id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
5800 | {
"en": "Burhan Gök; the perpetrator of the bomb attack in the HDP rally in Diyarbakır killing five people on June 5, 2015 was released in the hearing held on July 26 before Ankara 2nd High Criminal Court.",
"ku": "Burhan Gok bi wê yekê tê sûcdarkirin ku ew endamê DAIŞê ye, yek ji bersûcê êrîşa li Amedê li mîtînga HDPyê hatî kirin e û wî alîkariya endamên DAIŞê kiriye ku ew ji sînorê Tirkiyeyê derbikevin."
} |
5801 | {
"en": "CLICK - Suspect Charged With Aiding ISIS Released",
"ku": "Dadgeha 2. a Cezayên Giran a Enqereyê biryar da:"
} |
5802 | {
"en": "\"Our Objection was not appended to court records\"",
"ku": "“Di biryarê de cihê îtirazê nîne.”"
} |
5803 | {
"en": "Speaking to bianet, Özgür Erol, one of the attorneys in the trial said with regards to their appeal against the release decision that \"The court did not do what it was supposed to do and did not append our objection against the release decision at the end of the hearing.",
"ku": "Di 5ê Hezîrana 2015ê de êrîşek li mîtînga Partiya Gelan a Demokratîk(HDP) hat kirin ku failê wê Burhan Gok bû."
} |
5804 | {
"en": "\"We lodged the appeal later. Now we are waiting for the decision of Ankara 3rd Heavy Criminal Court\". ü",
"ku": "Dadgeha 2. a Cezayên Giran a Enqereyê di 26ê Tîrmehê de biryara tehlîyekirina wî da."
} |
5805 | {
"en": "What happened?",
"ku": "Dadgehê karê xwe nekir"
} |
5806 | {
"en": "Burhan Gök and Mustafa Kılınç were captured in an operation carried out by Antep Security Directorate as a part of the ISIS investigation together with three other people who were not citizens of Turkey claimed to cross the border and arrive the camps of ISIS.",
"ku": "Parêzeran ji bo biryarê îtiraz kir. Lê dadgehê eşkere kir ku “di biryarê de cihê îtirazê nîne.”"
} |
5807 | {
"en": "Gök was together with Al-Abqraoui as he was caught. He was accused of trying make Al-Abqraoui get to the ISIS camp in Syria.",
"ku": "Yek ji parêzerên dozê, Ozgûr Erolî ji bianetê re got:"
} |
5808 | {
"en": "Al-Abqraoui was deported after being caught and went to Brussels. On March 22, 2016, he detonated a bomb he had tied to his body in Zaventem airport in Brussels. His brother Halid Al-Abqraoui had also detonated a bomb tied to his body in the subway in Brussels.",
"ku": "\"Dadgehê karê xwe yê bingehîn nekir. Divêya dadgehê îtiraza ji bo tehlîyekirinê di qeydên dadgehê de bidaya nivîsîn lê dadgehê ev yek nekir. Me îtiraz kir. Vê carê jî em ê li Dadgeha Cezayên Giran a Enqereyê ya 3. îtirazê bikin.\""
} |
5809 | {
"en": "ISIS claimed responsibility for both attacks in which 31 people lost their lives and at least 260 others were injured.",
"ku": "Li gor Qanûna Biryrdana li ser Cezayan, ji bo îtirazkirinê ti asteng nînin.(AS/MB)"
} |
5810 | {
"en": "328 MPs voted in favor of Sarıyıldız’s relieve of MP duties and 324 MPs voted in favor of Hezer-Öztürk’s relieve of MP duties, and 20 MPs voted against.",
"ku": "Di dengdana tezkere ya derbarê “betalkirina parlamenteriya” Sariyildiz û Ozturkê de 328 parlamentera ji bo Sariyildizî û 324 parlamenteran jî ji bo Ozturkê dengên erênî bikar anîn."
} |
5811 | {
"en": "HDP Co-Chair and Van MP Figen Yüksekdağ and HDP Diyarbkaır MP Nursel Aydoğan were relieved of MP duties earlier.",
"ku": "Ji ber ku zêdetirî 276 parlamenteran dengên erênî bikar anîn parlamenteriya Sariyildiz û Ozturkê hat betalkirin."
} |
5812 | {
"en": "CHP MPs called up Davutoğlu’s absence",
"ku": "Tenê 20 parlamenterên ku beşdarî civînê bûn li hemberî betalkirina parlamenteriyê deng dan."
} |
5813 | {
"en": "CHP İstanbul MP Mehmet Bekaroğlu drawing attention to Davutoğlu’s situation said “If you relieve them of MP duties for other reasons but absence, then you are discriminating” and remarked that the issue was in fact related to the Kurdish question. (EKN/TK)",
"ku": "Beriya niha parlamenteriya Hevseroka Giştî ya HDPyê Fîgen Yukseldagê û parlamentera HDPyê ya Amedê Nûrsel Aydoganê jî hatibû betalkirin."
} |
5814 | {
"en": "As dihaber correspondent Erdoğan Alayumat, who was referred to Hatay Courthose after being detained during news coverage at Hatay-Syrian border over a “suspicion”, has been arrested, another dihaber correspondent Nuri Akman has been released on probation.",
"ku": "Erdogan Alayûmat û Nûrî Akman nûçegîhanên dihaberê, 14 roj berê dema ji bo nûçeyekê li Hatayê li ser sînorê Sûriyeyê bûn hatibûn desteserkirin. Piştî 14 rojan Alayûmat û Akman derketin pêşberî dadgehê, Alayûmat hat girtin, Akman serbest ma."
} |
5815 | {
"en": "Alayumat and Akman were sent to 2nd Criminal Judgeship of Peace for arrest on charges of “being a member of an illegal organization”, “aiding and abetting an illegal organization”, “engaging in collaborative activities on behalf of an illegal organization”, and “making Republic of Turkey’s confidential information public”.",
"ku": "Alayûmat û Akman piştî îfadeyên xwe yên dozgeriyê bi îdiayên “endamtiya rêxistinê”, “alîkariya rêxistinê”, “li ser navê rêxistinê kirina xebatên milişiyê û hevkariyê” û “aşkerekirina razên Dewleta Komarî ya Tirkiyeyê yên ku divê nepenî bimînin” şandibûn Duyem Dadweriya Ceza ya Sulhê."
} |
5816 | {
"en": "According to dihaber, rejecting all accusations Alayumat said that all activities are related to his occupation.",
"ku": "Li gorî nûçeya dihaberê, Alayûmat û Akmanî îdia qebûl nekirine û diyar kirine ku ew ji bo karê rojnamegeriyê li Hatayê bûne."
} |
5817 | {
"en": "Attorneys Ebru Timtik and Barkın Timtik, who have been taken into custody while demonstrating on Yüksel Street in Turkey's capital city of Ankara for academic Nuriye Gülmen and teacher Semih Özakça on the 142th day of their hunger strike to be reinstated to their jobs, have been released on probation.",
"ku": "Nûriye Gûlmen û Semîh Ozakça du dersdêr in ku 142 roj in di greva birçîbûnê de ne. Ew ji karê wan hatine avêtin dibêjin “em karê xwe dixwazin.” Piştî herdu dersdêr ketîn grevê ew hatin girtin û li girtîgehê greva xwe didomînin."
} |
5818 | {
"en": "While Aleyna Sert, Deniz Anıl Atıcı and Yadigar Doğan, also taken into custody on Yüksel Street were released, detained Buket Yılmaz, Nazife Onay, Fatma Kılıç Arslan, Tülay Korkutan, Tayfun Yıldırım and Saniye Erenler were released on probation.",
"ku": "Piştî xwenîşandana parêzerên Nûriye Gûlmen û Semîh Ozakçayî, polîsan ew desteser kirin û çar roj bûn ew desteserkirî bûn."
} |
5819 | {
"en": "About Nuriye Gülmen and Semih Özakça",
"ku": "Çi bûbû?"
} |
5820 | {
"en": "On January 6, 2017, Nuriye Gülmen was discharged from her position through the Statutory Decree No. 679 issued under the State of Emergency.",
"ku": "Nûriye Gûlmena Akdemîsyen û Semîh Ozakçayê dersdêr bi Biryarnameyên di Himê Qanûnan de ji karê wan hatin avêtin."
} |
5821 | {
"en": "On October 29, 2016, Semih Özakça was discharged from his position through the Statutory Decree No. 675 issued under the State of Emergency.",
"ku": "Nûriye Gûlmenê li Zanîngeha Selçûkî wek lêkolîner kar dikir. Bi Lêpirsîna FETOyê(Rêxistina Terorî ya Fethûllahgir) ew ji karê wê hat avêtin."
} |
5822 | {
"en": "On March 9, 2017 Gülmen and Özakça went on an indefinite and non-alternate hunger strike in front of the Human Rights Statute on Yüksel Street in Turkey's capital city of Ankara.",
"ku": "Semîh Ozakça, li Navçeya Çiyayê Mazî dersdêrek bû. Ew bi sûcê “têkiliya digel rêxistinên terorî an jî rêxistinên ku Lijneya Ewlehiya Neteweyî ew li dijî ewlehiya neteweyê dîtî” ji karê wî hat avêtin."
} |
5823 | {
"en": "They were taken into custody and later released several times during their hunger strike.",
"ku": "Margaret Atwooda nivîskar, pişgirî da herdu dersdêrên di greva birçîbûnê de"
} |
5824 | {
"en": "More than 60 of the protesters who gathered in Güvenpark were battered and taken into custody by police.",
"ku": "Gûlmen û Ozakça 100 roj in ku di greva birçîbûnê de ne"
} |
5825 | {
"en": "The fifth hearing in the Cumhuriyet daily trial in which one Twitter user under arrest and 18 executives, journalists and employees from Cumhuriyet daily 11 of whom are also arrested are standing trial is being held today (July 27).",
"ku": "Li Dageha Cezayên Giran a 27. a Stenbolê, 19 kes di roja pêncem de ji bo Doza Cumhuriyetê têne dadkirin, 12 kes ji wan di girtîgehan de ne. 11 kesên girtî xebatkar û birêvebirên rojnameya Cumhuriyetê ne û kesek bikarhênerê Twîtterê ye."
} |
5826 | {
"en": "Arrested columnist Kadri Gürsel, caricaturist Musa Kart, Cumhuriyet Foundation Management Board member Attorney Bülent Utku, Cumhuriyet Editor-in-Chief Murat Sabuncu, Cumhuriyet Foundation Management Board member Attorney Mustafa Kemal Güngör, Editor-in-Chief of the Cumhuriyet Book Supplement Turhan Günayi columnist Güray Öz, attorney Akın Atalay, Cumhuriyet correspondent Ahmet Şık and Ahmet Kemal Aydoğdu who is standing trial because of his Tweets as well as Orhan Erinç, Günseli Özaltay, Hikmet Çetinkaya, Aydın Engin and Bülent Yener who are standing trial without arrest are in the courtroom.",
"ku": "Îro roja pêncem e ku berpirsê weşana Rojnameya Cumhuriyetê yê girtî Murat Sabûncû, nivîskarê rojnameyê Kadrî Gûrsel, karîkatûrîstê Mûsa Kart, endamê Dîwana Birêvebir a Weqfa Cumhuriyetê Onder Çelîk, endamê Dîwana Birêvebir a Weqfa Cumhuriyetê Onder Çelîk, endamê Dîwana Birêvebir a Weqfa Cumhuriyetê Mustafa Kemal Gûngor, nivîskarê rojnameyê Hakan Kara, Berpirsê Pêveka Kitêban a Cumhuriyetê Turhan Gûnay, nivîskarê rojnameyê Gûray Oz, parêzerê Akin Atalay û nûçegihanê rojnameya Cumhuriyetê Ahmet Şik têne dadkirin."
} |
5827 | {
"en": "Kadri Gürsel, Akın Atalay and Musa Kart pleaded on the first hearing of the trial held on July 24, Murat Sabuncu, Bülent Utku, Güray Öz, Önder Çelik and Mustafa Kemal Güngör made their pleas on July 25, Hakan Kara, Turhan Günay, Ahmet Şık, Ahmet Kemal Aydoğdu, Bülent Yener, Günseli Özaltay made their pleas on July 26.",
"ku": "Di roja yekem ya dadgehkirinê de (24ê Tîrmehê) Kadrî Gursel, Akin Atalay û Mûsa Kart, di roja duyem de (25ê Tîrmehê) Mûrat Sabûncû, Bulent Ûtkû, Guray Oz, Onder Çelîk û Mûstafa Kemal Gungor, di roja sêyem de (26ê Tîrmehê) Hakan Kara, Tûrhan Gunay, Ahmet Şik, Ahmet Kemal Aydogdû, Bulent Yener û Gunselî Ozaltay, di roja çarem de (27ê Tîrmehê) Hîkmet Çetînkaya, Aydin Engîn û Orhan Erînç axivîbûn û parêzerên wan nirxandin kiribûn."
} |
5828 | {
"en": "The demands were received and that the prosecutor’s dictum and the interlocutory judgement is awaited.",
"ku": "Çavlirêye ku îro daxwaz bên girtin û dozger nêrîna xwe bîne ziman."
} |
5829 | {
"en": "The hearing started at 10:30 a.m. (EA/BK/TK/DG)",
"ku": "Doz saet 10.30ê destpê kir."
} |
5830 | {
"en": "An interim judgement was passed today (July 28) on the the fifth hearing in the Cumhuriyet daily trial in which one Twitter user under arrest and 18 executives, journalists and employees from Cumhuriyet daily 11 of whom are also arrested are standing trial before İstanbul 27th Heavy Criminal Court.",
"ku": "Li Dageha Cezayê Giran a 27. a Stenbolê, 19 kes roja 28ê Tîrmehê ji bo Doza Cumhuriyetê hatin dadkirin, 12 kes ji wan di girtîgehan de ne. 11 kesên girtî xebatkar û birêvebirên rojnameya Cumhuriyetê ne û kesek bikarhênerê Twîtterê ye. Dadgehê biryara demkî da."
} |
5831 | {
"en": "- \"The digital materials including the private archives of the suspects be returned to them when their examination is completed.",
"ku": "Dadgehê li ser daxwaza dozger biryar girt ku ji ber paraznameya wî ya dadgehê giliyê Ahmet Şikî li cem dozgeriyê bikin."
} |
5832 | {
"en": "- \"The warrant to take Can Dündar and İlhan Tanır forcibly to testify remain further in effect and",
"ku": "Daneşîn ji bo 11yê Îlonê hat bipaşxistin ku wê li Silivriyê bê dîtin. (EA/BK/FD)"
} |
5833 | {
"en": "People’s Democratic Party (HDP) Siirt MP Besime Konca has been released.",
"ku": "Parlamentera Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) Besîme Konca piştî ku dema wê ya di girtîgehê de maye hat hesapkirin, hat berdan."
} |
5834 | {
"en": "Konca was jailed pending trial on charge of “being a member of an armed terror organization and propagandizing for a terror organization” on December 13, 2016.",
"ku": "Konca di 13yê Kanûna Paşîn a 2016yê de li 2yemîn Girtîgeha Cezayê Giran a Êlihê ji ber sûcên “endamtiya rêxistina terorê ya çekdar û propagandaya rêxistina terorê” bi awayekî girtî dihate dadgehkirin."
} |
5835 | {
"en": "In the trial held on May 3, 2017, international travel ban was imposed on her and she was released but the prosecutor’s office objected. Evaluating the objection, Batman 3rd Heavy Penal Court issued a detention warrant for Konca on May 8.",
"ku": "Di daneşîna 3yê Gulana 2017yê di be şertê qedexeya derketina derve serbest ma. Lê dozgerî li hemberî vê biryarê derket. 3yemîn Dadgeha Cezayê Giran a Êlihê serlêdana dozgeriyê nirxand û di 8ê Gulanê de biryara berdestkirinê derxist."
} |
5836 | {
"en": "Konca was detained in Batman on May 29, 2017 and then arrested.",
"ku": "Konca di 29ê Gulana 2017yê de li Êlihê hat desteserkirin û piştî derxistina dadgehê hat girtin."
} |
5837 | {
"en": "There are 10 HDP MPs behind bars including Figen Yüksekdağ and Nursel Aydoğan who were relieved of MP duties.",
"ku": "10 parlamenterên HDPyê desteserkirî ne ku mafê parlamenteriyê ji Fîgen Yuksekdag û Nûrsel Aydoganê hatiye standin."
} |
5838 | {
"en": "Who is Besime Konca?",
"ku": "Besîme Konca kî ye?"
} |
5839 | {
"en": "Born in Maraş in 1970, she graduated from Samsun 19 Mayıs high school. She stayed in prison over political crimes between 1993 and 2004 for 11 years. She was arrested as part of KCK Main Case Operations in 2009, and released in 2014.",
"ku": "Besîme Konca di sala 1970yê de li Mereşê hatiye dinê. Ji sala 1993yê heta sala 2004ê, 11 salan di girtîgehê de maye."
} |
5840 | {
"en": "She worked at Free Women Congress Foundation for some time.",
"ku": "Di sala 2014ê de, bi doza KCKyê dîsa hat girtin."
} |
5841 | {
"en": "Konca was elected HDP Siirt MP in 2015. (NV/TK)",
"ku": "Demekê li Komeleya Kongreya Jinên Azad xebitî. di hilbijartina 2015ê de ji HDPyê wek parlamentera Sêrtê hat hilbijartin."
} |
5842 | {
"en": "Peoples’ Democratic Party (HDP) Batman MP Ayşe Acar Başaran has been detained at Batman Airport.",
"ku": "Parlamantera HDPyê ya Êlihê Ayşe Acar Başaran li Balafirxaneya Êlihê hat desteserkirin ku ji bo çûna Enqereyê li balafirxaneyê bû."
} |
5843 | {
"en": "It was reported that a detention warrant was issued for Acar Başaran on the ground that she didn’t give a statement about a trial and she was detained for this reason. Acar Başaran was taken to Batman Courthouse.",
"ku": "Parlamantera HDPyê ya Êlihê Ayşe Acar Başaran li Balafirxaneya Êlihê hat desteserkirin ku ji bo çûna Enqereyê li balafirxaneyê bû."
} |
5844 | {
"en": "There are 10 HDP MPs and one Republican People’s Party (CHP) MP behind bars. (ÇT/TK)",
"ku": "Niha di girtîgehê de 10 parlamenterên HDPyê û yek ê CHPyê heye. (ÇT/FD)"
} |
5845 | {
"en": "Soldiers inflicted violence on the refugees attempting to cross to Antep.",
"ku": "Li Dîlokê penaberên ku dixwestin sînor derbas bikin rastî tundkariya leşkerên li ser sînor hatin."
} |
5846 | {
"en": "The Chief of General Staff has declared that the four refugees have been deported and the soldiers who inflicted violence have been detained.",
"ku": "Serfermandariya Tirkiyeyê aşkere kir ku her 4 penaber hatin dersînorkirin û leşkerên ku tundkarî li penaberan kirine hatine desteserkirin."
} |
5847 | {
"en": "Judicial and administrative actions have been launched",
"ku": "Lêpirsîn hat destpêkirin"
} |
5848 | {
"en": "The four refugees who tried to reach Antep by crossing Syrian border on July 28 at around 11 a.m. were captured. The moments that the soldiers battered the refugees were covered by the media and sparked reactions in the social media.",
"ku": "Di 28ê Tîrmehê de saet derdora 11.00ê 4 penaberên ku dixwestin ji Sûriyeyê derbasî Dîlokê bibin ji hêla leşkeran ve hatin girtin. Leşkeran li penaberan xistin û dîmenên tundkariya leşkeran di medyayê de belav bû û li ser medyaya civakî bertek dît."
} |
5849 | {
"en": "According to a statement by the Ministry of Interior in February 2017, there are as many as 3.5 million refugees, predominantly in Urfa and Antep, which are border cities. (AS/TK)",
"ku": "Di daxuyaniyê de hat diyarkirin ku penaberên ku rastî tundkariyê hatin piştî dermankirinê hatin dersînorkirin û leşkerên ku tundkarî kirine jî hatine desteserkirin. (AS/FD)"
} |
5850 | {
"en": "Being arrested after detained at Büyükada and then sent to Bakırköy Prison, rights advocates İdil Eser, Özlem Dalkıran and Nalan Erkem were sent to Silivri Prison today.",
"ku": "ji bo Mafparêz Îdîl Eser, Ozlem Dalkiran û Nalan Erkem ku li Buyukadayê hatibûn desteserkirin û şandibûn Girtîgeha Bakirkoyê, biryara şandina Girtîgeha Sîlîvriyê hat standin."
} |
5851 | {
"en": "Republican People’s Party (CHP) İstanbul MP Selina Doğan found out in the prison where she went to visit Eser, Dalkıran and Erkem that the three rights advocates would be transferred to Silivri Prison.",
"ku": "Parlamentera CHPyê Selîna Dogan îro dema ji bo serdana her sê mafparêzan çû Girtîgeha Bakirkoyê, agahiya wê ji vê rewşê çebû."
} |
5852 | {
"en": "Speaking to bianet, Doğan said:",
"ku": "Dogan ji bianetê re axivî û wiha got:"
} |
5853 | {
"en": "“We got permission from the Ministry of Justice for the visit on Friday. They granted us the permission today but we were told that we should visit them until 1 p.m. since they would be transferred after that time”.",
"ku": "“Roja îne me ji bo serdanê destûr ji Wezareta Dadê wergirt. Destûr îro derket lê ji me re gotin ku divê heta saet 13.00ê em serdanê bikin, wê piştî 13.00ê wê wan bişînin."
} |
5854 | {
"en": "“Unfortunately, they learned that they would be transferred to the Silivri through my visit. They were surprised. They expressed that this situation will cause problems in terms of meeting with their families since transportation to Silivri is hard. They told me that this was a part of the intimidation practices.",
"ku": "“Mixabin ew jî di dema serdana me de fêr bûn ku wê wan bişînin Sîlîvriyê. Behitîn. Ji ber ku gihaniya Sîlîvriyê zehmet e tengaviyên ji hêla hevdîtina bi malbatên xwe re jî anîn ziman. Gotin ku ev yek ji parçeyên pêkanînên çavtirskirinê ye."
} |
5855 | {
"en": "“The warden told us that the transfer would take place because of lack of physical space and not only them but there are other prisoners to be transferred”.",
"ku": "“Midûrê Girtîgehê got ku şandin ji ber cî teng e pêk tê û ne tenê ew, hinek girtiyên din jî şandine.”"
} |
5856 | {
"en": "What happened?",
"ku": "Çi bibû?"
} |
5857 | {
"en": "Nalan Erkem and Özlem Dalkıran (Helsinki Citizens Assembly), İlknur Üstün (Women's Coalition), İdil Eser (Human Rights Watch Director to Turkey) and Veli Acu (Human Rights Agenda Association), Günal Kurşun (Human Rights Agenda Association), Nejat Taştan (Association for Monitoring Equal Rights), Şeyhmuz Özbekli (Rights Initiative), Ali Garawi (human rights trainer), and Peter Steudtner (German citizen human rights trainer) were taken into custody during a training workshop in Büyükada, one of the Prince Islands in İstanbul.",
"ku": "İdil Eser (Dîrektora Tirkiyeyê ya Rêxistina Navneteweyî ya Bexişînê), İlknur Üstün (Koalîsyona jinan), Nalan Erkem (Helsinki Yurttaşlık Derneği), Özlem Dalkıran (Helsinki Yurttaşlık Derneği), Günal Kurşun (İnsan Hakları Gündemi Derneği), Veli Acu (İnsan Hakları Gündemi Derneği), Nejat Taştan (Eşit Haklar İzleme Derneği), Şeyhmus Özbekli (Hak İnisiyatifi), Ali Garawi (İsveç vatandaşı insan hakları eğitimcisi), Peter Steudtner (Welatiyê Almanyayê, dersdêrê mafên mirovan) li Buyukada a Stenbolê, dema ku ji bo perwerdeya ewlehiya dîjîtal kom bûbûn hatibûn desteserkirin û di 18yê Tîrmehê ya 2017yê de hatibûn girtin."
} |
5858 | {
"en": "On July 11, an additional seven days of detention was issued for the rights advocates.",
"ku": "Di 21yê Tîrmehê de dozger, li hemberî serbestberdana 4 mafparêzan derket û derbarê wan de biryara berdestkirinê hat standin. Ustun û Erkem a ku 23yê Tîrmehê li malên xwe hatin desteserkirin, hatin girtin."
} |
5859 | {
"en": "Germany has submitted a draft paper to the European Commission asking that financial pressure on Turkey be raised to protect democracy and the rule of law.",
"ku": "Hikûmeta Almanyayê dokumanek radestî Yekîtiya Ewropayê (YE) kir ku ji bo parastina prensîbên dewleta hiqûqê daxwaza zêdekirina fişara aborî ya li ser Tirkiyeyê kir."
} |
5860 | {
"en": "It also said the European Commission should look into suspending all pre-accession aid to Turkey if the need arises.",
"ku": "Di dokumanê de ji YEyê daxwaza wê lêkolînê tê kirin ku di çarçoveya gotûbêjên endamtiyê de dema hewce bike wê karibin alîkariyên darayî qut bikin an na."
} |
5861 | {
"en": "Stressing that “preparatory work on negotiations with Turkey about modernizing the EU-Turkey Customs Union because it would send the wrong signal”, the paper mentioned that the EU countries should stay away from giving the procuration to the EU commission about this matter.",
"ku": "Di dokumanê de her wiha balê dikişînin ser wî tiştî ku “birêkûpêkirina hevdîtinên ji bo modernîzasyona Yekîtiya Gumrikê ya di navbera YE û Tirkiyeyê de wê di çarçoveya pêşketinên aktuel de peyameke şaş bide Tirkiyeyê”. Ji ber wê jî hişyariyê didin welatên YEyê ku niha di vê mijarê de divê wekaletê nedin Komisyona YEyê."
} |
5862 | {
"en": "“Aids must be shifted to NGOs”",
"ku": "“Divê alîkarî rasterast bi kêrî civaka sivîl bên”"
} |
5863 | {
"en": "According to the reports by Deutsche Welle and Reuters, the financial aids granted to Turkey must be formed to sustain the norms concerning democracy and the rule of law.",
"ku": "Li gorî nûçeya Deutsche Welle û Reutersê, di dokumanê de hatiye destnîşan kirin ku niha alîkariyên darayî yên di çarçoveya gotûbêjên endamtiya Tirkiyeyê ya YEyê de, divê bi awayekî xurtir ji bo sazkirina berdewamiya normên derbarê dewleta hiqûqê û demokrasiyê de bên dirûvandin."
} |
5864 | {
"en": "The draft paper asked that the “financial aids must be directed towards the benefit of the NGOs”.",
"ku": "Hikûmeta Almanyayê di daxwaznameya xwe de ji YEyê re dibêje ku, “divê alîkariyên em dikin rasterast bi kêrî civaka sivîl bên”."
} |
5865 | {
"en": "The document was submitted High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the European Commission Federica Mogherini and Commissioner for European Neighbourhood Policy & Enlargement Negotiations Johannes Hahn as well. (AS/TK)",
"ku": "Dokuman ligel rayedarên Ewropayî radestî Nûnera Bilind a Ewlekarî û Polîtîkaya Derve ya YEyê Federîca Mogherînî û nûnerê berpirsê yê ji berfirehbûnê Johannes Hahnî hat kirin. (AS/FD)"
} |
5866 | {
"en": "Peoples' Democratic Party's (HDP) Conscience and Justice Watch, which started on July 25 in Diyarbakır, will continue in Yoğurtçu Park in Kadıköy. Police have closed all entrances to and exits from the park.",
"ku": "Parka Yogûrtçû ya Stenbolê ji hêla polîsan ve hat dorpêçkirin. Polîsan derdora parkê bi bariyeran girtin û ketin û derketin a parkê qedexekirin. Her wiha Kolana Yogûrtçû ya li Kadikoyê Kolana Rihtimê bi Kolana Bagdatê ve girêdide û ji ber parkê derbas dibe jî ji çûnûhatinê re hat girtin."
} |
5867 | {
"en": "HDP had announced that the Conscience and Justice Watch, which started on July 25 in Ekin Ceren Park in Diyarbakır and entered its eighth day today (August 1), would continue in Yoğurtçu Park.",
"ku": "Parlamenterên HDPyê ji bo ku biçin Parka Yogûrtçûyê ji avahiya HDP ya Kadikoyê meşiyan. Meş saet di 11.50yî de dest pê kir."
} |
5868 | {
"en": "From today's early hours on, police have surrounded the park with (anti-riot) water cannon vehicles.",
"ku": "Herwiha endamên lijneya birêveber ên KESK û DİSKê, Seroka EHPyê Sîbel Ûzûn, Seroka Partiya Kedê Selma Gurkan û Serokê Partiya Şoreşger Ufuk Gollu jî beşdarî meşê dibin."
} |
5869 | {
"en": "HDP's new Co-Chair Serpil Kemalbay will hold the speech for HDP's Parliamentary Group Meeting at Yoğurtçu Park at 12.30 p.m. today.",
"ku": "Kesên li derdorê di dema meşê de piştgiriya xwe bi çepikan nîşan dan."
} |
5870 | {
"en": "March begins",
"ku": "Destûra ketina parkê nîne"
} |
5871 | {
"en": "HDP MPs leaving the party building in Halitağa street in Kadıköy, begun marching to Yoğurtçu Park at 11.50 a.m.",
"ku": "Piştî ku destûra ketina HDPyiyan ji bo Parka Yogûrtçûyê hat dayin, Hevseroka Giştî ya HDPye Serpîl Kemalbay li vir axivî:"
} |
5872 | {
"en": "MPs Filiz Kerestecioğlu, Garo Paylan, Hüda Kaya, Ayşe Acar başaran, Mithat Sancar, Serpil Kemalbay and Nadir Yıldırım attended the march.",
"ku": "“Bifikirin ku hevserokê sêyem partiya mezin a parlamentoyê bi fezlekeyên derew rehîn hatiye girtin û hîna roja dadgehkirinê nehatiye diyarkirin."
} |
5873 | {
"en": "(TP/HK/DG)",
"ku": "(TP/HK/FD)"
} |
5874 | {
"en": "An improvised explosive device planted on the Lice-Kulp land road in Diyarbakır province in southeastern Turkey has been detonated by members of the Kurdistan Workers' Party (PKK) while a military vehicle was driving by.",
"ku": "Li ser rêya di navbera navçeyên Lice û Qulpê yên Amedê de teqemeniya ku ji hêla PKKiyan ve hatibû bicîkirin, di dema derbasbûna wesayita leşkeran de hat teqandin."
} |
5875 | {
"en": "Two soldiers including a major officer have lost their lives, one other has been injured.",
"ku": "Di encama teqînê de yek jê serdar du leşker mirin. Leşkerek jî birîndar bû."
} |
5876 | {
"en": "Many soldiers have been dispatched to the area following the explosion and a comprehensive military operation has been launched in the region. (EKN/DG)",
"ku": "Piştî teqînê gelek leşker şandin ciyê bûyerê. Li herêmê bi awayekî berfireh operasyona leşkerî destpê kir. (EKN/FD)"
} |
5877 | {
"en": "In the research Social Rights and Research Association (TOHAD) has carried out together with Open Society Institute/Assistance Foundation, 285,000 text and visual reports from the last five years on the national and local media have been monitored and leading court decisions have been examined.",
"ku": "Li gorî lêkolîna Komeleya Lêkolîn û Mafên Civakî (TOHAD) ya li ser bûyerên di navbera 2012 û 2017yan de kiriye, bûyerên xirab, istismar û tundkariya zayendî û ya bedenî ya li ser kêmendaman her diçe zêde dibin."
} |
5878 | {
"en": "As a result of the research, it was found out that 391 cases of violence against people with disabilities were covered by newspapers.",
"ku": "Di vê lêkolîna ku bi piştevaniya Weqfa Civaka Vekirî pêk hatiye de TOHADê li ser 285 nûçeyên nivîskî û dîtbarî yên di medyaya netewî û herêmî de cî girtine lêkolîn kiriye. Her wiha lêkolîn li ser biryarên dadgehan yên mînak hat kirin."
} |
5879 | {
"en": "Diyarbakır Chamber of Medicine and Social Service Laborers’ Union (SES) Diyarbakır Branch have called for the release of arrested doctors.",
"ku": "Odeya Bijîşkên Amedê û Şaxa Amedê ya Sendîkaya Kedkarên Xizmetê yên Civakî û Tenduristiyê (SES) daxwaza serbestiya bijîşkên girtî kirin."
} |
5880 | {
"en": "Seven rights advocates including former Diyarbakır Chamber of Medicine chairs Op. Dr. Selçuk Mızraklı and Op. Dr. Şemsettin Koç, and Human Rights Association (İHD) Central Executive Board and Central Anatolian Regional Representative Ali Rıza Yurtsever were arrested on July 21 and 24.",
"ku": "7 mafparêz di navbera 21 û 24ê Tîrmehê de hatibûn girtin ku serokê berê yê Odeya Bijîşkên Amedê Op. Dr. Selçûk Mizrakli, Op. Dr. Şemsettîn Koç û endamê Lijneya Birêveberiya Navendî û Nûnerê Herêmî yê Anatoliya Navîn yê Komeleya Mafên Mirovan (İHD) Alî Riza Yûrtsever jî di nav de bûn."
} |
5881 | {
"en": "In his statement to bianet, Turkish Medical Association (TTB) Central Council Member Dr. Şeyhmus Gökalp, with the arrest of Mızraklı and Koç their operations were cancelled and the patients they operated cannot have their physical checks.",
"ku": "Di daxuyaniya hevpar de hat gotin ku “Bi Rewşa Awarte re ji hemû derdorên civakê kesên ku mafparêziyê dikin rastî çewisandin û girtinan hatin ku Rewşa Awarte rê li ber binpêkirina mafên mirovan vedike û bûye rejîma çewisandinê ya kêfî."
} |
5882 | {
"en": "The governorship had previously announced a similar ban on May 26 and July 5. In the wake of the arrest of Gülmen and Özakça, being discharged through statutory decree Veli Saçlık and Acun Karadağ have been continuing their protest for 267 days on Yüksel Street. Police intervene in the protest every day, the protesters have been subjected to violence.",
"ku": "Walîtiya Enqereyê Kolana Yukselê jî di nav de li hemû bajêr her cure çalakî ji bo mehekê qedexe kir ku li Kolana Yukselê piştî girtina Nûriye Gulmen û Semîh Ozakçayî mamosteyên girtî yên di greva birçîbûnê de jî çalakî dihatin lidarxistin."
} |
5883 | {
"en": "The governorship in its statement briefly said:",
"ku": "Walîtiyê beriya niha jî di 26ê Gulanê û 5ê Tîrmehê de bi heman awayî çalakî qedexe kiribûn."
} |
5884 | {
"en": "“Intelligence has been received that hunger strike, sit-in will be staged in order to support DHKP-C Public Laborers’ Front (KEC) member Nuriye Gülmen and Semih Özakça, who were arrested during their hunger strike which they went on demanding that they be reinstated to their jobs.",
"ku": "Piştî girtina Gulmen û Ozakçayî, Velî Saçilik û Acûn Karadagî yên bi biryarnameyên di hukmê qanûnê de ji kar hatin dûrxistin, 267 roj in li Kolana Yukselê çalakiyên xwe berdewam dikin. Polîs her roj mudaxeleyî çalakiyê dikin û çalakvan rastî tundkariyê tên. (AS/FD)"
} |
5885 | {
"en": "Rights defenders Ali Garawi and Peter Steudtner who were taken into custody during a training workshop on July 5 in Büyükada along with other eight rights defenders were arrested and sent to Maltepe Prison. They were transferred to Silivri Prison yesterday (August 1).",
"ku": "Mafparêzên Idil Eser, Ozlem Dalkiran û Nalan Erkem ji bo Girtîgeha Silîvrîyê hatibûn şandin, piştî wan ji bo Alî Garawî û Peter Steudtnerî jî heman biryar hat dayin."
} |
5886 | {
"en": "Rights advocates İdil Eser, Özlem Dalkıran and Nalan Erkem who were put into Bakırköy Prison first, were transferred to Silivri Prison on July 31.",
"ku": "Idil Eser, Ozlem Dalkiran û Nalan Erkem ji beriya ku ji bo Silîvrîyê bê şandin li Girtîgeha Bakirkoyê diman."
} |
5887 | {
"en": "Rights defenders İlknur Üstün who was also arrested as part of the same operation in Büyükada sits in Sincan Prison.",
"ku": "BIXWÎNE: Ji ber ku xizmên dereceya yekem yên Idil Eserê nînin ti kes nikarin biçin serdana wê"
} |
5888 | {
"en": "What happened?",
"ku": "Çi bûbû?"
} |
5889 | {
"en": "On July 18, Eser, Dalkıran, Kurşun, Acu, Garawi and Steudtner were arrested. Erkem, Üstün, Taştan and Özbekli were released on probation and international travel ban was imposed on them. (ÇT/DG)",
"ku": "Idil Eser, Ozlem Dalkiran, Nalan Erkem, Alî Garawî, Peter Steudtner û Îlknûr Ûstûn di girtîgehan de ne. (ÇT/MB)"
} |
5890 | {
"en": "Peoples' Democratic Party (HDP) Van MP Lezgin Botan who was taken into custody in Ferit Melen Airport in Van district in eastern Turkey has been released.",
"ku": "Parlamenterê Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) yê Wanê Lezgîn Botan li ser hesabê xwe yê Twitterê aşkere kir ku ew tê desteserkirin."
} |
5891 | {
"en": "He was released short after the procedures regarding his testimony were completed.",
"ku": "Botan piştî dana îfadeyê serbest ma."
} |
5892 | {
"en": "Lezgin Botan had been taken into custody twice on November 4, 2016 and on January 30, 2017 and was later released.",
"ku": "Lezgîn Botanî beriya niha di 4ê Çiriya Paşiyê ya 2016 û 30ê Kanûna Paşîyê ya 2017yê de hatibû desteserkirin û paşê serbest mabû."
} |
5893 | {
"en": "There are 11 MPs behind bars",
"ku": "11 parlamenterên girtî hene"
} |
5894 | {
"en": "Şu anda cezaevlerinde 10 HDP'li vekil ve bir CHP'li vekil tutuklu bulunuyor. Currently, there are 10 MPs from HDP and one MP from Republican People's Party (CHP) who are behind bars.",
"ku": "Niha 10 jê yên HDPyê yek jî yê CHPyê bi giştî 11 parlamenterên girtî hene."
} |
5895 | {
"en": "The names of the arrested HDP MPs are: HDP Co-Chair Selahattin Demirtaş, HDP former Co-Chair Figen Yüksekdağ, Kars MP Ayhan Bilgen, Hakkari MPs Abdullah Zeydan and Selma Irmak, Mardin MP Gülser Yıldırım, Diyarbakır MPs İdris Baluken and Çağlar Demirel, Muş MP Burcu Çelik and Şırnak MP Ferhat Encü.",
"ku": "Ji HDPyê: Hevserokê Giştî Selahattîn Demîrtaş, hevseroka giştî ya berê Fîgen Yuksekdag, Parlamenterê Qersê Ayhan Bîlgen, Parlamenterên Colemêrgê Abdûllah Zeydan û Selma Irmak, Parlamentera Mêrdînê Gulser Yildirim, yên Amedê Îdrîs Balûken û Çaglar Demîrel, ya Mûşê Bûrcu Çelîk û yê Şirnexê Ferhat Encu."
} |
5896 | {
"en": "Loup Bureau, a journalist from France who was taken into custody on July 26 at Habur Border Gate near Silopi district of Şırnak in southeastern Turkey while crossing the border from Iraq to Turkey, has been arrested.",
"ku": "Polîsan rojnamegerê Fransî yê bi navê Loup Bureau li Deriyê Sînorî yê Xabûrê desteser kir, Dozgerîya Şirnexê bi tometa “alîkarîya rêxistina terorî” biryara girtina wî da."
} |
5897 | {
"en": "Bureau was referred to court following the procedures at the police department and testified before the Prosecutor's Office. The court ruled after his interrogation, that Bureau be arrested on charge of \"aiding and abetting a terrorist organization\". He was sent to Şırnak T - type Prison later.",
"ku": "Bureauyî di 26ê Tîrmehê de dema hewil da bi Deriyê Sînorî yê Xabûrê re bibore polîsan ew desteser kiribû."
} |
5898 | {
"en": "On his Twitter account there is information that he is a journalism student, learns Arabic and reports for TV5Monde, ArteJournal and Slate.",
"ku": "Piştî polîsan îfadeya wî standî ew ji bo dozgeriya Şirnexê hat şandin. Dozgerîyê biryara girtina wî da."
} |
5899 | {
"en": "According to the information bianet could acquire, Bureau had gone to Erbil to work as a journalist. He had planned to cross the Habur Border through official channels with his passport to İzmir first and later to İstanbul for vacation. He wanted to return to his country subsequently.",
"ku": "Rojnamegerî li ser hesaabê xwe yê Twîtterê nivîsîye ku ew xwendekarê beşa rojnamegeriyê ye, hînî zimanê Erebî dibe û ji bo TV5Monde, ArteJournal û Slate nûçeyan çêdike."
} |