id
stringlengths
1
5
translation
translation
52100
{ "ar": "سوف تتصدى أوكرانيا لهذا الاستئساد ــ بمفردنا إذا اقتضى الأمر. ونحن نرفض لعب دور الضحية العاجزة في كتب التاريخ في المستقبل.", "cs": "Ukrajina se tyranu vzepře – v případě nutnosti sama. Odmítáme v budoucích učebnicích dějin hrát úlohu nešťastné oběti." }
52101
{ "ar": "معضلة الدفاع الأوروبي", "cs": "Záhada evropské obrany" }
52102
{ "ar": "باريس ــ برغم أن مواطني أوروبا يؤيدون إلى حد كبير إنشاء سياسة أمنية ودفاعية مشتركة، فإن أغلب زعماء أوروبا أظهروا افتقاراً واضحاً للاهتمام بإنشاء مثل هذه السياسة ــ بما في ذلك اجتماع المجلس الأوروبي في الشهر الماضي. ولكن ما هي الأسباب وراء هذا التناقض؟", "cs": "PAŘÍŽ – Zatímco evropští občané převážně podporují zavedení společné bezpečnostní a obranné politiky, většina evropských představitelů dává najevo zřejmý nezájem o její vytvoření – naposledy minulý měsíc na jednání Evropské rady. Čím si lze tento paradox vysvětlit?" }
52103
{ "ar": "لعل أحد التفسيرات المحتملة أن الحكومات الأوروبية المرهَقة مالياً تفتقر إلى السبل اللازمة لتلبية توقعات مواطنيها. ولكن هذا التفسير غير مقنع، لأن نفس المسألة صيغت بعبارات متطابقة تقريباً قبل ثلاثة عقود، عندما لم تكن القيود المفروضة على الميزانية تمثل مشكلة. والواقع أن البعض قد يزعمون أن مثل هذه القيود لابد أن تستحث إنشاء بنية دفاعية أوروبية لا أن تعوقها. ذلك أن البلدان الأعضاء بالكامل سوف تكون بذلك قادرة في نهاية المطاف على تجميع مواردها وتنسيق البرامج وترشيد التكاليف، فتصبح بالتالي قادرة على الحد من الأعباء المالية التي تتحملها الحكومات منفردة.", "cs": "Jedno z možných vysvětlení zní tak, že finančně sužované evropské vlády nemají prostředky na to, aby naplnily očekávání svých občanů. To však nepůsobí přesvědčivě vzhledem k faktu, že rámec celého konceptu vznikl v téměř totožné podobě už před třemi desítkami let, kdy ještě rozpočtová omezení nepředstavovala problém." }
52104
{ "ar": "وهنالك تفسير آخر أكثر مصداقية يتلخص في الاختلاف الواسع في تفسيرات الأوروبيين لفكرة \"السياسة الأمنية الأكثر نشاطاً وقوة\". والواقع أن المناقشات الدائرة حالياً في أوروبا حول استخدام القوة تهيمن عليها ثلاث وجهات نظر رئيسية تؤيدها فرنسا والمملكة المتحدة وألمانيا.", "cs": "Další, mnohem uvěřitelnější vysvětlení zní, že interpretace pojmu „aktivnější a silnější bezpečnostní politika“ se u jednotlivých Evropanů značně liší. V současných evropských diskusích o použití síly převládají tři hlavní hlediska prosazovaná Francií, Velkou Británií a Německem." }
52105
{ "ar": "ففرنسا، التي تدخلت مرة أخرى في أفريقيا ــ لاستعادة النظام في جمهورية أفريقيا الوسطى هذه المرة ــ هي الدولة الوحيدة في الاتحاد الأوروبي التي تبدو مهتمة حقاً بتلبية المطلب الشعبي بإنشاء بنية أمنية أوروبية أكثر قوة. وينظر الفرنسيون إلى أوروبا بوصفها قوة عظمى نوعاً ما ــ وهي المكانة التي تعني ضمناً قدرة عسكرية موازية.", "cs": "Francie, která už opět zasahovala v Africe – tentokrát aby obnovila pořádek ve Středoafrické republice –, je jediným členem Evropské unie, jenž jeví opravdový zájem o uspokojení veřejné poptávky po robustnějších evropských bezpečnostních strukturách. Francouzi pokládají Evropu za svého druhu supervelmoc – a tento status zahrnuje i odpovídající vojenské kapacity." }
52106
{ "ar": "وبرغم أن وجهة النظر هذه ربما تكون نابعة من قدرات فرنسا السياسية والعسكرية المتفوقة تاريخيا، فإنها تعكس أيضاً المصالح الحالية للبلاد. فبوصفها القوة العسكرية الأعظم في أوروبا (برغم الميزانية الدفاعية الأكبر لدى المملكة المتحدة)، تستطيع فرنسا أن تلعب دوراً أساسياً في أي عملية عسكرية أوروبية واسعة النطاق.", "cs": "Ačkoliv tento pohled zřejmě pramení z historických politických a vojenských schopností Francie, zároveň odráží i současné zájmy této země. Jako největší evropská vojenská mocnost (třebaže má Velká Británie vyšší obranný rozpočet) by Francie hrála v jakékoliv rozsáhlé evropské vojenské operaci klíčovou roli." }
52107
{ "ar": "ومن جانبها، تشارك المملكة المتحدة فرنسا نفس اعتقادها بأن القوة العسكرية تُعَد شرطاً أساسياً للفعالية الاستراتيجية. وهي تزعم أن معارضتها للبنية الدفاعية الأوروبية تنبع من اعتقادها بأن منظمة حلف شمال الأطلسي ــ وبالتالي الولايات المتحدة ــ تشكل أهمية بالغة بالنسبة للدفاع الأوروبي. ولكن لأنه لم يسبق أن فكرت أي دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي جدياً في استبعاد حلف شمال الأطلسي، فإن هذه الحجة تبدو أكثر قليلاً من مجرد عذر.", "cs": "Její odpor k evropské obranné struktuře prý vychází z názoru, že pro evropskou obranu je klíčové NATO – a tedy Spojené státy. Vzhledem k tomu, že žádná další členská země EU o odsunutí NATO na vedlejší kolej vážně neuvažuje, se však tento argument jeví spíš jako pouhá výmluva." }
52108
{ "ar": "والحقيقة هي أن النوع الوحيد من الترتيبات الدفاعية المقبولة لدى البريطانيين هو ذلك الذي يُدار من قِبَل تحالف من الدول الأوروبية التي تعمل تحت أعلامها الوطنية، كما حدث في ليبيا. ووفقاً لوجهة نظر المملكة المتحدة فإن \"العمليات الأوروبية لابد أن تقتصر على الأهداف الإنسانية وحفظ السلام. وبرغم دعم بريطانيا لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، فإن هذا كان أقرب إلى العملية الشرطية وليس العسكرية، وكان مدفوعاً بالمصلحة المشتركة المتمثلة في حماية طرق التجارة من الشرق الأوسط وآسيا.", "cs": "Podle názoru britské strany by se „evropské“ operace měly omezovat na humanitární a mírotvorné cíle. Britové sice podpořili boj proti pirátství u Afrického rohu, ale to byla spíše policejní než vojenská operace, a navíc ji motivoval společný zájem na ochraně obchodních tras z Blízkého východu a Asie." }
52109
{ "ar": "أنا رؤية ألمانيا للدافع الأوروبي فتختلف تمام الاختلاف عن المنظور الفرنسي أو البريطاني. فخلافاً لبريطانيا تدعم ألمانيا السياسة الأمنية والدفاعية الأوروبية، وتسلط الضوء بفخر على ميزانيها العسكرية المتسقة ومشاركتها الرئيسية في المهام الأوروبية (المشاركة الأكبر من المشاركة الفرنسية المجهَدة). وبرغم أن ألمانيا تشارك المملكة المتحدة اعتقادها بأن منظمة حلف شمال الأطلسي تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية أوروبا، فإن نظرنها للمشاركة الأوروبية أكثر تقييدا. فوفقاً لوجهة النظر الألمانية، لابد أن يقتصر التدخل العسكري الأوروبي على حدود القارة، ويجب ألا يشمل العمليات القتالية.", "cs": "Na rozdíl od Velké Británie Němci podporují evropskou bezpečnostní a obrannou politiku, přičemž hrdě zdůrazňují svůj stálý vojenský rozpočet a významnou účast v evropských misích (ta je vyšší než účast přetížených Francouzů). A ačkoliv Německo sdílí britský názor, že hlavní zodpovědnost za ochranu Evropy nese NATO, jeho pohled na zapojování Evropanů je ještě restriktivnější." }
52110
{ "ar": "الواقع أن غالبية مواطني أوروبا يفضلون أن يقتصر نشر القوات الأوروبية على المهام غير القتالية. وحتى الآن، كان الهدف من كل العمليات العسكرية الأوروبية تقريباً إجلاء الرعايا الأوروبيين، أو تسليم المساعدات الإنسانية، أو الحفاظ على السلام في أعقاب الصراع.", "cs": "Většina evropských občanů ostatně dává přednost tomu, aby se evropské jednotky vysílaly pouze na nebojové mise. A prakticky všechny evropské vojenské operace byly až dosud zaměřené na evakuaci evropských občanů, zajištění humanitární pomoci nebo udržení míru po konfliktu." }
52111
{ "ar": "تفسر هذه الآراء المتباينة حالة عدم اليقين المحيطة بتدخلات فرنسا الأخيرة في أفريقيا. وقدر أعرب الفرنسيون عن أسفهم إزاء الدعم الضئيل الذي قدمته بقية أوروبا لعملياتها في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى ــ والذي تجسد في رفض ألمانيا إنشاء صندوق لعمليات البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.", "cs": "Tyto odlišné názory vysvětlují nejistotu obestírající nedávné francouzské intervence v Africe. Francouzi žehrají na minimální podporu, kterou jim zbytek Evropy poskytl u operací v Mali a Středoafrické republice – jejím ztělesněním bylo německé odmítnutí vytvořit fond pro operace členských států EU." }
52112
{ "ar": "ولكن نظراً للضرورة القصوى التي فرضتها الأوضاع في ليبيا ومالي وجمهورية أفريقيا الوسطى فإن هذا الافتقار إلى الدعم لم يكن سبباً في تقويض الجهود الفرنسية بقدر ما كان التشاور مع الزعماء الأوروبيين مسبقاً ليقوضها. ولعل الألمان كانوا ليرفضون التدخلات على أية حال لو استشيروا.", "cs": "Vzhledem k naléhavosti situací v Libyi, Mali a Středoafrické republice však ani tato absence podpory nepodlomila francouzské úsilí v takové míře, v jaké by ho byly podkopaly případné předchozí konzultace s evropskými představiteli. I kdyby totiž někdo intervence konzultoval s Německem, pravděpodobně by se stejně dočkal odmítnutí." }
52113
{ "ar": "إن الصراع بين الحاجة إلى الاستجابة السريعة ومتطلب التشاور يفسر السبب الذي يجعل نشر \"المجموعات القتالية\" التابعة للاتحاد الأوروبي التي خضعت لنقاشات مطولة أمراً غير مرجح على الإطلاق. والواقع أن رضا أغلب الأوروبيين عن المشاركة السياسية والعسكرية المحدودة خارج أوروبا تجعل من تعزيز التعاون الدفاعي أمراً أقل ترجيحا.", "cs": "Tento rozpor mezi potřebou rychlé reakce a požadavkem rokování vysvětluje, proč je nepravděpodobné, že tolik diskutované „bojové skupiny“ EU budou někdy nasazeny. Skutečnost, že většina Evropanů je spokojena s omezeným politickým a vojenským angažmá mimo Evropu, činí intenzivnější spolupráci v oblasti obrany ještě méně pravděpodobnou." }
52114
{ "ar": "قد يقول المتشائمون إن الأوروبيين غير قادرين ــ أو على الأقل غير راغبين ــ في إعادة النظر في سياستهم الدفاعية، لأن الولايات المتحدة تضمن في نهاية المطاف أمنهم من خلال حلف شمال الأطلسي. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن الجهود التي تبذلها فرنسا لتشجيع التكامل عبر ضفتي الأطلسي والعمل السياسي المستقل تصبح غير كافية لتغيير رأي أغلب الأوروبيين.", "cs": "Pesimista by řekl, že Evropané nejsou schopni – nebo přinejmenším ochotni – přehodnotit svou obrannou politiku, protože jejich bezpečnost v konečném důsledku zajišťují USA prostřednictvím NATO. Podle tohoto názoru francouzské úsilí o podporu transatlantické integrace i autonomní politické akce ke změně smýšlení většiny Evropanů nestačí." }
52115
{ "ar": "والتفسير الأكثر تفاؤلاً هو أن أوروبا تحتاج إلى هياكل دفاعية تضع في حسبانها دور البلدان الأعضاء ــ وليس فقط البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ومن هذا المنظور فإن التواجد العسكري الأوروبي كبير بالفعل، سواء في أفغانستان وليبيا أو في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى. وبوسعنا أن نعتبر هذا بداية.", "cs": "Optimističtější výklad zní tak, že Evropa potřebuje obranné struktury, které převezmou roli členských států – nikoliv jen roli EU jako celku. Z tohoto hlediska Evropa skutečně má významnou vojenskou přítomnost, ať už jde o Afghánistán a Libyi nebo o Mali a Středoafrickou republiku." }
52116
{ "ar": "Zoellick to the Rescue?", "cs": "Záchrana Zoellickem?" }
52117
{ "ar": "تُـرى هل يتمكن رئيس البنك الدولي المعين حديثاً روبرت زوليك من إعادة العافية إلى هذه المنظمة العالمية بعد انتهاء الولاية المأساوية الفاشلة لرئيسها السابق بول وولفويتز ؟ رغم أننا لا نستطيع أن نعتبره نجماً خارقاً من طراز بوب روبين ، وزير خزانة الولايات المتحدة أثناء ولاية كلينتون ، إلا أن زوليك سوف يضفي على هذا المنصب بعض السمات الإيجابية.", "cs": "Dokáže nově zmocněný prezident Světové banky Robert Zoellick po katastrofickém debaklu svého předchůdce Paula Wolfowitze dostat organizaci znovu na nohy? Byť je jen stěží zářnou hvězdou typu Boba Rubina, rozhodně s sebou na tento post přináší některé kladné rysy." }
52118
{ "ar": "أولاً، يتبين لنا من الدور الرئيسي الذي لعبه في إطار الجهود التي أدت إلى انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية أنه رجل ذو ميول داعمة للتعاون الدولي في الوقت الذي أصبح مؤيدو التعاون الدولي بين أعضاء الإدارة الأميركية يشكلون نوعاً معرضاً لخطر الانقراض. الأمر الثاني أنه من أشد المؤمنين بقوى السوق والتجارة الحرة، التي حققت قدراً عظيماً من الإنجاز فيما يتصل بتقليص الفقر، مقارنة بما أنجزه أي برنامج للمعونات خلال نصف القرن الماضي. ثالثاً، كان زوليك من أكبر الداعمين للبنك من وراء الكواليس، في الوقت الذي كان أغلب زملائه في إدارة بوش قد يشعرون بسعادة غامرة إذا ما تم إغلاق البنك الدولي وتحويل مقره في مدينه واشنطن إلى "مكاتب وشقق سكنية خاصة ذات ملكية مشتركة". وعلى هذا فإننا نستطيع أن نفترض أنه يعتنق رؤية بناءة لمستقبل البنك.", "cs": "Zadruhé, je z těch, kdo pevně věří v moc trhů a volného obchodu, jež v uplynulém půlstoletí pro zmírnění chudoby udělala víc než kterýkoli program pomoci. Zatřetí, zdá se, že byl důsledným zákulisním obhájcem Banky, zatímco mnohé z jeho kolegů v Bushově administrativě by potěšilo, kdyby byla zrušena a její washingtonská centrála se proměnila v soukromé byty a kanceláře." }
52119
{ "ar": "إلا أن زوليك لا يخلو من نقاط الضعف. الأولى والأكثر أهمية أن تعيينه على هذا النحو يشكل استمراراً للممارسة العتيقة التي تتلخص في تعيين أميركي في هذا المنصب دائماً. وفي ظل تبشير البنك على نحو متواصل بفضائل الحكم الصالح، فإن إخفاقه في تبني المبادئ الديمقراطية يضعف من شرعيته. والحقيقة أنه من السخف بمكان أن يزعم البعض أن البنك الدولي يحتاج إلى رئيس أميركي على الدوام لضمان استمرار الولايات المتحدة في الإسهام بأموالها. ذلك أن المبلغ الذي تساهم به الولايات المتحدة في البنك الدولي سنوياً، حتى بعد إضافة ضمانات القروض غير الرسمية، ضئيل نسبياً. والعديد من الدول النامية، من الصين إلى الهند إلى البرازيل، قادرة على رفع مساهماتها في البنك الدولي إذا ما تحامقت الولايات المتحدة وخفضت مساهماتها فيه.", "cs": "Vzhledem k tomu, že Banka hlásá klady řádné správy, neschopností přijmout demokratické principy podemílá svou vlastní legitimitu. Tvrzení, že Světová banka musí mít amerického šéfa, aby si zajistila, že ji USA budou nadále obdarovávat penězi, je směšné." }
52120
{ "ar": "فضلاً عن ذلك فإن تاريخ زوليك كمحامٍ لا يجعل منه الرجل المثالي لهذا المنصب. فالمهام الأساسية المترتبة على رئاسة البنك الدولي لا تتلخص في ترتيب المفاوضات لإبرام المعاهدات، كما تعود زوليك أثناء توليه لمنصب الممثل التجاري للولايات المتحدة. بل إن الدور الأعظم أهمية الذي يلعبه البنك في مجال التنمية العالمية اليوم يتخلص في وظيفته "كبنك للمعرفة والمعلومات" يساعد في جمع وتحليل ونشر أفضل الممارسات والأساليب في كافة أنحاء العالم. وفي هذا السياق فإن المساعدات الفنية التي يقدمها البنك للحكومات تشبه كثيراً ما يقدمه المستشارون الخصوصيون للشركات من نصائح وتوصيات.", "cs": "Činnost prezidenta Světové banky nespočívá ve vyjednávání úmluv, čemuž se Zoellick věnoval, když byl obchodním zmocněncem USA. Nejdůležitější roli v rozvoji dnes Banka plní coby „banka znalostí,“ která přispívá ke shromažďování, zpracování a šíření osvědčených postupů z celého světa." }
52121
{ "ar": "علاوة على ما سبق فإن العديد من أهم القرارات التي يتخذها رئيس البنك الدولي هي قرارات ذات طبيعة اقتصادية. ولقد ظلت القرارات الاقتصادية الخاطئة التي اتخذها البنك الدولي تلاحقه لعقود من الزمان، كتلك القرارات التي اتخذت أثناء سبعينيات القرن العشرين حين تبنى روبرت مكنمارا مشاريع البنية الأساسية التي كانت هائلة الحجم ولكنها أدت إلى دمار بيئي واسع النطاق.", "cs": "Navíc se mnohé z nejpodstatnějších rozhodnutí prezidenta Světové banky zásadním způsobem týkají ekonomie. Chybná ekonomická rozhodnutí, jako v 70. letech 20. století, kdy Robert McNamara prosadil velkolepé, ale ekologicky pustošivé infrastrukturní projekty, pronásledují Banku celá desetiletí." }
52122
{ "ar": "إلا أن أضخم علامات الاستفهام المطروحة أمامنا الآن هي: هل سيتمكن زوليك من التعجيل بتنفيذ الإصلاحات التي يحتاج إليها البنك بشدة؟ يتلخص الإصلاح الأول بالطبع في ضمان عدم اختيار رئيس البنك القادم من الولايات المتحدة. كان رودريغو دي راتو ، نظير زوليك في رئاسة صندوق النقد الدولي، الذي تهيمن عليه أوروبا، قد اقترح أن يتم اختيار خليفته في إطار عملية أكثر شمولاً. وينبغي على البنك الدولي أن يخجل من نفسه لأن رئيسه لم يقدم مثل ذلك الاقتراح حتى الآن.", "cs": "Reformou číslo jedna samozřejmě je zajistit, aby příští prezident Světové banky nebyl Američan. Rodrigo de Rato, Zoellickův protějšek v Mezinárodním měnovém fondu, jemuž dominuje Evropa, už vznesl návrh, aby jeho nástupce byl zvolen v otevřenějším procesu." }
52123
{ "ar": "ثانياً، يتعين على زوليك أن يسأل نفسه لماذا ينفق البنك 2.5% فقط من ميزانيته على الأبحاث المتصلة بوظيفته "كبنك للمعرفة"، والتي يتباهى بها بكل افتخار في مناسبات العلاقات الخارجية، بينما ينفق ثلاثة أضعاف ذلك الرقم لتغطية رواتب أعضاء هيئته الإدارية التنفيذية.", "cs": "Zadruhé, Zoellick by se měl ptát, proč Banka vydává jen 2,5% rozpočtu na svou výzkumnou funkci coby „banky znalostí,“ již tak hrdě opěvuje v materiálech pro vnější vztahy, zatímco za zaopatření své výkonné rady utratí třikrát tolik." }
52124
{ "ar": "ثالثاً، يتعين على زوليك أن يستفيد من مهاراته التفاوضية الهائلة في إقناع الدول الغنية بزيادة إسهاماتها في مساعدة البنك الدولي بصورة ملموسة. والحقيقة أن فكرة الاحتياج إلى بنك عالمي تضمنه حكومة كبرى لسد الثغرات في أسواق رأس المال الخاصة أصبحت تثير السخرية في أيامنا هذه. فعلى الرغم من أن عملاء البنك الأكثر فقراً يفتقرون حقاً إلى القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال الخاصة، إلا أن أكثر الدول فقراً تحتاج إلى المنح، وليس القروض التي لن تتمكن من تسديدها قبل عشرين عاماً.", "cs": "Zatřetí, Zoellick by měl využít svých nesmírných vyjednávacích schopností a přesvědčit bohaté země k výraznému zvýšení grantové složky pomoci Světové banky. Myšlenka, že velká, vládami zajištěná globální banka je potřebná k tomu, aby vyplnila mezery na soukromých kapitálových trzích, je dnes k smíchu." }
52125
{ "ar": "مع تحول البنك من القروض إلى المنح فلسوف يكون بوسعه أن يستغل بعض أرباحه الهائلة المختزنة في تعزيز وظيفته كبنك للمعرفة وما يتصل بذلك من المشورة الفنية. إلا أن كل هذه المعرفة لا ينبغي أن تكون بلا مقابل. ذلك أن العديد من النصائح الفنية تلقى آذاناً صماء، حيث لا تنصت البلدان التي تحتاج إلى المساعدات إلا بالقدر الذي يسمح لها بوضع أيديها على أموال البنك. لذا، يتعين على البنك أن يبدأ في تقاضي الثمن في نظير خدماته الاستشارية على مقياس متدرج، بدلاً من مجرد الضغط لتنفيذ أجندته، وذلك حتى يضمن عدم مساهمته إلا في المشاريع التي يرغب فيها العمل ويحتاج إليها حقاً.", "cs": "Velké části technických rad se nedostane pozornosti, neboť země naslouchají jen tak dlouho, aby dosáhly na peníze Banky. Místo prostého protlačování své agendy by si Banka měla začít za své odborné poradenství účtovat podle odstupňovaného sazebníku, aby větší část jejího působení vycházela z popudu klientů." }
52126
{ "ar": "أخيراً وليس آخراً، يتعين على البنك أن يلعب دوراً أعظم في القضايا البيئية، وأن يروج عموماً للمواطنة العالمية الصالحة، سواء من جانب مواطني الدول الغنية أو مواطني الدول الفقيرة. (وهو ما ظل بعضنا يقترحه لما يقرب من العقدين من الزمان).", "cs": "V neposlední řadě Banka musí začít hrát mnohem větší roli v otázkách životního prostředí a obecněji v propagaci dobrého mezinárodní občanství jak bohatých, tak chudých zemí. (Někteří z nás toto navrhujeme už téměř dvě desítky let.)" }
52127
{ "ar": "من المؤكد أن زوليك قد يكتفي بمحاولة تغطية هذا الدور بصورة رمزية، وأن يبذل أقل القليل من الجهد، كما فعل بعض أسلافه من رؤساء البنك الدولي السابقين. أو ربما يتبنى بعض الرؤى القائمة على جنون العظمة والمبالغة في التمني فيما يتصل بتدخل الحكومات، كما حاول آخرون. إلا أنه احتمال بعيد. إن احتياج العالم إلى البنك الدولي اليوم أشد كثيراً من احتياجه إلى " مكاتب وشقق سكنية خاصة".", "cs": "Samozřejmě, Zoellick by se mohl pokusit plnit svou roli symbolicky a udělat jen málo nebo nic, tak jako někteří z jeho předchůdců. Anebo, což je méně pravděpodobné, by mohl vzít za svou nějakou megalomanskou a přehnanou vizi vládní intervence, jako se pokusili jiní." }