Datasets:

id
stringlengths
1
4
translation
translation
6000
{ "en": "The state-run Anadolu News Agency reported on the detention order for the journalists and writers with the headline \"Operation against the media organization of FETÖ\".", "ku": "Her wiha tê îdiakirin ku gumanbar piştî 17 û 25ê Kanûna Paşiyê, li hemberî operasyonên li hemberî Cemaeta Gulenî derketine û piştevaniya rêxistinê kirine." }
6001
{ "en": "The names of those who stood trial are as follows:", "ku": "Acar, Kiliç û Firat xwe parastin" }
6002
{ "en": "İstanbul Chief Public Prosecutor's Office started a new investigation of Atilla Taş, Ali Akkuş, Hüseyin Aydın, Murat Aksoy, Mustafa Erkan Acar, Seyid Kılıç and Yetkin Yıldız on suspicisions of a link to the coup attempt on July 15.", "ku": "Di daneşînê de piştî Cîhan Acar xwe parast, Abdûllah Kiliç (berpirsê weşanê yê Haberturktvyê), Bunyamîn Koselî (nûçegîhanê rojnameya Zamanê ya ku hatiye girtin), Gokçe Firat Çûlhaoglû (Sernivîskarê Rojnameya Turk Soluyê) xwe parastin." }
6003
{ "en": "On April 4, İstanbul 25th Heavy Penal Court judges who ordered release in the trial of 21 journalists concerning had been relieved of duty.", "ku": "Daneşîna dozê wê sibê saet 10.00ê de berdewam bike. (EA/BK/FD)" }
6004
{ "en": "Civil Engineers made an inspection with a delegation of people consisting of geology engineers and architects.", "ku": "Piştî çêkirina Bendava Ilisûyê avahiyên 12 hezar salî yên Heskîfê dê di bin avê de bimînin." }
6005
{ "en": "Hasankeyf parça parça yok ediliyor. #HasankeyfBoğulmasın pic.twitter.com/zU3fFvKoEk", "ku": "Hasankeyf parça parça yok ediliyor. #HasankeyfBoğulmasın pic.twitter.com/zU3fFvKoEk" }
6006
{ "en": "— Arkeofili (@Arkeofili) 15 Ağustos 2017", "ku": "— Arkeofili (@Arkeofili) 15 Ağustos 2017" }
6007
{ "en": "The Initiative to Keep Hasankeyf Alive had stated that the rocks which don’t pose a threat or pose a little risk were being tumbled down as well with dynamite-like explosives, which harm the natural structure of the castle. The initiative also had posted a video about the matter.", "ku": "Tevgera Parastina Heskîfê eşkere kiribû ku ji bo xistina kevirên metirsî heye bi xwe bikevin, dînamît têne teqandin û bi vê yekê zerer li şkeftan bûye." }
6008
{ "en": "Governor: No dynamite has been used", "ku": "Walî: Dînamît nehatine bikaranîn" }
6009
{ "en": "Hasankeyf'te tehlike arzeden kayaların kaldırılması esnasında dinamit kullanılması kesinlikle söz konusu değildir. pic.twitter.com/voObX7g5Di", "ku": "Hasankeyf'te tehlike arzeden kayaların kaldırılması esnasında dinamit kullanılması kesinlikle söz konusu değildir. pic.twitter.com/voObX7g5Di" }
6010
{ "en": "— Ahmet Deniz (@denizahmet111) 15 Ağustos 2017", "ku": "— Ahmet Deniz (@denizahmet111) August 15, 2017" }
6011
{ "en": "“If the rocks were risky, then appropriate methods could be implemented”", "ku": "Waliyê Êlihê, Ahmet Denîzî got:" }
6012
{ "en": "Speaking to bianet, Demir said that there is a video showing that dynamite is used for detonation and that they met with eyewitnesses.", "ku": "“Bi ti awayî ji bo xistina kevirên metirsî heye bi xwe bikevin, dînamît nehatine bikaranîn.”" }
6013
{ "en": "Geology engineer Murat Altın said that “They used dynamites here. There are techniques for that. It can be done without mechanical detonation too. Necessary precautions had to be taken to prevent the structures like wine cellars and churches below from being damaged”. (NV/TK)", "ku": "“Zerer li şkeftên li jêr û mexzenên şerapçêkirinê bûye. rê û rêbazên xistina keviran hene.” (NV/MB)" }
6014
{ "en": "The Samsun Chief Prosecutor's Office issued warrant to forcibly take 17 fans holding banners for \"terror propaganda\".", "ku": "Serdozgeriya Samsûnê, eşkere kiribû ku ji ber pankartê ji bo 17 kesan biryara desteserkirinê hatiye dayin." }
6015
{ "en": "According to sendika.org, police raided houses and took 10 members of the Beleştepe fan group (a fan group of Beşiktaş Sports Club) in custody yesterday (August 16). The fans were arrested in the evening hours except for one supporter who was detained and then released on probation.", "ku": "Li gor nûçeya Sendîka.orgê 16ê Tebaxê polîsan bi ser malan de girtiye û 10 kes desteser kirine. Vê sibeyê ew kesên desteserkirî hatine girtin." }
6016
{ "en": "As of now, 11 people have been arrested and three others have been released on probation due to banners.", "ku": "Hejmara kesên ji ber pankartê hatîn girtin bû 11. Sê kes bi şertê kontrola edlî serbest hatine berdan." }
6017
{ "en": "What happened?", "ku": "Gulmen û Ozakça" }
6018
{ "en": "Samsun Chief Prosecutor's Office, releasing a written statement on the issue, announced that a \"warrant has been issued to forcibly take 17 people identified to have held banners supporting Revolutionary People's Liberation Party/Front DHKP-C armed terrorist organization and its militants.", "ku": "Herdu dersdêrên Nûriye Gûlmen û Semîh Ozakça di greva birçîbûnê de ne û niho li girtîgehê ne." }
6019
{ "en": "9 of the journalists have been arrested and imprisoned. They are: Yasir Kaya (former Fenerbahçe TV News Director), Ömer Faruk Aydemir (former Chief of Information of İhlas News Agency News), Mutlu Özay, Cüneyt Seza Özkan (editorial directors of now-closed Samanyolu News) , Burak Ekici (BirGün internet editor), Mehmet Ali Ay, Muhsin Pilgir (correspondents of now-closed Zaman newspaper and Cihan News Agency), Sait Gürkan Tuzlu (correspondent of now-closed Cihan News Agency) and Ahmet Feyzullah Özyurt.", "ku": "Yasîr Kaya (Midûrê Nûçeyan ê berê yê Fenerbahçe TVyê), Omer Farûk Aydemîr (Şefê beşa istixbaratê yê berê yê Ajansa Nûçeyan a Îhlasê), Mûtlû Ozay, Cuneyt Seza Ozkan (Berpirsê Weşanê yê Nûçeyan yê Samanyolû TVyê ku hatibû girtin), Bûrak Ekîcî (Edîtorê înternetê yê Bîrgunê), Mehmet Alî Ay, Mûhsîn Pîlgîr (Nûçegîhanê berê yê Rojnameya Zamanê û Ajansa Nûçeyan a Cîhanê), Saît Gurkan Tûzlû (Nûçegîhanê Ajansa Nûçeyan ê Cîhanê ku hatibû girtin) û Ahmet Feyzûllah Ozyûrt hatin girtin." }
6020
{ "en": "According to the court decision, \"the suspects were identified to have used the secret and encrypted communication software ByLock used among members of the armed Fethullahist Terrorist Organization\".", "ku": "Di biryara girtina van kesan de hat diyarkirin ku “ByLock programa danûstandinê ya bikrîpto û nepen bikaranîne ku ev program ji hêla endamên rêxistina terorê ya çekdar FETOyê tê bikaranîn”." }
6021
{ "en": "Vatan Newspaper page designer Yusuf Duran and former columnist in Türkiye Newspaper Ahmet Sağırlı, who were also among the detained journalists, have been released on probation. Duran and Sağırlı will be under house arrest during the trial. (EA/DG)", "ku": "Sekreterê rûpelan ê Rojnameya Vatanê Yûsûf Dûran û nivîskarê berê yê Rojnameya Turkiyeyê Ahmet Sagirli bi şertê kontrola edlî serbest man. Herwiha ji bo Dûran û Sagirliyî biryara “zindanîkirina malê” hat derxistin." }
6022
{ "en": "The Human Rights Foundation of Turkey (HRFT) Documentation Center has issued a statement concerning the rights violation that have been occurring during the curfews.", "ku": "Navenda Dokumantasyonê ya Weqfa Mafên Mirovan a Tirkiyeyê (TIHV) derbarê binpêkirina mafan ên di dema qedexeya derketina derve de daxuyaniyek belav kir." }
6023
{ "en": "According to the center’s stats, there has been at least 252 officially confirmed round-the-clock [all daylong] and open-ended curfews in 11 cities and at least 45 districts in Turkey.", "ku": "Li gorî daneyên Navendê, ji 16ê Tebaxa 2015yê ku di vê dîrokê de cara pêşiyê qedexe hat ragihandin, heta roja îro li 11 bajaran û herî kêm li 45 navçeyan, qasî ku hatiye tespîtkirin, herî kêm 252 rojan û bêdem biryarên qedexeya derketina derve hatin ragihandin." }
6024
{ "en": "The statement said that many fundamental rights including right to live of the residents have been violated.", "ku": "Di heman daxuyaniyê de hat diyarkirin ku li gorî serjimêrîya beriya qedexe destpê bikin, di serî de mafên kesên ku li van navçeyan dijîn gelek maf hatine binpêkirin:" }
6025
{ "en": "“It is estimated that, according to the 2014 population census, at least 1 million 809 thousand residents have been affected by these curfews and fundemental rights of these people such as right to liberty and security of person; right to privacy, family, home or correspondence; freedom of assembly and association; freedom of religion; freedom of receive and impart information; right to reserve of property; right to education and especially right to life; right to health and prohibition of torture are explicitly violated”.", "ku": "“Li gorî serjimêriya 2014yê ev mafên yek milyon û 809 kesan hatine binpêkirin ku li wan navçeyên qedexe lê hatine ragihandin dijiyan: Mafê azadiyê û ewlekariyê; mafê hurmetê yê li hemberî jiyana taybet û malbatî; azadiya kombûnê; azadiya birêxistinbûnê, azadiya dînê, azadiya danûstandina zanyariyan; mafê parastina milkan; mafê perwerdeyê; îşkence û qedexeya pêkanînên biçûkxistinê yan jî dijmirovatiyê, mafê jiyanê û mafê hevgirtina laşî.”" }
6026
{ "en": "According to the center, the curfews in relevant districts and provinces are seen in the map as follows:", "ku": "Navendê her wiha derbarê vê rewşê de nexşeyek jî amade kiriye." }
6027
{ "en": "“Practice of violation is ongoing”", "ku": "(AS/FD)" }
6028
{ "en": "German Minister of Foreign Affairs Sigmar Gabriel has said “Deniz Yücel is still in prison because in my opinion Turkey has taken him hostage.”", "ku": "Wezîrê karên derve yê Almanyayê, Sigmar Gabrielî got “Denîz Yûcel hê jî girtî ye ji ber ku li gor min Tirkiyeyê ew rehîn girtiye”" }
6029
{ "en": "Referring to President Recep Tayyip Erdoğan, Gabriel said, “For a long time, we have tried a rational stance against him. Sometimes it might be better not to take him so seriously.”", "ku": "“Almanya ji bo serbestberdana Denîz Yûcelî bi tenê dikare rêyên dîplomasî û ekonomîyê bi kar bîne û bi wan guvaşê çêbike.”" }
6030
{ "en": "These three figures are Deniz Yücel who was arrested on charge of “terror propaganda” and has been in jail since February, ETHA translator Meşale Tolu who arrested on charges of “illegal organization propaganda” and “being a member of an illegal organization” and has been in jail since May, and rights advocate Peter Steudtner who was first detained in Büyükada and then arrested.", "ku": "Sê Welatiyên Almanyayê li girtîgehên Tirkiyeyê dimînin. Ji ber tewana “propagandakirinê” Rojnamegerê Denîz Yûcel û wergêra Ethayê Meşale Torû û mafparêzê li Girava Mezin hatî gitin Peter Steudtner di girtîgehan de ne.(EA/MB)" }
6031
{ "en": "Socialist Party of the Oppressed (ESP) Chair Çiçek Otlu was taken into custody yesterday (August 21) in Ankara.", "ku": "Polîsan seroka Partiya Sosyalîst a Bindestan(ESP) Çîçek Otlû desteser kir û bir TEMa(Midûrîya Têkoşîna li dijî Terorê) Enqereyê. ESPyê li ser Twîtterê agahiya desteserkirinê belav kir." }
6032
{ "en": "Otlu was taken to the Ankara Anti-Terror Directorate (TEM) today.", "ku": "Li Twîttera ESPyê hat nivîsîn:" }
6033
{ "en": "She reported being taken into custody on her Twitter account.", "ku": "“Hevseroka me Çîçek Otlû hat desteserkirin. Seoka me ji bo TEMê tê birin." }
6034
{ "en": "About Çiçek Otlu", "ku": "Çîçek Otlû kî ye?" }
6035
{ "en": "Çiçek Otlu is the Chairperson of Socialist Party of the Oppressed (ESP). Before the general elections on June 12, 2011, she was among the independent MPs whom the Peace and Democracy Party (BDP), a preceding political party of Peoples' Democratic Party (HDP) would support.", "ku": "Seroka Partiya Sosyalîst a Bindestan(ESP) e. Ew di hilbijartinên di 12ê Hezîrana 2011ê de li ser lîsteya Partiya Aştî û Demokrasîyê(BDP) bû berbijara parlamenteriyê lê Lijneya Bilind a Hilbijartinan destûr neda wê ku bikeve di dilbijartinan de." }
6036
{ "en": "Two of the 11 Beşiktaş sports club fans arrested on the charge of \"propagandizing for a terrorist organization\" for holding banners reading \"Nuriye, Semih Shall Live\" during a game with Konyaspor have been released upon objections by their attorneys.", "ku": "Ji ber ku di lîstika topa pêyan ya di navbera Beşîktaş û Konyasporê de hat îdiakirin ku 11 kesan pankarta “bila Nûriye û Semîh bijîn” nîşan daye, hatibûn girtin. Du ji girtiyan serbest bûn." }
6037
{ "en": "According to sendika.org, the fans were released upon objections by their attorneys.", "ku": "Li gor nûçeya sendika.orgê piştî parêzeran îtiraz kir dadgehê ev biryar daye." }
6038
{ "en": "What happened?", "ku": "Çi bûbû?" }
6039
{ "en": "Samsun Chief Prosecutor's Office, releasing a written statement on the issue, announced that a \"warrant has been issued to forcibly take 17 people identified to have held banners supporting Revolutionary People's Liberation Party/Front DHKP-C armed terrorist organization and its militants\".", "ku": "Serdozgeriya Samsûnê, eşkere kiribû ku ji ber pankartê ji bo 17 kesan biryara desteserkirinê hatiye dayin." }
6040
{ "en": "Beleştepe fan group member Volkan Çalışkan was arrested on August 13 and sent to Sincan Prison. Two other fans were released on probation after testifying.", "ku": "Li gor nûçeya Sendîka.orgê 16ê Tebaxê polîsan bi ser malan de girtiye û 10 kes desteser kirine. Vê sibeyê ew kesên desteserkirî hatine girtin." }
6041
{ "en": "Connecting to Tunceli Court through a sound and vision information technology system, Otlu testified \"I revoke this decision which intends to hinder my political actions\".", "ku": "Seroka Partiaya Sosyalîst a Bindestan(ESP) Çîçek Otlû ku hatibû desteserkirin hat giirtin." }
6042
{ "en": "She will stand trial on November 8, 2017.", "ku": "Bixwîne - Polîsan seroka ESPyê desteser kir" }
6043
{ "en": "She was transferred to Dersim, a predominantly Kurdish province in eastern Turkey which was the home base of the operation and was released after 7 days in detention.", "ku": "Polîsan duhî seroka Partiya Sosyalîst a Bindestan(ESP) Çîçek Otlû desteser kir û bir TEMa(Midûrîya Têkoşîna li dijî Terorê) Enqereyê. ESPyê li ser Twîtterê agahiya desteserkirinê belav kir." }
6044
{ "en": "About Çiçek Otlu", "ku": "Çîçek Otlû kî ye?" }
6045
{ "en": "Çiçek Otlu is the Chairperson of Socialist Party of the Oppressed (ESP). Before the general elections on June 12, 2011, she was among the independent MPs whom the Peace and Democracy Party (BDP), a preceding political party of Peoples' Democratic Party (HDP) would support.", "ku": "Seroka Partiya Sosyalîst a Bindestan(ESP) e. Ew di hilbijartinên di 12ê Hezîrana 2011ê de li ser lîsteya Partiya Aştî û Demokrasîyê(BDP) bû berbijara parlamenteriyê lê Lijneya Bilind a Hilbijartinan destûr neda wê ku bikeve di dilbijartinan de." }
6046
{ "en": "Attorneys of President Erdoğan filed a criminal complaint with the Diyarbakır Public Chief Prosecutor's office for remarks defaming Erdoğan that were made through a Twitter account under the name of Deniz Naki.", "ku": "Amed Spor yek ji tîmên fûtbolê(topa pêyan) e ku di lîga duyem a TFFyê(Federasyona Fûtbolê ya Tirkiyeyê) cih digire." }
6047
{ "en": "The Prosecutor's Office launched an investigation into criminal complaint and had Naki taken into custody.", "ku": "Piştî Nakî hatî desteserkirin eşkere bû ku hesabê li ser navê wî hatî vekirin ne hesabê wî ye. Denîz Nakî îfade da û ji navenda polîsan derket." }
6048
{ "en": "Detained before information on facts of the case was gathered", "ku": "Parêzerên Erdoganî gilî kir" }
6049
{ "en": "During the police investigation, which was not carried out until Naki was taken into custody, it was confirmed that the Twitter account against which Erdoğan's attorneys filed a criminal complaint did not belong to Naki and was a fan page opened under his name.Naki was then released after giving testimony.", "ku": "Parêzerên serokkomarê Recep Tayyîp Erdogan gilîya lîstikvanê Amed Sporê li Serdozgeriya Amedê kir li ser vê yekê dageehê lêpirsînek li ser navê wî vekir û biryara desteserkirina wî da." }
6050
{ "en": "The investigation that was launched due to the complaint by Erdoğan's attorneys reportedly continues.", "ku": "Eşkere bû ku lêpirsîna li ser Denîz Nakîyî hatî vekirin didome." }
6051
{ "en": "About Deniz Naki and Amed Spor", "ku": "Denîz Nakî kî ye?" }
6052
{ "en": "The Ministry of Interior has responded to the European politicians who have deemed the detention of writer and rights advocate Doğan Akhanlı to be a \"misuse of Interpol\".", "ku": "Ji bo Dogan Akhanliyê nivîskar lêpirsînek hatiye dest pê kirin û dadgehan ji bo wî ti biryar nedane lê Wezareta Karên Navxweyî ew wek sûcdar îlankir." }
6053
{ "en": "A criminal case was brought against writer Doğan Akhanlı on accusations that he ordered a burglary of an exchange office in Eminönü in 1989, and an aggravated lifetime sentence was demanded for him.", "ku": "Rayedarên Ewropayê eşkere kiribûn ku “Tirkiye ji bo karên nelirê Înterpolî mijûl dike.” Li ser vê yekê Wezareta Karên Navxweyî bersiveka nivîskî belav kir." }
6054
{ "en": "A search warrant was issued for Akhanlı, who had started to reside in Germany in 1991.", "ku": "Bixwîne - Merkel: Bila Tirkiye ji bo karên nelirê Înterpolê bi kar nehîne" }
6055
{ "en": "Akhanlı was arrested on August 10, 2010 in Turkey when he came to visit his sick father for one last time.", "ku": "Di bersiva wezaretê de digel ku hêj ji bo Akhanliyî dadgehan ti biryar nedane û lêpirsîn didome wezaretê diyar kir “[Akhanliyî] mirov kuştine, bi çekan cih şelandine.”" }
6056
{ "en": "After 113 days of imprisonment, he was released on December 8, 2010, but his father lost his life while he was in prison.", "ku": "Ji bo vê doza li Dogan Akhanliyî hatî vekirin ku ew bi “cînayet û şelandinê” dihat sûcdarkirin wî berê beraet kiribû." }
6057
{ "en": "The İstanbul 11th Heavy Penal Court ordered Akhanlı's acquittal in an October 12, 2011 hearing.", "ku": "Piştî biryara dadgehan Dadgeha Bilind jî biryar dabû divê bi tenê li ser minaqeşeyên endambûna rêxistinê doz bê birêvebirin." }
6058
{ "en": "The Supreme Court reversed the acquittal decision on the grounds that \"the defendant was a member of a terror organization at the time of the crime\" and because \"Article 146/1 of the former Turkish Penal Court needs to be discussed\".", "ku": "Wezareta Navxweyî diyar kiriye ku bi gotinên Merkelê Akhanli serbest hatiye berdan lê dema Merkelê behsa “kirina karên nelirê yên Tirkiyeyê ji bo Înterpolê” kirî ji xwe Akhanli serbest hatibû berdan." }
6059
{ "en": "Who is Doğan Akhanlı?", "ku": "Dogan Akhanli kî ye?" }
6060
{ "en": "Akhanlı was born in the Artvin district of Şavşat in 1957. He was captured in 1985 in the wake of the September 12 coup while he was a student in the. He was severely tortured. He served over two years in a military prison. He worked as waiter and fisherperson. So that he would not go to prison again, he went to Germany in 1991.", "ku": "Ew di sala 1957ê de li navşeta Şavşatê ya Artvînê hatiye dinê. Wî romanên li ser qirkirina Cihû û Ermenan nivîsîne." }
6061
{ "en": "Akhanlı has researched topics such as genocide in the 20th century, and he has written novels about massacres of Jews and Armenians. (AS/TK)", "ku": "Di sala 1989ê de hat îdiakirin ku wî telîmat daye û bi telîmata wî navendeka pereguhertinê ya li Emînonûya Stenbolê hatiye şelandin. Ew ji ber wê îdiayê 113 rojan di girtîgehê de ma û di sala 1991ê de çû Almanyayê. Ji wê demê ve li wê derê dijî.(AS/MB)" }
6062
{ "en": "Reporters Without Borders (RSF) Head of Eastern Europe & Central Asia desk Johann Bihr made a statement on news in the media regarding rights advocates working towards press freedom in Turkey.", "ku": "Rêxistina Rojnamegerên Sînornenas(RSF) li ser mafparêzên ji bo li Tirkiyeyê azadiya xwe-îfadekirin dixebitin daxuyanîyek da." }
6063
{ "en": "Characterizing these news pieces as a \"new government-orchestrated campaign\", Bihr said:", "ku": "Bixwîne - Rojnamegeran ji bo manşeta Rojnameya Turkiyeyê, nerazîbûna xwe diyar kir" }
6064
{ "en": "\"These insane claims would be laughable if they did not put the targeted journalists in grave danger\" and added:", "ku": "Berpirsê Ofîsa Bakurê Ewropayê ya RSFyê, Johann Bihrî got:" }
6065
{ "en": "\"We condemn this new government-orchestrated campaign, which is designed to instil fear and complete the process of silencing all media opposition.\"", "ku": "“Kampanyayek heye dixwaze tirs bê hestkirin û mixalif bêdeng bibin, hikûmet rêxweşkera vê kampanyayê ye. em vê kampanyayê şermezar dikin.”" }
6066
{ "en": "These reports include accusations targeting rights advocates taken into custody during a training workshop on July 5 in Büyükada and the Journalists Outside initiative that came together to campaign for the freedom of arrested Cumhuriyet employees.", "ku": "Nivîskarê quncikeka rojnameya Turkiyeyê, Batûhan Yaşarî dûhî nivîseka bi navê “li Girava Mezin çi çêbû?” nivîsî. Nivîsa Yaşarî li manşeta rojnameyê jî hat belavkirin. Li gor nivîsa wî “rêxistina îstixbaratê civîn ji beriya pêk bê di dema amadekariyan de sekinandiye û bûye asteng ku di 24ê Tîrmehê de xîyanetek bê kirin.”" }
6067
{ "en": "Özlem Dalkıran, who was taken into custody along with many other rights advocates from various rights organizations during a training workshop on July 5 in Büyükada and was later arrested, has sent a letter from Silivri Prison.", "ku": "Ozlem Dalkirana ku yek ji mafparêzên li Girava Mezin hatî girtin e, li Girtîgeha Sîlîvrîyê girtî ye, wê nameyek ji bo Rojnameya AGOSê şand. Dalkiranê eşkere kir ku rewşa ew tê de ye rewşeka “absûrt” e." }
6068
{ "en": "What happened?", "ku": "Baş e ku em hene," }
6069
{ "en": "On July 18, Eser, Dalkıran, Kurşun, Acu, Gharavi and Steudtner were arrested. Erkem, Üstün, Taştan and Özbekli were released on probation and international travel ban was imposed on them.", "ku": "Di 5ê Tîrmeha 2017ê de li Girava Mezin a Stenbolê, komek mafparêz ên ku ji bo perwerdeya ewlehiya dîjîtal kom bûbûn hatin desteserkirin." }
6070
{ "en": "Üstün, Erkem, Taştan and Özbekli were released on probation with travel.", "ku": "Mafparêzên polîsan ew desteser kirîn ev in:" }
6071
{ "en": "On July 21, the prosecutor objected to the release of the four rights advocates and a detention warrant was issued for them. Being detained from their homes, Üstün and Erkem were arrested on July 23.", "ku": "İdil Eser (Dîrektora Tirkiyeyê ya Rêxistina Navneteweyî ya Bexişînê), İlknur Üstün (Koalîsyona jinan), Nalan Erkem (Helsinki Yurttaşlık Derneği), Özlem Dalkıran (Komeleya Welatiyan a Helsînkîyê), Günal Kurşun (Komeleya Rojeva Mafên Mirovan), Veli Acu (Komeleya Rojeva Mafên Mirovan), Nejat Taştan (Komeleya Çavdêriya li Mafên Wekhev), Şeyhmus Özbekli (Însiyatîfa Mafan), Ali Garawi (Dersdêrê mafên mirovan yê ji Swêdê), Peter Steudtner (Welatiyê Almanyayê, dersdêrê mafên mirovan)" }
6072
{ "en": "On July 25, Taştan and Özbekli were released on probation with travel ban.", "ku": "Idil Eser, Ozlem Dalkiran, Nalan Erkem, Alî Garawî, Peter Steudtner û Îlknûr Ûstûn di girtîgehan de ne." }
6073
{ "en": "About Özlem Dalkıran", "ku": "Ozlem Dalkiran kî ye?" }
6074
{ "en": "Translator, writer and activist Özlem Dalkıran is a founding member of the CitizenshipAssociation (formerly called Helsinki Citizens Association).", "ku": "Endama Komeleya Yurttaşlikê(Welatîbûn) ye. Wergêr, nivîskar û aktîvîst e. Yek ji wan kesên Komeleya Welatiyên Hellsînkîyê ye, navê komeleyê paşê bû, Komeleya Welatîbûnê." }
6075
{ "en": "The son of former Republican People's Party (CHP) Darıca Women's Branch chair Satı Bozkurt Ç.B. (27), who has a 82% disability, has been taken to a military induction center for being \"draft dodger\".", "ku": "Cendirmeyan kurê Sati Bozkûrtê, Ç.B. yê ku ji sedî 82 kêmendam e bi hêceta ew “ji eskeriyê reviyaye” desteser kir." }
6076
{ "en": "Ç.B. was released from Gebze Artillery Barrack on the condition that he would apply to the induction center within 15 days.", "ku": "Satî Bozkûrt li Daricayê, seroka Rêxistina Jinan a Partiya Komarê ya Gelî(CHP) ya berê bû. Cendirmeyan dema kontrolkirina rêyan ew sekinand. wê bûyer weha got:" }
6077
{ "en": "\"The incident occurred during a gendarmerie traffic stop\"", "ku": "“Ez û kurê xwe bi tirmbêlê ji Daricayê ber bi Izmîtê ve diçûn." }
6078
{ "en": "Satı Bozkurt spoke to Bahar Cesur from Kocaeli Barış Gazetesi (Kocaeli Peace Newspaper):\"We were heading towards İzmir with my son in the morning hours.", "ku": "“Cendirmeyan tirimbêla me sekinand û wan diyar kir kurê min ji ber ku neçûye eskeriyê qaçax e." }
6079
{ "en": "\"The state gave a medical report but it was denied by the commander\"", "ku": "“Wan em desteser kirin û birin Lîwaya Gebzeyê." }
6080
{ "en": "\"The commander denied us despite all the explanations I gave. They asked for another report from the hospital\". (EKN/TK)", "ku": "“Dewletê rapor dane, rapor di destên me de ne.”(EKN/MB)" }
6081
{ "en": "Statutory decree no. 694 was published in the Official Gazette today (August 25). The National Intelligence Coordination Council (MİKK) connected to the President was formed through the decree.", "ku": "Bi biryara Dîwana Wezîran, Biryarnameyên di Hikmê Qanûnan de yên 693 û 694ê hatin îlankirin. Bi biryarnameyê Qanûna Rêxistina Îstixbarata Neteweyî(MIT) jî hat guhertin." }
6082
{ "en": "Investigation against MPs", "ku": "Lijneya Koordînasyona Îstixbarata Neteweyî(MIKK) hat avakirin." }
6083
{ "en": "According to the statutory decree no.694, investigations can be launched into crimes that MPs committed before or after elections.", "ku": "Li gor qanûna nû ji bo lêpirsîn li ser serokê MITê bê vekirin divê serokkomar destûrê bide. MIT dê bikare lêkolînê li ser endamên TSKyê(Hêzên Çekdar ên Tirk) bike." }
6084
{ "en": "The Education and Science Laborers' Union (Eğitim Sen) has announced that its 682 members in total from the southeastern cities of Urfa, Diyarbakır and Antep have been banished to outside of the cities.", "ku": "Egitim-Senê(Sendîkaya Perwerdeyê) eşkere kir ku li Rûhayê 367, li Amedê 264 û li Dîlokê 51 endamên wan hatine *sûrgûnkirin." }
6085
{ "en": "According to the statement, ts 367 members in Urfa, 264 in Diyarbakır and 51 in Antep have been banished to outside of the cities. (BK/DG)", "ku": "“Divê em bidin zanîn ku dema dewlet biryaran didin mecbûr in li gor pîvanên hiqûqê tevbigerin. Lê Tiştên li Tirkiyeyê dibin nîşan dide ka çawa birêvebirî hiqûqê qetil dike.”(BK/MB)" }
6086
{ "en": "German Chancellor Angela Merkel has answered the questions of journalists on Turkey in the annual press conference in Germany's capital city of Berlin.", "ku": "Serokwezîra Almanyayê, Angela Merkelê bersiva pirsên rojnamegeran da. Merkelê eşkere kir ku têkiliyên bi tikiyeyê re di rewşeka tevlihev de ye." }
6087
{ "en": "Stating that \"a very complicated\" phase has been going on in relations with Turkey, Merkel stressing that the German citizens have been held \"unjustified\" in Turkey demanded release of the citizens.", "ku": "Serokwezîra Almanyayê da zanîn ku li Tirkiyeyê gellek kes digel ku ne pêwîst e di girtîgehan de bni di girtîgehan de têne hiştin." }
6088
{ "en": "Merkel: We took a new direction in our policy toward Turkey", "ku": "Li gor nûçeya Deutshe Welleyê Angela Merkelê gotiye:" }
6089
{ "en": "\"I would like to have better relations with Turkey, but we have to be realistic,\" Merkel told in the press conference.", "ku": "“Ez dixwazim têkiliyên me bi Tirkiyeyê re baş bibin lê divê em rastiyan jî bibînin." }
6090
{ "en": "Amed City Theater goes on tour in Europe with two plays called Qiriq and Dawiya Dawi.", "ku": "Şanogerên Şanogeha Bajarî ya Amedê dê lîstikên xwe yên bi navê Qirix û Dawiya Dawî li Ewropayê bilîzin." }
6091
{ "en": "\"We are planning to hold a children's festival in October. We are going on the European tour with our plays called Qirik and Dawiya Dawi from September 1-19. We wait our audience in the Netherlands, Germany, Belgium and France\", Koçer said.", "ku": "Lîstikvanê Şanogeha Bajarî ya Amedê, Elvan Koçerî eşkere kir ku hefteya di dawiya meha îlonê de ew ê promîyera şanoya bi navê Mozên Kera bilîzin. Di meha Çiriya Paşiyê de jî şanoya “Wê Hesab Neyê Dayîn” dê bê lîstin." }
6092
{ "en": "Program", "ku": "Bername" }
6093
{ "en": "Berlin: September 1 Time: 8 p.m.: Tiyatrom Eski Jakobstrase 12 .10969", "ku": "Berlin: 1 Eylül Saat: 20.00: Tiyatrom Eski Jakobstrase 12 .10969" }
6094
{ "en": "Hamburg: September 2 Time: 8 p.m.: Mut! Theater. Amandastr.58.20357", "ku": "Hamburg: 2 Eylül Saat: 20:00: Mut! Theater. Amandastr.58.20357" }
6095
{ "en": "Berlin: September 3 Time: 8 p.m.: Tiyatrom Eski Jakobstrase 12 .10969", "ku": "Berlin: 3 Eylül Saat 20.00: Tiyatrom Eski Jakobstrase 12 .10969" }
6096
{ "en": "Dortmund: September 6 Time: 7:30 p.m. DEPOT Immermannstr.29.44147", "ku": "Dortmund: 6 Eylül Saat 19:30: DEPOT Immermannstr.29.44147" }
6097
{ "en": "Essen: September 7 Time: 7:30 p.m.: Katakomben-Theater Im Gırardet Haus Girardetstrase2-38.45131", "ku": "Essen: 7 Eylül Saat 19:30: Katakomben-Theater Im Gırardet Haus Girardetstrase2-38.45131" }
6098
{ "en": "Colognes: September 8 Time: 7:30 p.m.: ALTE FEURWACHE Melchiorstrase 3-50670", "ku": "Köln: 8 Eylül Saat: 19:30: ALTE FEURWACHE Melchiorstrase 3-50670" }
6099
{ "en": "Paris: September 10 Time: 8 p.m.: 174.Avenue Henri Barbusse 93700 Drancy", "ku": "Paris: 10 Eylül Saat:20:00: 174.Avenue Henri Barbusse 93700 Drancy" }