translation
translation
{ "es": "¿Cómo contactar con este servicio?", "eu": "Nola jarri harremanetan zerbitzu horrekin?" }
{ "es": "Cómo motivar a los hijos e hijas a estudiar", "eu": "Nola motibatu seme-alabak ikas dezaten?" }
{ "es": "Cómo fomentar la autonomía en los hijos e hijas", "eu": "Nola sustatu autonomia seme-alabengan?" }
{ "es": "¿Dónde está el pueblo de esta plaza?\" ha sido una de las frases más sonadas que a lo largo de la historia se han dicho sobre esta plaza, y fue dicha por los soldados carlistas navarros cuando tomaron esta población en la guerra civil.", "eu": "Non ote dago enparantza honen herria?\" esan omen zuten soldadu karlista nafarrek gerra zibilean herri hau hartu zutenean; izan ere, enparantza honetan behin eta berriz entzundakoa omen da esaldi hori." }
{ "es": "En una dirección", "eu": "Norabide batean" }
{ "es": "El abono contratado será válido durante todo el ejercicio natural, tanto en su figura, como en la forma de pago, no pudiéndose cambiar el tipo y forma contratado.", "eu": "Norbaitek ikastaroetan izena eman eta gero bertaratzen ez bada, horrek ez du kuota zatikatzea ekarriko, hau da, kuota oso-osorik ordaindu beharko da." }
{ "es": "Según lo establecido en la Ley de Protección de Datos de carácter Personal, le informamos que los datos que nos facilita serán incorporados a ficheros de titularidad y responsabilidad del Ayuntamiento de Zumarraga.", "eu": "Norberaren Datuak Babesteko Legeak ezarritakoaren arabera, jakinarazten dizugu zuk emandako datuak Zumarragako udalaren jabetza eta ardurapekoak diren fitxategietan sartuko ditugula." }
{ "es": "Profundizar en la autonomía y el autocuidado es una manera de aumentar el nivel de bienestar, tanto para los hombres como para las personas que conviven en el hogar.", "eu": "Norberaren zaintza eta autonomian sakontzea ongizate maila handitzeko modu bat da, bai gizonentzat zein etxeko guztientzat." }
{ "es": "¿A quién va dirigido?", "eu": "Nori dago zuzendua?" }
{ "es": "Reparar objetos y aparatos, por cuenta propia o por especialistas, es muchas veces sencillo y barato.", "eu": "Objektu eta aparailuak konpondu, bakoitzak edo espezialista bidez, askotan erraza eta merkea da." }
{ "es": "Obra vertical diseñada específicamente para evitar afectar al tráfico rodado que forzosamente transcurre por el lugar, la plaza de Kalebarren-Areizaga, nexo entre las dos villas de Zumarraga y Urretxu, a la vez que se afirma su presencia decididamente en esa muy determinada situación geográfica.", "eu": "Obra bertikala da, kokatuta dagoen tokitik, Zumarraga eta Urretxuren lotune dugun Kalebarren-Areizaga enparantzatik, ezinbestez igarotzen diren ibilgailuei eragozpenik ez eragiteko propio diseinatua; gainera, obraren presentzia bera indartu egiten da kokapen berezi-berezi horretan." }
{ "es": "El arquitecto encargado de realizar esta obra ha buscado recordar el espacio de los templos egipcios, espacio considerado como \"de viaje infinito\", a la vez que lo ha rodeado con símbolos.", "eu": "Obra hau egiteko ardura izan duen arkitektuak Egiptoko tenpluetako espazioa, \"mugagabeko bidaia horrena\", gogorazi nahi izan digu, eta sinboloz inguratu du gainera." }
{ "es": "Enterado de obra", "eu": "Obra jakinarazpena" }
{ "es": "Traslados de local por causa de obras siempre que tenga la licencia de apertura, se bonificarán en un 50% sobre la cuota anterior, siempre que no se amplíe la actividad inicial.", "eu": "Obrak direla eta lokalez aldatzeak, irekitzeko baimena izanez gero, aurreko kuotaren %50eko hobaria izango du, betiere hasierako jarduera haunditzen ez bada." }
{ "es": "Obras y Servicios", "eu": "Obrak eta Zerbitzuak" }
{ "es": "El brusco corte de la obra en su parte superior contrasta con la base, y aunque en ningún momento pierde estabilidad, crea sensación, cuando la contemplamos, de una fragilidad que desembocará en una irremediable caída.", "eu": "Obrak goiko aldean erakusten duen ebaki sakonak kontraste handia egiten du oinarriarekin, eta egonkortasuna sekula galtzen ez duen arren, ikusten ari garenean hauskortasun sentsazioa eragiten digu, eta edozein unetan lurrera eroriko dela inondik ere." }
{ "es": "Comisión de Obras, Servicios y Jardinería", "eu": "Obrak, Lorezaintza eta Zerbitzuetako Batzordea" }
{ "es": "Coste hora oficial obras", "eu": "Obrako ofiziala (orduko)" }
{ "es": "Coste hora peón obras", "eu": "Obrako peoia (orduko)" }
{ "es": "Vallas de obra (2,5 m x 2 m), unidad/día", "eu": "Obretarako hesiak (2,5 m x 2 m), (unitatea, eguneko)" }
{ "es": "Odontología y salud bucodental.", "eu": "Odontologia eta aho-hortzetako osasuna." }
{ "es": "Hacienda", "eu": "Ogasuna" }
{ "es": "Comisión de Hacienda", "eu": "Ogasun Batzordea" }
{ "es": "Tablados:", "eu": "Oholtzak:" }
{ "es": "Bases", "eu": "Oinarriak" }
{ "es": "En la base se incluyen los escudos de los herrialdes vascos.", "eu": "Oinarrian, Euskal Herriko armarriak ditu." }
{ "es": "En la planta principal hay cuatro vanos y balcón.", "eu": "Oin nagusian lau bao eta balkoi daude." }
{ "es": "Edificio de planta rectangular y tejado a dos aguas.", "eu": "Oin-plano angeluzuzeneko eraikina da, bi isurialdeko teilatua duena." }
{ "es": "Adjudicacion obras Proyecto del área de Oquendo, Churruca y Elcano", "eu": "Okendo, Txurruka eta Elkanoren area proiektuaren lana esleipena" }
{ "es": "Ermita de Olatz", "eu": "Olazko Baseliza" }
{ "es": "O.- Utilización Casa-Torre Legazpi.", "eu": "O.- Legazpi Dorretxearen erabilpena." }
{ "es": "Oficina de turismo de Oñati.", "eu": "Oñatiko turismo bulegoa." }
{ "es": "Tipo de inmueble", "eu": "Ondasun mota" }
{ "es": "GASTOS BIENES CRTES.", "eu": "ONDASUN, ZERBITSU GASTUAK" }
{ "es": "Sirve como protector frente a hongos, carcoma,...", "eu": "Onddo eta pipiaren aurka babestu egiten du...." }
{ "es": "También puedes descargarte la Guía \"Educar para la sostenibilidad.", "eu": "Ondoko Gida ere deskargatu dezakezu \"Educar para la sostenibilidad." }
{ "es": "CIERRE DEL ACTA.- Y no habiendo más asuntos que tratar, la Presidencia dio por terminada la sesión a las veinte horas, extendiéndose la presente Acta, que firman los señores asistentes, conmigo el Secretario, de que doy fe.", "eu": "Ondoren akta hau idatzi, eta bildutakoak eta nik neuk, idazkariak, beronen fede emanez, izenpetu dugu." }
{ "es": "Posterior:", "eu": "Ondorengoak" }
{ "es": "Formulario desde el que puedes formular tus preguntas", "eu": "Ondorengo inprimaki hau erabil dezakezu zure galderak egiteko" }
{ "es": "A continuación le facilitamos un listado con la dirección y el teléfono de contacto de Partidos Políticos y Sindicatos Laborales.", "eu": "Ondorengo taula honetan Alderdi Politikoen eta Sindikatuen helbide eta telefonoak aurkituko dituzu." }
{ "es": "Las condiciones que se detallan a continuación regulan el uso de los servicios de la Págnia Web del Ayuntamiento de Zumarraga que el propio Ayuntamiento pone a disposición de ciudadanos/as y empresas.", "eu": "Ondoren zehazten diren baldintzek arautzen dute Zumarragako Udaleko Web Orriaren erabilera, eta horiek Udalak berak jartzen ditu herritarren eta enpresen esku." }
{ "es": "Bienvenidos a Zumarraga, serán bien recibidos.", "eu": "Ongi etorri guztiak Zumarragara, beso-zabalik hartuko zaituztegu!" }
{ "es": "Diccionarios on-line", "eu": "On-line hiztegiak" }
{ "es": "Puedes limpiar frutas y verduras en un recipiente, sin necesidad de dejar correr el agua.", "eu": "Ontzietan barazkiak eta frutak garbitu daitezke, ura korritzen utzi beharrik gabe." }
{ "es": "Recibos", "eu": "Ordainagiriak" }
{ "es": "Se tomará como base de la presente exacción el número de metros cúbicos de agua medidos por el contador.", "eu": "Ordaindu beharrekoaren zenbatekoa ateratzeko, kontagailuak neurtutako metro kubikoak hartuko dira." }
{ "es": "La obligación de contribuir será obligatoria para todos los propietarios y ocupantes de las viviendas de la localidad y establecimientos comerciales e industriales, sin que se obste en contrario el hecho de su no utilización.", "eu": "Ordaintzeko obligazioa derrigorrezkoa izango da herriko etxebizitzetako eta merkataritza eta industri establezimendu guztietako jabe eta okupatzaile guztientzat, nahiz eta bertan bizi ez edo ez erabili." }
{ "es": "Normativa", "eu": "Ordenantzak" }
{ "es": "Ordenanzas", "eu": "Ordenantzak" }
{ "es": "Ordenanza", "eu": "Ordenantza" }
{ "es": "A partir de entonces, fue objeto de diversas obras de restauración, instalándose en su interior un Museo Hispano-Filipino en 1964 por su propietaria, la Diputación de la Provincia.", "eu": "Orduaz geroztik, hainbat zaharberritze lan egin dituzte bertan, eta 1964an Museo Hispaniar-Filipinar bat jarri zuen etxe barruan orduko jabeak, Gipuzkoako Foru Aldundiak alegia." }
{ "es": "Por cada hora, con personal de sala", "eu": "Orduko, aretoko langilearekin" }
{ "es": "Por cada hora, con personal de taquilla", "eu": "Orduko, lehiatilako langilearekin" }
{ "es": "Por cada hora", "eu": "Orduko" }
{ "es": "Por cada hora, con técnico", "eu": "Orduko, teknikariarekin" }
{ "es": "Horario: 10:00-12:00", "eu": "Ordutegia: 10:00-12:00" }
{ "es": "Horario: 17:00-20:00", "eu": "Ordutegia: 17:00-20:00" }
{ "es": "Horario:", "eu": "Ordutegia:" }
{ "es": "Horario", "eu": "Ordutegia" }
{ "es": "Entidades", "eu": "Organoak" }
{ "es": "Anuncio de 1/3 de página", "eu": "Orrialdearen 1/3ko iragarkia" }
{ "es": "Anuncio de 2/3 de página", "eu": "Orrialdearen 2/3ko iragarkia" }
{ "es": "Anuncio de 3/3 de página", "eu": "Orrialdearen 3/3ko iragarkia" }
{ "es": "La página no se ha publicado en Castellano.", "eu": "Orrialde hau ez dago argitaratuta Euskaraz" }
{ "es": "La página no está publicada", "eu": "Orrialde hau ez dago argitaratuta" }
{ "es": "CENTRO DE SALUD MENTAL", "eu": "OSASUN MENTALEKO ZENTRUA" }
{ "es": "CENTRO DE SALUD", "eu": "OSASUN ZENTROA" }
{ "es": "Centros sanitarios", "eu": "Osasun zentroak" }
{ "es": "CENTRO DE SALUD (urgencias)", "eu": "OSASUN ZENTROA (urgencias)" }
{ "es": "Novedosa obra arquitectónica en el territorio vasco por la singularidad que supone el contar con una cripta subterránea donde se sitúa un lugar adecuado para los nichos.", "eu": "Oso arkitektura lan berritzailea euskal lurrean, nitxoak jartzeko toki egokia eratu baitu lurrazpiko kripta batez." }
{ "es": "SERVICIO DE TAXI DEL HOSPITAL", "eu": "OSPITALEKO TAXI ZERBITZUA" }
{ "es": "Página web de la Sociedad de Montaña Ostadar punto de encuentro de aficionados a la montaña.", "eu": "Ostadar\" Mendi Elkartearen web orria, mendizaleen elkargunea. FILIPINETAN DAGOEN ZUMARRAGA HERRIA" }
{ "es": "Sociedad de montaña Ostadar", "eu": "OSTADAR MENDI ELKARTEA" }
{ "es": "Hostelería", "eu": "Ostalaritza" }
{ "es": "Proliferaron también las pequeñas cesterías, dedicadas más a los cestos terreros hechos de mimbre y corteza de castaño.", "eu": "Otargintzan aritzen ziren lantegi txikiak ere asko ziren, nagusiki zumez eta gaztain-azalaz eginiko lur-otarrak egitera emanak." }
{ "es": "Destaca, en palabras del propio Oteiza, el juego de luces y sombras que provocan las diferentes caras y huecos de la escultura, apreciándose en sus picos y hondonadas el paisaje de Gipuzkoa, sus pueblos, valles y ríos.", "eu": "Oteizak berak esan zuen bezala, eskulturaren alde eta hutsuneek sortarazten duten argi-itzalen jokua nabarmentzen da, tontor eta sakonuneetan Gipuzkoako paisajea adierazten baitigu, herri, haran eta ibaiez." }
{ "es": "el vinagre es descalcificador, desinfectante y desengrasante.", "eu": "Ozpina deskaltzifiktzailea, desinfektatzailea eta deskoipeztatzailea da." }
{ "es": "Pabellón polideportivo de 45 x 27 m. Tratamiento corporal (sauna, rayos UVA, SPA, cama siatsu, masaje, acupuntura).", "eu": "Pabilio balioanitza, 45 x 27 m-koa. Gorputz tratamendua (sauna, UVA izpiak, SPA, siatsu ohea, masajea, akupuntura)." }
{ "es": "Pista de Padel (no socios)", "eu": "Padel pista (bazkideak ez direnak)" }
{ "es": "Pista de Padel (socios)", "eu": "Padel pista (bazkideak)" }
{ "es": "ITINERARIO DE HERMOSOS PAISAJES. (ANTIGUA- BELOKI)", "eu": "PAISAIA ETA INGURU EDERREN IBILBIDEA (ANTIO- BELOKI)" }
{ "es": "Accesibilidad", "eu": "Pankartak jartzea" }
{ "es": "Colocación de pancartas", "eu": "Pankartak jartzea" }
{ "es": "Por tenencia de panteón, al año", "eu": "Panteoia edukitzeagatik, urtean:" }
{ "es": "Por enterramiento en panteón", "eu": "Panteoian ehorzketa egiteagatik:" }
{ "es": "Por exhumación de dos o más restos cadavéricos del mismo panteón (por cada uno):", "eu": "Panteoi bereko bi gorpuzkin edo gehiago ateratzeagatik (bakoitzeko):" }
{ "es": "Por exhumación ó inhumación de restos cadavéricos de panteones:", "eu": "Panteoietako gorpuzkinak atera edo sartzeagatik:" }
{ "es": "Utiliza adecuadamente las nuevas tecnologías para ahorrar papel y tinta.", "eu": "Papera eta beste materialeak aurreztu eta hondakinak murriztu eta birzkiklatu" }
{ "es": "Agota los materiales (bolígrafos, rotuladores, blocs de notas, cuadernos...) antes de tirarlos.", "eu": "Paper eta kartoi birziklatua erabili eta \"toner\"-a kartutxo berrerabilgarrietan." }
{ "es": "Lista del Partido Popular (PP): Todos los posibles candidatos a cubrir la vacante existente perteneciente a la lista del Partido Popular (PP) han formalizado por escrito su renuncia.", "eu": "Partido Popular (PP) alderdiaren zerrenda: Partido Popular (PP) alderdiaren bakantea bete dezaketen zerrendako hautagai guztiek euren errenuntzia aurkeztu dute idatziz." }
{ "es": "Uso para particulares", "eu": "Partikularrentzako erabilera" }
{ "es": "Los gastos de instalación, conservación, reforma, retirada de pasos y reserva de aparcamientos, así como la señalización de los mismos, será de cuenta y cargo de los solicitantes.", "eu": "Pasalekuak egin, zaindu, konpondu, aldatu edota kentzeko nahiz aparkalekuak gordetzeko gastuak nahiz seinaleak jartzeko gastuak eskatzailearen konturakoak izango dira." }
{ "es": "Caseta de venta de pasteles, caramelos, dulces, frutos secos, patatas fritas, bisutería, juguetes, libros, etc. Por metro cuadrado o fracción al día", "eu": "Pastelak, gozokiak, gozoak, fruitu lehorrak, patata frijituak, bisuteria, jostailuak, liburuak etab. saltzeko txosnak. Metro karratu edo metro zatiko, egunean" }
{ "es": "Pensiones y Casas de Huéspedes", "eu": "Pentsioak eta ostatuak" }
{ "es": "Cada persona tenemos una cuota de responsabilidad sobre la situación de nuestro medio ambiente y unas posibilidades de actuación para cambiarlo y mejorarlo. Como ciudadanos/as, como consumidores/as, como usuarios/as,... y también como partícipes en la actividad económica: trabajadores/as, empresarios/as, profesionales autónomos/as,...", "eu": "Pertsona bakoitzak ardura kuota bat dugu ingurumenaren egoeran , eta hau hobetzeko eta aldatzeko ekintza aukera batzuk ditugu hiritar bezala, kontsumitzaile bezala, erabiltzaile bezala,... eta baita jarduera ekonomikoan parte-hartzaile gisa: langileak, enpresariak, profesional autonomoak," }
{ "es": "Solicitud de certificado de empadronamiento de una persona en el municipio de Zumarraga", "eu": "Pertsona bat Zumarragako herrian erroldatuta dagoela egiaztatzeko eskaria" }
{ "es": "La movilidad de personas y mercancías y el transporte, que ello requiere, se están convirtiendo en uno de los principales problemas ambientales de nuestro tiempo: ocupación de suelo y construcción de nuevas infraestructuras; consumo de recursos naturales, energía y combustible; emisiones contaminantes y ruido; accidentalidad;...", "eu": "Pertsona eta merkantziaren mugikortasuna eta garraioa, gure egunetako arazo garrantzitsuenetakoak bihurtzen ari dira: lurzoruaren okupazioak eta azpiegitura berrien eraikuntzak; erregai, energia eta baliabide naturalen kontsumoa, isuriak, kutsatzaileak eta zarata; istripu-tasa;" }
{ "es": "Informar al personal de forma periódica de los programas de mejora ambiental que desarrolla la empresa y de sus resultados.", "eu": "Pertsonalari,aldizkako maiztasun batekin, enpresak garatzen dituen ingurumen hobekuntzari buruzko programei buruz , eta beren emaitzei buruz,informazioa eman." }
{ "es": "Personal y Calidad en la Administración", "eu": "Pertsonal eta Administrazioaren Kalitatea" }
{ "es": "Piedad, 14. Tfno.", "eu": "Piedad, 14. Tfnoa." }