الله عزوجل قد كفاني ما قد كان همني من أمر تزويجك. فقلت: وكيف ذلك، يا رسول الله؟ قال: أتاني جبرئيل ومعه من سنبل الجنة وقرنفلها فناولنيهما، فأخذتهما وشممتهما، فقلت: ما سبب هذا السنبل والقرنفل؟ فقال: إن الله تبارك وتعالى أمر سكان الجنان من الملائكة ومن فيها أن يزينوا الجنان كلها بمغارسها وأشجارها وثمارها وقصورها، وأمر ريحها فهبت بأنواع العطر والطيب، وأمر حور عينها بالقراءة فيها بسورة طه وطواسين ويس وحمعسق. ثم نادى مناد من تحت العرش: ألا إن اليوم يوم وليمة علي بن أبي طالب، ألا إني أشهدكم أني قد زوجت فاطمة بنت محمد من علي بن أبي طالب رضا مني، بعضهما لبعض، ثم بعث الله تبارك وتعالى سحابة بيضاء، فقطرت عليهم من لؤلؤها وزبرجدها ويواقيتها، وقامت الملائكة فنثرت من سنبل الجنة وقرنفلها، هذا مما نثرت الملائكة، ثم أمر الله تبارك وتعالى ملكا من ملائكة الجنة يقال له راحيل، وليس في الملائكة أبلغ منه، فقال: اخطب يا راحيل. فخطب بخطبة لم يسمع بمثلها أهل السماء ولا أهل الارض، ثم نادى مناد: ألا يا ملائكتي وسكان جنتي، باركوا على علي ابن أبي طالب حبيب محمد، وفاطمة بنت محمد، فقد باركت عليهما، ألا إني زوجت أحب النساء إلي من أحب الرجال إلي بعد النبيين والمرسلين. فقال راحيل الملك: يا رب، وما بركتك فيهما بأكثر مما رأينا لهما في جنانك ودارك؟ فقال عزوجل: يا راحيل، إن من بركتي عليهما أن أجمعهما على محبتي، وأجعلهما حجة على خلقي، وعزتي وجلالي لاخلقن منهما خلقا، ولانشئن منهما ذرية أجعلهم خزاني في أرضي، ومعادن لعلمي ودعاة إلى ديني، بهم أحتج على خلقي بعد النبيين والمرسلين. فأبشر يا علي، فإن الله عزوجل أكرمك كرامة لم يكرم بمثلها أحدا، وقد زوجتك ابنتي فاطمة على ما زوجك الرحمن، وقد رضيت لها بما رضي الله لها، فدونك أهلك فإنك أحق بها مني، ولقد أخبرني جبرئيل أن الجنة مشتاقة إليكما، ولولا أن الله عزوجل قدر أن يخرج منكما ما يتخذه على الخلق حجة لاجاب (١) فيكما الجنة وأهلها، فنعم الاخ أنت، ونعم الختن (٢) أنت، ونعم الصاحب أنت، وكفاك برضا الله رضا. قال علي (عليه السلام): فقلت: يا رسول الله، بلغ من قدري حتى إني ذكرت في الجنة، وزوجني الله في ملائكته! فقال (عليه السلام): إن الله عزوجل إذا أكرم وليه وأحبه، أكرمه بما لا عين رأت ولا أذن سمعت، فحباها الله لك يا علي. فقال علي (عليه السلام): (رب أوزعني أن أشكر نعمتك التى أنعمت على) (٣)، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): آمين (٤).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Salama b. al-Khattab al-Birawistani from Ibrahim b. Muqatil. He said: Hamid b. Muhammad narrated to me from `Amr b. Harun from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefather from `Ali b. Abi Talib . He said: I wanted to marry Fatima bt. Muhammad (s), but I did not dare mention it to the Prophet (s). That distress remained in my chest night and day, till I visited the Messenger of Allah (s). So, he said: O `Ali! I said: I am at your service, O Messenger of Allah. He said: Will you be getting married? I said: The Messenger of Allah knows better [than I]. I thought he wanted to marry me to one of the women of Quraysh, and I was afraid that Fatima would slip away. I did not indicate anything; till the Messenger of Allah (s) sent for me, saying: Respond to the Prophet and hurry. We did not see the Messenger of Allah (s) more gleefully happy than we did that day. He said: So, I hurried to him, and he was in the house of Umm Salama. When he looked at me, his face brightened with happiness and he smiled, until I saw his shining, white teeth. So, he said: Be happy, `Ali, for Allah has sufficed me in my concern over your marriage. Then, I said: How is that, O Messenger of Allah? He said: Gabriel came to me with a bouquet and cloves from Paradise and gave them to me. So, I took them and smelled them; then I said: “What is the reason for this bouquet and the cloves?” So, he said: “Allah has commanded the angelic inhabitants of Paradise to adorn all of Paradise in its estates, its trees, its fruits, and its palaces; and He called for it to be perfumed, so it was bestowed with various perfumes. Its houris were commanded to recite Surat Taha, Surat al-Shu`ara’, Surat al-Qisas, Surat al-Naml, Surat Yasin, and Surat al-Shura. Then, a caller called from beneath the Throne: ‘Surely, today is the walima of `Ali b. Abi Talib. Surely, I testify to you that I have married Fatima bt. Muhammad to `Ali b. Abi Talib by My will – each of them is for the other.’ Then, Allah sent forth a white cloud, and it rained pearls, gems, and rubies onto them. The angels stood and sprinkled the flowers and cloves, and this is of what the angels sprinkled. Then, Allah ordered an angel from the angels named Rahil – and there is no angel more eloquent than him – to speak; saying: ‘Give a sermon, Rahil.’ Then, he gave a sermon that none from the people of heaven or Earth have heard the like of. Then, a caller called: ‘O My angels and inhabitants of My Paradise! Congratulate `Ali b. Abi Talib the beloved of Muhammad and Fatima bt. Muhammad, for they are blessed. Surely, I have married the most beloved of women to Me to the most beloved of men to Me after the prophets and messengers.’ Then, the angel Rahil said: ‘O Lord! How have you blessed them further than what we have already seen in Your Paradise and Your abode?’ So, He said: ‘O Rahil! Among My blessing of them is that I will gather them both upon My love and make them a Proof over My creation. By My glory and My majesty! I will create a creation from them, and create a progeny from them, and make them My treasuries in My Earth, goldmines of My knowledge, and callers to My religion. I will make them incumbent upon My creation after the prophets and messengers.’” So, be happy, `Ali, for Allah has surely blessed you with a blessing that He has not blessed anyone with. I marry you to my daughter Fatima upon what the Merciful has married you. I am pleased with what Allah is pleased with for her. So, take your wife, for you have more right to her than me. Gabriel informed me that Paradise longs for you two; and had it not been for Allah wanting to bring a Proof over the creation from you, He would have brought you to Paradise and its people. You are the most blessed of brothers, the most blessed of grooms, and the most blessed of companions. The contentment of Allah suffices for you. `Ali said: So, I said: O Messenger of Allah! My destiny is such that I was mentioned in Paradise, and Allah married me before the angels! So, he said: When Allah blesses His friend, He loves him, and He blesses him with what no eye has seen, and no ear has heard. He wanted her for you, `Ali. Then, `Ali said: “O Lord! Help me thank You for the blessing that You have bestowed upon me.” (27:19) Then, the Messenger of Allah (s) said: Amen.
٢ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن خالد، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه، عن أمير المؤمنين (عليهم السلام)، قال: قال لي رسول الله (صلى الله عليه وآله) على منبره: يا علي، إن الله عزوجل وهب لك حب المساكين والمستضعفين في الارض، فرضيت بهم إخوانا ورضوا بك إماما، فطوبى لمن أحبك وصدق عليك، وويل لمن أبغضك وكذب عليك. يا علي، أنت العلم لهذه (٥) الامة، من أحبك فاز، ومن أبغضك هلك. يا علي، أنا مدينة العلم وأنت بابها، وهل تؤتى المدينة إلا من بابها! يا علي، أهل مودتك كل أواب حفيظ وكل ذي طمر (٦) لو أقسم على الله لابر قسمه. يا علي، إخوانك كل طاهر زاك مجتهد، يحب فيك، ويبغض فيك، محتقر عند الخلق، عظيم المنزلة عند الله عزوجل. يا علي، محبوبك جيران الله في دار الفردوس، لا يأسفون على ما خلفوا من الدنيا. يا علي، أنا ولي لمن واليت، وأنا عدو لمن عاديت. يا علي، من أحبك فقد أحبني، ومن أبغضك فقد أبغضني. يا علي، إخوانك ذبل الشفاه، تعرف الرهبانية في وجوههم. يا علي، إخوانك يفرحون في ثلاثة مواطن: عند خروج أنفسهم وأنا شاهدهم وأنت، وعند المسألة في قبورهم، وعند العرض الاكبر، وعند الصراط إذا سئل الخلق عن إيمانها فلم يجيبوا (١). يا علي حربك حربي، وسلمك سلمي، وحربي حرب الله، ومن سالمك فقد سالمني، ومن سالمني فقد سالم الله عزوجل. يا علي، بشر إخوانك، فإن الله عزوجل قد رضي عنهم إذ رضيك لهم قائدا ورضو بك وليا. يا علي، أنت أمير المؤمنين، وقائد الغر المحجلين. يا علي، شيعتك المنتجبون، ولولا أنت وشيعتك ما قام لله عز وجل دين، ولولا من في الارض منكم لما أنزلت السماء قطرها. يا علي، لك كنز في الجنة، وأنت ذو قرنيها، وشيعتك تعرف بحزب الله عزوجل. يا علي، أنت وشيعتك القائمون بالقسط، وخيرة الله من خلقه. يا علي، أنا أول من ينفض التراب عن رأسه، وأنت معي، ثم سائر الخلق. يا علي، أنت وشيعتك على الحوض تسقون من أحببتم وتمنعون من كرهتم، وأنتم الآمنون يوم الفزع الاكبر في ظل العرش، يفزع الناس ولا تفزعون، ويحزن الناس ولا تحزنون، فيكم نزلت هذه الآية: (إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون) (١) وفيكم نزلت (لا يحزنهم الفزع الاكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون) (٢). يا علي، أنت وشيعتك تطلبون في الموقف، وأنتم في الجنان تتنعمون. يا علي، إن الملائكة والخزان يشتاقون إليكم، وإن حملة العرش والملائكة المقربين ليخصونكم بالدعاء، ويسألون الله لمحبيكم، ويفرحون بمن قدم عليهم منكم كما يفرح الاهل بالغائب القادم بعد طول الغيبة. يا علي، شيعتك الذين يخافون الله في السر، وينصحونه في العلانية. يا علي، شيعتك الذين يتنافسون في الدرجات لانهم يلقون الله عزوجل وما عليهم من ذنب. يا علي، أعمال شيعتك ستعرض علي في كل جمعة، فأفرح بصالح ما يبلغني من أعمالهم، وأستغفر لسيئاتهم. يا علي، ذكرك في التوراة وذكر شيعتك قبل أن يخلقوا بكل خير، و كذلك في الانجيل، فسل أهل الانجيل وأهل الكتاب عن إليا يخبروك، مع علمك بالتوراة والانجيل وما أعطاك الله عزوجل من علم الكتاب، وإن أهل الانجيل ليتعاظمون إليا وما يعرفونه، وما يعرفون شيعته، وإنما يعرفونهم بما يجدونهم في كتبهم. يا علي، إن أصحابك ذكرهم في السماء أكبر وأعظم من ذكر أهل الارض لهم بالخير، فليفرحوا بذلك، وليزدادوا اجتهادا. يا علي، إن أرواح شيعتك لتصعد إلى السماء في رقادهم ووفاتهم، فتنظر الملائكة إليها كما ينظر الناس إلى الهلال شوقا إليهم، ولما يرون من منزلتهم عند الله عزوجل. يا علي، قل لاصحابك العارفين بك، يتنزهون عن الاعمال التي يقارفها عدوهم، فما من يوم ولا من ليلة إلا ورحمة من الله تبارك وتعالى تغشاهم، فليجتنبوا الدنس. يا علي، اشتد غضب الله عزوجل على من قلاهم وبرئ منك ومنهم، واستبدل بك وبهم، ومال إلى عدوك، وتركك وشيعتك واختار الضلال، ونصب الحرب لك ولشيعتك، وأبغضنا أهل البيت وأبغض من والاك ونصرك واختارك وبذل مهجته وماله فينا. يا علي، اقرأهم مني السلام من لم أر منهم ولم يرني، وأعلمهم أنهم إخواني الذين أشتاق إليهم، فليلقوا علمي إلى من يبلغ القرون من بعدي، وليتمسكوا بحبل الله وليعتصموا به، وليجتهدوا في العمل، فإنا لا نخرجهم من هدى إلى ضلالة، وأخبرهم أن الله عزوجل عنهم راض، وأنه يباهي بهم ملائكته وينظر إليهم في كل جمعة برحمته، ويأمر الملائكة أن تستغفر لهم. يا علي، لا ترغب عن نصرة قوم يبلغهم أو يسمعون أني احبك فأحبوك لحبي إياك، ودانوا لله عزوجل بذلك، وأعطوك صفو المودة في قلوبهم، واختاروك على الآباء والاخوة والاولاد، وسلكوا طريقك، وقد حملوا على المكاره فينا فأبوا إلا نصرنا وبذل المهج فينا مع الاذى وسوء القول وما يقاسونه من مضاضة ذلك فكن بهم رحيما واقنع بهم، فإن الله عزوجل اختارهم بعلمه لنا من بين الخلق، وخلقهم من طينتنا، واستودعهم سرنا وألزم قلوبهم معرفة حقنا، وشرح صدورهم، وجعلهم مستمسكين بحبلنا، لا يؤثرون علينا من خالفنا مع ما يزول من الدنيا عنهم، أيدهم الله وسلك بهم طريق الهدى فاعتصموا به، فالناس في غمة الضلال متحيرون في الاهواء، عموا عن الحجة وما جاء من عند الله عزوجل، فهم يصبحون ويمسون في سخط الله، وشيعتك على منهاج الحق والاستقامه، لا يستأنسون إلى من خالفهم، وليست الدنيا منهم وليسوا منها، أولئك مصابيح الدجى، أولئك مصابيح الدجى، أولئك مصابيح الدجى (١).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to us from al-Qasim b. Yahya from his grandfather al-Hasan b. Rashid from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his forefathers from Amir al-Mu’minin . He said: The Messenger of Allah (s) said to me on his pulpit: O `Ali! Allah has gifted you with love of the needy and the weak, so be pleased with them as brethren, and they will be pleased with you as an Imam. Tuba is for he who loves you and believes in you, and woe be to he who hates you and belies you. O `Ali! You are the scholar of this Nation, so he who loves you is triumphant, and he who hates you is destroyed. O `Ali! I am the City of Knowledge and you are its Gate – can a city be entered by other than its gate?! O `Ali! The people of your love are the penitent of shabby clothing; if they were to swear upon Allah, they would fulfill their vow. O `Ali! Your brethren include every pure, clever striver who loves for your sake and hates for your sake. They are despised by the creation, but they have a great rank with Allah. O `Ali! Those who love you will be neighbours with Allah in the Abode of Heaven, unregretful of what they left behind in this world. O `Ali! I am the friend of whomever you align with, and I am the enemy of whomever you oppose. O `Ali! He who loves you has loved me, and he who hates you has hated me. O `Ali! Your brethren have withered lips [from the dryness of fasting] – their monasticism is known from their faces. O `Ali! Your brethren become happy in three places: (1) when their souls leave them whilst I and you witness over them, (2) when they are questioned in their graves, and (3) at the great reckoning, and at the Path, when the people are asked about their faith, and they do not answer. O `Ali! Your war is my war, and your peace is my peace; and my war is the war of Allah, and whoever is at peace with you is at peace with me, and whoever is at peace with me is at peace with Allah. O `Ali! Give glad tidings to your brethren, for Allah is pleased with them when you are pleased with them as their leader, and they are pleased with you as your friend. O `Ali! You are the Commander of the Faithful and the Leader of the Shining Believers. O `Ali! Your Shi`a are the chosen ones. Had it not been for you and your Shi`a, a religion would not be established for Allah. Had it not been because of your presence in the Earth, no drop of rain would fall from the sky. O `Ali! You have a treasure in Paradise, and you are its Dhul Qarnayn. Your Shi`a are known as the Party of Allah. O `Ali! You and your Shi`a are the establishers of justice (qa’imuna bil qist) and the chosen ones of Allah from His creation. O `Ali! I will be the first to wipe the dust off my head [from the grave], and you will be with me, then the rest of the creation. O `Ali! You and your Shi`a will be at the Pond, feeding those whom you love and preventing those whom you hate from it. You will be safe on the Day of Great Dismay in the shade of the Throne; the people will panic, but you will not panic, and the people will grieve, but you will not grieve. This verse was revealed regarding you, “Surely those for whom We have destined the finest reward will be kept far away from Hell” (21:101) “The Great Dismay will not disturb them, and the angels will greet them, [saying] ‘This is your Day, which you were promised.’” (21:103) O `Ali! You and your Shi`a will be sought during the Stand, and you will be blessed in Paradise. O `Ali! The angels and the treasurers long for you. Surely, the carriers of the Throne and the Angels of Proximity supplicate for you in particular and your lovers. They become happy with whoever of you proceeds to them [in heaven] just as a family become happy when a member who has been absent for a long absence proceeds to them. O `Ali! Your Shi`a are those who fear Allah in private and preach His advice in public. O `Ali! Your Shi`a are those who compete for the ranks [of Paradise], for they will meet Allah without any sins. O `Ali! The deeds of your Shi`a will be presented to me every Friday: I will become happy with the righteous deeds that I will be informed of, and I will seek repentance for their sins. O `Ali! Your mention is in the Torah, and the mention of your Shi`a was in all goodness before they were created; and it is the same in the Gospel, so ask the people of the Gospel and the People of the Book about Iliya and they will inform you of what you [already] know of the Torah and the Gospel and that which Allah gave you from the knowledge of the Book. Surely, the people of the Gospel magnify Iliya, yet they do not recognize him, nor do they recognize his Shi`a; but they will recognize them by what they find in their books. O `Ali! The mention of your companions in goodness is greater in heaven than it is on Earth, so let them be gladdened by that, so that they may increase in their striving. O `Ali! The spirits of your Shi`a will ascend to heaven at the time of their sleep and the time of their death. The angels await them desirously just as the people await the crescent moon, due to what they have seen of their status with Allah. O `Ali! Tell the companions of yours who have cognizance of you to abstain from the deeds that their enemy is involved in, for there is not a day nor a night in which the mercy of Allah does not encompass them; so, they should avoid [such] filth. O `Ali! The anger of Allah is intensified against those who detest them, dissociate from you and them, exchange you and them [for others], lean toward your enemy, abandon you and your Shi`a, choose misguidance; and declare war against you and your Shi`a, hate us – the Ahl al-Bayt – and hate those who align with you, support you, choose you, and dedicate their heart and wealth to us. O `Ali! Recite the salaam to those who I will neither see nor will they see me and teach them that they are my brothers whom I long for, so that they may give my knowledge to the generations after me, grasp firmly onto the rope of Allah, and strive in deeds, for we will not take them out of guidance and into misguidance. Inform them that Allah is pleased with them, and that He boasts about them to His angels, and that He looks to them with His mercy every Friday, and that He orders His angels to seek repentance on their behalf. O `Ali! Do not stop supporting a people who are informed or hear that I love you and then [in return] love you out of my love for you, and seek the proximity of Allah through that, and give the best of their love in their heart to you, and choose you over their fathers, their brothers, and their children, and travel your path. They bear the hatred of us and refuse that in order to support us. They bear the insulting of us with harm, evil words, and agony; so be merciful to them and be satisfied with them, for Allah has chosen them among the creation for our sake, and He created them from our clay, and He placed our secret in them, and He made their hearts recognize our right, and He expanded their chests, and He made them those who grasp firmly onto our rope. They do not prefer our opponents and the fleeting world over us. Allah has aided them and made them travel upon the path of guidance, and they grasped firmly onto that, while the people are clouded in misguidance and perplexed in [their] desires. They have been blinded from proof and that which came from Allah, so they awake and go to sleep in the anger of Allah. Your Shi`a are on the upright pathway of truth. They do not find harmony with those who oppose them. The world is not of them and they are not of it – these are the lanterns in the darkness, these are the lanterns in the darkness, these are the lanterns in the darkness.
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن عمرو بن مغلس (٢)، عن خلف، عن عطية العوفي، عن أبي سعيد الخدري، قال: سألت رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن قول الله جل ثناؤه: (قال الذي عنده علم من الكتاب) (٣) قال: ذاك وصي أخي سليمان بن داود. فقلت له: يا رسول الله، فقول الله عزوجل: (قل كفى بالله شهيدا بينى وبينكم ومن عنده علم الكتاب) (٤)، قال: ذاك أخي علي بن أبي طالب (٥).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from al-Qasim b. Yahya from his grandfather al-Hasan b. Rashid from `Amr b. Mughlis from Khalaf from `Atiyya al-`Awfi from Abi Sa`id al-Khudri. He said: I asked the Messenger of Allah (s) about the saying of Allah, “The one who had knowledge of the Book said” (27:40). He said: That is the deputy of my brother Sulayman b. Dawud. So, I said to him: O Messenger of Allah! [What about] the saying of Allah, “Say: Allah suffices as a witness between us, as well as him with knowledge of the Book” (13:43)? He said: That is my brother `Ali b. Abi Talib.
٤ - حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي الكوفي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم بن فرات الكوفي، قال: حدثني محمد بن أحمد بن علي الهمداني، قال: حدثني الحسين بن علي، قال: حدثني عبد الله بن سعيد الهاشمي، قال: حدثني عبد الواحد بن غياث، قال: حدثنا عاصم بن سليمان، قال: حدثنا جويبر، عن الضحاك، عن ابن عباس، قال: صلينا العشاء الآخرة ذات ليلة مع رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فلما سلم أقبل علينا بوجهه، ثم قال: أما إنه سينقض كوكب من السماء مع طلوع الفجر فيسقط في دار أحدكم، فمن سقط ذلك الكوكب في داره فهو وصيي وخليفتي والامام بعدي. فلما كان قرب الفجر جلس كل واحد منا في داره ينتظر سقوط الكوكب في داره، وكان أطمع القوم في ذلك أبي العباس بن عبد المطلب، فلما طلع الفجر انقض الكوكب من الهواء فسقط في دار علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي (عليه السلام): يا علي، والذي بعثني بالنبوة، لقد وجبت لك الوصية والخلافة والامامة بعدي. فقال المنافقون عبد الله بن أبي وأصحابه: لقد ضل محمد في محبة ابن عمه وغوى وما ينطق في شأنه إلا بالهوى، فأنزل الله تبارك وتعالى: (والنجم إذا هوى)، يقول الله عزوجل: وخالق النجم إذا هوى (ما ضل صاحبكم) يعني محمدا (صلى الله عليه وآله) في محبة علي بن أبي طالب (وما غوى * وما ينطق عن الهوى) يعني في شأنه (إن هو إلا وحي يوحى) (١).
Al-Hasan b Muhammad b Sa`id al-Hashimi al-Kufi narrated to us. He said: Furat b. Ibrahim b. Furat al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. `Ali al-Hamadani narrated to me. He said: Al-Husayn b. `Al narrated to me. He said: `Abdullah b. Sa`id al-Hashimi narrated to me. He said: `Abd al-Wahid b. Ghiyath narrated to me. He said: `Asim b. Sulayman narrated to us. He said: Juwaybir narrated to us from al-Dahak from Ibn `Abbas. He said: We prayed the final `Isha with the Messenger of Allah (s). When he recited the taslim, he turned his face toward us, then said: Surely, a meteor will fall from the sky at the rise of dawn. It will land in the house of one of you. Whoever has the meteor fall into his house, then he is my deputy, my vicegerent (khalifa), and the Imam after me. When Fajr approached, every one of us sat in his house waiting for the meteor to fall in his house. The most desirous of the people of that was my father, al-`Abbas b. `Abd al-Muttalib. At the rise of dawn, the meteor emerged in the air and landed in the house of `Ali b. Abi Talib . So, the Messenger of Allah (s) said to `Ali : O `Ali! By Him who raised me with prophethood! The deputyship, vicegerency, and Imamate has been obligated for you after me. Then, the hypocrites of `Abdullah b. Ubay and his companions said: Muhammad has deviated in his love for his cousin, and he only spoke with regards to him out of desire. So, Allah revealed, “By the star when it fades away” (53:1) – Allah is saying: “By the Creator of the star when it fades away” – “Your companion has not deviated” (53:2) – meaning, Muhammad (s) in his love for `Ali b. Abi Talib – “nor has he gone astray. Nor does he speak out of desire.” (53:2-3) – meaning, with regards to him – “Rather, it is not but a revealed revelation.” (53:4)
٥ - وحدثنا بهذا الحديث شيخ لاهل الرأي (٢) يقال له أحمد بن محمد ابن الصقر الصائغ العدل، قال: حدثنا محمد بن العباس بن بسام، قال: حدثني أبو جعفر محمد بن أبي الهيثم السعدي، قال: حدثني أحمد بن أبي (٣) الخطاب، قال: حدثنا أبو إسحاق الفزاري، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، عن عبد الله بن عباس، بمثل ذلك إلا أنه قال في حديثه: يهوي كوكب من السماء مع طلوع الشمس، فيسقط في دار أحدكم (٤).
A shaykh of the people of Ray called Ahmad b. Muhammad b. al-Saqr al-Sa’igh al-`Adl narrated this hadith to us. He said: Muhammad b. al-`Abbas b. Bassam narrated to us. He said: Abu Ja`far Muhammad b. Abi’l Haytham al-Sa`di narrated to me. He said: Ahmad b. Abi’l Khattab narrated to me. He said: Abu Ishaq al-Fazari narrated to us from Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather from `Abdullah b. `Abbas [a hadith] like it, except he said in his hadith: The meteor will fall from the sky at sunrise, and it will land in the house of one of you.
٦ - وحدثنا بهذا الحديث شيخ لاهل الحديث يقال له أحمد بن الحسن القطان المعروف بأبي علي بن عبد ربه العدل، قال: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى ابن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا محمد بن إسحاق الكوفي الجعفي، قال: حدثنا إبراهيم بن عبد الله السجزي (٥) أبو إسحاق، عن يحيى بن الحسين المشهدي، عن أبي هارون العبدي، عن ربيعة السعدي، قال: سألت بن عباس عن قول الله عزوجل: (والنجم إذا هوى) (١) قال: هو النجم الذي هوى مع طلوع الفجر فسقط في حجرة علي بن أبي طالب، وكان أبي العباس يحب أن يسقط ذلك النجم في داره، فيحوز الوصية والخلافة والامامة، ولكن أبى الله أن يكون ذاك (٢) غير علي بن أبي طالب (عليه السلام)، وذلك فضل الله يؤتيه من يشاء (٣).
A shaykh from the people of hadith called Ahmad b. al-Hasan al-Qattan, known as Abi `Ali b. `Abd Rabbih al-`Adl narrated this hadith to us. He said: Abu’l `Abbas Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habibi narrated to us. He said: Muhammad b. Ishaq al-Kufi al-Ju`fi narrated to us. He said: Ibrahim b. `Abdullah al-Sajzi Abu Ishaq narrated to us from Yahya b. al-Husayn al-Mashhadi from Abi Harun al-`Abdi from Rabi`a al-Sa`di. He said: I asked Ibn `Abbas about the saying of Allah, “By the star when it fades away” (53:1) He said: It is the [shooting] star that came down with the rise of Fajr into the room of `Ali b. Abi Talib. My father al-`Abbas liked for that [shooting] star to fall into his house in order to possess the deputyship, vicegerency, and Imamate. However, Allah refused that for anyone other than `Ali b. Abi Talib , and that is the favour of Allah, who gives it to whomever He pleases.
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا يوسف بن يحيى الاصبهاني أبو يعقوب، قال: حدثني أبو علي إسماعيل بن حاتم، قال: حدثنا أبو جعفر أحمد بن صالح بن سعيد المكي، قال: حدثنا عمرو بن حفص، عن إسحاق بن نجيح، عن خصيف، عن مجاهد، عن أبي سعيد الخدري، قال: أوصى رسول الله (صلى الله عليه وآله) علي بن أبي طالب (عليه السلام) فقال: يا علي، إذا دخلت العروس بيتك فاخلع خفها حين تجلس، واغسل رجليها، وصب الماء من باب دارك إلى أقصى دارك، فإنك إذا فعلت ذلك أخرج الله من دارك سبعين ألف لون (١) من الفقر، وأدخل فيها سبعين ألف لون (٢) من البركة، وأنزل عليك سبعين رحمة ترفرف على رأس العروس حتى تنال بركتها كل زاوية من بيتك، وتأمن العروس من الجنون والجذام والبرص أن يصيبها ما دامت في تلك الدار، وامنع العروس في أسبوعها من الالبان والخل والكزبرة والتفاح الحامض، من هذه الاربعة أشياء. فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، ولاي شئ أمنعها من هذه الاشياء الاربعة؟ قال: لان الرحم تعقم وتبرد من هذه الاربعة أشياء عن الولد، ولحصير في ناحية البيت خير من امرأة لا تلد. فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، فما بال الخل تمنع منه؟ قال: إذا حاضت على الخل لم تطهر أبدا طهرا بتمام، والكزبرة تثير الحيض في بطنها، وتشدد (١) عليها الولادة، والتفاح الحامض يقطع حيضها فيصير داء عليها. ثم قال: يا علي، لا تجامع امرأتك في أول الشهر ووسطه وآخره، فإن الجنون والجذام والخبل يسرع إليها وإلى ولدها. يا علي، لا تجامع امرأتك بعد الظهر، فإنه إن قضي بينكما ولد في ذلك الوقت يكون أحول العين، والشيطان يفرح بالحول في الانسان. يا علي، لا تتكلم عند الجماع فإنه إن قضي بينكما ولد لا يؤمن أن يكون أخرس، ولا ينظرن أحدكم إلى فرج امرأته، وليغض بصره عند الجماع، فإن النظر إلى الفرج يورث العمى في الولد. يا علي، لا تجامع امرأتك بشهوة امرأة غيرك، فإني أخشى إن قضى بينكما ولد أن يكون مخنثا مؤنثا مخبلا. يا علي، من كان جنبا في الفراش مع امرأته فلا يقرأ القرآن، فإني أخشى أن تنزل عليهما نار من السماء فتحرقهما. يا علي، لا تجامع امرأتك إلا ومعك خرقة ومع أهلك خرقة، ولا تمسحا بخرقة واحدة فتقع الشهوة على الشهوة، فإن ذلك يعقب العداوة بينكما، ثم يردكما إلى الفرقة والطلاق. يا علي، لا تجامع امرأتك من قيام، فإن ذلك من فعل الحمير، وإن قضي بينكما ولد كان بوالا في الفراش كالحمير البوالة في كل مكان. يا علي، لا تجامع امرأتك في ليلة الفطر، فإنه إن قضي بينكما ولد لم يكن ذلك الولد إلا كثير الشر. يا علي، لا تجامع امرأتك في ليلة الاضحى، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون له ست أصابع أو أربع أصابع. يا علي، لا تجامع امرأتك تحت شجرة مثمرة، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون جلادا قتالا عريفا. يا علي، لا تجامع أهلك في وجه الشمس وتلالؤها إلا أن يرخى ستر فيستركما، فإنه إن قضي بينكما ولد لا يزال في بوس وفقر حتى يموت. يا علي، لا تجامع بين الاذان والاقامة، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون حريصا على إهراق الدماء. يا علي، إذا حملت امرأتك فلا تجامعها إلا وأنت على وضوء، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون أعمى القلب بخيل اليد. يا علي، لا تجامع أهلك في النصف من شعبان، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون مشوؤما ذا شامة في وجهه. يا علي، لا تجامع أهلك في آخر درجة منه - إذا بقي منه يومان - فإنه إن قضي بينكما ولد يكون عشارا أو عونا للظالم، ويكون هلاك فئام (١) من الناس على يديه. يا علي، لا تجامع أهلك على سقوف البنيان، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون منافقا مرائيا مبتدعا. يا علي، وإذا خرجت في سفر، فلا تجامع أهلك تلك الليلة، فإنه إن قضي بينكما ولد ينفق ماله في غير حق، وقرأ رسول (صلى الله عليه وآله): (إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين) (١). يا علي، لا تجامع أهلك إذا خرجت إلى سفر مسيرة ثلاثة أيام ولياليهن، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون عونا لكل ظالم عليك. يا علي، عليك بالجماع ليلة الاثنين، فإنه إن قضي بينكما ولد يكون حافظا لكتاب الله، راضيا بما قسم الله عزوجل له. يا علي، إن جامعت أهلك في ليلة الثلاثاء، فقضي بينكما ولد، فإنه يرزق الشهادة بعد شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، ولا يعذبه الله مع المشركين، ويكون طيب النكهة من الفم، رحيم القلب، سخي اليد، طاهر اللسان من الغيبة والكذب والبهتان. يا علي، وإن جامعت أهلك ليلة الخميس فقضي بينكما ولد، فإنه يكون حاكما من الحكام أو عالما من العلماء، وإن جامعتها يوم الخميس عند زوال الشمس عن كبد السماء فقضي بينكما ولد، فإن الشيطان لا يقربه حتى يشيب، ويكون فهما، ويرزقه الله السلامة في الدين والدنيا. يا علي، فإن جامعتها ليلة الجمعة، وكان بينكما ولد، فإنه يكون خطيبا قوالا مفوها، وإن جامعتها يوم الجمعة بعد العصر، فقضي بينكما ولد، فإنه يكون معروفا مشهورا عالما، وإن جامعتها في ليلة الجمعة بعد صلاة العشاء الآخرة، فإنه يرجى أن يكون لكما ولد من الابدال إن شاء الله. يا علي، لا تجامع أهلك في أول ساعة من الليل، فإنه إن قضي بينكما ولد لا يؤمن أن يكون ساحرا مؤثرا للدنيا على الآخرة. يا علي، احفظ وصيتي هذه كما حفظتها عن جبرئيل (صلى الله عليهم أجمعين) (٢).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adawi narrated to us. He said: Yusuf b. Yahya al-Isfahani Abu Ya`qub narrated to us. He said: Abu `Ali Isma`il b. Hatim narrated to me. He said: Abu Ja`far Ahmad b. Salih b. Sa`id al-Makki narrated to us. He said: `Amr b. Hafs narrated to us from Ishaq b. Najih from Khusayf from Mujahid from Abi Sa`id al-Khudri. He said: The Messenger of Allah (s) advised `Ali b. Abi Talib , saying: O `Ali! When the bride enters your house, then take off her footwear when she sits, and wash her feet. Sprinkle the water from the door of your house to the furthest part of your house, for if you do that, Allah will remove seventy types of poverty from your house, and put seventy types of blessings therein, and send down seventy mercies that flutter on the head of the bride, until all her blessings are placed in every corner of your house. It will protect the bride from being afflicted with insanity and leprosy as long as she resides in that house. During her [menstrual] week, prevent her from [consuming] milk, vinegar, coriander, and sour apple – these four things. So, `Ali said: O Messenger of Allah! For what reason should I prevent her from these four things? He said: Because the womb becomes sterile and cold from these four things; and a mattress at the end of the house is better than a sterile woman. So, `Ali said: O Messenger of Allah! Why would vinegar be prevented? He said: When she menstruates upon [eating] vinegar, she will never become fully purified. Coriander moves the menstrual blood in her stomach (or insides) and intensifies childbirth for her. Sour apple cuts her menstruation short, which will ail her. Then, he said: O `Ali! Do not have intercourse with your woman at the beginning of a month, in its middle, or at its end, or else insanity, leprosy, and dementia will hasten to her and her child. O `Ali! Do not have intercourse with your woman after Thuhr, for if you are apportioned with a child in that time, it will have a deformed eye, and Satan becomes happy with deformity in humanity. O `Ali! Do not speak during intercourse, for if you are apportioned with a child at that time, he will not be protected from muteness. None of you should look at the private of his woman; lower your gaze during intercourse, for looking at the private bequeaths blindness in the child. O `Ali! Do not have intercourse with your woman while lusting after a wife of someone else, for I fear that, if you are apportioned with a child in that time, it will be effeminate (mukhannath), feminine, and disgraceful. O `Ali! He who is sexually impure in a bed with his woman should not recite the Quran, for I fear that a fire will descend upon them from the sky and burn them. O `Ali! Do not have intercourse with your woman except that you have a covering and that your wife has a covering. Do not have intercourse under a single covering, or the desire will fall, and that will bequeath enmity between you, and that will lead you to separation and divorce. O `Ali! Do not have intercourse with your woman while standing, for that is from the actions of donkeys; and if you are apportioned with a child in that time, it will urinate in the bed just as donkeys urinate in all places. O `Ali! Do not have intercourse with your woman on the eve of [Eid] al-Fitr, for if you are apportioned with a child in that time, that child will be of much evil. O `Ali! Do not have intercourse with your woman on the eve of [Eid] al-Adha, for if you are apportioned with a child in that time, it will have six fingers or four fingers. O `Ali! Do not have intercourse with your woman under a fruitful tree, for if you are apportioned with a child in that time, it will be an executioner, a killer, or a military man. O `Ali! Do not have intercourse with your wife in the sunshine without a barrier that covers both of you, for if you are apportioned with a child in that time, it will remain in poverty until it dies. O `Ali! Do not have intercourse between the adhan and the iqama, for if you are apportioned with a child in that time, it will be too afraid to shed blood [in the battlefield]. O `Ali! When you woman becomes pregnant, do not have intercourse with her unless you are upon ablution, otherwise if you are apportioned with a child, it will be blind of heart and stingy of hands. O `Ali! Do not have intercourse with your wife in the middle of Sha`ban, for if you are apportioned with a child, it will have a blemish on its face. O `Ali! Do not have intercourse with your wife at its end – when two days remain of it – for if you are apportioned with a child, it will be a tax collector or a supporter of a tyrant; and the destruction of a people will be on its hands. O `Ali! Do not have intercourse with your wife on the roofs of buildings, for if you are apportioned with a child, it will be a hypocrite, a charlatan, and an innovator. O `Ali! When you are going out on a journey, do not have intercourse with your wife on that night, for if you are apportioned with a child, it will be one who spends his money unjustly – and the Messenger (s) recited, “Surely, the wasteful are the brethren of the devils.” (17:27) O `Ali! Do not have intercourse with your wife in the day or the night of a three-day journey, for if you are apportioned with a child, it will be a supporter of all who oppress you. O `Ali! Betake to having intercourse on the eve of Monday, for if you are apportioned with a child, it will be one who memorized the Book of Allah and is pleased with what Allah has given him. O `Ali! If you have intercourse with your wife on the eve of Tuesday, and you are apportioned with a child, he will be granted martyrdom after bearing witness that there is no god but Allah and that Muhammadan is the Messenger of Allah; and Allah will not punish it with the pagans, it will have a sweet mouth, a merciful heart, a generous hand, an a tongue that is purified of backbiting, lying, and false accusations. O `Ali! If you have intercourse with your wife on the eve of Thursday and you are apportioned with a child, it will be a ruler or a scholar. If you have intercourse with her on Thursday after the Sun reaches its zenith in the sky and you are apportioned with a child, Satan will not approach him until he greys and understands, and Allah will grant him peace in the religion and in this world. O `Ali! If you have intercourse with her on the eve of Friday, and a child is born to you, it will be a preacher and speaker. If you have intercourse with her on Friday after `Asr, and a child is apportioned for you, it will be recognized, prominent, and knowledgeable. If you have intercourse with her on the eve of Friday after the final `Isha’, then it is hopeful that you will have a child from the Abdal, God-willingly. O `Ali! Do not have intercourse with your wife in the first hour of the night, for if you are apportioned with a child, there is no protection from it becoming a sorcerer preferring this world over the Hereafter. O `Ali! Preserve this advice of mine, just as I have preserved it on behalf of Gabriel (s).
٨٩٧ / ٢ - حدثني محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد، قال: حدثني محمد ابن الحسن الصفار، قال: حدثنا علي بن حسان الواسطي، عن عمه عبد الرحمن بن كثير الهاشمي، عن جعفر بن محمد، عن أبيه (عليه السلام)، قال: قام رجل من أصحاب أمير المؤمنين (عليه السلام) يقال له همام وكان عابدا، فقال له: يا أمير المؤمنين، صف لي المتقين حتى كأني أنظر إليهم، فتثاقل أمير المؤمنين (عليه السلام) عن جوابه، ثم قال له: ويحك يا همام، اتق الله، وأحسن، فإن الله مع الذي اتقوا والذين هم محسنون. فقال همام: يا أمير المؤمنين، أسألك بالذي أكرمك بما خصك به وحباك وفضلك بما آتاك وأعطاك لما وصفتهم لي. فقام أمير المؤمنين (عليه السلام) قائما على قدميه (١) فحمد الله وأثنى عليه، وصلى على النبي وآله، ثم قال: أما بعد، فإن الله عزوجل خلق الخلق حيث خلقهم غنيا عن طاعتهم، آمنا لمعصيتهم، لانه لا تضره معصية من عصاه منهم، ولا تنفعه طاعة من أطاعه منهم، وقسم بينهم معايشهم، ووضعهم من (٢) الدنيا مواضعهم، وإنما أهبط الله آدم وحواء (عليهما السلام) من الجنة عقوبة لما صنعا، حيث نهاهما فخالفاه، وأمرهما فعصياه. فالمتقون فيها من أهل الفضائل، منطقهم الصواب، وملبسهم الاقتصاد، ومشيهم التواضع. خشعوا (٣) لله عزوجل بالطاعة فتهبوا (٤)، فهم غاضون أبصارهم عما حرم الله عليهم، واقفين أسماعهم على العلم، نزلت أنفسهم منهم في البلاء كالتي نزلت منهم الرخاء، رضا منهم عن الله بالقضاء، ولولا الآجال التي كتب الله (١) عليهم لم تستقر أرواحهم في أجسادهم طرفة عين، شوقا إلى الثواب، وخوفا من العقاب. عظم الخالق في أنفسهم، ووضع (٢) ما دونه في أعينهم، فهم والجنة كمن رآها، فهم فيها متكئون، وهم والنار كمن رآها، فهم فيها معذبون، قلوبهم محزونة، وشرورهم مأمونة، وأجسادهم نحيفة، وحوائجهم خفيفة، وأنفسهم عفيفة، ومؤنتهم من الدنيا عظيمة، صبروا أياما قصارا أعقبتهم راحة طويلة، تجارة مربحة يسرها لهم رب كريم، أرادتهم الدنيا فلم يريدوها، وطلبتهم فأعجزوها. أما الليل فصافون أقدامهم، تالين لاجزاء القرآن، يرتلونه ترتيلا، يحزنون به أنفسهم، ويستثيرون به دواء دائهم ويهيج أحزانهم، بكاء على ذنوبهم ووجع كلوم جراحهم، فإذا مروا بآية فيها تخويف، أصغوا إليها مسامع قلوبهم وأبصارهم، فاقشعرت منها جلودهم، ووجلت منها قلوبهم، فظنوا أن صهيل جهنم وزفيرها وشهيقها في أصول آذانهم، وإذا مروا بآية فيها تشويق ركنوا إليها طمعا، وتطلعت انفسهم إليها شوقا، وظنوا أنها نصب أعينهم، جاثين على أوساطهم، يمجدون جبارا عظيما، مفترشين جباههم وأكفهم وركبهم وأطراف أقدامهم، تجري دموعهم على خدودهم، يجأرون إلى الله في فكاك رقابهم. أما النهار فحلماء علماء بررة أتقيا، قد براهم الخوف، فهم أمثال القداح، ينظر إليهم الناظر فيحسبهم مرضى وما بالقوم من مرض، أو يقول: قد خولطوا فقد خالط القوم أمر عظيم، إذا فكروا في عظمة الله وشدة سلطانه مع ما يخالطهم من ذكر الموت وأهوال القيامة، فزع ذلك قلوبهم، فطاشت حلومهم، وذهلت عقولهم، فإذا استفاقوا بادروا إلى الله عزوجل بالاعمال الزكية. لا يرضون لله بالقليل، ولا يستكثرون له الجزيل، فهم لانفسهم متهمون، ومن أعمالهم مشفقون، إن زكي أحدهم خاف مما يقولون، ويستغفر الله مما لا يعلمون، وقال: أنا أعلم بنفسي من غيري، وربي أعلم مني بنفسي (١)، اللهم لا تؤاخذني بما يقولون، و اجعلني خيرا مما يظنون، واغفر لي مالا يعلمون، فإنك علام الغيوب، وساتر العيوب. ومن علامة أحدهم أنك ترى له قوة في دين، وحزما في لين، وإيمانا في يقين، وحرصا على العلم، وفهما في فقه، وعلما في حلم، وكسبا في رفق، وشفقة في نفقة، وقصدا في غنى، وخشوعا في عبادة، وتجملا في فاقة، وصبرا في شدة، و رحمة للمجهود، وإعطاه في حق، ورفقا في كسب، وطلبا للحلال، ونشاطا في الهدى، وتحرجا عن الطمع، وبرأ في استقامة، وإغماضا عند شهوة. لا يغره ثناء من جهله، ولا يدع إحصاء عمله (٢)، مستبطئا لنفسه في العمل، ويعمل الاعمال الصالحة وهو على وجل، يمسي وهمه الشكر، ويصبح وشغله الذكر، يبيت حذرا لما حذر من الغفلة، فرحا لما أصاب من الفضل والرحمة، إن استصعب عليه نفسه لم يعطها سؤلها فيما فيه مضرته، ففرحه فيما يخلد ويدوم، وقرة عينه فيما لا يزول، ورغبة فيما يبقى، وزهادته فيما يفنى، يمرج العلم بالحم، ويمزج الحلم بالعقل. تراه بعيد كسله، دائما نشاطه، قريبا أمله، قليلا زلوله، متوقعا أجله، خاشعا قلبه، ذاكرا ربه، خائفا ذنبه، قانعة نفسه، متغيبا جهله، سهلا أمره، حريزا لدينه، ميتة شهوته، كاظما غيظه، صافيا خلقه، آمنا منه جاره، ضعيفا كبره، متينا صبره، كثيرا ذكره، محكما أمره. لا يحدث بما يؤتمن عليه الاصدقاء ولا يكتم شهادته الاعداء، ولا يعمل شيئا من الحق، رياء، ولا يتركه حياء الخير منه مأمول، والشر منه مأمون، إن كان من الغافلين كتب من الذاكرين، وإن كان من الذاكرين لم يكتب من الغافلين. يعفو عمن ظلمه، ويعطي من حرمه، ويصل من قطعه، ولا يعزب حلمه، ولا يعجل فيما يريبه، ويصفح عما قد تبين له، بعيدا جهله، لينا قوله، غائبا مكره، قريبا معروفه، صادقا قوله، حسنا فعله، مقبلا خيره، مدبرا شره، فهو في الزلازل وقور، وفي المكاره صبور، وفي الرخاء شكور، لا يحيف على من يبغض، ولا يأثم فيمن يحب، ولا يدعي ما ليس له، ولا يجحد حقا هو عليه، يعترف بالحق قبل أن يشهد عليه، لا يضيع ما استحفظ، ولا يتنابز بالالقاب، لا يبغي على أحد، ولا يهم بالحسد، ولا يضر بالجار، ولا يشمت بالمصائب، سريع إلى الصواب، مؤد للامانات، بطئ عن المنكرات. يأمر بالمعروف، وينهى عن المنكر، لا يدخل في الامور بجهل، ولا يخرج عن الحق بعجز، إن صمت لم يغمه الصمت، وإن نطق لم يقل خطأ، وإن ضحك لم يعد صوته سمعه، قانعا بالذي قدر له، لا يجمع به الغيظ، ولا يغلبه الهوى، ولا يقهره الشح، ولا يطمع فيما ليس له، يخالط الناس ليعلم، ويصمت ليسلم، ويسأل ليفهم، ويبحث ليعلم، لا ينصت للخير ليفخر به، ولا يتكلم به ليتجبر على من سواه، إن بغي عليه صبر حتى يكون الله [ هو ] (١) الذي ينتقم له. نفسه منه في عناء والناس منه في راحة، أتعب نفسه لآخرة، وأراح الناس من نفسه، بعده ممن تباعد عنه زهد ونزاهة، ودونه ممن دنا منه لين ورحمة، فليس تباعده بكبر ولا عظمة، ولا دنوه لخديعة ولا خلابة (٢)، بل يقتدي بمن كان قبله من أهل الخير، فهو إمام لمن خلفه من أهل البر. قال: فصعق همام صعقة كانت نفسه فيها، فقال أمير المؤمنين (عليه السلام): أما والله لقد كنت أخافها عليه. وأمر به فجهز وصلى عليه، وقال: هكذا تصنع المواعظ البالغة بأهلها. فقال قائل: فما بالك أنت يا أمير المؤمنين؟ فقال: ويلك! إن لكل أجلا لن يعدوه، وسببا لا يجاوزه، فمهلا لا تعد، فإنه إنما نفث هذا القول على لسانك الشيطان (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to me. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to me. He said: `Ali b. Hassan al-Wasiti narrated to us from his uncle `Abd al-Rahman b. Kathir al-Hashimi from Ja`far b. Muhammad from his father . He said: A man from the companions of Amir al-Mu’minin called Hammam, who was a worshiper, stood up and said: O Amir al-Mu’minin! Describe the Godfearing ones to me in such a way that it is as though I am looking at them. So, Amir al-Mu’minin did not reply. Then, he said to him: Woe to you, Hammam, fear Allah and beautify, for Allah is with the Godfearing who beautify. So, Hammam said: O Amir al-Mu’minin! I ask you by Him who honoured you with that which He distinguished you with, and preferred you with what He gave you, and granted you with what you describe to me. So, Amir al-Mu’minin stood on his feet, praised Allah and commended Him, blessed the Prophet and his Family, then said: As for that which comes after: Surely, Allah created the creation, and He was needless of their obedience and safe from their disobedience; for the disobedience of one who disobeys Him does not harm Him, and the obedience of one who obeys Him does not benefit Him. He apportioned their livelihood between them and placed them in their position in the world. Surely, Allah only caused Adam and Hawwa’ to fall from Paradise as a punishment for what they had done when He prohibited them [from the fruit] and they defied Him; when He commanded them and they disobeyed Him. The pious therein (in the world) are of the people of virtue – their logic is sound, their apparel is prudence, and their sojourn is humility. They humble themselves before Allah through obedience, and they empty themselves [of this world]. They lower their gaze from that which Allah forbade them from. Their ears are set upon knowledge. They remedy their souls in calamity just as they remedy their souls in tranquility. They are content with the predestination of Allah. Had it not been for the time that Allah has ordained for them, their souls would not remain in their bodies for [the duration of] a twinkling of the eye out of desire for reward and fear of punishment. The greatness of the Creator is in their souls, and everything else is insignificant in their eyes. It is as though they could see Paradise and are reclining in it. It is as though they could see the Fire and are suffering in it. Their hearts are in grief, their evil is harmless, their bodies are thin, their needs are trivial, their souls are pure, and their restraint from this world is great. They are patient for a short number of days, followed by [a] long [period of] rest – [it is a] good trade that the Generous Lord eased for them. This world wanted them, but they did not want it; it sought them, but they escaped it. At night, they line up their legs and recite and hymn sections (ajza’) of the Quran. With it, they bring grief to their souls, and they use it to treat their ailments, the agitation of their grief, their weeping over their sins, and the pain of their wounds. When they come across a verse that frightens, they attend to it with their hearts and their sights. Their skin shudders from it, their hearts tremble from it, and they feel as though the roar, exhalation, and inhalation of Hell is in their ears. When they come across a verse that gives glad tidings, they incline toward it with hope, their souls [almost] leave [their body] out of desire for it, and they feel as though it is before their eyes. They kneel, glorifying the Great and Powerful God, [prostrating with] their foreheads, hands, knees, and the tips of their feet. Their tears flow down their cheeks, pleading to Allah that He unfastens their necks. In the day, they are wise, scholarly, righteous, and pious. Fear has made them thin like arrows. When one looks at them, he will think that they are ill, even though they are not ill; or he will say: “they are bewildered”, and [yes,] they are bewildered by a great matter. When they think about the greatness of Allah and the intensity of His power along with their bewilderment at the thought of death and the horrors of the Resurrection, their hearts panic. So, their thoughts become overwhelmed and their minds become astounded. When they awake, they hasten to Allah with pure deeds. They are not satisfied with doing few deeds for Allah, and they do not regard their many deeds as great. They cast blame on their own selves, and they pity their own deeds. If one of them is praised [by the people], he fears what they say, and he repents to Allah for what they do not know about, and he says: “I know more about myself than others, and Allah knows more about me than myself. O Allah! Do not hold me account to what they say, make me better than what they think, and forgive me of that which they do not know about me, for You are the Knower of the Unseen and the Concealer of Flaws.” One of their signs is that you will see that they have strength in religion, determination with leniency, faith with certainty, protectiveness over knowledge, the comprehension of understanding, knowledge with forbearance, favourable in good times, sorrowful in loss, moderate when they are wealthy, humble in worship, elegant in poverty, patient in tough times, graceful in effort, giving in the rights [of others], friendly in good times, seeking the permissible, lively in guidance, ashamed of greediness, healed by uprightness, and neglectful of desires. He is not deceived by the compliments of those ignorant of him, and he does not stop counting his deeds. He takes his time in his deeds, and he does righteous deeds whilst he is fearful. When he sleeps, his concern is gratitude, and when he awakes, he busies himself with the remembrance [of Allah]. He sleeps with caution lest he becomes heedless, and he becomes happy when he receives bounties and grace. When his soul burdens him, he does not give it that which ails it. His happiness is in the Immortal and the Everlasting. The joy of his eye is in Him who does not recede. His desire is in Him who remains. He is ascetic to that which is fleeting. He intertwines knowledge with forbearance, and he intertwines forbearance with intellect. You find him far removed from laziness, for he is always active. He inclines toward hope. He makes few slips. He is expectant of his death. He humbles his heart. He remembers his Lord. He fears his sin. He is content in his soul. His ignorance is absent. His demeanor is easygoing. He is protective of his religion. His lust is deadened. He withholds his wrath. His character is serene. His neighbours are safe from him. His arrogance is feeble. His patience is strong. His remembrance [of his Lord] is much. He is orderly. He does not speak about that which his friends have entrusted him with, and he does not hide what he sees of the enemy. He does not do the right thing to flaunt. Modesty never leaves him. Goodness is expected from him, and [people consider themselves] safe from his evil. When he is heedless, he is considered among those who remember; and when he is considered among those who remember, he will not be considered heedless. He forgives those who wrong him, he gives to those who deprive him, and he connects to those who cut him off. He does not cease in his forbearance. He does not come down on those who doubt him, and he pardons them once they see him [properly]. His ignorance is far removed. His speech is tender. His plotting is absent. His established virtues are imminent. His speech is honest. His actions are beautiful. His goodness is accepted [by Allah]. He has turned away from evil. In earthquakes, he is solemn. In bad times, he is patient. In relaxation, he is thankful. He does not treat one that he hates unfairly. He does not harm one that he loves. He does not claim what does not belong to him. He does not deny a right that he must give [to others]. He confesses to the truth before witnesses testify against him. He does not lose what he is entrusted with. He does not call people by hateful nicknames. He does not betray anyone. He does not concern himself with envy. He does not harm the neighbour. He does not gloat over misfortunes. He is quick to reason. He fulfills trusts. He avoids evil. He enjoins in the established virtues and prohibits evil. He does not enter matters ignorantly, and he does not depart from the truth out of weakness. When he is silent, silence does not overwhelm him, and when he speaks, he does not speak wrongly. When he laughs, his voice is not heard. He is content with what has been apportioned for him. Anger does not build up in him, nor is he overcome by desire. He is not overwhelmed by scarcity, nor does he covet that which is not his. He mixes with the people so that he may learn. He is silent so that he may be peaceable. He asks so that he may understand. He seeks so that he may learn. He does not harken to goodness to seek pride from it, nor does he speak of it to coerce others to behave like him. When he is betrayed, he is patient, so that Allah may be the one to seek vengeance for him. He troubles over himself, while the people are at rest because of him. He tires himself for the Hereafter, while the people are at rest because of him. His keeping away from those who distance themselves from him is asceticism and purification. His nearness to those who draw near to him is lenience and grace. Thus, his distancing is not out of arrogance or haughtiness, nor is his nearness out of trickery or manipulation. Rather, he behaves like the people of goodness before him, and thusly, he becomes an example for the people of righteousness after him. He said: So, Hammam swooned to the point where his soul passed with it. So, Amir al-Mu’minin said: By Allah, I feared that this may happen to him. So, he called for his [funeral] preparation and prayed over him. Then, he said: This is what goodly exhortations do when they reach their rightful audience. So, a person said: Why hasn’t this happened to you, Amir al-Mu’minin? So, he said: Woe to you! For every person is an apportioned time that cannot be surpassed and a cause that cannot be exceeded. So, be at ease, and do not repeat this, for Satan has placed this saying upon your tongue.
٨٩٨ / ٣ - حدثنا محمد بن عمر الحافظ البغدادي، قال: حدثني محمد بن الحسين بن حفص، قال: حدثني محمد بن هارون أبو إسحاق الهاشمي المنصوري، قال: حدثنا القاسم بن الحسين الزبيدي، قال: حدثنا يحيى بن عبد الحميد، قال: حدثنا قيس بن الربيع، عن أبي هارون، عن أبي سعيد، قال: لما كان يوم غدير خم أمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) مناديا فنادى الصلاة جامعة، فأخذ بيد علي (عليه السلام)، وقال: اللهم من كنت مولاه فعلي مولاه، اللهم وال من والاه وعاد من عاداه. فقال حسان بن ثابت: يا رسول الله، أقول في علي شعرا؟ فقال له رسول الله (صلى الله عليه وآله): افعل. فقال: يناديهم يوم الغدير نبيهم * * بخم وأكرم بالنبي مناديا يقول فمن مولاكم ووليكم * * فقالوا ولم يبدوا هناك التعاديا إلهك مولانا وأنت ولينا * * ولن تجدن منا لك اليوم (٢) عاصيا فقال له قم يا علي فإنني * * رضيتك من بعدي إماما وهاديا فقام علي أرمد العين يبتغي * * لعينيه مما يشتكيه مداويا فداواه خير الناس منه بريقه (٣) * * فبورك مرقيا وبورك راقيا (٤)
Muhammad b. `Umar al-Hafith al-Baghdadi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Hafs narrated to me. He said: Muhammad b. Harun Abu Ishaq al-Hamadani al-Mansuri narrated to me. He said: Al-Qasim b. al-Husayn al-Zubaydi narrarted to us He said: Yahya b `Abd al-Hamid narrated to us He said: Qays b. al-Rabi` narrated to us from Abi Harun from Abi Sa`id. He said: On the Day of Ghadir Khumm, the Messenger of Allah (s) ordered a caller to call out for a congregational prayer. Then, he took the hand of `Ali and said: O Allah! To whomever I am a Master, `Ali is his Master. O Allah! Align with those who align with him and oppose those who oppose him. Then, Hassan b. Thabit said: O Messenger of Allah! Shall I recite a poem about `Ali? So, the Messenger of Allah (s) said: Do so. So, he said: Their Prophet calls them on the Day of Ghadir In Khumm, the Prophet was graced with a caller who said: “Who is your Master and your Ally?” So, they said, without any hostility there: “Your God is our Master, and you are our Ally, And you will not find us disobedient to you.” So, he said to him: “Stand, `Ali, for I am pleased with you as an Imam and a guide after me.” `Ali stood ill with eye conjunctivitis, Seeking treatment for his complaint, Then the best of people cured him with a prayer, So, blessed is the cured and the curer.
٨٩٩ / ١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن محمد بن أبي عمير، عن عمر بن أذنية، عن زرارة، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إذا زالت الشمس فتحت أبواب السماء وأبواب الجنان، واستجيب الدعاء، فطوبى لمن رفع له عند ذلك عمل صالح (١).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Husayn b. Sa`id from Muhammad b. Abi `Umayr from `Umar b. Udhayna from Zurara from Abi Ja`far al-Baqir . He said: The Messenger of Allah (s) said: When the Sun sets, the gates of heaven and Paradise open and the supplications are accepted. So, blessed is he whose good deeds are lifted at that.
٩٠٠ / ٢ - وبهذا الاسناد، عن الحسين بن سعيد، عن أيمن بن محرز، عن محمد بن الفضيل، عن أبي حمزة الثمالي، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: ما من عبد من شيعتنا يقوم إلى الصلاة إلا اكتفنته بعدد من خالفه ملائكة يصلون خلفه يدعون الله له حتى يفرغ من صلاته (٢).
By this isnad from al-Husayn b. Sa`id from Ayman b. Mahraz from Muhammad b. al-Fadl from Abu Hamza al-Thumali from Abi Ja`far . He said: There is not a worshiper from our Shi`a except that when he rises to pray, there is an angel for every person that opposes him praying behind him and supplicating to Allah on his behalf until he completes his prayer.
٩٠١ / ٣ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب، عن سعد بن طريف، قال: حدثني عمير بن مأمون العطاردي، قال: رأيت الحسن بن علي (عليه السلام) يقعد في مجلسه حين يصلي الفجر حتى تطلع الشمس، وسمعته يقول: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من صلى الفجر ثم جلس في مجلسه يذكر الله عزوجل حتى تطلع الشمس، ستره الله عزوجل من النار، ستره الله عزوجل من النار، ستره الله عزوجل من النار (١).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ibrahim b. Hashim from al-Hasan b. Mahbub from Sa`d b. Turayf. He said: `Umayr b. Ma'mun al-`Ataridi narrated to me. He said: I saw al-Hasan b. `Ali sit in his place after praying Fajr until sunrise. I heard him say: I heard the Messenger of Allah (s) say: “He who prays Fajr and sits in his place remembering Allah until sunrise, Allah will shield him from the Fire, Allah will shield him from the Fire, Allah will shield him from the Fire.”
٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن حماد بن عثمان، عمن سمع أبا سيار يقول: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: حاء جبرئيل (عليه السلام) إلى يوسف (عليه السلام) وهو في السجن، فقال: قل في دبر كل صلاة مفروضة: اللهم اجعل لي فرجا ومخرجا، وارزقني من حيث احتسب ومن حيث لا احتسب، ثلاث مرات (٢).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from Muhammad b. Abi `Umayr from Hammad b. `Uthman from one who heard Aba Sayyar say: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Gabriel came to Yusuf when he was in prison and said: “After every obligatory prayer, say: ‘O Allah! Grant me relief and deliverance and give me sustenance from where I expect and from where I do not expect (Allahummaj`al li farajan wa makhrajan warzuqni min haythu ahtasibu wa man haythu la ahtasib)’ three times.”
٥ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسن بن أحمد المالكي، قال: حدثنا منصور بن العباس، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن زيد الشحام، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من قرأ في الركعتين الاوليين من صلاة الليل ستين مرة (قل هو الله أحد) في كل ركعة ثلاثين مرة، انفتل وليس بينه وبين الله عزوجل ذنب (٣).
My father narrated to us. He said: Al-Hasan b. Ahmad al-Maliki narrated to us. He said: Mansur b. al-`Abbas narrated to us from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim from Zayd al-Shahham from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever recites qul huwallahu ahad sixty times in the first two units of the night prayer (salat al-layl) – thirty times in each unit – he will be left with no sins between him and Allah.
٦ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، عن سلمة بن الخطاب، عن أيوب بن سليم العطار، عن إسحاق بن بشر الكاهلي، عن سالم الافطس، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من دخل السوق فاشترى تحفة فحملها إلى عياله، كان كحامل صدقة إلى قوم محاويج، وليبدأ بالاناث قبل الذكور، فإن من فرح ابنة فكأنما أعتق رقبة من ولد إسماعيل، ومن أقر بعين ابن فكأنما بكى من خشية الله عز وجل، ومن بكى من خشية الله عز وجل أدخله الله جنات النعيم (١).
Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Salama b. al-Khattab from Ayyub b. Sulaym al-`Attar from Ishaq b. Bishr al-Kahili from Salim al-Aftas from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: He who enters the market, buys a gift, and brings it to his family is like one who brings charity to a needy people. He should start with the females before the males, for he who gladdens his daughter is like one who frees a slave from the Children of Isma`il. He who gladdens the eye of his son is like one who weeps out of humility before Allah; and whoever weeps out of humility before Allah, Allah will enter him into the Paradise of Bliss.
٧ - حدثنا علي بن عيسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن محمد ماجيوليه، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن وهب بن وهب القرشي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن جبرئيل (عليه السلام) أخبرني بأمر قرت به عيني وفرح له قلبي، قال: يا محمد من غزا غزاة في سبيل الله من أمتك، فما أصابته قطرة من السماء أو صداع إلا كانت له شهادة (٢) يوم القيامة (٣).
Ali b. `Isa narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad Majiluwayh narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from his father from Wahb b. Wahb al-Qurashi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: The Messenger of Allah (s) said: Surely, Gabriel informed me of something that gladdened my eye and brought happiness to my heart. He said: “O Muhammad! Whoever from your Nation goes to war in the cause of Allah, no drop from the sky and no headache will afflict him except that it will be [counted] as [a reward for] martyrdom for him on the Day of Resurrection.”
٨ - وبهذا الاسناد، قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): للجنة باب يقال له باب المجاهدين، يمضون إليه، فإذا هو مفتوح، وهم متقلدون سيوفهم - والجمع في الموقف - والملائكة ترحب بهم، فمن ترك الجهاد ألبسه الله ذلا في نفسه، وفقرا في معيشته، ومحقا في دينه، إن الله تبارك وتعالى أعز امتي بسنابك خيلها ومراكز رماحها (٤).
By this isnad. The Messenger of Allah (s) said: In Paradise there is a gate called “the Gate of the Strivers (bab al-mujahidin).” They will go to it. When it is open, they will be armed with their swords, and they will be gathered at the stand while the angels welcome them. Whoever abandons jihad, Allah will gown him in humiliation from himself, poverty in his livelihood, and the effacement of his religion. Surely, Allah has given glory to my Nation through the hooves of horses and the posts of spears.