Datasets:

translation
translation
{ "cs": "1. ", "da": "1. " }
{ "cs": "Rada na návrh Komise jednomyslně vymezí podmínky, za kterých se ustanovení práva Unie uplatňují v linii mezi územími uvedenými v článku 68 a územími, na kterých vláda kyperské republiky vykonává skutečnou kontrolu. ", "da": "Rådet fastlægger på forslag af Kommissionen betingelserne for anvendelsen af de relevante bestemmelser i EU-retten på begge sider af demarkationslinjen mellem de i artikel 68 nævnte områder og de områder, som regeringen for Republikken Cypern har effektiv kontrol over. " }
{ "cs": "Rada rozhoduje jednomyslně.2. ", "da": "Rådet træffer afgørelse med enstemmighed.2. " }
{ "cs": "Hranice mezi Východními výsostnými oblastmi a územími uvedenými v článku 68 se považují za součást vnějších hranic výsostných oblastí pro účely části čtvrté přílohy protokolu č. ", "da": "Grænsen mellem » Eastern Sovereign Base Area « og de i artikel 68 nævnte områder betragtes som værende en del af baseområderne med henblik på anvendelsen af del IV i bilaget til protokol nr. " }
{ "cs": "acquis ", "da": "3 til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 om Det Forenede Kongerige Storbritanniens og Nordirlands baseområder i Cypern, så længe anvendelsen af gældende EF- og EU-ret er suspenderet, jf. artikel 68. " }
{ "cs": "Článek 70 ", "da": "Artikel 70 " }
{ "cs": "1. ", "da": "1. " }
{ "cs": "Nic v v této hlavě nebrání opatřením směřujícím k podpoře hospodářského vývoje území uvedených v článku 68.2. ", "da": "Intet i dette afsnit udelukker foranstaltninger til fremme af den økonomiske udvikling i de i artikel 68 nævnte områder.2. " }
{ "cs": "Společenství a Unie za podmínek stanovených v tomto protokolu v žádné jiné části Kyperské republiky. ", "da": "Sådanne foranstaltninger berører ikke anvendelsen af gældende EF- og EU-ret på de betingelser, der er fastlagt i denne protokol i andre dele af Republikken Cypern. " }
{ "cs": "Článek 71 ", "da": "Artikel 71 " }
{ "cs": "V případě vyřešení kyperské otázky rozhodne Rada na návrh Komise o úpravě podmínek přistoupení Kypru k Unii s ohledem na kyperskou tureckou komunitu. ", "da": "Hvis der findes en løsning på Cypern-problemet, vedtager Rådet på forslag af Kommissionen, hvordan betingelserne for Cyperns tiltrædelse af Unionen skal tilpasses for så vidt angår den tyrkisk-cypriotiske befolkning. " }
{ "cs": "Rada rozhoduje jednomyslně. ", "da": "Rådet træffer afgørelse med enstemmighed. " }
{ "cs": "Článek 72 ", "da": "Artikel 72 " }
{ "cs": "Ustanovení této hlavy se použijí s ohledem na Prohlášení o Kypru, které zahrnuje, aniž mění její právní účinek, znění preambule protokolu č. ", "da": "Dette afsnit finder anvendelse i lyset af erklæringen om Cypern, der uden at ændre retsvirkningerne overtager ordlyden af præamblen, således som den fandtes i protokol nr. " }
{ "cs": "10 aktu o přistoupení ze dne 16. dubna 2003. ", "da": "10 til tiltrædelsesakten af 16. april 2003. " }
{ "cs": "ČÁST TŘETÍ ", "da": "TREDJE DEL " }
{ "cs": "USTANOVENÍ O PŘÍLOHÁCH AKTU O PŘISTOUPENÍ ZE DNE 16. ", "da": "BESTEMMELSER OM BILAGENE TIL TILTRÆDELSESAKTEN AF 16. " }
{ "cs": "DUBNA 2003 ", "da": "APRIL 2003 " }
{ "cs": "Článek 73 ", "da": "Artikel 73 " }
{ "cs": "Příloha I a přílohy III až XVII aktu o přistoupení ze dne 16. dubna 2003, jejich dodatky a přílohy protokolů 2, 3 a 8 aktu o přistoupení ze dne 16. dubna 2003 ", "da": "2, 3 og 8 til tiltrædelsesakten af 16. april 2003( " }
{ "cs": "27 ", "da": "28 " }
{ "cs": "tvoří nedílnou součást tohoto protokolu. ", "da": ") udgør en integrerende del af denne protokol. " }
{ "cs": "Článek 74 ", "da": "Artikel 74 " }
{ "cs": "1. ", "da": "1. " }
{ "cs": "IV-437 odst. ", "da": "Ordet » tiltrædelsestraktat « i de bilag, der er nævnt i denne protokols artikel 73, skal forstås som en henvisning til den traktat, der er nævnt i forfatningens artikel IV-437, stk. " }
{ "cs": "2 písm. e) Ústavy, odkazy na den či dobu podpisu uvedené smlouvy se považují za odkazy na 16. duben 2003 a odkazy na den přistoupení se považují za odkazy na 1. květen 2004. ", "da": "2, litra e), datoen eller tidspunktet for undertegnelsen af nævnte traktat skal forstås som den 16. april 2003 og tiltrædelsesdatoen skal forstås som den 1. maj 2004. " }
{ "cs": "2. ", "da": "2. " }
{ "cs": "Aniž je dotčen druhý pododstavec, považují se odkazy na „ tento akt “ v přílohách uvedených v článku 73 za odkazy na akt o přistoupení ze dne 16. dubna 2003. ", "da": "Med forbehold af andet afsnit skal ordene » denne akt « i de bilag, der er nævnt i denne protokols artikel 73, forstås som tiltrædelsesakten af 16. april 2003. " }
{ "cs": "Odkazy na ustanovení aktu o přistoupení ze dne 16. dubna 2003 v přílohách uvedených v článku 73 se považují za odkazy na tento protokol podle následující srovnávací tabulky. ", "da": "Henvisninger til bestemmelser i tiltrædelsesakten af 16. april 2003 i de bilag, der er nævnt i denne protokols artikel 73, skal forstås som henvisninger til denne protokol i overensstemmelse med nedenstående ækvivalenstabel. " }
{ "cs": "Akt o přistoupení ze dne 16. dubna 2003 ", "da": "Tiltrædelsesakt af 16. april 2003 " }
{ "cs": "Protokol ", "da": "Protokol " }
{ "cs": "článek 21 ", "da": "Artikel 21 " }
{ "cs": "článek 12 ", "da": "Artikel 12 " }
{ "cs": "článek 22 ", "da": "Artikel 22 " }
{ "cs": "článek 13 ", "da": "Artikel 13 " }
{ "cs": "článek 24 ", "da": "Artikel 24 " }
{ "cs": "článek 15 ", "da": "Artikel 15 " }
{ "cs": "článek 32 ", "da": "Artikel 32 " }
{ "cs": "článek 21 ", "da": "Artikel 21 " }
{ "cs": "článek 37 ", "da": "Artikel 37 " }
{ "cs": "článek 26 ", "da": "Artikel 26 " }
{ "cs": "článek 52 ", "da": "Artikel 52 " }
{ "cs": "článek 32 ", "da": "Artikel 32 " }
{ "cs": "3. ", "da": "3. " }
{ "cs": "Následující výrazy, které se objevují v přílohách uvedených v článku 73, se považují za výrazy mající význam podle následující srovnávací tabulky, ledaže odkazují výlučně na právní stav předcházející vstupu Ústavy v platnost. ", "da": "Udtrykkene nedenfor, som findes i de bilag, der er nævnt i artikel 73, skal forstås i den betydning, de har i nedenstående ækvivalenstabel, undtagen når disse udtryk udelukkende refererer til juridiske situationer, der går forud for ikrafttrædelsen af traktaten om en forfatning for Europa. " }
{ "cs": "Výrazy používané v přílohách uvedených v článku 73 ", "da": "Udtryk i de i artikel 73 nævnte bilag " }
{ "cs": "Význam ", "da": "Betydning " }
{ "cs": "Smlouva o založení Evropského společenství ", "da": "Traktat om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab " }
{ "cs": "Ústava ", "da": "Forfatning " }
{ "cs": "Smlouva o Evropské unii ", "da": "Traktat om Den Europæiske Union " }
{ "cs": "Ústava ", "da": "Forfatning " }
{ "cs": "Smlouvy, na nichž je založena Evropská unie ", "da": "Traktater, som Den Europæiske Union bygger på " }
{ "cs": "Ústava ", "da": "Forfatning " }
{ "cs": "(Evropské) Společenství ", "da": "(Europæiske) Fællesskab " }
{ "cs": "Unie ", "da": "Union " }
{ "cs": "Rozšířené Společenství ", "da": "Udvidet Fællesskab " }
{ "cs": "Unie ", "da": "Union " }
{ "cs": "Společenství ", "da": "Fællesskabs- " }
{ "cs": "Unie ", "da": "EU- " }
{ "cs": "EU ", "da": "EU " }
{ "cs": "Unie ", "da": "Union " }
{ "cs": "Rozšířená Unie nebo rozšířená EU ", "da": "Udvidet Union eller udvidet EU " }
{ "cs": "Unie ", "da": "Union " }
{ "cs": "Odchylně od předcházejícího pododstavce se význam výrazu „ Společenství “ , pokud je použit spolu s výrazy „ preference “ a „ rybolov “ , nemění. ", "da": "Som en undtagelse til første afsnit ændres betydningen af udtrykket » fællesskabs- « ikke, når det er knyttet til ordene » præference « og » fiskeri « . " }
{ "cs": "4. ", "da": "4. " }
{ "cs": "Odkazy na části nebo ustanovení Smlouvy o založení Evropského společenství v přílohách uvedených v článku 73 se považují za odkazy na části nebo ustanovení Ústavy podle následující srovnávací tabulky. ", "da": "Henvisninger til dele eller bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab i de bilag, der er nævnt i denne protokols artikel 73, skal forstås som henvisninger til dele eller bestemmelser i forfatningen i overensstemmelse med nedenstående ækvivalenstabel. " }
{ "cs": "Smlouva o ES ", "da": "EF-traktat " }
{ "cs": "Ústava ", "da": "Forfatning " }
{ "cs": "část třetí hlava I ", "da": "(Tredje del) Afsnit I " }
{ "cs": "část III hlava III kapitola I oddíl 3 ", "da": "Del III, afsnit III, kapitel I, afdeling 3 " }
{ "cs": "část třetí hlava I kapitola 1 ", "da": "Tredje del, afsnit I, kapitel 1 " }
{ "cs": "část III hlava III kapitola I oddíl 3 pododdíl 1 ", "da": "Del III, afsnit III, kapitel I, afdeling 3, underafdeling 1 " }
{ "cs": "část třetí hlava II ", "da": "Tredje del, afsnit II " }
{ "cs": "část III hlava III kapitola III oddíl 4 ", "da": "Del III, afsnit III, kapitel III, afdeling 4 " }
{ "cs": "část třetí hlava III ", "da": "(Tredje del) Afsnit III " }
{ "cs": "část III hlava III kapitola I oddíly 2 a 4 ", "da": "Del III, afsnit III, kapitel I, afdeling 2 og 4 " }
{ "cs": "část třetí hlava VI kapitola 1 ", "da": "(Tredje del) Afsnit VI, kapitel 1 " }
{ "cs": "část III hlava III kapitola I oddíl 5 ", "da": "Del III, afsnit III, kapitel I, afdeling 4 " }
{ "cs": "článek 31 ", "da": "Artikel 31 " }
{ "cs": "článek III-155 ", "da": "Artikel III-155 " }
{ "cs": "článek 39 ", "da": "Artikel 39 " }
{ "cs": "článek III-133 ", "da": "Artikel III-133 " }
{ "cs": "článek 49 ", "da": "Artikel 49 " }
{ "cs": "článek III-144 ", "da": "Artikel III-144 " }
{ "cs": "článek 58 ", "da": "Artikel 58 " }
{ "cs": "článek III-158 ", "da": "Artikel III-158 " }
{ "cs": "článek 87 ", "da": "Artikel 87 " }
{ "cs": "článek III-167 ", "da": "Artikel III-167 " }
{ "cs": "článek 88 ", "da": "Artikel 88 " }
{ "cs": "článek III-168 ", "da": "Artikel III-168 " }
{ "cs": "článek 226 ", "da": "Artikel 226 " }
{ "cs": "článek III-360 ", "da": "Artikel III-360 " }
{ "cs": "příloha I ", "da": "Bilag I " }
{ "cs": "příloha I ", "da": "Bilag I " }
{ "cs": "5. ", "da": "5. " }
{ "cs": "Pokud přílohy uvedené v článku 73 stanoví, že Rada nebo Komise přijme právní akty, mají tyto akty formu evropských nařízení nebo rozhodnutí. ", "da": "Når det i de bilag, der er nævnt i denne protokols artikel 73, er fastsat, at Rådet eller Kommissionen vedtager retsakter, er disse retsakter europæiske forordninger eller afgørelser. " }
{ "cs": "1 ", "da": "1 " }
{ "cs": ") ", "da": ") " }
{ "cs": "L 1, 3.1.1994, s. ", "da": "EFT L 1 af 3.1.1994, s. " }
{ "cs": "3 ", "da": "3 " }