Datasets:

Multilinguality:
multilingual
Size Categories:
10M<n<100M
Language Creators:
found
Annotations Creators:
found
Source Datasets:
original
Tags:
License:
system HF staff commited on
Commit
5186455
0 Parent(s):

Update files from the datasets library (from 1.2.0)

Browse files

Release notes: https://github.com/huggingface/datasets/releases/tag/1.2.0

.gitattributes ADDED
@@ -0,0 +1,27 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ *.7z filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
2
+ *.arrow filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
3
+ *.bin filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
4
+ *.bin.* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
5
+ *.bz2 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
6
+ *.ftz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
7
+ *.gz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
8
+ *.h5 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
9
+ *.joblib filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
10
+ *.lfs.* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
11
+ *.model filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
12
+ *.msgpack filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
13
+ *.onnx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
14
+ *.ot filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
15
+ *.parquet filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
16
+ *.pb filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
17
+ *.pt filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
18
+ *.pth filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
19
+ *.rar filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
20
+ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
21
+ *.tar.* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
22
+ *.tflite filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
23
+ *.tgz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
24
+ *.xz filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
25
+ *.zip filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
26
+ *.zstandard filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
27
+ *tfevents* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
README.md ADDED
@@ -0,0 +1,198 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ ---
2
+ annotations_creators:
3
+ - found
4
+ language_creators:
5
+ - found
6
+ languages:
7
+ ar-en:
8
+ - ar
9
+ - en
10
+ ar-es:
11
+ - ar
12
+ - es
13
+ ar-fr:
14
+ - ar
15
+ - fr
16
+ ar-ru:
17
+ - ar
18
+ - ru
19
+ ar-zh:
20
+ - ar
21
+ - zh
22
+ en-es:
23
+ - en
24
+ - es
25
+ en-fr:
26
+ - en
27
+ - fr
28
+ en-ru:
29
+ - en
30
+ - ru
31
+ en-zh:
32
+ - en
33
+ - zh
34
+ es-fr:
35
+ - es
36
+ - fr
37
+ es-ru:
38
+ - es
39
+ - ru
40
+ es-zh:
41
+ - es
42
+ - zh
43
+ fr-ru:
44
+ - fr
45
+ - ru
46
+ fr-zh:
47
+ - fr
48
+ - zh
49
+ ru-zh:
50
+ - ru
51
+ - zh
52
+ licenses:
53
+ - unknown
54
+ multilinguality:
55
+ - multilingual
56
+ size_categories:
57
+ - n>1M
58
+ source_datasets:
59
+ - original
60
+ task_categories:
61
+ - conditional-text-generation
62
+ task_ids:
63
+ - machine-translation
64
+ ---
65
+
66
+ # Dataset Card for [Dataset Name]
67
+
68
+ ## Table of Contents
69
+ - [Dataset Description](#dataset-description)
70
+ - [Dataset Summary](#dataset-summary)
71
+ - [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
72
+ - [Languages](#languages)
73
+ - [Dataset Structure](#dataset-structure)
74
+ - [Data Instances](#data-instances)
75
+ - [Data Fields](#data-instances)
76
+ - [Data Splits](#data-instances)
77
+ - [Dataset Creation](#dataset-creation)
78
+ - [Curation Rationale](#curation-rationale)
79
+ - [Source Data](#source-data)
80
+ - [Annotations](#annotations)
81
+ - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
82
+ - [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
83
+ - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
84
+ - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
85
+ - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
86
+ - [Additional Information](#additional-information)
87
+ - [Dataset Curators](#dataset-curators)
88
+ - [Licensing Information](#licensing-information)
89
+ - [Citation Information](#citation-information)
90
+
91
+ ## Dataset Description
92
+
93
+ - **Homepage:**[UNPC](http://opus.nlpl.eu/UNPC.php)
94
+ - **Repository:**
95
+ - **Paper:**
96
+ - **Leaderboard:**
97
+ - **Point of Contact:**
98
+
99
+ ### Dataset Summary
100
+
101
+ This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) \
102
+ for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.
103
+ 6 languages, 15 bitexts
104
+
105
+ ### Supported Tasks and Leaderboards
106
+
107
+ The underlying task is machine translation.
108
+
109
+ ### Languages
110
+
111
+ [More Information Needed]
112
+
113
+ ## Dataset Structure
114
+
115
+ ### Data Instances
116
+
117
+ [More Information Needed]
118
+
119
+ ### Data Fields
120
+
121
+ [More Information Needed]
122
+
123
+ ### Data Splits
124
+
125
+ [More Information Needed]
126
+
127
+ ## Dataset Creation
128
+
129
+ ### Curation Rationale
130
+
131
+ [More Information Needed]
132
+
133
+ ### Source Data
134
+
135
+ #### Initial Data Collection and Normalization
136
+
137
+ [More Information Needed]
138
+
139
+ #### Who are the source language producers?
140
+
141
+ [More Information Needed]
142
+
143
+ ### Annotations
144
+
145
+ #### Annotation process
146
+
147
+ [More Information Needed]
148
+
149
+ #### Who are the annotators?
150
+
151
+ [More Information Needed]
152
+
153
+ ### Personal and Sensitive Information
154
+
155
+ [More Information Needed]
156
+
157
+ ## Considerations for Using the Data
158
+
159
+ ### Social Impact of Dataset
160
+
161
+ [More Information Needed]
162
+
163
+ ### Discussion of Biases
164
+
165
+ [More Information Needed]
166
+
167
+ ### Other Known Limitations
168
+
169
+ [More Information Needed]
170
+
171
+ ## Additional Information
172
+
173
+ ### Dataset Curators
174
+
175
+ [More Information Needed]
176
+
177
+ ### Licensing Information
178
+
179
+ [More Information Needed]
180
+
181
+ ### Citation Information
182
+
183
+ ```
184
+ @inproceedings{ziemski-etal-2016-united,
185
+ title = "The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0",
186
+ author = "Ziemski, Micha{\\l} and
187
+ Junczys-Dowmunt, Marcin and
188
+ Pouliquen, Bruno",
189
+ booktitle = "Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)",
190
+ month = may,
191
+ year = "2016",
192
+ address = "Portoro{\v{z}}, Slovenia",
193
+ publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
194
+ url = "https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561",
195
+ pages = "3530--3534",
196
+ abstract = "This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.",
197
+ }
198
+ ```
dataset_infos.json ADDED
@@ -0,0 +1 @@
 
 
1
+ {"ar-en": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ar", "en"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ar-en", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 8039689939, "num_examples": 20044478, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ar-en.txt.zip": {"num_bytes": 2025106743, "checksum": "504f96e105dbff5b7c221f874cc2175fbc3e66a2d14f625fad36e492286170ff"}}, "download_size": 2025106743, "post_processing_size": null, "dataset_size": 8039689939, "size_in_bytes": 10064796682}, "ar-es": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ar", "es"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ar-es", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 8715754848, "num_examples": 20532014, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ar-es.txt.zip": {"num_bytes": 2167791297, "checksum": "13e40ae33db3c20e958f8e8eb4fe3f987270572b8ca56f1aae3d7a0ee2bfbd25"}}, "download_size": 2167791297, "post_processing_size": null, "dataset_size": 8715754848, "size_in_bytes": 10883546145}, "ar-fr": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ar", "fr"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ar-fr", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 8897848038, "num_examples": 20281645, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ar-fr.txt.zip": {"num_bytes": 2188765415, "checksum": "42c60752afd4b8bce02b170b73cca60b218ff642e8ef31928dbb4fa764bbdde1"}}, "download_size": 2188765415, "post_processing_size": null, "dataset_size": 8897848038, "size_in_bytes": 11086613453}, "ar-ru": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ar", "ru"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ar-ru", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 11395923083, "num_examples": 20571334, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ar-ru.txt.zip": {"num_bytes": 2476562835, "checksum": "fc41cdf2d385cabacb28d8e6541ccc3414f998d01f70896dac7750a8c3a3676a"}}, "download_size": 2476562835, "post_processing_size": null, "dataset_size": 11395923083, "size_in_bytes": 13872485918}, "ar-zh": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ar", "zh"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ar-zh", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 6447658008, "num_examples": 17306056, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ar-zh.txt.zip": {"num_bytes": 1738869755, "checksum": "3d346cbdb1a70c26222453fa0456ed0e0e10f04aa133d38a181c9c9af39b5dab"}}, "download_size": 1738869755, "post_processing_size": null, "dataset_size": 6447658008, "size_in_bytes": 8186527763}, "en-es": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["en", "es"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "en-es", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 8241635322, "num_examples": 25227004, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/en-es.txt.zip": {"num_bytes": 2300411698, "checksum": "d04e4b5deb7e3bcfbf2e45a4d5f4d07f8683a060b893648582f5e5c7641c738b"}}, "download_size": 2300411698, "post_processing_size": null, "dataset_size": 8241635322, "size_in_bytes": 10542047020}, "en-fr": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["en", "fr"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "en-fr", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 9718522775, "num_examples": 30340652, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/en-fr.txt.zip": {"num_bytes": 2657208676, "checksum": "f2b9c1c96c329ce992b061328a375a1c037e336f5f30d6650aac065a3e385445"}}, "download_size": 2657208676, "post_processing_size": null, "dataset_size": 9718522775, "size_in_bytes": 12375731451}, "en-ru": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["en", "ru"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "en-ru", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 11156164691, "num_examples": 25173398, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/en-ru.txt.zip": {"num_bytes": 2589707636, "checksum": "6b97f111ecfa67f2534cb699441c91b4eb77e6e9aee31f2bdac40e993213683b"}}, "download_size": 2589707636, "post_processing_size": null, "dataset_size": 11156164691, "size_in_bytes": 13745872327}, "en-zh": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["en", "zh"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "en-zh", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 4988812558, "num_examples": 17451549, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/en-zh.txt.zip": {"num_bytes": 1535707641, "checksum": "527313b09c3c4975c65c3424bb573da846f30b375aeb099117096e2c53769b2f"}}, "download_size": 1535707641, "post_processing_size": null, "dataset_size": 4988812558, "size_in_bytes": 6524520199}, "es-fr": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["es", "fr"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "es-fr", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 9230891207, "num_examples": 25887160, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/es-fr.txt.zip": {"num_bytes": 2492342915, "checksum": "a1505a82e0cc9f1bc1a6bc1ff68e82168646b78d07b2f55cb5448d626b9037ee"}}, "download_size": 2492342915, "post_processing_size": null, "dataset_size": 9230891207, "size_in_bytes": 11723234122}, "es-ru": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["es", "ru"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "es-ru", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 10789780134, "num_examples": 22294106, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/es-ru.txt.zip": {"num_bytes": 2487664520, "checksum": "12b4a4c3a2d589252130d43c7d85fbb0dc7f2fe37d47eae9eb26deec7296a6f0"}}, "download_size": 2487664520, "post_processing_size": null, "dataset_size": 10789780134, "size_in_bytes": 13277444654}, "es-zh": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["es", "zh"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "es-zh", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 5475365986, "num_examples": 17599223, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/es-zh.txt.zip": {"num_bytes": 1639717723, "checksum": "e3450dd192b67fc38c725c04ae546c270f504974caa4839014453f2426d3ad4b"}}, "download_size": 1639717723, "post_processing_size": null, "dataset_size": 5475365986, "size_in_bytes": 7115083709}, "fr-ru": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["fr", "ru"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "fr-ru", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 12099669711, "num_examples": 25219973, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/fr-ru.txt.zip": {"num_bytes": 2762585269, "checksum": "0ade55c37ac84d438b8d8ca4cf430e9657f56ae6bd99d98ebbd5d105173637e5"}}, "download_size": 2762585269, "post_processing_size": null, "dataset_size": 12099669711, "size_in_bytes": 14862254980}, "fr-zh": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["fr", "zh"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "fr-zh", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 5679222134, "num_examples": 17521170, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/fr-zh.txt.zip": {"num_bytes": 1668823634, "checksum": "a07163674f90143f6aed34f0fcd8eca60268ae904896419b5d6096db76eb9492"}}, "download_size": 1668823634, "post_processing_size": null, "dataset_size": 5679222134, "size_in_bytes": 7348045768}, "ru-zh": {"description": "This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.\n", "citation": "@inproceedings{ziemski-etal-2016-united,\n title = \"The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0\",\n author = \"Ziemski, Micha{\\l} and\n Junczys-Dowmunt, Marcin and\n Pouliquen, Bruno\",\n booktitle = \"Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)\",\n month = may,\n year = \"2016\",\n address = \"Portoro{\u000b{z}}, Slovenia\",\n publisher = \"European Language Resources Association (ELRA)\",\n url = \"https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561\",\n pages = \"3530--3534\",\n abstract = \"This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.\",\n}\n\nJ. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)\n", "homepage": "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php", "license": "", "features": {"translation": {"languages": ["ru", "zh"], "id": null, "_type": "Translation"}}, "post_processed": null, "supervised_keys": null, "builder_name": "un_pc", "config_name": "ru-zh", "version": {"version_str": "1.0.0", "description": null, "major": 1, "minor": 0, "patch": 0}, "splits": {"train": {"name": "train", "num_bytes": 7905443441, "num_examples": 17920922, "dataset_name": "un_pc"}}, "download_checksums": {"http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses/ru-zh.txt.zip": {"num_bytes": 1934425373, "checksum": "dad6c6abe9668e5ed9df63b38910d7a2214b542abde7a53e8373ef49e4638d87"}}, "download_size": 1934425373, "post_processing_size": null, "dataset_size": 7905443441, "size_in_bytes": 9839868814}}
dummy/ar-en/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:e396ff9e807c707b6f2d1a906c0de2e8f1cdb443a5029fb7067c33eafde81fb8
3
+ size 282
dummy/ar-es/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:f1b8e67cc60683218ee1f83509d03e3234c864d39fc67dc6d10faa5e813c4a24
3
+ size 313
dummy/ar-fr/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:daf2040f241eec20f1b944f485f8e4f9fe6eb9af3034b1c4a4f80c3b9bc82da1
3
+ size 303
dummy/ar-ru/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:abc9b5697d2b5c2c4c779f7932479c37c13eb433d9a6ff650fed753f10b16786
3
+ size 333
dummy/ar-zh/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:49a63e66e7ed4f3c323d88905547ad45536f04d6f3f66ec60a6da18acd0ab72e
3
+ size 307
dummy/en-es/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:d98c7786c5fce681bf6dfa4b363bf532e857d65df89bb96383e6f3d8e73b514d
3
+ size 282
dummy/en-fr/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:1a5abbfd745331868e431a91326577aca538418a90c08c5cb57d09ce251d1b46
3
+ size 291
dummy/en-ru/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:0c453cb056452b17fb22eddd30c3c12b7634efa271984473fd005af3fa3cf636
3
+ size 319
dummy/en-zh/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:7d206817da63666e014e27458c25a9526dbffe380e255b8bef138beb8c1ad0c8
3
+ size 312
dummy/es-fr/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:95e1401549f9c2caf3bdc79adcc71dbf5ba375fca71e50bcafcf97806e35fb14
3
+ size 282
dummy/es-ru/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:669959817b0f25430c359024ad556fbfc1529c89392b8313cae429e72d9c51c7
3
+ size 282
dummy/es-zh/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:295ddcc2bedaff350af75627f2431ba8a803c6ab48b7d88b6268df10e6ac78c5
3
+ size 313
dummy/fr-ru/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:9d26e50f186d9f1f8040fc5db48dde602c939e06f3dee66cee8a31a081d907f1
3
+ size 312
dummy/fr-zh/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:552e53f820a3503eba9f49fd7face775bf9b5b10f7e9efaaf8f5896ba810d5b8
3
+ size 312
dummy/ru-zh/1.0.0/dummy_data.zip ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:85ebf4436d30059d83119533a23309d7b8e15aa129dd15f4ed1653f0775dfdab
3
+ size 321
un_pc.py ADDED
@@ -0,0 +1,98 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ # coding=utf-8
2
+ # Copyright 2020 The HuggingFace Datasets Authors.
3
+ #
4
+ # Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
5
+ # you may not use this file except in compliance with the License.
6
+ # You may obtain a copy of the License at
7
+ #
8
+ # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
9
+ #
10
+ # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
11
+ # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
12
+ # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
13
+ # See the License for the specific language governing permissions and
14
+ # limitations under the License.
15
+ """The United Nations Parallel Corpus v1.0"""
16
+
17
+ from __future__ import absolute_import, division, print_function
18
+
19
+ import itertools
20
+ import os
21
+
22
+ import datasets
23
+
24
+
25
+ _CITATION = """\
26
+ @inproceedings{ziemski-etal-2016-united,
27
+ title = "The {U}nited {N}ations Parallel Corpus v1.0",
28
+ author = "Ziemski, Micha{\\l} and
29
+ Junczys-Dowmunt, Marcin and
30
+ Pouliquen, Bruno",
31
+ booktitle = "Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)",
32
+ month = may,
33
+ year = "2016",
34
+ address = "Portoro{\v{z}}, Slovenia",
35
+ publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
36
+ url = "https://www.aclweb.org/anthology/L16-1561",
37
+ pages = "3530--3534",
38
+ abstract = "This paper describes the creation process and statistics of the official United Nations Parallel Corpus, the first parallel corpus composed from United Nations documents published by the original data creator. The parallel corpus presented consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. The corpus is freely available for download under a liberal license. Apart from the pairwise aligned documents, a fully aligned subcorpus for the six official UN languages is distributed. We provide baseline BLEU scores of our Moses-based SMT systems trained with the full data of language pairs involving English and for all possible translation directions of the six-way subcorpus.",
39
+ }
40
+ """
41
+
42
+
43
+ _DESCRIPTION = """\
44
+ This parallel corpus consists of manually translated UN documents from the last 25 years (1990 to 2014) \
45
+ for the six official UN languages, Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.
46
+ """
47
+
48
+
49
+ _HOMEPAGE = "http://opus.nlpl.eu/UNPC.php"
50
+
51
+ _LANGUAGES = ["ar", "en", "es", "fr", "ru", "zh"]
52
+ _LANGUAGE_PAIRS = list(itertools.combinations(_LANGUAGES, 2))
53
+
54
+ _BASE_URL = "http://opus.nlpl.eu/download.php?f=UNPC/v1.0/moses"
55
+ _URLS = {f"{l1}-{l2}": f"{_BASE_URL}/{l1}-{l2}.txt.zip" for l1, l2 in _LANGUAGE_PAIRS}
56
+
57
+
58
+ class UnPc(datasets.GeneratorBasedBuilder):
59
+ """The United Nations Parallel Corpus v1.0"""
60
+
61
+ VERSION = datasets.Version("1.0.0")
62
+
63
+ BUILDER_CONFIGS = [
64
+ datasets.BuilderConfig(name=f"{l1}-{l2}", version=datasets.Version("1.0.0"), description=f"UNPC {l1}-{l2}")
65
+ for l1, l2 in _LANGUAGE_PAIRS
66
+ ]
67
+
68
+ def _info(self):
69
+ return datasets.DatasetInfo(
70
+ description=_DESCRIPTION,
71
+ features=datasets.Features(
72
+ {"translation": datasets.features.Translation(languages=tuple(self.config.name.split("-")))}
73
+ ),
74
+ supervised_keys=None,
75
+ homepage=_HOMEPAGE,
76
+ citation=_CITATION,
77
+ )
78
+
79
+ def _split_generators(self, dl_manager):
80
+ """Returns SplitGenerators."""
81
+ lang_pair = self.config.name.split("-")
82
+ data_dir = dl_manager.download_and_extract(_URLS[self.config.name])
83
+ return [
84
+ datasets.SplitGenerator(
85
+ name=datasets.Split.TRAIN,
86
+ gen_kwargs={
87
+ "source_file": os.path.join(data_dir, f"UNPC.{self.config.name}.{lang_pair[0]}"),
88
+ "target_file": os.path.join(data_dir, f"UNPC.{self.config.name}.{lang_pair[1]}"),
89
+ },
90
+ ),
91
+ ]
92
+
93
+ def _generate_examples(self, source_file, target_file):
94
+ source, target = tuple(self.config.name.split("-"))
95
+ with open(source_file, encoding="utf-8") as src_f, open(target_file, encoding="utf-8") as tgt_f:
96
+ for idx, (l1, l2) in enumerate(zip(src_f, tgt_f)):
97
+ result = {"translation": {source: l1.strip(), target: l2.strip()}}
98
+ yield idx, result