Datasets:

translation
translation
{ "es": "Los culés saben que están en buena situación, que su fútbol asusta, pero también que el orden de los partidos es un problema y que tendrán que ir con un buen colchón a Stamford bridge para no sufrir.", "eu": "Katalanek badakite egoera onean direla eta euren jokoak beldurtzen duela, baina aldi berean partiden ordena arazoa izango delakoan dira eta Stamford Bridgen errenta erosoarekin jokatu nahi dute." }
{ "es": "En cuanto a la decisión de Díaz de Cerio de no continuar, el máximo dirigente blanquiazul señalo que no les ha pillado de sorpresa.", "eu": "Diaz de Ceriok harturiko erabakiak berriz, ez du ezustean harrapatu txuri-urdinen agintaria." }
{ "es": "Aukeran, Kukai, Dantzaz y la compañía Human dance Project, entre otros, presentarán sus últimas coreografías y el sábado se entregarán los premios de la danza.", "eu": "Aukeran, Kukai, dantzaz eta Jesus Pastor Human Dance Project konpainiek euren lanik berrienak aurkeztuko dituzte." }
{ "es": "Helicópteros y aviones de observación han sobrevolado la costa norte de SOMALIA, área donde tienen sus refugios los piratas somalíes.", "eu": "Helikoptero eta hegazkinek Somaliako iparraldeko kostaldea ikuskatzen ari dira." }
{ "es": "Acto seguido, el Gol de Lolo (minuto 72) tras aprovechar un fallo de Azpilikueta, que ponía el 2-2 en el electrónico.", "eu": "Ondoren, Lolok gola egin (72. minutua), binakoa jarriz markagailuan." }
{ "es": "Los intérpretes Ralph Fiennes y Keira Knightley protagonizan La DUQUESA, un drama biográfico de época plagado de tragedias personales y triángulos amorosos.", "eu": "Ralph Fiennes eta Keira Knightley aktoreak dira La duquesa filmeko protagonistak." }
{ "es": "Las fábricas que producen estos modelos, la de Oshawa (Canadá) y Fairfax (EE.", "eu": "Oshawako (Kanada) eta Fairfaxeko (AEB) fabrikak, auto-modelo berri horiek egiten dituzten lantegiek bere horretan jarraituko dute, eta ez dituzte itxiko, GMren esanetan." }
{ "es": "EPPK también realiza un llamamiento a toda la sociedad vasca a participar en cuantos actos se convoquen con este motivo y reclama el fin del alejamiento y \"el respeto de los derechos de los presos\".", "eu": "EPPK-k, era berean, euskal gizarte osoari protestetan parte hartzeko deia egin dio sakabanaketaren kontra egin dezaten eta “presoen eskubideak babes ditzaten ”." }
{ "es": "Uxue Alberdi Estibaritz (Elgoibar, 1984) es licenciada en periodismo, y trabaja en varios ámbitos: Periodismo, traducción, bertsolarismo … En 2007, publicó su el libro de relatos Aulki bat elurretan.", "eu": "Uxue Alberdi Estibaritz (Elgoibar, 1984) kazetaritzan lizentziatua da, eta hainbat lanetan aritzen da: Kazetari, itzultzaile, bertsolari eta idazle." }
{ "es": "Juan Vallejo, por su parte, vino aquí por primera vez en 1995 junto con Juanito Oiartzabal, Alberto Zerain, Benjamín Ruiz de Infante (vitorianos los cuatro) y el coreano um Hong Hill ‘ Mr.Om '; llegaron a la cima el 16 mayo — Zerain lo hizo al día siguiente-, y lo que son las cosas, fue el primer ochomil también para Juan.", "eu": "Juan Vallejok 1995an egin zuen bide hau estrainekoz Juanito Oiartzabal, Alberto Zerain, benjamin Ruiz de Infante (denak gasteiztarrak) eta um Hong Hill ‘ Mr.Om 'korearrarekin osatutako espedizioan; bide arruntetik hauek ere, maiatzaren 16an iritsi ziren gailurrera — Zerain 17an-, eta gauzak zer diren, Juanentzat ere lehen zortzimilakoa izan zen." }
{ "es": "\"Es más, en Madrid, le diremos que haga en las Cortes generales lo que ha sido capaz de hacer en Euskadi, que sea el pp el que le preste apoyo.", "eu": "“Are gehiago, Madrilen esango diogu Gorte orokorretan Euskadin egiteko gai izan dena egin dezala eta horretarako PPri eskatu diezaiola babesa." }
{ "es": "Un hombre armado ha entrado en un centro de atención a inmigrantes y refugiados del estado de Nueva York, y ha matado a 13 personas, para después suicidarse.", "eu": "Gizonezko bat inmigranteen babeserako zentro batean sartu eta 13 lagun tiroz hil ostean bere buruaz beste egin du." }
{ "es": "Estas declaraciones del consejero delegado de Microsoft cobran mucho sentido con un anuncio por parte del directivo de la compañía Brian Seitz, que en su espacio en Twitter ha asegurado que Microsoft lanzará un nuevo Zune este mismo año.", "eu": "Microsofteko kontseilari delegatuaren adierazpen horiek askoz ere hobeto ulertzen dira konpainiako agintarietako batek, Brien Seitzek, aurten bertan beste Zune bat kaleratuko dutela jakitera eman duela jakinda." }
{ "es": "Las autoridades francesas de lucha contra el terrorismo investigan un depósito de sustancias químicas explosivas que podría ser de eta encontrado en la ciudad de Grenoble.", "eu": "Terrorismoaren aurkako Frantziako agintariak Grenobelen aurkitu duten lehergailuen ustezko biltegi bat ikertzen ari dira." }
{ "es": "Según el IPCA difundido hoy por el INE, en abril la tasa de inflación interanual se mantuvo respecto a la del mes anterior, tras ocho meses consecutivos de descenso.", "eu": "EINek gaur argitaratu dituen KPIharmonizatuaren datuen arabera, apirilean urterik urterako inflazio tasa mantendu egin da aurreko hilearekin alderatuz." }
{ "es": "\"Para eso se requiere un debate en profundidad sobre las causas que nos han llevado a tener un mal resultado y tener muy claro el camino a seguir\", ha explicado.", "eu": "\"Horretarako, emaitza txar horiek izatera eraman gintuzten gauzak atzeman behar ditugu, eta horren inguruan eztabaida sakona egin\"." }
{ "es": "En total fueron 89.104 las hipotecas sobre cualquier tipo de finca rústica o urbana, es decir, el 28,5% menos que un año antes según datos del Instituto Nacional de Estadística.", "eu": "Orotara, 89.104 hipoteka egin ziren era guztietako etxebizitzetan, aurreko urtean baino %28,5 gutxiago Estatistikako Institutu Nazionalak jakinarazi duenez." }
{ "es": "Las fuentes policiales han explicado que uno de los atentados más graves se ha registrado en un mercado de Ciudad Sadr, en el este de Bagdad, donde ha habido 10 muertos y 65 heridos.", "eu": "Poliziak jakinarazi duenez, atentatu larriena Sadr Hiriko merkatu batean izan da, Bagdadeko ekialdean, bertan 10 hildako eta 65 zauritu egon baitira." }
{ "es": "El hecho se ha producido a las 7,30 horas de la mañana en una vía urbana de Errenteria en el transcurso de un control preventivo de alcoholemia.", "eu": "Gaur goizeko zazpiak eta erdietan jazo da gertakaria Errenteriako udalerrian jarrita zegoen alkoholemia kontrol batean." }
{ "es": "Según ha informado la OSE, los recitales tendrán lugar el hoy en el Auditorio Baluarte de Iruñea, mañana y el jueves en el Kursaal donostiarra y el miércoles en el Palacio Euskalduna de Bilbao.", "eu": "EOSk jakinarazi duenez, emanaldiak gaur Iruñeko Baluarte Auditoriumean; bihar eta ostegunean, Donostiako Kursaalen eta asteazkenean, Bilboko Euskalduna Jauregian izango dira." }
{ "es": "El incremento del desempleo ha sido el menor de los últimos seis meses en el conjunto del Estado, pero eso no evita que sea la mayor cifra desde 1996.", "eu": "Azken sei hilabeteetako hazkunde txikiena izan den arren, langabe kopurua azken 13 urteetako kopuru altuenera iritsi da." }
{ "es": "Los opositores demandan la reunificación de Moldavia con Rumanía y denuncian fraude en las elecciones parlamentarias, que, según datos oficiales, ganó el gobernante Partido de los comunistas de Moldavia.", "eu": "Moldavia eta Errumaniaren bateratzea aldarrikatu eta Moldaviako Alderdi Komunistak irabazi dituen hauteskunde parlamentarioetan iruzurra egon dela salatu dute komunisten aurkakoek." }
{ "es": "Ahora, nos tendremos que convertir en pequeños y divertidos animales del bosque, para salvar el reino de manos de una malvado samurai.", "eu": "Basoko animalia dibertigarriak dira eta mundua samurai gaizto batetik salbatu beharko dute." }
{ "es": "Han estado presentes para mostrar su apoyo a la familia Uria dirigentes del PNV como Josu Erkoreka o Emilio Olabarria y los alcaldes de Azpeitia y Azkoitia, Julian Eizmendi y Asier Aranbarri.", "eu": "Josu Erkoreka edo Emilio Olabarria EAJko ordezkariek eta Julian Eizmendi eta Asier Aranbarri Azpeitiko eta Azkoitiako alkateek elkartasuna adierazi diote familiari." }
{ "es": "Al principio no pensaba que hubiera tanto que contar pero, al final, tuvieron que decirme que parara, ¡que el libro no podía tener más peso!", "eu": "Eta azkenean, gehiago ez idazteko esan behar izan zidaten, liburuak ezin zuela pisu handiagoa izan!" }
{ "es": "Euskalmet, la Agencia Vasca de Meteorología, anuncia que se aleja la masa de aire frío, pero que el viernes por la tarde vuelve un nuevo frente.", "eu": "I duenez, pixkanaka aire masa hotza aldenduz doa, baina ostiral arratsaldean fronte berri bat datorkigu." }
{ "es": "Las personas que deseen dirigirse al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en una lengua cooficial deberán remitir su escrito a la Oficina para las Lenguas Oficiales del Ministerio de Política Territorial español.", "eu": "Hizkuntza koofizial baten bidez Europako Justizia Auzitegiari zuzendu nahi zaionak Espainiako Lurraldeko Politika Ministerioko Hizkuntza ofizialentzako Bulegora igorri beharko du bere idazkia." }
{ "es": "La montaña embrujada fue uno de los fenómenos de la ciencia ficción de los años 70, una época en la que el género estaba en pleno apogeo.", "eu": "La montaña embrujada 70eko hamarkadako fenomenoetako bat izan zen, zientzia fikzioa moda-modan baitzegoen garai artan." }
{ "es": "Y hay empezó la labor de Javi Salgado, que tras un partido muy oscuro -el de Santutxu no está bien de forma- se echó al equipo a sus espaldas provocando las faltas y la eliminación de los jugadores croatas.", "eu": "Ordura arte oso ilun aritu zen Santutxukoa -ez dago sasoi onean- baina partidako unerik beroenean taldea bere bizkarrean jarri eta faltak eraginez jokalari kroaziar garrantzitsuenak kanporatzea lortu zuen." }
{ "es": "La Policía autonómica vasca cree que el hombre ha podido caer de una venta situada a unos ocho metros de altura, perteneciente a un establecimiento de la calle San Francisco.", "eu": "Gizonezkoa lurretik zortzi metrora dagoen leiho batetik erori da, San Frantzisko kaleko denda batean ustez lapurreta egin ondoren." }
{ "es": "Aunque ha reconocido que el PSE \"podría ser un agente eficaz e importante\" a la hora de \"ordenar esas piezas\", ha añadido que los socialistas vascos están \"conformando un gobierno antidemocrático con el pp\".", "eu": "Puzzlearen pieza horiek ordenan jartzeko PSE alderdi \"garrantzitsua eta eraginkorra\" izan daitekeela onartu arren, sozialistak \"PPrekin Gobernu antidemokratiko bat sortzen ari direla\" gogoratu du." }
{ "es": "Los productores de queso, en vez de utilizar el \"cuajo en pasta\", elaboran el queso con cuajos líquidos o industriales.", "eu": "Gatzagi-orea erabili beharrean, gatzagi likido edo industrialekin elaboratzen dute gazta ekoizleek." }
{ "es": "En su intervención ha estado acompañado por el presidente de las Juntas Generales de Álava, Juan Antonio Zárate, y del diputado general del territorio, Xabier Agirre.", "eu": "Juan Antonio Zarate Batzar Nagusietako presidenteak eta Xabier Agirre Ahaldun Nagusiak parte hartu dute ekitaldian Urrutiarekin batera." }
{ "es": "En sus palabras, mientras que el pp '' ha sido siempre coherente '', el PSE apareció '' como ganador '' en la noche electoral, cuando había afirmado '' que no pactaría con los populares ''.", "eu": "Bere hitzetan, PP “beti izan da koherentea ”, baina PSE berriz, garaile bezala agertu zen hauteskunde gauean aurretik“ PPrekin hitzarmenik egingo ez zuela iragarri zuen arren ”." }
{ "es": "'' He tratado de hacer las cosas con coherencia, desde los valores y tratando de ser la que soy, Izaskun Bilbao Barandika ''.", "eu": "“Gauzak nire baloreenganako koherentziaz eta naizenari so eginez egin ditut ”, azaldu du." }
{ "es": "La jornada inaugural incluirá la proyección de Carnaval de animales, de Manfred Bortoli (Italia), filmada en el Mar Rojo; de la mítica La chica del océano del fallecido Michael Portelli; Arrecifes artificiales en el sudeste de Lanzarote, de Miguel Ángel Hernández; y Micronesia-Pecios de Chuuk, de M.A.", "eu": "Inaugurazio egunean, Manfred Bortolik Itsaso Gorrian filmatutako Carnaval de animales, Michael Portelliren La chica del oceano mitikoa, Miguel Angel Hernandezen Arrecifes artificiales en el sudeste de Lanzarote eta M.A. Hernandezen eta Jose M. Rodriguezen Micronesia-Pecios de Chuuk pelikulak eskainiko dituzte." }
{ "es": "En la capital guipuzcoana, el precio por metro cuadrado oscilaba, en marzo, entre los 7.615 euros en las zonas más caras y los 2.050 de las más baratas.", "eu": "Gipuzkoako hiriburuan, 2009ko martxoan, metro karratuaren salneurria 7.615 eurotan zegoen gunerik garestienetan, eta 2.050 eurotan merkeenetan." }
{ "es": "Dentro de esta operación se ha llevado a cabo el registro de una taberna llamada Galtzagorri, en Vitoria-Gasteiz.", "eu": "Operazioaren barnean Galtzagorri taberna miatu dute Gasteizen." }
{ "es": "La Policía Nacional ha detenido esta tarde en Vitoria-Gasteiz a dos jóvenes de 19 y 21 años por su presunta relación con actos de violencia callejera, han informado fuentes de la lucha antiterrorista.", "eu": "Atxilotuak 19 eta 21 urteko bi gazte dira, eta kale borroka ekintzekin zerikusia dutelakoan atxilotu dituzte, Poliziako iturriek jakinarazi dutenez." }
{ "es": "Los aliados darán la bienvenida a Albania y Croacia, dos países balcánicos que desde ayer son miembros de pleno derecho, y celebrarán la vuelta de Francia a las estructuras militares de la organización.", "eu": "Aliatuek ongietorria emango diete Albaniari eta Kroaziari, atzotik eskubide osoko kide direlako, eta Frantzia NATOko egitura militarrera itzuli dela ospatuko dute." }
{ "es": "La película busca ofrecer visiones desde un punto de vista económico, filosófico e histórico, pero no político, sobre las tensiones territoriales que existen en España.", "eu": "Filmak Estatu espainiarrean dauden lurralde tentsioen gaineko ikuspuntu ekonomiko, filosofiko edota historikoa eman nahi du." }
{ "es": "El jurado ha estado integrado por el DIBUJANTE y guionista Roberto Garay, por el presidente de la Asociación Profesional de ilustradores de Euskadi, Danimaiz, y por el periodista y crítico de cómic Carlos Cristóbal borra.", "eu": "Epaimahaia honako kideek osatu dute: Roberto Garay marrazkilari eta gidoigileak, Danimaiz Euskal Irudigileen Elkarte Profesionalaren presidenteak eta Carlos Cristobal Iborra kazetari eta komiki kritikariak." }
{ "es": "El segundo galardón, de 450 euros, ha sido para los autores barceloneses David Muñoz y Javi Fernández, que han obtenido 450 euros con su obra Love and Dinosaurs.", "eu": "Bigarren golardoa, 450 eurokoa, David Muñoz eta Javi Fernandez bartzelonarrentzat izan dira, Love and Dinosaurs komikiarekin." }
{ "es": "La Fiscalía del Tribunal Supremo ha solicitado la rebaja de penas para 30 de los 47 condenados en el sumario 18/98 y la libre absolución para 6 de ellos.", "eu": "18 / 98 auziko 30 auziperatuentzat zigorra murrizteko eta beste 6 aske uzteko eskatu du azkenean Auzitegi Goreneko Fiskaltzak." }
{ "es": "En sus palabras, el actual Gobierno vasco ha puesto en marcha '' numerosas '' medidas, y ha '' mirado por los empresas y por los trabajadores ''.", "eu": "Bere hitzetan, oraingo Jaurlaritzak '' hainbat neurri '' jarri ditu martxan, bai enpresei eta baita langileei begira." }
{ "es": "Es doctor en Filosofía y licenciado en Filología y colabora en diversos medios de comunicación vascos, tanto escritos como audiovisuales.", "eu": "Idatzizko eta ikus-entzunezko euskal komunikabide ugaritan ohiko kolaboratzailea da." }
{ "es": "Los temas que nos inquietan en la sociedad actual y el panorama que se prevé serán el foco de las conversaciones.", "eu": "Egungo gizarteaz eta datorrenaz mintzatuko dira gonbidatuak saio honetan." }
{ "es": "O por lo menos, es lo que intentamos; que no sienta la presión de ser protagonista.", "eu": "Protagonista izatearen presioa ez dezala izan." }
{ "es": "No es seguro que lo que han decidido los líderes del G-20 acelere la recuperación económica mundial, pero no se puede negar que, al menos, han dado imagen de unidad.", "eu": "Ez da ziurra taldeko buruzagiek erabakitakoak munduko ekonomiaren berpiztea ekartzea, baina ezin da ukatu G-20 taldekoek batasun itxura eman dutela." }
{ "es": "Obama y Brown piden \"cooperación\" para lograr un acuerdo y Sarkozy yMerkel, garantías \"concretas\" en la regulación financiera.", "eu": "Akordio bat lortzeko \"lankidetza\" eskatu dute Obamak eta Brownek." }
{ "es": "\"Hoy, la república de Chechenia, como lo admiten miles de huéspedes, incluidos políticos, hombres de negocios, periodistas, personalidades de la cultura, que la han visitado, es una región pacífica y en desarrollo\", ha añadido.", "eu": "“Gaur egun, Txetxeniako errepublika, bisitariek, politikariek, enpresariek, kazetariek eta kultur arloko pertsonaiek onartzen duten moduan, eskualde baketsua eta garatzeko bidean dagoena da ”, gaineratu du." }
{ "es": "Tras su paso por la Berlinale, la película de Roberto Castón compite estos días en el prestigioso festival uruguayo con cintas como la mexicana Voy a explotar o la brasileña La casa de Alice.", "eu": "Berlinalen izan ostean, Gerardo Naranjoren Voy a Explotar eta Carlos Teixeiraren La casa de Alice pelikulekin batera dago lehian egunotan Uruguaiko zinemaldian." }
{ "es": "El capitán rojillo es el quinto jugador de todos los tiempos que en más ocasiones ha vestido la camiseta de Osasuna en partido oficial.", "eu": "Une honetan Osasunako elastikoarekin partida ofizialetan gehien aritu bosgarren jokalaria da Puñal." }
{ "es": "En féminas, dominó la carrera Nerea Amilibia que ganó con 4h09 '32 ”, Oihana Azkorbebeitia fue segunda y tercera la aragonesa Gil.", "eu": "Oihana Azkorbebeitia izan zen bigarren, eta lasterketan hirugarren Gil aragoarra sailkatu zen." }
{ "es": "Los gastos de la asistencia sanitaria de los Estados Unidos son aproximadamente de dos trillones de dólares por año, o de 6.697 dólares por persona.", "eu": "AEBetako osasun sistemak urtero 2 trilioi dolar gastatzen ditu, 6.697 dolar pertsona bakoitzeko." }
{ "es": "El siniestro provocó el corte de un carril de circulación de la N-634, por lo que se dio paso alternativo en el lugar.", "eu": "Ezbeharraren ondorioz, errei bat itxi egin behar izan dute aipatu tokian." }
{ "es": "El Tribunal Supremo ha confirmado la obligación de que la bandera española ondee \"permanentemente en el exterior\" de los edificios de la Administración vasca y \"ocupar un lugar preferente en el interior\".", "eu": "Auzitegi Gorenak berretsi egin du Espainiako bandera Euskal Administrazioko eraikinen \"kanpoaldean\" egon behar dela eta \"barruan ere, lehentasunezko lekua\"." }
{ "es": "Sastre dejó clavado a Basso y por detrás, a 40 segundos del español, arrancó por segunda vez Di Luca, otra vez sin éxito: Menchov y Pellizotti respondieron.", "eu": "Atzerago, Di Lucak bigarren erasoa jo zuen, baina antzua: Menchovek eta Pellizottik italiarraren erritmoari eutsi zioten." }
{ "es": "El titular del juzgado de instrucción número 3 de Barcelona ha ordenado el ingreso en prisión del 'segundo violador del Eixample', Alejandro Martínez Singul, arrestado este miércoles en Barcelona por dos intentos de agresión sexual.", "eu": "Bartzelonako instrukzioko 3. epaitegiak kartzelatu egin du bart 'Eixampleko bigarren bortxatzailea', Alejandro Martinez Singul, maiatzaren 10ean ustez bi emakumeri sexo erasoa egiten saiatzeagatik." }
{ "es": "Estas son algunas de las conclusiones a las que han llegado la Fundación Dieta Mediterránea y el Observatorio Eroski en un estudio presentado hoy.", "eu": "Horiek izan dira Fundacion Mediterranea eta Eroski Behatokiak aurkeztutako ikerketa baten ondorioak." }
{ "es": "En este sentido, Rusia anunció hace dos días la imposición del veto a la importación de carne de cerdo y productos derivados procedentes de España.", "eu": "Ildo honetan, duela 2 egun Errusiak Espainiatik etorritako txerri haragiaren inportazioa eragotzi zuen." }
{ "es": "En la Delegación del Gobierno Vasco en Bruselas, Odón Elorza ha reiterado el deseo de que la Candidatura 'San Sebastián 2016' represente al conjunto del territorio que va desde Bilbao a Biarritz, recogiendo sus ideas y proyectos, desarrollando programas en el conjunto del país.", "eu": "Eusko Jaurlaritzak Bruselan duen ordezkaritzan Elortzak behin eta berriz errepikatu du Donostia 2016 hautagaitzak \"Bilbotik Biarritzera doan herrialdeen osotasuna\" ordezkatuko duela, \"herrialde guztien ideiak eta proiektuak bilduz eta herrialde osoaren programak garatuz\"." }
{ "es": "El Jurado de la XV edición del Festival de Cine Fantástico de Bilbao ha otorgado el Premio FANT a la Mejor Película a Terribly Happy, del director danés Henrik Ruben Genz.", "eu": "Bilboko XV. Zinemaldi Fantastikoko epaimahaiak pelikula onenaren FANT Saria Terribly Happy-ri eman dio, danimarkar Henrik Ruben Genz zuzendariarena." }
{ "es": "El miércoles pasado, día 29 de abril, fue confirmado oficialmente que la gripe que padecía era la del tipo A.", "eu": "Iragan asteazkenean baieztatu zuten gaztea a gripearekin kutsatuta zegoela." }
{ "es": "El fiscal pide 9 años de cárcel para Sáenz y los otros tres imputados: El ex director general de Banesto, el ex director regional de Banesto y el abogado externo de la entidad.", "eu": "Fiskalak 9 urteko kartzela-zigorra eskatu du Saenzentzat eta beste guztientzat: Banestoko zuzendari orokor ohia, Banestoko zuzendari regionala eta bankuko kanpoko abokatua." }
{ "es": "Premiado, entre otros, por la revista Marie Claire y por Cibeles; este joven diseñador eibartarra afincado en Bilbao, ha dado el salto a las pasarelas más internacionales.", "eu": "Beste batzuen artean Marie Claire aldizkariak sari bat eman berri dio, eta Cibelesen ere arrakasta handia izan du." }
{ "es": "Así, la sección Opera Berri abordará su cuarta edición, que esta nueva temporada subirá a cartel Norma de Bellini y Le Nozze di Figaro de Mozart.", "eu": "Opera Berri sailaren laugarren edizioan Belliniren Norma eta Mozarten Le Nozze di Figaro lanak eskainiko dituzte." }
{ "es": "El Maleo incuba sus huevos en pequeños nidos en la playa, que se convierte en plataforma de despegue para las crías cuando éstas rompen el huevo.", "eu": "Maleoak hondartzan txitatzen ditu arrautzak eta bertan hasten dira hegan kumeak arrautzetik irten eta berehala." }
{ "es": "Este programa número 11 que comenzará con la canción \"Zapi zuria\" fue grabado el 2 de febrero en Eibar.", "eu": "Otsailaren 2an grabatu zen Eibarren Trikitraka Trikitronen 11. programa." }
{ "es": "La Agencia de Inspección Alimentaria ha declarado que los cerdos han sido puestos en cuarentena y que la posibilidad de que los animales transmitan el virus a las personas \"es remota\".", "eu": "Txerriak koarentenan jarri dituzte eta Elikagaien Azterketarako Agentziak adierazi duenez, animaliek gizakiei birusa transmitizearen arriskua \"ia ezinezkoa da\"." }
{ "es": "Hoy se celebra el Día del celíaco y con motivo de ello, eitb.com ha hablado con Verónica González de la Asociación de celíacos de Euskadi.", "eu": "Gaur Zeliakoaren Eguna da eta eitb.com-ek Euskadiko Zeliakoen Elkarteko Veronica Gonzalezekin elkarrizketa egin du." }
{ "es": "Egibar ha explicado además que la competencia está reduciendo costes, pero ha señalado que para poder ser competitivos \"tendremos que mejorar los índices de productividad\", aunque ello \"no tiene porque ser siempre a costa de los trabajadores\".", "eu": "Lehiakortasunak kosteak murrizten dituela, baina lehiakorrak izateko \"emankortasun indizeak hobetu beharko ditugu\", baina hori \"ez da beti langileen kontura izan behar\", azaldu du Egibarrek." }
{ "es": "Otros honores que el cocinero vasco ha disfrutado ha sido cocinar para el anterior lehendakari Juan José Ibarretxe durante la estancia del lehendakari en California para dar una conferencia en la universidad de Stanford, lo cual Gerald recuerda con cariño.", "eu": "Bestelako ohoreak ere izan ditu euskal sukaldariak; bereziki, gogoratzen du Juan José Ibarretxe lehendakari ohiarentzako prestatutako otordua, honek Kaliforniara joan zenean Stanford Unibertsitatean hitzaldi bat ematera." }
{ "es": "Los arzobispos anglicanos de Canterbury y York han pedido al diario Daily Telegraph que deje de publicar informaciones que puedan perjudicar, aún más, la confianza de la ciudadanía en los políticos.", "eu": "Canterbury eta Yorkeko artzapezpikuek Daily Telegraph egunkariari informazio gehiago ez argitaratzeko eskatu diote, herriak politikarietan duen konfidantza gehiago ez mintzeko." }
{ "es": "Sin embargo, no parece que el impacto vaya a estancarse ya que según los expertos en 20 años el número se duplicará y serán 660 millones los afectados por el que pasará a ser el más grave de los problemas de la humanidad.", "eu": "Hala ere, adituek esan dutenez, aldaketaren eraginak ez dira etengo eta 20 urte barru kopuru hori bikoiztu egingo da eta 660 milioi izango dira gizartearen arazorik larrienetakoaren eraginak pairatuko dituztenak." }
{ "es": "Además, el resto de las zonas más vulnerables se encuentran en el sur de Asia y en algunos países isleños.", "eu": "Gainontzeko ingurune kalteberak Asiako hegoaldean eta hainbat irletan daude." }
{ "es": "Además, según el informe los países pobres o en vías de desarrollo son los que soportan el 90% del impacto económico y humano del cambio climático, mientras que solo son responsables del 1% de las emisiones contaminantes del planeta.", "eu": "Gainera, txostenaren arabera, garapen bidean edota pobrezian dauden herrialdeek eragin ekonomikoen eta gizarte-eraginen %90a jasaten dute eta planetara egiten diren igorpen kutsatzaileen %1aren erantzuleak baino ez dira." }
{ "es": "Los principales procesados en este sumario han visto rebajadas sustancialmente sus condenas: Xabier Alegría (de 18 años a 12 años y 9 meses), Joxean Etxeberria (de 17 años y medio a 12), Carlos Trenor (de 17 a 10 años y medio) y Elena Beloki (de 13 a 8 años y medio).", "eu": "Auzipetu nagusien zigorrak asko murriztu dituzte: Xabier Alegria (18 urtetik 12 urte eta 9 hilabetera), Joxean Etxeberria (17 urte eta erditik 12ra), Carlos Trenor (17 urtetik 10 urte eta erdira) eta Elena Beloki (13 urtetik 8 urte eta erdira)." }
{ "es": "Por otro lado, tres museos han recibido una mención especial: El Museo de Arte Moderno de Estambul, Museo de historias de la vida en una localidad suiza y el museo arqueológico Almoina de Valencia.", "eu": "Bestalde, hiru museok epaimahaiaren aipamen berezia izan dute: Estanbuleko Arte Moderno Museoak, Suitzako herri mailako istorioei buruzkoak eta Valentziako Almoina arkeologi museoak." }
{ "es": "El EVE apunta que, en caso de fallos en la transmisión de datos, \"se almacenan los obtenidos en los dos últimos meses, para que se puedan recuperar\".", "eu": "EEEren esanetan, datuak igortzean akatsen bat egotekotan \"aurreko bi hilabeteetan jasotakoak gordetzen ditu, errekuperatu ahal izateko\"." }
{ "es": "El defensa pamplonés es consciente de que les aguarda un partido muy complicado en el Nou Camp, pero se ha mostrado convencido de ganar los dos partidos que les quedan", "eu": "Atzelari iruindarrak badaki norgehiagoka zaila dutela Nou Campen, baina geratzen zaizkien bi partidak irabazteaz konbentzituta agertu da." }
{ "es": "Según ha informado el Departamento vasco de Interior, la Ertzaintza ha recibido el aviso alrededor de las nueve y media de la mañana de hoy.", "eu": "Herrizaingo Sailak jakinarazi duenez, Ertzaintzak goizeko bederatzi eta erdiak aldera jaso du abisua." }
{ "es": "La Ertzaintza ha pedido al Ayuntamiento de Donostia las imágenes de una cámara de tráfico que se encuentra instalada muy cerca de donde ocurrió la agresión, con el objetivo de identificar al agresor.", "eu": "Ertzaintzak Donostiako Udalari erasoa izan zen tokitik gertu dagoen trafiko kamara baten irudiak eskatu dizkio, erasotzailea nor den argitu ahal izateko." }
{ "es": "La Ertzaintza ha detenido a tres de los cuatro miembros de una presunta banda de atracadores, a los que considera delincuentes peligrosos, en el área de servicio de Ugalbieta (Bizkaia).", "eu": "Ertzaintzak, arriskutsuak diren, lau kide dituen ustezko lapur talde bateko hiru lagun atxilotu du, Ugalbietako zerbitzugunean (Bizkaia)." }
{ "es": "'Brand strategies', reúne parte del trabajo más notable del equipo PSJM, que en los últimos años ha sido exhibido a lo largo de la geografía mundial, para presentarlo por primera vez individualmente en Bilbao.", "eu": "\"Brand Strategies\" erakusketak PSJM taldeak azken urteotan egin duen lanaren zati handia biltzen du, mundu osoan zehar ikusgai egon ondotik, Bibora ekarri dutena." }
{ "es": "La Real Sociedad vence al Alicante en el Rico Pérez (1-2), lo que le permite mantener alguna esperanza de alcanzar el ascenso, que sigue a ocho puntos.", "eu": "Realak Alacant gainditu du Rico Perez futbol zelaian (1-2), eta igoera lortzeko aukera apurrei eutsiko die." }
{ "es": "Un 35% de los alumnos de las carreras técnicas son mujeres, y son mayoría en los mejores expedientes.", "eu": "Karrera teknikoetan diren ikasleen %35 emakumeak dira." }
{ "es": "A lo largo de este proceso, se van a adjudicar cuatro puestos de técnico de control y sonido de segundo nivel.", "eu": "Bigarren mailako kontrol eta soinu teknikari lanpostuak betetzeko deialdia da." }
{ "es": "Los requisitos para los puestos, las bases de este proceso y el temario de las pruebas se publican en el web de EITB, adjunto a esta información.", "eu": "Lanpostu hauei dagozkien ezaugarriak, gaitegia eta bertan parte hartzeko baldintzak informazio honi atxikitako dokumentuetan aurkituko dituzu." }
{ "es": "El número de casos en estudio en el cuartel es de 61, según ha indicado el Ministerio de Sanidad y Política Social.", "eu": "Koartelean ikerketapean dauden kasuak 61 dira, Osasun Ministerioak adierazi duenez." }
{ "es": "Los cingaleses, de religión budista, consideran unos extraños a los tamiles, de religión hindú.", "eu": "Zingelesak budistak dira erlijioari dagokionez." }
{ "es": "En un comunicado, la Diputación de Araba ha informado que ésta primera actividad organizada por el Sleepwalk Collective para el nuevo proyecto cultural foral tendrá lugar mañana en la Sala Amárica a las 20:00.", "eu": "Arabako Aldundiak ohar bidez jakitera eman duenez, Sleepwalk Collective-ek antolatu duen lehen saioa bihar izango da, Gasteizko Amarica Aretoan, 20:00etan." }
{ "es": "Fuentes de la Oficina de Víctimas del Terrorismo del Gobierno vasco han asegurado que la intención de los familiares es \"huir de la solemnidad\".", "eu": "Terrorismoaren Biktimei Laguntzeko Bulegoaren iturriek jakinarazi dutenez, senideen asmoa ekitaldi xumea egitea da." }
{ "es": "La promesa de Barack Obama de cerrar la prisión de la Bahía de Guantánamo ha sufrido un revés, sus aliados (demócratas) en el Senado se niegan a financiar esta acción hasta que la administración ofrezca un plan satisfactorio \"de qué hacer con los detenidos allí\".", "eu": "Guantanamoko badiako espetxea ixteko Barak Obamaren promesa okertu egin da; Senatuko alderdikideek (demokratek) espetxea ixteko dirua ez dutela emango esan dute; behintzat, admisnitrazioak \"bertan dauden presoekin zer egingo den\" azaldu arte." }
{ "es": "A nadie en la región le interesa una guerra, porque el único que no tiene nada que perder es Corea del Norte, mientras los demás perderían el tren del desarrollo económico.", "eu": "Eskualdean ez zaio inori gerrarik komeni; galtzeko ezer ez duen bakarra Ipar Korea da, gainerakoek garapen ekonomikoaren trena galduko bailukete" }
{ "es": "Las actividades programadas a lo largo de cuatro días, del 14 al 17 de mayo, dan la posibilidad de conocer el amplio abanico de posibilidades que ofrece Internet.", "eu": "Lau egunetan zehar, maiatzaren 14tik 17ra bitartean, Sareak eskaintzen dituen aukera zabalak jakitera emango ditu egitarauak." }
{ "es": "Tu vida más fácil ', con el objetivo de animar a la población a que utilice Internet y conozca la cantidad de servicios y contenidos útiles que ofrece.", "eu": "Biztanleria Internet erabiltzera bultzatu nahi du Bizkaiko udalerriak, eskaintzen dituen zerbitzu eta eduki erabilgarriak ezagutzera emanez." }
{ "es": "El zarauztarra se ha colocado entre los 20 primeros del circuito mundial tras su tercer puesto en el Billabong Teahupoo, en el que sólo pudo ser superado por muy escaso margen el campeón, Bobby Martínez.", "eu": "Zarauztarra munduko zirkuituko lehen 20 surflarien artean kokatu da Billabong Teahupoon lortutako hirugarren postuari esker, eta Bobby Martinez txapeldunak oso alde txikiaz garaitu zuen." }
{ "es": "Tras cursar estudios académicos en la Escuela de Hostelería de Donostia, trabajó, entre otros, con Ramón Roteta, Martín Berasategui.", "eu": "Donostiako Ostalaritza Eskolan ikasi ostean, Ramón Roteta, Berasateguirekin batera." }
{ "es": "Por un lado, desea conseguir la sensibilización del público en lo que se refiere a la creación de la danza y la coreografía.", "eu": "Batetik, ikusleen sentsibilizazioa lortu nahi du dantzaren eta koreografiaren sorkuntzaren inguruan." }