prompt
stringlengths
32
2.09k
response
stringlengths
1
2.05k
Dịch câu tiếng Việt sau sang tiếng Anh: "Không không!"
No, no.
Nghĩa tiếng Việt của câu sau: "Sorry, when did I join this dating service?"
Tôi đăng ký tìm bạn gái bao giờ thế?
What is the Vietnamese meaning of this sentence: "The Lipari Island group off the coast of Italy."
Đảo Lipari tập hợp ở bờ biển Italy.
Translate the following sentence into English: "- Tôi cần 24 giờ để sắp xếp."
I need 24 hours.
What is the English meaning of this sentence: "Hãy nghĩ cho Leah. Được chứ?"
Think about Leah.
Chuyển câu tiếng Anh sang tiếng Việt: "Shut up!"
Câm mồm!
Please translate the following sentence to Vietnamese: "- "Freak.""
- "Bệnh "
What is the Vietnamese equivalent of: "I held his hand when he died."
Con giữ tay chú ấy khi chú ấy mất.
Dịch câu tiếng Việt sau sang tiếng Anh: "Khẩn trương!"
With me! Come on!
Câu sau có nghĩa tiếng Việt là gì: "You can give me the gun and get your answer."
Ông đưa tôi súng và có câu trả lời cho mình.
Nghĩa tiếng Anh của câu sau: "- Là người em trai?"
- Absolutely.
Câu sau có nghĩa tiếng Anh là gì: "Emily?"
Emily?
Dịch câu sau sang tiếng Việt: "What happened was gonna happen."
Chuyện xảy ra đã xảy ra rồi.
Giải thích nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh"Còn lâu."
No way.
Chuyển câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Phải chăng thôi."
Reasonably
What is the Vietnamese equivalent of: "- No, Tina, I'm not on the couch."
- Không, Tina, anh không ngồi đó.
Chuyển câu tiếng Anh sang tiếng Việt: "Yeah, this will work to hold up in for a couple of days."
Uh, nó sẽ làm việc tốt để giữ chúng ta ở đây vài ngày.
What is the Vietnamese equivalent of: "1200 CCs."
1200 CCs.
What is the English meaning of this sentence: "Nè. Tôi cảnh cáo anh."
(PARTY ROCK ANTHEM PLAYING)
Giải thích nghĩa câu tiếng Anh sang tiếng Việt"A ruthless killer with an army of thugs And thieves behind him."
Một kẻ sát nhân tàn nhẫn, với một đội quân bên cạnh hắn.
Thông dịch câu tiếng Anh sau tiếng Việt: "Antony would not dare disrespect me like that,"
Không thể nào.
What is the Vietnamese equivalent of: "You were Ra's right hand stooge for years."
Ông đã từng là cánh tay phải của Ra's,
The Vietnamese translation of the following sentence: "Fair is for pussies and losers!"
Công bằng chỉ dành cho cái lũ đàn bà và bọn thua cuộc.
The Vietnamese translation of the following sentence: "That's all he cares about."
Đó là tất cả những gì hắn quan tâm.
Translate the following sentence into English: "- Cá này thuộc loài gì?"
- What kind of fish is it? - Great white.
Dịch câu sau sang tiếng Anh: "Lão không ngu đâu, sẽ trả thôi."
He's not stupid. He'll pay.
Translate the following sentence into English: "Tao vẫn thắng."
I'm winning anyway.
Giải thích nghĩa câu sau sang tiếng Việt: "So the worst years of my life passed."
Rồi những năm tồi tệ nhất của đời tôi cũng trôi qua.
What is the Vietnamese equivalent of: "Okay, okay. Come on."
Đc rồi.
Hãy dịch câu sau sang tiếng Anh: "Vậy tôi có thể nói, giả dụ anh... ý tôi nói rằng anh bị ngồi tù lại."
Well, I'm saying, so hypothetically, had that been you,
Interpret the following sentence into Vietnamese: "An exhibition?"
Biểu diễn à?
Nghĩa tiếng Anh của câu sau: "Va-li của tôi đây rồi."
I see my bag.
Giải thích nghĩa câu sau sang tiếng Anh: "Tôi thấy kinh khủng quá."
I feel terrible.
Nghĩa tiếng Anh của câu sau: "Chỉ có cậu biết cô ta. Sự thật sẽ cứu cậu."
You're the only one who knows her.
Please translate the following sentence to Vietnamese: "Philly."
Philly.
Câu tiếng Việt sau có nghĩa là gì trong tiếng Anh: "Cám ơn vì đã trò chuyện với tôi."
Thank you for talking to me.
Chuyển nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Một trong các thành viên có con học ở trường anh ta"
Okay, stop it.
Giải thích nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh"Nó sẽ là phần tốt đẹp nhất của đời ta, không phải là mấy mảnh vụn."
He'll only have the best parts of me, not the broken pieces.
Please translate the following sentence to English: "Nói là nó thuộc về một đứa bé tù nhân của Tù trưởng Mặt Sẹo."
Said it belonged to a captive child of Chief Scar.
Please translate the following sentence to Vietnamese: "Move. Move. Move."
Lùi lại, lùi lại đằng đó.
Nghĩa tiếng Việt của câu sau: "Thank you for honoring me with an excellent dinner."
Thôi các bạn, cám ơn đã thể hiện lòng kính trọng tôi với một bữa tối ngon lành.
Thông dịch câu tiếng Anh sau tiếng Việt: "Only Russia and England offered impressive resistance."
Chỉ có nước Nga và nước Anh kiên cường kháng cự.
Dịch câu sau sang tiếng Anh: "Những đêm như thế này tôi muốn... đem một bao diêm đến thành phố này... để đốt cái lũ khốn nạn đó."
-Goddamn animals. Nights like this, I'd like to take a match to this city just so I could watch all these motherfuckers burn.
Translate the following sentence into English: "Nó là bản nhạc hoàn hảo nhất mà em sáng tác từ hổi chiến, và em phải nói đó, Sixsmith, những phần hay nhất trong bài là do tay em đó."
It's the most accomplished tone poem I know of written since the war, and I tell you, Sixsmith, that more than of the few of its best ideas are mine.
Please translate the following sentence to English: "Hai phút nữa đến điểm tập kết."
Rally point, two minutes.
Dịch câu sau sang tiếng Việt: "But you will survive."
Nhưng anh sẽ sống.
What does the following sentence means in English: "Chỉ nói sự thật thôi."
I just told the truth.
Thông dịch câu tiếng Việt sau tiếng Anh: "Chị con cai trị thì có."
My sister rules, you mean.
Giải thích nghĩa câu sau sang tiếng Anh: "Ổng muốn lấy cái bà ngốc hay buồn ngủ đó sao?"
He wants to marry that idiot?
Chuyển nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Rất tốt rồi."
That is very good.
What is the English equivalent of: "Dựa trên những giấy tờ này thì... tất cả những gia đình Do Thái trên đều rất khó hiểu, ngoại trừ nhà Dreyfus."
Now, according to these papers, all the Jewish families in this area have been accounted for except the Dreyfuses.
What is the English interpretation for: "Vào hòm đi."
Get your ass in the trunk.
Translate the following sentence into English: "Tuần này thật điên loạn."
I was- - My fuckin'-- This week's been crazy.
What is the English meaning of the following sentence: "Thực sự không hiểu nổi."
Really, I don't.
Chuyển nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Balthazar giam giữu họ trong một cái trap Một tù nhân không thể thoát"
Balthazar trapped them both in the Grimhold, an inescapable prison.
Dịch câu tiếng Việt sau sang tiếng Anh: "Này, tên kia! - Cậu đang làm quái gì thế?"
- What the hell are you doing in here ?
The Vietnamese translation of the following sentence: "-And?"
- Và?
Translate the following sentence into Vietnamese: "We know what we're doing, Lin."
Từ năm 1998 đến giờ ta chưa từng gặp sự cố.
Chuyển câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Chúa thượng!"
Great one!
What is the English meaning of this sentence: "Vậy nên bây giờ tôi không thích nước."
So now I don't like the water.
Thông dịch câu tiếng Việt sau tiếng Anh: "- "Chết hết đi giáo viên"? !"
"Down with teachers"?
Hãy dịch câu sau sang tiếng Anh: "Phải rồi, sông Karasu."
Yes, the Karasu River.
Giải thích nghĩa câu sau sang tiếng Việt: "A night full of you"
Đêm nay tràn ngập hình bóng anh,
Dịch câu tiếng Anh sau sang tiếng Việt: "Check the air purifier. It's important."
Nhớ coi chừng đồng hồ.
Chuyển câu tiếng Anh sang tiếng Việt: ""PAUL". Pepe was my second friend."
Pepe là người bạn thứ hai của tôi.
Câu tiếng Việt sau có nghĩa là gì trong tiếng Anh: "2 trường cấp 3."
2 high schools.
The English translation of the following sentence: "- Đúng như vậy!"
- That's what I'm talking about. - Stop the car.
Translate the following sentence into Vietnamese: "That is true, two-time world heavyweight champ George Foreman."
Vâng, thật như hai lần vô địch thế giới hạng nặng, George Foreman.
Translate the following sentence into English: "được chứ?"
Amy, we're gonna let Raul spend some time with his own family. Okay?
What is the Vietnamese meaning of the following sentence: "You messed everything up when I am not around! Dust everywhere! You have no discipline!"
lúc ta vắng mặt làm đảo lộn lung tung bụi bám khắp nơi, không có kỷ luật!
Chuyển câu tiếng Anh sang tiếng Việt: "June?"
June?
Câu tiếng Anh sau có nghĩa là gì trong tiếng Việt: "You're Frank's best man?"
Cậu là người bạn tốt nhất của Frank à?
The Vietnamese translation of the following sentence: "Don't be smart."
Đừng làm như mình khôn.
What is the Vietnamese meaning of this sentence: "So, we have washers and dryers and we have a bulletin board. - Snack machine."
Vậy, ta có máy giặt và máy sấy, và... ta có 1 bảng thông báo.
What is the Vietnamese meaning of this sentence: "Cinderella!"
Cô bé Lọ Lem!
What is the Vietnamese translation for: "He was white with brown hair, a European accent, like 30, 35 years old..."
Da trắng , tóc nâu, giọng châu Âu, khoảng 30-35 tuổi..
Translate the following sentence into Vietnamese: "Dwarves?"
Người Lùn?
Câu sau có nghĩa tiếng Việt là gì: "Too bad you never got past the velvet rope."
Thật tiếc là mày không được hưởng chế độ ưu tiên.
Translate the following sentence into Vietnamese: "Frank, it's two pedals and two sticks."
Có 2 Pêdal và 2 cần điều khiển.
Dịch câu tiếng Việt sau sang tiếng Anh: "Nghĩ đến cái năm bỏ mẹ này xem."
I mean, think about the fucked up year we're having.
Thông dịch câu tiếng Anh sau tiếng Việt: "It's an antique polygraph machine."
Nó là máy kiểm tra nói dối kiểu cũ.
Hãy dịch câu sau sang tiếng Việt: "He's fine."
Anh ta ổn.
What is the English interpretation for: "Battosai đâu?"
Where is Battosai?
Giải thích nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh"Không hiểu nổi chuyện gì?"
So what does make sense?
Câu tiếng Việt sau có nghĩa là gì trong tiếng Anh: "24, 50."
24, 50.
What is the Vietnamese meaning of the following sentence: "Brad, why don't you get up here in front of the class here and read conversation number five?"
Brad, sao em không lên đứng trước lớp và đọc đoạn hội thoại số 5 cho tôi?
Please translate the following sentence to English: "Đấy."
That's it.
What is the English meaning of the following sentence: "Chuẩn bị"
Fight, already!
What is the Vietnamese translation for: "- No. Let's see."
Đâu...xem thử cái nào.
Thông dịch câu tiếng Việt sau tiếng Anh: "Tiếc thay, tất cả đã là quá muộn với vị thám tử gần như đã trở thành ngôi sao hai năm trước đây."
FEMALE REPORTER: Sadly, all this comes too late for the Detective, who became something of a celebrity two years ago.
Giải thích nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh"Tôi nghĩ cứ gọi tắt cho lành."
Just being laconic, I suppose.
Câu sau có nghĩa tiếng Việt là gì: "2004."
2004.
What is the Vietnamese interpretation for: "Can you be faster?"
Chị ráng nhanh lên được không?
Giải thích nghĩa câu sau sang tiếng Việt: "She's not doing too good at all."
Bả không khỏe thêm chút nào.
What is the English equivalent of: "Thêm nữa, anh ấy thiết kế trang web đám cưới của tụi mình với vài sự thật nho nhỏ đáng yêu về lịch sử của 2 gia đình"
Plus, he set up our beautiful wedding Web site with cute little facts about our family histories.
Chuyển nghĩa câu tiếng Việt sang tiếng Anh: "Universities Press."
Universities Press.
What is the English equivalent of: "- Làm ơn !"
Please, please... Please, please. Please.
Chuyển nghĩa câu tiếng Anh sang tiếng Việt: "What if it was an atypical seizure?"
- Chưa nói xong. - Nếu là co giật không điển hình thì sao?
Please translate the following sentence to Vietnamese: "- Driver, you can't park here."
- Tài xế, anh không được đậu xe ở đây.
Please translate the following sentence to English: "Tề tiên sinh, Ông biết Thiên Sơn Hắc hiệp là ai không?"
Mr. Qin, Do you know who the green hornet is?