document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Alla tre har gått med i Championship sida fram till slutet av säsongen. Oxford, 18 år, gjorde sin Hammers debut i Europa League när han bara var 16 år och skrev på ett nytt fyra och ett halvt års avtal med sin föräldraklubb i december. Mutch, 25, har spelat åtta gånger för Palace den här säsongen medan Grabban, 29, har gjort bara sex framträdanden. Alla tre spelarna kunde innehålla för Championship befordran hoppfulla mot Ipswich på lördag. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida eller besök vår Premier League tracker här.
Läsning har undertecknat Bournemouth strejker Lewis Grabban, West Ham försvarare Reece Oxford och Crystal Palace mittfältare Jordon Mutch på lån.
38,815,218
300
Andrew Ridgeley tog sig till sociala medier på torsdag för att kritisera showen, med titeln De sista dagarna av George Michael. Den förra Wham! stjärnan sa att kanalen hade varit "okänslig, föraktfull och klandervärd" och borde ha väntat till efter hans väns begravning. Men Channel 5 sa att det var "en uppmätt redogörelse" för Michaels liv och död. "George Michael var en framstående offentlig person och det har funnits ett legitimt allmänintresse av omständigheterna kring hans död," TV-bolaget sade i ett uttalande. Det stod att dokumentären, som sändes klockan 21:00 GMT på torsdag, hade "baserats på bidrag från dem som kände honom och rapporterade om honom under många decennier". Ridgeley, som gav Michael en känslomässig hyllning vid förra månadens Brit Awards, hade kallat programmet en "bit av voyeurism" som bara borde ha sänts "efter en respektfull period". Det bekräftades tidigare denna månad att Michael - som föddes Georgios Kyriacos Panayiotou - dog på juldagen på grund av hjärt- och leversjukdom. Fans av den sena sångaren som kallas Channel 5 program "patetisk", "orespektabel" och "utter trash" på Twitter. Den som klagade direkt till programföretaget fick ett svar som sade att det inte var showens avsikt att "uppröra eller orsaka något brott". Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhållning.news@bbc.co.uk.
Channel 5 har försvarat en dokumentär om George Michael efter att sångarens före detta bandkamrat döpte den till "sensationalist och mucky".
39,379,109
301
Dover District Councillor Bob Frost verkade göra kommentarer om svarta under ett online-samtal om de senaste upploppen. Herr Frost, en lärare, har bett om ursäkt "oreserverat" och strukit tjänsterna. Ställföreträdande rådsledare Sue Chandler sa: "Det finns ingen plats i vårt samhälle för denna typ av språk." Hon tillade: "Vi har därför avbrutit Councillor Frost från den konservativa gruppen i väntan på utredning." Kommentaren gjordes medan Mr Frost förde ett samtal på webbplatsen för sociala nätverk, som anspelade på Londonupploppen medan han var på semester. Om hans status skrev han: "Jag saknar det levande och mångkulturella samhället som jag normalt firar här på Sicilien! Inte!" Det föreslogs sedan av någon annan på Facebook att han skulle ta en resa till norra London. Han svarade: "Alla kaniner här är av skogssort snarare än djungel." Sola Afuape, ordförande för jämställdhetsorganisationen Afiya Trust, sade: " Man förväntar sig inte att någon i maktställning, i en ledarställning, skall göra sådana kommentarer. "De är helt klart kränkande - rasistiska i själva verket." I ett uttalande sade Frost: " Det jag sade var fel och jag ber om ursäkt förbehållslöst. "Jag är förkrossad över det brott som jag har orsakat och har strukit dessa kommentarer. "Jag är hemskt ledsen."
En fullmäktigeledamot i Kent har blivit avstängd från det konservativa partiet medan den undersöker en till synes rasistisk kommentar han gjorde på Facebook.
14,576,125
302
Dagens läkemedel hjälper till att hantera symptomen, men förhindrar inte att hjärnceller dör. Studien på 62 patienter, som publicerades i Lancet, antyder att läkemedlet stoppade sjukdomens utveckling. University College London (UCL) team är "exciterad", men den uppmanar till försiktighet eftersom alla långsiktiga fördelar är osäkra och drogen behöver mer testning. "Det är absolut ingen tvekan det viktigaste omedvetet behov i Parkinsons är en drog för att bromsa sjukdomsprogression, det är oarguable," Prof Tom Foltynie, en av forskarna, berättade BBC. Vid Parkinsons sjukdom skadas hjärnan gradvis och de celler som producerar hormonet dopamin försvinner. Det leder till skakningar, svårighet att röra sig och så småningom minnesproblem. Terapi hjälper till att hantera symtomen genom att öka dopaminnivåerna, men hjärnans död fortsätter och sjukdomen förvärras. Ingen drog stoppar det. I studien fick hälften av patienterna diabetespreparatet exenatid och resten fick placebo (magbehandling). Alla patienter fortsatte att ta sin vanliga medicin. Som väntat minskade de som fick enbart sin vanliga medicinering under 48 veckors behandling. Men de som fick exenatid var stabila. Och tre månader efter att den experimentella behandlingen avslutats, var de som hade tagit exenatid fortfarande bättre. Prof Foltynie berättade för BBC News hemsida: "Detta är den första kliniska studien i faktiska patienter med Parkinsons var det har varit något liknande denna storlek av effekt. "Det ger oss självförtroende exenatid är inte bara maskerande symptom, det gör något till den underliggande sjukdomen. "Vi måste vara glada och uppmuntrade, men också försiktiga eftersom vi behöver replikera dessa fynd." De behöver också pröva läkemedlet under mycket längre tidsperioder. Ett effektivt läkemedel skulle behöva hålla tillbaka sjukdomen i åratal för att göra en betydande skillnad för patienterna. Parkinsons utvecklas långsamt och skillnaden i denna 60-veckors prövning var definitivt där, men var "trivial" i termer av inverkan på det dagliga livet, säger forskarna. Läkemedlet hjälper till att kontrollera blodsockernivåerna vid diabetes genom att verka på en hormonsensor som kallas GLP-1. Sensorerna finns också i hjärnceller. Man tror att drogen gör att dessa celler fungerar mer effektivt eller hjälper dem att överleva. Det är därför läkemedlet testas i andra neurodegenerativa sjukdomar inklusive Alzheimers. David Dexter, biträdande forskningschef vid Parkinson's UK, sade: " Resultaten erbjuder hopp om att läkemedel som exenatid kan bromsa förloppet av Parkinsons - â € Šnågot som ingen nuvarande behandling kan göra. "Eftersom Parkinsons kan utvecklas ganska gradvis, var denna studie förmodligen för liten och kort för att tala om för oss om exenatid kan stoppa utvecklingen av tillståndet, men det är verkligen uppmuntrande och kräver ytterligare utredning." Dr Brian Fiske, från Michael J Fox Foundation for Parkinson's Research, sade: "Resultaten från exenatidstudierna motiverar fortsatt testning, men kliniker och patienter uppmanas att inte lägga till exenatid till sina regimer förrän mer är känt om deras säkerhet och påverkan på Parkinsons."
Det kan vara möjligt att stoppa progressionen av Parkinsons sjukdom med ett läkemedel som normalt används vid typ 2-diabetes, föreslår en klinisk prövning.
40,814,250
303
Shadow Europe minister Pat Glass gjorde kommentarerna efter en intervju med BBC Radio Derby i Sawley, Derbyshire. Hon sade: " Den allra första person jag kommer till är en fruktansvärd rasist. Jag kommer aldrig tillbaka dit där det här är." Hon sade senare att kommentarerna var "olämpliga" men UKIP sade att det visade "förakt" för människors oro. Uppdateringar om denna berättelse och mer från Derbyshire Mannen Glass tros ha hänvisat till sade att han hade talat med henne om en polsk familj i området som han trodde levde på förmåner och beskrev dem som "spongers", men förnekade att vara rasist. MP:n North West Durham sade: " De kommentarer jag gjorde var olämpliga och jag beklagar dem. – Invandringsfrågorna är helt giltiga och det är viktigt att politikerna samarbetar med dem. "Jag ber folket i Sawley om ursäkt för alla brott jag har orsakat." Men de som kämpade för att Storbritannien skulle lämna EU kritiserade hennes kommentarer. Konservativ parlamentsledamot Peter Bone, en av grundarna av Grassroots Out, sade: "Det är en besvikelse att en medlem av Remain kampanjen kallade en väljare en "hemsk rasist" för att väcka helt giltiga farhågor om den inverkan okontrollerad migration har på Storbritannien." Och Steven Woolfe, UKIP:s migrations talesman, sade att hennes kommentarer visade "det förakt Labour har för vanliga arbetstagares oro". "Det finns i labourpartiets DNA. Vi har låtit Gordon Brown kalla en arbetarsupporter en bigott, Emily Thornberry ridiculing en vit van man visar en engelsk flagga - och nu detta." Brendan Chilton, generalsekreterare i Labourgruppen som kampanjar för Brexit - Labour Leave - kritiserade Glass kommentarer som "shoking". "Ett stort antal väljare på arbetsmarknaden vill lämna EU och har berättigade farhågor när det gäller invandringen. "Pat Glass kommentarer återspeglar inte åsikterna hos ett stort antal väljare i Labour." Konservativ ledamot för Erewash Maggie Throup hade uppmanat Ms Glass "att göra en fullständig ursäkt till min väljare så snart som möjligt" och att återvända till området "för att se för sig själv hur bra en plats det är att leva, arbeta och uppfostra en familj". I april 2010 bad då statsminister Gordon Brown om ursäkt efter att ha registrerats och beskrivit en 65-årig väljare som en "biggad kvinna". Labourledamot Thornberry lämnade skuggskåpet 2014 efter ett foto hon twittrade om ett hus med tre England flaggor och en vit van parkerad utanför, under Rochester by-val, kritiserades som "orespektive". Skugghemssekreterare Yvette Cooper, som kämpar för att Storbritannien ska stanna kvar i EU, sade till BBC Ones frågestund: "Pat har bett om ursäkt och det är naturligtvis inte rasistiskt att vilja lämna Europeiska unionen, det är inte rasistiskt att oroa sig för invandringen - det finns oro särskilt för skumma arbetsgivare som utnyttjar lågkvalificerad migration för att underskrida löner och arbetstillfällen och jag anser att något bör göras åt det." Men hon anklagade Leave-kampanjen för att erbjuda "falska löften" om att om Storbritannien lämnade EU skulle det ske en "väsentlig" förändring av migrationspolitiken.
En parlamentsledamot från labourpartiet som kämpar för att Storbritannien ska stanna kvar i EU har bett om ursäkt efter att ha blivit registrerad som en "hemsk rasist".
36,334,488
304
I den andra gruppen kommer kvalet att gå ner till den sista dagen av matcher, efter den nedre sidan av Al Ahly slutligen spelat in en win - slå ledare Wydad Casablanca 1-0. Zambias Zesco är bundna till Wydad efter att ha hållits 1-1 av Asec Mimosas i Elfenbenskusten, som har samma antal poäng som Ahly. Förlusten ledde till avgång Zamalek coach Mohamed Helmi, medan kapten Hazem Elam har blivit avstängd över en tvist med en lagmedlem. Zamaleks ordförande accepterade Helmis avgång och har utsett Mohamed Salah till tillfällig tränare. Ett eget mål från Zamaleks Ali Gabr i den 79: e minuten säkrade Sundowns kvalificering för att slutföra en anmärkningsvärd vändning för sydafrikanerna i Champions League. Sundowns hade eliminerats i den sista kvalomgången för Champions League i april förra året av AS Vita Club från Demokratiska republiken Kongo. Demerad till den näst bästa Confederation Cup, Sundowns slogs av Medeama av Ghana i en play-off för att lida ytterligare afrikansk besvikelse. Men strax före junidragningen för Champions League-grupperna sparkade organisatörerna ut Vita Club för att ha använt en bannlyst spelare och Sundowns återinsattes. Segern över Zamalek sätter Sundowns över grupp B på nio punkter - sex före Zamalek på andra plats. Vi måste fortfarande göra affärerna. "Klyftan kommer närmare och närmare mellan oss och nordafrikanerna," Sundowns tränare Pitso Mosimane sade efter segern. Men han varnade för att Sundowns hårda arbete kan bli till ingenting om de misslyckas med att vinna titeln. "Det finns lite skröt rättigheter i att slå Zamalek, men vi måste fortfarande göra affärer," sade han. Nedre sidan Enyimba i Nigeria är ännu inte registrera en punkt efter två matcher i denna grupp som reduceras till tre lag efter Entente Setif diskvalificering. Enyimba och Zamalek spelar i den sista omgången av gruppmatcher för att bestämma vilken av dem kommer att gå Sundowns i de senaste fyra. I grupp A, Wydad Casablanca av Marocko och Zesco United av Zambia hade också chansen att säkra semifinal platser om de båda vann sina matcher på onsdag. Men Zesco United hölls för att dra sig tillbaka till Asec Mimosas i Abidjan för att öppna upp gruppen och hålla ASEC svaga förhoppningar om att utvecklas levande. Asec staplade på trycket på Zesco med en 75: e minut strejk från Nabi Kone, men besökarna svarade fem minuter senare med en equalizer från Jackson Mwanza. Resultatet lämnade Zesco nivå på sju punkter med ledare Wydad Casablanca som slogs hemma av botten-of-the-table Al Ahly av Egypten i den sena matchen. Asec ligger ytterligare tre punkter bakom. Ahly hade lyckats bara en punkt från sina första tre matcher men Rami Rabias mål tidigt i andra halvan i Marocko gav dem en fin bort seger. Ahly spela Zesco och Asec ta på Wydad i den sista omgången av matcher, så alla fyra lag från Grupp A har fortfarande hopp om att gå igenom till de sista fyra.
Mamelodi Sundowns i Sydafrika fortsatte sin imponerande körning i African Champions League med en 1-0 seger över Zamalek på onsdag som satte dem i semifinalen.
36,888,322
305
Är det något du har sett eller hört som du vill att vi ska undersöka? Det kan vara en brännande fråga eller något som du alltid har undrat över området eller dess folk. Använd verktyget nedan för att skicka oss dina frågor. Vi kan vara i kontakt och din fråga kan göra nyheterna.
Har du en fråga om Coventry & Warwickshire?
37,318,916
306
Men sex år efter det att han avgått har det offentliga gensvaret på nyheten att han nu har befriats från kvarsittning varit anmärkningsvärt tyst. Tidigare denna månad friade en högsta appellationsdomstol Mubarak från inblandning i att döda några av de 900 demonstranter som dog under landets uppror. Egyptens åklagare fastställde att det inte fanns någon anledning att hålla honom kvar, eftersom han redan hade avtjänat ett treårigt straff för förskingring av offentliga medel. Efter det första rättsliga beslutet gav den f.d. presidenten en sällsynt telefonintervju till en egyptisk journalist, som framförde sina gratulationer. Han berättade för henne att vid 88 års ålder var han "i god hälsa" och skulle "stanna hemma" i sin familjs egendom i Heliopolis, östra Kairo. Mubarak var en av arabvärldens mest kända ledare. En nära bundsförvant till Förenta staterna höll han länge ett järngrepp om makten, trots påståenden om korruption och cronyism. På senare tid, när Egypten har gått igenom vågor av politiska och ekonomiska omvälvningar, har många kommit att se tillbaka på Mubarak-eran som en tid av relativt lugn och välstånd. Karim Hussein satte upp en Facebook-sida som heter "Vi är ledsna herr president", som har mer än 1,8 miljoner gillar. – Det var min största önskan i livet att president Mubarak skulle avsluta sitt rättsfall, säger Hussein, som besökte den tidigare ledaren på militärsjukhuset där han tillbringade större delen av sin tid i förvar. "Jag visste att han var oskyldig från dag ett, eftersom en man som en gång kämpade för frihet i detta land, aldrig skulle döda sin ungdom", fortsätter han. "Vi vann till slut. Det är en stor seger för en stor man." Den första valde efterträdaren till president Mubarak var en islamist, Mohammed Morsi, som sedan störtades i massprotester. Efter att ha sökt stabilitet röstade egyptierna därefter i Abdul Fattah al-Sisi, en annan militär stark man, som har lett ett ingripande mot islamister och demokratiaktivister. Tiotusentals människor har häktats. "Jag tror att vi har gått en hel cykel runt", säger journalisten Shahira Amin, som steg till en framträdande plats när hon avgick från den statliga TV:n under sin bevakning av 2011 års uppror. Hon har sedan dess åtalats och frikänts för att ha utgjort ett hot mot den nationella säkerheten. Amin är inte förvånad över Mubaraks frigivning eller den dämpade reaktionen på den. "De flesta egyptier är bara upptagna med att försöka få det att gå ihop med det ekonomiska trycket: stigande priser, inflation, arbetslöshet", säger Amin. "De aktivister som startade denna revolution, många av dem sitter bakom galler. Människor har tystats eller skrämts, och det finns inga fler frispråkiga kritiker av regeringen. " För dem som gjorde uppoffringar på Tahrirtorget, degeln i Egyptens folkrevolt, är det svårt att stå ut med att Mubarak nu är fri, medan så många demonstranter sitter kvar i fängelse. Det väcker frågor om huruvida någon av deras krav på reformer och frihet någonsin verkligen har besvarats. "Hans frigivning är ett tecken på korruptionen i landet", säger Randa Sami, som arbetade som sjuksköterska på ett fältsjukhus 2011. Hon har livslånga skador och kan bara gå med kryckor efter att polisen slagit henne. "Jag satte upp ett Facebook-inlägg där det stod: "Herregud, var är mina rättigheter, rättigheterna för dem som dödats och skadats?" Många sympatiserade, säger hon. Men hon insisterar på att hon inte ångrar något. "Det var värt det att gå ut på gatorna", reflekterar hon. "Ok, Mubarak blev inte helt straffad för sina handlingar men han var den första presidenten som åkte i fängelse." "Vi fick honom i alla fall att gå igenom det här."
År 2011 gick miljontals egyptier ut på gatorna och krävde att deras enväldigande president, Hosni Mubarak, skulle avlägsnas.
39,308,700
307
Det stora Tapestry of Scotland är officiellt världens största broderade tapistry, på 469ft (143m) lång. Den använder 483 km garn för att visa allt från slaget vid Bannockburn och Unionsakten till Andy Murray som vinner på Wimbledon. Tapeten visas i slottets stora sal fram till den 8 mars. Stirling Castle finns på ett antal paneler i tapeten, bland annat en av tidigare invånare Mary Queen of Scots. Slottets stora sal James IV är en av de få platser där den enorma bonaden kan visas i sin helhet. Lorna Ewan, chef för besöksupplevelser, innehåll och lärande för Historiska Skottland, som driver Stirling Castle, sade: " Hittills har mer än 200.000 människor haft chansen att se Skottlands stora Tapestry på sin nationella turné. "Nu, genom en noggrant utformad utställning, kommer allmänheten att se hela omfattningen av tejpen - alla 160 handbroderade paneler - i omgivningen av Stirling Castles stora sal. "Denna utställning kommer att göra det möjligt för besökare att följa resan i Skottlands historia, och vi ser fram emot att välkomna människor till Stirling Castle för att se detta imponerande konstverk."
En massiv tapet som skildrar miljontals år av skotsk historia har visat sig på Stirling Castle.
31,061,543
308
De sade Brexit "konsekvenser är sannolikt att vara betydande". De betonar Storbritanniens roll i det globala finansiella systemet och varnar Brexit för att kunna påverka arbetstillfällen inom och utanför finanssektorn. I en folkomröstning i juni röstade Förenade kungariket för att lämna EU och orsaka global osäkerhet om separationens konsekvenser. I sin skrivelse sade bankirerna också att amerikanska företag i Storbritannien förlitar sig på "passeringsrättigheter" mellan Storbritannien och de återstående EU-medlemsstaterna för att tillåta brittiska företag att verka fritt över hela det ekonomiska blocket. De tillade att miljontals människor i USA är anställda av företag i Storbritannien och EU och efterlyste en "smooth" övergångsperiod för att ge företagen tid att vänja sig vid förändringar i handel och investeringar. Allt du behöver veta om Brexit Storbritanniens Brexitröst: vad har faktiskt hänt hittills? Brexit: "Inga konkreta samtal på 12 månader" Under de månader som gått sedan Storbritannien röstade för att lämna EU har marknaderna runt om i världen sett en ökad volatilitet hos investerare som är nervösa för osäkerheten i Europa. Pöbeln störtade dagen efter omröstningen och har sedan dess legat på rekordlåga nivåer. I sitt brev betonar bankirerna att "för välståndet i USA och världsekonomierna" var det viktigt att osäkert "hölls till ett minimum" och att befintliga handelsförbindelser "upplöses så lite som möjligt". Undertecknarna begär följande: Brevet undertecknas av cheferna för American Bankers Association, Financial Services Forum, Financial Services Roundtable och Värdepappersbranschen och Financial Markets Association. Förhandlingarna mellan London och Bryssel har ännu inte inletts och tidslinjens osäkerhet har ökat osäkerheten i affärsverksamheten. Det är osannolikt att väsentliga brexitsamtal mellan Storbritannien och resten av EU kommer att inledas mycket innan slutet av 2017, berättade en tidigare ordförande för Europeiska rådet tidigare denna månad för BBC. Herman Van Rompuy sade att förhandlingarna var osannolika tills en ny tysk regering bildades efter valet i september.
Amerikanska bankirer har skrivit till finansminister Jacob Lew och bett honom driva på för öppna brexitförhandlingar för marknadsstabilitetens skull.
37,380,894
309
Medlemmarna i GMB-unionen röstade starkt för avtalet, men det förkastades av Unite-medlemmarna. Tvisten gäller planer på att flytta personal från ett slutgiltigt lönepensionssystem. Båda fackföreningarna röstade förra månaden för att vidta industriella åtgärder på Diageo-anläggningar i Skottland, liksom på andra platser i Nordirland och Cheshire. Ett avtal verkade ha träffats efter ytterligare samtal med företaget. Medlemmarna i GMB-unionen, som har 1 200 medlemmar som arbetar med Diageo i Skottland, röstade med nästan 3-1 för ett godkännande av affären. Men Unite-medlemmarna avvisade förslaget med en marginal på 62 % till 38 %. Diageo, som är världens största tillverkare av whisky, sade att han väntade på bekräftelse från Unite av sin position. Unite, som har mer än 700 medlemmar på Diageo platser runt om i Storbritannien, har ännu inte kommentera resultatet av sin omröstning. Det är dock underförstått att fackliga tjänstemän kommer att tala med Unite representanter i Diageo under de kommande dagarna. Den skotska organisatören av GMB-unionen, Louise Gilmour, sade: "Efter en lång kampanj har våra medlemmar röstat starkt för att acceptera detta avtal, vilket innebär att de kommer att fortsätta att ha ett pensionssystem som rankas bland de allra bästa i den privata sektorn i Förenade kungariket. "Vi kommer nu att sitta ner med Diageo och prata om framtiden för att se till att våra medlemmars intressen står i centrum för detta enormt lönsamma globala företag som är så viktigt för den skotska ekonomin." I ett uttalande sade företaget att det hade åtagit sig att "ge konkurrenskraftiga och hållbara pensioner". Det stod: "Under det senaste årtiondet har vi investerat ytterligare 1,1 miljarder pund i det slutliga lönesystemet utöver våra normala arbetsgivaravgifter. "Med de ökade kostnaderna för detta system är det helt enkelt inte längre hållbart." Diageo sade att det hade hållit "extensiva samtal" sedan februari med brittiska anställda om föreslagna ändringar i det slutliga lönesystemet. Det tillade: "GMB:s fackföreningsmedlemskap, vår majoritetsförening, har accepterat företagets förslag. "Minoritetsunionens medlemskap, Unite, har avvisat förslaget och vi väntar på bekräftelse av deras ståndpunkt. "Vi kommer att försöka föra diskussioner med GMB facket och andra arbetstagarrepresentanter forum för att gå vidare med detta förslag." I Skottland driver Diageo 29 destillerier och två buteljeringsanläggningar i Leven i Fife och Shieldhall i Glasgow. Bland varumärkena finns Johnnie Walker, Bells, Talisker och Dalwhinnie.
Drinks jätte Diageo kunde möta industriella åtgärder efter att en av de två fackföreningarna som representerade arbetarna avvisade ett avtal för att få slut på en tvist om pensioner.
38,410,139
310
I januari 2015 inleddes programmet Great North Air Ambulance Service (GNAAS), som omfattar North East, Cumbria och North Yorkshire. Sedan dess har läkare utfört 60 transfusioner, av vilka en tredjedel ansågs ha varit av avgörande betydelse för överlevnaden. Många andra har fått sina resultat förbättrade genom ingripandet. Dr Rachel Hawes, som också är läkare på flygambulansen, använde sina erfarenheter som officer i arméns reserv - inklusive utplacering i Afghanistan - som grund för idén till planen. Hon sade: " Omkring hälften av alla människor med traumatiska skador som dör, dör av blödningar. Tidigare kunde man bara stoppa blödningen på sjukhus, men ett sätt att köpa sig tid är att ersätta det blod de förlorar. Volontärer från Cumbria och Northumbria Blood Bikes levererar blodet i coola lådor till helikoptrarna dagligen. Av dem som fick transfusioner skadades 83 procent till följd av trafikolyckor och resten till följd av krossning och överfall eller kraftiga fall. Major Trauma Centre på Newcastle's Royal Victoria Inservary fick 60% av fallen, med 30% går till 30% till Middlesbroughs James Cook University Hospital, och 10% till Royal Preston Hospital.
Arton liv har räddats till följd av flygambulanser som transporterar blod ombord, har välgörenhet sagt.
35,953,842
311
Efter Brexit skulle det naturligtvis utesluta London där det stora flertalet för närvarande görs. Det har alltid varit ett stort klagomål för andra europeiska huvudstäder som känner en möjlighet att återuppta en gammal kamp för ett stort pris. Londons finansdistrikt - eller "The City" - är som ett korallrev. Det har vuxit till ett komplext ekosystem under hundratals år med massor av specialiserade organismer som livnär sig på varandra. Korallen är hem för växter och anemoner som i sin tur är hem för fisk, och crustacea av bländande sort. Bankirer och handlare kan vara apex rovdjur men det finns advokater, revisorer, försäkringsmäklare och tech-arbetare som simmar runt dem. Det är svårt att replikera, men det betyder inte att det inte kan skadas. Om du tappar lite - förlorar du några av de boende clownfiskarna också. Denna ganska utvidgade metafor är kanske ett sätt att tänka på frågan om euroclearing. Det är en mycket grundläggande, tråkig och ändå otroligt viktig bit av revet. Clearing är den process genom vilken en tredjepartsorganisation fungerar som mellanhand för både köpare och säljare. De hanterar clearinghuset snarare än varandra som centraliserar allt och gör hela den komplexa verksamheten enklare och snabbare. 75% av allt som köpts och sålts i euro - var som helst i världen - är clearat i London - ca 850 miljarder euro varje dag. Rensa hus också bära riskerna att en gång sidan av transaktionen inte hosta upp. I utbyte mot den risken måste köpare och säljare förvara pengar på ett särskilt konto hos clearinghuset om det skulle uppstå problem. Ju mer affärer du gör med dem, desto mindre pengar proportionellt av dina handelsvolymer du behöver för att hålla på det kontot. Större clearinghus är därför billigare för sina kunder. Om man börjar skära bort bitar från revet och frakta iväg dem till Europa kan dessa kostnader stiga. Enligt vissa beräkningar uppgår kostnaden för att fragmentera denna del av revet till ytterligare 77 miljarder euro för de människor som använder dem. Det skulle kosta brittiska arbetstillfällen också. I en undersökning som Ernst och Young gjorde förra året beräknades det att över 80.000 arbetstillfällen i Storbritannien skulle försvinna om Euroclearing flyttade från London. Andra finanscentra har i åratal försökt stjäla denna verksamhet. Europeiska centralbanken i Frankfurt försökte faktiskt insistera på att all eurohandel inom EU skedde inom euroområdet. En politik som man var tvungen att skrota när EG-domstolen avgjorde 2015 diskriminerade man länder utanför euroområdet som är en del av EU. Om detta domstolsmål tas upp igen när Förenade kungariket är utanför EU, fungerar inte det försvaret längre. Detta nya rädparti leds av EU:s kommissionsledamot med ansvar för finansiella tjänster Valdis Dombrovkis, som hävdar att EU antingen har större polisiära befogenheter när det gäller clearing i London (en kopp kallt sjuk i politiska och regleringsmässiga termer) eller att företaget måste flytta till EU (två koppar). Det är dock inte klart att ett nederlag för London skulle vara en seger för EU. En del euroclearing sker också i USA och många tror att det sätt på vilket företag kommer att minimera kostnaderna för störningar och fragmentering kommer att vara att göra sin verksamhet i New York - ett annat stort rev - som bara skulle bidra till att försvaga Europa som helhet i den globala finansiella maktligan. Det är vad förbundskansler Philip Hammond menade när han varnade för att Storbritannien och Europa "bör vara försiktiga med alla förslag som kan störa tillväxten, höja investeringskostnaderna i Europa och Storbritannien eller försvaga den finansiella stabiliteten". New York tittar noga på åskådarplats när slaget om Storbritanniens finansindustri börjar på allvar.
EU-kommissionen gör ännu ett försök att stjäla biljoner i handeln från London genom att insistera på att eurodelegerade affärer ska avvecklas i EU.
39,815,663
312
Den döda kvinnan, som inte har blivit namngiven men tros vara i 50-årsåldern, hittades på ett hus i Holmfield Avenue på lördag. Mohammed Member, 25, Shafiq Member, 29, och Fatima Patel, 27, hela Holmfield Avenue, häktades inför en krondomstol. Formell identifiering av den döda kvinnan har ännu inte skett. Uppdateringar om denna berättelse och mer från Leicestershire
Tre personer har åtalats för mord på en kvinna i ett hus i Leicester.
35,121,432
313
Avdelningen var föremål för en granskning av allvarliga fall efter mordet på femårige Tyler Whelan, mördad av sin mors tidigare partner i mars 2011. Ofsted fann inga barn "otillräckligt skyddade eller i riskzonen för väsentlig skada" och berömde "snabba förbättringar". Sue Westcott sa att det inte fanns plats för självbelåtenhet. Det konservativa ledda rådet hade varit föremål för en "annons att förbättra" sedan juni 2010, efter en inspektion i mars det året. En ny inspektion av barntjänsterna i augusti 2011 visade återigen att avdelningens övergripande effektivitet var otillräcklig. Granskningen av Tyler Whelan-fallet, som publicerades i maj förra året, fann att det var en av många byråer som missade "många möjligheter" för "mer rigorösa och skarpsinniga" interventioner. Elvis Lee, 34 år, sparkade och bet Tyler Whelan, som dog på sjukhus efter att ha kollapsat i sitt hem i Sheepwalk i Paston, nära Peterborough. Med den nya behörigheten för utbildningsstandarder avses tjänstens "minimikrav". Det följer en åtta-dagars oanmäld inspektion av avdelningen av fem Ofsted officerare i januari. "De fann att lärdomarna från det förflutna hade tagits på stort allvar och [rådet] hade investerat avsevärt i ytterligare socialarbetare", sade Westcott. Att investera i mer personal innebar att användningen av inhyrd personal hade minskat och att socialarbetarnas caseloads nu var "mer hanterbar", tillade hon. Nick Sandford, ledare för liberaldemokratgruppen i kommunfullmäktige, sade: "Det fanns några riktigt viktiga frågor kring barns säkerhet, men rådet har erkänt dessa betydande misslyckanden och tagit itu med dem." Han beskrev förbättringarna som "främja" men ifrågasatte om rådet kunde bibehålla den investeringsnivå som krävs. Tidigare i veckan kom stadsfullmäktige överens?17 miljoner euro i nedskärningar, inklusive barnleksinrättningar och social omsorg för vuxna. Westcott sade: "De pengar som har investerats [i barnens tjänster] har varit absolut värdefulla." Tjänsterna bedöms av Ofsted som otillräckliga, tillräckliga, bra eller enastående.
Barntjänster i Peterborough stadsfullmäktige har bedömts som tillräckliga av Ofsted, efter två år av "dåliga" betyg.
21,712,310
314
Wales slog Argentina 24-20 i en rugby höstserie spel på Furstendömet Stadium, som sparkade igång vid 17:30 GMT. Chris Colemans sida ritade 1-1 med Serbien i en fotbolls-VM kval på Cardiff City Stadium. Tågen mellan Cardiff och Swansea går nu som vanligt, efter tidigare störningar. Westgate Street, Park Street och Scott Road stängdes 15:30 till 20:30. Efter Wales v Argentina match, Cowbridge Road East från sin korsning med Cathedral Road till korsningen med Westgate Street, tillsammans med Castle Street, Duke Street, Wood Street och St Mary Street var alla stängda. Cardiffs råd sade att tågtrafiken in i staden skulle vara upptagen hela dagen, med extra kapacitet på Marches, norra Wales och Ebbw Vale linjer efter 21:30. Cardiff Queen Street station stängde kl 18:45 och köer på Cardiff Central efter matchen förväntas överstiga två timmar. Efter matchen mellan Wales och Serbien kommer Grangetowns station att vara för personer som reser på Penarth, Barry och Vale of Glamorgans tjänster endast medan Ninian Park Station kommer att vara för personer som reser till Waun-gron Park, Fairwater och Danescourt. För dalar och huvudlinjetjänster måste fansen använda Cardiff Central. Bussar kommer att avledas från stadens centrum stannar och kommer att flytta till Churchill Way för dem som reser österut, Greyfriars Road för norr och Tudor Street för väster. St Mary Street taxi rank stängdes från 15:00 till 21:30 men Mill Lane rank är öppen som vanligt. Kontrollera om detta påverkar din resa
Människor som besökte Cardiff varnades för att förvänta sig förseningar på vägen och järnvägen med Wales rugby och fotbollslag är båda i verksamhet på lördag.
37,952,914
315
Den personliga berättelsen kom en vecka efter att labourledamot Jon Ashworth talade i parlamentet om sin erfarenhet av att ha en alkoholiserad far. NSPCC säger att den får ett samtal varje timme från en vuxen som är bekymrad över drog- eller alkoholmissbruk runt barn, och den tror att upp till en miljon ungdomar kan bo med en alkoholiserad eller drogberoende förälder. Hur känns det då att växa upp med en beroende förälder? Och vilken inverkan har det bortom barndomen? Tre personer delade sina berättelser med BBC:s Victoria Derbyshire-program. Josh Connolly var nio år när hans far, en alkoholist, dog. Nu 29, säger han att upplevelsen lämnade honom full av ilska, som han ofta skulle rikta mot andra människor, känner skam över sin fars beteende men skuld för att han inte står vid hans sida. "Jag tenderar att bara komma ihåg en hel del av de dåliga sakerna och även känslorna", sade han. "Det är vad som stannade med mig genom mitt liv och är fortfarande påtaglig idag; sättet som min pappa dricker och allt som kommer med som fick mig att känna." Joshs erfarenhet fick honom att utveckla sina egna problem med att dricka under tonåren. "Jag ville desperat mer än något annat i mitt liv inte vara alkoholist, men när jag var 12 eller 13 år och hittade alkohol blev det bara den perfekta flyktvägen för mig. "Jag kunde aldrig riktigt ta hand om min pappa. I skolan betedde jag mig som clown, hemma försöker jag vara det bästa jag kan vara, så alkoholen gav mig en flykt från det." Jade Baileys far var en heroinist som tog droger runt henne från så långt tillbaka hon kunde minnas. Han började med cannabis och ecstasy, tog det med vänner och berättade för sin dotter att det var "medicin". Men när hon blev äldre började han ta hårdare droger. "Jag visste att det aldrig var rätt och aldrig deras medicin", sade 25-åringen. "Jag minns att de gick in i badrummet, jag kan även föreställa mig det nu, och gör det, kommer ut och alla är från deras ansikten. "När han började med heroin var jag ungefär tio år gammal och han var en enda röra. Vår roliga tid på helgen var att gå till skip och försöka hitta leksaker. "I den åldern tyckte jag att det var fantastiskt eftersom min pappa alltid var min hjälte." När Jade berättade för sin mor vad som hade hänt när hon var på besök, hindrade hon henne från att gå och lät bara Jade kontakta sin far per telefon. "Jag har aldrig fått det svaret från honom om varför var inte jag tillräckligt för att få [han] att sluta", sade hon. "Varför älskar du mig inte nog för att stanna och vara min pappa? "Han visste hur mycket jag avgudade honom och jag visste att han avgudade mig, jag visste att jag var det enda han brydde sig om, förutom drogen. "Det får dig att känna dig väldigt ensam och övergiven av dem, men du älskar dem så mycket att du aldrig kan lämna dem, oavsett vad de gör." Sarah uppfostrades av sin far, som är alkoholist. Hon sa att drickandet förändrade hennes förhållande till honom så mycket att hon var tvungen att gå sin väg. "Under mina tidiga år var det lyckligt", sade hon. "Det gjorde det svårare när han vände sig till alkohol eftersom jag inte kunde förstå och det gjorde det svårare att gå iväg. "Jag saknade den gamla pappan han var och önskade alltid att jag kunde få tillbaka den gamla pappan." Sarah berättade aldrig för någon om sitt problem så han var tvungen att ta itu med det ensam. Hon tror att upplevelsen gjorde henne "starkare, modigare och mer motståndskraftig mot livets utmaningar", men det påverkade hennes inställning till alkohol. "Jag känner mig alltid orolig när jag är runt berusade", sa hon. "Det påminner mig om när jag tog hand om min pappa, känslorna jag fick av det och förlägenheten, skammen och sorgen."
Manchester av sjöstjärnan Casey Affleck, som tog emot ett Bafta-pris för ledande skådespelare, avslöjade för publiken att han hade vuxit upp med en alkoholiserad förälder.
38,956,779
316
Utvecklingen av Rushdensjöarna kommer att öppnas våren 2017, med 12-skärmsfilmen klar några månader senare. LXB Properties har beviljats tillstånd för bowlinghall, klätterstruktur, cykeluthyrning och restauranger för att ersätta ett planerat trädgårdscenter. Kommunerna hade protesterat och sagt att de hotade sina stadskärnor. Rushdensjöarnas planer har kritiserats av rädsla för att utvecklingen skulle kunna stjäla shoppare från städer så långt bort som Kettering, Corby, Northampton och Bedford. Råd i Kettering och Bedford motsatte sig bio och bowling gränd. De ändrade planerna övervägdes och godkändes av East Northamptonshire District Council planerare på onsdag kväll. I en offentlig undersökning 2013 fick man höra oron över utvecklingens inverkan på butiker i närliggande stadskärnor. Rådstjänstemän rekommenderade dock att planerna skulle godkännas. Arbetet med att bygga det viktigaste shoppingkomplexet, som fick tillstånd i juni 2014 av generalsekreterare Eric Pickles, har redan påbörjats.
En biograf och bowlinghall ska läggas till i ett shopping- och fritidskomplex på £140m i Northamptonshire.
36,101,833
317
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Wada säger att Ukad kommer att ta kontroll över drogtester i Ryssland så länge den ryska antidopningsbyrån (Rusada) fortfarande inte följer Wadas kod. Rusada förklarades vara icke-överensstämmande i november efter påståenden om att landet var inblandat i omfattande dopning. Idrottsmännen är fortfarande förbjudna från internationell konkurrens. Det tillfälliga upphävandet infördes den 13 november efter offentliggörandet av en oberoende Wadarapport som påstods vara "statssponsrad dopning". Förbudet kommer att finnas kvar tills Ryssland övertygar idrottsmyndigheter om att landet har ändrat sin praxis i tillräcklig utsträckning. Wadas uttalande säger att Ukad skulle vara ansvarig för att samordna tester med lämpliga idrottsförbund i landet. Den tillade: "Resultathanteringen av alla ärenden kommer att skötas av ett utsett oberoende organ, med full tillsyn av Wada."
UK Anti-Doping kommer att tillhandahålla "riktade och underrättelsestyrda tester" på ryska idrottare efter att ha undertecknat ett avtal med World Anti-Doping Agency.
35,544,662
318
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten The Black Cats "10-säsong stavning i toppflyget slutade när de förlorade 1-0 hemma till Bournemouth på lördag och Hull City drog 0-0 på Southampton. Moyes, som tog befälet på Sunderland i juli förra året, har fått samtal från supportrar att avgå. "Jag tror att det är en fråga för två eller tre veckor", sade skotten. "Jag tror att vi alla behöver reflektera och titta på allt från topp till botten." Ordförande Ellis Short, som har försökt sälja klubben, bad om ursäkt till Sunderland fans, och erkände misstag hade gjorts. Sedan Short köpte klubben 2009 - han blev ordförande 2011 - har Black Cats haft sju heltids chefer, men har stått inför hotet om nedflyttning i nästan varje säsong. "Vi måste förbättra både på och utanför fältet, och trots den bittra besvikelsen finns det en stark beslutsamhet att göra det i hela klubben," sade amerikanen. "Det finns ett betydande arbete att göra under sommaren och när säsongen är slut har vi för avsikt att dela våra planer på att gå vidare med våra supportrar." Lyssna när fansen reagerar på Sunderlands nedflyttning på 606 Detta är första gången Moyes har förvisats som chef, och han varnade fans bara två matcher in i säsongen att han trodde att de skulle kämpa. "Jag känner för supportrarna eftersom de är de människor som betalar sina hårt intjänade pengar att komma och titta på och vi har inte gett dem tillräckligt den här säsongen," sade den tidigare Everton och Manchester United manager. "Jag har haft 400-uddade matcher i Premier League och jag har en uppfattning om hur en bra trupp ser ut. "Min känsla i början av säsongen var att det skulle bli en hård transplantat, och jag skulle hellre vara i fronten med människor än berätta något annat för dem." Nederlaget av Bournemouth var den nionde gången Sunderland har misslyckats med att göra mål i sina senaste 10 matcher, och den 18: e gången de har misslyckats med att göra det den här säsongen. Jermain Defoe, lagets bästa målskytt denna säsong med 14, har inte hittat nätet i mer än 15 timmar Premier League fotboll. "Vi har behövt Jermains mål", sa Moyes. "Ibland har vi inte gett honom tillräckligt med kvalitetsmaterial. Men det har varit andra gånger, som idag, när ett par chanser kom. I början av säsongen han var att få dem och avsluta dem." Moyes fick jobbet i Sunderland efter att Sam Allardyce hade åkt för sin korta tid som chef i England. Han har inte fått hjälp av skador, med Jan Kirchhoff, Lee Cattermole, Duncan Watmore, Jordan Pickford, Paddy McNair och Victor Anichebe bland de första lagspelare att ha haft långa trollformler på sidlinjen. Kort sagt: " Jag erkänner att under mina ägande misstag har gjorts, särskilt inom området för spelarrekrytering, och som ett resultat har vi funnit oss själva kämpa för att överleva under de senaste säsongerna. "Vi hade stora störningar under sommaröverflyttningsfönstret, och ett oöverträffat antal skador under hela säsongen. "Detta är svårigheter som vi inte har kunnat övervinna och vi betalar priset för det nu." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Dagens match och före detta Newcastle-strejkaren Alan Shearer: David Moyes måste ta ansvar som ägaren. Det har varit en katastrofal säsong från början till slut. Misshushållning på alla nivåer och de har undertecknat några fattiga spelare. De har flörtat med nedflyttningar under ett antal årstider och det var oundvikligt att det skulle hända. En £28m netto spendera i de tre senaste överföringsfönstren är jämförbar med lag i och runt dem, men jag oroar mig för Sunderland. Det finns två spelare som är tillgångar i det laget [Jordan Pickford och Jermain Defoe]. Förutom att det inte finns för mycket i gruppen som är värt mycket pengar. Dagens kommentator John Motson: En klubb dåligt skött uppifrån under de senaste fyra åren. Minst tre chefer har fått ut dem ur det i slutet av säsongen. Roten som kom in i Sunderland för länge sedan och den kom från toppen. Jag har ingen sympati för dem - de förtjänade att dö. Jag hoppas bara att någon, vare sig det är David Moyes - en ny ägare kanske - har fått möjlighet att få tillbaka dem. De har varit en bra klubb, de har fantastiska fans men jag är rädd att hur klubben har drivits, de har förtjänat vad de har. Före detta premiärministerförbundets strejkare Jason Roberts: Dessa Sunderland fans ser ett team och en klubb som jag tror har saknat ledarskap från styrelserummet. Det är därför de har hoppat från manager till manager utan någon riktig plan eller identitet. Kanske de behöver gå ner, fokusera, ta in några unga hungriga spelare och ge ett nytt "projekt" till Premier League eftersom Sunderland är en enorm klubb och om de kommer tillbaka upp nästa säsong, kommer de att vara en klubb många kommer att frukta.
Sunderland manager David Moyes sade att det var "för tidigt" för honom att binda sig till klubben för nästa säsong, efter deras avflyttning från Premier League.
39,759,044
319
Händelsen inträffade i Sighthill området i Glasgow vid cirka 13:00 på tisdag. Officeren hade talat med föraren av en röd Vauxhall Astra när han plötsligt kastade bilen i omvänd riktning. Han klev sedan ur sin bil på Alford Street och flydde till fots. Polisen var oskadd. En talesman för polisen i Skottland sade: " Officeren krävde ingen medicinsk behandling och återupptagen tjänst efter händelsen. Mannen i bilen sprang sedan iväg. "Polisen följer en positiv undersökningslinje." Den skotska polisförbundet har uppmärksammats på händelsen.
Ett mordförsök har inletts efter att en förare vänt om och släpat en polis nerför gatan.
39,433,018
320
Den största aktieägaren i Hafren Power har tidigare försatts i konkurs tre gånger under en lång affärskarriär. En annan affärsman har försatts i konkurs två gånger men har sagt att den inte får förringa projektets legitimitet. Backers hävdar att spärrelden på 25 miljarder pund kan generera 5 % av Storbritanniens el. Hafren Power vill bygga en 17 km lång spärreld mellan Lavernock Point nära Penarth, Vale av Glamorgan, och Brean nära Weston-super-Mare, Somerset. Richard Bazley, den största aktieägaren i Hafren Power, försattes i konkurs 1977, 1994 och 2005. Mr Bazley, som av Hafren Power beskrivs som dess grundare och "visionären" bakom spärrelden, beskriver sig själv som en "seriell entreprenör". Han avböjde att bli intervjuad men Hafren Powers verkställande direktör Tony Pryor förnekade Mr Bazleys bakgrund undergrävde projektets trovärdighet. En annan grundare, Idwal Stedman, som sitter i Hafren Powers regionkommitté, har försatts i konkurs två gånger: 1994 när han arbetade som arkitekt och 2006 när han arbetade som antikhandlare. Även om Hafren Power beskriver Stedman som en högt ansedd arkitektfirma, är han för närvarande förhindrad att kalla sig arkitekt. Han blev avskedad av arkitektens registreringsnämnd förra året efter klagomål om obetalda räkningar. Styrelsen tog bort honom från registret för "uppförande som i grunden är oförenligt med att fortsätta att vara arkitekt". Stedman har också varit föremål för sju separata domstolsavgöranden på sammanlagt över 20000 pund mellan 2009 och 2011. Han berättade för BBC Wales i ett uttalande: "Richard Bazley och jag startade idén om en privatfinansierad spärreld för sju år sedan och har arbetat outtröttligt sedan dess eftersom vi erkände det enorma värdet av ekonomisk förnyelse och ren energi. Utan oss skulle det inte finnas något förslag. "Idag mognar och växer projektet, ledd av ett nytt team av externa affärstalanger. Vi är fortfarande inblandade och är aktieägare. "Förutsatta konkurser eller misstag, utan anknytning till projektet, är naturligtvis smärtsamma för alla inblandade. Men de får inte förringa spärreldens legitimitet och dess betydelse för Wales och västra England." De som stöder spärrelden säger att det privatfinansierade projektet skulle kunna generera upp till 5 % av Storbritanniens energibehov genom att använda mer än 1 000 turbiner och tidvattenkraft. Men projektet kan inte fortsätta utan stöd från den brittiska regeringen. Ministrarna säger att de vill se mer detaljerade förslag innan de avsätter parlamentarisk tid för ett lagförslag för att göra det möjligt för projektet att gå vidare. Nedre arbetarledamot Peter Hain avgick från skuggskåpet för att kämpa för spärrelden. Han avböjde att kommentera. Stödmottagarna säger att systemet skulle finansieras av statliga förmögenhetsfonder och inte kräva skattebetalarnas kontanter. Ett liknande projekt förkastades av den brittiska regeringen 2010 på grund av kostnader, men Hafren Power säger att den reviderade spärrelden skulle övervinna den frågan och också vara mer miljövänlig. Backers säger att en spärreld skulle skapa arbetstillfällen och bidra till att bekämpa klimatförändringarna, men motståndare varnar för att det skulle skada den lokala miljön och äventyra vilda djur och växter.
Allvarliga frågor om två av grundarna av ett projekt för att bygga en spärreld över Severns flodmynning har tagits upp av en BBC-undersökning.
22,111,959
321
Det stod att flytten var en del av hållbarhets- och omvandlingsplanen för Buckinghamshire, Berkshire och Oxfordshire. Oxfordshire Clinical Commissioning Group sade att samhällstjänster var "reviewed". Det tillade: "Vad detta innebär för kommunala sjukhus behöver mer arbete". I ett förslag till Oxford City Council sa Gröna Partiet att de kommunala sjukhusen kunde ersättas av fyra nav inklusive en på John Radcliffe Hospital i Oxford. Partiets talesman för hälsa, Larry Sanders, sade: "Detta är inte ett beslut, detta är en del av processen, men det ser ut som de kan vara i för chop. "Ett av problemen är att de [Oxfordshire CCG] inte ger oss mycket information. Vi fruktar att det kommer att hända eftersom storleken på nedskärningarna är enorma." I november avslöjades att den del av hållbarhets- och omvandlingsplanen som påverkar kommunala sjukhus kommer att beskrivas efter nästa maj. Oxfordshire CCG sade: "Vi kommer att engagera kliniker, patienter, och allmänheten när vi utvecklar dessa planer och föreslagna förändringar av tjänster kommer att bli föremål för samråd." CCG har beräknat att det kommer att stå inför ett finansieringsgap på 200 miljoner pund år 2020 om inte åtgärder vidtas. Mark Dayan, från Nuffield Trust, sade finansieringstryck över NHS innebar "mycket tuffa beslut kommer att behöva fattas i nästan varje område i landet."
"Avlivningen" av Oxfordshires nio sjukhus övervägs av hälsochefer, enligt Gröna Partiet.
38,210,094
322
Sedan 2005 har han arbetat hemifrån på onsdagsmorgnar och sedan tagit ledigt resten av dagen. Simmons och Simmons erbjuder flexibelt arbete för all personal och gör detta tydligt i rekryteringsannonser. Det är en ställningstagande arbetsgivarorganisation som CBI vill att andra företag ska efterlikna, argumenterar att det kommer att förbättra mångfalden. I en rapport som syftar till att uppmuntra arbetsgivare att anställa ett bredare spektrum av människor från olika sociala bakgrunder, åldersgrupper, raser och kön föreslår CBI att reklamen ska vara flexibel redan från början. Bara en av tio jobbannonser nämner flexibelt arbete, trots att mer än hälften av de arbetsgivare som erbjuder det, vilket innebär att de missar en större grupp sökande, enligt betänkandet. CBI föreslår också att företag tar bort sökandes namn från jobbansökningar i ett försök att minska "omedveten partiskhet" i anställningsbeslut. Organisationen hävdar att företag med en bredare personalstyrka kommer att prestera bättre. CBI:s ordförande Paul Drechsler säger: "Inklusiva arbetsplatser ger företag möjlighet att komma före sina konkurrenter genom att fatta bättre beslut, genom olika team som bygger på ett bredare utbud av idéer och erfarenheter." Sedan 2014 har Simmons & Simmons gjort det möjligt för nästan all personal att arbeta på distans en dag i veckan utan att behöva begära tillstånd från sin chef. Det står att flytten syftade till att göra "flexibelt arbete till en rättighet snarare än ett undantag" och att se en "betydande ökning" av antalet personer som har börjat arbeta flexibelt. Taylor säger 2005 när han bad om ett flexibelt arbete att det var "enkelt ovanligt", men sa att han fick tillstånd på bara tre veckor. Att vara hemma en dag i veckan har gjort det möjligt för honom att tillbringa mer tid med sina tre barn som nu är 14, 12 och 9 år. "Vid den tiden [när jag frågade] var jag en relativt ny partner och även en relativt ny pappa och hade två små barn och var orolig att jag inte såg en stor mängd av dem under veckan." Nu när barnen är äldre, säger han att han kan hämta dem från skolan och släppa av dem på aktiviteter. "Jag har inte gjort något särskilt dramatiskt med tiden, men det är trevligt att vara där dag för dag och prata om vad som händer i skolan." Förändringen har också gjort det möjligt för Taylors partner att arbeta senare på en onsdag, hjälpa henne att göra framsteg på arbetet, samt få honom att känna sig lojal mot företaget. Det är sådana faktorer som CBI vill att företagen ska vara medvetna om. Drechsler menar att ett flexibelt arbete inte längre bör betraktas som en "bonus för personalen", utan i stället som något som också har tydliga fördelar för arbetsgivarna. Andra rekommendationer i rapporten är: I rapporten sades att uppgifter från tidigare denna månad som visar Storbritanniens produktivitet fortfarande ligger långt efter andra stora ekonomier, vilket innebar att anställa ett bredare spektrum av människor var nu mer avgörande än någonsin, och skulle bidra till att skapa mer engagerade anställda. "De ekonomiska och sociala utmaningar som Förenade kungariket står inför har kastats i skarp lättnad av Brexit, särskilt kring frågor som produktivitet, inkludering och möjligheter", säger Drechsler. "Som företag är det upp till oss att ta vara på de möjligheter som finns att göra vissa positiva förändringar, bli företag som kommer att vara konkurrenskraftiga i mitten av 2000-talet. Om vi får det rätt kommer affärstillväxt och större möjligheter att gå hand i hand."
"Jag ville inte bli en helgpappa," är hur Julian Taylor, partner på advokatbyrån Simmons och Simmons, förklarar vad som fick honom att be om flexibelt arbete.
37,675,935
323
Ett föreslaget system skulle ha skrotat förskottsutbetalningen, värd uppskattningsvis 21 miljarder pund för spararna, men gjort pensionsutbetalningarna skattefria. Ett alternativ var att fastställa en schablonmässig skattelättnad, som kan ha varit impopulär med högre inkomsttagare. Labours skuggkansler John McDonnell sa att Osborne "ännu en gång undvek ett stort beslut". Kampanjer sade att han hade missat en "hög möjlighet" att ta itu med pensionsskillnader och hjälpa de lägre betalda. Men andra sade att han gjorde rätt i att skydda befintliga lättnader, och att radikala reformer skulle ha skapat nya risker och medfört nya administrativa bördor för arbetsgivarna. Osborne förväntades presentera förändringar i budgeten den 16 mars, men en finansdirektör sade att det var "inte rätt tillfälle" att göra ändringar i pensionsskattelättnaden. Befrielsen tillåter en del av en persons inkomster som staten skulle ha tagit i skatt att gå in i sin pension i stället. Enligt det nuvarande systemet får pensionsspararna skattelättnad med samma skattesats som deras inkomstskatt - vilket innebär att skattebetalarna får skattelättnad på 20 procent och högre skattesats på 40 eller 45 procent. Förslaget om att införa en ordning som liknar en Isa, utan någon skattelättnad på avgifter men med skattefria uttag, skulle ha gett en betydande kortsiktig stimulans till regeringen på bekostnad av lägre skatteintäkter senare. Ett alternativ som statskassan övervägde var en schablonmässig lättnad, som skulle ha gynnat skattebetalare med basränta och minskat lättnader för högre inkomsttagare. BBC affärskorrespondent Joe Lynam Så en politik som inte hade tillkännagetts kommer nu inte att tillkännages. Och de stora vinnarna av denna icke-annonsering kommer att vara rika människor. För närvarande tjänar de inte bara mer, de får också en proportionellt större skattetillägg från regeringen när de sparar för sin pension. Om kanslern hade skrotat skattelättnaden helt och hållet på pensionssparandet och istället skapat en ny pension Isa, skulle det ha kostat desto bättre (40 p och 45 p skattebetalarna) miljarder pounds kollektivt. Det andra förslaget som hade rapporterats var att skapa en ny skattelättnad på 25 procentenheter eller 33 procentenheter. Det skulle ha straffat högre intjänare också men inte med så mycket som Isa-stil alternativet. Det skulle också ha uppmuntrat de mindre välbärgade (20 p skattebetalare) att spara till pension genom att i själva verket ge ett pund för var fjärde de sparade. Mick McAteer, medregissör för Centrumet för finansiell integration, berättade för BBC Radio 4's Today-programmet att han var "mycket besviken" över att regeringen hade gått bort från att ta itu med den "tydliga ojämlikheten i vårt pensionssystem". Dot Gibson, generalsekreterare för National Pensioners Convention, Storbritanniens största pensionsorganisation, sade: "Kanslern har slösat bort ett gyllene tillfälle att inte bara reformera det orättvisa systemet för pensionsskattelättnad, utan samtidigt lösa finansieringskrisen inom socialvården." Konservativ parlamentsledamot Mark Garnier, som sitter i finansdepartementets valda kommitté, erkände att det nuvarande systemet "helt och hållet gynnar de människor som tjänar mer pengar" och berättade idag att han förespråkade "ett grundläggande omskalning av pensionssystemet". Han sade dock att en schablonmässig lättnad skulle ha varit "svårt att administrera" och att man borde fundera mer på vilka reformer som skulle fungera bäst. McDonnell sade att kanslern " satte sitt partis intressen framför vårt lands". – Det stora testet för denna budget är om den kan börja lägga en säker grund för framtidens ekonomi. Detta beslut tyder på att George Osborne bara är intresserad av att säkra det framtida ledarskapet för sitt parti." Före detta liberaldemokratisk pensionsminister Steve Webb, som nu arbetar inom pensionsbranschen, sade att Osborne hade gjort rätt i att motsätta sig förändringar. Han efterlyste en "stabilitetsperiod" i pensionspolitiken för att uppmuntra människor att spara på lång sikt. Sparare betalar ingen skatt på pengar som de lägger på en pension, men de betalar skatt på vad de tar ut varje år utöver den personliga ersättningen. Regeringen tillåter också pensionärer att dra tillbaka 25 procent av sin pottskatt gratis som en klumpsumma. Det sätt på vilket avlastningen fungerar är att en del av en persons inkomster som staten skulle ha tagit i skatt i stället kan bidra till deras pension. Pensionsspararna får skattelättnader med den högsta inkomstskatt de betalar. Detta innebär att kostnaden för en 10 000 pund pensionsavgift i själva verket skulle uppgå till 8 000 pund för en skattebetalare med grundskattesats, eftersom 2 000 pund annars skulle ha gått i skatt. För 40 procent av skattebetalarna skulle besparingarna bli 4 000 pund och 4 500 pund för dem som har en skattesats på 45 procent. Så de nuvarande arrangemangen gynnar det bättre. Det belopp som vem som helst kan spara in i en pension och få skattelättnader på är begränsat till 40 000 pund per år och 1,25 miljoner pund under sin livstid. Osborne varnades inför budgeten för att införandet av Isa-liknande arrangemang skulle kunna leda till ett massivt tillbakadragande från pensionsfonderna. Konservativa parlamentsledamöter hade också oroat sig över konsekvenserna för sina väljare av varje övergång till schablonmässig lättnad, vilket skulle ha minskat avbrotten för skattebetalare med högre skattesats. BBC:s politiska korrespondent Eleanor Garnier sade att Osbornes beslut också var ett erkännande av hur bräcklig EU:s folkomröstningskampanj är och tog bort risken att göra väljarna upprörda inför omröstningen den 23 juni. En allierad till kanslern sa till Times att mr Osborne inte ville hindra folk från att rädda. "Nu är det inte rätt tid, med osäkerhet i den globala ekonomin och reformer som auto-registrering fortfarande sängkläder in, att vända saker på huvudet. Pensionsindustrin hade också motsatt sig utsikterna till en radikal reform. Ändringar av pensionssystemet under de senaste åren har innefattat automatisk inskrivning i arbetspensioner under 2012, och personer över 55 år har rätt att ta sina pensionskrukor som de vill ha i stället för att tvingas köpa en årspensionsinkomst – som infördes 2015.
Kansler George Osborne har lagt ned planerna på att avskaffa eller ändra skattelättnaden för pensionsavgifter.
35,732,604
324
Kilty, James Ellington, Harry Aikines-Aryeetey och Dwain Chambers tränas av Rana Reider, medan Steve Fudge tränar James Dasaolu och Adam Gemili. "Det fanns ett par sammandrabbningar av egon mellan tränare och idrottare i båda grupperna", säger Kilty. Jag vet att det fortfarande finns spänningar mellan de andra idrottarna i vår grupp och deras grupp och de två tränare "Det är sportens natur - det finns alltid rivaliteter, så det kommer att hända." Kilty vann guld på World Indoor Championships i Polen i mars och kommer att göra sitt första framträdande på brittisk mark sedan dess när han deltar i 100m på BT Great CityGames i Manchester på lördag. Den 24-årige gav inte detaljer om hur friktionen började men sade att det hade varit "en bit av spänning" och "ett par ord utbytte" på British Athletics Indoor Championships i Sheffield i februari. "I en grupp du har mig, Harry Aikines-Aryeetey och James Ellington, som rankas först, andra och tredje i landet för tillfället, vilket är bra," Kilty sade. "Och sedan har den andra gruppen fått Adam Gemili och James Dasaolu, som var de bästa sprinters förra året, så det är en massiv rivalitet." Kilty hoppas dock att skillnaderna mellan de två lägren kan lösas till förmån för relälaget, som kommer att tävla på Samväldesspelen i Glasgow och EM i Zürich i sommar. "Jag försöker hålla det så professionellt som jag kan", tillade Kilty. "De är alla en del av det brittiska reläteamet och jag tror att vi alla måste komma överens eftersom, om det snabbaste reläteamet skulle sättas ut där, skulle du ha två medlemmar i en grupp och två medlemmar i den andra gruppen. "Och vi kan slå sönder den brittiska skivan om vi gör det. Vi kan utmana jamaicanerna och amerikanerna så länge vi kan samarbeta. Det är lite synd på den punkten, men förhoppningsvis kan vi samarbeta. "Jag är på talar villkor och vän med de andra, men jag vet att det fortfarande finns spänningar mellan de andra idrottarna i vår grupp och deras grupp och de två coacherna." Dasaolu och Gemili kommer inte att tävla på World Relay Championships i Bahamas den 24 och 25 maj eftersom den förra bygger sin kondition efter en hamstring skada och den senare har universitetsprov.
Världsmästare Richard Kilty säger att det finns en spricka mellan Storbritanniens två manliga spaningsläger.
27,453,212
325
John Lumsden Donaldson, 61, är väl medveten om vad dessa organisationer har gått igenom. Hans verksamhet var "virtuellt stängd i 24 timmar" när han var offer för en liknande attack. Och det var bara hans datorprogrammerarson Marks ansträngningar som fick hans verksamhet igång igen. "Det är inte bara de stora företagen som har attackerats", berättade John BBC. "Vi blev attackerade torsdagen den 4 maj." När Johannes öppnade sina dörrar den dagen som vanligt, hade han föga aning om de problem som låg i beredskap. Han driver ett auktionsföretag i Spanien, där han bor i Formentera del Segura. Det är ett litet företag med färre än tio anställda. "Ingen av programvaran skulle fungera på vårt nätverk av datorer på kontoret", sade han. "Jag trodde att min son skulle uppdatera nätverket." Han ringde sin son för att kolla. "Inom fem minuter ringde han tillbaka och sa åt mig att koppla ur servrarna och stänga av systemet. "Han sa att vi blev hackade." Johns verksamhet hade riktats mot ransomware - programvara som infekterar sårbara maskiner, låser data bort och kräver betalning för att okryptera dessa filer. "De tog inget från oss. De ville bara ha 500 dollar (390 pund), sa John. "Jag sa att vi skulle betala. Men min son sa att det inte fanns någon garanti för att de skulle okryptera filerna efter att vi hade betalat och de kanske bad om mer pengar." Johns verksamhet använder två servrar i England och två fysiska servrar i Spanien. Alla fyra använder Windows operativsystem - de i England som kör nyare Windows 10; de i Spanien med hjälp av en äldre iteration av Windows Server. "De låste in våra systemfiler så att vi inte kunde köra någon av våra program eller få tillgång till kunddata. Vi kunde inte betala våra kunder. "Jag var orolig för säkerheten för våra kunder men de fick inte tillgång till någon av den delen. Det var våra fysiska servrar i Spanien. "De hittade en bakdörr i Windows Server genom vår telefonlinje." John och Mark arbetade över en natt för att lösa problemet. "Även nu har vi fortfarande problem", sade John. "Enligt min son är allt kopplat till gamla Windows-program. "Jag kände verkligen för våra kunder. Det var minst sagt pinsamt. "Tack gode Gud att jag fick min son." Av UGC och Social News team
Organisationer över hela världen har försökt få tillbaka systemen online efter en massiv ransomware cyber-attack.
39,910,047
326
Ekonomiska nationalister som senior rådgivare Steve Bannon ser tillbakadragande som ett synligt sätt för USA att visa att det sätter sina egna ekonomiska intressen framför oron i "internationella samhället". Rörelsekonservativa, däribland Naturvårdsverkets chef Scott Pruitt, är angelägna om att slå ett slag mot miljökoalitionen, som de betraktar som smygande socialism i en jordvänlig skepnad. Under tiden är Trumps arbetarsupportrar - särskilt de i de ekonomiskt utsatta kolproducerande regionerna i West Virginia, Ohio och Pennsylvania som gav presidenten en seger i valakademin - mer oroade över jobben och deras levnadssätt än det avlägsna, omvälvande hotet om stigande havsnivåer eller förändrade klimatmönster. Ivanka Trump, tillsammans med sin man (och senior Vita huset rådgivare) Jared Kushner, utrikesminister Rex Tillerson och försvarsminister James Mattis, var enligt uppgift starka förespråkare för att förbli i avtalet - av en rad miljö-, diplomatiska och nationella säkerhetsskäl. Presidentens dotter ordnade till och med så att hennes far fick träffa politiker-vänd-aktivisten Al Gore för att diskutera frågan under presidentövergången. Ansträngningarna tycktes dock alltid vara en uppförsbacke med tanke på de frågor och intressen som utgjorde kärnan i Trumps presidentkampanj. Trump kallade en gång den globala uppvärmningen en "hoax" som begicks av kineserna, men under förra årets kampanj han var i stort sett tyst om miljöfrågor. Han talade dock tidigt och ofta om arbetstillfällen, ekonomi och överreglering av regeringen, och kommer sannolikt att utforma alla åtgärder för att överge Parisavtalet som bevis på att hans ordförandeskap vidtar åtgärder för att lägga mer pengar i amerikanska fickor. Om ett sådant drag förargar den internationella eliten, de amerikanska liberalerna och medierna, så mycket bättre.
Medan ett presidentbeslut om att dra sig ur Parisavtalet skulle uppvigla det internationella samfundet och frustrera Vita husets förespråkare för att ta itu med klimatförändringarna - inklusive Donald Trumps egen dotter - finns det väldiga krafter inom administrationen till förmån för ett sådant drag.
40,054,265
327
Förra året fick myndigheterna kännedom om 946 offer, jämfört med 710 under 2010, sade ministergruppen mellan avdelningarna om människohandel. Människohandelsgäng i Kina, Vietnam, Nigeria och Östeuropa utgör nu det största hotet mot Storbritannien, sade man. Regeringen sade att bättre samordning mellan dess avdelningar och med myndigheter utomlands var avgörande. Men anti-slaveri grupper varnade regeringen "misslyckanden" hade lett till "betydande steg tillbaka" i kampen. Från Tom SymondsHome Affairs korrespondent I Ilford i östra London flyttade polisen in kl. 05.15 BST och slog sönder dörren till en ände på terrasshuset, men utan resultat. Det var tomt. Met säger att det utför två sådana räder varje vecka, i genomsnitt. Tre kilometer bort i ett andra hus hittade de en litauisk familj som bodde i ett rum. En hög med post visade att ett stort antal människor har stannat där tidigare. De ifrågasatte litauerna som sade att de fick lägre lön än minimilönen för att arbeta i en återvinningsdepå och ett byggföretag. Rummet kostar 140 pund i veckan. Det fanns en kamera som tittade på husets dörr. Är de offer för människohandel? Det är oklart, och ofta har de inblandade inte ställt sig samma fråga. Men polisen säger att de som försöker fly ofta utsätts för våld. Det finns för närvarande ingen officiell siffra för antalet offer som smugglas in i landet varje år. Enligt rapporten rapporterades dock 712 vuxna offer och 234 barnoffer förra året till den nationella Referral Mechanism, det officiella organ som identifierar och tar hand om dem som är inblandade i människohandel. Av de offer som nämndes 2010 var 524 vuxna och 186 barn. Man tror att ökningen skulle kunna förklaras av förbättringar när det gäller att identifiera offer, även om kampanjdeltagarna säger att siffrorna för dem som utsätts för människohandel kan vara mycket högre eftersom många offer väljer att inte träda fram av rädsla för att utvisas. I betänkandet föreslogs en ökning av antalet barn som tvingas till brott, däribland gatubete. Child Exploitation and Online Protection Centre uppskattar att det varje år finns omkring 300 offer för människohandel med barn i Storbritannien. I rapporten beskrevs också två fall av människohandel för olagliga organbortföranden, men de upptäcktes och stoppades innan operationerna genomfördes. En av dem gällde den planerade försäljningen av ett offers njurar. Det Insp Kevin Hyland, från Londons Metropolitan Police - som ser Storbritanniens högsta andel av trafficking - sade att vissa offer reste till Storbritannien i lastbilar eller containrar, men majoriteten kom lagligt, ofta åtföljd av sina smugglare. "De allra flesta av dem tror att de kommer till ett bättre liv i Storbritannien", sade han. Hyland sade att det ofta var "nästan omöjligt" för gränsvakter att upptäcka offer eftersom de ofta inte ens visste att de var föremål för människohandel. Många offer är lovade jobb inom hotell- eller fritidsbranschen, eller som tolkar, men när de anländer är de "modade eller hotade" och används för sexuellt utnyttjande, tvångsarbete eller båda, sade han. I London handlägger polisen mer än 100 fall av människohandel om året. En del kommer att involvera mer än 400 offer, men de flesta av dem är omkring 10 till 15 personer. Rapporten visade att det största antalet hänskjutanden av potentiella offer för människohandel var nigerianska medborgare. Från Europa var rumänska medborgare den största gruppen som nämndes. Det finns uppskattningsvis 92 organiserade kriminella grupper i Förenade kungariket med känd inblandning i människohandel, sade man. Och 142 svarande åtalades för brott i samband med människohandel 2011/12. Av Philippa RoxbyHealth reporter, BBC News De två potentiella offren för organhandel i Storbritannien 2011 är de första personer som identifierats som tvingade att ge upp sina inre organ för transplantation. Men det är fortfarande ett litet problem, med organhandel utgör bara 1% av alla potentiella offer för människohandel förra året, enligt den allvarliga organiserade brottsföreningen. Fall av olaglig organhandel är sällsynta i Förenade kungariket på grund av befintliga skyddsåtgärder. Human Tissue Authority ser 1.200 fall per år av levande organdonation - 95% involverar njurar och 5% leverlober. Dessa fall inkluderar människor som gör altruistiska organdonationer och de som kommer från utlandet för att donera organ till familjemedlemmar. HTA intervjuar alla potentiella givare för att se till att de samtycker fritt och för att säkerställa att det inte finns någon belöning eller betalning. Processen kan ta upp till sex månader med den givare som krävs för att underteckna en blankett som anger att ingen tvång var inblandad. Först när HTA är nöjd skulle operationen tillåtas fortsätta. Råd utarbetas för NHS-personal för att hjälpa dem att identifiera potentiella fall av organhandel. I rapporten drogs slutsatsen att underrättelseutbytet med internationella polisstyrkor redan var "effektivt". Invandringsminister Mark Harper sade resultaten visade brittiska yrkesverksamma blev bättre på att "spotta" brottet på grund av "cross-government" samarbete. "Vi gör ett bättre jobb att knäcka människor som är inblandade i den avskyvärda handeln," sade han BBC Radio 5 Live. Men antalet åtalade var "inte tillräckligt", sade han. "En av de saker vi gör är att åtala människor för de allvarligaste brott vi kan, och ibland är det inte ett traffickingbrott." Harper sade också att myndigheterna måste "se till att offer som utsätts för människohandel behandlas som offer och inte som gärningsmän, vilket har hänt tidigare". Aidan McQuade, chef för Anti-Slavery International, sade Harper "måste inse att problemet förvärrades "på grund av grundläggande politiska misslyckanden". Han sade att regeringen betraktade problemet "genom invandringens lins" och hade gett migrerande arbetstagare rätt att avvika från "bästa praxis". "Det skulle vara till hjälp om regeringen utnämnde en nationell kommissionsledamot för människohandel för att se till att politiken i denna fråga inte hindrades av politik." Rapporten visade att tusentals "front line"-arbetare, däribland gränspersonal, polis och vårdpersonal, har utbildats för att bättre identifiera, stödja och skydda offer under de senaste två åren. Vissa flygbolag, däribland Virgin Atlantic och Thomas Cook, utbildar också kabinpersonal för att identifiera dem som ägnar sig åt människohandel och deras potentiella offer. Och en 24-timmars konfidentiell linje har inrättats för besättning att rapportera oro till gränstjänstemän innan ett plan landar i Storbritannien.
Antalet människor som smugglas in i Storbritannien ökar, enligt de senaste uppskattningarna från regeringen.
19,984,615
328
Den slutliga årsrapporten från den oberoende övervakningsnämnden för HMP Birmingham beskrev personalens moral som "påtagligt låg" under processen. Efter nästan tre år tog G4S Care and Justice Services över fängelset i oktober förra året. Styrelsen har dock också välkomnat den nya ägaren och ser fram emot innovationer som kommer att hjälpa fängelset. Den oberoende övervakningsstyrelsen var oroad över att privatiseringsprocessen, med utlovade tillkännagivanden, ständigt försenades. Den ansåg att genomförandet, från det första tillkännagivandet den 31 mars till de nya ägarna som tog över den 1 oktober, tog för lång tid. I rapporten lovordades fängelsepersonal som fortsatte att hantera ökande problem, till exempel gängkultur. Under processen bjöd fängelsepolisen också på att behålla kontraktet och internerna sades vara oroade över privatiseringen. IMB har rekommenderat att "lärdomar ska läras av HMP Birminghams erfarenhet" och att liknande processer ska förkortas. Nio andra fängelser kommer att genomgå marknadstestningsprocessen. En talesman för justitieministeriet sade: " Vi kommer formellt att svara på IMB:s rapport om HMP Birmingham i sinom tid. "Publiken har rätt att förvänta sig en fortsatt förbättring av de offentliga tjänsternas kvalitet och effektivitet, utan att äventyra den allmänna säkerheten. "Konkurrensstrategin och anpassningen av fängelseboet kommer att bidra till att se till att så är fallet, samtidigt som man uppnår bästa möjliga värde för skattebetalarna."
I ett betänkande har man pekat på oron över den process där ett fängelse blev det första i Storbritannien som privatiserades.
16,490,806
329
Han har varit Lilles förstaval sedan 2013 och har gjort 130 framträdanden för klubben i alla tävlingar. 33-åringen, vars tidigare avtal löpte till nästa år, säger att han är mycket bosatt på Stade Pierre-Mauroy. "Jag är mycket glad att förlänga mitt kontrakt med Lille, en klubb jag ringer hem," Enyeama berättade BBC Sport. "Jag älskar familjeatmosfären här och vill tacka klubben för det otroliga förtroende de har gett mig sedan jag gick med för fem år sedan. "Trots intressanta erbjudanden från andra håll trodde jag aldrig för en sekund att pengar kommer före lyckan därav mitt beslut att stanna här. "Jag kommer att fortsätta att ge mina alla, tillsammans med mina lagkamrater, för att ge glädje och framgång till våra supportrar som alla passionerat har stöttat oss." Den här säsongen Enyeamas Lille, slagen i Coupe de la Ligue finalen av Paris St-Germain, hoppade upp i Saint-Etienne för att avsluta femte i slutet av säsongen 2015-2016 för att försegla en plats i nästa säsongs Europa League. Med 17 rena lakan från 35 liga matcher denna term Lille officiella Jean-Michel Van Damme är glada att knyta Nigerianerna ner till en ny affär. "Vincent är en exceptionell pojke både på och utanför fältet", sade Van Damme. "Att fortsätta arbeta med en spelare av hans kaliber och en man av hans kvalitet är något fantastiskt för klubben. "Han har fortfarande ljus framtid och visade igen denna säsong, den fulla omfattningen av hans enorma egenskaper. Han trivs här och känner sig hemma. "Han för med sig så mycket med sin talang, sitt sinnestillstånd och sin förmåga att motivera gruppen att vi inte hade råd att förlora möjligheten att förlänga sitt kontrakt. "Jag tror också att hans närvaro kommer att vara viktig i utvecklingen av unga understudier Mike Maignan. Vi är glada att Enyeama kan avsluta sin karriär på Lille."
Vincent Enyeama har förlängt sitt avtal med franska klubben Lille med två år att binda den tidigare Nigeria internationella målvakten till klubben fram till 2019.
36,396,237
330
Här är en titt tillbaka på några av showens mest minnesvärda ögonblick: Födelsen av en av popmusikens största biffar började när Kanye West hoppade på scenen mitt i Taylor Swift acceptera hennes pris för bästa kvinnliga video. När Swift's video for You Belong With Me slog Beyonce's Single Ladies, gick rapparen mot scenen och tog Taylors mikrofon. Han sa: "Taylor, jag är verkligen glad för dig, och jag ska låta dig avsluta... men Beyoncé hade en av de bästa videorna genom tiderna." Kanye buades av publiken, och när Beyonce själv tog emot priset för årets video senare i ceremonin, bjöd hon in Swift tillbaka på scenen för att avsluta sitt tal. Även om Britney Spears redan var en global superstjärna befäste detta ögonblick hennes status som en popkulturikon när hon framförde sin hit låt Jag är en slav 4 U medan draperad med en sju fot burmesisk python. Peta (People for the Ethical Treatment of Animals) och flera andra grupper för djurens rättigheter var inte särskilt förtjusta över detta. Britney påminde sig föreställningen förra året och sade: " Herregud, varför gjorde jag det? Det var så dumt, tillade att hon aldrig skulle "aldrig" göra det igen. Lady Gaga är inte främmande för att chockera världen med galna kläder, och detta säkert toppade listan. 2010 tog popstjärnan emot sin video av årets pris i en klänning gjord av rå nötkött. Klänningen fördömdes av flera djurrättsgrupper men fortsatte att föras in i Kändisarnas Rock and Roll Hall 2011. I en intervju med det amerikanska nyhetsankaret Anderson Cooper förklarade Gaga att hennes klänning var i protest mot den amerikanska militärens "fråga inte, berätta inte" politik, en regel som förbjöd öppen homosexualitet i de väpnade styrkorna. Beyonce tillkännagav sin graviditet med Blue Ivy på det mest Beyonce sätt någonsin. Efter att ha levererat en mördarföreställning av Love On Top, knäppte hon upp sin blazer, tappade sin mikrofon på golvet (vi är säkra på att ljudtekniker var stora fans av det) och började gnugga sin mage. Publiken (och hennes fanbas) blev lämpligt galen. Madonna är inte en främling till att leverera galna föreställningar - från att hänga på ett krucifix till att gunga upp i en balklänning som en fransk kunglighet, vi har sett allt. Och medan hennes prestation 1984 på VMAs skulle anses ganska tama av dagens standarder, då var det ganska banbrytande. Från sin bröllopsklänning, till den massiva tårtan hon kom från till sin höft driver på scenen, ansåg kritiker Madonna hade satt standarden för andra artister som uppträder på VMAs för att matcha. Britney och VMA stunts går hand i hand, så det är kanske föga förvånande att hon har mer på vår lista än någon annan. Sångaren började sin föreställning 2000 i en smoking medan hon sjöng I Can't Get No (Satisfaction). Alla mycket formella och eleganta. Men sedan såg hela världen Britney slita av sina kläder för att avslöja en hudton, förbluffad kostym när hon började sjunga Oops... Jag gjorde det igen. Kritiker citerade detta ögonblick som en vändpunkt för Britneys karriär - mellan låten och dräkten, hon gjorde ett ganska bra jobb att försöka kasta att Musse Mouse Club bild och visa världen hon växte upp. En av de mest käke släppa stunder av VMA historia var när Nicki Minaj ropade Miley Cyrus. Det hela började när rapparen kritiserade MTV för att lämna Anaconda utanför videon i årets kategori, vilket antyder att hon skulle ha nominerats om hon var vit. Taylor Swift tog detta som en jabb riktad mot henne och svarade på Twitter, varefter de två engagerade i ett krig av ord. Och sen vägde Miley in i ämnet. "Det jag läste lät väldigt Nicki Minaj, som, om du känner Nicki Minaj, är inte alltför snäll," Miley sade. "Det är inte särskilt artigt. Jag tror att det finns ett sätt du talar till människor med öppenhet och kärlek. Du behöver inte starta den här popstjärnan mot popstjärnakrig." När Nicki tog emot sitt pris på scenen och överlämnades till Miley, som var värd för ceremonin, sade hon: " Och nu, tillbaka till denna [flicka] som hade mycket att säga om mig häromdagen i pressen. Miley, vad är bra?" Nicki förklarade senare för The New York Times Magazine: "Jag såg [Miley] bara titta på mig, med ansiktet förstört, och jag tänkte, "Vad i...? " "Det faktum att du är upprörd över att jag talar om något som påverkar svarta kvinnor får mig att känna att du har några stora bollar." Och medan vi talar om Miley Cyrus... Efter att ha avslutat sin föreställning av We Can't Stop 2013 var sångaren med på scenen av Robin Thicke och det var då saker och ting blev lite... R-klassade. När Thicke började sjunga de kontroversiella Blurred Lines började Cyrus smeka honom med ett skumfinger och göra sin egen tolkning av "twerking" i sin latexbeige bikini. Efter att Twitter smälte försvarade sångaren den och hävdade att hon ville göra historia (uppdraget utfört) - men nu verkar det som om hon ångrar det. Natia Kirkland - allmänt känd som Lil Mama - verkade ha fastnat i ögonblicket när Jay-Z och Alicia Keys utförde sin ode till New York, Empire State of Mind. Som låten kom till ett slut, Kirkland som också är en infödd New Yorker, hoppade på scenen och poserade bredvid de två superstjärnor med Jay-Z försöker hans svåraste att ignorera henne. I mitten av att utföra en mash-up av hits 2003, Madonna överraskade världen genom att kyssa Britney Spears på scenen. Efter att ha klippt till den förvirrade minen på Justin Timberlakes ansikte kysste Madonna sedan Christina Aguilera. I en tid då både Spears och Aguilera fortfarande försökte skaka av sig sina oskyldiga tonårsidolbilder var kyssen ett oförglömligt VMA-ögonblick. Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har ett sagoförslag maila underhållning.news@bbc.co.uk
MTV Video Music Awards är kända för att visa upp några av de största och vildaste ögonblicken i popkulturens historia - från skandalösa twerking till dramafyllda fejder.
40,726,444
331
Federal Aviation Administration (FAA) avrådde också från att packa telefonerna i incheckat bagage. Samsung återkallade telefonen förra veckan efter rapporter om enheten exploderar under eller efter laddning. Qantas och Virgin Australia har också sagt till kunderna att inte ta betalt eller använda telefonen under flygningar. Samsung sade att det skulle påskynda leveranser av utbyte Galaxy Note 7 telefoner för att underlätta säkerheten. Tidigare denna vecka, US TV kanal Fox 10 rapporterade hävdar att en felaktig Galaxy Note 7 hade satt eld på en familjs Jeep. Samsung har sagt att batteri problem var bakom telefoner fånga eld, men att det var svårt att räkna ut vilka telefoner som påverkades bland dem som såldes. "Mot bakgrund av den senaste tidens incidenter och farhågor som tagits upp av Samsung om sin Galaxy Note 7 enheter, ger Federal Aviation Administration starkt rådet passagerare att inte slå på eller ladda dessa enheter ombord på flygplan och inte att stuva dem i något incheckat bagage," FAA sade. Efter Samsungs återkallande av sin Galaxy Note 7, Qantas sade på torsdag var det "begär att passagerare som äger [enheterna] inte slå på eller ladda dem under flygning." Telefonen lanserades förra månaden och har i övrigt i allmänhet mottagits väl av konsumenter och kritiker. Omkring 2,5 miljoner Note 7s har skickats globalt. Samsung har sagt att kunder som redan har köpt telefonen kommer att kunna byta den mot en ny och att det skulle ta ungefär två veckor att förbereda ersättningsapparater. Analys: Dave Lee, BBC North America teknik reporter Detta är försiktighetsråd och uppfattas inte som en reaktion på någon incident på ett plan. Men det fortsätter huvudvärken för Samsung - även när företaget går igenom rörelserna för att få enheten återkallad, Note 7 kommer alltid att vara den exploderande smartphone. Detta är inte första gången som FAA har varnat för farorna med litiumbatterier på flyg. Tidigare i år uppmanade rådet flygbolagen att bedöma risken att transportera litiumbatterier som last. Och administrationen insisterar också på att alla extra litiumbatterier ska förvaras hos passageraren i stället för med bagage i lastrummet - men som en person som regelbundet reser med stora litiumbatterier för kamerautrustning kan jag säga er att detta är inkonsekvent påtvingat. Vad är det som får litiumbatterier att brinna? Den amerikanska handelsgruppen Airlines for America sade att det var "nära övervakning" Not 7 frågan och att lufttrafikföretag i USA skulle göra sin egen dom över användningen av telefonen ombord. "Varje enskilt lufttrafikföretag gör beslut, i enlighet med FAA säkerhetsregler och föreskrifter, om vad som är tillåtet att transporteras ombord och i lastutrymmet," ett Airlines för Amerika talesman sade i ett uttalande. Sydkorea-börsen aktier i Samsung Electronics var ner nära 3% i början av fredagen handel.
Flygpassagerare har varnas av amerikanska myndigheter för att inte slå på eller ladda sina Samsung Galaxy Note 7 telefoner när de är ombord på planet.
37,314,826
332
Förste minister Arlene Foster sa att villkoren för en oberoende utredning utarbetades i samråd med justitieministern. Hon sa att de skickades till Sinn Féin som hittills inte hade svarat. Men Sinn Féins MLA Conor Murphy sa att de var "otillräckliga". "Det har inte funnits någon överenskommelse med DUP om mandatet för en oberoende undersökning", sade han. "För att återställa allmänhetens förtroende för de politiska institutionerna behöver vi en oberoende utredning, som är robust, öppen, tidsramad och ledd av en högt uppsatt juridisk person utanför jurisdiktionen och med befogenhet att tvinga vittnen och stämningshandlingar. "Arlene Foster bör gå åt sidan för att underlätta utredningen i väntan på en preliminär rapport." Systemet med incitament för förnybar värme (RHI) inrättades i november 2012 och var ett försök av den nordirländska regeringen att bidra till att öka förbrukningen av värme från förnybara källor. Det är ungefär 490 miljoner pund över budgeten eftersom företag fick mer i subventioner än de betalade för förnybart bränsle och systemet blev kraftigt övertecknat.
Sinn Féin har sagt att uppdragsbeskrivningen, som utarbetats av chefen för statsförvaltningen för en utredning av RHI-debacle, inte räcker till.
38,506,971
333
Ivorian lämnade Swans för Etihad Stadium på ett fyraårigt kontrakt 2015 för en avgift värd upp till £ 28m. Bony, 28, lyckades bara åtta mål i 46 framträdanden för staden - varav mer än hälften kom som substitut - och spenderade förra säsongen på lån på Stoke. Hans potentiella återkomst till Wales kan bero på framtiden för Swanseas bästa målskytt förra säsongen, Fernando Llorente. Den 32-årige, som för närvarande är åsidosatt med en armskada, har varit ett överföringsmål för Chelsea, efter att ha arbetat med Premier League mästare chef, Antonio Conte, på Juventus. Swansea har ännu inte fått ett bud i sommar för Spanien internationella, som gjorde 15 mål förra säsongen för att hjälpa den walesiska klubben undvika nedflyttning från toppen flygning. Swans förkastade erbjudanden för Llorente under januari överföringsfönstret, och ett drag för Bony kunde ses som försäkring om Llorente lämnar. Swansea signerade England Under 21 anfallare Tammy Abraham på ett säsongslångt lån från Chelsea tidigare i sommar. Men med klubbrekord signera Borja Baston på lån i Malaga, Swans kan vara brist på framåt alternativ om Llorente skulle lämna. Innan Baston anlände var Bony Swanseas skivsignering när han kom från Vitesse Arnhem för 12 miljoner pund 2013. Han gjorde 34 mål i alla tävlingar för Swans innan han flyttade till City. Benys höga löner i staden ansågs vara en stötesten för en eventuell återgång till Liberty Stadium, även om Swansea snart kunde få mer pengar om midfielder Gylfi Sigurdsson ansluter sig till Everton.
Swansea City överväger en flytt till Wilfried Bony från Manchester City.
40,699,312
334
Ricciardo har ett kontrakt fram till slutet av 2018 men det har funnits tvivel om framtiden för Kvyat efter en upp-och-ner första säsong med laget. Team rektor Christian Horner sade: "Ricciardo kontrakt är fast och alla alternativ är på vår sida med Kvyat. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Han mår bra. Så länge vi är här är han i bilen nästa år." Horners kommentarer verkar göra slut på spekulationen att Toro Rossos Max Verstappen kan bli befordrad till seniorlaget efter en imponerande debutsäsong för den 18-årige holländaren. Red Bulls deltagande är fortfarande osäkert eftersom de ännu inte har bekräftat om de har en motor för 2016. Gruppen var förra månaden nära att avsluta förhandlingarna för att avsluta sitt avtal med Renault ett år tidigt på grund av ökande spänningar mellan de två. Men dessa samtal slutade när det blev klart Mercedes inte skulle leverera Red Bull och Ferrari sade att de inte kunde förse dem med sin 2016 motor nästa säsong. Insiders säger att Red Bull nu sannolikt kommer att fortsätta med Renault men med motorn fått ett annat namn så verkar det inte för casual publik som om förhållandet har fortsatt. Renault är på väg att ta kontroll över Lotus-teamet och återvända som lagägare och konstruktör. Horner föreslog emellertid att Red Bull skulle ha ännu en möjlighet: " Det kan finnas något annat. Vi får väl se." Red Bull har haft samtal med Honda om en leverans, men arbetar partner McLaren ordförande Ron Dennis har utövat sitt kontrakt veto för att blockera det japanska företag som levererar dem. Toro Rosso förväntas använda 2015 Ferrari motorer nästa säsong.
Red Bull säger att de kommer att behålla sin förare line-up av Daniel Ricciardo och Daniil Kvyat nästa säsong - så länge laget är på nätet.
34,695,474
335
Du anstränger dig mer, du gör bättre. Man känner trycket och reagerar på det. Ni tvingar er på rivaler genom fysisk dominans och personlighetens kraft. I en sport som rugby facket, där spelarna aldrig har varit större, snabbare, eller slå hårdare längre, kan vara rätt som aldrig förr. Vilket gör Dan Carters ständiga inflytande inte bara ologiskt, utan något nära mirakulöst. På lördag kväll i Lyon, Carter - den ledande poängskytt i Test historia, regerande World Rugby spelare för året, VM vinnare för en andra gång sju månader sedan - kommer, på karakteristiskt odemonstrativt sätt, leda Racing 92 laddning som de tar på Saracens i Champions Cup finalen. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten All Blacks stor är inte bara en fysisk tillbakakastning i ett spel allt mer för de överdimensionerade och enorma. Vid 5ft 10in och 14 sten, spelar 34-årige en gammaldags sätt: att hitta utrymme där andra söker kontakt, visas obekymrad när fluga-halvor aldrig har haft mindre tid, fortfarande lyckas spela på instinkt när inställda rörelser och mönster är överallt du ser. Det är inte så att Carter inte gör de otäcka sakerna. I Racing semifinal seger över Leicester Tigers gjorde han 16 tacklingar. Det är så han gör det. Medan Jonny Wilkinson, den ursprungliga stora stötande nummer 10, stoppade oppositionslöpare som en skurkaktig flanker och tog flämtare från både ställningar och lungor av offret, Carter tacklar som han gör allt annat - med ekonomi snarare än ilska, med perfekt men odemonstrativ teknik, med effektivitet över ostentation. Carter är inte riktigt den spelare han var. Det yttre avbrottet och den plötsliga accelerationen som definierade så många av hans tidiga masterklasser har i tysthet gått förlorade till åren. Det gör inget. I sin svansång verkar han oroa sig mindre för vad han saknar än att utnyttja det han gör. Om det inte var den sortens sak som i hans hemstad Southbridge skulle utlösa misstro - uttryckt, eftersom detta är South Island of New Zealand, av något så flamboyant som en upphöjd ögonbryn eller dämpad hosta - skulle du säga att det var allt snarare Zen: det omöjliga lugnet i en sportstorm, balansen mellan själv och lag, equanimity i även de största tillfällen. Det finns ritualen av hans obevekliga sparka övning, vare sig på de poster som hans far satte upp bredvid familjens hem eller på de utländska fälten i Frankrike; meditationen som skapats av dessa upprepade enkla handlingar; den noggrant konstruerade ödmjukheten i en All Blacks miljö där 100-cap hjältar som Carter och pensionerad kapten Richie McCaw förväntades att städa upp omklädningsrummet som backroom juniors. Och allt görs på det mest diskreta sättet. Wilkinson sparkade från tee med så överdrivna rörelser att halvklippta punters på pubar kunde göra intryck. Dan Biggar har sin lilla mjukskoshuffle, "Biggarena". Owen Farrell, Carters motsatta nummer på lördagen, har laserögonen och robothuvudet. Carter? Vad är det? Även efter så många straff och omvändelser, är det fortfarande svårt att komma ihåg exakt hur han ser ut i söt rörelse. Det faktum att han har varit likadan med bollen i handen - perfekt tidsfördriv eller offloads, men allt gjort på det mest diskreta och underskattade sätt - har ibland gjort det svårt för människor att förstå vad som har gjort honom så speciell. Han sticker inte alltid ut, så hur kan han vara enastående? "Han är fascinerande", medger Ronan O'Gara, utan tvekan Irlands finaste fluga hälften och nu, i förtidspension, assisterande tränare på Carters Racing. "Han är bara extremt ödmjuk, extremt respektfull. Han ler, han hittar alltid ett sätt att få jobbet gjort. "Han stressar inte, han är alltid artig, han är en frisk fläkt. Du kan lära dig en hel del genom att bara titta på honom." Carter är inte den enda sporten stor som kan verka vara verksamma i slow-motion och snabb framåt på samma gång, men han hävdar att lugn längre än de flesta. Tennis 'Roger Federer i hans bästa var både obekymrad och oberörd, men i ögonblick av seger skulle alla som höll tillbaka känslorna komma krascha ut. I cricket, Chris Gayle förblir uttryckslös när slå olyckliga bowlare för sex efter sex, men kommer att dansa med sin topp av när segern har vunnits. Lionel Messi, för alla gossamer beröring med vänster fot, är alla vackra rörelse och uppenbar energi, Cristiano Ronaldo alla strut och preen på fotbollsplanen. Även Tiger Woods, som före hans fall kunde hålla sin form och nerv i final-round härdsmälta som ingen annan golfare, skulle spotta och svära sig runt banan när mojo lämnade sin sida. Carter, i de största ögonblick han har ställts inför, har sett lika störd ut som om han var tillbaka på Christchurch Boys' High School, från det andra testet mot lejonen 2005, när han vände sig i en föreställning som ledde till att han beskrevs som "den perfekta 10", hela vägen fram till oktobers VM-final. Mot Wallabies i Twickenham den dagen fanns det ett ögonblick att beskriva så mycket av det som hade kommit tidigare: All Blacks plötsligt under enormt tryck, deras 17-punkts bly klippt till bara fyra med 15 minuter kvar. I sina första 110 tester hade Carter landat totalt bara sex fall-mål. En vecka efter att ha lagt till en annan för att lägga undan Sydafrika i semifinalen, tog han en passning platt med försvaret laddning, hans fötter och ögon satt för kort passning till Sonny Bill Williams på sin yttre axel. Fyrtio meter ut, spelets största pris i balans, kaos runt omkring. Inte för Carter. Istället en liten ficka av utrymme och lugn och tid där ingen annan kunde se det, en sväng av axlar och höfter, en perfekt kontakt med sin vänstra känga för att skicka bollen bågende mellan pinnar. Wilkinson berördes också av österländsk filosofi, först av buddhismen, eftersom grymma skador höll honom borta, senare av en japansk tankeskola som hette Kaizen. På grund av mannen Wilkinson är, det handlade mer om en torterad form av självförbättring. "Du föreställer dig att bli sedd av en video 24/7 för att hjälpa dig att bli bättre varje dag och fatta bra beslut," har han sagt. För Farrell, som delar mycket av Wilkinsons engagemang, handlar lördagen också om en särskild typ av personlig utveckling. Efter hans gula kort i den kritiska VM grupp match mot Australien och två veckors förbud för en farlig tackling efter Saracens Champions Cup semifinal seger över Wasps, kommer han att titta Carter inte bara för att hålla sitt inflytande i schack utan att lära av den gamla mästare också. "Det är bara hur lugn han är, hur mycket han har kontroll över vad han gör som sticker ut", säger den eldige Farrell. "Försöker att vara lugnare på planen, det är definitivt något jag alltid försöker göra. Ju mer du är lugn, desto mer har du kontroll och desto mer tänker du på rätt saker." Carter har kontrollen. Karriären går vidare, men filosofin förblir densamma. För de senaste rugby facket nyheter följa @bbcrugbyunion på Twitter.
Idrott på elitnivå, även för de få genier som rutinmässigt kan göra vad andra bara kan drömma om, vanligtvis verkar handla om uppenbara ansträngningar och obeveklig industri.
36,281,498
336
Extra patruller har lanserats för att hantera en ökning av antisocialt beteende drivs av drogen, sägs lämna användare i ett "zombie-liknande" tillstånd. Poliser kallades till 58 incidenter med anknytning till Spice i stadens centrum mellan fredag och söndag. "Vi har inte råd" för att problemet ska bli värre, sade Ch Supt Wasim Chaudhry. Effekterna av det syntetiska läkemedlet kan vara extrema och orsaka hallucinationer, psykos, muskelsvaghet och paranoia. Ch Supt Chaudhry sa att officerare gjorde allt de kunde för att ta itu med frågan, men "en multi-byrå strategi är det enda sättet vi kan utkämpa denna kamp". "Sanningen är att ta itu med de frågor som orsakas av Spice sätter press på offentliga tjänster och tar upp en hel del av våra resurser, särskilt i Manchester centrum", sade han. – De som tar Spice blir ofta arbetsoförmögna eller allvarligt sjuka och behöver hjälp av våra partners i NHS och ambulanstjänst. "De kan också bli aggressiva och bli en fara för sig själva och andra." Han sade att det var "ett problem som vi inte har råd att förvärra". Den större Manchesterstyrkan har ökat antalet specialutbildade officerare som arbetar med frågan. Det har också arbetat med Manchester stadsfullmäktiges vuxna och barns tjänster, grov sömnare och uppsökande team, lokala välgörenhetsorganisationer, liksom North West Ambulance Service och NHS, sade han. Ledamot Pat Karney sa att han ville diskutera problemet med inrikesministern Amber Rudd eftersom "erfarenheten i Manchester kommer att spridas upp och ner i detta land". "Vad som händer i Manchester kommer att hända nationellt så nästa steg vi tar är att se chefen konstapeln och granska situationen, och sedan kommer vi att söka ett möte med hemsekreteraren," sade han. Daniel Gerrard, grundare av missbrukshjälpare och familjeinterventionist, anser att termen "laglig hög" är där problemet verkligen började, eftersom det stigmatiserade drogerna på ett sådant sätt att det gjorde dem mer utbredda och acceptabla att använda. "Illegala höjdare som Spice ska klassas som kategori A-droger. Detta kommer att göra det möjligt för oss att utbilda dem som använder och dem som tänker på att prova det för första gången att extremt allvarliga konsekvenser är knutna till denna drog. "Min erfarenhet med dem som är beroende av Spice är att de kan vara mycket volatila och närvarande med psykiska hälsoproblem, ofta utan att psykisk hälsa är ett problem innan man använder Spice. – Faktum är att fler och fler missbrukare dör och beroendeproblemet fortsätter att öka. Missbruksbehandlingen bör inte minskas på grund av åtstramningar, som den senaste krisen med denna drog bör göra helt klart."
En ökning av användningen av före detta juridiska högspice i Manchester sätter press på offentliga tjänster, säger polisen.
39,558,652
337
Den "virtuella orkestern" inkluderade allt från klockringare till cellister, som alla hade laddat upp sin föreställning till BBC. En video som kombinerar alla 1200 föreställningar visades på Proms i parken evenemang runt om i Storbritannien och som en del av BBC Twos täckning av evenemanget. Balen innehöll också ett ovanligt överlämnande av regel Britannia. Peruvian Juan Diego Florez valde att sjunga hymnen i B Major - den högsta tonhöjd någonsin valt av en tenor på evenemanget. "Jag tycker det är bekvämare, mer spännande, roligare", berättade han för BBC. "Jag är glad att jag är den första som gör det." Musikern stal showen genom att framföra sången i den färggranna dräkten av Manco Capac, guvernör och grundare av inkacivilisationen. Tidigare hade den stilige tenoren serenaderat en gosig leksak av den peruanska paddyingtonbjörnen under en föreställning av Guantanamera - en del av en medley av populära latinska sånger. "Han är lika peruansk som jag", sa han till publiken. "Han hittades på Paddington Station... men ingen i Peru vet om det här. "Hur som helst, jag känner honom, jag älskar honom." Uppbyggnaden till den sista natten präglades av ett försök att kapa konsertens tradition av flaggbyte för politiska medel. Anti-Brexit-kampanjörer delade ut EU-flaggor utanför Royal Albert Hall, i hopp om en våg av stöd från Prommers, som oftast viftar fackflaggor under den sista natten. Organisatörerna, som ville förbli anonyma, sade i ett uttalande: "Musik känner inte igen gränser, religion, kön, ålder, status eller trosbekännelse och de flesta orkestrar, shower och musikskolor är starkt beroende av begåvade musiker inom och utanför EU." De tillade: " Accordionisten Romano Viazzani sammanfattade det perfekt när han sade: 'Musik är det universella språket. Den bygger broar och river ner murar." Framträdande Brexit backer Aaron Banks slog tillbaka genom att lova att dela ut fem gånger så många fackjacks som Brexit-teamet. I slutändan segrade ingen av sidorna - som Royal Albert Hall sportade flaggor från hela världen, inklusive de tyska, australiensiska, danska, walesiska och corniska flaggorna. Det fanns också en tydlig internationell smak för programmet, som leddes av Sakari Oramo, den finska musikregissören för BBC:s symfoniorkester. Han ledde musikerna genom verk av franska, tyska, ryska och italienska kompositörer; medan Anne Dudley bidrog med ett speciellt arrangemang av Fiesta Caribena! Kanske som svar på den planerade protesten sade Oramo till publiken: " Att lyssna på musik på ett koncentrerat sätt ger oss chansen att finna upplösning, fred och enhet. "Musik gör det möjligt för oss att vara i dialog med varandra, och vårt innersta jag. En dialog som är mer nödvändig i dessa dagar än någonsin tidigare." Konserten innehöll även Michael Torkes Javelin, som ursprungligen framfördes vid invigningen av 1996 års OS i Atlanta, och ett handplockat urval av unga sångare som framför Vaughan Williams Serenade to Music - en hyllning till Henry Wood, vars namn är synonymt med balen. I enlighet med traditionen stängde konserten - och säsongen 2016 - med Rule Britannia, Land of Hope and Glory och Jerusalem. Runt om i Storbritannien kunde klassiska musikfantaster delta i festligheterna på Proms in the Park events; med speciella framträdanden av pianisten Ruth McGinley och sopranen Lesley Garret i Belfast, Nordirland. Trettonåriga Gwydion Rhys gavs möjlighet att leda BBC National Orchestra of Wales i en föreställning av Ride of the Valkyries på Welsh Prom, i Colwyn Bay. Britanniens Got Talent vinnare Collabro dök upp på skotska benet, i Glasgow Green; medan Londons line-up inkluderade Frankie Valli och Four Seasons, Rick Astley, Sir James Galway, Tim Minchin och skådespelerskan Matilda The Musical. Evenemangen tog den två månader långa Proms säsongen till ett slut, efter mer än 100 konserter. Bland höjdpunkterna fanns SimÃ3n Bolivar Orchestra, från Caracas, som satte på en färgstark, exotisk kväll, full av anspelningar av Latinamerika; och en ryggrad-tinging program Steve Reich, framförd på taket av en Peckham parkering. En senkvällsbal hyllade David Bowies liv och musik med blandade resultat, medan Quincy Jones och Strictly Come Dancing också hedrades med sina egna program. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram på bbcnewsents, eller om du har ett storyförslag e-postunderhållning.news@bbc.co.uk.
Mer än 1.000 amatörmusiker har spelat Bizets Toreador-låt, från Carmen, på balens sista natt.
37,330,579
338
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Mittfältaren avslöjade att han hade talat först med den keltiska anfallaren innan han skrev på sitt fyraåriga kontrakt. "Moussa berättade att klubben var bra, det var roligt här," sade hans kollega 21-åring, som tillbringade de senaste två säsongerna på lån med Genua i Serie A. "Jag är väldigt glad att vara här och det är en ny utmaning för mig." Ntcham gjorde aldrig genombrottet i den äldre sidan av Etihad men gjorde 41 framträdanden under sin två-åriga trollformel i Italien, 22 av dem börjar. Genoa avslutade 11th i sin första kampanj i Serie A, men fransmannen gjorde bara 10 starter som Red och Blues slutade förra säsongen på 16: e plats, två platser ovanför delegationszonen. Han hoppas nu att spegla framgången för landsman Dembele, vars fantastiska debutsäsong i skotsk fotboll efter hans förflyttning från Fulham har lett till att han kopplats till ett drag till några av de europeiska fotbollens största klubbar. Den France Under-21 strejkaren var en lagkamrat till Ntchams tidigare i deras internationella karriär i åldersklassen och påminde sig: "Jag var kanske 14 år när vi spelade tillsammans." Och den nya ankomsten hoppas Dembele stannar kvar för att hjälpa honom att anpassa sig till livet i Skottland. "Han vet inte alla klubbar är i Champions League, så om du spelar i Champions League, det är alltid bra att stanna," sade Ntcham. "Det var därför jag valde att komma hit." Ntcham avslöjade att han höll samtal med Celtic redan i januari och säger att en önskan att spela vanlig förstalagsfotboll var en nyckelfaktor i hans beslut att lämna Englands toppflyg och gå med Brendan Rodgers trupp. "Jag pratade med Brendan tidigare", sa han. "I januari var Celtic redan där för mig när jag var i Italien, så det var därför jag kom hit. "Han sa till mig: 'Du måste spela eftersom, om du inte spelar, du inte förbättras. Man måste spela för i Italien spelar man inte så mycket. "Det var inget svårt beslut för mig. Det var ett normalt beslut eftersom på Manchester City spelar jag tre år där och ibland är det bättre att lämna. Fotboll är så här ibland." Ntcham flyttade 2012 till stadens ungdomsklass från Le Havre-akademin i sitt hemland och har representerat Frankrike på varje ungdomsnivå från under 16 år uppåt. Frågade vilken typ av spelare Celtic fans kan förvänta sig, sade han: "Jag är en kraftfull spelare och teknisk också tror jag." Ntcham blir Rodgers tredje sommarsignering efter ankomsten av Jonny Hayes från Aberdeen och Kundai Benyu från Ipswich Town. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Olivier Ntcham säger kollegan fransmannen Moussa Dembele hjälpte honom att göra sitt drag från Manchester City när han gick Celtic för cirka £4,5m.
40,547,658
339
Ilkeston i Derbyshire är en av de största städerna i Storbritannien utan en järnvägsstation efter sin tidigare stängd 1967, på grund av Dr Beechings nedskärningar. Projektet har dock drabbats av flera förseningar, särskilt på grund av nyanlända som måste fångas och omlokaliseras. Stationen utanför Millership Way ska öppna senare i år. Planerna på att demontera den gamla bron sköts upp efter grundarbetet på de nya plattformarna tog längre tid än väntat. Det är den senaste förseningen i projektet som först fick klartecken i januari 2014 - arbetet skulle börja sex månader senare. Men under en rutinundersökning på en ekologisk plats fann man de sällsynta stockarna - en art som var skyddad enligt lag - och man beordrade dem att inte börja arbeta förrän de avlägsnades. Översvämningar på platsen fördröjde projektet ytterligare, och återigen i februari 2015 när ännu fler nyheter hittades, vilket fick några att ifrågasätta artens sällsynthet. Förseningarna "förlorade" lokala fullmäktige och "försvagade" den dåvarande transportsekreteraren Patrick McLoughlin. Arbetet började äntligen riva den gamla stationen i mars 2015. Ledamot Dean Collins, från landstinget, sade: " Den nya stationen kommer att bli ett stort uppsving för området. "Storskaliga ingenjörsprojekt som detta kan ofta avslöja oförutsedda problem och medan vi har haft några motgångar arbetar vi hårt för att få igång stationen så fort vi kan." Ett antal vägspärrar kommer att finnas på plats medan den gamla gångbron tas ner och den nya uppförs. När stationen öppnar kommer servicen till Chesterfield, Sheffield, Leeds och Nottingham att börja med 160.000 passagerare som förväntas passera stationen.
Arbetet har påbörjats på en gångbro vid platsen för en järnvägsstation på 10 miljoner pund, där byggarbetet har stannat upp på grund av oro över sällsynta stora kräsna stockar.
37,119,340
340
Branden orsakade tusentals pounds av skada på Bishopbriggs Cultural Centre, i stadens Auchinairn Road, vid cirka 02:20 den 17 november 2015. CCTV-filmen visar mannen som häller vätska runt och sätter eld på den. Han är ca 5ft 10in lång och bar en blå träningsoverall, en hatt med ett lysande bakband och mörka skor. Det Con Stephen Cooke, från Police Scotland, sade: " Detta var en avsiktlig och farlig handling som har orsakat omfattande skador på centret. "Jag skulle vädja till alla som känner igen mannen i CCTV-bilderna att kontakta polisen eftersom han kan hålla information viktig för vår utredning."
Polisen har släppt CCTV-bilder av en man som sätter eld på ett kulturellt centrum i East Dunbartonshire som används som en moské av det muslimska samhället.
35,301,627
341
Men kampanjen "You Stink" sa att beslutet inte betydde att det gav upp. Flytten kommer efter två dagars demonstrationer i huvudstaden ned i sammandrabbningar där dussintals demonstranter och poliser skadades. Premiärminister Tammam Salam har vädjat om lugn och hotat att avgå över krisen. I ett tv-tal på söndagen varnade han för att Libanon var på väg mot ett sammanbrott, med landets "politiska sopor" som förlamade hans enhetskabinett. Tusentals människor samlades utanför premiärministerns kontor i centrala Beirut på söndagen för att protestera mot regeringens underlåtenhet att få bort de stora skräphögar som har byggts upp i huvudstaden i veckor. Vissa demonstranter kastade stenar och pinnar vid upploppspoliser och tände eldar på "folket vill ha regimens undergång". Poliserna svarade genom att avfyra vattenkanon och tårgas. Konflikterna ledde till att minst 44 demonstranter och 30 poliser skadades, sade tjänstemän. Dussintals människor skadades också på lördagen, när polisen sköt gummikulor. I likhet med frågan om elektricitet i Irak har misslyckandet med ett allmänt nyttosystem i Libanon - sophämtningen - lett till en sjudande, kronisk offentlig indignation över ett dödlägespolitiskt system fyllt av korruption, ineffektivitet och sekterism. Som den krigförande premiärministern Tammam Salam påpekade är det denna fråga som har kastat strålkastarljuset på det "politiska skräp" som är det verkliga problemet - ett problem som har paralyserat hans eget kabinett och det dubbelt utsagda parlamentet från att fatta effektiva beslut i alla frågor. Bakom den politiska stagnationen ligger det orubbliga avståendet mellan de två stora politiska blocken, som i första hand är delat kring attityder till den syriska regimen - den iransk-stödda Hizbollah och dess huvudsakligen shia-allierade på ena sidan, och den saudiska-stödda, huvudsakligen sunni-pro-västra 14 marsrörelsen. Salams varning om ett nära förestående sammanbrott bör vara en väckarklocka för dessa block att det är dags att samarbeta om lösningar, inte minst till den 15 månader långa vakansen under landets ordförandeskap. Det verkar osannolikt, med regionala strider lika olösta som de är. Protesterna breddar också sina krav till att omfatta ett slut på det genomträngande sekteristiska politiska systemet, något som är ännu svårare att föreställa sig. Men pressen ökar. Om det åtminstone kan få skräpet uppsamlat och säkert bortskaffat blir det en början. Libanon plågas av dysfunktion Libanon karikatyrer utlöser ilska vid skräp kris På måndagen meddelade kampanjen att demonstrationen som planerats till måndagskvällen hade skjutits upp. "Rörelsen har inte och kommer inte att stoppa," ett uttalande på sin Facebook-sida sade. "Att skjuta upp från idag till ett annat datum denna vecka är inte en reträtt. Vi måste ompröva och organisera våra krav." Du Stink ledare Hassan Shams tidigare skyllde "infiltratörer" för våldet under helgen. "Vi började fredligt, och vi kommer att fortsätta fredligt", berättade han för New TV. Protesterna har i stor utsträckning samordnats av You Stink, som bildades när skräp började samlas på gatorna i Beirut och angränsande områden efter att landets största deponi stängdes förra månaden, utan något färdigt alternativ. Aktivister skyller politisk förlamning och korruption på misslyckandet med att lösa krisen. Fouad al-Hassan, en 65-årig skådespelare, berättade för New York Times att han hade beslutat att delta i söndagens rally eftersom han ville "ändra systemet". "Vi vill ha nytt blod, annars förblir landet detsamma", tillade han. Libanon har varit utan president i mer än ett år, medan parlamentsledamöter har förlängt sina mandat till 2017 efter att ha underlåtit att enas om en lag för att styra nya val. Konflikten i grannlandet Syrien har också förvärrat den politiska och sekteristiska splittringen och lett till att 1,1 miljoner flyktingar har anlänt, vilket har belastat ekonomin och de offentliga tjänsterna. Salam sade att om ett kabinettsmöte som planerats till torsdag inte var produktivt i flera frågor, däribland skräpkrisen, "skulle det inte vara nödvändigt för regeringen efter det". "Jag varnar för att vi är på väg mot kollaps om saker och ting fortsätter", tillade han. "Frankly, jag har inte och kommer inte att vara en partner i denna kollaps. Låt alla tjänstemän och politiska krafter ta sitt ansvar." Premiärministern varnade också för att regeringen, som samlar alla de viktigaste libanesiska partierna, inte skulle kunna betala statstjänstemännens löner nästa månad och riskera att klassificeras som en "falsk stat". Om Salam skulle avgå skulle det kunna utlösa en konstitutionell kris eftersom hans ersättare måste utses av presidenten.
Organisatörer av protester om Libanons regerings misslyckande med att rensa bort skräp från gatorna i Beirut har skjutit upp ett möte som planerats till måndagen.
34,037,168
342
Den Colin Tizzard-tränade sju-åringen sträckte sig upp tillsammans med Willie Mullins Un De Sceaux (10-11 fav) vid det sista staketet och drog ut på inkörningen. Fox Norton (5-2), som också vann Melling Chase på Aintree, kom hem med en längd och tre fjärdedelar. Guds egen (7-1), förra årets vinnare, var bara en halv längd bort på tredje. Segern gav Jockey Robbie Power en sjunde klass 1-vinst i kampanjen. Fox Norton har varit en modell av konsekvens sedan Tizzard laget, och var en nära sekund till Special Tiara i Queen Moder Champion Chase. Han var inte besvärad av återkomsten till två miles, med den starka tempot satt av Un De Sceaux och Rock The World spelar till sina styrkor. "Robbie var cool. Han blev inte inblandad i några strider förrän han var tvungen, "sade Tizzard. "Hästen gjorde några misstag och Robbie sa att han var på väg ut hela tiden. "Om du såg den här hästen på gallopsen skulle du aldrig tro att han var en mästare två-miljard. Långsamma tremiljarder skulle slå honom. "Det är därför vi stiger upp på morgonen och därför vi går och tittar på hästar, för att komma och vinna på platser som Punchestown. Det är fantastiskt." Tizzard frågade om Fox Norton kunde kliva upp på resan nästa säsong och tillade: " Jag tror att det finns varje frestelse. "Det var hans minimum och om det hade funnits en två-och-en-halv-mördare här han skulle ha varit i det. "Han skulle få fem miles, men naturligtvis Size John är där. Jag tror att han skulle få två och en halv eller tre." Mullins sade om Un De Sceaux: "Vi har haft en fantastisk säsong med honom och kommer att sätta dit honom nu. "Det snabbare tempot över tre kilometer på bättre mark passade inte honom." BBC hästkapplöpning korrespondent Cornelius Lysaght Robbie Power fortsätter att leva upp till sitt efternamn i bra stil, lägga detta pris till en sträng av stora ras framgång på Cheltenham, Aintree och Fairyhouse. Vi har länge vetat att han är en utmärkt ryttare, men förtroendet han måste känna överförs nerför tyglarna till hans berg. Fox Norton tog den anmärkningsvärda skalp av Un De Sceaux, som bara tidigare har slagits i avslutade tävlingar i Irland och Storbritannien av den store Sprinter Sacre, och fortsätter att leva upp till den typ av förväntningar Tizzard laget har för honom. Under tiden, om det kommer att vara nog vi inte vet, men andraplatsens prispengar och en tidigare 1-2 betyder Willie Mullins sätta ganska en buckla i Gordon Elliotts ledning i tränarnas mästerskap.
Fox Norton följde upp sin Aintree framgång genom att slå Un De Sceaux i Champion Chase i Punchestown på tisdag.
39,703,862
343
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Kriss Akabusi, BBC Sport "Du kommer att få det bästa av brittiska tävlande kind-by-jowl mot det bästa av resten av världen. Banan och fältet är centrum för OS och är huvudevenemanget. Jag tror att Team GB är redo för sina bästa OS någonsin, eftersom de inte bara är underbart begåvade, men de kommer att tävla inför en partisan publik. Dai Greene och Mo Farah ska hämta guld. Christine Ohuruogu är den försvarande 400m mästare och är på väg att gå. Efter alla kontroverser kring Sydafrikas Caster Semenya, kommer det att bli kul att se henne lägga allt detta bakom sig i London. Hon är definitivt kvinnan att slå på 800m." Att atletisk händelse förblir spelens ultimata showstopper och alla ögon kommer att tränas på Usain Bolt i herrarnas final på söndag 5 augusti. Men idrott handlar inte bara om banan händelser; det finns 47 medalj händelser i alla och drygt hälften av dessa (24) är på banan. Fältevenemangen, till exempel trippelhoppet och spjutet, är också populära och har försett Storbritannien med olympiska medaljer under de senaste åren. För dem som inte kan få biljetter till Olympiastadion finns det fem vägar som hålls på gatorna i centrala London och slutar vid Mall. Kvinnornas maraton kommer att få se den brittiske världsrekordsinnehavaren Paula Radcliffe försöka vinna guld vid tredje gången han frågar. Idrotten avslutas med reläloppen den 11 augusti, vilket bör ge en fascinerande final. Männens 4x100m har dominerats av USA men Jamaica - ledd av den där mannen Bolt - slog världsrekordet för att vinna guld i Peking. Athletics erbjuder det bredaste utbudet av val av någon olympisk sport eftersom dess olika discipliner ger möjlighet att kasta, springa eller hoppa. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Immense kärna fysisk styrka krävs för att kasta ett skott som väger 16 pounds för män och 8,8 pounds för kvinnor. Testet av uthållighet som ställs av maraton ser idrottare bränna upp till 3593 kalorier kör en 26,2 mile kurs. För dem som vill följa i Bolts fotspår, har forskningen funnit sprinting erbjuder en hårdare träning än långsam och stadig kardiovaskulärt arbete som långdistanslöpning. Det är också ett effektivt sätt att minska kroppsfett och stärka hjärtmusklerna. Eftersom utbildningar ofta genomförs i grupp är det ett utmärkt sätt att utveckla kommunikationsfärdigheter och lära sig att arbeta effektivt med andra människor. Klubbar erbjuder också en mängd olika sociala evenemang utöver att bara spela sporten. Storbritanniens Kelly Holmes blev den äldsta vinnaren av kvinnornas 800m när man knöt guld 2004. Den 34-årige hade mycket mer att ge dock - fem dagar senare producerade hon en minnesvärd sprint finish för att vinna 1500m. Om du vill springa, hoppa eller kasta, ger friidrott den perfekta plattformen för att tävla. Förenade kungariket Athletics Grassroots program ger information om hur du kan börja delta oavsett om du är idrottare, tränare, tjänsteman eller volontär. Ta det första steget genom att hitta din lokala klubb på UKA webbplats, med över 1.400 i hela landet. Din lokala klubb kommer också att kunna berätta för dig vilken utrustning du kommer att behöva för det evenemang du vill prova. UKA Academy är en stor källa till system, med kvalificerade tränare till hands för att genomföra en mängd olika utbildningar som syftar till att hetsa upp och utmana människor i alla åldrar och förmågor. En fullspäckad kalender med händelser som händer på arenor och löpspår i hela Storbritannien finns på Akademins hemsida. Ytterligare information finns också på Englands webbplats om friidrott,Athletics Northern Ireland,Scottishathletics och Welsh Athletics. Mer på webbplatsen för Athletics i Storbritannien "Join In Local Sport" syftar till att få så många människor som möjligt att dyka upp och delta i aktiviteter på sina lokala idrottsanläggningar den 18/19 augusti 2012 - den första helgen mellan OS och Paralympiska spel. Syftet med initiativet är att varje idrottsklubb och communitygrupp i Storbritannien ska anordna ett speciellt evenemang i ett försök att uppmuntra fler människor att engagera sig som medlemmar, supportrar eller volontärer. Mer än 4.000 lokala idrottsklubbar kommer att öppna sina dörrar för att vara värdar för evenemang och visa människor hur de kan engagera sig. Förutom tips om att spela sport kommer det att finnas information om coachning, stöd och hur man kan hjälpa till. Hitta en händelse nära dig. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Mer på webbplatsen för London 2012 Reglerna inom 40 olika discipliner är många och varierande, med det styrande organet International Association of Athletics Federations som ansvarar för standardiserade regler, teknisk utrustning och världsrekord. Mer på IAAF:s webbplats Få din prestation under tryck analyseras på bara 20 minuter av fyra-tiden olympiska guldmedaljören Michael Johnson Starta experimentet Team GB huvudtränare Charles van Commenee har riktat åtta medaljer, en siffra oöverträffad av ett brittiskt olympiskt lag sedan 1988. Leder vägen på banan är världsmästare Mo Farah och Dai Greene, medan heptathlete Jessica Ennis och trippel hoppare Phillips Idowu har motivation och talang för att få guld. Den jamaicanske sprintkungen Usain Bolt har en pretender till sin kronträningspartner Yohan Blake. Den yngre Blake vann världens 100m-titel förra året efter Bolt falskstartade, och veckor senare sprang han den näst snabbaste 200m i historien. Australiska världen 100m hinder mästare Sally Pearson kommer att förväntas uppgradera sin olympiska silvermedalj från 2008. Ordet atletics härleds från det grekiska ordet 'athlos', som betyder "kontest" eller "task", och sporten kördes först i ett olympiskt format i den delen av världen. Innan dess hade löpning, promenader, hoppning och kasta-baserade sporter alla utförts i en mängd olika skepnader långt tillbaka i antiken. Forntida egyptiska gravar daterade till ca 2250 f.Kr. har hittats som innehöll skildringar av löpning och höga hopp tävlingar. Diskuskastaren Jules Noël av Frankrike nekades en medalj 1932 när domarna distraherades av att titta på valvet och inte såg var hans bästa kast hade landat; det skulle sannolikt ha vunnit honom guld. Noël, som smög iväg för att dricka champagne under tävlingen, fick ett extra kast men kunde inte bli bättre på fjärde plats. Den första händelsen som ifrågasattes i de antika olympiska spelen var "stadion" race, en sprint på cirka 192 meter, med inspelade vinnare som går tillbaka till 776 f.Kr. Den moderna formen av idrott, tävlade vid ett enda möte som omfattade många discipliner, utvecklades i slutet av 1800 - talet, med det tidigaste inspelade mötet 1840 i Shropshire i England. Bildandet av Amateur Athletic Association i England 1880 gav sporten dess första nationella styrande organ. American Amatör Athletic Union och French Union des sociétés françaises de sportatlétiques följde före slutet av detta årtionde. Athletics har varit med i programmet för varje upplaga av spelen sedan 1896, med kvinnoevenemang som visas för första gången vid 1928 års olympiska spel i Amsterdam. Mer på IOC:s webbplats
Det är kanske passande att det allra första loppet av de moderna olympiska spelen 1896 var männens 100 meter långa sprint.
16,554,814
344
Medlemmarna i EIS-unionen kommer att ta upp möjligheterna till industriella åtgärder vid sitt årsmöte denna vecka. Lärarna kommer också att överväga åtgärder om arbetsbörda frågor förblir olösta efter en undersökning hävdade att genomsnittsläraren arbetade 46,5 timmar i veckan. EIS generalsekreterare Larry Flanagan sade: "Dessa frågor måste hanteras." En skotsk regerings talesman sade att de arbetade med lärares representanter, lokala myndigheter och andra partner "för att ta itu med problem kring arbetsbördan". EIS-medlemmar i Dundee har sagt att fackets råd måste "bekämpa ett reparativt löneavtal för lärare som inte kopplar samman en ökad lön med skadliga förändringar i tjänstevillkoren". Deras förslag tillägger: "Om inget tillfredsställande resultat kommer att uppnås, kommer medlemmarna att röstas för industriella åtgärder fram till och med strejken." Andra förslag som skall debatteras vid konferensen, som kommer att äga rum i Perth från torsdag till lördag, kan leda till industriella åtgärder till följd av förändringar i examenssystemet. Den lokala föreningen East Ayrshire har lagt fram ett förslag som kräver en "ballot för en bojkott av allt SQA-relaterat arbete om inte SQA-bedömning kan hanteras inom 35-timmars arbetsvecka." Christa Flanagan sade: "Trots politikernas vackra ord om behovet av att stödja skolor och lärare, visar bevisen från både den senaste undersökningen av EIS-arbetsbördan - som belyste en genomsnittlig lärarvecka på 46,5 timmar - och antalet förslag till årsstämma att alltför stor arbetsbörda fortfarande är en stor fråga för lärare och därför för våra skolor och elever." Han insisterade: "Meddelandet till den skotska regeringen, till lokala myndigheter och nationella utbildningsorgan kunde inte vara tydligare - ni måste nu vidta åtgärder för att lätta på bördan för våra skolor och våra lärare." En uppmaning till EIS att "undersöka och rapportera om effekterna av lärarbrist" kommer också att diskuteras vid konferensen, tillsammans med ett förslag som fördömer "budgetnedskärningar som har gjorts på skotsk utbildning under de senaste åren". En skotsk regerings talesman sade: "Vi är fast beslutna att se till att råden har rätt antal och högsta kvalitet på lärare i våra skolor, vilket är anledningen till att vi har erbjudit råd 51 miljoner pund, inklusive ytterligare 10 miljoner pund utöver förra årets bosättningar för att stödja lärarsiffror. "Att utbilda och minska skillnaden i uppnåelse mellan barn från de mest och de minst eftersatta samhällena är en högsta prioritet för denna regering."
Lärare kan vara inställda på att strejka om de misslyckas med att få ett "tillfredsställande resultat" i samtal om lön, fackföreningsledare har varnat.
32,983,099
345
Det uppmanar dem att "fortsätta att prova" nödtelefonnumren istället, även om vissa har påpekat att mobiltelefonbatterierna håller på att ta slut. En expert sade att det kan bero på att sociala medier inlägg kan vara svårt att verifiera. Många twittrar sina adresser och ber att bli räddade. Det är dock möjligt att inte alla förfrågningar kommer att upptäckas - och de kanske inte alla är äkta. " Webben är rörig och oförutsägbar", säger Euan Semple, som ger råd om hur sociala medier påverkar företag och samhälle. "Man måste kunna bedöma signaler från ljud." Semple tillade att det skulle vara svårt att övertala människor att följa kustbevakningens råd. "Om du är i en extrem situation, och du inte kan få tillgång genom formella kanaler, och det finns utsikter till hjälp från någon annanstans hjälpa din signal att ses, det skulle vara svårt att inte." Invånarna i ett vårdhem räddades efter att en bild av dem midjedjupt i översvämningsvatten blev viral på Twitter. Facebook har aktiverat sin säkerhetsincheckning i Texas så att berörda medlemmar kan märka sig säkra.
Kustbevakningen ber folk att inte söka hjälp via sociala medier om de behöver hjälp under Storm Harvey.
41,072,994
346
Bow Street station, på Cambrian linjen norr om Aberystwyth, stängdes 1965 som en del av Beaching snitten. Den walesiska regeringen söker 6,8 miljoner pund från den brittiska regeringen för att täcka tre fjärdedelar av kostnaden för en ny station. Mitt och West Wales AM Eluned Morgan sade att det fanns ett "mycket starkt" ekonomiskt fall för projektet, med ett nytt universitet campus öppnas. "Järnvägsinfrastruktur är avgörande för att öppna upp kopplingarna till Aberystwyth och bortom", sade hon. "Det finns en välkommen uppgång i den ekonomiska verksamheten i området, inklusive det nya Aberystwyth universitetet campus i närheten. "Detta järnvägsstopp kommer att minska trafiken, främja näringslivet, minska föroreningarna, skapa ett viktigt transportsystem för pendlare och äldre." Den walesiska regeringen har ansökt om ett bidrag på 6,8 miljoner pund för delfinansiering från den brittiska regeringen för projektet som skulle omfatta en ny tågstation och utbyte plus bilparkering och busshållplatser. Ekonomiminister Ken Skates sade att han hade lämnat in en "stark" ansökan om 75% av kostnaden för den nya stationen - det högsta den brittiska regeringen kunde täcka. Han sade att den walesiska regeringen skulle tillhandahålla de återstående 25 procenten av finansieringen - 1,7 miljoner pund. Förslag till en ny station på Bow Street har visats vid ett offentligt evenemang och om de godkänns kommer de förhoppningsvis att öppnas 2019. Det skulle byggas en kort sträcka söder om den ursprungliga stationen, som nu är platsen för en bygghandlare. En talesman för Ceredigion Council sade att den hade funnit "betydande stöd" för programmet i samråd. Myndigheten förväntade sig att höra resultatet av finansieringsansökan i början av 2017. Morgan sade att hon också hoppades att walesiska ministrar också skulle överväga att öppna Carno-stationen, även på Cambrian-linjen, i Powys, som stängde 1963.
En ny järnvägsstation i Ceredigion skulle få stor inverkan på den regionala ekonomin, säger en medlem i Labour AM.
38,396,247
347
Ett urval av foton från hela den afrikanska kontinenten denna vecka:
Bilder genom tillmötesgående från AP, EPA, PA och Reuters
37,507,998
348
Anthony Fuggle var klassisk mästare på Colet Court i Barnes i sydvästra London. Han erkände sex fall av innehav av oanständiga bilder av barn och sju av att göra oanständiga bilder av barn den 10 september 2013. Han befanns vara i besittning av mer än 1.000 fortfarande och rörliga bilder av barn. 58-åringen var lärare på skolan, som är en juniordivision vid St Pauls förberedande skola. Bland alumnerna finns kansler George Osborne. Undersökningar visade också att han hade laddat ner nästan 2.000 bilder av ungdomar, av vilka några var så unga som 12 år, och bland dem fanns toplesspojkar i shorts, pojkar på en strand och några som var nakna. Fyra fall av att göra oanständiga bilder av den strängaste nivån, kategori A, lämnades kvar för att ligga i akten efter att han erkände sig inte skyldig till dem. Fuggle dök upp vid Kingston Crown Court och fallet ajournerades till den 5 juni för dom. Jane Humphryes QC sade att han hade sökt hjälp och deltog i veckoterapin. Fuggle släpptes mot borgen på villkor att han inte går i Colet Court skolan, eller vara i sällskap med någon under 16 år om inte övervakas. Den tidigare läraren från Sutton i Surrey anses ha avgått från sin tjänst på skolan efter att han arresterades i september 2013. Han var den första som åtalades under Metropolitanpolisens operation Winthorpe. Utredningen gjordes för att undersöka anklagelser om tidigare sexuella övergrepp och tjänstefel vid St Pauls och Colet Court.
En före detta lärare på en elitpojkskola har erkänt sig skyldig till att äga och göra tusentals oanständiga bilder av barn.
32,593,929
349
AMC verkställande Adam Aron hade föreslagit idén skulle kunna uppmuntra så kallade millennials att besöka filmen. Men planen mottogs dåligt på sociala medier, där biobesökare bombarderade AMC med budskap. "Vi har hört högt och tydligt att detta är ett koncept som vår publik inte vill ha", sade företaget i ett uttalande. AMC driver nästan 400 biografer i USA, med mer än 5 000 skärmar. Kedjan har också ett brittiskt multi-screen-komplex i Manchester. Medan många biografer visar meddelanden innan filmer ber människor att stänga av sina mobila enheter, hade Aron föreslagit att tillåta mobiltelefonanvändning under en film kan tilltala unga vuxna. "När du säger till en 22-åring att stänga av telefonen, inte förstöra filmen, de hör snälla skära av vänster arm ovanför armbågen," hade han förklarat i en intervju med Variety Magazine. Men filmkedjan har nu erkänt att idén inte hade gått så bra för publiken. "I denna tidsålder av sociala medier, vi får feedback från dig nästan omedelbart," det sade i ett uttalande. "Det här är en idé vi har förvisat till klipprumsgolvet... det kommer inte att finnas någon text i någon av auditorierna på AMC Theatres." Förtjusande filmfans välkomnade nyheterna på nätet. "Bravo för att ta rätt beslut", sade en tweeter som heter Kristin. "Tack så mycket. Jag älskar er för detta, "tillade Shavonne. Andra förblev kritiska mot AMC. "Idéen borde inte ha svävat offentligt i första hand, dock. Det var en hemsk idé från början", twittrade Geoff.
Den amerikanska filmkedjan AMC har omvänt en kontroversiell plan för att låta kunderna använda sina mobiltelefoner under filmer på vissa platser.
36,056,449
350
Francis använde sitt "Urbi et Orbi" tal för att uppmana till fred i Afrika, Asien, Mellanöstern och över hela världen. Han pekade ut "kära Syrien", och sade: "Hur mycket blod har inte utgjutits! Och hur mycket lidande måste det fortfarande finnas innan en politisk lösning hittas?" Påsken är den viktigaste högtiden i den kristna kalendern och pilgrimer har besökt kyrkan över hela världen. Av David WilleyBBC News i Rom Under de senaste åren har det funnits två delar av påskens budskap - en innerlig vädjan om fred i världens bekymmershärdar, och flerspråkiga hälsningar till folkmassorna som trängde in på Peterstorget. Det var 250.000 människor från mer än 100 länder närvarande i morse. Men påven Francis bestämde sig för att klippa de vanliga hälsningarna. Han är naturligtvis mest bekväm att tala sin inhemska spanska, och han är också helt flytande på italienska eftersom hans familj är från Piemonte i norra Italien. Påven Francis var emellertid nästan obegriplig när han provade några ord på engelska till folkmassorna på Peterstorget förra veckan. Så han bestämde sig för att inte läsa upp de "lyckliga påsken" hälsningar som hade förberetts för honom på 65 olika språk, inklusive svåra att uttala orientaliska tungor. Påvarna Johannes Paulus II och Benedict brukade kämpa för att ens uttala en kort fras på burmesiska, kinesiska eller koreanska, valde påven Francis att inte ens försöka. Men hans kroppsspråk talade mycket. Han var helt lätt att hälsa familjer, kyssa barn och ömt omfamna en ung handikappad man, som påven drevs i en öppen jeep runt packade torget. Påven Francis talar också när han förblir tyst. Påven Francis, tidigare ärkebiskop Jorge Mario Bergoglio i Buenos Aires, valdes den 13 mars till den första icke-europeiska påven i nästan 1.300 år. Han ersatte Benedict XVI, som innehade ämbetet i åtta år och blev den första påven på mer än 700 år att avgå och sade att han inte längre hade den fysiska styrkan att fortsätta. I sitt tal Urbi et Orbi (Till staden och världen) började påven Francis med en enkel "lycklig påsk!". Den 76-årige påven, som har börjat sin anställning genom att betona ödmjukhet, fortsatte: "Kristus har uppstått! Vilken glädje det är för mig att meddela detta budskap... Jag skulle vilja att det gick ut till varje hus och varje familj, särskilt där lidandet är störst, på sjukhus, i fängelser." Senare i sitt tal sade påven Francis: "Vi ber den uppståndne Jesus, som förvandlar döden till liv, att förvandla hat till kärlek, hämnd till förlåtelse, krig till fred." Påven nämnde sedan oroliga områden i världen i sin tur. På bilden: Påskfestligheter "Fred för Mellanöstern, och särskilt mellan israeler och palestinier, som kämpar för att finna en väg till överenskommelse, att de villigt och modigt återuppta förhandlingar för att få ett slut på en konflikt som har pågått alldeles för länge. "Fred i Irak, att varje våldshandling kan ta slut, och framför allt för kära Syrien, för dess folk som slits av konflikter och för de många flyktingar som väntar på hjälp och tröst." För Afrika hänvisade påven till Mali, Nigeria - "där attacker tyvärr fortsätter" - Demokratiska republiken Kongo och Centralafrikanska republiken. Han tillade: "Fred i Asien, framför allt på Koreahalvön: må meningsskiljaktigheter övervinnas och en förnyad anda av försoning växa." Typ: Påven Franciskus Påven Francis avslutade med att säga: "Fred i hela världen, fortfarande delad av girighet söker lätt vinning, sårad av själviskhet som hotar mänskligt liv och familjen, själviskhet som fortsätter i människohandel, den mest omfattande formen av slaveri i detta 21: a århundradet." BBC Rom korrespondent, Alan Johnston, säger påven har förstärkt sin bild som en man av enkla, jordnära smaker, inte bär den mer framträdande av påvliga kostymer och, för tillfället, inte flytta in i den grandiosa påvliga lägenheter. En pilgrim i Rom på söndagen, Briton Tina Hughes, sade att Francis representerade en "ny början". "Jag tror att han har något speciellt med sig. Han har kontakt med människor. Jag mår bra av honom", berättade hon för Reuters. Dagarna före påsken hade påven nått ut till kvinnor och muslimer. Under en helig torsdagsmässa vid ett ungdomsfängelse tvättade och kysste han fötterna på 12 personer, inklusive två flickor och två muslimer, och i en långfredags procession hänvisade till "vänskapen med våra muslimska bröder och systrar" i Mellanöstern. Men vår korrespondent säger att efter påsken måste påven börja ta itu med de nyckelfrågor som den katolska kyrkan står inför, till exempel att reformera en Vatikanbyråkrati genom att bekämpa och beskylla för korruption och ta itu med frågan om prästerligt sexuellt utnyttjande. Vatikanens väktare kommer också att hålla ett uppmärksamt öga på nya utnämningar till nyckelpositioner. I sin påsksång inbjöd den latinska patriarken i Jerusalem, Fouad Twal, påven att besöka honom. Patriarken, den högste romersk-katolska prästämbetet i det heliga landet, uppmanade också det internationella samfundet att fatta "konkreta och effektiva beslut för att finna en balanserad och rättvis lösning för den palestinska saken, som är kärnan i alla Mellanösterns problem".
Påven Francis har framfört en passionerad vädjan om fred i sitt första påsksöndagsbudskap sedan han valdes.
21,986,185
351
Cheshire East Council sade "deliberate och systematisk manipulation" ägde rum från 2012 till 2014. Cheshirepolisen utreder om några brott har begåtts. Rådet har bett om ursäkt och sagt att de förfalskade siffrorna hade orsakat "allvarliga problem" vid bedömningen av ansökningar om ny utveckling. "Seriösa" fel i rådets avläsningar av luftkvalitetsdata, från 2012 till 2014, gjorde att de verkade lägre än vad de egentligen var, en extern undersökning har avslöjat. Förfalskade data "kan ha påverkat" beslut om planering ansökningar i Nantwich, Congleton, Crewe, Holmes Chapel och Sandbach, det avslutade. E-post som sågs av BBC förra månaden visade att revisorer trodde att antalet och arten av felaktigheter betydde mänskliga fel var "osannolikt" att ha varit ansvariga. Sean Hannaby, rådets direktör för planering och hållbar utveckling, sade: " Vi vill försäkra alla om att vi har gjort allt vi kan för att rätta till dessa brister. "Det behövs inga omedelbara hälsoskyddsåtgärder på grund av dessa fel." Rådsledamöterna måste besluta om en utveckling kommer att Alla brittiska lokala myndigheter är skyldiga att övervaka den lokala luftkvaliteten och överlämna sina resultat till ministeriet för miljö, livsmedel och landsbygdsfrågor (Defra). Defra sade att de uppgifter som lämnats "en översikt över föroreningar på platser där människor sannolikt kommer att vara närvarande och avslöjar historiska trender som visar om politiken för att förbättra luftkvaliteten har önskad effekt". Luftföroreningar är bland annat kvävedioxid från avgaser som regeringen har fått i uppdrag att minska. Om ett råd inte uppfyller nationella mål är det skyldigt att förklara ett område för luftkvalitet och offentliggöra en handlingsplan. En intern granskning av Cheshire East Councils revisorer under 2016 visade att de uppgifter om luftkvaliteten som lämnats var annorlunda än de ursprungliga uppgifter som lämnats av det laboratorium som analyserade avläsningar från rådets övervakningsutrustning. De förfalskade uppgifterna kom från teststationer "spridda över ett brett geografiskt område, vilket innebär att manipuleringen inte motiverades av en önskan att gynna specifika platser", sade rådets rapportsammanfattning. Cheshire East Council har inte kommenterat några eventuella disciplinära åtgärder. En talesman för Defra sade: "Vi är medvetna om denna fråga och förstår att den lokala myndigheten nu överväger sitt svar på utredningen."
Hundratals planeringstillämpningar ska ses över efter att ett råd medgav att dess uppgifter om luftföroreningar var "förfalskade" för att få det att se renare ut.
40,757,465
352
Det följer påståenden sociala medier jätten hade inte gjort tillräckligt för att ta itu med cyberbuller eller extremister i det förflutna. I en blogg sade firman att det nya språket betonade att det "inte tolererar beteende som är avsett att trakassera eller skrämma". Den sade också att den hade klargjort vad den ansåg vara "missbruk och hatfullt uppförande". Detta omfattar följande: Företaget lovade att stänga eller stänga konton för användare som "över linjen in i missbruk". Trycket ökar på sociala medieföretag att ta itu med frågor som onlineextremism och cybermobbning, som sägs påverka miljontals unga britter varje år. The Times rapporterade förra veckan att inrikesministern Theresa May hade föreslagit att nya övervakningsbefogenheter - som avtäckts under lagen om utredningsmakter - skulle kunna användas för att hjälpa polisen att avslöja anonyma cyberpoliser. I ett brev till parlamentsledamoten James Cartlidge, sedd i tidningen, Ms May sade: "Internetuppkoppling register skulle uppdatera kapaciteten för brottsbekämpning i en brottsutredning för att fastställa avsändaren och mottagaren av ett meddelande." Detta kan omfatta "ett illasinnat meddelande som de som utbyts i cybermobbning". Twitter har kritiserats för att inte göra tillräckligt för att ta itu med online missbruk, och i februari, dåvarande chef chef Dick Costolo erkände företaget "sucks" på att hantera trolling. I sin uppdatering sade företaget dock att det hade infört en rad nya skydd under 2015, inklusive nya verktyg för rapportering av missbruk och ett förbud mot "främjande av terrorism". En talesperson för NSPCC, en välgörenhetsorganisation för barn, sade Twitters nya regler var "ett för länge sedan men mycket välkommet steg". "Vi har uppmanat sociala medieföretag att vidta beslutsamma åtgärder för att stävja cybermobbning, vilket skadar livet för många barn som berättar att det nästan är omöjligt att hitta en fristad från det. "Industri håller nu på att vakna upp inför detta fördärvliga beteende och det är bra för vissa att ta ett mer proaktivt tillvägagångssätt för att hantera det."
Twitter har uppdaterat sina regler för att belysa det tar en tuffare ståndpunkt mot missbruk.
35,198,313
353
Evenemanget, som heter Shifting the Curve - Sharing the Challenge, syftar till att ta itu med den relativt statiska amningen i Skottland under det senaste årtiondet. Siffrorna visar att 48,4% av barnen ammades omkring tio dagar gamla 2013/14, jämfört med 44,4% 2004/05. Uppgifterna visar en trend mot att spädbarn får både bröstmjölk och modersmjölksersättning, samt en minskning av amningen vid sex till åtta veckors stadium. Experter på området kommer att samlas för att dela de senaste bevisen på fördelarna med amning, granska vad som fungerar bra och identifiera sätt att driva upp hastigheter. Ett viktigt fokus kommer att ligga på att öka andelen ammande i de sämst ställda områdena för att bidra till att minska ojämlikhet i hälsa. Mödrar i de rikaste områdena är nästan tre gånger så benägna att enbart amma vid sex till åtta veckor, jämfört med mödrar i de sämst ställda områdena. Hälsovårdsminister Maureen Watt sade: " Bröstmat har stora hälsofördelar, på kort och lång sikt, för både mor och barn. Därför fortsätter den skotska regeringen att främja den som den bästa näringskällan för spädbarn. – Vi vet att det är viktigt att förstå de faktorer som påverkar mammans beslut om spädbarnsuppfödning och att utveckla effektiva strategier för att uppmuntra fler kvinnor att amma. – Forskning visar att kvinnor som känner till hälsofördelarna med amning är mer benägna att börja, därför är det viktigt att hälsofördelarna med amning diskuteras och förklaras för alla kvinnor under mödravårdsperioden. Tidigare denna månad, en studie av Unicef avslutade öka tiden kvinnor amma kunde spara NHS miljontals pounds genom att förbättra hälsan hos mamma och barn. Toppmötet kommer att hållas den 24 februari på Murrayfield Stadium i Edinburgh.
Att uppmuntra fler kvinnor att amma sina barn kommer att stå i fokus vid ett toppmöte med den skotska regeringen under det nya året.
30,604,618
354
I ett tal på tisdagen kommer Royal College of Physicians President Jane Dacre varna ministrarna frågan måste tas upp om deras politik ska fungera. Hon kommer att lyfta fram forskning som visar att lediga inlägg inte fylls och luckor i rotas ses. Det kommer när ministrarna är inlåsta i en tvist med yngre läkare om deras planer på att förbättra helgvården. Förra veckan strejkade tusentals läkare över regeringens beslut att införa ett nytt kontrakt på dem, avsett att göra det billigare att rota på personal på helgerna. Prof Dacre kommer att ta upp sin egen oro vid RCP:s årliga konferens i Harrogate, säger NHS truster kämpar för att hitta tillräckligt med personal för att klara av befintliga krav. Läkare är läkare som fokuserar på diagnos och behandling i motsats till kirurgi. De täcker en hel rad områden, inklusive stroke och hjärtsjukdomar, till vård av äldre. Forskning vid RCP visade förra året att det fanns drygt 13.000 konsultläkare över hela Storbritannien - en av fyra konsulter. Men fyra av tio lediga tjänster som annonserades förra året gick ofyllda, medan en av fem konsulter rapporterade luckor i sin junior doktor rotas. Under tiden säger en av tio konsulter att de ofta måste utföra juniorjobb för att säkerställa att patienternas vård inte skadas. Prof Dacre kommer att säga till delegaterna: " Jag tycker verkligen synd om NHS - förtroenden. Över hela landet har de skapat en rad nya tjänster för att möta de ökande kraven på patientvård, bara för att finna att det inte finns någon som kan fylla dem. "Om vi varken har tillräckligt många praktikanter eller konsulter för att driva tjänsten nu, hur ska vi då kunna genomföra en säker sjudagarstjänst?" Hon kommer att fortsätta med att tala om behovet av extra finansiering och påpeka att sjukhusen håller på att avhjälpa underskotten och att finansieringen släpar efter andra länder som Frankrike och Tyskland. "Det är dags att se över vårt nationella bidrag till hälso- och sjukvården", säger hon. Men ett hälsovårdsministerium påpekade att extra pengar investerades under detta parlament - 8 miljarder pund mer fram till 2020. Hon sade att detta skulle hjälpa "se till att rätt personal och stöd finns tillgänglig för att skapa en säker NHS sju dagar i veckan". Läs mer från Nick Följ Nick på Twitter
Det finns inte tillräckligt med läkare för att driva en sju dagar lång NHS i England, enligt en ledande läkare.
35,779,006
355
Flera idrottskvinnor har tagit upp frågan, inklusive tennisspelare Heather Watson som skyllde "girl things" på sin utgång från 2015 Australian Open. Doktor Richard Burden, förste fysiolog vid Engelska Idrottsinstitutet, berättade för BBC i januari att menstruell cykelforskning inom idrott var "begränsad". Den nya studien har genomförts av två universitet i London. Female Athlete Health Group - ett samarbetsprojekt mellan St Mary's University och University College London - arbetade med två undersökningar, bland annat en av London Marathons konkurrenter. Av de 1 862 tillfrågade kvinnorna, däribland 90 som ansågs vara elitnivå, sade 41,7 % att deras menstruationscykel påverkade deras prestationsförmåga. Nästan 44 % uppfyllde kriterierna för kraftig menstruationsblödning, men endast 22,3 % hade sökt hjälp för periodproblem. Doktoranden Georgie Bruinvels, som leder studien, sade till BBC Sport: "Det känns som om det finns många obesvarade frågor när det gäller perioder inom idrotten. "Som kvinnlig idrottsman kan jag själv se hur mycket det påverkar. Så många elittränare är manliga och det är svårt för dem att förstå. "Det är ett stort tabu. Jag fann att medvetenheten är så dålig och att folk inte vet något om det. "Genom att göra denna forskning hoppas vi kunna öka medvetenheten och uppmuntra till ytterligare granskning av ämnet." Bruinvels använder crowdfunding för att hjälpa nästa steg i sin forskning, som kommer att fokusera på tung menstruationsblödning och den eventuella ökningen av järnbrist.
En forskargrupp hoppas kunna öka medvetenheten om "taboo" ämnet för periodproblem inom idrotten.
33,858,956
356
President Rodrigo Duterte har sagt att han vill "gå den extra milen" för att uppnå fred, i en konflikt som har krävt uppskattningsvis 30 000 liv sedan 1960-talet. BBC Monitoring Mark Wilson undersöker de utmaningar som väntar. Filippinernas kommunistiska parti (CPP) inledde sin väpnade kamp i slutet av 1960-talet. Dess mål har varit att störta regeringen genom gerillakrig. Upproret grundades av den akademiska, författaren och poeten Jose Maria Sison. CPP:s beväpnade flygel, New People's Army (NPA), tros uppgå till omkring 4.000 soldater, ner från en topp på 26.000 på 1980-talet under krigslagartiden. NPA har engagerat sig i mord, bombningar och gisslantagande över hela skärgården och samlat in "revolutionära skatter" från företag i de områden som den kontrollerar. Både CPP och NPA utsågs till utländska terroristorganisationer av USA:s regering 2002. Rebellerna motsätter sig starkt USA:s militära närvaro i Filippinerna och har tidigare dödat amerikansk personal stationerad i landet. Sedan 1980-talet har de inlett samtal med på varandra följande regeringar, men ett fredsavtal har förblivit svårfångat. Mr Duterte vill avsluta upproret och har sagt att han är villig att "gå den extra milen" för fred. Han har försökt återuppliva fredsprocessen och har redan hållit två formella samtal med rebellerna sedan han tillträdde förra året. Presidenten har försökt vinna rebellernas förtroende genom en rad förtroendeskapande åtgärder. Bland annat utnämner rebellsympatisörer till hans kabinett, friger högt uppsatta rebeller från fängelset och erbjuder land till NPA-medlemmar om samtalen lyckas. Rebellerna har återgäldats genom att frige poliser som de höll som gisslan. Båda sidor har också separat förklarat en rad ensidiga eldupphör, men har ännu inte enats om en gemensam överenskommelse om eldupphör. Vapenvilan har fördärvats av morden på soldater och rebeller. Regeringstjänstemän anklagade CPP för att inte kunna kontrollera sin väpnade flygel efter att fyra soldater dödats i en NPA-attack i juli. Attacken ledde till att Duterte tillfälligt hävde regeringens vapenvila. Dagar senare dödades en NPA-rebeller i strid med militären i provinsen Surigao del Norte. Rebellerna, som säger att de inte kommer att ge upp vapnen även om en överenskommelse nås, har anklagat militären för att använda Dutertes narkotikakrig som förevändning för att sätta igång operationer i rebellområden mitt i vapenvilan. En viktig punkt under de senaste månaderna har varit frågan om att frigöra omkring 400 fängslade rebeller. CPP kräver att regeringen beviljar dessa rebeller allmän amnesti som en del av förhandlingarna. Efter att Duterte vägrade och insisterade på att rebellerna först måste gå med på en gemensam överenskommelse om eldupphör anklagade rebellerna honom för att "uppriktigt ändra sig" i frågan. Sedan den senaste samtalsrundan i oktober har rebellerna också tagit upp en del av Dutertes politik hemma och utomlands. De har kritiserat både hans värmande förbindelser med Ryssland och Kina och hans drag att tillåta en hjältes begravning för den framlidne diktatorn Ferdinand Marcos. Vid de kommande samtalen den 18 januari, som skall hållas i Rom, kommer båda sidor att sträva efter att nå en bilateral överenskommelse om eldupphör. Att samtalen har kommit så här långt visar på en önskan om fred på båda sidor, men förseningar i beviljandet av amnesti till fängslade rebeller hotar att spåra ur förhandlingarna. Det återstår också att komma överens om omfattande sociala och ekonomiska reformer, som CPP har beskrivit som kärnan i samtalen.
Filippinernas regering kommer att inleda fredsförhandlingar med kommunistiska rebeller den 18 januari, vilket skulle kunna göra slut på en av Asiens längsta uppror.
38,633,880
357
22-åringen hade släppts av Accrington Stanley, och är den tredje nya undertecknandet i sommar. "Han är ung och ivrig att göra bra ifrån sig. Jag har blivit imponerad av hans attityd och jag ser fram emot att arbeta med honom," Morecambe boss Jim Bentley berättade klubbens webbplats. "Vi ser fram emot att välkomna honom till truppen." Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Liam Wakefield har skrivit på ett ettårigt avtal.
36,654,905
358
Powys Councils kabinett sade att förlusten av 1,6 miljoner pund under de kommande tre åren har påverkat antalet klasser som det hade råd med och det var att lansera en översyn. Kommissionen kommer att undersöka om de sjätte formerna är ekonomiskt bärkraftiga och utbildningsmässigt hållbara. Den walesiska regeringen sade att den samarbetar med Powys för att minimera effekterna av nedskärningar i lärandet. Rådet inledde en liknande granskning för tre år sedan men bestämde sig så småningom för att inte stänga några sjätte former i länet. Sedan dess har rådet stött övertagandet av den kämpande John Beddoes School i Presteigne av Newtown High School, vilket innebär att antalet sjätte former i länet kommer att minska från 13 till 12 från april. Rådet kabinett medlem för att lära Myfanwy Alexander sade: "Ändrar på hur post-16 finansiering levereras och en minskning av elevantalet har haft en allvarlig inverkan på Powys sjätte former. "Lärare val kommer att drabbas hårt och hållbarheten i Powys sjätte former kommer att påverkas allvarligt." I september 2012 kunde rådet finansiera 232 vidareutbildningsklasser över hela myndighetsområdet. Men enligt rådet kommer minskningen av antalet elever och förändringar i utbildningsbudgetarna efter 16 år endast 181 klasser att finansieras i september 2014. Alexander sade att hon fruktade en "minskad meny av ämnen" för elever, vilket ledde till att några elever reste utanför Powys för att studera. Hon sade att utbildningsmyndigheten hade gjort "starka uttalanden" till den walesiska regeringen om de finansiella förändringarna, och hade bett om en omprövning av finansieringsnivåer eller risk "skada förändringar i Powys". Som svar på rådets kommentarer sade den walesiske regeringens biträdande minister för kompetens och teknik Ken Skates: " Vi har varit öppna om den skarpa verkligheten i de ekonomiska utmaningar som väntar oss och de svåra beslut som vi står inför. "Efter 16-sektorn förblir en nyckelprioritering för denna regering och vi har ett nära samarbete med kolleger i Powys och i hela Wales för att minimera effekterna av eventuella minskningar på lärandet." Kontroversiella planer på att spara runt £ 20m godkändes av fullmäktigeledamöter i Powys förra veckan. Beslutet innebär också att cirka 400 tjänster kommer att gå förlorade på myndigheten.
Vissa sjätte former av gymnasieutbildning i Powys kan vara i riskzonen efter en 10-procentig nedskärning av utbildningsfinansieringen efter 16 år.
26,547,482
359
Brent rå slutade torsdag 0,4% högre på $49.94 per fat. Priserna föll till en början men vände sedan kurs när siffrorna visade att de amerikanska rålagren hade sjunkit under den senaste veckan. I ett uttalande sade Opec att dess medlemmar var engagerade i en "stabil och balanserad oljemarknad". Efter mötet lovade Saudiarabien att det inte skulle översvämma marknaden genom att öka produktionen. Landets energiminister, Khalid Al-Falih, sade: "Vi kommer att vara mycket försiktiga i vår strategi och se till att vi inte chockera marknaden i alla fall." Opecs medlemmar producerar 40 % av världens råolja. Ett möte mellan de flesta Opec-medlemmar, tillsammans med andra oljeexportörer, inklusive Ryssland, misslyckades på liknande sätt med att begränsa produktionen efter ett möte i Qatar i april. John Hall, en oljeanalytiker med alfaenergi, sade: "Nu när det finns en insikt om att Opec inte kommer att begränsa produktionen, handlare fångas länge med för mycket olja på en fallande marknad och så när $ 50 hade nåtts, fanns det en allmän stämning att sälja snabbt." Efter topp på cirka $115 per fat sommaren 2014, sjönk priset på olja stadigt till en låg på omkring $27 i januari i år på grund av en kombination av svagare efterfrågan och ökat utbud. Opecs generalsekreterare Abdulla al-Badri förnekade att underlåtenheten att kapa produktionen innebar att kartellen var död: "Opc kommer att vara kraftfull, kommer att vara stark. Opec är vid liv." Bob Minter, analytiker på Aberdeen Asset Management Investment, sade: "Detta borde ha varit ett enkelt möte för att återupprätta Opec relevans, men de missade möjligheten." Oljeministrarna höll med om att Nigerias Mohammed Sanusi Barkindo skulle bli Opecs nya generalsekreterare från och med den 1 augusti. Beslutet avslutade år av tvister mellan Saudiarabien och Iran, som hade lagt fram sina egna kandidater och vägrat att enas om en kompromiss. Ministrarna gick också med på att godkänna Gabon som fjortonde medlem av Opec från nästa månad.
Priset på olja steg något trots att Opec-oljeproducenternas grupp inte lyckades sätta ett tak för den mängd olja som koncernen producerar.
36,439,068
360
Med spelet meningslöst, England hora Hartley surrade ut på Tigers Matt Smith med bara 17 minuter borta. Tigers registrerade ett straff försök, men efter pausen Alex Waller och Ben Foden gick över för mästarna och Niki Goneva gjorde två av sina egna. Men med tre minuter kvar tog Jamie Elliott över för att vinna en episk derby på Franklin's Gardens. Det var trots Saints kapten Hartleys indiskretion, det senaste på ett växande raplake under hela hans karriär som kommer att väcka frågor om hans meriter att representera England, oavsett om hans oundvikliga förbud sträcker sig in i nästa års sex nationer. Med två separata bråk som brutit ut på planen visade repriserna att Hartleys armbåge var kopplad till Smiths haka under ett bråk, och domaren JP Doyle tog rådet av TV-matchstjänstemannen att skicka iväg 28-åringen. Efter att ha missat förra årets Britt & Irish Lions turné i Australien med ett 11-veckors förbud efter att ha avskedats för att svära på domare Wayne Barnes i 2013 Premiership final - även mot Tigers - Hartley, enligt eget medgivande, var i sista chansen saloon när det kom till hans England karriär. Den Nya Zeeland-födde framåt, som förkastade en stor pengar flytta till Montpellier att underteckna en ny Saints affär denna vecka, kan också räkna en 26-veckors förbud i 2007 för ögonknäppning och åtta-veckors och två-veckors förbud i 2012, för bitande respektive slående, bland hans förseelser. Med bara 17 minuter efter att ha passerat när han rusade bort från fältet, Saints, som i 2013 finalen, var återigen utan sin kapten och inför en uppförsbacke strid. Omedelbart efter Hartleys avgång, som oundvikligen överskuggade ett typiskt våldsamt East Midlands derby, blev det värre för Saints som fortfarande försökte omgruppera sig, medgav ett straffförsök för att hindra tre på varandra följande scrums. Owen Williams stängde av konverteringen och Stephen Myler satte över ett straff för Saints, innan Tigers Tom Croft var synd-bined ögonblick innan pausen för en hög tackling. Myler samlade poäng från tee och efter intervallet Saints kapitaliserade på Croft frånvaro, pinning Tigers tillbaka till deras 22 och frigöra Salesi Ma'afu att överföra till Waller för poängen. Tom Youngs, som kanske spanar upp Hartleys plats i Stuart Lancaster England sida, varade mindre än 50 minuter när han fortsatte sin återkomst från skada, men Tigers kunde återigen hävda sig när de var tillbaka upp till sin fulla kvot. Replacement Freddie Burns brott ner i mitten hade Saints rusa under sina poster och Leicester snabbt återvinns som Goneva korsade efter att ha tagit ett pass från Williams, som skev hans omvandling bred. Fjortonman Saints bekräftade återigen sin status som mästare och ledare för Premiership, dock, när Luther Burrell, som var ett kraftpaket hela eftermiddagen, sprack framåt, vilket gör att bollen går genom händerna till Foden för en fantastisk finish från 35 meter. Det såg ut som det kan vara till ingen nytta som Tigers, obesegrad i fyra Premiership spel som kommer in i matchen, vände det i mitten av fältet genom Julian Salvi och satte Goneva över i hörnet. Men, anmärkningsvärt nog, Saints fick tid för ytterligare en push och, från en line-out, svepte bollen över planen för Elliott att knacka en osannolik och spännande seger. Northampton Saints chef för rugby Jim Mallinder: Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "I halvtid sa Tom Wood: "Låt oss göra det för Dylan." "Det var en fantastisk, livlig prestation. Inte bara att förlita sig på ande och inälvor utan också en hel del tekniskt och taktiskt arbete. "När det gäller det röda kortet är det en besvikelse. Dylan måste hålla ner armarna, men han hålls fången och jag tror inte att det finns någon ondska i det. Spelets karaktär rättfärdigade inte ett rött kort. Jag tror att Smith gick ner ganska lätt, vilket var en besvikelse. "Jag tror att domarens första beslut om ett gult kort skulle ha varit rätt beslut. "Jag tyckte Luther Burrell var enastående. Efter 20 minuter sade vi att vi fortfarande skulle ta på oss dem och vad vi behövde av Luther var att förbli stark och på fötterna och han gjorde det briljant." Leicester Tigers chef för rugby Richard Cockerill: "Jag är frustrerad över hur vi lyckades med den andra halvan. Vi fick vad vi förtjänade. Du måste kontrollera det fältet position och få det framåt pack i rätt områden av fältet så att vi kan ha möjligheter att skapa attacker. "Vi var defensivt fattiga. Vi var för smala. Det kommer att bli intressant på måndag morgon när vi ser tillbaka och ser en sida med en mindre tillbaka skapar möjligheter. "Saints lekte ut oss. De utnyttjade vår naivitet till försvar. Vi verkade gå AWOL ibland i försvar." Northampton Saints: Wilson; K. Pisi, Stephenson, Burrell, North; Myler, Fotuali'i; A Waller, Hartley (kapt), Ma'afu; Lawes, Day; Clark, Wood, Manoa. Ersättningar: Haywood, E. Waller, Denman, Dickinson, Dowson, Dickson, Elliott, Foden. Skickad till Hartley (17). Leicester Tigers: Tait; Scully, Smith, Allen, Goneva; Williams, B Youngs (capt); Ayerza, T Youngs, Cole, Kitchener, Parling; Croft, Salvi, Crane. Ersättningar: Ghiraldini, Rizzo, Balmain, De Chaves, Barbieri, Harrison, Burns, Benjamin. Sin Bin: Kroft (39). Att: 13,591 Ref: JP Doyle (RFU).
Dylan Hartley skickades iväg i första halvlek men Northampton kantade till seger över East Midlands rivaler Leicester.
30,501,258
361
Indexet för inköp av Markit/CIPS-tjänster (PMI) låg på 52,6, en minskning jämfört med augustis 52,9, men över 50-nivån, vilket tyder på expansion. På måndagen registrerade tillverkningsindustrin sin bästa PMI i två år. Markit sade att de senaste rönen gav upphov till tvivel om behovet av mer stimulansåtgärder från Bank of England. Undersökningarna, som beräknas genom att man talar med inköpare och beslutsfattare i en rad företag, ses som en tidig indikation på hur ekonomin fungerar, eftersom de släpps före officiella BNP-uppgifter. – Undersökningens resultat tyder på att ekonomin har återvunnit en blygsam tillväxtutveckling sedan EU-omröstningen, med särskilt stark tillväxt inom tillverkningsindustrin, säger Markits chefsekonom Chris Williamson. "Risken för recession under andra halvåret 2016 har därför nästan avdunstat, och de solida PMI-avläsningarna för september kommer att kasta tvivel på behovet av ytterligare stimulans från Bank of England under de kommande månaderna." Juli undersökning hade visat en brant nedgång i affärsverksamheten i omedelbar kölvatten av folkomröstningen, men det började återhämta sig i augusti. Dessutom visade undersökningen i september att antalet nya företag inom tjänstesektorn har ökat i den snabbaste takten sedan februari och att antalet nya arbetstillfällen har ökat. Williamson påpekade dock att expansionstakten hade svalnat sedan början av året och att "en utbredd oro för Brexits potentiella framtida effekter". Officiella tillväxtsiffror för andra kvartalet reviderades upp till 0,7 % förra veckan av Byrån för nationell statistik (ONS), från en första läsning på 0,6 %. Pantheon Economics enades om att Bank of England förmodligen skulle avstå från att sänka räntorna i november, men den förväntade tillväxten skulle fortsätta att minska under de kommande månaderna, "eftersom företagen håller tillbaka från att anställa och investera på grund av "hård" Brexitrisk och hushållens realinkomster pressas av stigande inflation". PMI-undersökningen visade att tjänsteföretagen rapporterade den snabbaste inflationstakten för ingångspriserna sedan februari 2013 i september, och att leverantörerna därefter höjde sina avgifter till den snabbaste nivån sedan januari 2014. Tjänsteindustrin - som omfattar allt från finansiell rådgivning till detaljhandlare - står för omkring tre fjärdedelar av den brittiska ekonomin.
Den brittiska tjänstesektorn fortsatte att återhämta sig förra månaden, efter en kraftig minskning av verksamheten efter Brexit-omröstningen, enligt en noggrant övervakad undersökning.
37,560,941
362
En blå Citroen C3 träffade ett hus nära Conrah Hotel på A487 i Chancery på cirka 02:15 BST på fredag. Brandmän var tvungna att skära tre personer fria från vraket - en fick mindre skador, två allvarliga. Dyfed-Powys Polisen sa att huset var avsevärt skadat i kraschen och en 24-årig man har arresterats misstänkt för farlig körning. Vägen var stängd i ungefär tre timmar.
Tre personer har skadats, två allvarligt, efter att en bil kraschat in i ett hus i Ceredigion.
36,801,665
363
Den walesiska regeringen betalar merparten av de walesiska studenternas studieavgifter, var de än väljer att åka i Storbritannien. På måndagen kommer Universitys Wales att publicera sitt manifest inför nästa års val till församlingen, där man kräver att det nuvarande studiebidraget ersätts med ett medelsprövat bidrag. Den walesiska regeringen sade att dess politik var en "investering i ungdomar". University Wales ordförande Prof Colin Riordan sade att tester skulle vara rättvisare. Han berättade för BBC Wales "Söndagspolitik program: "Du kan besluta att spendera resursen lika och tunt eller du kan säga "låt oss fokusera på de områden som mest behöver" - så de människor som kommer från missgynnade bakgrunder, kanske, eller områden som behöver stöd som dyra ämnen. Universiteten har länge hävdat att bidraget innebär att tiotals miljoner pund lämnar den högre utbildningssektorn i Wales och går till kassakistorna för sina motsvarigheter i England. Prof Riordan tillade: " Means testing skulle betyda att de elever som verkligen behöver stöd skulle få det. "De som är mer kapabla att försörja sig själva skulle kunna göra det. Det är sannerligen rättvist." Tidigare denna månad den brittiska regeringens universitet minister Jo Johnson sade institutioner i England skulle tillåtas att höja sina avgifter i framtiden om de kan visa en hög kvalitet på undervisningen. Men Prof Riordan sa att det "skulle öka kostnaden för studieavgiften på ett sätt som kunde bli ganska ohållbart". Studieavgiften har kritiserats av många som har arbetat med högre utbildning i Wales. Tidigare i år, chefen för det organ som ansvarar för att tilldela finansiering till universitet i Wales sade den walesiska regeringen måste ändra hur det finansierar studenter från Wales för att undvika att universitet här hamnar bakom sina engelska motsvarigheter. 2013 avslöjade BBC Wales att det organ som representerar universiteten här hade farhågor om att de skulle förlora jämfört med sina motsvarigheter i England på grund av studieavgiften. BBC Wales har också visat att finansdirektörerna vid universiteten i Wales har uttryckt oro över att bidraget lämnade sektorn "med en osäker ekonomisk framtid". I november 2013 tillkännagav den walesiska regeringen en översyn av finansieringen av högre utbildning och studentfinansiering i Wales, som leds av den skotska akademikern professor Ian Diamond. Prof Diamond kommer att göra några av sina tankar offentliga senare i år, med den fullständiga översikten förväntas publiceras efter församlingens val i maj nästa år. En talesperson från den walesiska regeringen sade: " Vår studieavgiftspolitik är en investering i ungdomar. "Under loppet av en treårig grundexamen, nuvarande studenter från Wales är runt 17.000 pund bättre än sina engelska motsvarigheter. "Diamantgranskningen av högre utbildning och studentfinansiering i Wales pågår. När den väl har offentliggjorts kommer den att informera om nästa steg för finansiering av högre utbildning i Wales."
Det sätt på vilket walesiska studenter finansieras är ohållbart, det organ som företräder universitet i Wales har sagt.
34,954,610
364
Kanal 4 har också bötfällt Glasspool en hemlig summa som han kommer att ge till ett våld i hemmet välgörenhet. "Jag är verkligen ledsen för någon jag har upprörd eller förolämpad", sade han. "Jag skulle aldrig tolerera våld i hemmet på något sätt och på reflektion se att min video var okänslig och olämplig." 24-åringen, som spelar Harry Thompson, gick med i tvålen för att spela student Harry förra året och nominerades till bästa nykomling på årets National Television Awards. Klippet postades på skådespelarens Instagram konto i juni och presenterade honom viftande en kniv framför kameran. Han tog på sig rollen som en kvinna som varnade sin pojkvän för att tala med andra flickor och sade: " Jag skulle döda dig om du gjorde det... med den här kniven vet jag exakt hur man gör. "Gjorde det förut och jag gör det igen så tänk inte ens på det." Videon har nu raderats. En talesman för Holloaks sade: "Parry Glasspool har bett om ursäkt och kommer att inleda en omedelbar två veckors avstängning från Holloaks. Han kommer också att donera ett arvode till en välgörenhetsorganisation för våld i hemmet." Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller e-post underhållning.news@bbc.co.uk.
Holloaks skådespelare Parry Glasspool har blivit avstängd efter att ha lagt ut en video där han härmade en kvinna som hotade att knivhugga sin pojkvän till döds.
37,020,510
365
I ett nöduttalande i Holyrood bad han tågpassagerare som drabbats av störningar om ursäkt. Det kom på dagen pendlare stod inför allvarliga störningar efter overhead ledningsproblem påverkade tjänster i Glasgow. ScotRail förklarade en stor incident efter att ha hittat en trasig isolator mellan Partick och Glasgow Central. Järnvägsoperatören sade att frågan orsakade avbrott och inställda mellan Glasgow Central och Dalmuir, Milngavie och Maryhill. Det har förekommit utbredd kritik mot ScotRail-tågens tillförlitlighet sedan Abellio tog över franchisetagaren. Abellio har sagt att villkoren i kontraktet innebar att regeringsministrarna var ansvariga för överbeläggning på nätverket. I det skotska parlamentet medgav Yousaf att ScotRails prestationer inte var "upp till noll", men han sade att det var högre än genomsnittet i Storbritannien. Han redogjorde också för en rad åtgärder och investeringar som Scotrail kommer att göra. De omfattar en tidigare pendeltrafik mellan Inverness och det centrala bältet, som kommer att börja i mitten av december, och tillägg av vagnar till topptrafik på Borders Railway i ett försök att minska överbeläggning. Ministern sade: " Alla förväntar sig med rätta ett järnvägsnät som fungerar effektivt. Så när saker och ting går snett förstår jag fullt ut passagerarnas missnöje och de olägenheter som orsakas. "Även om det inte finns några garantier för att stora misslyckanden inte kommer att ske, ger jag min försäkran om att ScotRail har lärt sig läxor och är mycket bättre förberedd för oförutsedda händelser, inklusive kommunikation med passagerare, när sådana incidenter verkligen äger rum." Han tillade: " Jag känner till det arbete som krävs och den tjänst som skall utföras. Jag vidtar åtgärder och en plan är nu på plats. Denna regering har goda resultat när det gäller att leverera till våra järnvägar och det är min fasta avsikt att vi ska fortsätta att göra det." I sitt anförande betonade Yousaf också följande: ScotRail beordrades att ta fram en prestationsförbättringsplan i september efter punktlighet och tillförlitlighet föll under den förväntade standarden. På Hollyrood fick ministern samtal om att publicera planen i sin helhet från liberaldemokraten Mike Rumbles. Yousaf gick med på att tala med ScotRail om dess publicering för att skapa "ansvar och öppenhet". Scottish Labours transport talesman Neil Bibby sade järnvägen har blivit sämre sedan förbättringsplanen krävdes. Han tillade: " Hans hantering av järnvägskrisen har sett honom falla ut med Abellio, Network Rail och transportfacken. "Humza Yousaf hävdar att han inte är transportexpert - och han har rätt. Humza Yousaf måste dumpa spinnet och publicera sin 246 poäng förbättringsplan i sin helhet." Murdo Fraser, från de skotska konservativa, sade att det var dags för regeringen att börja ta ansvar för järnvägarnas dåliga resultat. De senaste prestandauppgifterna visade att 86 % av ScotRail-tågen var i tid eller mindre än fem minuter sena mellan den 16 oktober och den 12 november, med stora variationer i tillförlitlighet över hela landet. ScotRails siffror förblev bättre än genomsnittet för alla brittiska tågoperatörer - och företaget hade också bättre än genomsnittliga siffror för kundnöjdhet när de senaste uppgifterna publicerades tidigare i år. Men Abellios kontrakt att köra ScotRail-serien kräver att företaget ser till att 91,3% av tågen anländer inom fem minuter efter tidtabellen. Den skotska regeringen kan häva kontraktet om resultatet sjunker till 84,3 % under tre månader i rad.
Transportminister Humza Yousaf har berättat för MSPs att "ScotRail har lärt sig läxor" efter en rad problem på Skottlands järnvägar.
38,064,637
366
F.d. Frankrike Under 21 internationella Amavi kostade £ 7,7m när han gick med Villa från Nice i juli 2015 på en femårig affär. 23-åringen hade tänkt flytta till Sevilla förra månaden, men affären gick igenom. Villa ytter Leandro Bacuna är också på väg att lämna klubben, chefen Steve Bruce bekräftade på onsdag. När Bruce talade med BBC WM 95.6 efter sin sidas 2-1 EFL Cup seger över Colchester, sade han: "Vi har kommit överens om en avgift med Marseille [för Amavi]. "Det finns en Championship klubb efter Bacuna, som ser nära till att vara över linjen också." Curacao internationella Bacuna, som också kan spela i right-back, har varit med klubben sedan 2013 och har gjort åtta mål i 129 framträdanden. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Aston Villa vänster-tillbaka Jordan Amavi har tecknat för Marseille på lån för en permanent flyttning.
40,886,108
367
Tim Robinson, 54 år, halkade när han gick under Golden Cap, öster om Lyme Regis på Jurassic Coast på lördag. Efter att ha krupit för tre fjärdedelar av en mil, hittades han av sin fru som hade blivit orolig för hans välfärd. Enligt ett uttalande från kustbevakningen var det "slutlig prövning" för mr Robinson. Kustbevakningen sa att Mr Robinson hade gått på klippor på den västra änden av stranden vid cirka 16:30 GMT när han halkade och skadade benet. Utan att kalla på hjälp släpade han sig själv från klipporna tillbaka till stranden och kröp sedan i mörkret mot Seatown. Han upptäcktes så småningom av sin fru som hade gått för att leta efter honom och hon väckte larmet. Paret från Derbyområdet var på semester i Bridport. Kustbevakningsteamet såg "faint fackla ljus" på stranden och besättningen från en RNLI livbåt simmade i land för att nå Mr Robinson. Med en räddningshelikopter otillgänglig på grund av dimman fördes han vidare till livbåten och fördes till Lyme Regis därifrån han fördes med ambulans till sjukhus i Dorchester. Robinson, som är heltidsmedlem i den territoriella armén, sade: " Jag halkade bara på en sten och har två frakturer av höger ben. Alla som hjälpte mig var helt fantastiska." RNLI rorsman Jon Broome sade: " Hans militära bakgrund kom i förgrunden. Han hittade några pinnar och använde dem för att ta sig till stranden. Han kröp sedan på händerna och knäna i två timmar. "Situationen han befann sig i var inte lätt att komma åt. Det var svårt, men du vill ta hand om killen så bra som möjligt." Kustbevakningen uttalande sade att människor bör ta en fullt laddad smartphone när du går på kusten.
En man kröp och stapplade med ett brutet ben i mer än två timmar efter att ha fallit från klippor vid Dorsetkusten.
38,554,603
368
Andelen på 7 % var långsammare än under föregående kvartals nivå på 7,4 %, men slog analytikernas förväntningar på 6,4 %. Ekonomer hade förväntat sig att ekonomin skulle lida av regeringens beslut att ta ut sedlar med hög valör som en del av en antikorruptionskampanj. Den federala statistikbyrån behöll sin tillväxtprognos för året som slutade i mars 2017 på 7,1 %. Siffrorna förvånade ekonomer, som hade förväntat sig att ekonomin skulle ta en större smäll från premiärminister Narendra Modis beslut i november förra året att dra tillbaka gamla 500-rupie- och 1000-rupie-sedlar och ta 86 % av valutan ur omlopp nästan över en natt. "Kanske denna data inte fångar effekterna av demonetisering," sade Aneeesh Srivastava, chef investment officer på IDBI Federal Life Insurance. "Jag är helt förvånad och bedövad över att se det här numret... Jag tror att vi med en eftersläpning kommer att få se en inverkan på BNP-siffrorna." Saugata Bhattacharya, chefsekonom på Axis Bank, sade "stora ökningar" inom jordbruk och tillverkning "visar att demonetiseringens inverkan på tillväxten har varit mindre än väntat". Rupa Rege Nitsure, chefsekonom på L&T Holdings, sade dock att årets tillväxt "förekommer vara överskattad eftersom vår nationalräkenskapsstatistik inte tillräckligt fångar upp aktiviteter från den oorganiserade sektorn". "Även om siffrorna är vettigt i fråga om riktning av förändring, deras faktiska storlek verkar vara överskattad", sade hon. Den så kallade "oorganiserade sektorn" bestående av informella arbetstagare anses stå för omkring 40 procent av Indiens ekonomi.
Indiens ekonomiska tillväxt avtog under december kvartalet 2016, men expansionstakten slår fortfarande förväntningarna.
39,115,586
369
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Selbys IBF-fjäderviktsförsvar mot Jonathan Victor Barros i Las Vegas avblåstes på fredag. Den walesare har sagt Carl Frampton och Abner Mares, den vanliga WBA-mästaren, kan vara framtida motståndare. "Selby har inte riktigt haft att en stor kamp som kan göra honom det namnet," Khan berättade BBC Wales Sport. "Jag tror att slå någon som Abner Mares eller någon som [Leo] Santa Cruz eller Frampton definitivt skulle ta honom till en annan nivå. "De är stora namn i världen av boxning och [vissa] har titlar så, definitivt genom att slå ett av dessa stora namn, Selby skulle vara rätt där uppe. "Jag tror Selby har talangen att göra det. Han är en möjlighet att hålla ett öga på i framtiden. " Selbys tredje försvar av IBF:s världstitel var tänkt att äga rum på underkortet till Framptons WBA fjäderviktstitel med Mexikos Leo Santa Cruz på MGM Grand. Om han hade slagit Barros, Selby planerade att utmana Frampton - med nordirländaren säger han att han vill att kampen ska äga rum i Belfasts Windsor Park. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Övergivandet av Selbys kamp mot Barros kan fördröja dessa planer, men närhelst det kan hända, är det en kamp Khan vill se materialiseras. "Jag gillar Selby. Selby är en bra kämpe. Han är själv världsmästare, med den där IBF-titeln, tillade 2004 års olympiska lättviktssilvermedaljör. "Kampen mellan Santa Cruz och Frampton är för en världstitel så enande det och att ha det [en Selby-Frampton kamp] i Storbritannien skulle vara massiv. "Två brittiska boxare som kämpar för två världstitlar i samma division skulle vara enorma. Jag tror att det kan hända i framtiden." Fjäderviktsdivisionen är en av boxningens mest konkurrenskraftiga och öppna just nu, och en match mellan Selby och trefaldig världsmästare Mares skulle också hetsa Khan. "Det låter vettigt. Vi kämpar mot vem som helst, vem de än sätter oss framför, sa han. "Jag tror att Abner - jag känner honom, jag har tränat med honom - är en bra kämpe. Jag tror att det skulle vara en bra kamp för Abner att ha. "Och vinnaren av det kan fortsätta och kämpa vinnaren av Frampton kampen."
Lee Selby behöver en hög profil kamp för att ta sin karriär till nästa nivå, enligt tidigare lätt-welterweight världsmästare Amir Khan.
38,786,314
370
28-åringen, som har spelat 27 av Barcelonas 32 matcher denna säsong, lämnade planen på en bår i åttonde minuten av matchen efter en utmaning från Nicolas Escalante. Klubben gav inte någon tidsram för Spaniens internationella återkomst. Barcelona är redan utan skadade mittfältare Andres Iniesta. De är värd för Real Sociedad på torsdag i Copa del Rey kvartsslutliga andra benet, med en 1-0 fördel från förstabenet. Barcelona, som är tredje i La Liga, reser till Real Betis på söndag och möter Paris St-Germain den 14 februari i Champions League förra 16.
Barcelona mittfälter Sergio Busquets har åsidosatts efter att ha stukat sin högra vrist i söndagens 4-0 seger på Eibar.
38,721,078
371
George Calombaris, en domare i MasterChef Australien, sade att pengarna skulle återbetalas vid "högsta prioritet". Hans företag, MAde Etablering, sade 162 nuvarande anställda vid dess Melbourne materier hade redan återbetalats, och tidigare anställda kontaktades. I genomsnitt var varje anställd skyldig mer än 16.000 dollar, sade gruppen. "Jag är ledsen att vi har ställt till det och svikit er i en grundläggande fråga, vilket är att se till att vårt folk får sina fulla rättigheter", sa Calombaris i ett uttalande till personalen. "Jag är förkrossad över det som har hänt och vi har arbetat oerhört hårt för att fixa detta." Företaget sade felen, som går tillbaka till 2011, orsakades av felberäkningar övertidslönesatser. Paul Calombaris sade att gruppen först uppmärksammades på frågan 2015 av Australiens ombudsman för rättvisa arbeten. "Tyvärr, vår uppmärksamhet på detaljer på den tiden var inte på en nivå det borde ha varit," sade han. Underbetalningarna påverkade personalen på högprofilerade restauranger Pressklubben, Gazi och Hellenic Republic. Tidigare personal har uppmuntrats att kontakta företaget.
En australiensisk kändiskock har bett om ursäkt efter sin restauranggrupp underbetald personal A$2.6m (€1.6m; $2m).
39,475,467
372
NHS Health Scotland fann att ett förbud mot flerköpserbjudanden var bland ett antal framgångsrika initiativ. Rådet varnade dock för att det behövs mer för att säkerställa fortsatta förbättringar, bland annat införandet av ett minimipris för alkohol. Rapporten är den slutliga översynen av den skotska regeringens alkoholstrategi, som infördes 2009. Innan dess var hög och ökande alkoholkonsumtion nära kopplad till ökande alkoholskador. Undersökningar har visat att alkohol kan ha orsakat dödsfall för en av 20 skottar som dog 2003. Och hälften av Skottlands fångar sa att de var berusade när de begick sitt brott. Regeringens "ram för åtgärder" skisserade 41 steg för att minska alkoholkonsumtionen och stödja familjer och samhällen. En viktig politik - ett minimipris för alkohol - har inte införts eftersom den är föremål för en rättslig utmaning från Scotch Whisky Association. Clare Beeston, från NHS Health Skottland, sade att landet fortsatte att "betala ett högt pris" för höga nivåer av alkoholkonsumtion. Hon tillade: "Bilden har förbättrats men halterna av alkoholrelaterade skador är fortfarande höga – i genomsnitt dör 22 personer i Skottland varje vecka på grund av alkohol." Hon varnade för att den minskade alkoholkonsumtionen och skadan på senare tid kan ha bromsat eller stannat upp. "Vi måste fortsätta att driva på för de mest effektiva sätten att minska mängden alkohol Skottland drycker", sade hon. "Dessa syftar till att minska överkomligheten, tillgängligheten och främjandet av alkohol. "Ett minimipris per enhet för alkohol är ett av de bästa sätten att minska alkoholkonsumtionen hos de tyngsta alkoholkonsumenterna och ta itu med de alkoholrelaterade ojämlikheterna i hälsa." I rapporten betonades framgången för flera delar av strategin: Det konstaterades också att externa faktorer, såsom minskad disponibel inkomst, sannolikt skulle ha påverkat alkoholtrenderna. Folkhälsominister Maureen Watt sade: "Vi har sett en minskning av alkoholrelaterade skador och detta är naturligtvis välkommet. "Skadorna är dock fortfarande högre än de var för 20 år sedan och högre än i England och Wales, så nu är det inte läge att vara självbelåten." Hon tillade: " I rapporten erkänns också att en viktig del av alkoholramen - minimipris per enhet - ännu inte har genomförts på grund av en rättslig utmaning från delar av alkoholindustrin, och detta har påverkat de framsteg som gjorts. "Med tanke på kopplingen mellan konsumtion och skada och bevis för att överkomlighet är en viktig drivkraft för ökad konsumtion, är prisanpassning en viktig del av alla långsiktiga strategier för att bekämpa alkoholmissbruk och som sådan är vi fast beslutna att införa lägsta enhetspris."
En ny rapport har visat att regeringens politik har haft en positiv inverkan på alkoholkonsumtionen i Skottland.
35,691,234
373
Charlotte Foster, från Telford, dog i januari efter en trombos som orsakade en "massiv" emboli i lungorna. En läkare som såg henne tre veckor tidigare noterade inga tecken på trombos. Miss Fosters mamma sa till rättsläkaren att problemet var "mekaniskt" och rekommenderade massage. 23-åringen dog på sjukhus tre dagar efter att ha kollapsat på sin arbetsplats. Celia Foster berättade utredningen på Shropshire Coroner's Court, hennes dotter hade hjärtklappning och hade meddelat sin familj på nyårsafton att säga hennes revben ont och att hon inte kunde ligga ner eller andas ordentligt. Hon sade att hon följde med sin dotter till ett möte med GP Sunil Simon på hans praktik i Newport den 4 januari. Hon sa att hennes dotter var arg efter samrådet, eftersom han "inte verkade lyssna på henne" och föreslog hon gå för en massage eller en spa dag, trots att hon klagade på ben och rygg smärta och trånghet i bröstet. I hans vittnesmål till förhöret sa dr Simon att han hade "inga bekymmer" under utnämningen att miss Foster hade lidit av lungemboli. "När jag såg miss Foster under den dagen, märkte jag inga tecken på andningsbesvär eller andnöd. Hon visade inga tecken på lungemboli av en djup ventrombos, sade han. Miss Foster fick hjärtstillestånd på jobbet och dog på Telfords kungliga sjukhus den 25 januari. Hon hade fått ett tre månaders recept av Dianette som preventivmedel och för att bekämpa akne i augusti 2015, efter att ha informerat hennes GP om en familjehistoria av lungemboli och bröstcancer. Hon återvände sedan för att se en annan GP vid hennes operation i Newport i oktober och fick ett fortsatt recept för läkemedlet, efter att ha rapporterat inga biverkningar. Dr Nigel Tuft, konsult på Princess Royal Hospital, berättade för utfrågningen att datortomografin hade visat att hon inte led av några tumörer som kan ha orsakat lungembolin. Han sade att han hade flera samtal med sin familj efter hennes död, och hade dragit slutsatsen att hennes enda riskfaktor var att hon tog p-piller. Doktor Tuft sade till undersökningen: " Det troligaste stället där lungembolin uppstår är i ådrorna i bäckenet och överbenet. Dessa kan inte orsaka några symtom alls eller de kan orsaka symtom eller djup ventrombos." Shropshire coroner, John Ellery, ska återge sin slutsats om miss Fosters död nästa vecka.
En kvinna som dog av en blodpropp fem månader efter att ha tagit det kombinerade p-piller, hade rapporterat andningssvårigheter och bensmärta till sin GP, en undersökning hört.
36,871,390
374
Konstandinos Erik Scurfield, 25 år, från Barnsley i South Yorkshire, tros vara den första brittiska person som dödats i kampen mot islamiska statsextremister. Han sägs ha åkt till Syrien eftersom han var "skrämd av de illdåd som utförs" där. Hans familj har hyllat hans "mod, övertygelse och ära". Herr Scurfield, expert på slagfältsmedicin, tros ha rest till Syrien för tre eller fyra månader sedan. Kurdisk befälhavare Redor Khalil sade Mr Scurfield dödades i måndags medan strider vid sidan av kurdiska styrkor i den främsta byn av Tel Khuzela. I ett uttalande sade hans familj: " Vi är förkrossade för att bekräfta vår son Konstantinos Erik Scurfields död i Syrien, där han gick för att stödja styrkorna mot den islamiska staten. "Hans låga kan ha brunnit kort men den brann starkt av kärlek, mod, övertygelse och ära och vi är mycket stolta över honom." Familjens vänner och grannar beskrev nyheten om Mr Scurfields död som "hjärtkrossande". "Det förvånar mig inte att han gick eftersom han verkade göra allt 100% och han verkade ha djupa känslor. Han var mycket samvetsgrann, han var en underbar person, säger granne Mary Jane Hemmings. "Han var en mycket viljestark man, skulle jag säga, och han visste vad han handlade om. Jag är säker på att han visste vad han gjorde." Familjens lokala MP Dan Jarvis sa att de hade kontaktat honom för några veckor sedan orolig för sin sons säkerhet. "Erik var en erfaren före detta Royal Marine som blev förskräckt över de illdåd som Isis [Islamic State] utförde", sade han. "Hans familj förstod att han reste till Syrien i hopp om att kunna ge medicinskt och humanitärt stöd som expert inom slagfältsmedicin." av Guney Yildiz, BBC Newshour Kurdiska militära källor i nordöstra Syrien berättade för mig att Mr Scurfield dödades när det pansarfordon han befann sig i träffades av en missil som avfyrats av den islamiska statens militanter. Den speciella mobila gerillaenhet som Mr Scurfield var en del av anfölls under en offensiv mot IS för att återta områden runt Til Hamis stad i Hasakahprovinsen. Kurdiska folkskyddsenheter (YPG) styrkor har återhämtat sin kropp tillsammans med andra skadade, och förde kroppen till Derik, en stad i nordöstra hörnet av Syrien, nära Iraks gräns. Han anslöt sig till YPG, en sekulariserad grupp som den 7 december har visat sig vara mycket effektiv mot IS i Syrien och Irak. De kurdiska källorna säger att i en video, som ännu inte är tillgänglig för allmänheten, säger Scurfield att han "kom med i YPG för att bekämpa IS". Jarvis, som är Labour-ledamot i Barnsley Central, uppmanade regeringen att övervaka alla brittiska medborgare som reser till Irak och Syrien för att delta i kampen mot IS. "Det har förekommit flera rapporter om att andra brittiska civila gör samma sak, men regeringen bekräftade när jag nyligen tog upp denna fråga i parlamentet att det för närvarande inte finns något system för att övervaka eller registrera människor som går till regionen i syfte att gå med i kampen mot Isis", sade han. "Jag skrev till utrikesdepartementet angående denna fråga för några veckor sedan och kommer nu att följa upp det brevet." I ett uttalande sade utrikesdepartementet: "Storbritannien har under en tid avrådt från alla resor till Syrien, där alla brittiska konsulära tjänster är avstängda. "Eftersom vi inte har någon representation i Syrien är det extremt svårt att få någon bekräftelse på dödsfall eller skador och våra möjligheter att stödja brittiska medborgare där är extremt begränsade." Inrikesministeriet säger att det finns cirka 600 personer i regionen "av intresse" men har inte gett en uppdelning av vilka grupper de kan vara knutna till. BBC förstår att cirka 100 västerländska volontärer - däribland några britter - slåss med de 30 000 starka kurdiska styrkorna. Mer än 500 britter tros ha rest för att ansluta sig till IS. BBC säkerhetskorrespondent Frank Gardner sade den brittiska regeringens ståndpunkt var "troligen kommer att leda till anklagelser om dubbelmoral". Han sa att om britterna åkte till Syrien och misstänktes för att försöka ansluta sig till IS skulle de få sina "kollar kände på Heathrow" - men det verkar vara en tystnad om att människor kommer att slåss på andra sidan.
Familjen till en före detta marinsoldat som dödades under striderna med kurdiska styrkor i Syrien har hyllats och säger att hans låga brann "briefly men ljust".
31,730,844
375
Morrisons hade gått med på att hyra 73.000 sq ft-butiken, men byggherren sade att dess advokater nu försökte "slutföra avtalet". Augur Buchler Partners (ABP) Ltd sade att det hade fått meddelande från Morrisons den 16 december och frågan var "att behandlas av våra advokater". Morrisons har hittills avböjt att kommentera sina planer för platsen. På tisdagen sade stormarknad jätten sin chef skulle lämna efter fem år ansvarig, och det skulle stänga 10 förlustbringande butiker under 2015. Cheltenham Borough Council, som sålde marken till ABP 2011, hade velat utveckla parkeringen sedan 2008 med tidigare idéer inklusive ett nytt bibliotek, lägenheter, bostäder och butik. Men planerna fick vänta på grund av recessionen. Ledamot Andrew McKinlay, kabinettsmedlem med ansvar för byggd miljö, sade att det senaste bakslaget var "säkert nedslående nyheter". Han tillade: " Det är viktigt att säga i detta skede att vi inte kommer att göra något alltför snabbt eftersom, tills dammet lägger sig och vi vet exakt hur situationen är, jag tror att det skulle vara oklokt. "Vi måste lösa Morrisons rättsliga situation innan vi kan gå vidare med andra potentiella planer." Uppbyggnaden av ombyggnaden på 60 miljoner pund förväntades ursprungligen slutföras i slutet av 2015. Kommunens bilparkering stängdes förra året och arbetet har redan börjat gräva upp marken.
Ett stort projekt för att bygga om en parkeringsplats i Cheltenhams centrum till en ny stormarknad har lagts ned.
30,810,940
376
Mål från Rhys Browne, Danny Whittaker och Jack Mackerth gjorde jobbet för Silkmen, som flyttar till inom sex punkter av de fem bästa, med fem matcher kvar att spela. De behövde bara 58 sekunder för att få bollen att rulla när Browne körde hem från kanten av området, med Whitaker, Chris Holroyd och John McCombe alla har goda chanser att förlänga sin ledning innan pausen. Ögonblick efter Macclesfield målvakt Craig Ross gjorde en dubbel räddning från Joe Piggot och Yemi Odoubade, värdarna gjorde spelet säkert med två mål i de sista fyra minuterna. Whittaker slutligen fick på matchprotokollet när han konverterade från platsen i 86: e minuten och sedan Mackreth lagt till en tredjedel genom att avsluta en fin motattack flytta. Rapport från Pressföreningen. Matchen slutar, Macclesfield Town 3, Maidstone United 0. Andra halvlek, Macclesfield Town 3, Maidstone United 0. Mål! Macclesfield Town 3, Maidstone United 0. Jack Mackreth (Macclesfield-staden). Substitution, Maidstone United. George Oakley ersätter Bobby-Joe Taylor. Mål! Macclesfield Town 2, Maidstone United 0. Danny Whitaker (Macclesfield Town) konverterar straffet med en. Bobby-Joe Taylor (Maidstone United) visas det gula kortet. Substitution, Macclesfield Town. Luke Summerfield ersätter Danny Whitehead. Tom Mills (Maidstone United) visas det gula kortet. Substitution, Maidstone United. Jamar Loza ersätter Alex Flisher. Substitution, Maidstone United. Yemi Odubade ersätter Jack Paxman. Andra halvan börjar Macclesfield Town 1, Maidstone United 0. Första halvlek, Macclesfield Town 1, Maidstone United 0. Mål! Macclesfield Town 1, Maidstone United 0. Rhys Browne (Macclesfield stad). Första halvan börjar. Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
Macclesfield höll sitt National League play-off förhoppningar levande med en enkel 3-0 seger över Maidstone.
39,352,003
377
Jonathan Dowdall ställdes inför rätta med sin far Patrick, som satt fängslad i åtta år för sin roll i attacken. Offret, Alexander Hurley, hade kommit till Jonathan Dowdalls Dublinhem för att köpa en motorcykel i januari 2015 när han torterades. Anfallet filmades på en mobiltelefon och spelades upp i rätten. Mr Hurley filmades fastbunden vid en stol i Dowdalls garage när Jonathan Dowdall, som bar en balaklava, satte en tehandduk på hans ansikte och hällde hinkar med vatten över honom. Patrick Dowdall tog ut tången och hotade att dra av offrets fingrar, och började med den minsta. Offret hörs vädja för sitt liv som Dowdalls hotade att hugga upp honom och mata honom till hundarna. Han var bunden med kabelband och sa: "En twist till och du är död." Man tror att Dowdall och hans far trodde att offret var en bedragare efter att ha undersökt honom på nätet. Offret sa att han torterades till dödsdörren och att de psykiska skadorna aldrig skulle läka. Rätten hörde att han också fick höra att han var "dum" till "meddelande med IRA" och att Jonathan Dowdall var en god vän till partiets president Gerry Adams och hans vicesheriff Mary Lou McDonald. Den särskilda brottmålsdomstolen sade att den inte kunde se hur Dowdalls vänskap kunde utgöra ett hot, rapporterade det irländska nationella programföretaget RTE. McDonald välkomnade Jonathan Dowdalls dom förra månaden och sade att han hade lämnat partiet "för några år sedan".
En f.d. Féin-fullmäktigeledamot har dömts till 12 års fängelse för förhör, hot och vatten ombord på en man i januari 2015.
40,118,123
378
Morales sade att syftet var att studera imperialismen och dess konsekvenser. Han sade att det skulle motverka armén School of the Americas i Georgien som tränade amerikanska allierade under det kalla kriget. Några av dess utexaminerade begick allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna i regionen. Den nya akademin är baserad i staden Santa Cruz i östra Bolivia och kommer inledningsvis att ta 100 rekryter. Vid invigningen sade Bolivias försvarsminister Reymi Ferreira: "Imperialismens skola är en skola som strävar efter att bevara livet, till skillnad från Amerikaskolan, som hjärntvättade militärofficerare till att tro att fienden var vårt folk." Han sade att utbildningscentret skulle försöka hjälpa soldater att identifiera viktiga hot mot landets nationella suveränitet. Sedan han invigdes 2005 har president Morales haft ett förhållande med USA som ibland varit mycket spänt. Under 2008 relegerade han USA:s ambassadör och motnarkotikaagent, och på senare tid har han anklagat Washington för att ha uppmuntrat till "kongressiva statskuppar" såsom den annalkande riksrättegången mot Dilma Rousseff i Brasilien. Han har också anklagat USA för att främja global terrorism genom militära ingripanden, med hänvisning till den islamiska statsgruppen som exempel. I Latinamerika fortsatte vissa officerare som utbildats vid den amerikanska skolan att begå några av de värsta kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i regionen. De omfattar två av de argentinska militärofficerare som ledde juntan i slutet av 1970-talet. De mänskliga rättigheternas organisationer säger att militärregeringen dödade omkring 30 000 vänstermotståndare under sin administration. Den tidigare guatemalanska presidenten, general Efraim Rios Montt, utbildade sig också vid Amerikaskolan på 1950-talet. Två sanningskommissioner dokumenterade omfattande kränkningar av de mänskliga rättigheterna av hans regim, däribland våldtäkt, tortyr, avrättningar och folkmord mot befolkningen, inklusive ursprungsbefolkningar genom en bränd jordkampanj. År 2000 fick akademin i Fort Benning i Georgien namnet Western Hemisphere Institute for Security Cooperation.
Bolivias president Evo Morales har öppnat en ny militärförsvarsakademi, som han säger kommer att erbjuda kurser för att motverka USA:s inflytande i utvecklingsländerna.
37,114,191
379
Kvinnan attackerades mellan Main Street och Cross Arthurlie Street, Barrhead, någon gång mellan 22:00 på fredag och 22:00 på lördag. Polisen i Skottland sa att hon inte var fysiskt skadad men att hon blev mycket skakad. De har vädjat om vittnen. Den misstänkte beskrevs som lång, välbyggd och hade skägg. Det Insp Graeme McLachlan sade: " Detta var uppenbarligen en mycket traumatisk händelse för vem som helst att uthärda, och som sådan uppmanar jag alla som kan ge information som kan hjälpa vår utredning att omedelbart kontakta polisen. "Såg du den här mannen hänga runt området under helgen eller se honom följa en kvinna in i skogsområdet mellan Main Street och Cross Arthurlie Street?"
En 57-årig kvinna har utsatts för sexuella övergrepp i ett skogsområde i East Renfrewshire.
39,268,203
380
Richard Tutt, chef för Magna Academy i Poole, berättade för BBC att tekniken endast skulle användas i fall där eleverna är på gränsen till permanent uteslutning. Det var en del av ett mycket bredare system, sade han, där eleverna belönas med poäng som de kan använda för att köpa föremål. Men en del föräldrar anklagade skolan för att förödmjuka eller mobba elever. Tutt, som tog över den moderna sekundärskolan för fyra år sedan, sade att hans elever belönades mycket mer än de straffades. "Detta måste tas i ett mycket bredare sammanhang. Vi har ett mycket väletablerat beteendepåföljds- och belöningssystem, säger han och tillägger att beteendet var oklanderligt på akademin. Detta inkluderade ett online belöningssystem, där eleverna fick poäng för gott uppförande, som kunde användas för att köpa saker som spikmanikyr eller fotboll. Elever i skolan, av vilka 40 procent klassas som missgynnade, belönas också med gratis kaffe eller genom att få gå till fronten på lunchkön, sade Tutt, liksom vanliga statuspositioner, som att bli prefekter. Ett Facebook-inlägg, från Jodi Taylor, sade: "Min guddotter går till denna skola och detta är bara några av de saker de hotar. "Hon är rädd för att gå i skolan och hon är en bra flicka. Det är inget annat än mobbning, de goda barnen behandlas som dåliga och hotas dagligen. "Skolan ska vara en rolig del av uppväxten?" En förälder, som också skrev på Facebook, sade att idén var en "absolut skam", tillägger: "Mina pojkar går till denna skola. Om de försöker det med mina pojkar kommer jag att söka rättsliga åtgärder." Tutt sade att församlingens ursäktsanktion var reserverad för extrema fall och att den ännu inte hade använts. "Det handlar om att ta itu med återfallsförbrytare som har fått undantag på viss tid. Den typ av beteende som straffas kan vara att vara i fullständig trots mot en lärare eller fysiskt våld. "Och tänk på att vi är en skola i en utmanande miljö och vi vill att de ska lära sig." Han sade att det hade funnits en mycket liten minoritet av föräldrar som inte anslöt sig till idén. I ett brev till föräldrar sades det: " Varje elev vars beteende stör andras lärande förväntas stå upp vid fronten i sin fakultetssammankomst, möta sina kamrater och be hela fakulteten om ursäkt för att han har svikit dem. Det står också: "Från och med nu, om någon student får en upprepad fast termin extern uteslutning då, som en del av vår återintegrering process, deras föräldrar/vårdare förväntas sitta bredvid dem i lektioner och övervaka dem vid rast och lunchtid, för dagen efter uteslutningen. "Detta kommer att hjälpa elever, vars dåliga beteende har lett till att de har uteslutits, att återgå till lektioner och akademiliv." Tutt sade att elever som riskerar att bli utestängda erbjöds en rad olika stöd och fick vård av pastorer, eftersom skolan gjorde allt den kunde för att undvika permanenta uteslutningar. Skolan var i topp 7 % för akademiska framsteg i åtta GCSE i England under läsåret 2015/16. Gå med i samtalet - hitta oss på Facebook
Rektorn för en Dorset-akademi som planerar att kräva dåligt uppförda elever för att be om ursäkt till klasskamrater i församlingen har försvarat denna policy.
37,950,968
381
Flytten följer blockets beslut att märka varor från judiska bosättningar på Västbanken. Premiärminister Benjamin Netanyahu "beordrade avbrytande av diplomatiska kontakter med Europeiska unionens institutioner i denna fråga", sade ett uttalande från utrikesdepartementet. EU säger att bosättningarna är olagliga, men Israel bestrider detta. Netanyahu, som också är utrikesminister, sade till ministeriet att göra en "omvärdering av EU-organens deltagande i allt som är kopplat till den diplomatiska processen med palestinierna", sades det i uttalandet. För drygt två veckor sedan utfärdade Europeiska kommissionen nya riktlinjer för märkning av vissa produkter i israeliska bosättningar på ockuperat palestinskt och syriskt land. I riktlinjerna föreskrivs att jordbruksprodukter och kosmetika som säljs i EU:s medlemsstater måste ha tydliga etiketter som visar var de kommer ifrån. EU anser att bosättningar som byggdes på territorier som ockuperades av Israel 1967 är olagliga enligt internationell rätt, men Israel bestrider denna ståndpunkt. EU säger att bosättningar utgör ett hinder för fred och hotar att omöjliggöra en tvåstatslösning på den israelisk-palestinska konflikten.
Israel har sagt att det avbryter kontakten med EU:s tjänstemän som deltar i fredsansträngningarna med palestinierna.
34,959,807
382
En Ipsos MRBI opinionsundersökning för The Irish Times tyder på att oddsen för en hängd Dáil (parliament) ökar. Undersökningen visar på ett minskat stöd för Labour och Sinn Féin, där Fianna Fáil och Independents förbättrar sin position. Siffrorna skulle innebära ett obeslutsamt resultat om det kopierades på valdagen. Undersökningen visar ingen förändring i Fine Gael-stödet sedan valkampanjen inleddes och en minskning av Labourpartiets stöd till bara 6 procent. Fianna Fáil har stigit med två procentenheter till 23 procent, Sinn Féin har minskat med fyra procentenheter till 15 procent, enligt undersökningen. Det verkar finnas betydande vinster för oberoende och mindre parter, som har ökat med tre procentenheter till 28 procent. Med fyra dagars kampanj att gå, RTE rapporterar att det inte finns några tecken på drivkraft för Taoiseach (irländska premiärministern), Enda Kenny. Man tillägger att Labour kommer att vara "djupt oroat över en nedgång i partistödet i detta skede". För Fianna Fáil kommer siffrorna att bekräfta vad partiet beskrev på söndagen som ett allt mer positivt svar på tröskeln. Det irländska programföretaget antyder att Sinn Féin kommer att bli besviken över en stor bild av antalet som stöder partiet.
Politikerna i Irland befinner sig i slutskedet av kampanjen inför fredagens allmänna val.
35,631,314
383
Den 29-årige georgiern har varit med två gånger för Blues sedan han gick med i ett korttidskontrakt. I den andra av dessa spel, han bet Ospreys back-rower Rob McCusker och skickades iväg. Peikrishvilis förbud har varit tillbaka-daterat till 22 November och han är fri att spela från 2 Januari, 2017. Den tidigare Agen, Castres, Brive och Bayonne prop gjorde sin Blues debut i deras 62-25 Anglo-Welsh Cup nederlag av Exeter Chiefs före matchen mot Ospreys. Innan du gick med i Cardiff Blues, Peikrishvili var på en kortfristig kontrakt med Ulster som skadetäckning, men dök inte upp för provinsen. Rugby Football Union bedömde fallet eftersom tävlingen faller under deras jurisdiktion. Panelen förbjöd också Scarlets back-rower Jack Condy för att slå under sin 36-21 seger över Newport Gwent Dragons på natten Peikrishvili såg rött.
Cardiff Blues prop Anton Peikrishvili har förbjudits i sex veckor för bitning en motståndare i deras Anglo-Welsh Cup nederlag av Ospreys den 18 november.
38,082,365
384
Carwyn Edwards, 39 år, har legat på sjukhus i Tucson i Arizona sedan början av året efter en sjukdom som ledde till partiell amputation av båda benen. Hans familj fruktar att de skulle få stå för stora medicinska kostnader. Försäkringskassan Cigna sa att den tog upp Edwards oro. En kampanj för att samla in pengar till Edwards, som har bott i USA i 13 år, har ökat 38 000 pund, men de senaste nyheterna att bidragsutbetalningarna kommer att upphöra om fjorton dagar har skapat mer osäkerhet om hans framtida behandling. Edwards bror Aled Edwards flyger snart till Arizona för att försöka lösa problemet. Han hoppas också på att ta reda på vilka åtgärder som kan vidtas för att transportera sin bror till Storbritannien fortsätta sin återhämtning. Cigna sade att det inte kunde diskutera fallet på lång sikt på grund av sekretesslagar. En talesman sade: "Vi kan säga att våra fallarbetare har varit i kontakt med denna individ och kommer att fortsätta att ta itu med hans oro direkt med honom."
Familjen till en Anglesey man som är allvarligt sjuk i USA har sagt att de är oroade över hans framtida behandling efter försäkringsbolag sade att hans medicinska förmåner skulle stoppas.
37,242,829
385
Lawand Hamadamin kom till Storbritannien efter ett år i ett flyktingläger i Frankrike. Familjen har överklagat beslutet att deportera dem och målet kommer att prövas i Högsta domstolen. Inrikesministeriet sa att det inte skulle "kräva bördan" av andra länders asylansökningar. Live uppdateringar och mer från Derbyshire Om överklagandet misslyckas kommer Lawand och hans familj att deporteras till Tyskland, eftersom regeringen säger att det är här de borde ha sökt asyl, säger pojkens skola i Derby. Familjen tog sig till Storbritannien efter att de flytt från norra Irak när IS hotade att döda funktionshindrade barn. Efter att ha rest via Grekland, Tyskland och Frankrike gömde sig familjen i baksätet på en lastbil för att ta sig till Storbritannien och hamnade i Derby. Lawand får nu specialistutbildning vid stadens kungliga skola för döva. Skolans rektor, Helen Shepherd, berättade för BBC i december att han hade gjort "exceptionella framsteg". "Lagens familj är förståeligt nog förkrossad över att de deporteras", sade hon efter det senaste beslutet. En talesman för inrikesministeriet sade: " Det är bara rättvist att vi inte axlar bördan av asylansökningar som med rätta bör beaktas av andra länder. "Asylsökande bör göra anspråk i det första säkra land de anländer till. "Om det finns bevis för att en asylsökande är ett annat europeiskt lands ansvar kommer vi att försöka återsända dem dit." Det är ännu inte känt när målet kommer att prövas av högsta domstolen.
En sexårig döv pojke som flydde Irak med sin familj för att undkomma den så kallade islamiska statsgruppen (IS) har fått sin ansökan om att stanna i Storbritannien avböjd av regeringen.
38,556,068
386
Ryska statliga medier rapporterade att USS Ross agerade "aggressivt". Det amerikanska försvarsdepartementet sade dock att fartyget var "väl inom internationellt vatten hela tiden, utför rutinmässiga operationer". Den amerikanska flottan släppte video på måndagen av ett ryskt plan som passerar så nära 500 meter till USS Ross. "Besättningen av fartyget agerade provokativt och aggressivt, som gällde operatörer av övervakningsstationer och fartyg i Svartahavsflottan," enligt en militär källa som citeras av ryska statliga medier. "Su-24-attackplan visade att den amerikanska besättningen var beredd att hårt förhindra ett brott mot gränsen och försvara landets intressen." Pentagon talesman överste Steve Warren sade i måndags att de ryska planen inte var beväpnade med vapen och USS Ross upprätthöll sin kurs. Skeppets utplacering till Svarta havet hade offentligt tillkännagetts, tillade Pentagon. Rysslands försvarsministerium skulle inte kommentera rapporterna. Svartahavsmötet är det senaste tecknet på militär spänning mellan Ryssland och väst, mitt i fientligheterna i östra Ukraina. Förra månaden förvrängde Storbritannien och Sverige jaktplan för att avlyssna ryska bombplan nära deras gränser.
Ryska krigsflygplan har gjort flera nära pass under de senaste dagarna över en amerikansk jagare segling i Svarta havet, sade Pentagon.
32,969,336
387
Teamets teknik innebär att bygga en 3D-bild av en patients hjärna på några minuter. Strokes förekommer ungefär 152,000 gånger per år i Storbritannien, enligt Stroke Association. I Skottland anser NHS Skottland att stroke är den tredje vanligaste dödsorsaken. När ett slag händer är hastigheten av avgörande betydelse. Först i att diagnostisera vilket slag av stroke det är, sedan behandla det. Det beror på att det finns två huvudtyper - ischemiska och hemorragiska - och två mycket olika sätt att behandla dem. Både MRI- och CT-skannrar kan ge en bild av hjärnan och de skador som gjorts, men är stora och dyra. Patienterna måste komma till dem. Matematikerna planerar en ny typ av detektor som är liten nog att rida i ambulans. Det kommer att vara en hjälm som innehåller mikrovågsantenner, och kommer att avfyra mikrovågen genom patientens hjärna och ta emot de resulterande signalerna. Resultaten kommer att skickas till ett superdatorcenter, där matten kommer in. De tekniker som utvecklats vid Strathclyde och på kontinenten kan producera en 3D-bild av hjärnan - och dess skador - inom 15 minuter. Sensorhårdvaran utvecklas av det österrikiska bildföretaget EMTensor. För närvarande finns den som två prototyper på ett sjukhus i Wien. Varje är en cylindrisk kammare bestående av fem ringar, var och en av 32 antenner. Nästa steg blir att göra enheten portabel. En av matematikerna är Dr Victorita Dolean, en läsare vid Strathclydes Institutionen för matematik och statistik. "Vårt mål är att producera en bärbar och billigare apparat som kan upptäcka stroke i realtid", säger hon. "Tanken skulle vara att vi skulle skicka dessa elektromagnetiska vågor in i hjärnan och sedan egenskaperna hos vävnaderna - som kommer att vara friska eller sjuka - kommer att upptäckas genom mätningar av data på denna hjälm. "Data kommer att skickas till ett superdatorcenter. "Vi har konstruerat en mjukvara med öppen källkod som kan rekonstruera, exakt och i realtid, en bild av hjärnan och sedan skicka tillbaka den till läkarna för att tolka denna data och göra diagnosen." Teamets matematiska tillvägagångssätt har redan vunnit Bull-Joseph Fourier-priset för spetskompetens inom numerisk simulering och databehandling. "Vi kunde inte ha gjort detta för några år sedan eftersom vi behövde kraftfulla framsteg inom elektronik, datavetenskap, algoritmer, matematik", säger Dr Dolean. Hon förväntar sig nu att sensorhjälmarna är ute på fältet om två till fyra år - inte bara i ambulanser, utan överallt där de kan behövas. "De kommer att vara billiga och bärbara och kunna fungera som en nödutrustning", säger hon. Och det snabbt, på plats diagnosen kan innebära överlevnad för strokeoffer.
En internationell grupp matematiker, däribland en från Strathclyde University, har utvecklat en metod för att påskynda strokediagnos.
36,825,153
388
Staden hade ett andra bud - värt 18 miljoner pund - för den nordirländska centret tillbaka, 29, avvisade förra veckan. Pulis tror inte att City har varit i kontakt "på ett par dagar". "Vi hoppas på att få denna situation löst och gå vidare. Men vare sig Jonny går eller inte, center-halva är ett av fyra områden som vi måste fylla, sade han. Pulis sa förra veckan att, medan West Brom "inte behöver eller vill sälja" kapten Evans, "varje spelare är till salu till rätt pris". Evans, som har två år kvar på sitt kontrakt, missade West Broms inledande två Premier League matcher mot Bournemouth och Burnley med en hamstring skada och förväntas missa för lördagens besök i Stoke. BBC Sport fotbollsreporter Simon Stone Överföringar vid den här tiden på året kan vara komplicerade. Manchester City vill ha Jonny Evans. West Brom är villig att sälja, om priset är rätt. Men staden måste skapa utrymme i Pep Guardiolas trupp, och det innebär att lämna Eliaquim Mangala. Inter Milan är intresserad av den franska försvararen men, med tanke på att Mangala har ett lukrativt kontrakt som löper fram till 2019, har hans agent Jorge Mendes inget incitament att driva en affär igenom. Så Evans måste vänta på sitt drag ett tag till.
West Brom chefen Tony Pulis vill att framtiden för Manchester City mål Jonny Evans ska lösas så att han kan fokusera på att stärka sin trupp.
41,050,146
389
Den walesiska regeringen är mer än halvvägs genom ett femårsprogram på 4,6 miljoner pund för att immunisera grävlingar i norra Pembrokeshire. Infektionsfrekvensen har sjunkit över hela Wales, men Christianne Glossop sade att det var för tidigt att säga om det har haft "ytterligare fördelar". Dr Glossop talade inför en världsomfattande konferens om tuberkuloskontroll. Den kommer att hållas i Cardiff på måndag. "Programmet är på fem år", berättade hon för BBC: s Sunday Politics Wales. "Vi har avslutat två år och vi är nu väl in i år tre, och så resultaten är på intet sätt tillgängliga ännu." Tbc-infektionsfrekvensen har minskat i hela Wales under de senaste tolv månaderna, sade hon. "Förminskningen i norra Pembrokeshire är i linje med den nationella minskningen, så just nu har vi inga bevis för att vaccinationsprogrammet i grävlingar ger en ytterligare fördel - och vi skulle inte förvänta oss att se några bevis i detta skede heller," sade hon. Under 2012 och 2013 fångades och vaccinerades 2 776 grävlingar i det intensiva åtgärdsområdet (IAA), som också tar emot delar av Ceredigion och Carmarthenshire, till en kostnad av mer än 1,8 miljoner pund. Men Dr Glossop sade att det bredare programmet för utrotning av tuberkulos kostade 28 miljoner pund förra året, varav de flesta användes till att testa nötkreatur, biosäkerhet och kompensera jordbrukare. "Du måste alltid ha balansen här mellan alla olika delar av programmet, se till att du tar itu med alla smittkällor", sade hon. Vaccinationsprogrammet tillkännagavs av arbetsmarknadsministrarna 2012 när de övergav den tidigare koalitionsregeringens avsikt att slakta grävlingar i IAA.
Det är oklart om vaccinering av grävlingar i västra Wales har minskat tuberkulosen hos nötkreatur, har chefsveterinären sagt.
27,865,037
390
Skottland och Irland ligger i Pool A, tillsammans med värdarna. Wales kommer att möta Australien i en upprepning av 2015 turneringen, där båda slår värd England för att kvalificera sig från gruppstadiet. Georgia ansluter sig till dem i Pool D. Försvarsmästare Nya Zeeland kommer att ta på Sydafrika och Italien i Pool B. VM 2019 pågår från 20 september till 2 november. "Det är enormt spännande, ett unikt land och unik kultur," sade England huvudtränare Eddie Jones, som ledde Japan vid förra VM. England kommer att möta Argentina i två tester i juni - som båda kommer att sändas live på BBC - och Jones kommer att använda serien för att "utöva lite" mot Pumas. På tal om Englands andra pool motståndare, den australiska tillade: "Frankrike har verkligen förbättrats under de senaste två åren och är verkligen ett farligt team." England misslyckades med att avancera från sin "grupp av helvetet" i 2015, att bli de första värdarna att lämna innan knockout scenen. De 12 lag som automatiskt kvalificerade sig genom att avsluta i de tre bästa av sina grupper vid den senaste VM har dragits. De åtta återstående lagen har fått sina ankomst- och avgångstider tilldelade och kommer att fastställas genom den kvalificeringsprocess som avslutas 2018. England har också ritat den bästa nord- och Sydamerika-kvalificeraren (antingen USA eller Kanada), samt den näst bästa Oceanien-kvalificeraren, som kommer att vara en av Fiji, Samoa eller Tonga. Pool A: Irland, Skottland, Japan, Europa 1, vinnare (Europe 2 mot Oceanien 3) Pool B: Nya Zeeland, Sydafrika, Italien, Afrika 1, repechage vinnare Pool C: England, Frankrike, Argentina, Amerika 1, Oceanien 2 Pool D: Australien, Wales, Georgien, Oceanien 1, Americas 2 England huvudtränare Eddie Jones: "Vi vill vinna VM 2019, och för att vinna det, måste vi vara redo att spela och slå någon. "Vår pool kommer att vara mycket konkurrenskraftig och full av intensitet, som en VM-grupp bör vara. Historia visar att du måste vinna sju matcher för att vinna turneringen och vi kommer att respektera alla lag vi spelar." Scotland huvudtränare Gregor Townsend: "Tydligen finns det en spänning spelar värdnationen, och det garanterar förmodligen en utförsäljning spel i den fixturen. Jag är säker på att det kommer att bli en hel del surr runt Japan runt gruppen vi är involverade i. "Oavsett om det är bättre för oss eller Irland att vi känner varandra så väl, kommer vi att få reda på det om ett par år." Irland vice kapten Jamie Heaslip: "Att undvika Sydafrika, Frankrike och Wales är en stor sak för oss. "Vi är nöjda med det, det finns några tuffare grupper, men du har sett vad Japan har gjort under de senaste 18 månaderna och Skottland vi har kämpat med också." Wales huvudtränare Warren Gatland: "Vi har Australien och det ser ut som vi kan få Fiji igen, så ett par lag från 2015, men vi är nöjda med dragningen. "Det kommer att bli tufft och konkurrenskraftigt, men det är vad du vill." World Rugby har bekräftat strukturen för knockout stadierna i 2015 turneringen kommer att finnas kvar under 2019. Detta innebär följande: Lag som spelade varandra i poolscenerna kan inte träffas igen i semifinalen. Så England och Wales kunde träffas i kvartsfinalen, med vinnaren potentiellt inför en semifinal mot Nya Zeeland. Alla svarta kunde möta antingen Irland eller Skottland i kvartsfinalen.
England har ritats med Frankrike och Argentina i en tuff Pool C för 2019 rugby VM i Japan.
39,868,565
391
Besik Kudukhov, som vann freestyle 60kg silver i London 2012, dog 2013. Han befanns ha tagit steroid turinabol när World Anti-Doping Agency omtestade prover i år. En International Olympic Committee (IOC) disciplinnämnd sade att fallet har "nu avslutat sin utredning utan att åtgärder vidtagits". Den indiske brottaren Yogeshwar Dutt - som slutade trea i London - twittrade i augusti när han hörde talas om det misslyckade provet: " Om möjligt måste han få behålla medaljen. Det håller hans familjs heder intakt. För mig är mänskligheten över allt annat." Vice ordförande för United World Wrestling, Georgy Bryusov sade: "IOC kommer inte att beröva Besik Kudukhov hans silvermedalj".
En rysk brottare som dog i en bilolycka kommer inte att berövas sin olympiska medalj trots att hans prov testar positivt för en förbjuden steroid.
37,761,968
392
Johnson bekräftade sin avresa och Scottish Rugby Union meddelade att han kommer att vara tillgänglig för juniturnén till Australien, Fiji och Samoa. "Jag kommer inte att vara ute efter att förnya [mitt kontrakt] i slutet av säsongen," sade 49-åriga Australiska. Scotland coach Andy Robinson har sökt en erfaren tränare. Johnson tillade: "När jag gick med i regionen hade jag ett uppdrag att hjälpa till att sätta upp system som skulle göra det möjligt för oss att ta igenom hemodlade talanger, tränare och spelare, en utmaning som jag verkligen har tyckt om att få mina tänder i under de senaste tre åren. "Jag känner att nu är rätt tid för mig att gå vidare till andra utmaningar men jag förblir 100% engagerad i Ospreys fram till slutet av säsongen." Det verkliga arv han [Johnson] kommer att lämna är de system och strukturer som han har hjälpt till att utveckla som kommer att göra det möjligt för oss att fortsätta att leda vägen i Wales Johnsons roll i Skottland anses också omfatta ett visst engagemang i Glasgow och Edinburgh. Ospreys chefsofficer Andrew Hore sade: "Det är en enorm besvikelse för oss att förlora Scott i slutet av säsongen, men vi förstår att han anser att det är rätt tid för honom att gå vidare till andra utmaningar som har tjänat de tre år han åtog sig till oss för ursprungligen." Hore tillade: "Genom att informera oss om hans avsikter i detta tidiga skede, det tillåter oss att använda denna tid för att överväga vår nästa handlingsväg och de alternativ som finns tillgängliga för oss som vi planerar för framtiden." Verkställande direktör Roger Blyth sade: "Även om han har fört silverware till Liberty Stadium och vi hoppas att det kommer att bli så igen denna säsong, det verkliga arvet han kommer att lämna är de system och strukturer han har hjälpt till att utveckla som kommer att göra det möjligt för oss att fortsätta att leda vägen i Wales." Johnson gick med i Ospreys inför säsongen 2009-10 och lämnade rollen som USA Eagles nationella tränare för att göra det. Han kom först till Wales som en skicklig tränare under 2011 World Cup vinnande tränare Graham Henrys regeringstid och var assisterande tränare under Steve Hansen och Mike Rudock eraer. Wales vann sin första Grand Slam på 27 år under Ruddock 2005 och många krediterade Johnson med att spela en nyckelroll i denna prestation. Johnson blev Wales vaktmästare tränare under 2006 Six Nations efter Rudocks kontroversiella avgång. I mars 2006 Johnson blev en av John Connollys assisterande tränare och väljare inför Wallabies "VM 2007 kampanj. 2008 blev han USA tränare och lämnade följande år för att återvända till Wales med Ospreys. Under sin tid på Liberty Stadium nådde de 2009-10 Heineken Cup kvartsfinal där de besegrades 29-28 av Biarritz. Ett år senare bugade de sig efter en tuff pool scen med Munster, Toulon och London Irish och denna term kämpar i tävlingen har dragit 26-26 i Treviso och förlorade back-to-back spel mot Saracens i Pool Five. I vad som var Magners League, Ospreys största triumf kom i Johnsons första Ospreys term, en 17-12 seger över Leinster i Dublin i turneringens installations Grand Final. Inför säsongen 2011-12 förlorade de högprofilerade spelare James Hook, Lee Byrne, Jerry Collins, Marty Holah och Mike Phillips och var utan ett överflöd av Teststjärnor spelar för Wales, Irland, Skottland och Samoa på VM. Men efter en stark start i vad som nu är Pro12 League, ligger Ospreys andra till Leinster med åtta segrar från 11 matcher. Wasps tränare Dai Young och Johnson coachade barbarerna när de slog Wales i juni 2011. Johnson var Wales observatör av Sir Clive Woodwards brittiska och irländska Lions back-room personal under den illa lottade 2005 turnén till Nya Zeeland. Scotland coach Robinson var en Woodward assistent på den turnén och har sökt någon av rätt kaliber för att vara hans högra hand. "Jag är glad att Scott har gått med på att gå med i Skottland coaching laget. Jag har stor respekt för honom som tränare och en person som har tränat mot honom vid många tillfällen," Robinson sade. Vid 2011 World Cup Skottland misslyckades med att nå kvartsfinalen för första gången och Robinson är angelägen om att efterlikna mallen som förde All Blacks framgång på turneringen. Graham Henry hade Testhärdade tränare i före detta Wales tränare Steve Hansen och före detta Blacks huvudtränare Wayne Smith som hans assistenter. Johnsons advokat, Duncan Sandlant, på esportif International, hade antytt att Skottland inte var hans enda alternativ och sade: "Scott har ett antal alternativ som han allvarligt överväger." Den australiska hade kopplats i rapporter i Nya Zeeland med en roll som assistent till nya All Blacks huvudtränare Hansen. Men Ian Fosters utnämning som en av Hansens rumspersonal gjorde ett sådant drag osannolikt för Johnson.
Coaching regissör Scott Johnson kommer att lämna Ospreys i slutet av säsongen för att ta upp rollen som Skottland senior assistent tränare.
16,326,139
393
Han startar 10th, med Mercedes lagkamrat Nico Rosberg på stång, efter att ha kraschat ut efter en rad misstag genom den timme långa sessionen. Briton, 31 år, sade till BBC Sport: " Inte en bra dag för mig. Förmodligen den värsta sessionen jag någonsin haft i kvalificering." Hamilton, som försvarar förarnas titel, sade att han skulle "måste tänka på" vad som hade gått fel. Söndagens lopp är live på BBC Sport hemsida och radio 5 live från 14:00 BST. "Såna här saker händer", tillade han. "Jag kände mig inte bekväm i bilen. I slutändan var det bara jag, inget att göra med laget eller bilen. Jag mådde bara inte bra. "Jag var 0,4sek upp på båda varven så det är ingen fråga om huruvida jag var snabb nog. Jag är inte klar med knäna. Bilen var väldigt bra igår. Vi gjorde vissa förändringar och det var inte så bra idag. Jag kunde inte bromsa på samma ställen och jag gjorde för många misstag." Hamilton står inför en ras av skadebegränsning till hans titel hoppas, som Rosberg, som är nio poäng framåt i mästerskapet, kommer sannolikt att springa iväg i ledningen, sådan är nivån av Mercedes dominans runt den krävande nya 3,7-miles gatubana i Azerbajdzjans huvudstad Baku. "P10 kommer att vara hemskt som det alltid är runt gatan kretsar," Hamilton sade. "Jag vet inte vad jag kan göra därifrån men jag måste försöka få så många poäng som möjligt. "Att avsluta loppet är viktigt och inte tillåta Nico att dra för långt bort. Förhoppningsvis kan jag hålla mig borta från trubbel. "Om jag inte fastnar i andras misstag är bra poäng fortfarande möjliga. Det är inte omöjligt att jag kunde vinna." Hamilton har ett potentiellt problem för loppet eftersom det är oklart om han har en uppsättning däck i tillräckligt bra skick för att starta. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Reglerna säger att en förare måste starta loppet på uppsättningen av däck som han satte sin snabbaste tid i Q2, men Hamiltons skadades eftersom han låste upp dem. Om det finns en säkerhetsfråga kan de ändras efter FIA:s gottfinnande, vilket nästan säkert skulle beviljas. Hamilton sa: "Alla mina däck är platta så jag har ingen aning om vad de kommer att göra." Men han sade att han var optimistisk och att han fortfarande kunde ha en bra ras. "Om jag inte fastnar i andras misstag är bra poäng fortfarande möjliga. Det är inte omöjligt att jag kunde vinna." Hamiltons rad av misstag vid ett tillfälle drabbade Rosberg, eftersom tysken var tvungen att överge sitt första flygvarv i slutsessionen eftersom den andra Mercedes hade gått av framför honom. Rosberg sade: "En av de mer utmanande sessionerna där ute men allt gick bra. "Det var lite omorganisering eftersom i Q3 Lewis hade en off framför mig och jag var tvungen att avbryta det varv och göra en till i slutet. Men det gick bra. "Jag har byggt mot det och kvalet kändes riktigt optimalt." Rosberg förutser ett actionfyllt lopp på den nya Baku gatubanan. Han sade: " De har hittills gjort ett fantastiskt arbete med banan. "Vi har sett en av de mest spännande sessionerna under en lång tid och det är ner till banan och jag är säker på att loppet kommer att bli mycket spännande. "Det är ett av de enklaste ställena att köra om så många platser förändras och förmodligen några säkerhetsbilar." Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
Lewis Hamilton sa att hans felaktiga kval på Grand Prix i Europa var den värsta av hans karriär.
36,568,381
394
Klubben säger att 32-åringen vill återvända norrut för att tillbringa mer tid med sin dotter. Berra, som har 35 kapsyler, flyttade till England 2009 för att gå med i vargar, sedan förvaltas av Mick McCarthy, som också tog honom till Ipswich 2013. "Det är en situation som vi har varit medvetna om under en tid," McCarthy berättade för Ipswich webbplats. Ipswich hade möjlighet att förlänga Berras avtal med ytterligare 12 månader, men gick med på att inte ta upp det så att han kunde återvända närmare hem. Den mitt-back gjorde 185 framträdanden för Ipswich, poäng 14 mål. "Han gör inte något oärligt, han vill bara tillbringa mer tid med sin dotter och alla med familj kan respektera det," McCarthy tillade. "Christophe har varit fantastisk för oss. Han har varit en av de bästa försvararna i mästerskapet under de senaste fyra åren och jag ville inte förlora honom, men jag förstår helt varför han vill gå tillbaka närmare hem och vi önskar honom lycka till."
Scotland försvarare Christophe Berra är att lämna Ipswich Town när hans kontrakt löper ut på sommaren.
39,855,613
395
Fyra St Peter Port församlingsmedlemmar har lagt fram sig för val, men med fem platser upp för grip kommer det att finnas en ledig plats. Parish konstapel Dennis Le Moignan sade att det var första gången det inte hade funnits tillräckligt många kandidater. Han skyllde på en "brist på intresse" och lite förståelse för rollen. Andra anser dock att kritiken mot douzaine när det gäller utnämningen av en stadsdirektör kan ligga bakom bristen på frivilliga för den obetalda tjänsten. Shane Langlois, ordförande i Douzaine-rådet, sa: "Det har uppenbarligen varit en hel del kontroverser om stadsdirektören, men det är bara gissningar." Han sade att en annan möjlig orsak till bristande intresse från församlingsmedlemmarnas sida var att församlingssystemet var förvirrande, även om bilden runt resten av ön var mer uppmuntrande. Langlois sade: " Det är mycket mer omstridda val än jag någonsin har sett... det är mycket ovanligt och uppmuntrande. Det är normalt inte mer än en eller två." Han har krävt ett slut på valmötena där valen är obestridda - eftersom församlingsborna för närvarande kan rösta för omröstningar - och beskrivit dem som onödiga. Le Moignan sade att St Peter Port Douzaine måste annonsera den femte ståndpunkten igen och hålla ett nytt val vid ett senare tillfälle. Han sade att det också fanns en chans att valet kunde kastas ut på elektorernas möte och att det inte skulle gå vidare förrän en annan kandidat kommer fram.
En "brist på intresse" för församlingspolitik får skulden för ett underskott i antalet kandidater som behövs för att tjäna i en Guernsey församling.
29,856,302
396
Sjukvårdare utanför Queen Alexandra Hospital sa att de "spenderade timmar satt och väntade på att avlasta patienter". De sade att det har en "massiv effekt på personalens moral" och "allmänheten får inte de ambulanser som de behöver och som de förtjänar". Portsmouth Hospitals NHS Trust sa att det fanns en "extremt hög efterfrågan" på A&E på måndag kväll. Det fanns 16 ambulanser i kön klockan 16:00 GMT, en tredjedel av de 46 i tjänst i Hampshire på den tiden. En sjukvårdare för South Central Ambulance Service (SCAS) beskrev situationen som "chaos". Han sa: "Vi ser det nästan dagligen och det har en enorm effekt på personalens moral." En annan, som inte ville bli identifierad, sade: "Jag älskar mitt jobb men varje gång jag loggar in vet jag att det finns potential att jag kan sättas tillbaka i samma situation där jag är fast med en patient i deras eget hem och jag kan inte göra något för dem och det är för mycket, det är för mycket stress." En taleskvinna från Portsmouth Hospitals NHS Trust sade att det hade varit "15 procent fler närvarande på akutmottagningen jämfört med denna gång förra året". Hon tillade: "Förra året fick vi 2.154 fler ambulanser än något annat sjukhus i området." Förtroendet sade att det hade arbetat med partner inom hälso- och sjukvårdssystemet i ett program för förbättring av akutvården. Mark Ainsworth, verksamhetschef för SCAS, sade att han är "allt mer oroad" över att ambulanser hålls på sjukhuset. Han sa att patienterna väntade mer än två timmar utanför sjukhuset.
En tredjedel av de ambulanser som var i tjänst i Hampshire väntade upp till två timmar utanför ett sjukhus på måndagen.
35,641,106
397
Sir Philip hade lagt fram en "väsentlig" återhämtningsplan för att lösa underskottet i pensionssystemen på Top Shop ägare Arcadia, sade Mr Field. Men den ursprungliga lösningen för BHS-systemet hade varit "otillräcklig", sade han. Sir Philip ägde BHS i 15 år innan han sålde den i mars 2015. Det köptes för £1 av Dominic Chappell, en tidigare bankrutt med liten erfarenhet av detaljhandeln, och gick in i administration ett år senare. Det följde en lång och ofta rasande undersökning av arbets- och pensionskommittén om hanteringen av BHS pensionsfond. Sir Philip lovade att "sortera" problemet och efter månader av förhandlingar med pensionsregleraren gick han i februari med på att betala 363 miljoner pund för att stärka BHS-systemet. Arbets- och pensionskommittén sökte också information om Arcadias pensionssystem, ägaren till Dorothy Perkins och miss Selfridge, och kontrollerades av Sir Philip. Under helgen visade dokument som publicerats av kommittén att Arcadia hade ett underskott i sina pensionssystem på nästan 565 miljoner pund i mars 2016. Detta är en ökning från nästan 456 miljoner pund, då den tidigare bedömningen gjordes i mars 2013. För att åtgärda detta underskott har Arcadia fördubblat sitt årliga bidrag till de två största fonderna till 50 miljoner pund. "Detta är en trovärdig plan för att ta itu med ett enormt underskott och stora nyheter för Arcadia pensionärer som måste ha varit oroliga," sade Mr Field. "Det är dock tydligt av dessa siffror att Sir Philip länge förespråkade Arcadia system framför deras BHS motsvarigheter, som har fler medlemmar", sade han. Under 2012, medan BHS ägdes av Sir Philip, enades man om en 23-årig plan för att fastställa pensionsunderskottet. Field beskrev planen som "löjeväckande" och ställde den i kontrast till en 13-årig återhämtningsplan för Arcadias pensionssystem, som innehöll mycket större avgifter för att täcka underskottet. "Jag antar att Sir Philip skulle säga att Arcadia hade råd med det eftersom det var lönsamt, medan BHS inte var," Mr Field sade. Sir Philip har inte svarat på Fields kommentarer.
Sir Philip Green har länge gynnat Arcadias pensionssystem framför BHS:s, enligt ordföranden för Commons Work and Pensions Committee, Frank Field.
39,474,558
398
Swansea Council sade att det kontaktades av South Wales Evening Post efter att läsare rapporterade problemet i Townhill och Mayhill till tidningen. En talesman för rådet sa att en potentiell källa till ljudet hade hittats. Allmänheten ombads att ta kontakt med den lokala myndighetens bullergrupp med information.
Ett mystiskt sirenliknande ljud som håller Swansea boende vakna på natten har utlöst en utredning av rådet.
34,338,135
399