ar
stringlengths 1
55k
⌀ | en
stringlengths 2
69.3k
⌀ |
---|---|
٧٠٤ ٧٠٥ / ١٨ - حدثنا أبي، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: العامل على غير بصيرة كالسائر على غير الطريق ولا يزيده سرعه السير من الطريق إلا بعدا (٤). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Muhammad b. Sinan from Talha b. Zayd. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: One who acts without insight is like one who travels without a path. If he increases his speed in his travel, he only gets further away from the path. |
/ ١٩ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن ابن مسكان، عن الحسن بن زياد الصيقل، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: لا يقبل الله عز وجل عملا إلا بمعرفة، ولا معرفة إلا بعمل، فمن عرف دلته المعرفة على العمل، ومن لم يعمل فلا معرفة له، إن الايمان بعضه من بعض (١). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Muhammad b. Sinan from Ibn Muskan from al-Hasan b. Ziyad al-Sayqal. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Allah does not accept action without recognition (ma`rifa), nor recognition without action. Whoever recognizes, his recognition will lead him to action. Whoever has no actions has no recognition. Surely, part of faith is from its other part. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد ابن زيد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: حدثني أبو عبد الله عبد العزيز بن محمد بن عيسى الابهري، قال: حدثنا أبو عبد الله محمد بن زكريا الجوهري الغلابي البصري، قال: حدثنا شعيب بن واقد، قال: حدثنا الحسين بن يزيد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: نهى رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن الاكل على الجنابة، وقال: إنه يورث الفقر، ونهى عن تقليم الاظافير بالاسنان، وعن السواك في الحمام، والتنخع في المساجد، ونهى عن أكل سؤر الفأر. وقال: لا تجعلوا المساجد طرقا حتى تصلوا فيها ركعتين، ونهى أن يبول أحد تحت شجرة مثمرة أو على قارعة الطريق، ونهى أن يأكل الانسان بشماله، وأن يأكل وهو متكئ، ونهى أن تجصص المقابر ويصلى فيها، وقال: إذا اغتسل أحدكم في فضاء من الارض فليحاذر على عورته، ولا يشربن أحدكم الماء من عند عروة الاناء فإنه مجتمع الوسخ، ونهى أن يبول أحد في الماء الراكد فإنه يكون منه ذهاب العقل، ونهى أن يمشي الرجل في فرد نعل، أو يتنعل وهو قائم، ونهى أن يبول الرجل وفرجه باد للشمس أو للقمر، وقال: إذا دخلتم الغائط فتجنبوا القبلة، ونهى عن الرنة عند المصيبة، ونهى عن النياحة والاستماع إليها، ونهى عن اتباع النساء الجنائز، ونهى أن يمحى شئ من كتاب الله عز وجل بالبزاق أو يكتب منه، ونهى أن يكذب الرجل في رؤياه متعمدا، وقال: يكلفه الله عز وجل يوم القيامة أن يعقد شعيرة وما هو بعاقدها. ونهى عن التصاوير، وقال: من صور صورة كلفه الله يوم القيامة أن ينفخ فيها وليس بنافخ، ونهى أن يحرق شئ من الحيوان بالنار، ونهى عن سب الديك، وقال: إنه يوقظ للصلاة، ونهى أن يدخل الرجل في سوم (١) أخيه المسلم، ونهى أن يكثر الكلام عند المجامعة، وقال: منه يكون خرس الولد، وقال: لا تبيتوا القمامة في بيوتكم وأخرجوها نهارا، فإنها مقعد الشيطان، وقال لا يبيتن أحدكم ويده غمرة (٢)، فإن فعل فأصابه لمم (٣) الشيطان فلا يلومن إلا نفسه. ونهى أن يستنجي الرجل بالروث، ونهى أن تخرج المرأة من بيتها بغير إذن زوجها، فإن خرجت لعنها كل ملك في السماء وكل شئ تمر عليه من الجن والانس حتى ترجع إلى بيتها، ونهى أن تتزين المرأة لغير زوجها، فإن فعلت كان حقا على الله عز وجل أن يحرقها بالنار، ونهى أن تتكلم المرأة عند غير زوجها وغير ذي محرم منها أكثر من خمس كلمات مما لا بد لها منه، ونهى أن تباشر المرأة المرأة ليس بينهما ثوب، ونهى أن تحدث المرأة المرأة بما تخلو به مع زوجها، ونهى أن يجامع الرجل أهله مستقبل القبلة أو على طريق عامر، فمن فعل ذلك فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، ونهى أن يقول الرجل للرجل: زوجني أختك حتى أزوجك أختي. ونهى عن إتيان العراف، وقال: من أتاه وصدقه فقد برئ مما أنزل الله على محمد (صلى الله عليه وآله)، ونهى عن اللعب بالنرد والشطرنج والكوبة والعرطبة - يعني الطبل والطنبور - والعود، ونهى عن الغيبة والاستماع إليها، ونهى عن النميمة والاستماع إليها، وقال: لا يدخل الجنة قتات، يعني نماما. ونهى عن إجابة الفاسقين إلى طعامهم، ونهى عن اليمين الكاذبة، وقال: إنها تترك الديار بلاقع (١)، وقال: من حلف بيمين كاذبة صبرا ليقطع بها مال امرئ مسلم لقي الله عز وجل وهو عليه غضبان إلا أن يتوب ويرجع، ونهى عن الجلوس على مائدة يشرب عليها الخمر، ونهى أن يدخل الرجل حليلته إلى الحمام، وقال: لا يدخلن أحدكم الحمام إلا بمئزر، ونهى عن المحادثة التي تدعو إلى غير الله، ونهى عن تصفيق الوجه (٢)، ونهى عن الشرب في آنية الذهب والفضة، ونهى عن لبس الحرير والديباج والقز للرجال، فأما للنساء فلا بأس. ونهى أن تباع الثمار حتى تزهو - يعني تصفر أو تحمر -، ونهى عن المحاقلة، - يعني بيع التمر بالرطب، والزبيب بالعنب وما أشبه ذلك -. ونهى عن بيع النرد والشطرنج، وقال: من فعل ذلك فهو كآكل لحم الخنزير، ونهى عن بيع الخمر، وأن تشترى الخمر، وأن تسقى الخمر، وقال (عليه السلام): لعن الله الخمر وعاصرها وغارسها، وشاربها وساقيها، وبائعها ومشتريها، وآكل ثمنها، وحاملها والمحمولة إليه. وقال (عليه السلام): من شربها لم تقبل له صلاة أربعين يوما، وإن مات وفي بطنه شئ من ذلك كان حقا على الله أن يسقيه من طينة خبال، وهو صديد أهل النار، وما يخرج من فروج الزناة، فيجتمع ذلك في قدور جهنم، فيشربها أهل النار، فيصهر به ما في بطونهم والجلود. ونهى عن أكل الربا وشهادة الزور وكتابة الربا، وقال (عليه السلام): إن الله عز وجل لعن آكل الربا وموكله وكاتبه وشاهديه، ونهى عن بيع وسلف، ونهى عن بيعين في بيع، ونهى عن بيع ما ليس عندك، ونهى عن بيع ما لم يضمن، ونهى عن مصافحة الذمي، ونهى أن ينشد الشعر، أو تنشد الضالة في المسجد، ونهى أن يسل السيف في المسجد، ونهى عن ضرب وجوه البهائم، ونهى أن ينظر الرجل إلى عورة أخيه المسلم، وقال: من تأمل عورة أخيه لعنه سبعون ألف ملك، ونهى المرأة أن تنظر إلى عورة المرأة، ونهى أن ينفخ في طعام أو في شراب، أو ينفخ في موضع السجود، ونهى أن يصلي الرجل في المقابر والطرق والارحية والاودية ومرابط الابل وعلى ظهر الكعبة. ونهى عن قتل النحل، ونهى عن الوسم في وجوه البهائم، ونهى أن يحلف الرجل بغير الله، وقال: من حلف بغير الله فليس من الله في شئ، ونهى أن يحلف الرجل بسورة من كتاب الله، وقال: من حلف بسورة من كتاب الله فعليه بكل آية منها يمين، فمن شاء بر، ومن شاء فجر، ونهى أن يقول الرجل للرجل: لا وحياتك وحياة فلان، ونهى أن يقعد الرجل في المسجد وهو جنب، ونهى عن التعري بالليل والنهار، ونهى عن الحجامة يوم الاربعاء والجمعة، ونهى عن الكلام يوم الجمعة والامام يخطب، فمن فعل ذلك فقد لغا، ومن لغا فلا جمعة له، ونهى عن التختم بخاتم صفر أو حديد، ونهى أن ينقش شئ من الحيوان على الخاتم. ونهى عن الصلاة في ثلاث ساعات: عند طلوع الشمس، وعند غروبها، وعند استوائها، ونهى عن صيام ستة أيام: يوم الفطر، ويوم الشك، ويوم النحر، وأيام التشريق، ونهى أن يشرب الماء كرعا كما تشرب البهائم، وقال: اشربوا بأيديكم فإنها أفضل أوانيكم، ونهى عن البزاق في البئر التي يشرب منها، ونهى أن يستعمل أجير حتى يعلم ما أجرته، ونهى عن الهجران، فإن كان لابد فاعلا فلا يهجر أخاه أكثر من ثلاثة أيام، فمن كان مهاجرا لاخيه أكثر من ذلك كانت النار أولى به. ونهى عن بيع الذهب والفضة بالنسية، ونهى عن بيع الذهب بالذهب زيادة إلا وزنا بوزن، ونهى عن المدح وقال: احثوا في وجوه المداحين التراب، وقال (صلى الله عليه وآله): من تولى خصومة ظالم أو أعان عليها، ثم نزل به ملك الموت، قال له: أبشر بلعنة الله ونار جهنم وبئس المصير، وقال: من مدح سلطانا جائرا وتخفف وتضعضع له طمعا فيه كان قرينه إلى النار، وقال (صلى الله عليه وآله): قال الله عز وجل: (ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار) (١). وقال (صلى الله عليه وآله): من دل جائرا على جور، كان قرين هامان في جهنم، ومن بنى بنيانا رياء وسمعة حمله يوم القيامة من الارض السابعة وهو نار تشتعل، ثم يطوق في عنقه، ويلقى في النار، فلا يحبسه شئ منها دون قعرها، إلا أن يتوب. قيل: يا رسول الله، كيف يبني رياء وسمعة، قال: يبني فضلا على ما يكفيه استطالة منه على جيرانه، ومباهاة لاخوانه. وقال (صلى الله عليه وآله): من ظلم أجيرا أجره أحبط الله عمله وحرم عليه ريح الجنة، وإن ريحها لتوجد من مسيرة خمسمائة عام، ومن خان جاره شبرا من الارض جعلها الله طوقا في عنقه من تخوم الارضين السابعة، حتى يلقى الله يوم القيامة مطوقا، إلا أن يتوب ويرجع. ألا ومن تعلم القرآن ثم نسيه متعمدا، لقي الله يوم القيامة مغلولا، يسلط الله عليه بكل آية منه حية تكون قرينه إلى النار، إلا أن يغفر له، وقال (صلى الله عليه وآله): من قرأ القرآن ثم شرب عليه حراما أو آثر عليه حبا للدنيا وزينتها، استوجب عليه سخط الله، إلا أن يتوب، ألا وإنه إن مات على غير توبة حاجة القرآن يوم القيامة، فلا يزايله إلا مدحوضا. ألا ومن زنا بامرأة مسلمة أو يهودية أو نصرانية أو مجوسية، حرة أو أمة، ثم لم يتب ومات مصرا عليه، فتح الله له في قبره ثلاثمائة باب، تخرج منها حيات وعقارب وثعبان النار، فهو يحترق إلى يوم القيامة، فإذا بعث من قبره تأذى الناس من نتن ريحه، فيعرف بذلك وبما كان يعمل في دار الدنيا، حتى يؤمر به إلى النار. ألا إن الله حرم الحرام، وحد الحدود، وما أحد أغير من الله، ومن غيرته حرم الفواحش، ونهى أن يطلع الرجل في بيت جاره، وقال: من نظر إلى عورة أخيه المسلم أو عورة غير أهله متعمدا، أدخله الله مع المنافقين الذين كانوا يبحثون عن عورات المسلمين، ولم يخرج من الدنيا حتى يفضحه الله، إلا أن يتوب. وقال (صلى الله عليه وآله): من لم يرض بما قسم الله له من الرزق، وبث شكواه، ولم يصبر ولم يحتسب، لم ترفع له حسنة، ويلقى الله وهو عليه غضبان، إلا أن يتوب، ونهى أن يختال الرجل في مشيته، وقال: من لبس ثوبا فاختال فيه خسف الله به من شفير جهنم، وكان قرين قارون، لانه أول من اختال فخسف الله به وبداره الارض، ومن اختال فقد نازع الله في جبروته. وقال (صلى الله عليه وآله): من ظلم امرأة مهرها فهو عند الله زان، يقول الله عز وجل يوم القيامة: عبدي زوجتك أمتي على عهدي، فلم توف بعهدي، وظلمت أمتي، فيؤخذ من حسناته، فيدفع إليها بقدر حقها، فإذا لم تبق له حسنة أمر به إلى النار بنكثه للعهد (إن العهد كان مسئولا) (١). ونهى (صلى الله عليه وآله) عن كتمان الشهادة، وقال: من كتمها أطعمه الله لحمه على رؤوس الخلائق، وهو قول الله عز وجل: (ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه ءاثم قلبه) (٢)، وقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من آذى جاره حرم الله عليه ريح الجنة، ومأواه جهنم وبئس المصير، ومن ضيع حق جاره فليس منا، وما زال جبرئيل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه، وما زال يوصيني بالمماليك حتى ظننت أنه سيجعل لهم وقتا إذا بلغوا ذلك الوقت اعتقوا، وما زال يوصيني بالسواك حتى ظننت أنه سيجعله فريضة، وما زال يوصيني بقيام الليل حتى ظننت أن خيار أمتي لن يناموا. ألا ومن استخف بفقير مسلم، فقد استخف بحق الله، والله يستخف به يوم القيامة، إلا أن يتوب، وقال (صلى الله عليه وآله): من أكرم فقيرا مسلما، لقي الله يوم القيامة وهو عنه راض. وقال (صلى الله عليه وآله): من عرضت له فاحشة أو شهوة، فاجتنبها من مخافة الله عز وجل، حرم الله عليه النار، وآمنه من الفزع الاكبر، وأنجز له ما وعده في كتابه، في قوله: (ولمن خاف مقام ربه جنتان) (١). ألا ومن عرضت له دنيا وآخرة، فاختار الدنيا على الآخرة، لقي الله يوم القيامة وليست له حسنة يتقي بها النار، ومن اختار الآخرة على الدنيا (٢) رضي الله عنه وغفر له مساوئ عمله، ومن ملا عينه من حرام ملا الله عينه يوم القيامة من النار، إلا أن يتوب ويرجع. وقال (صلى الله عليه وآله): من صافح امرأة تحرم عليه، فقباء بسخط من الله، ومن التزم امرأة حراما، قرن في سلسلة من النار مع الشيطان، فيقذفان في النار، ومن غش مسلما في شراء أو بيع فليس منا، ويحشر يوم القيامة مع اليهود، لانهم أغش الخلق للمسلمين، ونهى رسول الله (صلى الله عليه وآله) أن يمنع أحد الماعون، وقال: من منع الماعون جاره منعه الله خيره يوم القيامة، ووكله إلى نفسه، ومن وكله إلى نفسه فما أسوأ حاله! وقال (صلى الله عليه وآله): أيما امرأة آذت زوجها بلسانها، لم يقبل الله منها صرفا ولا عدلا ولا حسنة من عملها حتى ترضيه، وإن صامت نهارها، وقامت ليلها، واعتقت الرقاب، وحملت على جياد الخيل في سبيل الله، وكانت أول من يرد النار، وكذلك الرجل إذا كان لها ظالما. ألا ومن لطم خد مسلم أو وجهه، بدد الله عظامه يوم القيامة، وحشر مغلولا حتى يدخل جهنم، إلا أن يتوب، ومن بات وفي قلبه غش لاخيه المسلم بات في سخط الله، وأصبح كذلك حتى يتوب. ونهى عن الغيبة، وقال: من اغتاب امرءا مسلما، بطل صومه، ونقض وضوؤه، وجاء يوم القيامة تفوح من فيه رائحة أنتن من الجيفة، يتأذى به أهل الموقف، فإن مات قبل أن يتوب مات مستحلا لما حرم الله. وقال (صلى الله عليه وآله): من كظم غيظا وهو قادر على إنفاذه وحلم عنه، أعطاه الله أجر شهيد، ألا ومن تطول على أخيه في غيبة سمعها فيه في مجلس فردها عنه، رد الله عنه ألف باب من السوء في الدنيا والآخرة، فإن هو لم يردها وهو قادر على ردها، كان عليه كوزر من اغتابه سبعين مرة. ونهى رسول الله (صلى الله عليه وآله) عن الخيانة، وقال: من خان أمانة في الدنيا ولم يردها إلى أهلها، ثم أدركه الموت، مات على غير ملتي، ويلقى الله وهو عليه غضبان. وقال (صلى الله عليه وآله): من شهد شهادة زور على أحد من الناس، علق بلسانه مع المنافقين في الدرك الاسفل من النار، ومن اشترى خيانة وهو يعلم، فهو كالذي خانها، ومن حبس عن أخيه المسلم شيئا من حق حرم الله عليه بركة الرزق إلا أن يتوب. ألا ومن سمع فاحشة فأفشاها فهو كالذي أتاها، ومن احتاج إليه أخوه المسلم في قرض وهو يقدر عليه، فلم يفعل، حرم الله عليه ريح الجنة. ألا ومن صبر على خلق امرأة سيئة الخلق، واحتسب في ذلك الاجر، أعطاه الله ثواب الشاكرين في الآخرة. ألا وأيما امرأة لم ترفق بزوجها، وحملته على ما لا يقدر عليه وما لا يطيق، لم تقبل منها حسنة، وتلقى الله وهو عليها غضبان. ألا ومن أكرم أخاه المسلم فإنما يكرم الله عز وجل. ونهى رسول الله (صلى الله عليه آله) أن يؤم الرجل قوما إلا بإذنهم، وقال: من أم قوما بإذنهم وهم به راضون، فاقتصد بهم في حضوره، وأحسن صلاته بقيامه وقرائته وركوعه وسجوده وقعوده، فله مثل أجر القوم، ولا ينقص من أجورهم شئ. ألا ومن أم قوما بأمرهم ثم لم يتم بهم الصلاة، ولم يحسن في خشوعه وركوعه وسجوده وقراءته ردت عليه صلاته ولم تجاوز ترقوته، وكانت منزلته كمنزلة إمام جائر معتد، لم يصلح إلى رعية، ولم يقم فيهم بحق، ولا قام فيهم بأمر. وقال: من مشى إلى ذي قرابة بنفسه وماله، ليصل رحمه، أعطاه الله عز وجل أجر مائه شهيد، وله بكل خطوة أربعون ألف حسنة، ويمحى عنه أربعون ألف سيئة، ويرفع له من الدرجات مثل ذلك، وكأنما عبد الله مائة سنة صابرا محتسبا، ومن كفى ضريرا حاجة من حوائج الدنيا، ومشى له فيها حتى يقضي الله له حاجة، أعطاه الله براءة من النفاق وبراءة من النار، وقضى له سبعين حاجة من حوائج الدنيا، ولا يزال يخوض في رحمة الله عز وجل حتى يرجع. ومن مرض يوما وليلة فلم يشك إلى عواده، بعثه الله يوم القيامة مع خليله إبراهيم خليل الرحمن حتى يجوز الصراط كالبرق اللامع، ومن سعى لمريض في حاجة قضاها أو لم يقضها، خرج من ذنوبه كيوم ولدته أمه، فقال رجل من الانصار: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، فإن كان المريض من أهل بيته، أو ليس ذلك أعظم أجرا إذا سعى في حاجة أهل بيته؟ قال: نعم. ألا ومن فرج عن مؤمن كربة من كرب الدنيا، فرج الله عنه اثنتين وسبعين كربة من كرب الآخرة، واثنتين وسبعين كربة من كرب الدنيا أهونها المغص. قال: ومن يبطل على ذي حق حقه، وهو يقدر على أداء حقه، فعليه كل يوم خطيئة عشار، ألا ومن علق سوطا بين يدي سلطان جائر، جعل الله ذلك السوط يوم القيامة ثعبانا من النار طوله سبعون ذراعا، يسلط عليه في نار جهنم وبئس المصير، ومن اصطنع إلى أخيه معروفا فأمتن به، أحبط الله عمله، وثبت وزره، ولم يشكر له سعيه، ثم قال (صلى الله عليه وآله): يقول الله عز وجل: حرمت الجنة على المنان والبخيل والقتات، وهو النمام. ألا ومن تصدق بصدقة، فله بوزن كل درهم مثل جبل أحد من نعيم الجنة، ومن مشى بصدقه إلى محتاج، كان له كأجر صاحبها من غير أن ينقص من أجره شئ، ومن صلى على ميت صلى عليه وسبعون ألف ملك، وغفر الله له ما تقدم من ذنبه، فإن أقام حتى يدفن ويحثي عليه التراب، كان له بكل قدم نقلها قيراط من الاجر، والقيراط مثل جبل أحد. ألا ومن ذرفت عيناه من خشية الله، كان له بكل قطرت قطرت من دموعه قصر في الجنة مكلل بالدر والجوهر، فيه ما لا عين رأت ولا أذن سمعت، ولا خطر على قلب بشر، ألا ومن مشى إلى مسجد يطلب فيه الجماعة، كان له بكل خطوة سبعون ألف حسنة، ويرفع له من الدرجات مثل ذلك، وإن مات وهو على ذلك، وكل الله به سبعين ألف ملك يعودونه (١) في قبره، ويؤنسونه في وحدته، ويستغفرون له حتى يبعث. ألا ومن أذن محتسبا، يريد بذلك وجه الله عز وجل، أعطاه الله ثواب أربعين ألف شهيد وأربعين ألف صديق، ويدخل في شفاعته أربعون ألف مسئ من أمتي إلى الجنة، ألا وإن المؤذن إذا قال: أشهد أن لا إله إلا الله، صلى عليه تسعون ألف ملك، واستغفروا له، وكان يوم القيامة في ظل العرش حتى يفرغ من حساب الخلائق، ويكتب ثواب قوله: أشهد أن محمدا رسول الله، أربعون ألف ملك، ومن حافظ على الصف الاول، والتكبيرة الاولى، لا يؤذي مسلما، أعطاه الله من الاجر ما يعطى المؤذنون في الدنيا والآخرة. ألا ومن تولى عرافة قوم، حبسه الله عز وجل على شفير جهنم، بكل يوم ألف سنة، وحشر يوم القيامة ويداه مغلولتان إلى عنقه، فإن قام فيهم بأمر الله أطلقه الله، وإن كان ظالما هوى به في نار جهنم وبئس المصير. وقال (صلى الله عليه وآله): لا تحقروا شيئا من الشر، وإن صغر في أعينكم، ولا تستكثروا الخير، وإن كثر في أعينكم، فانه لا كبير مع الاستغفار، ولا صغير مع الاصرار. قال محمد بن زكريا الغلابي، سألت عن طول هذا الاثر شعيبا المزني، فقال لي: يا أبا عبد الله، سألت الحسين بن زيد عن طول هذا الحديث، فقال: حدثني جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، أنه جمع هذا الحديث من الكتاب الذي هو إملاء رسول الله (صلى الله عليه وآله) وخط علي بن أبي طالب (عليه السلام) (٢). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Hamza b. Muhammad b. Ahmad b. Ja`far b. Muhammad b. Zayd b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib . He said: Abu `Abdillah `Abd al-`Aziz b. Muhammad b. `Isa al-Bahri narrated to me. He said: Abu `Abdillah Muhammad b. Zakariyya al-Jawhari al-Ghilabi al-Basri narrated to us. He said: Shu`ayb b. Waqid narrated to us. He said: Al-Husayn b. Yazid narrated to us from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from Amir al-Mu'minin `Ali b. Abi Talib .
He said: The Messenger of Allah (s) prohibited eating whilst in a state of sexual impurity. He said: “It bequeaths poverty.” He prohibited cutting nails with teeth, using the toothstick in the bathroom, and blowing the nose in the mosques. He prohibited eating from the leftovers of mice. He said: “Do not go to the mosque without praying [at least] two units.” He prohibited urination under a fruit tree and at the side of a road. He prohibited eating with the left [hand] and eating while lying down. He prohibited plastering graveyards and praying in them. He said: “When one of you bathes in an expanse of earth, then be mindful of your private. None of you should drink water from the buttonhole of a vessel, for it is a gathering place for dirt.” He prohibited anyone from urinating in still water, for it causes a loss in intellect. He prohibited walking with one sandal and putting on sandals while standing. He prohibited urinating while the private is facing the Sun or the Moon. He said: “When you are defecating, then avoid [the direction of] the qibla.” He prohibited screaming during calamities. He prohibited wailing and listening to wailing. He prohibited women from following funeral processions. He prohibited erasing anything from the Book of Allah with saliva or writing in it. He prohibited lying purposely about dreams. He said: “Allah will order him to tie a knot in a grain of barley.” He prohibited creating images. He said: “Whoever creates an image, Allah will order him to blow [life] into it on the Day of Resurrection; and he would not be able to blow [life] into it.” He prohibited burning a part of an animal [while alive]. He prohibited insulting the rooster. He said: “It calls to prayer.” He prohibited interfering in a deal of his Muslim brother [selling merchandise to a buyer]. He prohibited speaking too much during intercourse. He said: “It causes muteness in the child.” He said: “Do not sleep while garbage is in your house. Take it out during the day, for it is a sitting place for Satan.” He said: “Do not sleep while the residue of meat is on your hand, for if you do that, you will be afflicted with mild insanity from Satan, and you will have no one to blame but yourself.” He prohibited cleaning oneself with dung. He prohibited women from leaving their house without the permission of their husband; for if she leaves, she will be cursed by every angel in heaven and everything that passes it from the Jinn and the humans until she returns to her house.” He prohibited a woman from adorning herself for other than her husband, for if she does that, then it will be a right upon Allah to burn her in the Fire. He prohibited women from saying more than five unnecessary words to those other than their husbands and their relatives. He prohibited women from seeing one another without a robe. He prohibited women from speaking about that which is confidential with regards to their husbands. He prohibited men from having intercourse with their women while facing the qibla or on a paved road, for whoever does that, then the curse of Allah, the angels, and all the people will be on him. He prohibited men from telling men: “Marry me to your sister so that I may marry you to my sister.” He prohibited visiting fortune-tellers, and he said: “Whoever meets him and believes in him has dissociated from what Allah has revealed to Muhammad (s).” He prohibited playing with dice, chess, drums, tambourines, and ouds. He prohibited backbiting and listening to it. He prohibited gossiping and listening to it. He said: “A backbiter, meaning a gossiper, will not enter Paradise.” He prohibited responding to an invitation to food from the depraved people (fasiqin). He prohibited bearing false oaths. He said: “It leads to a loss of houses.” He said: “Whoever swears a false oath intending to cut a Muslim person away from his wealth will meet Allah while He is angry with him, unless he repents and recants.” He prohibited sitting at tablespreads where wine is drunk. He prohibited men from bringing their women to bathhouses. He said: “None of you should enter a bathhouse without an izar (a garment that covers the lower part of one's body).” He prohibited conversations that call toward other than Allah. He prohibited slapping the face. He prohibited drinking from a gold or silver vessel. He prohibited men from wearing silk; as for women, then there is no problem. He prohibited selling fruits before they bloom -- meaning, [before they turn] yellow or red. He prohibited selling dates before they ripen and grapes and that which is similar. He prohibited selling dice and chess. He said: “Whoever does that is like one who has eaten pork.” He prohibited selling wine, buying wine, and providing wine. He said: “May Allah curse wine, its presser, its planter, its drinker, its provider, its seller, its buyer, the one who consumes its wealth, its carrier, and the one it is carried to.” He said: “Whoever drinks it, then his prayers are not accepted for forty days. If he dies with something of it in his stomach, then it will be a right on Allah to make him drink his own melted flesh, which is the pus of the people of the Fire, as well as that which comes out of the privates of adulterers. That will be gathered in the pots of Hell, and the people of the Fire will drink from it, and it will melt that which is in their stomachs and their flesh.” He prohibited consuming usury, bearing false witness, and issuing usury. He said: “Surely, Allah curses the consumer of usury, its dealer, its issuer, and the one who witnesses over it.” He prohibited lending on the condition of sale. He prohibited [binding interactions] when a buyer and seller [have not yet separated.] He prohibited selling that which you do not have. He prohibited selling that which cannot be guaranteed. He prohibited shaking hands with the dhimmi. He prohibited the recitation (inshad) of poetry or the recitation of misguidance in the mosque. He prohibited the unsheathing of swords in the mosque. He prohibited striking the faces of animals. He prohibited men from looking at the privates of their Muslim brethren. He said: “Whoever stares at the private of his brother, then seventy thousand angels curse him.” He prohibited women from looking at the privates of women. He prohibited blowing into food or drink or blowing in the place of prostration. He prohibited praying in graveyards, on roads, on roundabouts [that overlook what surround them], in valleys, in camel stalls, and atop the Ka`ba. He prohibited the killing of bees. He prohibited branding the faces of animals. He prohibited swearing on other than Allah. He said: “Whoever swears on other than Allah will have nothing to do with Allah.” He prohibited swearing on a chapter from the Book of Allah. He said: “Whoever swears on a chapter from the Book of Allah must fulfill [the expiation of an unfulfilled] oath – whoever wishes will abide by it, and whoever wishes will disobey.” He prohibited the saying of a man to a man: “No, by your life, and by the life of so-and-so.” He prohibited sitting in the mosque in a state of sexual impurity. He prohibited nudity at night and in the day. He prohibited cupping (hijama) on Wednesdays and Fridays. He prohibited speaking while the imam is delivering a sermon on Friday – whoever does that has made chatter, and whoever makes chatter will have no Friday [prayer recorded] for him. He prohibited wearing gold and iron rings. He prohibited etching something from the animals on the ring. He prohibited praying at three timings: (1) at sunrise, (2) at sunset, and (3) at its zenith. He prohibited fasting on six days: (1) the day of Fitr, (2) the day of doubt (when it is unsure whether it is Ramadan or Eid), (3) the day of sacrifice (Eid al-Adha), and (4-6) the days of tashriq. He prohibited sipping water in the way animals drink. He said: “Drink with your hands, for they are the best of your utensils.” He prohibited spitting in the wells that are drunk from. He prohibited hiring a worker before knowing what his wage is. He prohibited ignoring [a person]; and if he must do so, then he cannot ignore his brother for more than three days. Whoever ignores his brother for longer than that, then the Fire is most rightful to him. He prohibited selling gold and silver at one price. He prohibited selling gold for more gold except that which is equal in weight. He prohibited overpraising [others]. He said: “Throw dust in the faces of those who overpraise.” He (s) said: “Whoever supports the argument of an oppressor or supports him in it, when the Angel of Death comes down to him, it will say to him: ‘I give you tidings of the curse of Allah and the Fire of Hell in the misery of fate.’ Whoever praises a tyrannical leader and eases him and incites him for his own benefit, he will follow him into the Fire.” He (s) said: “Allah says, ‘And do not be inclined to the oppressors or you will be touched by the Fire.’ (11:113)”
He (s) said: “Whoever recites the Quran, then drinks something forbidden, or was affected by love of this world and its frills, will have made the indignation of Allah obligatory on himself, unless he repents. If he dies without repenting, then he will have deserted the Quran on the Day of Resurrection, and he will be invalidated.” Surely, whoever commits adultery with a Muslim woman, a Jewish woman, a Christian woman, or a Zoroastrian woman, free or bond, and does not repent, and dies insistent on that, Allah will open three hundred gates to his grave, from which snakes, scorpions, and serpents of the Fire will come through. He will burn until the Day of Resurrection. When he is resurrected from his grave, the people will seek refuge from the stench of his smell, and he will be recognized for that and for what he did in the abode of this world, until he is sent to the Fire. Surely, it is Allah that forbade the forbidden and set the penalties (or limits), and not one other than Allah. It is none but He who forbade immoral actions. He prohibited looking into the house one’s neighbour. He said: “Whoever intentionally looks at the private of his Muslim brother or the private of one from outside his family, Allah will include him among the hypocrites who would implore about the privates of Muslims. He will not come out of this world until Allah exposes him unless he repents.” He (s) said: “Whoever is not pleased with what Allah allotted for him of sustenance, and broadcasts his complaints, and does not exercise patience and consideration, his good deeds will not be raised up. He will meet Allah while He is angry unless he repents.” He prohibited strutting while walking. He said: “Whoever wears a robe and struts in it, Allah will take him to the edge of Hell. He will follow Qarun because he was the first who strutted about his house on Earth. Whoever struts has challenged Allah in His might.” He (s) said: “Whoever oppresses a woman of her dowry is considered by Allah to be an adulterer. Allah will say to him on the Day of Resurrection: ‘My servant! I have married you to My maidservant upon My covenant, but you did not fulfill My covenant. You have oppressed My maidservant.’ So, she will take from his good deeds in proportion to what is owed to her. If he does not have enough good deeds, he will be ordered to the Fire, having abandoned the covenant. ‘Surely, you will be accounted for your covenant.’ (17:34)” He (s) prohibited concealing testimonies. He said: “Whoever conceals it, Allah will feed his flesh to the heads of creatures.” That is the saying of Allah, “Do not conceal the testimony, for whoever conceals it, their hearts are surely sinful.” (2:283) The Messenger of Allah (s) said: “Whoever harms his neighbour, Allah forbids the fragrance of Paradise from him, and his place will be in Hell in the misery of fate. Whoever squanders the right of his neighbour is not of us. Gabriel has not stopped advising me about the neighbour, to the point where I thought that he would also inherit. He has not stopped advising me about the slaves, to the point where I thought that they would be freed once they reached a certain time. He did not stop advising me about the toothstick, to the point where I thought that he would make it an obligation. He did not stop advising me about standing at night in prayer, to the point where I thought that the best of my Nation would not sleep. Surely, whoever does not take the affairs of a poor Muslim seriously, Allah will not take his rights seriously, and Allah will not take his affairs seriously on the Day of Resurrection, unless he repents.” He (s) said: “Whoever is generous to a poor Muslim, he will meet Allah on the Day of Resurrection, and He will be pleased with him.” He (s) said: “Whoever is presented with an indecency or a temptation and avoids them out of the fear of Allah, Allah will forbid the Fire from him. He will safeguard him from the Great Dismay, and He will reward him with what He promised in His Book, in His saying, ‘For he who fears standing before his Lord is two gardens.’ (55:46)” Surely, whoever is presented with this world and the Hereafter, and he chooses this world over the Hereafter, he will meet Allah on the Day of Resurrection without a good deed to prevent him from the Fire. Whoever chooses the Hereafter over this world, Allah will be pleased with him, and He will forgive him of his sinful actions. Whoever fills his eye with forbidden things, Allah will fill his eye with fire on the Day of Resurrection. Whoever attaches himself to a woman that is forbidden to him, he will be in a ring of fire with Satan, and they will be cast into the Fire. Whoever cheats a Muslim in buying or selling is not of us, and he will be resurrected on the Day of Resurrection with the Jews, because they cheat the Muslims the most among the creation. The Messenger of Allah (s) prohibited depriving anyone of kindness. He said: “Whoever deprives his neighbour of kindness, Allah will deprive him of His goodness on the Day of Resurrection. He will assign him to himself, and whoever is assigned to himself will be in the worst condition!” He (s) said: “When a woman harms her husband with her tongue, Allah does not accept her compulsory, voluntary, or good deeds until she pleases him; even if she fasts during the day, prays during the night, frees slaves, and mounts a horse [to fight] in the cause of Allah, she will be the first to be sent to the Fire. It is the same for the man if was oppressive toward her.” Surely, whoever strikes the cheek or the face of a Muslim, Allah will scatter his bones on the Day of Resurrection, and he will be resurrected chained up until he enters Hell, unless he repents. Whoever goes to sleep while having cheated his brother in his heart has slept upon the indignation of Allah and will awake thereupon until he repents. He prohibited backbiting.
He said: “Whoever backbites a Muslim person will have invalidated his fasting and cancelled out his ablution. He will be brought on the Day of Resurrection smelling like a corpse. His smell will harm the people of the stand. If he dies before he repents, he will die allowing that which was forbidden by Allah.” He (s) said: “Whoever forbears an oppression while he is capable of enforcing [his right], Allah gives him the reward of a martyr.” Surely, whoever refutes the backbiting of his brother in a gathering, Allah repels seventy gates of harm from him in this world and the Hereafter. If he does not refute it while he is able to, then he will have the sin of one who backbites seventy times. The Messenger of Allah (s) prohibited betrayal. He said: “Whoever betrays a trust in this world and does not give it to its rightful owner, then dies, will have died upon a creed other than mine. He will meet Allah while He is angry.” He (s) said: “Whoever bears false witness over one of the people, his tongue will be hung with the hypocrites in the lowest depth of the Fire.” Whoever knowingly hires a betrayer, then he is like the betrayer. Whoever withholds a right of his Muslim brother, Allah will forbid the blessing of sustenance from him, unless he repents. Surely, whoever hears of an indecency and spreads it, then he is like the one that did it. Whoever is approached by his Muslim brother for a loan, and he is capable of giving it but he does not, Allah will forbid the fragrance of Paradise from him. Whoever exercises patience over the poor manners of a woman, seeking a reward [from Allah], Allah will give him the rewards of the thankful in the Hereafter. Surely, if a woman is not compassionate with her spouse, and she makes him do that which he cannot handle, her good deeds will not be accepted, and she will meet Allah while He is angry. Surely, whoever is generous to his Muslim brother is being generous to Allah. The Messenger of Allah (s) prohibited leading a community [in prayer] without their permission. He said: “Whoever leads a community and they are pleased with him, and he gives them his time, and beautifies his prayer in his standing, his recitation, his bowing, his prostration, and his sitting, then he will have a reward like that of the community without decreasing anything of their reward. Surely, whoever leads a community and does not perfect his prayer with him, and does not beautify his humility [before Allah], his bowing, his prostration, and his recitation, his prayer will be rejected and it will not rise above his position. His status will be like that of an oppressive and aggressive leader that cannot rectify his flock and cannot establish any right in them and did not establish an order in them.” He said: “Whoever walks to his relative with his self and his wealth to connect his blood ties, Allah gives him the reward of one hundred martyrs. He will be given one thousand good deeds for every step that he takes, and forty thousand sins will be erased from him, and he will be raised in rank in proportion to that. It will be as though he worshiped Allah for one hundred years in patience and anticipation.
Whoever takes up a need of a blind person and continues until Allah fulfills the need for him, Allah will dissociate him from hypocrisy and dissociate him from the Fire; and He will fulfill seventy needs for him from the needs of this world, and he will remain in the mercy of Allah until he returns [to Allah]. Whoever becomes ill for a day and a night and does not complain to his visitors, Allah raises him on the Day of Resurrection with His Friend Ibrahim the Friend of the Merciful, until he passes through the Path like a bolt of lightening. Whoever goes intending to fulfill a need for an ill person, and fulfills it or does not fulfill it, he will come out of his sins [and be sinless] like the day his mother gave birth to him.”
So, a man from the Ansar said: “May my mother and my father be your sacrifice, O Messenger of Allah! If the ill person were from his family, is there not a greater reward for him who strives to fulfill a need for his family?” He said: “Yes. Surely, whoever relieves a believer of a burden from the burdens of this world, Allah relieves him of seventy-two burdens from the burdens of the Hereafter, and He relieves him of the pain of seventy-two burdens of this world.” He said: “Whoever invalidates the right of a rightful person when he is capable of fulfilling his need will have tens of sins every day. Surely, whoever whips [a person] in front of a tyrant, Allah will make that whip into a serpent of fire that will be seventy cubits long, and he will be whipped with it in the Fire in the misery of fate. Whoever constrains a good from coming to his brother, Allah invalidates his deeds, makes his sin resolute, and does not thank him for his endeavour.”
Then, he (s) said: “Allah says: ‘Paradise is forbidden for one who is wealthy yet stingy; as well as for the backbiter, who is the gossiper.’ Surely, whoever gives in charity, each silver coin that he gives will be a blessing in Paradise, the weight of each of which is like that of Mount Uhud. Whoever brings a charity [of someone else] to a needy person, he will have the reward of the owner [of the charity] without decreasing a thing of his reward. Whoever prays over a deceased person, seventy-thousand angels will pray over him, and Allah will forgive all his past sins. Whoever attends [the funeral] until he is buried and dirt is thrown onto him, he will be rewarded with a carat for each step that he took; each carat will be like Mount Uhud. Surely, whoever sheds a tear in humility before Allah, he will have a palace in Paradise for each tear, decked with pearl and jewels – in it will be that which no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has imagined.
Surely, whoever goes to the mosque seeking congregational prayer will receive seventy thousand good deeds with each step, and he will be raised in rank in proportion to that. If he dies while doing that, Allah will assign one thousand angels to visit him in his grave. They will bring comfort to him in his solitude, and they will seek forgiveness on his behalf until he is resurrected. Surely, whoever gives the call to prayer in anticipation, seeking the face of Allah with it, Allah will grant him the reward of forty thousand martyrs and forty thousand saints. His intercession will encompass forty thousand people from my Nation, and they will go to Paradise. Surely, when the mu’adhin says: ‘I bear witness that there is no god but Allah’, ninety thousand angels will bless him and ask for forgiveness on his behalf. On the Day of Resurrection, he will be in the shade of the Throne until the creatures are finished with the judgment. When he says: ‘I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah’, forty thousand angels will record his deeds. Whoever secures the first row and the first takbir, and does not harm a Muslim, Allah will reward him with that which is given to the mu’adhins in this world and the Hereafter. Surely, whoever aligns with a fortune-teller, Allah will imprison him at the edge of Hell. For every day [he went, he will be there for] one thousand years. He will be resurrected on the Day of Judgment with his hands chained to his neck. When he stands to be judged by Allah, Allah will cast him away. If he was oppressive, he will be sent to the Fire in the misery of fate.”
He (s) said: “Do not underestimate evil, not matter how small it is in your eyes, and do not overestimate goodness, no matter how much of it is in your eyes. There is nothing too big for repentance, and there is nothing too small for persistence.”
Muhammad b. Zakariyya al-Ghilabi said: I asked Shu`ayb al-Muzni (the narrator) about the length of this report, so he said to me: O Aba `Abdillah! I asked al-Husayn b. Zayd about the length of this hadith, so he said: Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to me that he gathered this hadith from a book that was the dictations of the Messenger of Allah (s) and the handwriting of `Ali b. Abi Talib . |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن جرير الطبري، قال: حدثنا أحمد بن رشيد، قال: حدثنا أبو معمر سعيد بن خيثم (١)، قال: حدثني سعد، عن الحسن البصري، أنه بلغه أن زاعما يزعم أنه ينتقص عليا (عليه السلام)، فقام في أصحابه يوما، فقال: لقد هممت أن أغلق بابي ثم لا أخرج من بيتي حتى يأتيني أجلي، بلغني أن زاعما منكم يزعم أني أنتقص خير الناس بعد نبينا (صلى الله عليه وآله)، وأنيسه وجليسه، والمفرج للكرب عنه عند الزلازل، والقاتل للاقران يوم التنازل، لقد فارقكم رجل قرأ القرآن فوقره، وأخذ العلم فوفره وحاز البأس فاستعمله في طاعة ربه، صابرا على مضض الحرب، شاكرا عند اللاواء (٢) والكرب، فعمل بكتاب ربه، ونصح لنبيه وابن عمه وأخيه، آخاه دون أصحابه، وجعل عنده سره، وجاهد عنه صغيرا، وقاتل معه كبيرا، يقتل الاقران، وينازل الفرسان دون دين الله، حتى وضعت الحرب أوزارها، متمسكا بعهد نبيه (صلى الله عليه وآله)، لا يصده صاد، ولا يمالي عليه مضاد، ثم مضى النبي (صلى الله عليه وآله) وهو عنه راض. أعلم المسلمين علما، وأفهمهم فهما، وأقدمهم في الاسلام، لا نظير له في مناقبه، ولا شبيه له في ضرائبه، فظلفت (١) نفسه عن الشهوات، وعمل لله في الغفلات وأسبغ الطهور في السبرات (٢)، وخشع في الصلوات، وقطع نفسه عن اللذات، مشمرا عن ساق، طيب الاخلاق، كريم الاعراق، اتبع سنن نبيه، واقتفى آثار وليه، فكيف أقول فيه ما يو بقني؟! وما أحد أعلمه يجد فيه مقالا، فكفوا عنا الاذى، وتجنبو طريق الردى (٣). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b Ishaq narrated to us. He said: Muhammad b. Jarir al-Tabari narrated to us. He said: Ahmad b. Rashid narrated to us. He said: Abu Mu`ammar Sa`id b. Khaytham narrated to us. He said: Sa`d narrated to me from al-Hasan al-Basri. He was informed that someone was claiming that he was diminishing [the status of] `Ali . So, he stood among his companions one day and said: I was worried that my door would be locked and that I would not leave my house until my term (death) had come. I was informed that one of you had claimed that I was diminishing the best of people after our Prophet (s), who was his gentleman and the one he would sit with; the one who would bring relief to him during earthquakes, and the one who would fight the people during the time of revelation. A man who recited the Quran and revered it has left you. He seized knowledge and retained it. He withstood hardship and used it in obedience to his Lord. He was patient over the bitterness of war and grateful during deprivation and calamity. He acted by the Book of his Lord and counselled His Prophet, his cousin, and his brother. He was made his brother out of all his companions and imparted his secret to him. He strove on his behalf a little, and he fought alongside him much. He killed the people and brought the knights down below the religion of Allah until the war would come to its end. He grasped onto the covenant of his Prophet (s) without abandoning or opposing it. Then, the Prophet (s) passed away while he was pleased with him. He taught the Muslims knowledge, he made them understand, and he preceded them in Islam. None match his virtues, and none resemble him in his striking. He freed himself of desires, and he worked for Allah during times of heedlessness. He bathed in purity during cold mornings, and he humbled himself during prayers. He cut himself off from pleasures and strove hard when sent forth. He was goodly in character and noble in lineage. He followed the traditions of his Prophet the most, and he sufficed himself with the sayings of his Master. So, how could I say something regarding him that would not help me?! Stop this harm and avoid the path of evil. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، عن سعدان بن مسلم، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: النوم راحة للجسد، والنطق راحة للروح، والسكوت راحة للعقل (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Al-`Abbas b. Ma`ruf narrated to us from Sa`dan b. Muslim from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Sleep is the relaxation of the body, speech is the relaxation of the soul, and silence is the relaxation of the intellect. |
٢ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثني أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): من لم يكن له واعظ من قلبه، وزاجر من نفسه ولم يكن له قرين مرشد، استمكن عدوه من عنقه (٢). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to me from his father from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: Whoever does not have exhortations from his heart, chides from his soul, and a guiding companion has given his enemy a way to his neck. |
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن جعفر بن محمد بن مالك الفزاري الكوفي، قال: حدثنا جعفر بن سهل، عن سعيد بن محمد، عن مسعدة بن صدقة، قال: قال لي أبو الحسن موسى بن جعفر (عليهما السلام): إن عيال الرجل اسراؤه، فمن أنعم الله عليه نعمة فليوسع على اسرائه، فإن لم يفعل أو شك أن تزول عنه تلك النعمة (١). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us from Ja`far b. Muhammad b. Malik al-Fizari al-Kufi. He said: Ja`far b. Sahl narrated to us from Sa`id b. Muhammad from Mas`ada b. Sadaqa. He said: Abu’l Hasan Musa b. Ja`far said: Surely, the family of a man are [like] his prisoners. Whoever is given a blessing by Allah should give ease to his prisoners. Whoever does not do that or doubts [this], that blessing will be removed from him. |
٤ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثني أبي، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن الحسن بن محبوب، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم ومنهال القصاب، جميعا، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: من أصاب مالا من أربع لم يقبل منه في أربع: من أصاب مالا من غلول أو ربا أو خيانة أو سرقة، لم يقبل منه في زكاة ولا في صدقة ولا في حج ولا في عمرة. وقال أبو جعفر (عليه السلام): لا يقبل الله عزوجل حجا ولا عمرة من مال حرام (٢). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My father narrated to me from Ahmad b. Abi `Abdillah from al-Hasan b. Mahbub from Abi Ayyub al-Khazzaz from Muhammad b. Muslim and Minhal al-Qassab together from Abi Ja`far al-Baqir . He said: Whoever gains wealth from four [sources], it will not be accepted in four [situations]: whoever gains wealth from (1) embezzlement, (2) usury, (3) betrayal, and (4) thievery, it will not be accepted in: (1) zakat, (2) charity (sadaqa), (3) Hajj, and (4) `Umra. Abu Ja`far said: Allah will not accept a Hajj or an `Umra from forbidden wealth. |
٥ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قا: حدثنا أبي، عن جعفر بن محمد بن ماك الكوفي، قال: حدثني محمد بن أحمد المدائني، عن فضل ابن كثير، عن علي بن موسى الرضا (عليه السلام)، قال: من لقي فقيرا مسلما فسلم عليه خلاف سلامه على الغني، لقي الله عزوجل يوم القيامة وهو عليه غضبان (٣). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us from Ja`far b. Muhammad b. Malik al-Kufi. He said: Muhammad b. Ahmad al-Mada’ini narrated to me from Fadl b. Kathir from `Ali b. Musa al-Rida . He said: Whoever meets a poor Muslim and greets him in a way that is different than the way he greets the rich, Allah will be angry when he meets Him on the Day of Resurrection. |
٦ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى (رضي الله عنه) قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى الروياني، قال: حدثنا عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن الامام محمد بن علي، عن أبيه الرضا علي بن موسى، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: دعا سلمان أبا ذر (رحمة الله عليهما) إلى منزله، فقدم إليه رغيفين، فأخذ أبو ذر الرغيفين يقلبهما، فقال له سلمان: يا أبا ذر، لاي شئ تقلب هذين الرغيفين؟ قال: خفت أن لا يكونا نضيجين. فغضب سلمان من ذلك غضبا شديدا، ثم قال: ما أجرأك حيث تقلب هذين الرغيفين! فوالله لقد عمل في هذا الخبز الماء الذي تحت العرش، وعملت فيه الملائكة حتى ألقوه إلى الريح، وعملت فيه الريح حتى ألقته إلى السحاب، وعمل فيه السحاب حتى أمطره إلى الارض، وعمل فيه الرعد والملائكة حتى وضعوه مواضعه، وعملت فيه الارض والخشب والحديد والبهائم والنار والحطب والملح، وما لا أحصيه أكثر، فكيف لك أن تقوم بهذا الشكر؟ فقال أبو ذر: إلى الله أتوب، واستغفر الله مما أحدثت، وإليك أعتذر مما كرهت (١). | `Ali b. Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us. He said: `Ubaydullah b. Musa al-Rawyani. He said: `Abd al-`Athim b. `Abdullah al-Hasani narrated to us from Imam Muhammad b. `Ali from his father al-Rida `Ali b. Musa from his father Musa b. Ja`far from his father al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather . He said: Salman invited Aba Dharr (rh) to his house and offered him two loaves. So, Abu Dharr took the two loaves and turned them over. So, Salman said to him: O Aba Dharr! For what reason did you turn the two loaves over? He said: I feared that they were not fresh. So, Salman became intensely angry and said: How bold must you be to turn these two loaves over! By Allah, I made this bread from the water that is beneath the Throne, and the angels worked in it until they tossed it to the wind, and the wind worked in it until it tossed it to the cloud, and the cloud worked in it until it rained it to the Earth, and the lightning and the angels worked in it until they placed it in its places, and I worked in it with the earth, wood, iron, animals, fire, firewood, and salt, and that which I cannot count. So, how could you show this type of gratitude? So, Abu Dharr said: I repent to Allah, and I ask Allah’s forgiveness from what I did, and I regret my wrongdoing to you. |
٧ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن أبي عمير، عن بشر بن مسلمة، عن مسمع أبي سيار، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من تصدق حين يصبح بصدقة، أذهب الله عنه نحس ذلك اليوم (٢). | My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ayyub b. Nuh from Muhammad b. Abi `Umayr from Bishr b. Maslama from Masma` Abi Sayyar from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever gives charity when he awakes, Allah removes the bad omen of that day from him. |
٨ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن فضالة ابن أيوب، عن زيد الشحام، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد ابن علي الباقر، عن أبيه (عليهم السلام)، قال: مرض النبي (صلى الله عليه وآله) المرضة التي عوفي منها، فعادته فاطمة سيدة النساء (عليها السلام) ومعها الحسن والحسين (عليهما السلام)، قد أخذت الحسن بيدها اليمنى، وأخذت الحسين بيدها اليسرى، وهما يمشيان وفاطمة بينهما حتى دخلوا منزل عائشة، فقعد الحسن (عليه السلام) على جانب رسول الله (صلى الله عليه وآله) الايمن، والحسين (عليه السلام) على جانب رسول الله (صلى الله عليه وآله) الايسر، فاقبلا يغمزان ما يليهما من بدن رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فما أفاق النبي (صلى الله عليه وآله) من نومه، فقالت فاطمة للحسن والحسين: حبيبي، إن جدكما قد غفا، فانصرفا ساعتكما هذه ودعاه حتى يفيق وترجعان إليه. فقالا: لسنا ببارحين في وقتنا هذا. فاضطجع الحسن على عضد النبي (صلى الله عليه وآله) الايمن، والحسين على عضده الايسر فغفيا، وانتبها قبل أن ينتبه النبي (صلى الله عليه وآله)، وقد كانت فاطمة (عليها السلام) لما ناما انصرفت إلى منزلها، فقالا لعائشة: ما فعلت أمنا؟ قالت: لما نمتما رجعت إلى منزلها. فخرجا في ليلة ظلماء مدلهمة ذات رعد وبرق، وقد أرخت السماء عزاليها (١)، فسطع لهما نور، فلم يزالا يميشيان في ذلك النور، والحسن قابض بيده اليمنى على يد الحسين اليسرى، وهما يتماشيان ويتحدثان، حتى أتيا حديقة بني النجار، فلما بلغا الحديقة حارا، فبقيا لا يعلمان أين يأخذان، فقال الحسن للحسين: إنا قد حرنا، وبقينا على حالتنا هذه، وما ندري أين نسلك، فلا عليك أن ننام في وقتنا هذا حتى نصبح. فقال له الحسين (عليه السلام): دونك يا أخي فافعل ما ترى، فاضطجعا جميعا، واعتنق كل واحد منهما صاحبه وناما. وانتبه النبي (صلى الله عليه وآله) من نومته التي نامها، فطلبهما في منزل فاطمة، فلم يكونا فيه، وافتقدهما، فقام النبي (صلى الله عليه وآله) على رجليه، وهو يقول: إلهي وسيدي ومولاي، هذان شبلاي، خرجا من المخمصة والمجاعة، اللهم أنت وكيلي عليهما. فسطح للنبي (صلى الله عليه وآله) نور، فلم يزل يمضي في ذلك النور حتى أتى حديقة بني النجار، فإذا هما نائمان قد اعتنق كل واحد منهما صاحبه، وقد تقشعت السماء فوقهما كطبق، فهي تمطر كأشد مطر، ما رآه الناس قط، وقد منع الله عزوجل المطر منهما في البقعة التي هما فيها نائمان، لا يمطر عليهما قطرة، وقد اكتنفتهما حية لها شعرات كآجام (٢) القصب وجناحان، جنان قد غطت به الحسن، وجناج قد غطت به الحسين، فلما أن بصر بهما النبي (صلى الله عليه وآله) تنحنح، فانسابت الحية وهي تقول: اللهم إني أشهدك وأشهد ملائكتك أن هذين شبلا نبيك، قد حفظتهما عليه ودفعتهما إليه سالمين صحيحين. فقال لها النبي (صلى الله عليه وآله): أيتها الحية، فمن أنت؟ قالت: أنا رسول الجن إليك. قال: وأي الجن؟ قالت: جن نصيبين، نفر من بني مليح، نسينا آية من كتاب الله عزوجل فبعثوني إليك لتعلمنا ما نسينا من كتاب الله، فلما بلغت هذا الموضع سمعت مناديا ينادي: أيتها الحية، هذان شبلا رسول الله، فاحفظيهما من الآفات والعاهات ومن طوارق الليل والنهار، فقد حفظتهما وسلمتهما إليك سالمين صحيحين، وأخذت الحية الآية وانصرفت. وأخذ النبي (صلى الله عليه وآله) الحسن، فوضعه على عاتقه الايمن، ووضع الحسين على عاتقه الايسر، وخرج علي (عليه السلام) فلحق برسول الله (صلى الله عليه وآله)، فقال له بعض أصحابه: بأبي أنت وأمي، ادفع إلي أحد شبليك، اخفف عنك. فقال: امض، فقد سمع الله كلامك، وعرف مقامك. وتلقاه آخر، فقال: بأبي أنت وأمي، ادفع إلي أحد شبليك، اخفف عنك. فقال: امض فقد سمع الله كلامك، وعرف مقامك. فتلقاه علي (عليه السلام)، فقال: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، ادفع إلي أحد شبلي وشبليك حتى اخفف عنك. فالتفت النبي (صلى الله عليه وآله) إلى الحسن (عليه السلام)، فقال: يا حسن، هل تمضي إلى كتف أبيك؟ فقال له: والله يا جداه، إن كتفك لا حب إلي من كتف أبي. ثم التفت إلى الحسين (عليه السلام)، فقال: يا حسين، هل تمضي إلى كتف أبيك؟ فقال له: والله يا جداه، إني لاقول لك كما قال أخي الحسن، إن كتفك لاحب إلي من كتف أبي. فأقبل بهما إلى منزل فاطمة (عليها السلام)، وقد ادخرت لهما تميرات، فوضعتها بين أيديهما، فأكلا وشبعا وفرحا، فقال لهما النبي (صلى الله عليه وآله): قوما الآن فاصطرعا. فقاما ليصطرعا، وقد خرجت فاطمة (عليها السلام) في بعض حاجتها، فدخلت فسمعت النبي (صلى الله عليه وآله) وهو يقول: إيه يا حسن، شد على الحسين فاصرعه. فقالت له: يا أبه، واعجباه، اتشجع هذا على هذا، اتشجع الكبير على الصغير! فقال لها: يا بنية، أما ترضين أن أقول أنا: يا حسن، شد على الحسين فاصرعه، وهذا حبيبي جبرئيل يقول: يا حسين، شد على الحسن فاصرعه (١). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father from Fadala b. Ayyub from Zayd al-Shahham from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali al-Baqir from his father . He said: The Prophet (s) became ill with the illness from which he passed away. So, Fatima the Mistress of Women visited him, and with her were al-Hasan and al-Husayn . She took al-Hasan by her right hand and she took al-Husayn by her left hand. They walked, and Fatima was between them, until they entered the house of `A’isha. So, al-Hasan sat to the right of the Messenger of Allah (s) and al-Husayn sat to the left of the Messenger of Allah (s). They began kissing the body of the Messenger of Allah (s), but the Prophet (s) did not awake from his sleep. So, Fatima said to al-Hasan and al-Husayn: “My beloveds! Your grandfather has fallen asleep. So, go for a moment until he awakes, then return to him.” So, they said: “We are not going at this time.” So, al-Hasan lay on the right side of the Prophet (s) and al-Husayn lay on his left side until they fell asleep. They awoke before the Prophet (s), and Fatima had gone back to her house when they had slept. So, they said to `A’isha: “What did our mother do?” She said: “When you both fell asleep, she returned to her house.” So, they left in the darkness of a night that was muddled in thunder and lightning. The sky had loosened its rain and a light dazzled for them. They did not stop walking in that light, while al-Hasan’s right hand held al-Husayn’s left hand. They both walked and talked until they reached the yard of Bani Najjar. When they reached the yard alone, they did not know where they had gone. So, al-Hasan said to al-Husayn: “We have been alone [for so long] that we reached this point. We do not know where to go. So, let us sleep at this moment until we awake.” So, al-Husayn said to him: “Go ahead, brother, I will do the same.” So, they both lay down, and each of them embraced the other, and they slept. The Prophet (s) then awoke from his sleep and he sent for them in the house of Fatima, but they were not there. He longed for them, so the Prophet (s) stood on his feet and he said: “My God, my Master, and my Lord! These two are my cubs, and they have gone due to shortage and starvation. O Allah! You are my guardian over them.” So, a light spread out for the Prophet (s), and he remained in it until he reached the yard of Bani Najjar and found them sleeping, embracing one another. The sky had folded over them like a plate, and even though it was raining intensely – more than anyone had seen before – Allah had prevented the rain from coming onto the land that they had been sleeping in. Not a single drop landed on them. They were encompassed by a serpent that had hair like a tree rich with reeds and two wings: one wing was covering al-Hasan, and one wing was covering al-Husayn. When the Prophet (s) saw them hemmed in, the serpent withdrew, saying: “O Allah! I bear witness to You and to Your angels that these two are the cubs of Your Prophet, and I protected them and I handed them over safely and healthily.” So, the Prophet (s) said to it: “O serpent! Who are you?” It said: “I am the messenger of the Jinn to you.” He said: “Which of the Jinn?” It said: “From the Jinn of Nusaybin, from a delegation of Bani Malih. We forgot a verse from the Book of Allah. So, they sent me to you so that you may teach us what we have forgotten from the Book of Allah. When I reached this place, I heard a caller call out: ‘O serpent! These two are the cubs of the Messenger of Allah, so protect them from pests, impairments, and disasters of the night and day.’ So, I protected them and I have handed them over safely and healthily to you.” Then, the serpent took the verse and left. The Prophet (s) took al-Hasan and put him on his right shoulder and put al-Husayn on his left shoulder. So, `Ali came out and followed the Messenger of Allah (s). One of his companions said to him: “May my mother and my father be your sacrifice! Give me one of your cubs so that I may lighten [the load] for you.” So, he said: “Go, for Allah has heard your words and recognized your status.” Then, `Ali met him and said: “May my mother and my father be your sacrifice, O Messenger of Allah! Give me one of my cubs and your cubs so that I may lighten for you.” So, the Prophet (s) turned to al-Hasan and said: “O Hasan! Would you like to go to the shoulder of your father?” So, he said to him: “By Allah, grandfather, your shoulder is more beloved to me than the shoulder of my father.” Then, he turned to al-Husayn and said: “O Husayn! Would you like to go to the shoulder of your father?” So, he said: “By Allah, grandfather, I say the same as my brother – your shoulder is more beloved to me than the shoulder of my father.” So, he took them to the house of Fatima , and she had prepared dates for them and put them in front of them. They ate until they were satiated and happy. Then, the Prophet (s) said to them: “Stand now and wrestle.” So, they stood and wrestled – and Fatima had gone out for a need of hers – so, she entered, and she heard the Prophet (s) saying: “Yes, Hasan, strengthen yourself against al-Husayn, and wrestle with him.” Then, she said to him: “O father! I am astonished. You are encouraging this one over that one, the older against the younger?!” So, he said to her: “O my daughter! Are you not pleased that I am saying: ‘O Hasan! Strengthen yourself against al-Husayn, and wrestle with him’ while my beloved Gabriel is here saying: ‘O Husayn! Strengthen yourself against al-Hasan, and wrestle with him.’?” |
٩ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى الدقاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا أبو تراب عبيد الله بن موسى الروياني، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، قال: قلت لابي جعفر محمد بن علي الرضا (عليه السلام): يا بن رسول الله، حدثني بحديث عن آبائك (عليهم السلام). فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): لا يزال الناس بخير ما تفاوتوا، فإذا استووا هلكوا. قال: قلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): لو تكاشفتم ما تدافنتم. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): إنكم لن تسعوا الناس بأموالكم، فسعوهم بطلاقة الوجه وحسن اللقاء، فإني سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: إنكم لن تسعوا الناس بأموالكم، فسعوهم بأخلاقكم. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): من عتب على الزمان طالت معتبته. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): مجالسة الاشرار تورث سوء الظن با لاخيار. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): بئس الزاد إلى المعاد العدوان على العباد. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): قيمة كل امرئ ما يحسنه. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): المرء مخبوء تحت لسانه. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): ما هلك أمرؤ عرف قدره. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): التدبير قبل العمل يؤمنك من الندم. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال يا أمير المؤمنين (عليه السلام): من وثق با لزمان صرع. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام) قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): خاطر بنفسه من استغنى برأيه. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): قلة العيال أحد اليسارين. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): من دخله العجب هلك. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): من أيقن بالخلف جاد بالعطية. قال: فقلت له: زدني يا بن رسول الله. فقال: حدثني أبي، عن جدي، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): من رضي بالعافية ممن دونه، رزق السلامة ممن فوقه، قال: فقلت له: حسبني (١). | `Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq narrated to us. He said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us. He said: Abu Turab `Ubaydullah b. Musa al-Rawyani narrated to us from `Abd al-`Athim b. `Abdullah al-Hasani. He said: I said to Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Rida : O son of the Messenger of Allah! Narrate a hadith from your forefathers to me. So, he said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: The people will remain in goodness so long as there is variance. If they are equalized, they will be destroyed. He said: I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from his grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: Were the veil lifted from you, you would not [want to] be buried. He said: I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from his grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: You cannot attract the people with your wealth, so attract them with a friendly face and a beautiful meeting. Surely, I heard the Messenger of Allah (s) say: “Surely, you cannot attract the people with your wealth, so attract them with your character.” He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: He who reprimands time will prolong his own reprimand. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: Gathering with evil ones bequeaths having a negative impression of the chosen ones. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: Animosity toward the servants [of Allah] is the worst provision for the Hereafter. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather from his forefathers . He said: Amir al-Mu’minin said: The worth of every person is in what improves him. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: A person is hidden beneath his tongue. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: No person who knows his value will be destroyed. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: Thinking before you act will safeguard you from regret. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: He who relies on time will struggle. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: He who only takes from his own opinion has brought risk upon himself. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: Having few dependants is a simplifier [of life]. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: He who is filled with pride is destroyed. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: He who is certain of the Hereafter is generous in giving. He said: So, I said to him: Tell me more, O son of the Messenger of Allah. So, he said: My father narrated to me from my grandfather . He said: Amir al-Mu’minin said: He who wants wellness for those beneath him will be granted safety from those above him. He said: So, I said to him: This is sufficient for me. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن أبي عبد الله جعفر بن محمد الصادق (عليهم السلام)، قال: لما أسري برسول الله (صلى الله عليه وآله) إلى بيت المقدس حمله جبرئيل على البراق، فأتيا بيت المقدس، وعرض عليه محاريب الانبياء، وصلى بها، ورده فمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) في رجوعه بعير لقريش، وإذا لهم ماء في آنية، وقد أظلوا بعيرا لهم، وكانوا يطلبونه، فشرب رسول الله (صلى الله عليه وآله) من ذلك الماء وأهرق باقيه. فلما أصبح رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال لقريش: إن الله جل جلاله قد أسرى بي إلى بيت المقدس وأراني آثار الانبياء ومنازلهم، وإني مررت بعير لقريش في موضع كذا وكذا، وقد أضلوا بعيرا لهم، فشربت من مائهم، وأهرقت باقي ذلك. فقال أبو جهل: قد أمكنتكم الفرصة منه، فسلوه كم الاساطين فيها والقناديل؟ فقالوا: يا محمد، إن هاهنا من قد دخل بيت المقدس، فصف لنا كم أساطينه وقناديله ومحاريبه. فجاء. جبرئيل (عليه السلام) فعلق صورة بيت المقدس، تجاه وجهه، فجعل يخبرهم بما يسألونه عنه، فلما أخبرهم قالوا: حتى تجئ العير ونسألهم عما قلت. فقال لهم رسول الله (صلى الله عليه وآله): تصديق ذلك أن العير تطلع عليكم مع طلوع الشمس، يقدمها جمل أورق (١). فلما كان من الغد أقبلوا ينظرون إلى العقبة، ويقولون: هذه الشمس تطلع الساعة. فبينما هم كذلك إذ طلعت عليهم العير حين طلع القرص يقدمها جمل أورق، فسألوهم عما قال رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فقالوا: لقد كان هذا، ضل جمل لنا في موضع كذا وكذا، ووضعنا ماء، فأصبحنا وقد أهريق الماء. فلم يزدهم ذلك إلا عتوا (٢). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr from Aban b. Taghlub from Abi `Abdillah Ja`far b. Muhammad al-Sadiq . He said: When the Messenger of Allah (s) was taken up to Bayt al-Maqdis, Gabriel had mounted him on the Buraq, and they reached Bayt al-Maqdis. He was given the prayer-niches of the prophets and he prayed with it. Then, he returned, and passed by a camel belonging to Quraysh. He found a vessel with water belonging to them. They were looking for a camel that belonged to them. So, the Messenger of Allah (s) drank from that water and left some remaining. When the Messenger of Allah (s) awoke, he said to Quraysh: Surely, Allah has taken me to Bayt al-Maqdis, and He showed me the relics of the prophets and their stations. I also passed by a camel belonging to Quraysh in such-and-such a place. It had strayed away from them, so I drank some of their water and I left some remaining. So, Abu Jahl said: He has given you an opportunity [to expose him], so ask him how many lanterns and candles it had? So, they said: O Muhammad! We have someone here who has entered Bayt al-Maqdis, so describe for us, how many lanterns, candles, and prayer-niches does it have? So, Gabriel came and put the image of Bayt al-Maqdis before his face. So, he began describing what they had asked him regarding it. When he informed them, they said: Wait for the caravan, and we will ask them about what you have said So, the Messenger of Allah (s) said to them: It is true that the caravan will come to you with the sunrise. It is led by a grey camel. The next day, they proceeded to look to the hitch, and they said: The Sun rises at this hour. Then they saw the caravan as the Sun rose, led by a grey camel. So, they asked them about what the Messenger of Allah (s) said, and they said: It is as so. We lost a camel in such-and-such a place, and we had put water [with it], and we found that some water had remained. That did not increase anything in them but wickedness. |
٢ - حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم بن فرات الكوفي، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن علي الهمداني، قال: حدثنا الحسن بن علي الشامي، عن أبيه، قال: حدثنا أبو جرير، قال: حدثنا عطاء الخراساني، رفعه، عن عبد الرحمن بن غنم، قال: جاء جبرئيل (عليه السلام) إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) بدابة دون البغل وفوق الحمار، رجلاها أطول من يديها، خطوها مد البصر، فلما أراد النبي أن يركب امتنعت، فقال جبرئيل (عليه السلام): إنه محمد، فتواضعت حتى لصقت بالارض. قال: فركب، فكلما هبطت ارتفعت يداها، وقصرت رجلاها، وإذا صعدت ارتفعت رجلاها، وقصرت يداها، فمرت به في ظلمة الليل على عير محملة، فنفرت العير من دفيف البراق، فنادى رجل في آخر العير غلاما له في أول العير: يا فلان، إن الابل قد نفرت، وإن فلانة ألقت حملها، وانكسرت يدها، وكانت العير لابي سفيان. قال: ثم مضى، حتى إذا كان ببطن البلقاء، قال: يا جبرئيل، قد عطشت، فتناول جبرئيل قصعة فيها ماء فناوله فشرب، ثم مضى فمر على قوم معلقين بعراقيبهم بكلاليب من نار، فقال: ما هؤلاء يا جبرئيل؟ فقال: هؤلاء الذين أغناهم الله بالحلال فيبتغون الحرام. قال: ثم مر على قوم تخاط جلودهم بمخائط من نار، فقال: ما هؤلاء يا جبرئيل؟ فقال: هؤلاء الذين يأخذون عذرة النساء بغير حل. ثم مضى فمر على رجل يرفع حزمة من حطب، كلما لم يستطع أن يرفعها زاد فيها، فقال: من هذا يا جبرئيل؟ قال: هذا صاحب الدين يريد أن يقضي، فإذا لم يستطع زاد عليه. ثم مضى حتى إذا كان بالجبل الشرقي من بيت المقدس، وجد ريحا حارة، وسمع صوتا قال: ما هذه الريح يا جبرئيل التي أجدها، وهذا الصوت الذي أسمع؟ قال: هذه جهنم، فقال النبي (صلى الله عليه وآله): أعوذ بالله من جهنم. ثم وجد ريحا عن يمينه طيبة، وسمع صوتا، فقال: ما هذه الريح التي أجدها، وهذا الصوت الذي أسمع؟ قال: هذه الجنة. فقال: أسأل الله الجنة. قال: ثم مضى حتى انتهى إلى باب مدينة بيت المقدس، وفيها هرقل، وكانت أبواب المدينة تغلق كل ليلة، ويؤتى بالمفاتيح وتوضع عند رأسه، فلما كانت تلك الليلة امتنع الباب أن ينغلق فأخبروه، فقال: ضاعفوا عليها من الحرس. قال: فجاء رسول الله (صلى الله عليه وآله) فدخل بيت المقدس، فجاء جبرئيل عليه السلام إلى الصخرة فرفعها، فأخرج من تحتها ثلاثة أقداح: قدحا من لبن، وقدحا من عسل، وقدحا من خمر، فناوله قدح اللبن فشرب، ثم ناوله قدح العسل فشرب، ثم ناوله قدح الخمر، فقال: قد رويت يا جبرئيل. قال: أما إنك لو شربته ضلت أمتك وتفرقت عنك. قال: ثم أم رسول الله (صلى الله عليه وآله) في مسجد بيت المقدس بسبعين نبيا. قال: وهبط مع جبرئيل (عليه السلام) ملك لم يطأ الارض قط، معه مفاتيح خزائن الارض، فقال: يا محمد، إن ربك يقرئك السلام ويقول: هذه مفاتيح خزائن الارض، فإن شئت فكن نبيا عبدا، وإن شئت فكن نبيا ملكا. فأشار إليه جبرئيل (عليه السلام) أن تواضع يا محمد. فقال: بل أكون نبيا عبدا. ثم صعد إلى السماء، فلما انتهى إلى باب السماء استفتح جبرئيل (عليه السلام)، فقالوا: من هذا؟ قال: محمد. قالوا: نعم المجئ جاء فدخل فما مر على ملا من الملائكة إلا سلموا عليه ودعوا له، وشيعه مقربوها، فمر على شيخ قاعد تحت شجرة وحوله أطفال، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من هذا الشيخ يا جبرئيل؟ قال: هذا أبوك إبراهيم. قال: فما هؤلاء الاطفال حوله؟ قال: هؤلاء أطفال المؤمنين حوله يغذوهم. ثم مضى فمر على شيخ قاعد على كرسي، إذا نظر عن يمينه ضحك وفرح، وإذا نظر عن يساره خزن وبكى، فقال: من هذا يا جبرئيل؟ قال: هذا أبوك آدم، إذا رأى من يدخل الجنة من ذريته ضحك وفرح، وإذا رأى من يدخل النار من ذريته حزن وبكى. ثم مضى فمر على ملك قاعد على كرسي فسلم عليه، فلم ير منه من البشر ما رأى من الملائكة، فقال: يا جبرئيل، ما مررت بأحد من الملائكة إلا رأيت منه ما أحب إلا هذا، فمن هذا الملك؟ قال: هذا مالك خازن النار، أما إنه قد كان من أحسن الملائكة بشرا، وأطلقهم وجها، فلما جعل خازن النار أطلع فيها اطلاعة، فرأى ما أعد الله فيها لاهلها، فلم يضحك بعد ذلك. ثم مضى حتى إذا انتهى حيث انتهى فرضت عليه الصلاة خمسون صلاة، قال: فأقبل فمر على موسى (عليه السلام)، فقال: يا محمد، كم فرض على امتك؟ قال: خمسون صلاة. قال: ارجع إلى ربك فسله أن يخفف عن امتك. قال: فرجع ثم مر على موسى (عليه السلام)، فقال: كم فرض على امتك؟ قال: كذا وكذا. قال: فإن امتك أضعف الامم، ارجع إلى ربك فسله أن يخفف عن امتك، فإني كنت في بني إسرائيل فلم يكونوا يطيقون إلا دون هذا. فلم يزل يرجع إلى ربه عز وجل حتى جعلها خمس صلوات، قال: ثم مر على موسى (عليه السلام)، فقال: كم فرض على امتك؟ قال: خمس صلوات. قال: ارجع إلى ربك فسله أن يخفف عن امتك، قال: قد استحييت من ربي مما ارجع إليه. ثم مضى فمر على إبراهيم خليل الرحمن، فناداه من خلفه، فقال: يا محمد، اقرأ امتك عني السلام، وأخبرهم أن الجنة ماؤها عذب، وتربتها طيبة، فيها قيعان بيض، غرسها سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله، فمر أمتك فليكثروا من غرسها. ثم مضى حتى مر بعير يقدمها حمل أورق، ثم أتى أهل مكة فأخبرهم بمسيره، وقد كان بمكة قوم من قريش قد أتوا بيت المقدس فأخبرهم، ثم قال: آية ذلك أنها تطلع عليكم الساعة عير مع طلوع الشمس، يقدمها جمل أورق، قال: فنظروا فإذا هي قد طلعت، وأخبرهم أنه قد مر بأبي سفيان، وأن إبله نفرت في بعض الليل، وأنه نادى غلاما له في أول العير: يا فلان، إن الابل قد نفرت، وإن فلانة قد ألقت حملها، وانكسرت يدها. فسألوا عن الخبر، فوجدوه كما قال النبي (صلى الله عليه وآله) (١). | Al-Hasan b. Muhammad b. Sa`id al-Hashimi narrated to us. He said: Furat b. Ibrahim b Furat al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. `Ali al-Hamadani narrated to us. He said: Al-Hasan b. `Ali al-Shami narrated to us from his father. He said: Abu Jarir narrated to us. He said: `Ata’ al-Khurasani narrated to us, raising it to `Abd al-Rahman b. Ghanam. He said: Gabriel came to the Messenger of Allah (s) with a beast that was smaller than a mule but bigger than a donkey. Its back legs were taller than its front legs. Its steps were as far as the eye could see. When the Prophet wanted to mount it, it prevented [him from doing so]. So, Gabriel said: This is Muhammad. So, it humbled itself until it dropped to the Earth. He said: So, he mounted it. Whenever it landed, it would raise its front legs and bend its back legs. Whenever it climbed, it would raise its back legs and bend its front legs. In the darkness of the night, it passed by a loaded caravan. The caravan dispersed due to the shine of the Buraq. So, a man at the end of the caravan called to a boy of his at the front of the caravan: O so-and-so! A camel has been lost, and so-and-so has lost her burdens and broken her hand. The caravan belonged to Abi Sufyan. He said: He continued until he reached the middle of Balqa’ (in Jordan). He said: O Gabriel! I have become thirsty. Hand me, Gabriel, a vessel with water in it. So, he handed it to him, and he drank. Then, he passed by a community that was hanging by their tongues on hooks of fire. So, he said: Who are these, O Gabriel? So, he said: These are the ones whom Allah enriched with permitted things, but they sought the forbidden things. He said: Then, he passed by a community whose skin was being sewn by needles of fire. So, he said: Who are these, O Gabriel? So, he said: These are the ones who unlawfully take the virginity of women. Then, he passed by a man who was lifting a bundle of firewood. Every time he tries to lift it, more was added onto it. So, he said: Who is this, Gabriel? He said: This is a debtor who wants to pay his debt, but whenever he cannot, more was added onto him. Then, he passed by the eastern mountain by the Bayt al-Maqdis, and he found a hot gust and heard a sound. He said: What is this gust that I feel and this sound that I hear, Gabriel? He said: This is Hell. So, the Prophet (s) said: I seek refuge in Allah from Hell. Then, he found a pleasant gust to its right and heard a sound. So, he said: What is this gust that I feel and this sound that I hear, Gabriel? He said: This is Paradise. So, he said: I ask Allah for Paradise. He said: Then, he ended up at the gate of the city of Bayt al-Maqdis, in which was Heraclius. The gates of the city would be locked every night, and then they would come to him with the keys and put it at his head. On that night, the gate was prevented from being locked, so they informed him. So, he said: Double the number of guards. He said: So, the Messenger of Allah (s) came and entered Bayt al-Maqdis. Gabriel came to the Rock and raised it. Gabriel took three cups from beneath it: a cup of milk, a cup of honey, and a cup of wine. He gave him the cup of milk and he drank it. Then, he gave him the cup of honey and he drank it. Then, he gave him the cup of wine, and he said: It has been forbidden, Gabriel. He said: Surely, if you would have drunken it, your Nation would have become misguided and would have split away from you. He said: Then, the Messenger of Allah (s) led seventy prophets in Bayt al-Maqdis. He said: With Gabriel , an angel came down that had never stepped on the Earth; and with him were the keys to the treasuries of the Earth. So, he said: O Muhammad! Your Lord recites the salaam to you, and He says: “These are the keys to the treasuries of the Earth. If you wish, you could be a servant-prophet, and if you wish, you could be a kingly prophet.” So, Gabriel gestured to him: Humility, Muhammad. So, he said: Rather, I will be a servant-prophet. Then, he ascended to heaven. When he ended up at the gate of heaven, Gabriel opened it, and they said: Who is this? He said: Muhammad. They said: The best one to come has come. So, he entered, and he did not pass by a single angel except that it greeted him, prayed for him, and came close to him. He passed by an elder sitting under a tree with children around him. So, the Messenger of Allah (s) said: Who is this elder, Gabriel? He said: This is your father Ibrahim. He said: Who are these children around him? He said: These are the children of the believers. They are around him as he feeds them. Then he passed by an elder sitting on a chair: when he looked to his right, he smiled and became happy, but when he looked to his left, he became sorrowful and wept. So, he said: Who is this, Gabriel? He said: This is your father Adam. When he sees his descendants enter Paradise, he smiles and becomes joyful. When he sees his descendants enter the Fire, he becomes sorrowful and weeps. Then, he passed by an angel sitting on a chair, so he greeted him. He did not see the joy in his face that he saw in the other angels, so he said: O Gabriel! I did not pass by an angel but that I saw something that I loved from him, except for this one. So, who is this angel? He said: This is Malik, the keeper of the Fire. He was one of the most beautiful angels in his face, but when he was made the keeper of the Fire, this happened to him. He saw what Allah did to its people and he did not smile after that. Then, he continued until he was given the obligation of fifty prayers. He said: So, he accepted that. Then, he passed by Musa , who said: O Muhammad! How many have been obligated on your Nation? He said: Fifty prayers. He said: Return to your Lord and ask Him to lighten the load on your Nation. He said: So, he went back, then he passed by Musa , who said: How many have been obligated on your Nation? He said: Such and such. He said: Surely, your Nation is the weakest of nations, so return to your Lord and ask him to lighten the load on your Nation, for surely, I was with the Children of Israel, and they were not able to do even less than this. So, he did not stop returning to his Lord until He made it five prayers. He said: Then, he passed by Musa , who said: How many have been obligated on your Nation? He said: Five prayers. He said: Return to your Lord and ask Him to lighten the load on your Nation. He said: I am too embarrassed to return to my Lord again. Then, he passed by Ibrahim the Friend of the Merciful, and he called out to him from behind him, saying: O Muhammad! Recite the salaam to your Nation on my behalf and inform them that the homes of Paradise are pure and its dust is perfume. Its plains are white, and their vegetation is "may Allah be glorified, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the greatest, and there is no ability nor power except by Allah (subhanallah, alhamdulillah, la ilaha illallah, Allahu akhbar, and la hawla wala quwwata illa billah)", so pass by your Nation and [tell them to] plant frequently in them. Then, he passed by a caravan that was headed by a grey camel. Then, he went to the people of Mecca and informed them of his journey. In Mecca there were a people who had been to Bayt al-Maqdis, so he informed them. Then, he said: The sign of this is that a caravan will come at the moment of sunrise, headed by a grey mule. He said: So, they looked, and they found that it had risen, and he informed them that it had passed by Abi Sufyan, and that it had lost a camel in part of the night, and that he called for a boy of his at the front of the caravan: "O so-and-so! This camel has been lost, and so-and-so has lost her burdens and broken her hand." So, they asked him about this, and they found that it was just as the Prophet (s) had said. |
٣ - حدثنا محمد بن القاسم الاسترآبادي، قال: حدثنا جعفر بن أحمد، قال: حدثنا أبو يحيى محمد بن عبد الله بن يزيد المقري، قال: حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، قال كنت عند علي بن الحسين (عليه السلام) فجاءه رجل من أصحابه، فقال له علي بن الحسين (عليه السلام): ما خبرك، أيها الرجل؟ فقال الرجل: خبري - يا بن رسول الله - أني أصبحت وعلي أربعمائة دينار دين لا قضاء عندي لها، ولي عيال ثقال ليس لي ما أعود عليهم به. قال: فبكى علي بن الحسين (عليهما السلام) بكاء شديدا، فقلت له: ما يبكيك، يا بن رسول الله؟ فقال: وهل يعد البكاء إلا للمصائب والمحن الكبار. قالوا: كذلك، يا بن رسول الله. قال: فأية محنة ومصيبة أعظم على حرمة (٢) مؤمن من أن يرى بأخيه المؤمن خلة فلا يمكنه سدها، ويشاهده على فاقة فلا يطيق رفعها! قال: فتفرقوا عن مجلسهم ذلك. فقال بعضهم المخالفين (٣) وهو يطعن على علي بن الحسين (عليهما السلام): عجبا لهؤلاء يدعون مرة أن السماء والارض وكل شئ يطيعهم، وأن الله لا يردهم عن شئ من طلباتهم، ثم يعترفون أخرى بالعجز عن إصلاح حال خواص إخوانهم. فاتصل ذلك بالرجل صاحب القصة فجاء إلى علي بن الحسين (عليهما السلام) فقال له: يا بن رسول الله، بلغني عن فلان كذا وكذا، وكان ذلك أغلظ علي من محنتي. فقال علي بن الحسين (عليهما السلام): فقد أذن الله في فرجك، يا فلانة احملي سحوري وفطوري. فحملت قرصتين، فقال علي بن الحسين (عليهما السلام) للرجل: خذهما فليس عندنا غيرهما، فإن الله يكشف عنك بهما، وينيلك خيرا واسعا منهما. فأخذهما الرجل، ودخل السوق لا يدري ما يصنع بهما، يتفكر في ثقل دينه وسوء حال عياله، ويوسوس إليه الشيطان: أين موقع هاتين من حاجتك؟ فمر بسماك قد بارت عليه سمكة قد أراحت (١). فقال له: سمكتك هذه بائرة عليك، وإحدى قرصتي هاتين بائرة علي، فهل لك أن تعطيني سمكتك البائرة، وتأخذ قرصتي هذه البائرة؟ فقال: نعم. فأعطاه السمكة وأخذ القرصة، ثم مر برجل معه ملح قليل مزهود فيه، فقال له: هل لك أن تعطيني ملحك هذا المزهود فيه بقرصتي هذه المزهود فيها؟ قال: نعم. ففعل، فجاء الرجل بالسمكة والملح، فقال: أصلح هذه بهذا، فلما شق بطن السمكة وجد فيها لؤلؤتين فاخرتين، فحمد الله عليهما، فبينما هو في سروره ذلك إذ قرع بابه، فخرج ينظر من بالباب، فإذا صاحب السمكة وصاحب الملح قد جاءا، يقول كل واحد منهما له: يا عبد الله، جهدنا أن نأكل نحن أو أحد من عيالنا هذا القرص، فلم تعمل فيه أسناننا، وما نظنك إلا وقد تناهيت في سوء الحال، ومرنت على الشقاء، قد رددنا إليك هذا الخبز، وطيبنا لك ما أخذته منا. فأخذ القرصتين منهما. فلما استقر بعد انصرافهما عنه قرع بابه، فإذا رسول علي بن الحسين (عليهما السلام)، فدخل فقال: إنه يقول لك: إن الله قد أتاك بالفرج، فأردد إلينا طعامنا، فإنه لا يأكله غيرنا، وباع الرجل اللؤلؤتين بمال عظيم قضى منه دينه، وحسنت بعد ذلك حاله. فقال بعض المخالفين: ما أشد هذا التفاوت! بينا علي بن الحسين (عليه السلام) لا يقدر أن يسد منه فاقة، إذ أغناه هذا الغناء العظيم، كيف يكون هذا، وكيف يعجز عن سد الفاقة من يقدر على هذا الغناء العظيم؟ فقال علي بن الحسين (عليهما السلام): هكذا قالت قريش للنبي (صلى الله عليه وآله): كيف بمضي إلى بيت المقدس ويشاهد ما فيه من آثار الانبياء من مكة، ويرجع إليها في ليلة واحدة من لا يقدر أن يبلغ من مكة إلى المدينة إلا في اثني عشر يوما؟ وذلك حين هاجر منها. ثم قال علي بن الحسين (عليهما السلام): جهلوا والله أمر الله وأمر أوليائه معه، إن المراتب الرفيعة لا تنال إلا بالتسليم لله جل ثناؤه، وترك الاقتراح عليه، والرضا بما يدبرهم به، إن أولياء الله صبروا على المحن والمكاره صبرا لما يساوهم فيه غيرهم، فجازاهم الله عز وجل عن ذلك بأن أوجب لهم نجح جميع طلباتهم، لكنهم مع ذلك لا يريدون منه إلا ما يريده لهم (١). وحسنت بعد ذلك حاله. فقال بعض المخالفين: ما أشد هذا التفاوت! بينا علي بن الحسين (عليه السلام) لا يقدر أن يسد منه فاقة، إذ أغناه هذا الغناء العظيم، كيف يكون هذا، وكيف يعجز عن سد الفاقة من يقدر على هذا الغناء العظيم؟ فقال علي بن الحسين (عليهما السلام): هكذا قالت قريش للنبي (صلى الله عليه وآله): كيف بمضي إلى بيت المقدس ويشاهد ما فيه من آثار الانبياء من مكة، ويرجع إليها في ليلة واحدة من لا يقدر أن يبلغ من مكة إلى المدينة إلا في اثني عشر يوما؟ وذلك حين هاجر منها. ثم قال علي بن الحسين (عليهما السلام): جهلوا والله أمر الله وأمر أوليائه معه، إن المراتب الرفيعة لا تنال إلا بالتسليم لله جل ثناؤه، وترك الاقتراح عليه، والرضا بما يدبرهم به، إن أولياء الله صبروا على المحن والمكاره صبرا لما يساوهم فيه غيرهم، فجازاهم الله عز وجل عن ذلك بأن أوجب لهم نجح جميع طلباتهم، لكنهم مع ذلك لا يريدون منه إلا ما يريده لهم (١). | Muhammad b. al-Qasim al-Astarabadi narrated to us. He said: Ja`far b. Ahmad narrated to us. He said: Abu Yahya Muhammad b. `Abdullah b. Yazid al-Muqri narrated to us. He said: Sufyan b. `Uyayna narrated to us from al-Zuhri. He said: I was with `Ali b. al-Husayn , and a man from his companions had come to him. So, `Ali b. al-Husayn said to him: What news do you bring, man? So, the man said: My news – O son of the Messenger of Allah – is that I have incurred a debt of four hundred gold coins, and I do not have the means to pay it off. I have weighty dependants, and I do not have that which I owe them. He said: So, `Ali b. al-Husayn wept intensely. So, I said to him: What makes you weep, O son of the Messenger of Allah? So, he said: Doesn’t one weep after afflictions and great hardships? They said: Yes, O son of the Messenger of Allah. He said: So, what hardship or affliction is greater for the sanctity of the believer than to see his believing brother in a difficulty that he cannot stop and witness a poverty that he cannot uplift himself from?! He said: So, they left their gathering upon that. He said: So, one of the opponents (mukhalifin) who would insult `Ali b. al-Husayn said: It is astonishing that these, who, in one instance, claim that the heavens and the Earth and all things obey them, and that Allah does not reject their requests, then in another instance, admit to being unable to rectify the situations of the choicest of their brothers. [News of] that came to the man related to the story. So, he went to `Ali b. al-Husayn and said to him: O son of the Messenger of Allah! I was informed that so-and-so said such-and-such, and that was harder on me than my difficult situation. So, `Ali b. al-Husayn said [to his maidservant]: May Allah relieve you, so-and-so, hold up my pre-fasting meal (suhur) and my breakfast (futur). So, she held up two morsels. Then, `Ali b. al-Husayn said to the man: Take this, for we have nothing else but this. Allah will relieve you through this, and He will give you expansive goodness through this. So, the man took them (the two morsels) and went to the market not knowing what to do with them. He was thinking about the weight of his debt and the condition of his dependants. Satan whispered to him: What is the status of these two [meals] in comparison to your need? So, he passed by a fish seller who had a fish with an odour. So, he said to him: This fish of yours is no good for you, and this morsel is no good for me, so would you trade your no-good fish for my no-good morsel? So, he said: Yes. So, he took the fish and had one morsel remaining. Then, he passed by a man who had a small amount of salt. So, he said to him: Would you trade this small amount of salt for this small morsel? He said: Yes. So, the man had fish and salt, and said: I will rectify this [fish] with this [salt]. When he cut the stomach of the fish, he found two luxurious pearls in it. He praised Allah for them. He went back to his house, and there was a knock on his door. He went out to see who was at the door. He found that the fish seller and the salt seller had come, each of whom said: O servant of Allah! We and our dependants tried eating this morsel, but our teeth could not handle it. We know that you are in a bad condition and that you are forbearing misery. So, we return this bread to you, and we want you to keep what you have taken from us. So, he took the two morsels from them. After they left, there was a knock on his door. He found the messenger of `Ali b. al-Husayn , who entered and said: He says to you: “Surely, Allah has given you relief, so return our food to us, for none but us can eat it.” So, the man sold the pearls for great wealth and paid off his debt. After that, his condition improved. So, one of the opponents said: How severe is this disparity! We thought that `Ali b. al-Husayn was unable to rectify his poverty, but he enriched him with great wealth. How can this be? How can he be unable to rectify poverty when he can enrich this person with great wealth? So, `Ali b. al-Husayn said: This is what Quraysh said to the Prophet (s): How can he go from Mecca to Bayt al-Maqdis and witness what is in it of the relics of the prophets; and return to it in one night? It took him twelve days to go from Mecca to Medina. [He said:] That was [said] after he had emigrated from it. Then, `Ali b. al-Husayn said: They are ignorant of the order of Allah and the order of His friends with Him. Surely, the exalted ranks cannot be reached except by submitting to Allah, abandoning proposals [that are contrary] to Him, and being content with what He plans for you. Surely, the friends of Allah are patient with adversity and misfortunes in a way that others are not, so because of that, Allah grants them success in all their requests. However, with that, they only want from Him what He wants for them. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: دعاء الرجل لاخيه بظهر الغيب يدر الرزق ويدفع المكروه (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi (narrated to us. He said: My father narrated to me. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. Mahbub from `Abdullah b. Sinan from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: A man’s supplication for his brother when he is away from him generates sustenance (rizq) and repels hateful things. |
٢ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، قال: رأيت عبد الله بن جندب بالموقف، فلم أر موقفا أحسن من موقفه، ما زال مادا يديه إلى السماء ودموعه تسيل على خديه حتى تبلغ الارض، فلما صدر الناس قلت له: يا أبا محمد، ما رأيت موقفا أحسن من موقفك. قال: والله ما دعوت إلا لاخواني، وذلك أن أبا الحسن موسى بن جعفر (عليهما السلام) أخبرني أنه من دعا لاخيه بظهر الغيب نودي من العرش: ولك مائة ألف ضعف، فكرهت أن أدع مائة ألف ضعف مضمونة لواحدة لا أدري تستجاب أم لا (١). | Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim. He said: I saw `Abdullah b. Jundab in a position, and I had not seen a position more beautiful than his position. He did not stop stretching forth his hands to the sky [in supplication] while tears ran down his cheeks and reached the ground. When the people came, I said to him: O Aba Muhammad! I have never seen a position more beautiful than your position. He said: By Allah, I only supplicated for my brothers, and that is because Aba’l Hasan Musa b. Ja`far informed me that when one prays for his brother when he is away, a call is made from the Throne: “Multiplied by one hundred thousand for you” – I would hate to drop a guaranteed [supplication] that equalled one hundred thousand [acceptances] than one [supplication] that I do not know whether it will be accepted or not. |
٣ - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن محمد، عن محمد بن سليمان، عن إسماعيل ابن إبراهيم، عن جعفر بن محمد التميمي، عن الحسين بن علوان، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ما من مؤمن أو مؤمنة مضى من أول الدهر أو هو آت إلى يوم القيامة إلا وهم شفعاء لمن يقول في دعائه: اللهم أغفر للمؤمنين والمؤمنات، وإن العبد ليؤمر به إلى النار يوم القيامة فيحسب فيقول المؤمنون والمؤمنات: يا ربنا هذا الذي كان يدعو لنا، فشفعنا فيه، فيشفعهم الله فيه فينجو (٢). | Muhammad b. Muhammad b. `Isam al-Kulayni (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ya`qub al-Kulayni narrated to us from `Ali b. Muhammad from Muhammad b. Sulayman from Isma`il b. Ibrahim from Ja`far b. Muhammad al-Tamimi from al-Husayn b. `Ilwan from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: There is not a believing man nor woman who has passed from the beginning of time till the Day of Resurrection except that they are an intercessor for those they mentioned in their supplication: “O Allah! Forgive the believing men and women.” A believer will be ordered to the Fire on the Day of Resurrection, but the believing men and women will say: “O our Lord! This is one who would pray for us, so accept our intercession for him.” So, Allah will accept their intercession and they will be saved. |
٤ - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم بن هاشم (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن جدي، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: من قدم في دعائه أربعين من المؤمنين ثم دعا لنفسه استجيب له (٣). | Ahmad b. `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us. He said: My father narrated to us from my grandfather from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Whoever supplicates for forty believers before he supplicates for himself, his supplication will be granted for him. |
٥ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن محمد بن علي الكوفي، عن الحسن بن أبي عقبة الصيرفي، عن الحسين بن خالد الصيرفي، قال: قلت لابي الحسن علي بن موسى الرضا (عليه السلام): الرجل يستنجي وخاتمه في إصبعه، ونقشه لا إله إلا الله، فقال: أكره ذلك له. فقلت: جعلت فداك، أو ليس كان رسول الله (صلى عليه وآله) وكل واحد من آبائك (عليهم السلام) يفعل ذلك، وخاتمه في إصبعه؟ قال: بلى، ولكن اولئك كانوا يتختمون في اليد اليمنى، فاتقوا الله وانظروا لانفسكم. قلت ما كان نقش خاتم أمير المؤمنين (عليه السلام)؟ فقال: ولم لا تسألني عمن كان قبله؟ قلت: فإني أسألك. قال: كان نقش خاتم آدم (عليه السلام): لا إله إلا الله، محمد رسول الله. هبط به معه. وإن نوحا (عليه السلام) لما ركب السفينة أوحى الله عز وجل إليه: يا نوح، إن خفت الغرق فهللني ألفا، ثم سلني النجاة أنجك من الغرق ومن آمن معك. قال: فلما استوى نوح (عليه السلام) ومن معه في السفينة ورفع القلس (١)، عصفت الريح عليهم، فلم يأمن نوح الغرق، فأعجلته الريح، فلم يدرك أن يهلل ألف مرة، فقال بالسريانية: هلوليا ألفا ألفا يا ماريا اتقن. قال: فاستوى القلس، واستمرت السفينة، فقال نوح (عليه السلام): إن كلاما نجاني الله به من الغرق لحقيق أن لا يفارقني، قال: فنقش في خاتمه: لا إله إلا الله ألف مرة، يا رب أصلحني. قال: وإن إبراهيم (عليه السلام) لما وضع في كفة المنجنيق غضب جبرئ��ل (عليه السلام)، فأوحى الله عز وجل إليه: ما يغضبك يا جبرئيل؟ قال: يا رب خليلك ليس من يعبدك على وجه الارض غيره، سلطت عليه عدوك وعدوه! فأوحى الله عز وجل إليه: اسكت، إنما يعجل العبد الذي يخاف الفوت مثلك، فأما أنا فإنه عبدي آخذه إذا شئت. قال: فطابت نفس جبرئيل (عليه السلام)، فالتفت إلى إبراهيم (عليه السلام) فقال: هل لك من حاجة؟ فقال: أما إليك فلا. فأهبط الله عز وجل عندها خاتما فية ستة أحرف: لا إله إلا الله، محمد رسول الله، لا حول ولا قوة إلا بالله، فوضت أمري إلى الله، أسندت ظهري إلى الله، حسبي الله، فأوحى الله جل جلاله إليه أن تختم بهذا الخاتم، فإني أجعل النار عليك بردا وسلاما. قال: وكان نقش خاتم موسى (عليه السلام) حرفين، اشتقهما من التوراة: اصبر تؤجر، اصدق تنج. قال: وكان نقش خاتم سليمان (عليه السلام): سبحان من ألجم الجن بكلماته. وكان نقش خاتم عيسى (عليه السلام) حرفين، اشتقهما من الانجيل: طوبي لعبد ذكر الله من أجله، وويل لعبد نسى الله من أجله. وكان نقش خاتم محمد (صلى الله عليه وآله): لا إله إلا الله، محمد رسول الله. وكان نقش خاتم أمير المؤمنين (عليه السلام): الملك لله وكان نقش خاتم الحسن (عليه السلام): العزة لله. وكان نقش خاتم الحسين (عليه السلام): إن الله بالغ أمره. وكان علي بن الحسين (عليهما السلام) يتختم بخاتم أبيه الحسين (عليه السلام). وكان محمد بن علي (عليه السلام) يتختم بخاتم الحسين (عليه السلام). وكان نقش خاتم جعفر بن محمد (عليهما السلام): الله وليي وعصمتي من خلقه. وكان نقش خاتم أبي الحسن موسى بن جعفر (عليهما السلام): حسبي الله. قال الحسين بن خالد: وبسط أبو الحسن الرضا (عليه السلام) كفه وخاتم أبيه (عليه السلام) في إصبعه حتى أراني النقش (١). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from Muhammad b `Ali al-Kufi from al-Hasan b. Abi `Uqba al-Sayrafi from al-Husayn b. Khalid al-Sayrafi. He said: I said to Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida : [What is the ruling of] a man who purifies himself [after defecation] while wearing a ring on his finger with “there is no god but Allah (la ilaha illallah)” etched on it? So, he said: That would be hateful of him. So, he said: May I be your ransom! Didn’t the Messenger of Allah (s) and every one of your forefathers do that while their ring was on their finger? He said: Of course, but they would wear their ring on the right hand. So, fear Allah and watch yourself. I said: What was etched on the ring of Amir al-Mu’minin ? So, he said: Why do you not ask me about those who came before him? I said: Then I ask [that of] you. He said: On the ring of Adam, it was etched: “there is no god but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah (la ilaha illallah, muhammadan rasulullah)”. Habatullah had the same as him. When Nuh boarded the Ark, Allah revealed to him: “O Nuh! If you fear drowning, then sanctify Me one thousand times, then ask Me to save you, and I will save you from drowning and those who believe in you.” He said: When Nuh and those with him settled on the Ark and he released the rope, the storm wind gusted them, and Nuh feared that he may drown. The wind intensified, but he was unable to sanctify one thousand times. So, he said in Syriac: “Glorify Him a thousand thousand times. O waves, settle (Haluliya alfa alfa, ya mariya atqin).” He said: So, the rope settled, and the Ark continued. So, Nuh said: “Surely, I must not abandon the words by which Allah saved me from drowning.” He said: So, he etched in his ring: “There is no god, one thousand times over. O Lord! Rectify me (la ilaha illallah alfa marra. Ya rabb, islahni).” He said: When Ibrahim was placed in the furnace, Gabriel became angry. So, Allah revealed to him: “What made you angry, Gabriel?” He said: “O Lord! Your Friend, who is the only servant of Yours who worships You on the face of the Earth, has been overcome by Your enemy and his enemy!” So, Allah revealed to him: “Be quiet. Only a servant who fears death like you would hurry. He is My servant, and I can take him if I wish.” He said: So, Gabriel was relieved, and he turned to Ibrahim and said: "Do you need anything?" So, he said: "From you? No." So, at that moment, Allah descended a ring with six phrases: "There is no god but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah, there is no ability nor power except by Allah, I have delegated my matters to Allah, I have relied my back on Allah, and Allah is sufficient for me (la ilaha illallah, Muhammadan rasulullah, la hawla wa la quwwata illa billah, fawadtu amri ilalllah, asnadtu thahri ilallah, hasbiallah)." Then, Allah revealed that he should wear this ring, "for I will make the fire cool and peaceful for you." He said: The etching on the ring of Musa was two phrases taken from the Torah: "Be patient and you will be rewarded, be truthful and you will be saved (asbir tu'jar, asdiq tanaj)." He said: The etching on the ring of Sulayman was: "Glorified is He who reined in the Jinn with His words (subhana man alham al-jinn bikalimatih)." The etching on the ring of `Isa was two phrases taken from the Gospel: "Blessed is the servant who remembers Allah for his own sake, and woe is the servant who forgets Allah for his own sake (tuba li `abdin dhakarallah min ajlihi, wa waylun li `abdin nasiyallah min ajlih)." The etching on the ring of Muhammad (s) was: "There is no god but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah (la ilaha illallah, muhammadan rasulullah)." The etching on the ring of Amir al-Mu'minin was: "Rulership is for Allah (al-mulk lillah)." The etching on the ring of al-Hasan was: "Glory is for Allah (al-`izzatu lillah)." The etching on the ring of al-Husayn was: "Surely, Allah will fulfill His will (innallaha balighu amrih)." `Ali b. al-Husayn would wear the ring of his father al-Husayn . Muhammad b. `Ali would wear the ring of al-Husayn . The etching on the ring of Ja`far b. Muhammad was: "Allah is my Guardian and my protection from His creation (Allahu waliyi wa `ismati min khalqih)." The etching on the ring of my father Abi'l Hasan Musa b. Ja`far was: "Allah is sufficient for me (hasbiallah)." Al-Husayn b. Khalid said: Then, Abu'l Hasan al-Rida opened his hand, and he was wearing the ring of his father on his finger, and he showed me the etching. |
٦ - حدثنا محمد بن محمد بن عصام (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا علي بن محمد، عن محمد بن سليمان، عن إسماعيل ابن إبراهيم، عن جعفر بن محمد التميمي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن خالد، عن زيد بن علي (عليه السلام)، قال: سألت أبي سيد العابدين (عليه السلام) فقلت له: يا أبه، أخبرني عن جدنا رسول الله (صلى الله عليه وآله)، لما عرج به إلى السماء وأمره ربه عز وجل بخمسين صلاة، كيف لم يسأله التخفيف عن أمته حتى قال له موسى بن عمران (عليه السلام): ارجع إلى ربك فسله التخفيف، فإن امتك لا تطيق ذلك؟ فقال: يا بني، إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) لا يقترح على ربه عز وجل ولا يراجعه في شئ يأمره به، فلما سأله موسى (عليه السلام)، ذلك وصار شفيعا لامته إليه، لم يجز له رد شفاعة أخيه موسى (عليه السلام)، فرجع إلى ربه يسأله (٢) التخفيف، إلى أن ردها إلى خمس صلوات. قال: فقلت له: يا أبه، فلم لم يرجع إلى ربه عز وجل ولم يسأله التخفيف من خمس صلوات، وقد سأله موسى (عليه السلام) أن يرجع إلى ربه ويسأله التخفيف؟ فقال: يا بني، أراد (صلى الله عليه وآله) أن يحصل لامته التخفيف مع أجر خمسين صلاة، لقول الله عز وجل: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها) (١)، ألا ترى أنه (صلى الله عليه وآله) لما هبط إلى الارض نزل عليه جبرئيل (عليه السلام) فقال: يا محمد، إن ربك يقرئك السلام ويقول: إنها خمس بخمسين، ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد؟ قال: فقلت له: يا أبه، أليس الله تعالى ذكره لا يوصف بمكان؟ فقال: بلى، تعالى الله عن ذلك. فقلت: فما معنى قول موسى (عليه السلام) لرسول الله (صلى الله عليه وآله): ارجع إلى ربك؟ فقال: معناه معنى قول إبراهيم (عليه السلام): (إنى ذاهب إلى ربى سيهدين) (٢) ومعنى قول موسى (عليه السلام): (وعجلت إليك رب لترضى) (٣) ومعنى قوله عز وجل: (ففروا إلى الله) (٤) يعني حجوا إلى بيت الله. يا بني، إن الكعبة بيت الله، فمن حج بيت الله فقد قصد إلى الله، والمساجد بيوت الله، فمن سعى إليها فقد سعى إلى الله وقصد إليه، والمصلي ما دام في صلاته فهو واقف بين يدي الله جل جلاله، وأهل موقف عرفات هم وقوف بين يدي الله عز وجل، وإن الله تبارك وتعالى بقاعا في سماواته، فمن عرج به إلى بقعه منها فقد عرج به إليه، ألا تسمع الله عز وجل يقول: (تعرج الملائكة والروح إليه) (٥)، ويقول عز وجل في قصة عيسى (عليه السلام): (بل رفعه الله إليه) (١)، ويقول عز وجل: (إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه) (٢)؟ | Muhammad b. Muhammad b. `Isam (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Ya`qub al-Kulayni narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad narrated to us from Muhammad b. Sulayman from Isma`il b. Ibrahim from Ja`far b. Muhammad al-Tamimi from al-Husayn b. `Ilwan from `Amr b. Khalid from Zayd b. `Ali . He said: I asked my father, the Master of Worshipers , and I said to him: O father! Inform me about my grandfather, the Messenger of Allah (s): When he ascended to heaven, and his Lord commanded him to do fifty prayers, why did he not ask Him to lighten the load on his Nation until Musa b. `Imran told him: "Return to your Lord and ask him to lighten the load, for surely, your Nation cannot fulfill this"? So, he said: O my son! Surely, the Messenger of Allah (s) would not make suggestions to his Lord, nor would he return to Him with regards to something He had commanded him. So, when Musa asked him, he became the intercessor of his Nation through him, and [thus] he was unable to reject the intercession of his brother Musa (i.e. Musa interceded on behalf of the Muslim Nation, and the Prophet was unable to reject the plea of Musa). So, he returned to his Lord to ask him to lighten the burden, until it became five prayers. He said: So, I said to him: O father! Then why did he not return to his Lord to lighten it to less than five prayers, for Musa told him to return to his Lord [again] to ask him to lighten it [further]? So, he said: O my son! He (s) wanted to lighten the burden on his Nation through the reward of fifty prayers, as Allah says, "He who comes with a good deed will have ten like it." (6:160) When he (s) descended to the Earth, Gabriel came down to him and said: "O Muhammad! Surely, your Lord recites the salaam to you, and says: 'Surely, they are five [prayers worth] fifty. My words have not been exchanged, and I am not oppressive to the worshipers.'" He said: So, I said to him: O father! Isn't it the case that Allah is not described with a place? So, he said: Of course. May Allah be exalted above that. So, he said: So, what is the meaning of the saying of Musa to the Messenger of Allah (s): "Return to your Lord"? So, he said: Its meaning is the [same] meaning as the saying of Ibrahim : "Surely, I am going to my Lord for guidance" (37:99), and the meaning of the saying of Musa : "I hasten to You, my Lord, so that You may be pleased." (20:84), and His saying, "So, hasten to Allah" (50:51) - meaning, make pilgrimage to the House of Allah. O my son! The Ka`ba is the House of Allah. Whoever makes pilgrimage to the House of Allah has made his intention toward Allah. The mosques are the houses of Allah, so whoever goes to them has gone to Allah and made his intention toward Him. The one who prays stands before Allah for the duration of his prayer. Those who stand at `Arafa stand before Allah. Surely, for Allah there are places in His heavens; whoever ascends to a place of His therein has ascended to Him. Have you not heard the saying of Allah, "The angels and the Spirit ascend to Him" (70:4)? He says in the story of `Isa , "Rather, Allah raised him to Himself" (4:158), and He says, "Goodly words ascend to Him and righteous deeds are raised up by Him" (35:10). |
٧ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن عبد السلام بن صالح الهروي، قال: قلت لعلي ابن موسى الرضا (عليه السلام): يا بن رسول الله، ما تقول في الحديث الذي يرويه أهل الحديث: إن المؤمنين يزورون ربهم من منازلهم في الجنة. فقال (عليه السلام): يا أبا الصلت، إن الله تبارك وتعالى فضل نبيه محمد (صلى الله عليه وآله) على جميع خلقه من النبيين والملائكة، وجعل طاعته طاعته، ومتابعته متابعته، وزيارته في الدنيا والآخرة زيارته، فقال عز وجل: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) (٣)، وقال: (إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم) (٤)، وقال النبي (صلى الله عليه وآله): من زارني في حياتي أو بعد موتي فقد زار الله جل جلاله. ودرجة النبي (صلى الله عليه وآله) في الجنة أرفع الدرجات، فمن زاره إلى درجته في الجنة من منزله، فقد زار الله تبارك وتعالى. قال: فقلت له: يا بن رسول الله، فما معنى الخبر الذي رووه: أن ثواب لا إله إلا الله النظر إلى وجه الله؟ فقال (عليه السلام): يا أبا الصلت، من وصف الله بوجه كالوجوه فقد كفر، ولكن وجه الله أنبياءه ورسله وحججه (صلوات الله عليهم)، هم الذين بهم يتوجه إلى الله وإلى دينه ومعرفة، وقال الله عز وجل: (كل من عليها فإن * ويبقى وجه ربك) (٥)، وقال عز وجل: (كل شئ هالك إلا وجهه) (١) فالنظر إلى أنبياء الله ورسله وحججه (عليهم السلام) في درجاتهم ثواب عظيم للمؤمنين يوم القيامة. وقد قال النبي (صلى الله عليه وآله): من أبغض أهل بيتي وعترتي، لم يرني ولم أره يوم القيامة. وقال (عليه السلام): إن فيكم من لا يراني بعد أن يفارقني. يا أبا الصلت، إن الله تبارك وتعالى لا يوصف بمكان، ولا يدرك الابصار والاوهام. قال: فقلت له يا بن رسول الله، فأخبرني عن الجنة والنار، أهما اليوم مخلوقتان؟ فقال: نعم، وإن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قد دخل الجنة ورأى النار لما عرج به إلى السماء. قال: فقلت له: فإن قوما يقولون إنهما اليوم مقدرتان غير مخلوقين؟ فقال (عليه السلام): ما أولئك منا ولا نحن منهم، من أنكر خلق الجنة والنار فقد كذب النبي (صلى الله عليه وآله) وكذبنا، وليس من ولايتنا على شئ، وخلد في نار جهنم، قال الله عز وجل: (هذه جهنم التى يكذب بها المجرمون * يطوفون بينها وبين حميم ءان) (٢)، وقال النبي (صلى الله عليه وآله): لما عرج بي إلى السماء أخذ بيدي جبرئيل (عليه السلام) فأدخلني الجنة، فناولني من رطبها فأكلته، فتحول ذلك نطفة في صلبي، فلما هبطت إلى الارض واقعت خديجة فحملت بفاطمة، ففاطمة حوراء إنسية، فكلما اشتقت إلى رائحة الجنة شممت رائحة ابنتي فاطمة (٣). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from `Abd al-Salam b. Salih al-Harawi. He said: I said to `Ali b. Musa al-Rida : O son of the Messenger of Allah! What do you say regarding the hadith that the people of hadith narrate: "Surely, the believers will visit their Lord from their homes in Paradise." So, he said: O Aba'l Salt! Surely, Allah favoured His Prophet Muhammad (s) over the entirety of the creation, from the prophets to the angels. He made his obedience His own obedience, and He made his acquiescence His own acquiescence. Visiting him in this world and the Hereafter is [the same as] visiting Him. So, He says, "He who obeys the Messenger has obeyed Allah" (4:80) and He says, "Surely, those who pledge allegiance to you have pledged allegiance to Allah. The hand of Allah is over their hands." (48:10) The Prophet (s) said: "He who visits me in my life or after my death has visited Allah." The rank of the Prophet (s) in Paradise is the highest rank. Whoever visits him in his rank in Paradise in his house has visited Allah." He said: So, I said to him: O son of the Messenger of Allah! Then what is the meaning of the report that they narrate: "The reward of 'there is no god but Allah (la ilaha illallah)' is looking at the Face of Allah"? So, he said: O Aba'l Salt! Whoever describes Allah with a face like the faces [of the creation] has disbelieved. Rather, the Face of Allah is His prophets, His messengers, and His Proofs (s). They are the ones by whom Allah is faced and by whom His religion is recognized. Allah says, "All that is upon it will perish, and the Face of your Lord will remain" (55:26). He says, "Everything will be destroyed except His face." (28:88) Looking at the face of the prophets, messengers, and Proofs of Allah in their rank is a great reward for the believers on the Day of Resurrection. The Prophet (s) said: "Whoever hates my Ahl al-Bayt and my progeny will not see me nor will I see him on the Day of Resurrection." He said: "Surely among you is he who will not see me after he departs from me." O Aba'l Salt! Allah is not described with a place, nor is He comprehended by sight or by imagination. He said: So, I said: O son of the Messenger of Allah! Inform me about Paradise and the Fire. Are they two creations today? So, he said: Yes, for the Messenger of Allah (s) entered Paradise and saw the Fire when he was taken up to heaven. He said: So, I said to him: There are a people who say that they are predestined and not yet created. So, he said: They are not of us, and we are not of them. Whoever denies the creation of Paradise and the Fire has belied the Prophet (s) and has belied us. They are not upon our wilaya in anything. They will remain forever in the Fire of Hell. Allah says, "This is Hell that the criminals bely -- they will go around between it and scalding water" (55:43-44). The Prophet (s) said: "When my Lord took me up to heaven, Gabriel took me by the hand and brought me into Paradise. He gave me of its fresh dates, and I ate it. It turned into sperm in my loins. When I descended to the Earth, I went to Khadija, and she became pregnant with Fatima. Fatima is a human houri, so whenever I long for the fragrance of Paradise, I smell the fragrance of my daughter Fatima." |
٨ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثني أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه، عن أحمد بن النضر الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: جاء رجل إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا رسول الله، إني راغب في الجهاد نشيط. قال: فجاهد في سبيل الله، فإنك إن تقتل كنت حيا عند الله ترزق، وإن مت فقد وقع أجرك على الله، وإن رجعت خرجت من الذنوب كما ولدت. فقال: يا رسول الله، إن لي والدين كبيرين، يزعمان أنهما يأنسان بي ويكرهان خروجي؟ فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أقم مع والديك، فو الذي نفسي بيده لانسهما بك يوما وليلة خير من جهاد سنة (١). | `Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to me from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from his father from Ahmad b. al-Nadr al-Khazzaz from `Amr b. Shimr from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: A man came to the Messenger of Allah (s) and said: O Messenger of Allah! I want to fight, and I am fit. He said: Then fight in the way of Allah, for surely, if you are killed, you will be alive with Allah being given sustenance, and if you die [naturally], your reward will be with Allah, and if you return, your sins will be expunged as though you were just born. So, he said: O Messenger of Allah! I have two elderly parents who say that they find harmony through me and hate for me to go out [to fight]. So, the Messenger of Allah (s) said: Stay with your parents, for by He in whose hand is my soul, giving them harmony for a day and a night is better than a year of fighting. |
٩ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، قال: حدثنا أبو القاسم الكوفي، عن حنان بن سدير، عن أبيه، قال: قلت لابي جعفر الباقر (عليه السلام): هل يجزي الولد والده؟ فقال: ليس له جزاء إلا في خصلتين: أن يكون الوالد مملوكا فيشتريه فيعتقه، أو يكون عليه دين فيقضيه عنه (٢). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid. He said: Abu’l Qasim al-Kufi narrated to us from Hannan b. Sadir from his father. He said: I said to Abi Ja`far al-Baqir : Is a child rewarded for [helping] his father? So, he said: He is not given a reward except in two scenarios: (1) when the father is a slave, and he buys him and frees him. (2) When he has a debt, and he pays it for him. |
١٠ - حدثنا أبو علي أحمد بن زياد الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني، عن يونس بن عبد الرحمن، عن ابن أسباط، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن ثابت بن أبي صفية، قال: نظر سيد العابدين علي بن الحسين (عليهما السلام) إلى عبيد الله بن العباس بن علي بن أبي طالب (عليه السلام) فاستعبر، ثم قال: ما من يوم أشد على رسول الله (صلى الله عليه وآله) من يوم أحد، قتل فيه عمه حمزة بن عبد المطلب أسد الله وأسد رسوله، وبعده يوم مؤته قتل فيه ابن عمه جعفر بن أبي طالب. ثم قال (عليه السلام): ولا يوم كيوم الحسين (عليه السلام) ازدلف إليه ثلاثون ألف رجل، يزعمون أنهم من هذه الامة كل يتقرب إلى الله عز وجل بدمه، وهو بالله يذكرهم فلا يتعظون، حتى قتلوه بغيا وظلما وعدوانا. ثم قال (عليه السلام): رحم الله العباس، فلقد آثر وأبلى، وفدى أخاه بنفسه حتى قطعت يداه، فأبدله الله عز وجل بهما جناحين يطير بهما مع الملائكة في الجنة كما جعل لجعفر بن أبي طالب، وإن للعباس عند الله تبارك وتعالى منزلة يغبطه بها جميع الشهداء يوم القيامة (١). | Abu `Ali Ahmad b. Ziyad al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-Yaqtini from Yunus b. `Abd al-Rahman from Ibn Asbat from `Ali b. Salim from his father from Thabit b. Abi Safiyya. He said: The Master of Worshipers `Ali b. al-Husayn looked at `Ubaydullah b. al-`Abbas b. `Ali b. Abi Talib and shed a tear. Then, he said: There was not a day that was more severe for the Messenger of Allah (s) than the day of Uhud. Therein, his uncle Hamza b. `Abd al-Muttalib, the Lion of Allah and the Lion of the Messenger of Allah, was killed. After that, [the worst day was] the day of Mu’ta, wherein his cousin Ja`far b. Abi Talib was killed. Then, he said: But there is no day like the day of al-Husayn . Thirty thousand men came down on him, alleging that they were from this Nation and that they were gaining Allah’s proximity through his blood. He was, by Allah, reminding them [of their duty], but they did not learn, until they killed him treacherously, oppressively, and antagonistically. Then, he said: May Allah have mercy on al-`Abbas, for he was harmed, and he suffered. He sacrificed his soul for his brother until his arms were severed, so Allah exchanged them for two wings with which he flies with the angels in Paradise, just as He did with Ja`far b. Abi Talib. Surely, al-`Abbas will have a status with Allah on the Day of Resurrection that will be envied by all the martyrs. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن إسماعيل بن مسلم، قال: حدثنا أبو نعيم البلخي، عن مقاتل بن حيان، عن عبد الرحمن بن أبزى، عن أبي ذر الغفاري (رحمة الله عليه)، قال: كنت آخذا بيد رسول الله (صلى الله عليه وآله) ونحن نتماشي جميعا، فما زلنا ننظر إلى الشمس حتى غابت، فقلت: يا رسول الله، أين تغيب؟ قال: في السماء، ثم ترفع من سماء إلى سماء حتى ترفع إلى السماء السابعة العليا، حتى تكون تحت العرش، فتخر ساجدة، فتسجد معها الملائكة الموكلون بها، ثم تقول: يا رب، من أين تأمرني أن أطلع، أمن مغربي أم من مطلعي، فذلك قوله عز وجل: (والشمس تجرى لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم) (١) يعني بذلك صنع الرب العزيز في ملكه بخلقه. قال: فيأتيها جبرئيل بحلة ضوء من نور العرش على مقادير ساعات النهار، في طوله في الصيف، أو قصره في الشتاء، أو ما بين ذلك في الخريف والربيع. قال: فتلبس تلك الحلة كما يلبس أحدكم ثيابه، ثم تنطلق بها في جو السماء حتى تطلع من مطلعها. قال النبي (صلى الله عليه وآله): فكأني بها قد حبست مقدار ثلاث ليال، ثم لا تكسى ضوءا، وتؤمر أن تطلع من مغربها، فذلك قوله عز وجل: (إذا الشمس كورت * وإذا النجوم انكدرت) (١) والقمر كذلك من مطلعه ومجراه في افق السماء ومغربه وارتفاعه إلى السماء السابعة، ويسجد، تحت العرش، وجبرئيل يأتيه بالحلة من نور الكرسي، فذلك قوله عز وجل: (هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا) (٢). قال: أبو ذر (رحمة الله عليه): ثم اعتزلت مع رسول الله (صلى الله عليه وآله) فصلينا المغرب (٣). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Musa b al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us from Musa b. `Imran al-Nakha`I from his uncle al-Husayn b. Yazid from Isma`il b. Muslim. He said: Abu Na`im al-Balkhi narrated to us from Muqatil b. Hayyan from `Abd al-Rahman b. Abza from Abi Dharr al-Ghifari (rh). He said: I was holding the hand of the Messenger of Allah (s) and we were walking together. We did not stop looking to the Sun until it set. So, I said: O Messenger of Allah! Where does it go? He said: In the sky. Then, it rises from heaven to heaven until it reaches the highest, seventh heaven; till it is beneath the Throne. It then falls in prostration, and the angels of the kingdom of heaven prostrate with it. Then, it says: “O Lord! Where do You order me to rise from: from my setting place, or from my rising place?” That is His saying, “The Sun travels for a fixed term. That is the design of the Almighty, the Knowing” (36:38) – meaning, that is the contrivance of the Mighty Lord in His kingdom with His creation. He said: So, Gabriel comes to it with a garment which glows with the light of the Throne, which is in accordance with the hours of the day – it lengthens in the summer, it shortens in the winter, and it is in between that in the fall and the spring. He said: Then, it wears that garment just as one of you wears his clothes. Then, it goes with it in the sky until it rises from its rising point. The Prophet (s) said: It is as though I am with it as it is confined for three nights, and it is not cloaked in [its] glow, and it is ordered to rise from its setting place. That is His saying, “When the Sun is turned, and when the stars darken” (81:1-2). The Moon is like that from its rise, to its journey to the horizon of the sky, to its setting, to its ascension to the seventh heaven. It prostrates beneath the Throne, and Gabriel comes to it with a garment of the light of the Seat. That is His saying, “He is the one that made the Sun a shining glow and the Moon a light.” (10:5) Abu Dharr (rh) said: Then, I withdrew with the Messenger of Allah (s) and we prayed Maghrib. |
٢ - حدثنا محمد بن علي ما جيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن عيسى بن محمد، عن علي بن مهزيار، عن عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن حماد، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إن ذا القرنين لما انتهى إلى السد، جاوزه فدخل في الظلمات، فإذا هو بملك قائم على جبل طوله خمسمائة ذراع، فقال له الملك: يا ذا القرنين، أما كان خلفك مسلك؟ فقال له ذو القرنين: من أنت؟ قال: أنا ملك من ملائكة الرحمن، موكل بهذا الجبل، فليس من جبل خلقه الله عز وجل إلا وله عرق إلى هذا الجبل، فإذا أراد الله عز وجل أن يزلزل مدينة أوحى إلي فزلزلتها (٤). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari narrated to us from `Isa b. Muhammad from `Ali b. Mahziyar from `Abdullah b. `Umar from `Abdullah b. Hammad from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: When Dhul Qarnayn completed the wall, he passed it and entered the shade. Then, he found himself ruling over a mountain that was five hundred cubits in height. So, an angel said to him: “O Dhul Qarnayn! Was there not a path behind you?” So, Dhul Qarnayn said to him: “Who are you?” He said: “I am an angel from the angels of the Merciful. I was assigned to this mountain. There is not a mountain in the creation of Allah that does not have a vein that connects to this mountain. Whenever Allah decides to send an earthquake to a city, He reveals [the command] to me, and I send an earthquake to it. |
٣ - وبهذا الاسناد، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): إن الصاعقة لا تصيب ذاكرا لله عز وجل (٥). | By this isnad. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: Lightning does not strike one who is remembering Allah. |
٤ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا البصري، قال: حدثنا محمد بن عمارة، عن أبيه، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، قال: إن الزلازل والكسوفين والرياح الهائلة من علامات الساعة، فإذا رأيتم شيئا من ذلك فتذكروا قيام القيامة وافزعوا إلى مساجدكم (١). | Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: Al-Hasan b. `Ali al-Sikri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya al-Basri narrated to us. He said: Muhammad b. `Ammara narrated to us from his father from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father . He said: Surely, earthquakes, eclipses, and tremendous winds are among the signs of the Hour. When you see something of that, then remember the Day of Resurrection and hurry to your mosques. |
٥ - حدثنا أبي، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن موسى بن جعفر بن وهب البغدادي، عن علي بن معبد، عن علي بن سليمان النوفلي، عن فطر ابن خليفة، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: لما نزلت هذه الآية (والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم) (٢) صعد إبليس جبلا بمكة يقال له ثور، فصرخ بأعلى صوته بعفاريته فاجتمعوا إليه. فقالوا: يا سيدنا، لم دعوتنا؟ قال: نزلت هذه الآية، فمن لها؟ فقام عفريت من الشياطين، فقال: أنا لها بكذا وكذا. قال: لست لها. فقام آخر فقال مثل ذلك، فقال: لست لها. فقال الوسواس الخناس: أنا لها. قال: بماذا؟ قال: أعدهم وأمنيهم حتى يواقعوا الخطيئة، فإذا واقعوا الخطيئة أنسيتهم الاستغفار، فقال: أنت لها، فوكله بها إلى يوم القيامة (٣). | My father narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Musa b. Ja`far b. Wahb al-Baghdadi from `Ali b. Mu`abbad from `Ali b. Sulayman al-Nawfali from Fitr b. Khalifa from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: When this verse was revealed, “When those who commit an indecency or wrong themselves remember Allah, He forgives them for their sins” (3:135), Iblis climbed a mountain in Mecca called Thawr. Then, he screamed at the top of his voice to his demons, so, they gathered to him. They said: “O our master! Why have you called for us?” He said: “This verse was revealed. Who will address it?” So, a demon from the devils stood and said: “I will address it through such-and-such.” He said: “It is not for you.” So, another stood and said the same, so he said: “It is not for you.” So, the slinking whisperer (al-waswas al-khannas) said: “I will address it.” He said: “Why?” He said: “I make promises and assurances to them until they fall into sin. When they fall into sin, I make them forget to repent.” So, he said: “It is for you.” So, he assigned him with [this task] until the Day of Resurrection. |
٦ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، قال: أخبرني محمد بن يحيى الخزاز، قال: حدثني موسى بن إسماعيل، عن أبيه، عن موسى بن جعفر، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، عن أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: إن يهوديا كان له على رسول الله (صلى الله عليه وآله) دنانير فتقاضاه، فقال له: يا يهودي، ما عندي ما أعطيك. قال: فإني لا افارقك - يا محمد - حتى تقضيني. فقال (صلى الله عليه وآله): إذن أجلس معك. فجلس (صلى الله عليه وآله) معه حتى صلى في ذلك الموضع الظهر والعصر والمغرب والعشاء الآخرة والغداة. وكان أصحاب رسول الله يتهددونه ويتواعدونه، فنظر رسول الله (صلى الله عليه وآله) إليهم فقال: ما الذي تصنعون به؟ فقالوا: يا رسول الله، يهودي يحبسك! فقال (صلى الله عليه وآله): لم يبعثني ربي عز وجل بأن أظلم معاهدا ولا غيره. فلما علا النهار قال اليهودي: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمد عبده ورسوله، وشطر ما لي في سبيل الله، أما والله ما فعلت بك الذي فعلت إلا لانظر إلى نعتك في التوراة، فإني قرأت نعتك في التوراة: محمد بن عبد الله، مولده بمكة، ومهاجره بطيبة، وليس بفظ ولا غليظ ولا صخاب، ولا متزين (١) بالفحش ولا قول الخنا (٢)، وأنا أشهد أن لا إله إلا الله، وأنك رسول الله، وهذا مالي فاحكم فيه بما أنزل الله، وكان اليهودي كثير المال (٣). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-Khazzaz informed us. He said: Musa b. Isma`il narrated to me from his father from Musa b. Ja`far from his father from his forefathers from Amir al-Mu’minin . He said: A Jew had lent the Messenger of Allah (s) gold coins, and he came to collect the debt. So, he said to him: O Jew! I do not have anything to give you. He said: I will not leave you, Muhammad, until I collect the debt from you. So, he (s) said: Allow me to sit with you. So, he (s) sat with him until he prayed Thuhr, `Asr, Maghrib, the final `Isha’, and the morning prayer in that spot. The companions of the Messenger of Allah were threatening him and making promises to him. So, the Messenger of Allah (s) looked at them and said: What are you doing with him? So, they said: O Messenger of Allah! A Jew has confined you! So, he (s) said: My Lord did not send me to persecute a person of a treaty or others. So, when daytime came, the Jew said: I bear witness that there is no god but Allah and I bear witness that Muhammad is His Servant and His Messenger. I give half my wealth in the way of Allah. Surely, by Allah, I did not do what I did to you except so that I may see your description in the Torah, for surely, I read in your description in the Torah: “Muhammad, the son of `Abdullah. He is born in Mecca, and he will flee to Tayba. He is neither rude, nor difficult, nor boisterous. He does not adorn himself with revilement nor with profane speech.” I bear witness that there is no god but Allah and that you are the Messenger of Allah. Here is my wealth, so do with it as Allah reveals regarding it – and he was a Jew with great wealth. |
٧ - ثم قال علي (عليه السلام): كان فراش رسول الله (صلى الله عليه وآله) عباءة، وكانت مرفقته أدم، حشوها ليف، فثنيت له ذات ليلة، فلما أصبح قال: لقد منعني الفراش الليلة الصلاة، فأمر (صلى الله عليه وآله) أن يجعل بطاق واحد (٤). | Also, `Ali said: The bed of the Messenger of Allah (s) was a cloak. His furnishing was mud. His padding was fibre. I folded [his bed] for him one night [to double its thickness], and when he awoke in the morning, he said: “The bed had prevented me from the night prayer.” So, he (s) ordered that he [only] be given a single layer. |
٨ - وبهذا الاسناد، قال: قال علي (عليه السلام): إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) دخل على ابنته فاطمة (عليها السلام)، وإذا في عنقها قلادة، فأعرض عنها، فقطعتها ورمت بها، فقال لها رسول الله (صلى الله عليه وآله): أنت مني، يا فاطمة. ثم جاء سائل فناولته القلادة، ثم قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): اشتد غضب الله وغضبي على من أهرق دمي وآذاني في عترتي (٥). | By this isnad. He said: `Ali said: The Messenger of Allah (s) visited his daughter Fatima , and on her neck was a necklace. So, he turned away from her. So, she cut it and threw it aside. Then, the Messenger of Allah (s) said to her: You are from me, Fatima. Then, a beggar came, so she gave him the necklace. Then, the Messenger of Allah (s) said: Allah’s anger and my anger is intensified against he who sheds my blood and harms me in my progeny. |
٩ - وبهذا الاسناد، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) بعث سرية، فلما رجعوا قال: مرحبا بقوم قضوا الجهاد الاصغر وبقي عليهم الجهاد الاكبر، قيل: يا رسول الله، وما الجهاد الاكبر؟ قال: جهاد النفس (١) ثم قال (صلى الله عليه وآله): أفضل الجهاد من جاهد نفسه التي بين جنبيه (٢). | By this isnad. He said: Amir al-Mu’minin said: The Messenger of Allah (s) sent people on an expedition. When they returned, he said: Greetings to a people who completed the minor struggle (jihad); the major struggle remains for them. It was said: O Messenger of Allah! What is the major struggle? He said: The struggle against the self. Then, he (s) said: The best struggle is the struggle against the self that is between his two sides. |
١٠ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: عاد رسول الله (صلى الله عليه وآله) سلمان الفارسي (رحمة الله عليه) في علته، فقال: يا سلمان، إن لك في علتك ثلاث خصال: أنت من الله عز وجل بذكر، ودعاؤك فيه مستجاب، ولا تدع العلة عليك ذنبا إلا حطته، متعك الله بالعافية إلى انقضاء أجلك (٣). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from Aban b. `Uthman from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: The Messenger of Allah (s) visited Salman al-Farisi (rh) in his illness, so he said: O Salman! Surely, in your illness, you have three characteristics: (1) You are in a state of remembering Allah, (2) your supplications in it are accepted, (3) the illness will not leave you until it causes your sins to fall. May Allah gratify you with wellness until your time expires. |
١١ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا عمر ابن سهل بن إسماعيل الدينوري، قال: حدثنا زيد بن إسماعيل الصائغ، قال: حدثنا معاوية بن هشام، عن سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن خالد بن ربعي، قال: إن أمير المؤمنين (عليه السلام) دخل مكة في بعض حوائجة، فوجد أعرابيا متعلقا بأستار الكعبة وهو يقول: يا صاحب البيت البيت بيتك، والضيف ضيفك، ولكل ضيف من ضيفه قرى (٤)، فاجعل قراي منك الليلة المغفرة. فقال أمير المؤمنين (عليه السلام) لاصحابه: أما تسمعون كلام الاعرابي؟ قالوا. نعم فقال: الله أكرم من أن يرد ضيفه. قال: فلما كان الليلة الثانية وجده متعلقا بذلك الركن وهو يقول يا عزيزا في عزك، فلا أعز منك في عزك، أعزني بعز عزك، في عز لا يعلم أحد كيف هو، أتوجه إليك، وأتوسل إليك، بحق محمد وآل محمد عليك، أعطني ما لا يعطيني أحد غيرك، واصرف عني ما لا يصرفه أحد غيرك. قال: فقال أمير المؤمنين (عليه السلام) لاصحابه: هذا والله الاسم الاكبر بالسريانية، أخبرني به حبيبي رسول الله (صلى الله عليه وآله)، سأله الجنة فأعطاه، وسأله صرف النار وقد صرفها عنه. قال: فلما كان الليلة الثالثة وجده وهو متعلق بذلك الركن وهو يقول: يا من لا يحويه مكان، ولا يخلو منه مكان، بلا كيفية كان ارزق الاعرابي أربعة آلاف درهم، قال: فتقدم إليه أمير المؤمنين (عليه السلام) فقال: يا أعرابي، سألت ربك القرى فقراك، وسألته الجنة فأعطاك، وسألته أن يصرف عنك النار وقد صرفها عنك، وفي هذه الليلة تسأله أربعة آلاف درهم! قال الاعرابي: من أنت؟ قال: أنا علي بن أبي طالب. قال الاعرابي: أنت والله بغيتي، وبك أنزلت حاجتي. قال: سل يا أعرابي. قال أريد ألف درهم للصداق، وألف درهم أقضى به ديني، وألف درهم أشتري به دارا، وألف درهم أتعيش منه. قال: أنصفت يا أعرابي، فإذا خرجت من مكة فسل عن داري بمدينة الرسول (صلى الله عليه وآله). فأقام الاعرابي بمكة اسبوعا، وخرج في طلب أمير المؤمنين (عليه السلام) إلى مدينة الرسول (صلى الله عليه وآله)، ونادى: من يدلني على دار أمير المؤمنين علي (عليه السلام)؟ فقال الحسين بن علي (عليهما السلام) من بين الصبيان: أنا أدلك على دار أمير المؤمنين، وأنا ابنه الحسين بن علي. فقال الاعرابي: من أبوك؟ قال: أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام). قال: من أمك؟ قال: فاطمة الزهراء سيدة نساء العالمين. قال: من جدك؟ قال: رسول الله محمد بن عبد الله بن عبد المطلب. قال: من جدتك؟ قال: خديجة بنت خويلد. قال: من أخوك؟ قال: أبو محمد الحسن بن علي. قال: قد أخذت الدنيا بطرفيها، امش إلى أمير المؤمنين، وقل له إن الاعرابي صاحب الضمان بمكة على الباب. قال: فدخل الحسين بن علي (عليهما السلام) فقال: يا أبه، أعرابي بالباب، يزعم أنه صاحب الضمان بمكة. قال: فقال: يا فاصمة، عندك شئ يأكله الاعرابي؟ قالت: اللهم لا. قال: فتلبس أمير المؤمنين (عليه السلام) وخرج، وقال: ادعوا لي أبا عبد الله سلمان الفارسي. قال: فدخل إليه سلمان الفارسي (رحمة الله عليه)، فقال: يا أبا عبد الله، أعرض الحديقة التي غرسها رسول الله (صلى الله عليه وآله) لي على التجار. قال: فدخل سلمان إلى السوق، وعرض الحديقة فباعها باثني عشر ألف درهم، وأحضر المال، وأحضر الاعرابي، فأعطاه أربعة آلاف درهم وأربعين درهما نفقة. ووقع الخبر إلى سؤال المدينة فاجتمعوا، ومضى رجل من الانصار إلى فاطمة (عليها السلام)، فأخبرها بذلك، فقالت: آجرك الله في ممشاك. فجلس علي (عليه السلام) والدراهم مصبوبة بين يديه، حتى اجتمع إليه أصحابه، فقبض قبضة قبضة، وجعل يعطي رجلا رجلا، حتى لم يبق معه درهم واحد. فلما أتى المنزل قالت له فاطمة (عليهما السلام): يا بن عم، بعت الحائط الذي غرسه لك والدي؟ قال: نعم، بخير منه عاجلا وآجلا. قالت: فأين الثمن؟ قال: دفعته إلى أعين استحييت أن أذلها بذل المسألة قبل أن تسألني. قالت فاطمة: أنا جائعة، وابناي جائعان، ولا أشك إلا وأنك مثلنا في الجوع، لم يكن لنا منه درهم! وأخذت بطرف ثوب علي (عليه السلام)، فقال علي: يا فاطمة، خليني. فقالت: لا والله، أو يحكم بيني وبينك أبي. فهبط جبرئيل (عليه السلام) على رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا محمد السلام يقرئك السلام ويقول: اقرأ عليا مني السلام وقل لفاطمة: ليس لك أن تضربي على يديه ولا تلمزي بثوبه. فلما أتى رسول الله (صلى الله عليه وآله) منزل علي (عليه السلام) وجد فاطمة ملازمة لعلي (عليه السلام)، فقال لها: يا بنية، ما لك ملازمة لعلي؟ قالت: يا أبه، باع الحائط الذي غرسته له باثني عشر ألف درهم ولم يحبس لنا منه درهما نشتري به طعاما. فقال: يا بنية، إن جبرئيل يقرئني من ربي السلام، ويقول: أقرئ عليا من ربه السلام، وأمرني أن أقول لك: ليس لك أن تضربي على يديه. قالت فاطمة (عليها السلام): فإني استغفر الله، ولا أعود أبدا. قالت فاطمة (عليها السلام): فخرج أبي (عليه السلام) في ناحية وزوجي علي في ناحية، فما لبث أن أتى أبي (صلى الله عليه وآله) ومعه سبعة دراهم سود هجرية، فقال: يا فاطمة، أين ابن عمي؟ فقلت له: خرج. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): هاك هذه الدراهم، فإذا جاء ابن عمي فقولي له يبتاع لكم بها طعاما. فما لبث إلا يسيرا حتى جاء علي (عليه السلام)، فقال: رجع ابن عمي، فإني أجد رائحة طيبة؟ قالت نعم، وقد دفع إلى شيئا تبتاع لنا به طعاما. قال علي (عليه السلام): هاتيه. فدفعت إليه سبعة دراهم سود هجرية، فقال: بسم الله والحمد لله كثيرا طيبا، وهذا من رزق الله عز وجل. ثم قال: يا حسن، قم معي، فأتيا السوق، فإذا هما برجل واقف وهو يقول: من يقرض الملي الوفي؟ قال: يا بني، تعطيه (١)؟ قال: إي والله يا أبه. فأعطاه علي (عليه السلام) الدراهم، فقال الحسن. يا أبتاه، أعطيه الدراهم كلها؟ قال: نعم يا بني، إن الذي يعطي القليل قادر على أن يعطي الكثير. قال: فمضى علي (عليه السلام) باب رجل يستقرض منه شيئا، فلقيه أعرابي ومعه ناقة، فقال: يا علي، اشتر مني هذه الناقة. قال: ليس معي ثمنها. قال: فإني أنظرك به إلى القبض. قال: بكم، يا أعرابي؟ قال: بمائة درهم. قال علي (عليه السلام) خذها يا حسن، فأخذها. فمضى علي (عليه السلام)، فلقيه أعرابي آخر، المثال واحد والثياب مختلفة، فقال: يا علي، تبيع الناقة؟ قال علي (عليه السلام): وما تصنع بها؟ قال: أغزو عليها أول غزوة يغزوها ابن عمك. قال: إن قبلتها فهي لك بلا ثمن. قال: معي ثمنها، وبالثمن أشتريها، فبكم أشتريتها؟ قال: بمائة درهم. قال الاعرابي: فلك سبعون ومائة درهم. قال علي (عليه السلام): خذ السبعين والمائة وسلم الناقة، المائة للاعرابي الذي باعنا الناقة، والسبعون لنا نبتاع بها شيئا. فأخذ الحسن (عليه السلام) الدراهم، وسلم الناقة. قال علي (عليه السلام): فمضيت أطلب الاعرابي الذي ابتعت منه الناقة لاعطيه ثمنها، فرأيت رسول الله (صلى الله عليه وآله) جالسا في مكان لم أره فيه قبل ذلك ولا بعده على قارعة الطريق، فلما نظر النبي (صلى الله عليه وآله) إلي تبسم ضاحكا حتى بدت نواجذه، قال علي (عليه السلام): أضحك الله سنك وبشرك بيومك (١). فقال: يا أبا الحسن، إنك تطلب الاعرابي الذي باعك الناقة لتوفيه الثمن؟ فقلت: إي والله، فداك أبي وأمي. فقال: يا أبا الحسن، الذي باعك الناقة جبرئيل، والذي اشتراها منك ميكائيل، والناقة من نوق الجنة، والدرهم من عند رب العالمين عز وجل، فأنفقها في خير، ولا تخف إقتارا (٢). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Umar b. Sahl b. Isma`il al-Dinuri narrated to us. He said: Zayd b. Isma`il al-Sa’igh narrated to us. He said: Mu`awiya b. Hisham narrated to us from Sufyan from `Abd al-Malik b. `Umayr from Khalid b. Rabi`i. He said: Amir al-Mu’minin entered Mecca in one of his Hajj pilgrimages, and he saw a Bedouin holding onto the cloak of the Ka`ba, saying: O Owner of the House! The House is Your House, the guests are Your guests, and for every guest of Yours is a gift, so make my gift from You a night of forgiveness. So, Amir al-Mu’minin said to his companions: Do you not hear the words of this Bedouin? They said: Yes. So, he said: Allah is too generous to turn away His guest. He said: When it was the second night, he saw him holding onto that corner, saying: O Glorious in Your glory! There is none glorious than You in Your glory. Give me glory by Your glory – a glory that none can comprehend. I turn to You and I invoke You by the right of Muhammad and the Family of Muhammad over you, give me that which none can give but You, and relieve me of that which none can relieve but You. He said: Amir al-Mu’minin said to his companions: This, by Allah, is the Greatest Name in Syriac. I was informed of it by my beloved, the Messenger of Allah (s). He asked Him for Paradise, so He gave it to him, and He asked him to relieve him from the Fire, so He relieved him. He said: When it was the third night, they saw him holding onto that corner, saying: O Him who cannot be encompassed by a place and cannot be absent from a place! He was without a how. Sustain this Bedouin with four thousand silver coins. He said: So, Amir al-Mu’minin proceeded to him and said: O Bedouin! You asked your Lord for a gift, so He gifted you, and you asked Him for Paradise, so He gave it to you, and you asked Him to relieve you of the Fire, so He relieved you; but on this night, you asked Him for four thousand silver coins! The Bedouin said: Who are you? He said: I am `Ali b. Abi Talib. The Bedouin said: You, by Allah, have surprised me. You have been sent for my need. He said: Ask, Bedouin. He said: I want one thousand silver coins for a dowry, one thousand silver coins to pay off my debt, one thousand silver coins with which I can buy a house, and one thousand silver coins to live off. He said: I will help you, Bedouin. When you leave Mecca, ask about my house in the Medina of the Messenger of Allah (s). So, the Bedouin remained in Mecca for two weeks, and he left to seek Amir al-Mu’minin in the Medina of the Messenger of Allah (s). He called out: Who will lead me to the house of Amir al-Mu’minin `Ali ? So, al-Husayn b. `Ali said from amongst the young boys: I will take you to the house of Amir al-Mu’minin. I am his son, al-Husayn b. `Ali. So, the Bedouin said: Who is your father? He said: Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi talib . He said: Who is your mother? He said: Fatima al-Zahra, the Mistress of the Women of the Worlds. He said: Who is your grandfather? He said: The Messenger of Allah Muhammad b. `Abdullah b. `Abd al-Muttalib. He said: Who is your grandmother? He said: Khadija bt. Khuwaylid. He said: Who is your brother? He said: Abu Muhammad al-Hasan b `Ali. He said: You have taken the world by both its ends. Walk to Amir al-Mu’minin and tell him that the Bedouin, the owner of the trust in Mecca, is at the door. He said: So, al-Husayn b. `Ali entered and said: O father! A Bedouin is at the door He says that he is the owner of the trust in Mecca. He said: So, he said: O Fatima! Do you have anything to feed the Bedouin? She said: By Allah, no. He said: So, Amir al-Mu’minin got dressed and left, saying: Call Aba `Abdillah Salman al-Farisi for me. He said: So, Salman al-Farisi (rh) visited him. So, he said: O Aba `Abdillah! Sell the garden that the Messenger of Allah (s) planted for me in the market. He said: So, Salman went to the market and sold the garden for twelve thousand silver coins. He went to the Bedouin and gave him four thousand silver coins, and an additional forty silver coins. The news reached the beggars of Medina, so they gathered. A man from the Ansar went to Fatima and informed her of that, so she said: May Allah reward you for walking [and letting us know]. So, `Ali sat, and the silver coins were spread out before him. His companions gathered to him, and he gave and gave to man after man, until there was not a single silver coin that remained for him. When he came home, Fatima said to him: O cousin! You sold the walled [garden] that my father planted for you? He said: Yes, for immediate and long-term good. She said: Where is its revenue? He said: I gave it to eyes before they asked, because I would be too embarrassed to humiliate them with beggary. Fatima said: I am hungry, and my two sons are hungry. I have no doubt that you are hungry like us. Why did you not leave a silver coin for us?! She held onto the robe of `Ali . So, `Ali said: O Fatima! Let go of me. So, she said: No, by Allah. My father will judge between you and me. So, Gabriel came down to the Messenger of Allah (s) and said: O Muhammad! Peace (Allah) recites the salaam to you and says: “Recite my salaam to `Ali and say to Fatima: ‘It is not for you to strike his hands or hold onto his robe’” When the Messenger of Allah (s) reached the house of `Ali , she saw Fatima grasping onto `Ali So, he said to her: O my daughter! Why are you grasping onto `Ali? She said: O father! He sold the walled [garden] that you planted for him for twelve thousand silver coins, and he did not keep a single silver coin with which he could buy us food. So, he said: O my daughter! Surely, Gabriel recited the salaam of my Lord to me, and he said: “Recite the salaam of his Lord to `Ali.” He ordered me to say to you: “It is not for you to strike his hands.” So, Fatima said: Then surely, I repent to Allah, and I will never repeat that. Fatima said: My father went out in one direction and my husband `Ali went in a direction. I met my father (s), and with him were seven blackened silver coins. So, he said: O Fatima! Where is my cousin? So, she said to him: He went out. So, the Messenger of Allah (s) said: Take these silver coins. When my cousin comes, tell him to purchase food for you with it. He only remained for a short while longer when `Ali had come. So, he said: My cousin has returned. I smell a sweet fragrance. She said: Yes. I have something to give you with which you can buy us food. `Ali said: Hand it to me. So, she gave him the seven blackened silver coins. So, he said: In the name of Allah. Much sweet praise is due to Allah. This is from what Allah has given us sustenance with. Then, he said: O Hasan! Come with me. So, they both went to the market, and they found a man standing, saying: Who will lend me money? He said: O my son! Shall I give it to him? He said: Yes, by Allah, father. So, `Ali gave him the silver coins. So, al-Hasan said: O father! Did you give him all the silver coins? He said: Yes, son. The One who gave little is capable of giving much. He said: So, `Ali passed by the door of a man to borrow something from him. Then, a Bedouin with a she-camel met him and said: O `Ali! Buy this she-camel from me. He said: I do not have its price. He said: Then I will give it to you, and you can pay me later. He said: How much is it, Bedouin? He said: One hundred silver coins. `Ali said: Take it, Hasan. So, he took it. So, `Ali continued walking when another Bedouin came who was in the same form but with different clothing. He said: O `Ali! Will you sell this she-camel? `Ali said: What will you do with it? He said: I will take it to the first (next) battle that your cousin goes to. He said: It is yours then, without a price. He said: I have its price, and I will buy it with its price. So, how much does it cost? He said: One hundred silver coins. The Bedouin said: Then I will give you one hundred and seventy silver coins. `Ali said: Take one hundred silver coins and give it to the Bedouin that sold the she-camel to us. We will take the seventy silver coins and buy something with it. So, al-Hasan took the silver coins and gave away the she-camel. `Ali said: So, I went looking for the Bedouin that lent me the she-camel so that I may pay for its price. Then, I saw the Messenger of Allah (s) sitting in a place that I had not seen him in before nor after, in the middle of the road. When the Prophet (s) looked at me, he smiled and laughed until I could see his molar teeth. `Ali said: May Allah make you laugh and gladden you on your day [when you intercede for your Nation]. Then, he said: O Aba’l Hasan! Are you looking for the Bedouin that sold you the she-camel to give him its price? So, I said: Yes, by Allah, may my mother and my father be your sacrifice. So, he said: O Aba’l Hasan! The one that sold you the she-camel was Gabriel, and the one that bought it from you was Michael. The she-camel was from the she-camels of Paradise. The silver coins were from the Lord of the Worlds. Spend them well, and do not be afraid. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو أحمد عبد العزيز بن يحيى بن أحمد بن عيسى الجلودي البصري، قال: حدثنا محمد بن سهل، قال: حدثنا الخضر بن أبي فاطمة البلخي، قال: حدثنا وهيب ابن نافع، قال: حدثني كادح، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي (عليهم السلام)، في قوله عز وجل: (سلام على إل ياسين) (١)، قال: يا سين محمد (صلى الله عليه وآله)، ونحن آل ياسين (٢). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Abu Ahmad `Abd al-`Aziz b. Yahya b. Ahmad b. `Isa al-Juludi al-Basri narrated to us. He said: Muhammad b. Sahl narrated to us. He said: Al-Khidr b. Abi Fatima al-Balkhi narrated to us. He said: Wahib b. Nafi` narrated to us. He said: Kadih narrated to me from Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from `Ali . Regarding His saying, “Peace be with the Family of Yasin” (37:130), he said: Yasin is Muhammad (s), and we are the Family of Yasin. |
٢ - حدثنا محمد بن إبراهيم، قال: حدثنا عبد العزيز بن يحيى، قال: حدثني الحسين بن معاذ، قال: حدثنا سليمان بن داود، قال: حدثنا الحكم بن ظهير، عن السدي، عن أبي مالك، في قوله عز وجل: (سلام على إل ياسين) (٣)، قال: يا سين محمد (صلى الله عليه وآله) (١). | Muhammad b. Ibrahim narrated to us. He said: `Abd al-`Aziz b. Yahya narrated to us. He said: Al-Husayn b. Mu`adh narrated to me. He said: Sulayman b. Dawud narrated to us. He said: Al-Hakam b. Thahir narrated to us from al-Suddi from Abi Malik. Regarding His saying, “Peace be with the Family of Yasin” (37:130), he said: Yasin is Muhammad (s). |
٣ - حدثنا أبي (رحمه الله): قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، قال: أخبرني محمد بن أبي عمر النهدي، قال: حدثني أبي، عن محمد بن مروان، عن محمد بن السائب، عن أبي صالح، عن ابن عباس، في قوله عز وجل: (سلام على إل ياسين) (٢)، قال: على آل محمد (صلى الله عليه وآله) (٣). | My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani. He said: Muhammad b. Abi `Umar al-Nahdi informed me. He said: My father narrated to me from Muhammad b. Marwan from Muhammad b. al-Sa’ib from Abi Salih from Ibn `Abbas. Regarding His saying, “Peace be with the Family of Yasin” (37:130), he said: With the Family of Muhammad (s). |
٤ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: أخبرنا مخول بن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الجبار بن العباس الهمداني، عن عمار بن أبي معاوية الدهني، عن عمرة بنت أفعى، قالت: سمعت أم سلمة (رضي الله عنها)، تقول: نزلت هذه الآية في بيتي (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) (٤)، قالت: وفي البيت سبعة: رسول الله، وجبرئيل وميكائيل، وعلي، وفاطمة، والحسن، والحسين (صلوات الله عليهم)، قالت: وأنا على الباب، فقلت: يا رسول الله، ألست من أهل البيت؟ قال: إنك من أزواج النبي، وما قال: إنك من أهل البيت (٥). | My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Makhul b. Ibrahim informed us. He said: `Abd al-Jabbar b. al-`Abbas al-Hamadani narrated to us from `Ammar b. Abi Mu`awiya al-Dihni from `Amira bt. Af`a. She said: I heard Umm Salama say: This verse was revealed in my house, “Surely, Allah only wishes to remove uncleanliness from you, O Ahl al-Bayt, and purify you with a thorough purification.” (33:33) She said: There were seven people in the house: The Messenger of Allah, Gabriel, Michael, `Ali, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn . She said: I was at the door, so I said: O Messenger of Allah! Am I not from Ahl al-Bayt? He said: You are from the wives of the Prophet. He did not say: You are from Ahl al-Bayt. |
٥ - وبهذا الاسناد، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: أخبرنا إسماعيل ابن أبان الازدي، قال: حدثنا عبد الله بن خراش الشيباني، عن العوام بن حوشب، عن التيمي، قال: دخلت على عائشة فحدثتنا أنها رأت رسول الله (صلى الله عليه وآله) دعا عليا وفاطمة والحسن والحسين (عليهم السلام): فقال: اللهم هؤلاء أهل بيتي، فأذهب عنهم الرجس وطهرهم تطهيرا (٦). | By this isnad from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Isma`il b. Aban al-Azdi informed us. He said: `Abdullah b. Khirash al-Shaybani narrated to us from al-`Ulum b. Hushub from al-Taymi. He said: I visited `A’isha, and she narrated to us that she saw the Messenger of Allah (s) praying for `Ali, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn . He was saying: O Allah! These are my Ahl al-Bayt, so remove uncleanliness from them and purify them with a thorough purification. |
٦ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن المعلي بن محمد البصري، عن جعفر بن سليمان، عن عبد الله بن الحكم، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن عليا وصيي وخليفتي، وزوجته فاطمة سيدة نساء العالمين ابنتي، والحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة ولداي، من والاهم فقد والاني، ومن عاداهم فقد عاداني، ومن ناواهم فقد ناواني، ومن جفاهم فقد جفاني، ومن برهم فقد برني، وصل الله من وصلهم، وقطع من قطعهم، ونصر من نصرهم، وأعان من أعانهم، وخذل من خذلهم، اللهم من كان له من أنبيائك ورسلك ثقل وأهل بيت، فعلي وفاطمة والحسن والحسين أهل بيتي وثقلي، فأذهب عنهم الرجس وطهرهم تطهيرا (١). | My father (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from al-Mu`alla b. Muhammad al-Basri rom Ja`far b. Sulayman from `Abdullah b. al-Hakam from his father from Sa`id b. Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Prophet (s) said: Surely, `Ali is my deputy and my vicegerent. His wife, Fatima, the Mistress of the Women of the Worlds, is my daughter. Al-Hasan and al-Husayn, the two Masters of the Youth of Paradise, are my two sons. Whoever aligns with them has aligned with me, and whoever opposes them has opposed me, and whoever defies them has defied me, and whoever is neglectful of them is neglectful of me, and whoever is good to them is good to me. Allah will connect with whoever connects with them, and He will cut off whoever cuts them off, and He will support whoever aids them, and He will cause failure to whoever fails them. O Allah! Each of Your prophets and Your messengers had a heavyweight and a family. So, `Ali, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn are my family and my heavyweight; so, remove all uncleanliness from them, and purify them with a thorough purification. |
٧ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن ثابت بن أبي صفية، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من سره أن يجمع الله له الخير كله فليوال عليا بعدي، وليوال أولياءه، وليعاد أعداءه (٢). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from `Ali b. Salim from his father from Thabit b. Abi Safiyya from Sa`id b Jubayr from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever would be gladdened by Allah gathering all goodness for him should align with `Ali after me; and align with his supporters and oppose his enemies. |
٨ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا العباس بن الفضل، قال حدثنا أبو زرعة، قال: حدثنا عثمان بن محمد بن أبي شيبة العبسي، قال: حدثنا عبد الله بن نمير، عن الحارث بن حصيرة، عن أبي سليمان زيد بن وهب، عن عبد الله ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ولايتي وولاية أهل بيتي أمان من النار (٣). | Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: Al-`Abbas b. al-Fadl narrated to us. He said: Abu Zar`a narrated to us. He said: `Uthman b. Muhammad b. Abi Shayba al-`Absi narrated to us. He said: `Abdullah b. Numayr narrated to us from al-Harith b. Hasira from Abi Sulayman Zayd b. Wahb from `Abdullah b. `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: My wilaya and the wilaya of my Ahl al-Bayt is a safeguard from the Fire. |
٩ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جعفر بن محمد الفزاري، عن عباد بن يعقوب، عن منصور بن أبي نويرة، عن أبي بكر بن عياش، عن أبي قدامة الفداني، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من من الله عليه بمعرفة أهل بيتي وولايتهم، فقد جمع الله له الخير كله (١). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ja`far b. Muhammad al-Fazari from `Abbad b. Ya`qub from Mansur b. Abi Nuwayra from Abi Bakr b. `Ayash from Abi Qudama al-Fadani. He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever is blessed by Allah with the recognition of my Ahl al-Bayt and their wilaya, Allah will gather all goodness for him. |
١٠ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): من أقام فرائض الله، واجتنب محارم الله، وأحسن الولاية لاهل بيت نبي الله، وتبرأ من أعداء الله عز وجل، فليدخل من أي أبواب الجنة الثمانية شاء (٢). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from his uncle al-Husayn b. Yazid al-Nawfali from al-Hasan b. `Ali b. Abi Hamza from Abi Basir. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: Whoever establishes the obligations of Allah, abstains from what Allah has prohibited, perfects his wilaya to the Ahl al-Bayt of the Prophet of Allah, and dissociates from the enemies of Allah will enter from whichever of the eight gates of Paradise that he wishes. |
١١ - حدثنا الحسن بن علي بن شعيب الجوهري (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عيسى بن محمد العلوي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن الحيري بالكوفة، قال: حدثنا الحسن بن الحسين العرني، عن عمرو بن جميع، عن [ عمرو بن ] (٣) أبي المقدام، قال: قال الصادق (عليه السلام) جعفر بن محمد (عليهما السلام): نزلت هاتان الآيتان في أهل ولايتنا وأهل عداوتنا (فأما إن كان من المقربين * فروح وريحان) يعني في قبره (وجنت نعيم) (٤) يعني في الآخرة (وأما إن كان من المكذبين الضالين * فنزل من حميم) يعني في قبره (وتصلية جحيم) (٥) يعني في الآخرة (٦). | Al-Hasan b. `Ali b. Shu`ayb al-Jawhari narrated to us. He said: `Isa b. Muhammad al-`Alawi narrated to us. He said: Al-Husayn b. al-Hasan al-Hayri narrated to us in Kufa. He said: Al-Hasan b. al-Husayn al-`Urni narrated to us from `Amr b. Jami` from `Amr b. Abi’l Miqdam. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: These two verses were revealed for the people of our wilaya and our enemies, “Thus, then, if he is of those brought near, then relief and satisfaction” – meaning, in his grave, “and the Paradise of Bliss” (56:88-89) – meaning, in the Hereafter – “and if he is of those who bely the truth and are misguided, then he will be in boiling water” – meaning, in his grave – “burning in Hell” (56:92-94) – meaning, in the Hereafter. |
١٢ - حدثنا أبي ومحمد بن الحسن (رضي الله عنهما)، قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، قال: حدثنا أبو القاسم عبد الرحمن الكوفي وأبو يوسف يعقوب بن يزيد الانباري الكاتب، عن أبي محمد عبد الله بن محمد الغفاري، عن الحسين بن زيد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من أحبنا أهل البيت فليحمد الله على أول النعم. قيل: وما أول النعم؟ قال: طيب الولادة، ولا يحبنا إلا من طابت ولادته (١). | My father and Muhammad b. al-Hasan narrated to us. They said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid. He said: Abu'l Qasim `Abd al-Rahman al-Kufi and Abu Yusuf Ya`qub al-Anbari the scribe narrated to us from Abi Muhammad `Abdullah b. Muhammad al-Ghifari from al-Husayn b. Zayd from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever loves us, the Ahl al-Bayt, should praise Allah for the first of blessings. It was said: What is the first of blessings? He said: A pure birth. None loves us except he whose birth is pure. |
١٣ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله البرقي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن أبي محمد الانصاري، عن غير واحد، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: من أصبح يجد برد حبنا على قلبه، فليحمد الله على بادئ النعم. قيل: وما بادئ النعم؟ فقال: طيب المولد (٢). | Ali b. Ahmad b. `Abdullah al-Barqi (rh) narrated to us. He said: My father narratred to us from Ahmad b. Abi `Abdillah from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd from Abi Muhammad al-Ansari from another person from Abi Ja`far al-Baqir . He said: Whoever awakes and finds the coolness of our love upon his heart should praise Allah for the beginning of blessing. It was said: What is the beginning of blessing? So, he said: A pure birth. |
١٤ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن أبي زياد النهدي، عن عبيد الله بن صالح، عن زيد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين ابن علي، عن أبيه أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يا علي، من أحبني وأحبك وأحب الائمة من ولدك فليحمد الله على طيب مولده، فإنه لا يحبنا إلا من طابت ولادته، ولا يبغضنا إلا من خبثت ولادته (٣). | Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr from Abi Ziyad al-Nahdi from `Abdullah b. Salih from Zayd b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali from his father Amir al-Mu'minin `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: O `Ali! Whoever loves me, loves you, and loves the Imams from your descendants should praise Allah for his pure birth, for none will love us except he who is pure of birth, and none will hate us except for he who is impure of birth. |
١٥ - حدثنا أحمد بن محمد بن إسحاق، قال: أخبرني إسماعيل بن إبراهيم الحلواني، قال: حدثنا أحمد بن منصور بزرج، قال: حدثنا هدية بن عبد الوهاب، قال: حدثنا سعد بن عبد الحميد بن جعفر، قال: حدثنا عبد الله بن زياد اليمامي، عن عكرمة بن عمار، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): نحن بنو عبد المطلب سادة أهل الجنة: رسول الله، وحمزة سيد الشهداء، وجعفر ذو الجناحين، وعلي، وفاطمة، والحسن، والحسين، والمهدي (١). | Ahmad b. Muhammad b. Ishaq narrated to us. He said: Isma`il b. Ibrahim al-Hilwani informed me. He said: Ahmad b. Mansur Bazraj narrated to us. He said: Hadiya b. `Abd al-Wahhab narrated to us. He said: Sa`d b. `Abd al-Hamid b. Ja`far narrated to us. He said: `Abdullah b. Ziyad al-Yamami narrated to us from `Ikrama b. `Ammar from Ishaq b. `Abdullah b. Abi Talha from Anas b. Malik. He said: The Messenger of Allah (s) said: We, the Children of `Abd al-Muttalib, are the masters of the people of Paradise: The Messenger of Allah, Hamza the Master of Martyrs, Ja`far the one of two wings, `Ali, Fatima, al-Hasan, al-Husayn, and the Mahdi. |
١٦ - حدثنا علي بن عبد الله الوراق، قال: حدثنا سعد بن عبد الله بن أبي خلف الاشعري، قال: حدثنا الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن خالد، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله)، يقول: أنا سيد ولد آدم، وأنت يا علي والائمة من بعدك سادة أمتي، من أحبنا فقد أحب الله، ومن أبغضنا فقد أبغض الله، ومن والانا فقد والى الله، ومن عادانا فقد عادى الله، ومن أطاعنا فقد أطاع الله، ومن عصانا فقد عصى الله (٢). | `Ali b. `Abdullah al-Warraq narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah b. Abi Khalaf al-Ash`ari narrated to us. He said: Al-Haytham b. Abi Masruq al-Nahdi narrated to us from al-Husayn b. `Ilwan from Amr b. Khalid from Sad b. Turayf from Al-Asbagh b. Nubata. He said: Amir al-Mu'minin said: I heard the Messenger of Allah (s) say: I am the master of the Children of Adam, and you, `Ali, and the Imams from your descendants, are the masters of my Nation. Whoever loves us has loved Allah, and whoever hates us has hated Allah, and whoever aligns with us has aligned with Allah, and whoever opposes us has opposed Allah, and whoever obeys us has obeyed Allah, and whoever disobeys us has disobeyed Allah. |
١٧ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن، عن منصور الصيقل، عن الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لما أسري بي إلى السماء عهد إلي ربي في علي ثلاث كلمات، فقال: يا محمد. فقلت: لبيك ربي. فقال: إن عليا إمام المتقين، وقائد الغر المحجلين، ويعسوب المؤمنين (٣). | My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from his father from Yunus b. `Abd al-Rahman from Mansur al-Sayqal from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: When I was taken up to heaven, my Lord implored me with three phrases. He said: “O Muhammad!” So, I said: “I am at Your service, my Lord.” So, He said: “Surely, `Ali is the Imam of the Godfearing, the Leader of the Shining Believers, and the Chief of the Believers.” |
١٨ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن جعفر بن سلمة الاهوازي، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا أحمد بن عمران بن محمد بن أبي ليلى الانصاري، قال: حدثنا الحسن بن عبد الله، عن خالد بن عيسى الانصاري، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، رفعه، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): الصديقون ثلاثة: حبيب النجار، مؤمن آل ياسين، الذي يقول: (اتبعوا المرسلين * اتبعوا من لا يسئلكم أجرا وهم مهتدون) (٤)، وحزقيل مؤمن آل فرعون، وعلي بن أبي طالب، وهو أفضلهم (١). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from Ja`far b. Salama al-Ahwazi from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Ahmad b. `Imran b. Muhammad b. Abi Layla al-Ansari narrated to us. He said: Al-Husayn b. `Abdullah narrated to us from Khalid b. `Isa al-Ansari from `Abd al-Rahman b. Abi Layla, who raises it. He said: The Messenger of Allah (s) said: There are three saints (siddiqun): (1) Habib al-Najjar, the believer of Al Yasin, who says, “Follow the messengers, follow those who are guided and do not ask you for reward” (36:20-21). (2) Hizqil, the believer of the Family of Pharaoh. (3) `Ali b. Abi Talib, and he is the best of them. |
١٩ - وبهذا الاسناد، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: أخبرني محمد ابن علي، قال: حدثنا العباس بن عبد الله عن عبد الرحمن بن الاسود، عن عبد الرحمن بن مسعود، عن علي (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أحب أهل بيتي إلي وأفضل من أترك بعدي علي بن أبي طالب (٢). | By this isnad from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Muhammad b. `Ali informed me. He said: Al-`Abbas b. `Abdullah narrated to us from `Abd al-Rahman b. Al-Aswad from `Abd al-Rahman b. Mas`ud from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said: The most beloved of my Ahl al-Bayt to me and the best [person] I leave behind is `Ali b. Abi Talib. |
٢٠ - وبهذا الاسناد، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا الحكم بن سليمان، قال: حدثنا علي بن هاشم، عن عمرو بن حريث الاشجعي، عن برذعة بن عبد الرحمن، عن أبي الخليل، عن سلمان (رحمة الله عليه)، قال: دخلت على رسول الله (صلى الله عليه وآله) عند الموت، فقال: علي بن أبي طالب أفضل من تركت بعدي (٣). | By this isnad from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Al-Hakam b. Sulayman narrated to us. He said: `Ali b. Hashim narrated to us from `Amr b. Harith al-Ashja`i from Bardha`a b. `Abd al-Rahman from Abi'l Khalil from Salman (rh). He said: I visited the Messenger of Allah (s) when he was dying, and he said: `Ali b. Abi Talib is the best [person] I leave behind. |
٢١ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا عبد الرحمن بن أبي هاشم، قال: حدثنا يحيى بن الحسين، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، عن سلمان الفارسي (رحمة الله عليه)، قال: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول يا معشر المهاجرين والانصار، ألا أدلكم على ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعدي أبدا؟ قالوا: بلى، يا رسول الله. قال: هذا علي أخي ووصيي ووزيري ووارثي وخليفتي إمامكم، فأحبوه لحبي، وأكرموه لكرامتي، فإن جبرئيل أمرني أن أقوله لكم (٤). | My father (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu'addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: `Abd al-Rahman b. Abi Hashim narrated to us. He said: Yahya b. al-Husayn narrated to us from Sa`d b. Turayf from al-Asbagh b. Nubata from Salman al-Farisi (rh). He said: I heard the Messenger of Allah (s) say: O Muhajirin and Ansar! Shall I not guide you to that by which, if you held onto it, you would never go astray after me? They said: Of course, O Messenger of Allah. He said: This `Ali is my brother, my deputy, my vizier, my inheritor, my vicegerent (khalifa), and your Imam. So, greet him as you greet me and honour him as you honour me, for Gabriel commanded me to say this to you. |
٢٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن علوية، عن إبراهيم بن محمد، قال: حدثنا المسعودي، قال: حدثنا علي بن القاسم الكندي، عن سعد بن طالب، عن عثمان بن القاسم الانصاري، عن زيد بن أرقم، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ألا أدلكم على ما إن استدللتم به لن تهلكوا ولن تضلوا؟ قالوا: بلى، يا رسول الله. قال: إن إمامكم ووليكم علي بن أبي طالب، فوازروه وناصحوه وصدقوه، فإن جبرئيل أمرني بذلك (١). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Ahmad b. `Alawiyya narrated to us from Ibrahim b. Muhammad. He said: Al-Mas`udi narrated to us. He said: Ali b. al-Qasim al-Kindi narrated to us from Sa`d b. Talib from `Uthman b. al-Qasim al-Ansari from Zayd b. Arqam. He said: The Messenger of Allah (s) said: Shall I not guide you to that by which, if you follow it, you will not be destroyed or misguided? They said: Of course, O Messenger of Allah. He said: Surely, your Imam and your wali is `Ali b. Abi Talib. So, consult him, refer to him, and believe in him, for Gabriel commanded me of this. |
٢٣ - حدثنا محمد بن عمر الحافظ البغدادي بمدينة السلام، قال: حدثنا محمد بن القاسم بن زكريا أبو عبد الله والحسين بن علي السكوني (٢)، قالا: حدثنا محمد بن الحسن السكوني (٣)، قال: حدثنا صالح بن أبي الاسود، عن أبي المطهر المذاري (٤)، عن سلام الجعفي، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، عن أبي برزة، عن النبي (صلى الله عليه وآله)، قال: إن الله عز وجل عهد إلي في علي عهدا. قلت: يا رب بينه لي. قال: اسمع. قلت: قد سمعت، قال: إن عليا راية الهدى، وإمام أوليائي، ونور من أطاعني، وهو الكلمة التي ألزمتها المتقين، من أحبه أحبني، ومن أطاعه أطاعني (٥). | Muhammad b. `Umar al-Hafith al-Baghdadi narrated to us in the City of Peace (Baghdad). He said: Muhammad b. al-Qasim b. Zakariyya Abu `Abdillah and al-Husayn b. `Ali al-Sukuni narrated to us. They said: Muhammad b. al-Hasan al-Sukuni narrated to us. He said: Salih b. Abi'l Aswad narrated to us from Abi'l Mathar al-Mudhari from Salam al-Ju`fi from Abi Ja`far al-Baqir from Abi Burza from the Prophet (s). He said: Surely, Allah made a covenant to me regarding `Ali. I said: “O Lord! Reveal it to me.” He said: “Listen.” I said: “I am listening.” He said: “Surely, `Ali is the Banner of Guidance, the Imam of My friends, the light of those who obey Me, and the word that the Godfearing stick to. Whoever loves him has loved Me, and whoever obeys him has obeyed Me.” |
٢٤ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن أبي مالك الحضرمي، عن إسماعيل بن جابر، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام) - في حديث طويل - يقول فيه: إن الله تبارك وتعالى لما أسرى بنبيه (صلى الله عليه وآله)، قال له: يا محمد، إنه قد انقضت نبوتك، وانقطع أكلك، فمن لامتك من بعدك؟ فقلت: يا رب، إني قد بلوت خلقك فلم أجد أحدا أطوع لي من علي بن أبي طالب. فقال عز وجل: ولي يا محمد، فمن لامتك؟ فقلت: يا رب إني قد بلوت خلقك فلم أجد أحدا أشد حبا لي من علي بن أبي طالب. فقال عز وجل: ولي يا محمد، فأبلغه أنه راية الهدى، وإمام أوليائي، ونور لمن أطاعني (٦). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Isa from Muhammad b. Sinan from Abi Malik al-Hadrami from Ismail b. Jabir from Abi Ja`far al-Baqir . He said in a long hadith: Surely, when Allah made His Prophet (s) ascend, He said to him: O Muhammad! Your prophethood has been completed and you have been cut away from food, so who will be for your Nation after you? So, I said: O Lord! I have tested Your creation, and I did not find anyone who loved me more intensely than `Ali b. Abi Talib. So, He said: Me too, O Muhammad, so inform him that he is the Banner of Guidance, the Imam of My friends, and a light for whoever obeys Me. |
٢٥ - حدثنا محمد بن عمر الحافظ بمدينة السلام، قال: حدثنا محمد بن عمرو بن رفيع الباهلي، قال: حدثنا أبو غسان المسمعي، قال: حدثنا عبد الملك بن الصباح، قال: حدثنا عمران بن جرير، عن الحسن، قال: قال عمر: إني لا أرى في القوم أحدا أحرى أن يحملهم على كتاب الله وسنة نبيه منه، يعني علي بن أبي طالب (عليه السلام) (١). | Muhammad b. `Umar al-Hafith narrated to me in the City of Peace (Baghdad). He said: Muhammad b. `Amr b. Rafi` al-Bahili narrated to us. He said: Abu Ghassan al-Mas`ami narrated to us. He said: `Abd al-Malik b. al-Sabah narrated to us. He said: `Imran b. Jarir narrated to us from al-Hasan. He said: `Umar said: Surely, I have never seen anyone more fitting to lead the people to the Book of Allah and the Sunna of His Prophet than him – meaning, `Ali b. Abi Talib . |
- حدثنا محمد بن عمر، قال: حدثنا محمد بن الحسين، قال: حدثنا أحمد بن غنم بن حكيم، قال: حدثنا شريح بن مسلمة، قال: حدثنا إبراهيم بن يوسف، عن عبد الجبار، عن الاعشى الثقفي، عن أبي الصادق، قال: قال لي علي (عليه السلام): هي لنا أو فينا هذه الآية (ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الارض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين) (٢). | Muhammad b. `Umar narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn narrated to us. He said: Ahmad b. Ghanam b. Hakim narrated to us. He said: Shurayh b. Maslama narrated to us. He said: Ibrahim b. Yusuf narrated to us from `Abd al-Jabbar from al-A`mash al-Thaqafi from Abi’l Sadiq. He said: `Ali said to me: This verse is for us or about us, “We wanted to confer favour upon those who were oppressed in the land and make them Imams and make them the inheritors.” (28:5) |
٢٧ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا جعفر بن محمد الكوفي، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن زيد، عن عبد الله بن الفضل، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ليلة أسرى بي إلى السماء كلمني ربي جل جلاله فقال: يا محمد. فقلت: لبيك ربي. فقال: إن عليا حجتي بعدك على خلقي، وإمام أهل طاعتي، من أطاعه أطاعني، ومن عصاه عصاني، فانصبه علما لامتك يهتدون به بعدك (٣). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Ja`far b Muhammad al-Kufi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Zayd narrated to us from `Abdullah b. al-Fadl from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: On the night that Allah made me ascend to heaven, my Lord said to me: “O Muhammad!” So, I said: “I am at Your service, my Lord.” So, he said: “Surely, `Ali is My Proof over My creation after you. He is the Imam of the people of My obedience. Whoever obeys him has obeyed Me, and whoever disobeys him has disobeyed Me. Establish him as a sign for your Nation so that they may be guided after you.” |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد وجعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنهم)، قالوا: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن مرازم بن حكيم، ��ن أبي بصير، قال: قال أبو عبد الله الصادق (عليه السلام) لرجل من أصحابه: ألا أخبرك كيف كان سبب إسلام سلمان وأبي ذر (رحمة الله عليهما)؟ فقال الرجل وأخطأ: أما إسلام سلمان فقد علمت، فأخبرني كيف كان سبب إسلام أبي ذر. فقال أبو عبد الله الصادق (عليه السلام): إن أبا ذر (رحمة الله عليه) كان في بطن مر (١) يرعى غنما له، إذ جاء ذئب عن يمين غنمه، فهش أبو ذر بعصاه عليه، فجاء الذئب عن يسار غنمه، فهش أبو ذر بعصاه عليه، ثم قال له: والله ما رأيت ذئبا أخبث منك ولا شرا. فقال الذئب: شر - والله - مني أهل مكة، بعث الله إليهم نبيا فكذبوه وشتموه. فوقع كلام الذئب في أذن أبي ذر، فقال لاخته: هلمي مزودي وإداوتي (١) وعصاي، ثم خرج يركض حتى دخل مكة، فإذا هو بحلقة مجتمعين، فجلس إليهم، فإذا هم يشتمون النبي (صلى الله عليه وآله) يسبونه كما قال الذئب، فقال أبو ذر: هذا والله ما أخبرني به الذئب، فما زالت هذه حالتهم، حتى إذا كان آخر النهار وأقبل أبو طالب، قال بعضهم لبعض: كفوا فقد جاء عمه، فلما دنا منهم أكرموه وعظموه، فلم يزل أبو طالب متكلمهم وخطيبهم إلى أن تفرقوا. فلما قام أبو طالب تبعته، فالتفت إلي، فقال: ما حاجتك؟ فقلت: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ فقال له أبو ذر: أؤمن به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. فقال أبو طالب: تشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله؟ قال: فقلت: نعم، أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. قال: فقال: إذا كان غدا في هذه الساعة فائتني. قال: فلما كان من الغد جاء أبو ذر، فإذا الحلقة مجتمعون، وإذا هم يسبون النبي (صلى الله عليه وآله) ويشتمونه كما قال الذئب، فجلس معهم حتى أقبل أبو طالب، فقال بعضهم لبعض: كفوا فقد جاء عمه، فكفوا، فجاء أبو طالب فجلس، فما زال متكلمهم وخطيبهم إلى أن قام. فلما قام تبعه أبو ذر، فالتفت إليه أبو طالب فقال: ما حاجتك؟ فقال: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ قال: فقال له: أؤمن به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. فقال أبو طالب: تشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله؟ فقال: نعم، أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. قال: فرفعني إلى بيت فيه جعفر بن أبي طالب. قال: فلما دخلت سلمت، فرد علي السلام، ثم قال: ما حاجتك؟ قال: فقلت: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ قلت: أؤمن به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. قال: تشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله؟ قال: قلت: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. فرفعني إلى بيت فيه حمزة بن عبد المطلب، فلما دخلت سلمت، فرد علي السلام، ثم قال: ما حاجتك؟ فقلت: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ قلت: أو من به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. قال: تشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله؟ قال: قلت: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. قال: فرفعني إلى بيت فيه علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فلما دخلت سلمت، فرد علي السلام، ثم قال: ما حاجتك؟ قلت: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ قلت: أو من به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. قال: تشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله؟ قال: فقلت: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله. قال: فرفعني إلى بيت فيه رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وإذا هو نور على (١) نور، فلما دخلت سلمت، فرد علي السلام، ثم قال: ما حاجتك؟ قلت: هذا النبي المبعوث فيكم. قال: وما حاجتك إليه؟ فقلت: أؤمن به وأصدقه، ولا يأمرني بشئ إلا أطعته. قال: تشهد أن لا إله إلا الله، وحده لا شريك له، وأن محمدا رسول الله؟ قلت: أشهد لا إله إلا الله، وحده لا شريك له، وأن محمدا رسول الله، فقال (صلى الله عليه وآله): أنا رسول الله. يا أبا ذر، انطلق إلى بلادك، فإنك تجد ابن عم لك قد مات، فخذ ماله، وكن بها حتى يظهر أمري. قال أبو ذر: فانطلقت إلى بلادي، فإذا ابن عم لي قد مات، وخلف مالا كثيرا في ذلك الوقت الذي أخبرني فيه رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فاحتويت على ماله، وبقيت ببلادي حتى ظهر أمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) فأتيته (٢). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh narrated to us. He said: My father and Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid and Ja`far b Muhammad b. Masrur narrated to us. They said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from Marazim b. Hakim from Abi Basir. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq said to a man from his companions: Shall I not inform you of the reason why Salman and Abu Dharr (rh) embraced Islam? So, the man said – and he made a mistake: As for the Islam of Salman, I know it, so inform me why Abu Dharr came to Islam. So, Abu `Abdillah al-Sadiq said: Surely, Aba Dharr (rh) was in the middle of Murr (a juncture near Mecca) herding his sheep when a wolf came to the right of his sheep. So, Abu Dharr scared it away with his staff. Then, the wolf came to the left of his sheep. So, Abu Dharr scared it away with his staff. Then, Abu Dharr said to it: “By Allah, I have not seen a wolf that is more wretched and eviller than you.” So, the wolf said: “By Allah, the people of Mecca are eviller than me, for Allah sent them a prophet, yet they belied him and insulted him.” The words went to the ears of Abi Dharr, so he said to his sister: “Take my feeding bowl, my vessel, and my staff.” Then, he ran until he reached Mecca. He found a circle [of people] gathered, so he sat among them. They were insulting and abusing the Prophet (s), just as the wolf had said. So, Abu Dharr said: “This, by Allah, is what the wolf had informed me.” They continued doing this until the day had ended and Abu Talib proceeded. One of them said to the other: “Stop, for his uncle has come.” When he came closer to them, they honoured him. Abu Talib did not stop speaking to them until they dispersed. When Abu Talib stood, I followed him. Then, he turned to me and said: “What do you need?” So, I said: “This prophet has been raised among you.” He said: “What do you need from him?” So, Abu Dharr said to him: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” So, Abu Talib said: “Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?” He said: I said: “Yes. I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah.” Then, he said: “Tomorrow morning at such-and-such hour, come to me.” He said: The next morning, Abu Dharr came. He found the circle gathered, and he found them insulting and abusing the Prophet (s), just as the wolf had said. He sat with them until Abu Talib proceeded. One of them said to the other: “Stop, for his uncle has come.” So, they stopped, and Abu Talib came and sat down. He did not stop speaking to them until he stood. When he stood, Abu Dharr followed him. Then, Abu Talib turned to him and said: “What do you need?” So, he said: “This prophet that was raised among you.” He said: “What do you need from him?” He said: He said to him: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” So, Abu Talib said: “Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?” He said: I said: “Yes. I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah.” So, he took me to a house, within which was Ja`far b. Abi Talib. He said: When I entered, I delivered the salaam, and he returned the salaam. Then, he said: “What do you need?” He said: So, I said: “This prophet that was raised among you.” He said: “What do you need from him?” I said: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” He said: “Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?” I said: “I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah.” So, he took me to a house, within which was Hamza b. `Abd al-Muttalib. When I entered, I delivered the salaam, and he returned the salaam. Then, he said: “What do you need?” So, I said: “This prophet that was raised among you.” He said: “What do you need from him?” I said: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” He said: “Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?” I said: “I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah.” He said: So, he took me to a house, within which was `Ali b. Abi Talib. When I entered, I delivered the salaam, and he returned the salaam. Then, he said: “What do you need?” So, I said: “This prophet that was raised among you.” He said: “What do you need from him?” I said: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” He said: “Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?” I said: “I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah.” He said: So, he took me to a house, within which was the Messenger of Allah (s). I found him to be light upon light. When I entered, I delivered the salaam, and he returned the salaam. Then, he said: “What do you need?” He said: So, I said: “This prophet that was raised among you.” He said: “What do you need from him?” I said: “I want to believe in him and accept him. He will not command me to do a thing except that I will obey him.” He said: “Do you bear witness that there is no god but Allah, one without partners, and that Muhammad is the Messenger of Allah?” I said: “I bear witness that there is no god but Allah, one without partners, and that Muhammad is the Messenger of Allah.” So, he (s) said: “I am the Messenger of Allah. O Aba Dharr! Go to your city, for you will find that you have a cousin that has died. Take his wealth [as inheritance] and stay with it until my Order becomes public.” Abu Dharr said: I went to my city, and I found that my cousin had died. He left much wealth behind at that time that the Messenger of Allah (s) had informed me of. I held onto his wealth cautiously and I remained in my city until the Order of the Messenger of Allah (s) became public. Then, I went to him. |
٢ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله جعفر بن محمد الصادق (عليه السلام)، قال: شاهد الزور لا تزول قدماه حتى تجب له النار (١). | My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. Salim from Abi `Abdillah Ja`far b. Muhammad al-Sadiq . He said: The feet of a false witness will not go until they bring him to the Fire. |
٣ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن الحكم، عن أبان الاحمر، عن صالح بن ميثم، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: ما من رجل يشهد شهادة زور على مال رجل مسلم ليقطعه إلا كتب الله عز وجل له مكانه صكا إلى النار (٢). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Safar narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from `Ali b. al-Hakam from Aban al-Ahmar from Salih b. Maytham from Abi Ja`far al-Baqir . He said: There is not a man who bears false witness over the wealth of a Muslim man to cut him off except that Allah decrees a place for him in the Fire. |
٤ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد بادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن أبي جميلة، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من كتم شهادة أو شهد بها ليهدر بها دم امرئ مسلم، أو ليزوي مال (٣) امرئ مسلم، أتى يوم القيامة ولوجهه ظلمة مد البصر، وفي وجهه كدوح (٤)، يعرفه الخلائق باسمه ونسبه، ومن شهد شهادة حق ليحيي بها حق امرئ مسلم، أتي يوم القيامة ولو جهه نور مد البصر، يعرفه الخلائق باسمه ونسبه. ثم قال أبو جعفر (عليه السلام): ألا ترى أن الله عز وجل يقول: (وأقيموا الشهادة لله) (٥). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from `Abd al-Rahman b. Abi Najran from Abi Jamila from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s): Whoever conceals a testimony or gives a testimony to shed the blood of a Muslim person or gain the wealth of a Muslim person will come on the Day of Resurrection with a darkness in his face that extends as far as the eye could see. His face will have blemishes. The creatures will know him by name and lineage. Whoever bears a true testimony to enliven the right of a Muslim person, he will come on the Day of Resurrection with a light in his face that extends as far as the eye could see. The creatures will know him by name and lineage. Then, Abu Ja`far said: Do you not see that Allah says, “And bear true testimony for Allah.” (65:2) |
٥ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه) قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن رجل من عبد القيس، عن سلمان (رحمة الله عليه)، أنه مر على المقابر فقال: السلام عليكم يا أهل القبور من المؤمنين والمسلمين، يا أهل الديار، هل علمتم أن اليوم جمعة، فلما انصرف إلى منزله ونام وملكته عيناه، أتاه آت فقال: وعليك السلام يا أبا عبد الله، تكلمت فسعمنا، وسلمت فرددنا، وقلت: هل تعلمون أن اليوم جمعة، وقد علمنا ما تقول الطير في يوم الجمعة. قال: وما تقول الطير في يوم الجمعة؟ قال: تقول: قدوس قدوس، ربنا الرحمن الملك، ما يعرف عظمة ربنا من يحلف باسمه كاذبا (١). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father from Muhammad b. Sinan from Abi’l Jarud from a man from `Abd al-Qays from Salman (rh). He passed by the graveyards and said: Peace be with you, O believing men and women of the graves. O people of the homes! Do you know that today is Friday? When he went to his house and slept, someone came to him [in his dream] and said: And also with you, O Aba `Abdillah. You spoke and we heard. You delivered your salaam and we returned it. You said: “Do you know that today is Friday?”, and we [even] know what the bird says on Friday. He said: So, what does the bird say on Friday? He said: It says: “Holy, holy. Our Lord is the Merciful, the King. Those who lie whilst swearing by His name have not recognized His greatness.” |
٦ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن حماد بن عيسى، عن الحسين بن المختار، عن أبي عبد الله جعفر بن محمد الصادق (عليه السلام)، قال: إن الله تبارك وتعالى ليبغض المنفق سلعته بالايمان (٢). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us from Hammad b. `Isa from al-Husayn b. al-Mukhtar from Abi `Abdillah Ja`far b. Muhammad al-Sadiq . He said: Surely, Allah hates one who swears a false oath to overprice his merchandise. |
٧ - وبهذا الاسناد، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن عثمان ابن عيسى، عن أبي أيوب الخزاز، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من حلف بالله فليصدق، ومن لم يصدق فليس من الله في شئ، ومن حلف له بالله فليرض، ومن لم يرض فليس من الله في شئ (٣). | By this isnad from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from `Uthman b. `Isa from Abi Ayyub al-Khazzaz from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever swears by Allah must be truthful, and whoever is not truthful will have nothing with Allah. Whoever has someone swear by Allah must be pleased [with the outcome], and whoever is not pleased will have nothing with Allah. |
٨ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن الحسن بن علي ابن فضال، عن عبد الله بن بكير، عن زراة بن أعين، قال: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام) يقول: دخل رجل مسجدا فيه رسول الله (صلى الله عليه وآله) فخفف سجوده دون ما ينبغي ودون ما يكون من السجود، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): نقر كنقر الغراب، لو مات على هذا مات على غير دين محمد (٤). | `Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Abdullah b. Bukayr from Zurara b. A`yan. He said: I heard Aba Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir say: A man entered a mosque wherein which was the Messenger of Allah (s) and lightened (hastened) his prostration in a way that was unbefitting for a prostration. So, the Messenger of Allah (s) said: He pecked like the pecking of a crow. If he dies upon this, then he dies upon a religion other than the religion of Muhammad. |
٩ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثني عمي محمد ابن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي القرشي، عن الحسن بن علي بن فضال، عن سعيد بن غزوان، عن إسماعيل بن أبي زياد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، عن أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لا يزال الشيطان هائبا لابن آدم ذعرا منه ما صلى الصلوات الخمس لوقتهن (١)، فإذا ضيعهن اجترأ عليه، فأدخله في العظائم (٢). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to me from Muhammad b. `Ali al-Kufi al-Qurashi from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Sa`id b. Ghazwan from Isma`il b. Abi Ziyad from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: Satan does not stop pacing in panic from a child of Adam who prays the five prayers in accordance with their timings. When he loses them, he emboldens and leads him into great sins. |
١٠ - وبهذا الاسناد، عن الحسن بن علي بن فضال، عن أحمد بن الحسن الميثمي (٣)، عن أبي بصير، قال: دخلت على أم حميدة أعزيها بأبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، فبكت وبكيت لبكائها، ثم قالت: يا أبا محمد، لو رأيت أبا عبد الله (عليه السلام) عند الموت لرأيت عجبا، فتح عينيه ثم قال: اجمعوا لي كل من بيني وبينه قرابة. قالت: فلم نترك أحدا إلا جمعناه. قالت: فنظر إليهم ثم قال: إن شفاعتنا لا تنال مستخفا بالصلاة (٤). | By this isnad from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Ahmad b. al-Hasan al-Maythami from Abi Basir. He said: I visited Umm Hamida to console her over [the death of] Aba `Abdillah al-Sadiq . She wept, and I wept due to her weeping. Then, she said: O Aba Muhammad! If you had seen Aba `Abdillah at his death, you would have observed something astonishing. He opened his eyes and said: “Gather all of my relatives.” She said: We did not leave anyone except that they were gathered. She said: Then he looked at them and said: “Surely, our intercession does not reach one who takes prayers lightly.” |
١١ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد ابن الحسين بن أبي الخطاب، عن جعفر بن بشير، عن حجر بن زائدة، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من ترك شعرة من الجنابة متعمدا، فهو في النار (٥). | My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us from Ja`far b. Bashir from Hijr b. Za’ida from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever deliberately leaves off a single hair from [purification after] sexual impurity, then he is in the Fire. |
١٢ - حدثنا علي بن عيسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن محمد ماجيلويه، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد البرقي، عن محمد بن حسان السلمي، عن محمد بن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: نزل جبرئيل (عليه السلام) على النبي (صلى الله عليه وآله) فقال: يا محمد، السلام يقرئك السلام ويقول: خلقت السماوات السبع وما فيهن، والارضين السبع ومن عليهن، وما خلقت موضعا أعظم من الركن والمقام، ولو أن عبدا دعاني هناك منذ خلقت السماوات والارضين ثم لقيني جاحدا لولاية علي لاكببته في سقر (١). | `Ali b. `Isa narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad Majiluwayh narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid al-Barqi narrated to us from Muhammad b. Hassan al-Salami from Muhammad b. Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: Gabriel came down to the Prophet (s) and said: O Muhammad! Peace (God) recites the salaam to you and says: “I created the seven heavens and that which is in them, and the seven Earths and that which is upon them. I did not create a place that is greater than the rukn and the maqam. If a worshiper supplicates to Me there from when I created the heavens and the Earths, then meets Me as a rejector of the wilaya of `Ali, I will throw him into Hellfire.” |
١٣ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله، عن زرارة بن أعين، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: صلاة الجمعة فريضة، والاجتماع إليها فريضة مع الامام، فإن ترك رجل من غير علة ثلاث جمع فقد ترك ثلاث فرائض، ولا يدع ثلاث فرائض من غير علة إلا منافق (٢). وقال (عليه السلام): من ترك الجماعة رغبة عنها وعن جماعة المسلمين من غير علة، فلا صلاة له (٣). | Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Hammad b. `Isa from Hariz b. `Abdullah from Zurara b. A`yan from Abi Ja`far al-Baqir . He said: Friday prayer is an obligation and gathering to it with an Imam is an obligation. If a man abandons three Fridays without a reason, he will have abandoned three obligations, and none abandon three obligations without a reason except a hypocrite (munafiq). He said: Whoever abandons the Friday prayer out of desire against it and against the Muslim congregation without a reason, then no prayer is [recorded] for him. |
١٤ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي ابن ابراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن عبد الله بن ميمون، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام) قال: اشترط رسول الله (صلى الله عليه وآله) على جيران المسجد شهود الصلاة، وقال: لينتهين أقوام لا يشهدون الصلوات، أو لآمرن مؤذنا يؤذن ثم ويقيم (٤)، ثم آمر رجلا من أهل بيتي - وهو علي - فليحرقن على أقوام بيوتهم بحزم الحطب لانهم لا يأتون الصلاة (٥). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from `Abdullah b. Maymun from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) legislated that the neighbours of the Mosque should attend [the congregational] prayer and said: To compensate for the people who do not attend the prayers, or to order a mu’adhin to call to prayer and make the iqama, then to order a man from my Ahl al-Bayt – and he is `Ali – to burn their homes with a bundle of firewood for not attending the prayer. |
١٥ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن عبد الله بن سنان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: صلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) الفجر، فلما انصرف أقبل بوجهه على أصحابه، فسأل عن أناس هل حضروا، فقالوا: لا، يا رسول الله. فقال: أغيب هم؟ قالوا: لا. فقال: أما إنه ليس من صلاة أشد على المنافقين من هذه الصلاة والعشاء (١). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from `Abdullah b. Sinan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: The Messenger of Allah (s) prayed Fajr. When he finished, he turned his face toward his companions, and asked if a group of people had attended. So, they said: No, O Messenger of Allah. So, he said: Are they away (travelling)? They said: No. So, he said: There is no prayer that is harder on the hypocrites than this prayer and `Isha'. |
١٦ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس، قال: حدثنا أبي، عن أحمد ابن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم بن عمر اليماني، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: ما من مؤمن يخذل أخاه وهو يقدر على نصرته إلا خذله الله في الدنيا والآخرة (٢). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Hammad b. `Isa from Ibrahim b. `Umar al-Yamani from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: There is no believer who lets his brother down when he is capable of supporting him except that Allah lets him down in this world and the Hereafter. |
١٧ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من روى على مؤمن رواية يريد بها شينه وهدم مروءته ليسقط من أعين الناس، أخرجه الله عز وجل من ولايته إلى ولاية الشيطان (٣). | My father narrated to us. He said: Muhammad b. Abi'l Qasim narrated to us from Muhammad b. `Ali al-Kufi from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Whoever reports something about a believer intending for him to be harmed and for his reputation to be destroyed so that he may fall in the eyes of the people, Allah will take him out of His wilaya and put him in the wilaya of Satan. |
١٨ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا جعفر بن سلمة الاهوازي، قال: حدثنا إبراهيم بن محمد الثقفي، عن إبراهيم بن موسى ابن اخت الواقدي، قال: حدثنا أبو قتادة الحراني، عن عبد الرحمن بن العلاء الحضرمي، عن سعيد بن المسيب، عن ابن عباس، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) كان جالسا ذات يوم وعنده علي وفاطمة والحسن والحسين (عليهم السلام)، فقال: اللهم إنك تعلم أن هؤلاء أهل بيتي وأكرم الناس علي فأحبب من أحبهم، وأبغض من أبغضهم، ووال من والاهم، وعاد من عاداهم، وأعن من أعانهم، واجعلهم مطهرين من كل رجس، معصومين من كل ذنب، وأيدهم بروح القدس. ثم قال (صلى الله عليه وآله): يا علي، أنت إمام امتي، وخليفتي عليها بعدي، وأنت قائد المؤمنين إلى الجنة، وكأني أنظر إلى ابنتي فاطمة قد أقبلت يوم القيامة على نجيب من نور، عن يمينها سبعون ألف ملك، وعن يسارها سبعون ألف ملك، وبين يديها سبعون ألف ملك، وخلفها سبعون ألف ملك، تقود مؤمنات أمتي إلى الجنة، فأيما امرأة صلت في اليوم والليلة خمس صلوات، وصامت شهر رمضان، وحجت بيت الله الحرام، وزكت مالها، وأطاعت زوجها، ووالت عليا بعدي، دخلت الجنة بشفاعة ابنتي فاطمة، وإنها لسيدة نساء العالمين. فقيل له: يا رسول الله، أهي سيدة نساء عالمها؟ فقال النبي (صلى الله عليه وآله): ذاك لمريم بنت عمران، فأما ابنتي فاطمة فهي سيدة نساء العالمين من الاولين والآخرين، وإنها لتقوم في محرابها فيسلم عليها سبعون ألف ملك من الملائكة المقربين، وينادونها بما نادت به الملائكة مريم فيقولون: يا فاطمة (إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين) (١). ثم التفت إلى علي (عليه السلام)، فقال: يا علي، إن فاطمة بضعة مني، وهي نور عيني، وثمرة فؤادي، يسوءني ما ساءها، ويسرني ما سرها، وإنها أول من يلحقني من أهل بيتي فأحسن إليها بعدي، وأما الحسن والحسين فهما ابناي وريحانتاي، وهما سيدا شباب أهل الجنة، فليكرما عليك كسمعك وبصرك. ثم رفع (صلى الله عليه وآله) يده إلى السماء، فقال: اللهم إني أشهدك أني محب لمن أحبهم، ومبغض لمن أبغضهم، وسلم لمن سالمهم، وحرب لمن حاربهم، وعدو لمن عاداهم، وولي لمن والاهم (٢). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us. He said: Ja`far b. Salama al-Ahwazi narrated to us. He said: Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi narrated to us from Ibrahim b. Musa the son of the sister of al-Waqidi. He said: Abu Qutada al-Harrani narrated to us from `Abd al-Rahman b. al-`Ala' al-Hadrami from Sa`id b. al-Musayyib from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) was sitting one day, and with him was `Ali, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn . So, he said: O Allah! You know that these are my Ahl al-Bayt, and the dearest of people to me, so love those who love them, hate those who hate them, align with those who align with them, oppose those who oppose them, and support those who support them. Purify them from every uncleanliness and protect them from every sin. Aid them with the Holy Spirit. Then, he (s) said: O `Ali! You are the Imam of my Nation and my vicegerent over them after me. You lead the believers to Paradise. It is as though I am looking at my daughter Fatima while she proceeds on the Day of Resurrection on a highborn [camel] of light. To her right will be seventy thousand angels, and to her left will be seventy thousand angels. She will lead the believing women of my Nation to Paradise. Whichever woman prays five times per day and night, fasts the month of Ramadan, makes pilgrimage to the Sacred House of Allah, gives the zakat of her wealth, obeys her husband, and aligns with `Ali after me will enter Paradise by the intercession of my daughter Fatima. She is the Mistress of the Women of the Worlds. So, it was said to him: O Messenger of Allah! Is she the Mistress of the Women of her world? So, the Prophet (s) said: That is Maryam bt. `Imran. As for my daughter Fatima, she is the Mistress of the Women of the Worlds, from the beginning to the end. She will stand from her prayer niche, and seventy thousand angels from the Angels of Proximity will deliver their salaam to her. They would call to her just as the angels called to Maryam; and they will say, “Surely, Allah has chosen you, purified you, and chosen you above the women of the worlds.” (3:42) Then, he turned to `Ali and said: O `Ali! Surely, Fatima is a part of me. She is the light of my eye and the fruit of my heart. Whatever harms her harms me, and whatever gives her joy gives me joy. She is the first who will follow me from my Ahl al-Bayt, so be good to her after me. As for al-Hasan and al-Husayn, they are my two sons and my two sweet basils. They are the Masters of the Youth of Paradise. So, let them honour you just like your hearing and your sight. Then, he (s) raised his hand to the sky and said: O Allah! I bear witness to You that I love whoever loves them, hate whoever hates them; I am at peace with whoever is at peace with them, I am at war with whoever is at war with them, I oppose whoever opposes them, and I align with whoever aligns with them. |
- حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن صفوان بن يحيى، عن أبي الصباح الكناني، قال: قلت للصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): أخبرني عن هذا القول: قول من هو؟ أسأل الله الايمان والتقوى، وأعوذ بالله من شر عاقبة الامور، إن أشرف الحديث ذكر الله، ورأس الحكمة طاعته، وأصدق القول وأبلغ الموعظة وأحسن القصص كتاب الله، وأوثق العرى الايمان بالله، وخير الملل ملة إبراهيم، وأحسن السنن سنة أنبياء الله، وأحسن الهدى هدى محمد (صلى الله عليه وآله). وخير الزاد التقوى، وخير العلم ما نفع، وخير الهدى ما اتبع، وخير الغنى غنى النفس، وخير ما ألقي في القلب اليقين، وزينة الحديث الصدق، وزينة العلم الاحسان، وأشرف الموت قتل الشهادة، وخير الامور خيرها عاقبة، وما قل وكفى خير مما كثر وإلهى، والشقي من شقي في بطن أمه، والسعيد من وعظ بغيره، وأكيس الكيس التقى، وأحمق الحمق الفجور، وشر الرواية الكذب، وشر الامور محدثاتها (١)، وشر العمى عمى القلب، وشر الندامة ندامة يوم القيامة، وأعظم المخطئين عند الله عز وجل لسان كذاب، وشر الكسب كسب الربا، وشر المآكل أكل مال اليتيم ظلما، وأحسن زينة الرجل السكينة مع الايمان. ومن يبتغ السمعة يسمع (٢) الله به، ومن يعرف البلاء يصبر عليه، ومن لا يعرفه ينكره، والريب كفر، ومن يستكبر يضعه الله، ومن يطع الشيطان يعص الله، ومن يعص الله يعذبه الله، ومن يشكر الله يزده الله، ومن يصبر على الرزية يغثه الله، ومن يتوكل على الله فحسبه الله. لا تسخطوا الله برضا أحد من خلقه، ولا تتقربوا إلى أحد من الخلق بتباعد من الله عز وجل، فإن الله ليس بينه وبين أحد من الخلق شئ يعطيه به خيرا أو يصرف به عنه سوءا إلا بطاعته وابتغاء مرضاته، إن طاعة الله نجاح كل خير يبتغى، ونجاة من كل شر يتقى، وإن الله يعصم من أطاعه ولا يعتصم منه من عصاه، ولا يجد الهارب من الله مهربا، فإن أمر الله نازل بإذلاله ولو كره الخلائق، وكل ما هو آت قريب، ما شاء الله كان وما لم يشأ لم يكن، تعاونوا على البر والتقوى، ولا تعاونوا على الاثم والعدوان، واتقوا الله إن الله شديد العقاب. قال: فقال لي الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام): هذا قول رسول الله (صلى الله عليه وآله) (٣). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Safwan b. Yahya from Abi’l Sabah al-Kinani. He said: I said to al-Sadiq Ja`far b. Muhammad : Inform me of this saying – whose saying is it? –: I ask Allah for faith and God-consciousness, and I seek refuge in Allah from the evil consequences of things. Surely, the most honourable of speech is the remembrance of Allah, and the peak of wisdom is obedience to Him. The most truthful of sayings, the most articulate of exhortations, and the most beautiful of stories is the Book of Allah. The most trustworthy virtue is faith in Allah, and the best of ways is the way of Ibrahim, and the best of traditions is the tradition of the prophets of Allah, and the best of guidance is the guidance of Muhammad (s), and the best of possessions is God-consciousness, and the best of knowledge is that which is of benefit, and the best of guidance is that which is followed, and the best of riches is being needless of the people, and the best thing to come to the heart is certainty. The adornment of speech is honesty, and the adornment of knowledge is beautification. The best of deaths is being killing in martyrdom. The best of affairs is that which has the best consequence and so on in goodness. The wretched is [known as] wretched in the womb of his mother, and the blissful is he who learns from the example of others. The best goodness is the pious, and the most foolish of fools is the immoral. The evillest of reports is the lie, and the evillest of affairs is innovation [in religion], and the evillest of blindness is the blindness of the heart, and the worst of regrets is the regret on the Day of Resurrection. The greatest of sinners with Allah is one with a lying tongue. The evillest of gains is gaining usury, and the evillest of consumption is wrongfully consuming the wealth of the orphan. The most beautiful adornment for a man is serenity in faith. Whoever desires reputation, Allah will ruin his reputation. Whoever recognizes [the nature of] tribulation is patient with it, and whoever does not recognize it denies it. Doubt is disbelief. Whoever is arrogant, Allah will put him down. Whoever follows Satan disobeys Allah, and whoever disobeys Allah, Allah will punish him. Whoever thanks Allah, Allah increases for him. Whoever is patient over a calamity, Allah helps him. Whoever relies on Allah, Allah will be sufficient or him. Do not disobey Allah to please one of His creatures, and do not gain the proximity of a creature by distancing yourself from Allah, for there is nothing obliging Allah to give goodness to or repel harm from the creation except obedience and seeking His pleasure. Surely, obeying Allah is the triumph of every desired good, and the triumph over every fearful evil. Surely, Allah protects he who obeys Him, and He does not protect he who disobeys Him. One who retreats from Allah will find no place to retreat to, for surely, the command of Allah will come down to humiliate him, even if the creatures may be averse. Everything that is coming is near – whatever Allah willed has occurred, and whatever He has not willed will not occur. Help one another in righteousness and piety, and do not help one another in sin and aggression. Fear Allah, for Allah is stern in reprisal. He said: So, Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said to me: This is a saying of the Messenger of Allah (s). |
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن مروان بن مسلم، قال: قال أبو عبد الله جعفر بن محمد الصادق (عليه السلام): حدثني أبي، عن آبائه (عليهم السلام)، عن رسول الله (صلى الله عليه واله)، قال: قال الله جل جلاله: أيما عبد أطاعني لم أكله إلى غيري، وأيما عبد عصاني وكلته إلى نفسه، ثم لم أبال في أي واد هلك (١). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ahmad b. `Isa from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Marwan b. Muslim. He said: Abu `Abdillah Ja`far b. Muhammad al-Sadiq said: My father narrated to me from his forefathers from the Messenger of Allah (s). He said: Allah said: When a servant obeys Me, I do not assign him to one other than Me. When a servant disobeys Me, I assign him to himself, then I do not care which valley he perishes in. |
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، قال: حدثني من سمع أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: ما أحب الله عز وجل من عصاه، ثم تمثل فقال: تعصي الاله وأنت تظهر حبه * * هذا محال في الفعال بديع لو كان حبك صادقا لاطعته * * إن المحب لمن يحب مطيع (٢) | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr. He said: One who heard Aba `Abdillah al-Sadiq heard him saying: One who disobeys Allah does not love him. Then, he recited: You disobey God yet you manifest your love for Him. This is impossible. Had you loved Him, you would have obeyed Him. Surely, the lover obeys the one he loves. |
٤ - وبهذا الاسناد، قال: كان الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام) يقول لكل أناس دولة يرقبونها * * ودولتنا في آخر الدهر تظهر (٣) | By this isnad, he said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad would say: For every people is a government that they draw near to, And our government at the End of Time will manifest. |
٥ - وبهذا الاسناد قال: كان الصادق (عليه السلام) كثيرا ما يقول: علم المحجة واضح لمريده * * وأرى القلوب عن المحجة في عمى ولقد عجبت لهالك ونجاته * * موجودة، ولقد عجبت لمن نجا (٤) | By this isnad, he said: Al-Sadiq would frequently say: The knowledge of the plain is clear for him who seeks it But I see the hearts are blinded from the plain, I am astonished at him who perishes when his salvation is present, And I am astonished at him who is saved [despite the plenitude of those who perish]. |
٦ - وبهذا الاسناد، قال: كان الصادق (عليه السلام) يقول: اعمل على مهل فإنك ميت * * واختر لنفسك أيها الانسان فكأن ما قد كان لم يك إذ مضى * * وكأن ما هو كائن قد كان (٥) | By this isnad. He said: Al-Sadiq would say: Be steady in your actions, for surely, you will die, Decide for yourself, O human, For it is as though what is past did not occur at all, And what is present is already past. |
٧ - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري، قال: حدثنا عبد الله بن الضحاك، قال: حدثني هشام بن محمد، عن أبيه، قال هشام: وأخبرني ببعضه أبو مخنف لوط بن يحيى وغير واحد من العلماء، في كلام كان بين الحسن بن علي بن أبي طالب (عليه السلام) وبين الوليد بن عقبة، فقال له الحسن (عليه السلام): لا ألومك أن تسب عليا (عليه السلام) وقد جلدك في الخمر ثمانين سوطا، وقتل أباك صبرا بأمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) في يوم بدر، وقد سماه الله عز وجل في غير آية مؤمنا، وسماك فاسقا، وقد قال الشاعر فيك وفي علي (عليه السلام): أنزل الله في الكتاب علينا * * في علي وفي الوليد قرآنا فتبوأ الوليد منزل كفر * * وعلي تبوأ الايمانا ليس من كان مؤمنا يعبد الله * * كمن كان فاسقا خوانا سوف يدعى الوليد بعد قليل * * وعلي إلى الجزاء عيانا فعلي يجزى هناك جنانا * * وهناك الوليد يجزى هوانا (١) | Ahmad b. al-Hasan al-Qattan narrated to us. He said: Al-Hasan b. `Ali al-Sikri narrated to us. He said: Muhammad b. Zakariyya al-Jawhari narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Dahhak narrated to us. He said: Hisham b. Muhammad narrated to us from his father. Hisham said: Some of it was narrated to me by Abu Mikhnaf Lut b. Yahya and another person from the scholars regarding some words between al-Hasan b. `Ali b. Abi Talib and al-Walid b. `Uqba (the maternal half-brother of `Uthman b. `Affan). Al-Hasan said to him: I do not blame you for insulting `Ali , as he lashed you eighty times for drinking wine, and he killed your father in the time of the Messenger of Allah (s) in the Day of Badr, and, in another verse, Allah called him a believer and called you a transgressor (fasiq). The poet said, regarding you and `Ali : Allah revealed in His Book to us A recitation that classifies al-Walid in the position of disbelief And classifies `Ali in the position of faith, A believer who worships Allah Is not like a traitorous transgressor. Then, after a short while, al-Walid would be summoned, And `Ali will await the recompense, `Ali will be rewarded with Gardens, And al-Walid will earn his consequence. |
٨ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى الدقاق (رحمه الله)، قال: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا عمر بن عبد الله، قال: حدثنا الحسن بن الحسين بن عاصم، قال: حدثني عيسى ابن عبد الله بن محمد بن عمر بن علي، عن أبيه، عن جده، عن علي (عليه السلام)، قال: حدثني سلمان الخير (رضي الله عنه)، فقال: يا أبا الحسن، قلما أقبلت أنت وأنا عند رسول الله (صلى الله عليه وآله) إلا قال: يا سلمان، هذا وحزبه هم المفلحون يوم القيامة (٢). | `Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq (rh) narrated to us. He said: Abu’l `Abbas Ahmad b. Yahya b. Zakariyya al-Qattan narrated to us. He said: Bakr b. `Abdullah b. Habib narrated to us. He said: `Umar b. `Abdullah narrated to us. He said: Al-Hasan b. al-Husayn b. `Asim narrated to us. He said: `Isa b. `Abdullah b. Muhammad b. `Umar b. `Ali narrated to us from his father from his grandfather from `Ali . He said: Salman the Good narrated to me, saying: O Aba’l Hasan! Rarely do you and I visit the Messenger of Allah (s) and he does not say: “O Salman! This [`Ali] and his party are the triumphant on the Day of Resurrection.” |
٩ - وبهذا الاسناد، عن بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثني عطية بن إسماعيل بن إبراهيم الانصاري، قال: حدثنا أبو عمارة محمد بن أحمد الخشاب، قال: حدثنا العباس بن يزيد النجراني وإسحاق بن إبراهيم الوراق، قالا: حدثنا ضرار ابن صرد، قال: حدثنا المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن الحسن، عن أنس بن مالك، قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): علي يبين لامتي ما اختلفوا فيه من بعدي (١). | By this isnad from Bakr b. `Abdullah b. Habib. He said: `Atiyya b. Isma`il b. Ibrahim al-Ansari narrated to me. He said: Abu `Amira Muhammad b. Ahmad al-Khashab narrated to us. He said: Al-`Abbas b. Yazid al-Najrani and Ishaq b. Ibrahim al-Warraq narrated to us. They said: Dirar b. Sard narrated to us. He said: al-Mu`tamar b. Sulayman narrated to us from his father from al-Hasan from Anas b. Malik. He said: The Prophet (s) said: `Ali will clarify that which my Nation will disagree about after me. |
١٠ - وبهذا الاسناد، عن بكر بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عبيد الله وعبد الله بن الصلت الجحدري، قالا: حدثنا ابن عائشة، عن عبد الله بن عبد الرحمن الهمداني، عن أبيه، قال: لما دفن علي بن أبي طالب فاطمة (عليهما السلام)، قام على شفير القبر، وذلك في جوف الليل، لانه كان دفنها ليلا، ثم أنشأ يقول: لكل اجتماع من خليلين فرقة * * وكل الذي دون الممات قليل وإن افتقادي واحدا بعد واحد * * دليل على أن لا يدوم خليل سيعرض عن ذكري وتنسى مودتي * * ويحدث بعدي للخيل خليل (٢) | By this isnad from Bakr b. `Abdullah. He said: Muhammad b. `Ubaydullah and `Abdullah b. al-Salt al-Juhdari narrated to us. They said: Ibn `A’isha narrated to us from `Abdullah b. `Abd al-Rahman al-Hamadani from his father. He said: When `Ali b. Abi Talib buried Fatima , he stood at the edge of the grave. This was in the middle of the night because he had buried her at night. Then, he recited: For every meeting between two lovers there is a departure, And all that is done [together] before death is brief, My loss of one person after the other Is an indication that the lover is not everlasting, My remembrance will cease, and my love will be forgotten, And my lover will have a lover after me. |
١١ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن عيسى الفراء، عن عبد الله بن أبي يعفور، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: قال أبو جعفر الباقر (عليه السلام): من كان ظاهره أرجح من باطنه، خف ميزانه (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Sa`d b `Abdullah narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Abi `Umayr from `Isa al-Fara’ from `Abdullah b. Abi Ya`fur. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Abu Ja`far al-Baqir said: Whoever’s appearances are weightier [in deeds] than his inside, his Scale [of good deeds] will be lightened. |
١٢ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن أسباط، عن مالك بن مسمع بن مالك، عن سماعة بن مهران، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: قال: يا سماعة، لا ينفك المؤمن من خصال أربع: من جار يؤذيه، وشيطان يغويه، ومنافق يقفو أثره، ومؤمن يحسده. قلت: جعلت فداك، مؤمن يحسده؟ قال: يا سماعة، أما إنه أشدهم عليه. قلت: وكيف ذاك؟ قال: لانه يقول فيه القول فيصدق عليه (٤). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from `Ali b. Asbat from Malik b. Masma` b. Malik from Sama`a b. Mehran from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: O Sama`a! There are four problems that a believer will not escape: (1) A neighbour that will harm him, (2) a devil that will deceive him, (3) a hypocrite that will follow him, and (4) a believer that will envy him. I said: May I be your sacrifice! A believer that envies him? He said: O Sama`a! He is the harshest of them. I said: How is that? He said: Because he will say something against him, and he will be believed in that. |
١٣ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا جعفر بن سلمة الاهوازي، قال: حدثنا إبراهيم ابن محمد الثقفي، قال: حدثنا محمد بن عبد الله الكوفي، قال: حدثنا همام، قال حدثنا علي بن جميل الرقي، قال: حدثنا ليث، عن مجاهد، عن عبد الله بن عباس، قال: كنا جلوسا في محفل (١) من أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وآله)، ورسول الله (صلى الله عليه وآله) فينا، فرأينا رسول الله (صلى الله عليه وآله) وقد أشار بطرفه إلى السماء، فنظرنا فرأينا سحابة قد أقبلت فقال لها: أقبلي، فأقبلت، ثم قال لها: أقبلي، فأقبلت، ثم قال لها: أقبلي، فأقبلت، فرأينا رسول الله (صلى الله عليه وآله) وقد قام قائما على قدميه، فأدخل يديه في السحاب حتى استبان لنا بياض إبطي رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فاستخرج من ذلك السحاب جامة (٢) بيضاء مملوءة رطبا، فأكل النبي (صلى الله عليه وآله)، من الجام، وسبح الجام في كف رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فناوله علي بن أبي طالب، فأكل علي (عليه السلام) من الجام، فسبح الجام في كف علي (عليه السلام). فقال رجل: يا رسول الله، أكلت من الجام، وناولته علي بن أبي طالب! فأنطق الله عز وجل الجام، وهو يقول: لا إله إلا الله، خالق الظلمات والنور، اعلموا معاشر الناس أني هدية الصادق إلى نبيه الناطق، ولا يأكل مني إلا نبي أو وصي نبي (٣). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani narrated to us. He said: Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah al-Kufi narrated to us. He said: Hammam narrated to us. He said: `Ali b. Jamil al-Raqqi narrated to us. He said: Layth narrated to us from Mujahid from `Abdullah b. `Abbas. He said: We were sitting in a gathering place belonging to a companion of the Messenger of Allah (s), and the Messenger of Allah (s) was with us. We saw the Messenger of Allah (s) pointing toward the sky. So, we looked, and we saw a cloud proceeding [toward us]. So, he said to it: “Come forth.” Then, it proceeded [further]. Then, he said to it: “Come forth.” Then, it proceeded. Then, he said to it: “Come forth.” Then, it proceeded. Then, we saw the Messenger of Allah (s) stand on his feet, and his hand reached into the cloud until we saw the whiteness of the armpits of the Messenger of Allah (s). Then, he took a white vessel filled with fresh dates out of it. So, the Prophet (s) ate from the vessel, and the vessel glorified [Allah] in the hand of the Messenger of Allah (s). Then, he passed it over to `Ali b. Abi Talib . So, `Ali ate from the vessel, and the vessel glorified [Allah] in the hand of `Ali . So, a man said: O Messenger of Allah! You ate from the vessel, then you passed it over to `Ali b. Abi Talib! Then, Allah caused the vessel to speak, and it said: There is no god but Allah, the Creator of darkness and light. Know, O people, that I am the gift of the Truthful to His Speaking Prophet. None eat from me except a prophet or a deputy of a prophet. |
١٤ - حدثنا علي بن الحسين بن شاذويه المؤدب (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن جعفر بن محمد بن حكيم، عن زكريا بن محمد المؤمن، عن المشمعل الاسدي، قال: خرجت ذات سنة حاجا، فانصرفت إلى أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فقال: من أين بك يا مشمعل؟ فقلت: جعلت فداك، كنت حاجا. فقال: أو تدري ما للحاج من الثواب؟ فقلت: ما أدري حتى تعلمني. فقال: إن العبد إذا طاف بهذا البيت أسبوعا، وصلى ركعتيه، وسعى بين الصفا والمروة، كتب الله له ستة آلاف حسنة، وحط عنه ستة آلاف سيئة، ورفع له ستة آلاف درجة، وقضى له ستة آلاف حاجة للدنيا كذا، وادخر له للآخرة كذا. فقلت له: جعلت فداك، إن هذا لكثير! قال: أفلا أخبرك بما هو أكثر من ذلك؟ قال قلت: بلى. فقال (عليه السلام): لقضاء حاجة أمرئ مؤمن أفضل من حجة وحجة وحجة، حتى عد عشر حجج (١). | `Ali b. al-Husayn b. Shaduwayh al-Mu’addab narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from his father from al-Hasan b. Musa al-Khashab from Ja`far b. Muhammad b. Hakim from Zakariyya b. Muhammad al-Mu’min from al-Mushma`il al-Asadi. He said: I went for Hajj one year. Then, I went to Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . So, he said: Where were you, O Mushma`il? So, I said: May I be your sacrifice! I was on Hajj. So, he said: Do you know how many good deeds a pilgrim receives? So, I said: I do not know until you teach me. So, he said: When a worshiper makes seven circuits around this House, prays two units, and performs the sa`i between Safa and Marwa, Allah records six thousand good deeds for him, erases six thousand sins from him, raises him by six thousand levels, fulfills six thousand of his needs in this world, and saves the same amount for [his needs in] the Hereafter. So, I said to him: May I be your sacrifice! This is a lot! He said: Shall I not inform you of something that is more [rewarding] than that? He said: I said: Of course. So, he said: Fulfilling a need of a believing person is better than a Hajj, another Hajj, another Hajj – until he counted ten Hajj [pilgrimages]. |
١٥ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين ابن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن الحسن بن محبوب، عن مالك بن عطية، عن أبي حمزة الثمالي، عن سيد العابدين علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليه السلام)، قال: المؤمن خلط علمه بالحلم، يجلس ليعلم، وينصت ليسلم، وينطق ليفهم، لا يحدث أمانته الاصدقاء، ولا يكتم شهادته الاعداء، ولا يفعل شيئا من الحق رياء، ولا يتركه حياء، إن زكي خاف ما يقولون، ويستغفر الله مما لا يعلمون، لا يغره قول من جهله، ويخشى إحصاء من قد علمه. والمنافق ينهى ولا ينتهي، ويأمر بما لا يأتي، إذا قام في الصلاة اعترض، وإذا ركع ربض، وإذا سجد نقر، وإذا جلس شغر (٢)، يمسي وهمه الطعام وهو مفطر، ويصبح وهمه النوم ولم يسهر، إن حدثك كذبك، وإن وعدك أخلفك، وإن ائتمنته خانك، وإن خالفته اغتابك (٣). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from al-Hasan b. Mahbub from Malik b. `Atiyya from Abi Hamza al-Thumali from the Master of Worshipers `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib . He said: The believer mixes his knowledge with forbearance. He sits down so that he may learn, he listens so that he may submit, and he speaks so that he may understand. He does not speak about that which he has been entrusted with, even to his friends. He does not fulfill a responsibility with vanity, and modesty does not leave him. When he is praised, he fears what they say, and he seeks Allah’s forgiveness for that which he does not do. He is not harmed by those who ignore him, and he is mindful of impressions of those who know him. The hypocrite forbids others but does not abstain for himself. He commands that which he himself does not fulfill. When he prays, he complains. When he bows, he slumps. When he prostrates, he pecks (prostrates quickly). When he sits, he spreads himself out. When he is going to bed, his only concern is food, even though he is full. When he wakes up in the morning, his only concern is sleep, even though he did not stay up during the night. When he speaks to you, he lies. When he makes a promise, he does not fulfill it. If you entrust him with anything, he betrays it. And if you disagree with him, he backbites you. |
١٦ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، قال: حدثنا سهل بن المرزبان الفارسي، قال: حدثنا محمد بن منصور، عن عبد الله بن جعفر، عن محمد بن الفيض بن المختار، عن أبيه، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)، قال: خرج رسول الله (صلى الله عليه وآله) ذات يوم وهو راكب، وخرج علي (عليه السلام) وهو يمشي، فقال له: يا أبا الحسن، إما أن تركب، وإما أن تنصرف، فإن الله عز وجل أمرني أن تركب إذا ركبت، وتمشي إذا مشيت، وتجلس إذا جلست، إلا أن يكون حد من حدود الله لا بد لك من القيام والقعود فيه، وما أكرمني الله بكرامة إلا وقد أكرمك بمثلها، وخصني بالنبوة والرسالة، وجعلك وليي في ذلك، تقوم في حدوده وفي صعب أموره، والذي بعث محمدا بالحق نبيا ما آمن بي من أنكرك، ولا أقر بي من جحدك، ولا آمن بالله من كفر بك، وإن فضلك لمن فضلي، وإن فضلي لك لفضل الله، وهو قول ربي عز وجل: (قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون) (١) ففضل الله نبوة نبيكم، ورحمته ولاية علي بن أبي طالب، (فبذلك) قال: بالنبوة والولاية (فليفرحوا) يعني الشيعة (وهو خير مما يجمعون) يعني مخالفيهم من الاهل والمال والولد في دار الدنيا. والله - يا علي - ما خلقت إلا ليعبد (٢) ربك، ولتعرف بك معالم الدين، ويصلح بك دراس السبيل، ولقد ضل من ضل عنك، ولن يهتدي إلى الله عز وجل من لم يهتد إليك وإلى ولايتك، وهو قول ربي عز وجل: (وإنى لغفار لمن تاب وءامن وعمل صالحا ثم اهتدي) (٣) يعني إلى ولايتك. ولقد أمرني ربي تبارك وتعالى أن افترض من حقك ما افترضه من حقي، وإن حقك لمفروض على من آمن بي، ولولاك لم يعرف حزب الله، وبك يعرف عدو الله، ومن لم يلقه بولايتك لم يلقه بشئ، ولقد أنزل الله عز وجل إلي (يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك) يعني في ولايتك يا علي (وإن لم تفعل فما بلغت رسالته) (١) ولو لم أبلغ ما أمرت به من ولايتك لحبط عملي، ومن لقي الله عز وجل بغير ولايتك فقد حبط عمله، وعد ينجز لي، وما أقول إلا قول ربي تبارك وتعالى، وإن الذي أقول لمن الله عز وجل أنزله فيك (٢). | `Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from his father Muhammad b. Khalid. He said: Sahl b. al-Mirzaban al-Farisi narrated to us. He said: Muhammad b. Mansur narrated to us from `Abdullah b. Ja`far from Muhammad b. al-Fayd b. al-Mukhtar from his father from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir from his father from his grandfather . He said: The Messenger of Allah (s) went out one day, and he was riding, while `Ali had been walking with him. So, he said to him: O Aba’l Hasan! Either ride or leave, for Allah commanded me to ride when you ride, walk when you walk, and sit when you sit; unless there is a limit from the limits of Allah that does not require you to stand or sit in. Allah did not honour me with an honour except that He has honoured you with one like it. He distinguished me with prophethood and messengership, and He made you my wali in that. You establish His pronouncements and His difficult matters. By He who truly sent Muhammad as a prophet! He who negates you has not believed in me. He who denies you has not accepted me. He who disbelieves in you has not believed in Allah. Surely, your virtue is from my virtue, and my grace to you is the grace of Allah. This is the saying of Allah, “In the grace of Allah and in His mercy – in that let them rejoice; it is better than what they accumulate.” (10:58) The grace of Allah is the prophethood of your prophet, and His mercy is the wilaya of `Ali b. Abi Talib. He says, “in that” – meaning, prophethood and wilaya – “let them rejoice” – meaning, the Shi`a – “it is better than what they accumulate” – meaning, the opponents, and their women, their wealth, and their children in this world. By Allah, `Ali, you were not created except so that your Lord may be worshiped. Through you, the knowledge of religion is known, and the study of the path is rectified. He who deviates from you has deviated [from the truth]. He who is not guided to you and your wilaya is not guided to Allah. This is the saying of my Lord, “Surely, I am most forgiving to those who repent, believe, and do righteous deeds, then continue in guidance” (20:82) – meaning to your wilaya. My Lord commanded me to make your right obligatory just as my right was made obligatory. Surely, your right is obligatory for all who believe in me. Were it not for you, the Party of Allah would not be known. By you, the enemy of Allah is known. He who meets Him without your wilaya will not meet Him with anything [of a reward]. Allah revealed to me, “O Messenger! Announce that which was revealed to you from your Lord” – meaning, regarding your wilaya, `Ali – “if you do not do so, you will not have delivered His message” (5:67) – if I do not announce that which I was commanded to regarding your wilaya, my deeds would fall. He who meets Allah without your wilaya, his deeds will fall – this was promised to me. I do not say except the saying of Allah, and what I have said is what Allah has revealed regarding you. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن عبد الله بن المغيرة، عن طلحة بن زيد، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: مر عيسى بن مريم (عليه السلام) على قوم يبكون، فقال: على ما يبكي هؤلاء؟ فقيل: يبكون على ذنوبهم. قال: فليدعوها يغفر لهم (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from his father from `Abdullah b. al-Mughira from Talha b. Zayd from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: `Isa b. Maryam passed by a people who were weeping. So, he said: What are these people weeping over? So, it was said: They are weeping over their sins. He said: Then, they should abandon them, and they will be forgiven. |
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن الحسن بن علي الخزاز، قال: سمعت أبا الحسن الرضا (عليه السلام) يقول: قال عيسى بن مريم (عليه السلام) للحواريين: يا بني إسرائيل، لا تأسوا على ما فاتكم من دنياكم، إذا سلم دينكم، كما لا يأسى أهل الدنيا على ما فاتهم من دينهم إذا سلمت دنياهم (٢). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Al-Husayn b. al-Hasan b. Aban narrated to us from al-Husayn b. Sa`id from al-Hasan b. `Ali al-Khazzaz. He said: I heard Aba’l Hasan al-Rida say: `Isa b. Maryam said to the apostles: O Children of Israel! Do not regret what you miss from your world when your religion advances for you, just as the people of this world do not regret what they miss from their religion when their world advances for them. |