document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Polisen i södra Wales utreder rånet på Lloyds Bank på Cowbridge Road East i Kantonområdet i staden klockan 12:30 BST på tisdag. Polisen försöker spåra en misstänkt på övervakningskameror i banken. Mannen beskrivs som 50-60 år gammal, 5ft 9ins (1,75m) till 6ft (1,82m) lång med svart hår som är grå. Han hade svarta kläder. Inspektör Andy Miles från Fairwater CID sade: " CCTV:n är tydlig och jag är säker på att allmänheten känner till hans identitet. "Jag kan bekräfta att det inte har rapporterats några skador till följd av incidenten."
En stor summa kontanter har stulits vid ett bankrån i Cardiff.
32,138,822
100
Chefen för arméns general sir Nick Carter sa att flytten handlade om att försöka operera "smartare". Den 77:e brigaden, bestående av reservister och reguljära trupper och baserad i Hermitage, Berkshire, kommer formellt att skapas i april. Det har inspirerats av Chindits som kämpade i Burma i andra världskriget. En talesman för armén sade att enheten skulle "spela en viktig roll för att göra det möjligt för Storbritannien att kämpa i informationsåldern" och att den "består av mer än bara traditionella förmågor". Han sade: " 77 Brigade håller på att skapas för att samla en mängd befintliga och utvecklande förmågor som är nödvändiga för att möta utmaningarna i den moderna konflikten och krigföringen. "Den erkänner att andras agerande på ett modernt slagfält kan påverkas på ett sätt som inte nödvändigtvis är våldsamt och den drar stor nytta av viktiga lärdomar från bland annat våra åtaganden om operationer i Afghanistan." Rekrytering till brigaden, 42 procent av vars personal kommer att vara reservister, kommer att påbörjas i vår. Dess medlemmar kommer från den kungliga flottan och RAF samt från armén. En tidigare befälhavare för brittiska styrkor i Afghanistan har varnat den nya operationen får inte innebära färre trupper på frontlinjen. Överste Richard Kemp sade: " Min uppfattning är att detta inte bör göras på bekostnad av stridstrupper. Varifrån kommer dessa 2 000 människor?" "De kommer troligen från besparingar som gjorts i stridstrupper. Jag tror att det är ett misstag. "Jag tror att de brittiska styrkorna redan har skurits alldeles för mycket i en mycket osäker och allt farligare värld. Han erkände behovet av denna typ av innovation, men sade "det bör läggas till krafterna, inte skapas av besparingar som finns någon annanstans." Inrättandet av den nya enheten är en del av en omfattande omstrukturering av militären inom ramen för Army 2020-planen, där militären kommer att skalas ned till cirka 82 000 reguljära trupper under de kommande fem åren. Förbandet kommer också att söka "nya sätt att tillåta civila med särskilda färdigheter att tjänstgöra vid sidan av sina militära motsvarigheter". Arméns talesman sade att den skulle dela Chindits "innovationsanda" i Burmakampanjen 1942-1945. Chindits var namnet som gavs till Long Range Penetration (LRP) grupper som opererade i Burmas djungel bakom fiendens linjer, riktade japanska kommunikationer. Den nya enheten kommer också att använda den gamla Chindit insignia av en Chinthe, en mytisk burmesisk varelse som är halv-lion och halv-dragon. Tony Redding från Kent, vars far var i Chindits, berättade för BBC att han var besviken på flytten. Han sade: "Försvarsministeriet informerade inte de överlevande chinditveteranerna om beslutet att använda brickan på detta sätt. "Jag har försökt mycket hårt att leta efter likheter och den enda gemensamma nämnaren jag kan hitta är att Chindits för 70 år sedan var en mycket okonventionell kraft. Kanske denna nya kraft kommer att använda några okonventionella medel för krigföring." Från BBC:s försvarskorrespondent Jonathan Beale Armén säger att den har lärt sig värdefulla lärdomar från Afghanistan - inte minst att den inte kan vinna krig enbart med hjälp av ren militär styrka. Brigaden kommer att bestå av krigare som inte bara bär vapen, utan som också är skickliga i att använda sociala medier som Twitter och Facebook, och de mörka konsterna i "psyops" - psykologiska operationer. De kommer att försöka påverka lokalbefolkningen och förändra beteendet genom vad armén kallar traditionella och okonventionella medel. Civila med rätt kompetens kommer att arbeta tillsammans med vanliga trupper och reservister och kan skickas var som helst i världen för att hjälpa till att vinna hjärtan och sinnen. Det kan ses som ett bevis på att armén anpassar sig till modern asymmetrisk krigföring och att den förblir relevant vid en tidpunkt då det inom den brittiska militären finns rädsla för fler nedskärningar efter valet. Paul Rogers, professor i internationell säkerhet vid University of Bradford, sade att tillkännagivandet representerade en "stor expansion" av arméns psykologiska operationer och var ett "försök att omskapa och uppdatera" detta område av dess arbete. "Vi hade så mycket svårigheter i Irak och Afghanistan, det handlar om att försöka lära sig läxan av hur dessa grupper använder sociala medier," Prof Rogers förklarade. Han tillade: " I vissa avseenden är det defensivt att försöka framställa fallet från denna sida mot motståndare som har många av korten. "Vi har sett med Islamiska staten, dess otroliga förmåga på nätet, Facebook, Instagram och allt annat." En före detta arméofficer som var inblandad i psykologiska operationer på Balkan, Afghanistan och Irak, Simon Bergman, förutspådde att det skulle bidra till att bygga "armén för framtiden". "Till exempel har 77 brigad en stor del av civila soldater som kommer att operera i befolkningar, arbeta med dem, uppnå militära effekter - och en bredare effekt, eftersom som vi vet från Afghanistan, militären inte arbetar i isolering. Det fungerar som en del av regeringen."
Armén håller på att inrätta en ny enhet som kommer att använda psykologiska operationer och sociala medier för att bekämpa krig "i informationsåldern".
31,070,114
101
Christopher Williams, 25 år, som bodde i Derby, dog på olycksplatsen på A52 i Bottesford den 25 maj 2016. Garry Allen, 33 år, av Cressing Road, Braintree, Essex, greps då och har nu anklagats för att ha orsakat död genom farlig körning. Han ska infinna sig på Leicester Magistrates Court på fredag.
En man har åtalats nästan ett år efter en kollision där en motorcyklist dog i Leicestershire.
39,652,762
102
Sarah Sands, 32, dödade sin 77-åriga granne Michael Pleasted veckor efter att få veta att han påstås ha misshandlat tre pojkar, fick Old Bailey veta. Hon berättade för polisen att Pleasted, som hade åtalats för sexuella övergrepp mot två barn under 13 år, "bad om problem". Han dödades i sin lägenhet i Canning Town den 28 november. Ms Sands förnekar mord. Domstolen hörde hur ms Sands beväpnade sig med en kniv efter att ha druckit två flaskor vin och en flaska konjak. Åklagaren Jonathan Ree sa att övervakningsbilderna visade att hon var i hans lägenhetskvarter i 20 minuter. Pleasted, som knivhöggs åtta gånger, hade stått i borgen i väntan på rättegång. Polisen undersökte också en anklagelse om att han hade misshandlat en tredje pojke. Ms Sands hade blivit vän med pensionären som var en bekant lokalperson och drev en bric-a-brac butik från en Mace närbutik, hörde domstolen. Hon brukade besöka honom i hans lägenhet och ge honom mat innan hon blev medveten om anklagelserna om övergrepp. Efter knivhugget gick ms Sands till Isle of Dogs och lade kniven och kläderna hon hade i en bärväska. Innan hon bestämde sig för att överlämna sig själv sa hon till en vän till familjen: "Jag knivhögg honom". Under en polisintervju sade hon att hon hade försökt hjälpa honom, medan han hela tiden utnyttjade små barn. Hon sade senare i ett uttalande att hon förnekade att hon hade för avsikt att döda Pleasted eller orsaka honom allvarlig kroppslig skada och hävdade att hon gick för att konfrontera honom och tog en kniv för skydd som hon var rädd. Rättegången fortsätter.
En kvinna knivhögg en misstänkt pedofil till döds i östra London innan hon överlämnade sig till polisen, en domstol har hört.
33,258,866
103
Human Rights Watch och Amnesty International släppte en rapport som kritiserade förhållandena vid ett fångläger på ön Nauru. I rapporten drogs slutsatsen att Australien avsiktligt måste tillåta missbruk av fångar för att avskräcka asylsökande. Ett uttalande från immigrationsdepartementet kritiserade Amnesty för att inte ha rådfrågat regeringen. "Det fanns inget samråd med ministeriet för invandring och gränsskydd från Amnesty International som förberedelse av denna rapport," uttalandet sade. "Vi motbevisar starkt många av anklagelserna i rapporten och skulle uppmuntra Amnesty International att kontakta departementet innan vi sänder anklagelser av detta slag." I uttalandet sades det att Australien inte utövade kontroll över lagarna i Nauru, ett suveränt land. Det sade den australiska regeringen välkomnade oberoende granskning av sina anläggningar. Australien transporterar asylsökande som anländer med båt till offshore bearbetningscentraler i Nauru och Papua Nya Guinea. Läs mer: Varför är asylsökande så kontroversiella i Australien? Amnesty International and Human Rights Watch-rapporten skrevs efter ett inkognitobesök i Nauru förra månaden. Organisationerna sade Australiens åtgärder verkade utformade för att avskräcka andra invandrare från att försöka komma till Australien. Ingen skriftlig bevisning lämnades i rapporten till stöd för påståendet. Men intervjuer med 84 flyktingar och asylsökande avslöjade påståenden om våldtäkt och misshandel från invånarna i Nauru, otillräcklig medicinsk vård och trångsynta, obekväma levnadsförhållanden. Fängelsecentralen i Nauru drivs av ett företag som heter Broadspectrum och vården tillhandahålls av International Health and Medical Services. Båda företagen har ett kontrakt med Australiens regering. En kvinna som citerades i rapporten sade att hon hade gift sig med en man som var 15 år äldre för att känna sig trygg på ön. En annan sade att nauruska män hade drivit henne in i djungeln i avsikt att våldta henne. Även om de flesta som hålls kvar på ön har identifierats som verkliga flyktingar och släppts ut i samhället, var många rädda för att lämna sin bostad, särskilt på natten, sades det i rapporten. I rapporten påstods det också att naurusk polis tenderade att bagatellisera eller ignorera asylsökandes rapporter om övergrepp.
Australiens regering har "starkt" motbevisat påståenden det avsiktligt ignorerar missbruk av asylsökande.
36,962,388
104
Assembly Tory ledare Andrew RT Davies sade även devolved, hälsa var en av de viktigaste valfrågorna för väljare. "Var du än går över Wales människor tar frågan om NHS, och Labour kör NHS i Wales," sade han. Labour svarade att Tory summor på NHS "enkelt inte stämmer". Chris Davies sade att walesiska konservativa skulle skydda hälsoutgifterna och införa en fond för cancerläkemedel. Han försvarade sitt partis beslut att föra en kampanj på ett politikområde som Westminster inte kontrollerade i Wales. "(Arbetsledare) Ed Miliband har använt exemplet "jämför och kontrast", och jag tycker att det är helt rimligt att påpeka att vi inte har en cancer drogfond här i Wales och några av de mest nedslående ambulans svarstider på rekord," sade han. "Det finns ett verkligt dilemma för väljarna i maj. Vill de rösta för det konservativa partiet som vill skydda hälsoutgifterna eller stöder de ett parti som drastiskt har skurit ned hälsovården i Wales?" Men Welsh Labours biträdande hälsominister Vaughan Gething anklagade de konservativa för att vilja privatisera NHS. "The Tories har haft tre möjligheter i kampanjen hittills för att utesluta privatisering av NHS och de har vägrat att göra det", sade han. Han tillade: "Detta val är ett tydligt val mellan en Labourregering som skulle investera i NHS för att utbilda en extra 1000 läkare, sjuksköterskor och front-line personal, eller en Tory regering som skulle införa en tablett skatt för sjuka människor och privatisera hälso- och sjukvård." På måndagen var Welsh Lib Dem-ledaren Kirsty Williams lovande bättre sjukvård på landsbygden när han besökte målplatser i mitten av Wales. Ms Williams sa att hennes parti ville investera i stugsjukhus och samhällsvård. "Ett akut vårdcenter i Montgomeryshire är viktigt om vi ska kunna minska trycket på A&E-avdelningarna och minska väntetiderna", sade hon. Plaid Cymru anklagade sina rivaler för att försumma ekonomin i norra Wales. Partiledaren Leanne Wood sade: "Varje samhälle har en del i att göra vårt land till en framgång och det är dags att norra Wales får den investering och vision som det förtjänar från regeringarna i Cardiff och London." UKIP:s ledare i Wales Nathan Gill kampanjade i Brecon och Radnorshire. Under tiden har Labour lovat mer makt för Wales över val till transport, energi och församling i sitt manifest som lanserades i Manchester på måndag.
Labour har "slagit" NHS-budgeten i Wales, har de walesiska konservativa sagt, vilket lett till "devastatinly långa väntelistor".
32,282,272
105
Träbyggnaden ligger i Abersch på Ll-halvön i Gwynedd. Den mäter bara 13ft och 9ft, har ingen el eller vatten - och du är förbjuden att sova i den över natten. För samma pris bara några kilometer bort kan du knäppa upp ett två sovrum hus i byn Llanbedrog - eller ens ett sju sovrum radhus på Tywyn över Cardigan Bay. "Det är verkligen det högsta pris som någonsin uppnåtts för en strandstuga i Abersoch", anmärkte Tony Webber, auktionsmätare på Beresford Adams Countrywide Auktioner. "Det är helt otroligt. Vi hade två mycket bestämda budgivare, båda från Cheshire-området, som bjöd separat. De var mycket fast beslutna att köpa den." Auktionsförrättarna sa att hyddan är "i behov av lite TLC" - men inkluderar en del av stranden framför hyddan i havet. Tidigare rekord för strandhyddor på Abersochs sand var £70.000 2008.
En förfallen strandhydda på en strand i norra Wales har sålts på auktion för en ögonvattning på 153 000 pund.
36,093,072
106
6 februari 2017 Senast uppdaterad 14:54 GMT Tredje parts webbplatser stöds inte av Fifa eller videospelsförlaget EA Sports. BBC: s Chris Foxx förklarar hur det fungerade.
Två män som drev en vadslagning webbplats ansluten till Fifa videospel har erkänt sig skyldiga till brott enligt Storbritanniens Gambling Act.
38,879,972
107
Tidigare i år visade sig tecken på Clifton Village-invånarnas parkeringszon, men några var fast på räcken som är grad II* listade. Det föranledde klagomål på att skyltarna förstörde ett bevarandeområde. Rådet sa att det använde räcken så mycket som möjligt för att minimera poster i trottoaren. Den sa att den "träffade regelbundet" med English Heritage för att prata om listat byggnadsarbete och lagstiftning. Rådet sade när skyltar sattes upp i Kingsdown bevarande område var det rekommenderas så länge det inte gör "betydande eller permanenta förändringar i en byggnad, som skulle ändra sin karaktär, det var acceptabelt". Engelsk Heritage brev, sett av BBC, höjde den "potentiella kumulativa effekten" av skyltarna i West Mall och Caledonia Place, som innehåller listade byggnader. "Vi skulle föreslå att ett sådant arbete tillsammans kan falla inom Avsnitt 7 i [Planering och Listade Byggnader och Bevarande 1990] Act," det sade. "Vi anser att det vore klokt att söka ett upptaget byggnadsmedgivande... för att noggrant överväga verkens inverkan på terrassens särskilda intresse, antalet tecken och övervägandet av alternativa platser." Nummer ett till 31 Kaledonien Place och deras tillhörande källarräcken är grad II* listas av English Heritage för deras "särskilda arkitektoniska eller historiska intresse".
English Heritage har sagt till Bristol City Council att det skulle vara "försiktigt" att ansöka om listat byggnadstillstånd för några av dess parkeringsskyltar.
32,106,473
108
Räddningstjänstemän har redan avslöjat att räddningsstyrkorna sveks av Siresp-nätverket under fyradagarskatastrofen. Nu har det framkommit detaljer om vädjanden om hjälp som inte nådde fram till befälhavare på plats. Regeringen har beordrat en utredning av nätverket. Branden började i Pedrógão Grande-området under eftermiddagen den 17 juni och inom några timmar höll nödnätverket, som är beroende av mobila antenner, på att bli klart. Det första misslyckandet kom 19:45 den 17 juni. Tre personer ringde larmnumret 112 från ett övergivet hus i närheten av Casalinho för att rapportera att byggnaden var omgiven av lågor. Räddningstjänsten försökte kontakta den lokala befälsposten och vice befälhavare men kunde inte ta sig igenom, enligt en civilskyddsmyndighets (ANPC) tidslinje, som av portugisiska medier beskrevs som en "svart låda". Fem minuter senare kunde tjänstemän inte kontakta en kommandostation för att hjälpa en far och son i svårigheter några kilometer bort i Troviscais. Dessa och flera andra fall dokumenteras under hela natten av Público och Jornal de Notícias webbplatser. Den 18 juni kl. 01:02 kommer den mest kyliga noteringen om räddningstjänstens loggbok, i en hänvisning till 47 personers död på en enda sträcka av N-236-vägen. Trettio av offren dog i sina bilar. En distriktshjälpsstyrka vädjar om hjälp med att ta itu med "nedbrytningar i Siresp-nätverket" och för att "lyfta de döda offer som är på väg, vilket gör det omöjligt för stridsmedel att ta sig igenom". Civilskyddsmyndigheten har redan bekräftat "misslyckanden i Siresp-nätverket" som fortsatte under fyradagarskrisen och på lördagskvällen använde brandmännen sitt gamla radionät. Regeringen sade i måndags att den hade bett om en undersökning av Siresps verksamhet, särskilt vid allvarliga olyckor och katastrofer. Premiärminister Antonio Costa sade förra veckan att nätverket hade lidit på grund av att kablar och kommunikationstorn hade skadats av branden. Han sade dock att det mobila nätverket hade tillhandahållit tillfälliga mobila antenner. Skogsbränderna var de värsta i Portugals historia, med 64 döda och 254 skadade. Portugals Siresp (gemensamt system för nöd- och säkerhetsnät) har haft ett förflutet. Det inrättades 2006 som ett partnerskap mellan regeringen och den privata sektorn. Systemet slutade fungera under ett räddningsförsök i stormar i januari 2013 och det var kopplat till två brandmäns död några månader senare.
Minst tio nödsamtal misslyckades med att nå brandmän förra veckan under skogsbränderna där 64 personer dog, enligt rapporter.
40,415,815
109
Valet kommer att avgöra vem som kommer att efterträda Sepp Blatter, som har varit president sedan 1998. Blatter, 79, och vice ordförande Michel Platini har båda blivit avstängda i 90 dagar bland korruptionsanklagelser, vilket båda männen förnekar. Platini söker nästa ordförandeskap, liksom prins Ali bin al-Hussein. Fransmannen Platini, ordförande för den europeiska fotbollens styrande organ Uefa, lämnade in sina kandidaturhandlingar tidigare denna månad, men Fifa säger att han inte kan erkänna sin kandidatur medan hans förbud är på plats och att han inte kan driva en kampanj. Fifas valutskott säger dock att det kan tillåta honom att ställa upp om hans avstängning upphör före valdagen. Shaikh Salman bin Ebrahim Al Khalifa av Bahrain förväntas bestrida valet. Före detta Trinidad och Tobago mittfältare David Nakhid sade att han kommer att stå, medan f.d. Tottenham försvarare Ramon Vega överväger att göra detsamma. Sydkoreanska Chung Mong-joon, en annan bekräftad kandidat, hävdade att hans kampanj har "saboterats" av ett sexårigt förbud från Fifas etikkommitté. På tisdagen avvisades 64-åringens försök att häva förbudet från Zürichs tingsrätt. Swiss Blatter är under brottsutredning över anspråk han gjorde en £ 13,35 miljoner betalning till Platini 2011, samt anklagelser han undertecknade ett kontrakt "ogynnsam" till Fifa. Fifas reformkommitté lade också fram ett antal rekommendationer till det styrande organet för att göra ändringar för att "förbättra effektiviteten, förebygga bedrägerier och intressekonflikter och öka insynen i organisationen". En panel bestående av tolv personer under ledning av f.d. generaldirektören för Internationella olympiska kommittén Francois Carrard, inklusive tjänstemän från de sex kontinentala förbunden, föreslog följande: Fler rekommendationer kommer att läggas till innan de läggs fram för den verkställande kommittén i december 2015 innan Fifas medlemmar godkänner eventuella ändringar i februari 2016.
Världsfotbollens styrande organ Fifa har bekräftat att det kommer att hålla valet till sin nästa president vid en särskild kongress den 26 februari.
34,581,918
110
Kameran har tagits i drift vid Blackhall Place-Benburb Street-korsningen på Luas röda linje. Motorister som bryter ett rött ljus kommer automatiskt att få tre straffpoäng och böter på upp till 120 euro (Â £88). Straffpoängen kommer att öka till fem om det finns en dom. Det första systemet på Irland har införts som svar på det stora antalet kollisioner mellan vägfordon och spårvagnar vid korsningen. Sedan Luas togs i drift 2004 har det varit 338 kollisioner mellan spårvagnar och fordon och 95% har inträffat på den röda linjen, som betjänar Saggart och Tangaght till stadens centrum. En av de värsta korsningarna för kollisioner identifierades som Blackhall Place-Benburb Street korsningen i Dublin 7. Det är underförstått att systemet kan rullas ut till andra korsningar.
Ett automatiserat kamerasystem som riktar sig till bilister som bryter trafikljus har införts vid en av de mest trafikerade korsningarna på Dublins spårvagnslinje.
33,004,157
111
Onsdagens sammandrabbning mellan Sunderland och Manchester City på Stadium of Light såg en figur klädd när superhjälten går bland spelarna. Bradley Minto, 18 år, av Fordfield Road, Sunderland åtalades för att ha kommit in i ett område avsett för fotbollsmatcher. Minto kommer att närvara vid domstolen i Sunderland den 23 december. Manchester City vann matchen 4-1.
En tonåring har åtalats efter att ha gått på planen klädd som Spider-Man på en Premier League fotbollsmatch.
30,334,943
112
Lägret, där den tonårige diaristen Anne Frank var bland de tusentals som skulle dö, befriades av brittiska soldater år 1945. Den brittiske monarken, åtföljd av hertigen av Edinburgh, lade en krans vid ett minnesmärke där på den sista dagen av sitt fyra dagar långa statsbesök i Tyskland. Hon träffade brittiska veteraner som befriade lägret och hörde historier om de "ohyggliga" scener som hälsade på dem. Mer än 50.000 fångar från hela Europa dödades i Bergen-Belsen eller dog senare till följd av sin behandling i lägret. Detta var en drottning som genomlevde andra världskriget som tonåring, som kom för att lära sig om några av de allra värsta excesserna av en tidigare fiende. Med Prins Philip passerade hon högarna som markerar var massgravarna är. Det finns 13 högar. De innehåller rester av mer än 20.000 människor. Det fanns ingen pompa eller ceremoni; bara ett par från krigsgenerationen tog sig tid att reflektera och visa sin respekt. Den 89-åriga drottningen och hennes man, som är 94 år, gick ganska långt genom vad som återstår av lägret, och träffade några av dem som levde och tre av de brittiska soldater som släppte dem fria. De överlevande och befriarna berättade för dem om sin gemensamma skräckupplevelse. Till slut sa drottningen till en person: "Det är svårt att föreställa sig är det inte?" Läs mer från Peter Hunt Bergen-Belsen befriades för 70 år sedan Bergen-Belsen överlevande återförenas med en av lägret befriare Den Belsen "finishing läger" mindes Drottningen, som är beskyddare av Förintelseminnesdagens förtroende, hade inte besökt ett koncentrationsläger tidigare och man tror att hon begärde resan. Hon togs på en rundtur av platsen - som var rasade till marken och är nu ett museum och minnesmärke för dem som dog - med minsta möjliga protokoll. Hon träffade representanter för judiska och kristna samfund samt en liten grupp överlevande och befriare. Bland dem fanns veteranpilotkapten Eric "Winkle" Brown, 96. Drottningen frågade honom vilken sorts scen som hälsade de brittiska trupperna när han först anlände. "Jag sa till henne att detta bara var ett fält av lik", sade han. Han sade att drottningen svarade: "Det måste verkligen ha varit fasansfullt." "Hon lyssnade mycket noga. Jag skulle säga att hon var ganska påverkad av atmosfären här. Du kan inte undvika det, kan du?" tillade han. Drottningen besökte också ett minnesmärke över Anne Frank och hennes syster Margot. Miljontals exemplar av Anne Franks dagbok, skrivna under de två år som tonåringen och hennes familj gömde sig för nazisterna i det ockuperade Amsterdam, har sålts över hela världen. Dr Jens-Christian Wagner, chef för Bergen-Belsen Memorial som gav det kungliga paret en guidad tur, sade upplevelsen av att besöka platsen hade varit en känslomässig en för drottningen. Brittiska trupper fann 60.000 fångar när de gick in i portarna i april 1945, som led av undernäring, sjukdom och den brutala behandling de hade fått utstå. Tusentals lik låg också obegravda på lägerområdet. En annan av de första brittiska soldaterna som anlände efter befrielsen beskrev scenen för BBC Radio 5live. Korpral Bernard Levy, som då var 19 år, sade: " Det var så fruktansvärt att ingen kunde ta emot det. "I 68 år skulle jag stänga hela ämnet ur mitt sinne. "Men vi måste se till att denna fasa stannar i människors sinnen." Besöket i det tidigare koncentrationslägret var drottningens sista förlovning innan hon återvände till Storbritannien. Under sitt officiella besök träffade hon också förbundskansler Angela Merkel och besökte Berlin och Frankfurt.
Drottningen har gjort sitt första besök i ett andra världskrigsläger, Bergen-Belsen, i norra Tyskland.
33,280,503
113
Programmet infördes av Dumfries och Galloway Council efter det att Irish Sea färjaoperatör Stena Line flyttat sin hamnverksamhet till Cairnryan. Strategin syftar till att återutveckla hamnen som ett marina komplex samt se en bredare förnyelse av staden. Totalt investeras nästan 2,5 miljoner pund i projektet. Fördelningen av de senaste utgifterna är följande: Rådsledamöterna har nu godkänt planerna för den slutliga delbetalningen av medlen.
Man har kommit överens om investeringar på nästan 500 000 pund för att finansiera en rad projekt för att hjälpa till att återskapa Stranraer-vatten.
25,726,782
114
The Midlands Club är längst ner i Premier League - 10 poäng från säkerhet - och misslyckades med att göra några signeringar i januari överföringsfönstret. Rapporter har sedan dess föreslagit att Garde kommer att ompröva sin framtid i sommar. Men fransmannen sade: " Jag talar bara om spelet. Jag har inget annat att säga. Det är inte rätt tillfälle att svara på den frågan." Villa fick ett strafföverklagande avvisat mot Hammers innan Jordan Ayew skickades iväg efter bara 17 minuter. West Ham öppnade poäng genom Michail Antonio - ett mål Garde trodde kan ha varit offside - innan Cheikhou Kouyate lagt till en sekund för Upton Park outfit. "Jag kommer inte att tala mer (om) incidenten, det är en stor en i spelet men jag behöver inte förklara mina känslor, och du kan gissa Jordans känslor," tillade han. "Vad som än händer i omklädningsrummet är privat. "Men jag är inte säker på att det var den enda incidenten som vände spelet. Självklart tycker jag att vi borde ha fått ett straff. "Jag är inte en lycklig eller olycklig man, men jag gillar inte att höra det är för att vi är längst ner. Reglerna i fotboll finns där för alla."
Aston Villa manager Remi Garde vägrade att tala om sin framtid efter hans sidas 2-0 nederlag vid West Ham.
35,479,854
115
Enligt Dane Countys distriktsåklagare Ishmael Ozanne hade Matt Kenny blivit attackerad och fruktad för sitt liv. 19-årige Tony Robinson Jr, som var blandad ras och obeväpnad, sköts den 6 mars i en Madison lägenhet. Hans död utlöste protester i statskapitolbyggnaden, ett av en rad amerikanska polisskjutningar för att öka spänningarna. Fler demonstranter med banderoller säger "Svarta liv materia" samlades i Madison efter advokaten gjorde sitt tillkännagivande på tisdag. Mr Robinsons mor, Andrea Irwin, lovade att fortsätta "kampen" när hon talade till en grupp anhängare utanför Grace Episcopal Church. Tidigare hade Ozanne sagt: "Denna tragiska och olyckliga död var resultatet av en laglig användning av dödlig polisstyrka och inga anklagelser borde riktas mot Kenny." Kenny svarade på ett nödsamtal om en man som hindrade trafiken som påstås ha varit inblandad i ett överfall, när han konfronterade Robinson. På mordkvällen hade Robinson olika olagliga droger i sitt system, enligt obduktionsrapporter. Hans vänner som ringde larmcentralen sa att han var galen och försökte kväva en av dem. De sade att han attackerade människor på trottoaren och sprang framför bilar, sade Ozanne. Mr Kenny drog sitt vapen innan han gick in i bostadshuset Robinson var i och han hävdar att han attackerades av Robinson högst upp i trappan. Han sa att han var rädd att bli nerslagen och Robinson skulle ta sitt vapen och sköt sju skott mot honom. Men Robinsons släktingar och många av Wisconsins demonstranter insisterar på att han är offer för polisbrutalitet. "Mitt beslut kommer inte att föra honom tillbaka, det kommer inte att sätta stopp för de rasskillnader som finns i rättssystemet", sade Ozanne. "Det är inte baserat på känslor, snarare fakta som de har undersökts och rapporterats till mig, vägledd av rättsstatsprincipen."
Ingen kommer att åtalas för en vit polis som sköt en obeväpnad tonåring i Wisconsin.
32,716,226
116
Listan över 198 företag var skyldig totalt 466,219 pund i förfallna skulder och omfattade fotbollsklubbar, rekryteringsföretag, vårdhem och frisörer. Högst upp på listan fanns en restaurang i London som var skyldig nästan 100 000 pund till 30 anställda. Department for Business, Energy and Industrial Strategy sa att alla pengar hade betalats tillbaka till arbetarna. Listan var den största i sitt slag sedan systemet med namninsamling och skakande infördes i oktober 2013. Avdelningen sade att 688 arbetsgivare totalt har identifierats offentligt för att nonchalera lagen, med totala skulder på mer än 3,5 miljoner pund. Näringsminister Margot James sade: " Det är inte acceptabelt att vissa arbetsgivare åtminstone inte betalar den minimilön som deras arbetstagare har rätt till. "Så vi fortsätter att slå ner på dem som ignorerar lagen, bland annat genom att namnge och skämma dem." Restaurang San Lorenzo i Wimbledon, sydvästra London, var skyldig 99,541,98 pund till 30 anställda, medan Premier Rekrytering Ltd i Derby var skyldig 34,797,33 pund till 424 anställda. Även på listan var fotbollsklubbar Blackpool FC och Brighton och Hove Albion, som var skyldiga £2861,64 till en arbetare. Brighton och Hove Albion sade att dess rykte hade blivit "orättvist skamfilat" av dess införande på listan, hävdar att fallet var en "mindre administrativ fel" som var resultatet av att vara "över generös" i att betala kostnader till någon på arbetslivserfarenhet för två år sedan. En talesman för klubben insisterade: "Vi är en av de få klubbar som betalar sin personal utöver den nationella levnadslönen." TUC:s generalsekreterare Frances O'Grady krävde att de "största gärningsmännen" skulle åtalas och tillade: "Bossor som försöker undvika minimilönen måste inte ha någonstans att gömma sig. "Underbetalningsnivån i vissa fall är verkligen ögondämpande." Listan kommer efter att den nya nationella levnadslönen infördes i april, vilket innebär att arbetsgivarna måste betala minst 7,20 pund i timmen till anställda som är 25 år och äldre. Men Living Wage Foundation beräknar att en takt på 8,25 pund per timme krävs för att täcka levnadskostnaderna och stiga till 9,40 pund i London. En del arbetsgivare betalar denna högre lön frivilligt. Den nationella levnadslönen på 6,70 pund per timme gäller för arbetstagare i åldern 21–24 år, med lägre avgifter för yngre människor och lärlingar. I regeringens lista ingår företag som inte har betalat vare sig minimilönen eller den nationella levnadslönen. Conor D'Arcy från tankesmedjan Resolutionsstiftelsen stödde regeringens politik att namnge och bluffa men tillade: "Med antalet människor på lönegolvet som ska tredubblas under de kommande fyra åren, kommer regeringen att behöva stärka sina resurser för att genomdriva både den nationella minimilönen och den nationella levnadslönen." Green Party peer Baroness Jones sade: "Regeringen måste införa en verklig levande lön, beräknad på de faktiska levnadskostnaderna, som krävs av bland annat Living Wage Foundation och Green Party. "Detta är det enda sättet att se till att människor har råd att bo i Storbritannien idag."
Regeringen har offentligt namngett nästan 200 företag som har misslyckats med att betala minimilönen till anställda.
37,047,554
117
Stängningarna från 20:00 till 06:00 BST från måndagen bör bara påverka trafiken i en riktning, även om båda tunnlarna ibland kan stängas. Newports A48 Southern Distributor Road kommer att användas för omdirigeringar. Ekonomi- och infrastrukturminister Ken Skates sade att det fanns ett "pågående åtagande" för att förbättra motorvägen. Arbetet ska huvudsakligen utföras nattetid fram till februari 2018 och M4 beräknas stängas mellan korsningarna 25A för Caerleon och Cwmbran och 26 för Malpas upp till fem nätter i veckan. Diversioner kommer att införas mellan korsning 24 i Coldra och korsning 28 i Tredegar Park för genom trafik, även om lokal trafik kommer att tillåtas resa upp till korsningarna 25A och 26 för att komma till lokala rutter. "M4 är av avgörande betydelse för den walesiska ekonomin och detta underhåll för Brynglas tunnlar utgör en del av vårt pågående engagemang för att förbättra motorvägen", sade Andreas Skates. "Tidpunkten för detta arbete är utformad för att säkerställa att det utförs på ett säkert och så snabbt sätt som möjligt, med minimala möjliga störningar för trafikanterna."
Nattliga stängningar av Brynglas-tunnlarna på motorvägen M4 i södra Wales börjar med att över 18 månaders underhållsarbete utförs.
36,565,290
118
Tusentals pälsiga insekter, med en vinge spännvidd på upp till 16cm (6in), avbröt en semifinal match på Darul Makmur Stadium förra veckan. Över 800 observationer rapporterades också i grannlandet Singapore förra månaden, vilket väcker en intensiv debatt på nätet. Lyssa Zampa tropiska mal, som också kallas Laos bruna fjäril, är infödd i Sydostasien. Biologiföreläsaren N Sivasothi sade att även om malen ser ut att vara "oförutsedd", så är det inte ett nytt fenomen. "Måtten är faktiskt närvarande under andra tider på året men i mycket små antal, så de brukar inte märkas av människor," Mr Sivasothi sade, tillägger att varelserna vanligtvis uppstår mellan april och augusti varje år. Ekologen Anuj Jain sade att nattfjärilars användning av ljus för navigering ofta får dem att bege sig till bebyggda områden. "Deras tendens att emigrera i sökandet efter nya oätna värdväxter lockar dessa malar till ljus i stadsområden," sade han. Experter sade att även om människor som lider av astma kan vara känsliga för hår på sina vingar, de nattliga varelserna inte utgör något hot. – Malarna är ofarliga och allmänheten har inget att vara rädd för, säger Lena Chan, chef för National Biodiversity Centre vid National Parks Board i Singapore. "Det finns ingen anledning för människor att skydda sig mot dessa malar eftersom de inte orsakar några allergier eller sjukdomar. I själva verket är de viktiga pollinatorer och är vackra att titta på." Många malaysare och Singaporebor tog sig emellertid till internet för att dela med sig av sina malmöten och för att ladda upp fotografier av de bevingade varelserna. Även om många tycktes välkomna de lurviga insekternas ankomst, förblev andra försiktiga. "I Kina, malar ses som symboler för döden som de representerar själar av avlidna nära och kära", sade kinesisk astrolog Cindy Wu. "Det anses därför vara ett allvarligt tabu att döda malar eller störa dem."
Svärmar av gigantiska malar har stigit ner på Malaysia, invaderande hem och till och med störa en nationell fotbollsmatch.
27,758,640
119
Detta framgår av en studie som visar att 96 procent av kycklingarna dör vid två till tre veckors ålder. Naturvårdare säger att mänsklig verksamhet har drivit fåglarna till en kvarvarande våtmark, men att den platsen inte har tillräckligt med mat för ankorna. Forskningen publiceras i tidskriften Bird Conservation International. Wildfowl och Wetlands Trust (WWT), som ledde forskningen, uppskattar att endast 25 enskilda fåglar nu finns kvar i vilt tillstånd. Mänsklig verksamhet, inklusive avskogning, jordbruk och fiske, har förstört deras livsmiljö till den grad att denna sista befolkning nu är begränsad till en våtmark i nordöstra Madagaskar - ett komplex av sjöar nära Bemanevika. Efter omdiscoveny av arten på denna plats 2006, WWT och dess partner, inklusive Durrell Wildlife Conservation Trust och Peregrine Fund, upprättade ett program för bevarandeavel och började övervaka de vilda fåglarna. Doktor Geoff Hilton, chef för artforskningen vid WWT, sade att med ett så litet antal fåglar var det enkelt att hålla ett öga på befolkningen. "Vi hade ungefär 10 eller 11 honor, [och] vi kunde berätta att de flesta av dessa honor lade ägg, och dessa ägg var kläckning," berättade han BBC News. Men när ankungarna var två till tre veckor gamla började de försvinna. Forskarna tog fram bevisen tillsammans, bland annat matprover från sjöns botten, och insåg att kycklingarna svalt ihjäl. Dessa dykande ankor kommer från sjöarnas botten, och denna branta kratersjö var helt enkelt för djup för dem. WWT:s förste forskningsofficer dr Andrew Bamford, som ledde studien, sade: " Madagaskars sista tillflyktsort är en av de sista orörda våtmarkerna i landet, men den är helt enkelt inte anpassad till dess behov. "Något liknande hände i Storbritannien när den låglandsröda draken blev instängd i Wales, och på Hawaii, där de sista nerverna överlevde endast på vulkanernas övre sluttningar eftersom introducerade rovdjur hade ockuperat sina gynnade gräsmarker." Doktor Hilton tillade: " Vad vi tror att vi ser är lite av en klassisk naturvårdsskum. "Den plats där arten hänger på i slutet är inte en särskilt bra plats för dem - det är bara den plats som minst har drabbats hårt av mänskliga aktiviteter." Men forskarna säger att arten kan frodas på Madagaskar igen om de fångna ankorna kan hittas ett nytt våtmarkshem. "Vi har varit mycket framgångsrika med att etablera en fången befolkning", säger Dr Hilton. "Och vi har nyligen identifierat en sjö som vi tror har potential att återställas och bli en återinsättningsplats. "Det viktigaste vi måste göra är att arbeta med lokalbefolkningen för att återinföra och återställa pocharden, men också för att återställa sjön och hjälpa människor att få en bättre försörjning från sjön de bor runt." Följ Victoria på Twitter
Madagaskar pochard, världens sällsyntaste fågel, kommer inte att kunna frodas utan ett nytt våtmarkshem.
28,897,118
120
Den nya veckolånga round-robin tävlingen syftar till att ge mer T20 turnering erfarenhet till de åtta associerade länderna inblandade. Irlands andra match kommer att vara mot Namibia i Abu Dhabi den 17 januari innan de möter värd Förenade Arabemiraten en dag senare i Dubai. Turneringens semifinal och final kommer att äga rum i Dubai den 20 januari. Erfarna internationella Boyd Rankin, Stuart Thompson och Andrew Balbirnie återvänder till Irland truppen för turneringen. Rankin (bruten ben), Balbirnie (hip) och Thompson (prestandaångest) missade större delen av Irlands 2016 kampanj. Niall O'Brien har lämnats utanför gruppen med Irlands väljare som väljer att ta Gary Wilson som den enda Wicket-väktaren medan Middlesex-seamern Tim Murtagh också utelämnas. Jacob Mulder och Little behåller sina platser i T20-truppen efter deras debuter i formatet mot Hong Kong, och Greg Thompson imponerande avkastning i det spelet efter en åtta års frånvaro också ser honom göra turnén. Irlands trupp: W Porterfield (kapten), A Balbirnie, G Dockrell, J Little, J Mulder, A McBrine, B McCarthy, K O'Brien, B Rankin, P Stirling, G Thompson, S Thompson, G Wilson, C Young.
Irland kommer att öppna sin turneringskampanj Desert T20 mot Afghanistan i Abu Dhabi den 14 januari.
38,452,661
121
Hywel Dda University Health Board vill minska antalet timmar för den pediatriska ambulatoriska vårdenheten (PACU) på Witybush Hospital med fyra timmar per dag. Det är att ge en rekommendation som svar på att det finns "fewer consultant pediatriker tillgängliga." Planerna kommer att diskuteras vid ett möte i hälsostyrelsen den 24 november. PACU vårdar barn som upplever plötslig smärta, höga temperaturer, sjukdom, infektioner, eller krav på förband, blodprover, röntgenbilder eller skanningar. Om rekommendationen godtas skulle det innebära att PACU skulle vara öppet dagligen från 10:00 till 1800 GMT istället för 10:00 till 22:00. Sjuka barn som kräver bedömning efter den nya stängningstiden kommer att remitteras eller förflyttas med ambulans till Glangwili sjukhus i Carmarthen. Hälsostyrelsen sade att flytten för att minska antalet timmar på kort sikt var resultatet av "långa svårigheter med att rekrytera pediatriska konsulter i Storbritannien". Detta sammanföll med pensioneringen av en barnkonsult i Pembrokeshire och mammaledigheten för en annan. Hälsostyrelsen sa att inget skulle vara en "risk". Det finns också en rekommendation om att slå samman jourrotan med den som är verksam i Carmarthenshire. Detta innebär att om det var ett barn utanför timmar akut på Witybush sjukhus, jour pediatriska konsulter skulle erbjuda fjärrråd. Hälsostyrelsens verkställande direktör Steve Moore sade: "Det är vår plikt att vara realistiska när det gäller tillgången på våra konsulter och att planera vård kring detta så att det är säkert, konsekvent och för att undvika förvirring bland allmänheten. "Annars riskerar vi att få otillräcklig personal och att stänga enheten på ett oplanerat och okoordinerat sätt, vilket äventyrar patientsäkerheten och allmänhetens förtroende." Han tillade att hälsostyrelsens rekryteringsarbete fortsätter.
Det finns planer på att tillfälligt minska öppettiderna för en barnomsorgsavdelning i Pembrokeshire.
38,033,492
122
Stirling's Lewis McLear slog till tidigt, medan på den andra änden lagkamrat Steven Doris rensade en Jamie Duff huvudet från sin egen linje. Binos bekräftade sig och Sean Dickson tvingade Citys målvakt Mark Hurst till en spektakulär räddning. Efter pausen, gjorde Darren Smith en spricka genom mitten för värdarna men sköt bara brett.
Elgin City halkade ur League Two kampanj play-off zon med en mållös dragning på Stirling Albion.
35,949,555
123
Det varierade landskapet sträcker sig från de bergiga, tätbefolkade regionerna i öster till de glest befolkade, energirika lågländerna i väster, och från den industrialiserade norr, med sitt sibiriska klimat och terräng, genom de torra, tomma stäpperna i centrum, till den bördiga södern. Etniskt sett är den tidigare sovjetrepubliken lika olika, och kazakerna utgör nästan två tredjedelar av befolkningen, etniska ryssar knappt en fjärdedel och mindre minoriteter resten. Under det sovjetiska styret genomgår den huvudsakliga religionen, islam, en väckelse. Sedan självständigheten efter Sovjetunionens sammanbrott 1991 har stora investeringar i oljesektorn lett till en snabb ekonomisk tillväxt och minskat några av de inledande skillnaderna i välstånd under 1990-talet. Befolkning 16,4 miljoner (FN, 2012) Område 2,7 miljoner kvadratkilometer (1 miljon kvadratkilometer) Större språk Kazakh, ryska Större religioner Islam, kristendomen Förväntad livslängd 62 år (män), 73 år (kvinnor) (FN) Tenge för sedlar och mynt Ordförande: Nursultan Nazarbajev Politiskt har Kazakstan sedan självständigheten 1991 dominerats av f.d. kommunistpartichef Nursultan Nazarbajev, vars långa auktoritära styre har mött få utmaningar från svaga oppositionspartier. Född 1940 kom Nazarbajev till makten 1989 som förste sekreterare för Kazakstans kommunistiska parti och valdes till president följande år. Han omvaldes efter Sovjetunionens upplösning 1991, och sedan dess har ytterligare fyra gånger - praktiskt taget oemotsagda - senast 2015. Han är fortfarande populär bland många vanliga kazakher. Hans anhängare säger att han bevarade interetniskt samförstånd och stabilitet under reformen på 1990-talet, och är allmänt hedrad för landets imponerande ekonomiska tillväxt under det första årtiondet av det nya årtusendet. Nazarbajev har koncentrerat omfattande makter i sina egna händer och anklagas av oppositionen för att undertrycka oliktänkande. Han säger att demokrati är ett långsiktigt mål, men att stabilitet kan äventyras om förändringar sker för snabbt. De flesta medier styrs eller påverkas av medlemmar av presidentens familj, däribland hans dotter och hennes man och andra mäktiga grupper. Många av de 1000-plus tidningstitlarna är statliga och staten kontrollerar tryckpressar. Det finns 250 TV- och radiostationer, enligt officiella siffror. Regeringen driver nationella nätverk. Ryska stationer transporteras via kabel och satellit. Oppositionsmedierna ställdes inför ett aldrig tidigare skådat rättsligt tryck i slutet av 2012, vilket ansågs vara kopplat till deras täckning av de dödliga sammandrabbningarna 2011 mellan polis och strejkande oljearbetare i staden Zhanaozen. I slutet av 1400-talet - Med bildandet av kazakiska khanat, kazakerna framträder som en distinkt etnisk grupp, men uppdelad i tre zhuzes (hordes) twi. 1731-42 - Ryssland upprättar kontroll. 1920 - Kazakstan blir en självständig republik - under misnomen Kirgizstan - efter bolsjevikrevolutionen 1917 och efterföljande inbördeskrig i Ryssland. 1936 - Kazakstan blir en fullvärdig fackföreningsrepublik i Sovjetunionen. I slutet av 1920-talet - Intensiv industrialisering och påtvingad kollektivisering, vilket leder till att mer än en miljon människor dör av svält. 1954-62 - Omkring två miljoner människor, främst ryssar, flyttar till Kazakstan under den sovjetiska ledaren Nikita Chrusjtjovs kampanj för att utveckla jungfruländer, vilket minskar andelen etniska kazakiska till 30%. 1991 December - Nursultan Nazarbajev vinner obestridda presidentval; Kazakstan förklarar sig självständigt från Sovjetunionen. 2011 December - Krock mellan strejkande arbetare och polis i västra oljestaden Zhanaozen lämnar 16 döda.
Ett enormt land med Västeuropas storlek har Kazakstan enorma mineraltillgångar och en enorm ekonomisk potential.
15,263,826
124
Moores, en silvermedaljör i evenemanget i London 2012, ansågs vara en medalj chans men slutade femte i sin hetta. "Jag är inte alltför besviken för att jag inte har tränat ryggsim. Allt handlar om bröstsim, sa han. 22-åringen kommer nu att rikta sin uppmärksamhet mot bröstsim. I friidrott, Kyron Duke slutade femte totalt i finalen av F41 skott put och Olivia Breen kvalificerade sig för finalen av T38 100m efter att ha avslutat fjärde i sin värme. I bordtennis, World nummer ett Rob Davies slog Silvio Keller av Schweiz 3-2 i sin öppning klass 1 kval och möter Italiens Andrea Borgato i sin nästa match på fredag. Davies hoppas kunna förbättra sin öppningsföreställning och säga: "Förhoppningsvis kan jag spela bättre i min nästa match och vara lite mer klinisk." Davies bordtennis lagkamrat Sara Head förlorade 3-0 till Anna-Carin Ahlquist av Sverige i sin öppna dam singelklass 3-match. Clare Griffiths spelade som Storbritanniens kvinnor förlorade 43-36 till Kanada i rullstol Basketboll men Phil Pratt och männens lag slog Algeriet 93-31. Owen Burke misslyckades med att kvalificera sig för männens R1-10m Air Rifle Standing final. Sju walesiska idrottare kommer att vara i aktion för den andra dagen av spelen på fredag. Para-rower Rachel Morris, som vann handcykling guld i Peking och brons i London 2012, startar sin kampanj i Arms Only Sculls. På banan, Jordan Howe är en utomhus medalj chans i T35 100m och börjar sitt bud i hettan.
Welsh simmare Aaron Moores misslyckades med att kvalificera sig för finalen av S14 100m backstroke på öppningsdagen av Paralympic Games i Rio.
37,313,866
125
Den 6' 4 " centrum-halva släpptes av Crewe i slutet av förra säsongen. En före detta Histon lagkamrat av nuvarande Dons spelare Jack Midson och Gareth Gwillim, Mitchel-King drabbades tillbaka och bråck skador förra säsongen. Den 27-årige, som också kan spela i mittfältet, genomgick en omfattande medicinsk innan Wimbledon avslutade undertecknandet. Mitchel-King gjorde 147 framträdanden för Histon, och var medlem av sidan som slog Leeds United i FA Cup i november 2008. Efter att ha flyttat till Crewe i juni 2009 blev han kapten, och gjorde 46 framträdanden innan skador avbröt hans framsteg. Wimbledon har också bekräftat att de har tagit upp kontraktsalternativ på framåt Luke Moore och försvarare Fraser Franks.
AFC Wimbledon har bekräftat att de har skrivit under försvaret Mat Mitchel-King från Crewe Alexandra.
13,911,157
126
Foster sade i onsdags att hon ville bättre förstå dem som älskar språket. Hon sade att hon ville "lyssna på och samarbeta med dem från den gaeliska irländska bakgrunden, de utan partipolitisk bakgrund". Ó Muilleoir sade att han hoppades att mötet snart skulle äga rum. "Det är ett positivt drag", sa han. "Allt som uppmuntrar dialog, som uppmuntrar samtal, som uppmuntrar till ökad förståelse måste vara positivt." Stormonts partier har "pausat" samtal för att ingå ett avtal för att bilda en chef till efter påsk. Partierna har ännu inte kommit fram till ett avtal nästan sex veckor efter valet. En av Sinn Féins viktigaste prioriteringar i samtalen är en garanti för att en irländsk språklag kommer att antas. I februari sa Arlene Foster att DUP aldrig skulle gå med på en irländsk språklag. Men hon har nu sagt att hon skulle träffa "människor som verkligen älskar det irländska språket och inte vill använda det som ett politiskt vapen". Ó Muilleoir sade att han hoppades att hon skulle lyssna uppmärksamt på de irländska talarnas åsikter eftersom de är "eniga och bestämda om behovet av en irländsk språklag". "Jag tror att Arlene kommer att finna när hon möter den irländska språkgemenskapen att de är en mycket bred kyrka, människor med alla politiska åsikter och ingen," sade han. "Hon kommer att finna att de är förenade bakom tron att irländare är en gemensam skatt för vårt folk. "Det är en gåva som jag tror att irländska talare vill dela med sig av till alla, inklusive naturligtvis de fackföreningsmedlemmar som ännu inte har slutfört resan för att förstå hur viktigt det irländska språket är." Han tillade att det är "för tidigt" att bedöma var DUP står i förhållande till en irländsk språklag men att mötet kommer att "vara till nytta för henne och för den irländska språkgemenskapen". Den irländska språkgruppen Pobal sade att den "gladligen skulle acceptera" Fosters inbjudan att träffa irländska talare och att den hade skrivit till Foster för att ordna ett möte.
Sinn Féins Máirtín Ó Muilleoir har välkomnat DUP-ledaren Arlene Fosters beslut att träffa irländska talare och grupper.
39,594,894
127
Den 32-årige anfallaren har skrivit på ett tvåårigt avtal med Hull City efter åtta månader. "Det nationella laget vägde tungt på mitt sinne", sade Maloney. "Det var i mars som jag märkte att resan tillbaka till de internationella spelen visade sig svårare än jag trodde att det skulle bli." Den tidigare Celtic, Aston Villa och Wigan spelare erkände "det visade sig svårt" att vara "fysiskt 100% kunna för träning och matcher" som han såg för att lägga till sina 40 internationella caps. Maloney spelade i båda Skottlands matcher på våren, där han var subbed vid halvtid i den vänliga mot Nordirland och spelade hela 90 minuter av 6-1 seger över Gibraltar i Euro 2016 Group D kval. I juni var han tillbaka i Skottland för den vänliga mot Qatar och några dagar senare spelade en nyckelroll i Skottlands 1-1 dragning i Euro 2016 kvalet mot Republiken Irland i Dublin. Tidigare i veckan var han uppkallad i Skottlands trupp för nästa månads Euro kval mot Georgien i Tbilisi och Tyskland i Hampden. Han sade om sitt beslut att lämna Chicago: " Det fanns olika skäl, ett par av dem personliga, men när jag väl hade tänkt på det professionellt, hade jag fortfarande en verklig önskan att uppnå något i brittisk fotboll. "Jag har älskat att bo i Chicago. Jag hade en lysande tid. Jag tror inte att jag har varit lyckligare att bo någon annanstans. "Fotbollen fungerade inte som vi alla hoppades. Ägaren, chefen hoppades att saker och ting skulle vara annorlunda. "Jag ville inte ge den nationella chefen någon ursäkt när jag träffade landslaget, resa tillbaka från Chicago." Maloney pratade inte med den skotske chefen Gordon Strachan om hans flytt till Hull, en mästerskapsklubb som han gärna ville gå med Steve Bruce som manager. Han sade: " När jag väl hade sagt att jag skulle komma tillbaka, var det två eller tre veckor sedan som Hull visade intresse för mig. Det var då ett beslut måste fattas. "Jag bestämde mig ganska snabbt för att jag ville spela för honom. Allt är förberett för att få laget tillbaka in i Premier League." Skottland sitter trea bakom Polen och Tyskland i grupp D. "Vi är i en bra position," Maloney tillade. "Låt oss hoppas att vi är tillräckligt bra för att få de resultat som behövs för att få ut oss ur gruppen och få oss till en stor mästerskap."
Shaun Maloney erkänner att han bevakade sin plats i Skottlands trupp var en viktig faktor i hans beslut att återvända till brittisk fotboll från Chicago Fire.
34,096,170
128
Christie, 26, klockade en tid på 42.565 sekunder för att avsluta före kanadensisk Jamie Macdonald och Nederländerna åkare Yara van Kerkhof. Den Nottingham-baserade skotten har tränat med män och "lär sig att förlora" för att öka hennes medaljmöjligheter. Hon var kontroversiellt diskvalificerad tre gånger på Sochi 2014 men vann VM och europeiska utmärkelser förra säsongen. "Det har varit kul att vara tillbaka här i Calgary", sade Christie. "Jag har inte haft den enklaste av tävlingar med några fall på fredag och lördag. Mina tränare och supportteam arbetade med mig och min utrustning över natten och justeringarna lönade sig." Christie var också en del av GB damer relä laget som bröt 3000m brittiska rekordet på fredag. Laget av Christie, kapten Charlotte Gilmartin, Kathryn Thomson och Samantha Morrison slutade på fyra minuter 13.719 sekunder, med föregående rekord som har stått på fyra minuter 14.57 seks. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Storbritanniens Elise Christie vann guld på 500 meter i snabbåkning VM i Calgary, Kanada.
37,891,952
129
James Male, Andrew Bridge, Steve Warren och Paul Goslin dog när Cheeki Rafiki, båten de seglade, kapsejsade i Nordatlanten. Åklagare på Winchester Crown Court sade yacht manager Douglas Innes misslyckades med att få det kontrolleras före sin resa. Mr Innes, från Stormforce Coaching, förnekar fyra fall av dråp på grund av grov vårdslöshet. Den 42-årige Whitworth Crescent, Southampton, förnekar också en ytterligare anklagelse för att inte se till att fartyget drevs på ett säkert sätt. Åklagare Nigel Lickley QC beskrev också för domstolen hur båten hade fått en kategori 2-kod, vilket innebar att det endast var tillåtet att användas kommersiellt upp till 60 miles från en "säker fristad". Kodcertifikatet hade löpt ut strax före tragedin, tillade han. Männen återvände från Antigua Segling Week till Southampton när fartyget störtade i maj 2014. Domstolen hörde att efter att ha fått ett brådskande e-postmeddelande från Andrew Bridge ombord på båten, Mr Innes, som var på en pub på den tiden, inte ringde kustbevakningen utan i stället gick till en annan pub där Mr Bridge ringde och sade att situationen hade förvärrats. Mr Innes återvände hem, ringde kustbevakningen och mejlade besättningen om att de kollade kölbultarna. Mr Lickley sade att det var en "rasig" att de så småningom skulle upptäcka ett antal bultar hade misslyckats eller brutits, vilket fick kölen att lossna från båten. Han sade: "Vissa hade misslyckats och var trasiga och hade varit under en tid," innan yachten lämnade Storbritannien i oktober 2013. Skipper Mr Bridge, 22, från Farnham i Surrey, Mr Male, 22, från Romsey, Hampshire, Mr Warren, 52, från Bridgwater i Somerset och Mr Goslin, 56, från West Camel i Somerset, dog efter att båten förlorade sin köl mer än 700 miles från Nova Scotia i Kanada. Båten hittades av en container fartyg den 17 maj, två dagar efter Mr Bridge brådskande e-post, med sin livflotta fortfarande ombord. Mr Lickley sa till juryn att kölens förlust skulle ha orsakat en "snabb kapsejsning" och att männen på däck skulle ha blivit "kastade" i vattnet medan de inuti skulle ha fångats. Han tillade: "Vad som framgår av två av de nödfyrar som används av Andrew Bridge och James Male är att de kan ha överlevt under en tid, troligen i vattnet, det är tills de förlorades också." USA:s kustbevakning kritiserades för att ha avbrutit sitt sökande efter två dagar. Men efter protester från familj och vänner, och ingripande av den brittiska regeringen, det återupptogs och båten upptäcktes, domstolen hörde. Rättegången fortsätter.
En företagschef som ställdes inför rätta för fyra sjömäns död när en yacht kapsejsade hade minskat kostnaderna, hörde en domstol.
40,186,158
130
Den 23-årige signerade från Atlantico Madrid för en klubb rekordavgift på £ 15m efter Fernandos Llorentes flytt från Sevilla. Borja sa: "Vi kan anpassa oss och leka med två strejkande eller bara en, vad chefen än ber oss om." Skivsigneringen kommer inte att spelas i Swanseas säsongsöppnare på Burnley. Borja tillade på Llorente: "Vi känner inte varandra personligen men jag har fått höra att han är en riktigt bra kille. "Jag är säker på att vi båda kommer att arbeta bra tillsammans och göra vad som är bäst för laget." Borja föddes i Madrid och kom genom akademin i Atlantico, men har tillbringat de senaste fem säsongerna på lån från Vicente Calderon. "Självklart finns det lite frustration jag inte spela mycket på Attetico", sade Borja, som gjorde 18 mål förra säsongen i La Liga för Eibar. "Jag växte upp där, gick igenom leden och önskade att jag hade haft mer av en möjlighet i det första laget." Trots konkurrens från La Liga och Premier League sidor för spanjorens signatur, Borja säger att hans beslut att gå med Swansea var inte svårt. "Swansea visade mest intresse, de verkade vilja mig mer än någon annan", sade han. "Det är en bra klubb som har mycket förtroende för sina spelare och jag vill verkligen göra ett bra intryck här." Till skillnad från 31-åriga Llorente, som var en del av hans Spaniens VM 2010 och Euro 2012-vinnande squads, Borja har ännu att tjäna en senior call-up för sitt land. Men han hoppas att emulera före detta svanstrejkern Michu, som fortsatte att tjäna en mössa för sitt land efter en produktiv säsong med Swansea. "Michu gjorde ett bra jobb på Swansea som så småningom gav honom en plats i Spaniens trupp", sade Borja. "Om jag bara kunde göra så många mål som han gjorde, hjälpa laget på alla möjliga sätt, för Swanseas bästa, men också för att sätta mig själv i ramen för nationellt urval också."
New Swansea City signering Borja säger "hälsosam konkurrens" med kollega spanska strejkaren Fernando Llorente kommer att gynna laget.
37,049,719
131
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Men West Midlands laget har kommit långt sedan deras bildandet 1991 och kan göra historia på lördag genom att nå den första omgången av FA Cup för första gången. Det kommer inte att bli lätt mot de relativa jättarna i FC United of Manchester, men, vad som än händer på Aspray Arena, kommer det att bli ytterligare ett kapitel i en anmärkningsvärd historia. Sporting Khalsa är femte i Midland League Premier Division, den nionde nivån av den engelska fotbollspyramiden. På tisdag vann de på Brocton. Närvaron var 87 personer. På lördag, utöver 2.000 supportrar förväntas för besöket av National League North sida FC United, som spelar tre nivåer ovanför Khalsa, i FA Cup fjärde kvalomgång. Vinnarna kommer att tjäna £12.500 och gå in i måndagens första omgången dragning tillsammans med 2008 vinnare Portsmouth och Wigan, som lyfte trofén genom att slå Manchester City på Wembley 2013. "Förberedelserna började på söndag eftersom vi var tvungna att rensa en tillfartsväg för skåpbilar att ta in de marker vi måste använda eftersom vår bar inte är tillräckligt stor", säger Inder Grewa, en av Sporting Khalsas 12 ägare, som också fungerar som kassör. "Vi har aldrig tidigare behövt tänka på markiser eftersom vi normalt bara har 50 personer här. "Det fanns en last av gammal metall och stolar som behövde flyttas. Gräskanter måste grävas och sten måste läggas ner för att jämnas ut. "På vår nivå har vi inte råd att betala folk för att rensa platsen. Vi förlitar oss på frivilliga. "Vi skickade ett e-postmeddelande och hade runt 20 personer dyker upp, inklusive chefen och några av spelarna." Före denna FA Cup run, Sporting Khalsa hade aldrig haft en närvaro i tre siffror, men det fanns 750 på Aspray Arena för besök av Spalding i den tredje kvalomgången. På lördag, en kombination av lokalt intresse och FC United friska bort följande - av vilka många är inriktade på att göra en resa till närliggande Dudley för att se statyn av legendariska Manchester United och England spelaren Duncan Edwards - kunde se tre gånger att många dyker upp. Normala planer för hemmamatcher har tvingats ändras på en klubb där stadion och barchef Bal Gacha är den enda heltidsanställde. "Vi brukar skriva ut programmen själva på en färgskrivare", sa Grewa till BBC Sport. "Men vi har inte kunnat göra det den här helgen för istället för 20 har vi varit tvungna att få tusen gjorda. "Vi har gått upp från två förvaltare till 30. "Vi har tagit in marketerna eftersom vi helt enkelt inte kunde ta emot de siffror vi förväntar oss i baren. Mat kommer dock att finnas tillgänglig." Ah ja, den nu berömda curry hus, ligger inom 4-4-2 bar intill marken, öppen på match och icke-matchdagar. "Vi trodde bara att det skulle vara ett tillägg", sade Grewa. "Vi matar spelarna men fotbollen kommer först. Allt här arbetar för att förbättra fotbollssidan." Det är säkert att anta att varken Arsenal manager Arsene Wenger eller Aston Villa chefen Tim Sherwood krävdes för landskapsarbete innan förra säsongens FA Cup final. Men det var ett av jobben som höll Sporting Khalsa manager Ian Rowe upptagen denna vecka efter att ha svarat på samtalet för att hjälpa till att skapa åtkomstvägen. Byggnad är inget nytt för denna Black Country klubb, sandwiched mellan Wolverhampton och Walsall, vars historia om traversing ena sidan av Noose Lane, där allt började 1991, till den andra, där Asprey Arena ligger, är övertygande, även om det kommer med en sorglig påminnelse om att vissa rasstereotyper fortfarande löper djupt. Sporting Khalsa kom från en grupp av ett dussin sikh pojkar som skulle träffas på Willenhall Memorial Park för en kickabout på helgerna. Spelstandarderna varierade. Passion för spelet fanns i dem alla. Sporting Khalsa gick in i den lokala Walsall och District Sunday League, sedan flyttade in i lördags fotboll, tänjde gränserna för vad som kunde uppnås. År 2004 anslöt de sig till det regionala förbundet i West Midlands. Tre befordringar har fört dem till Midland Leagues övre echeloner. Beslut nu, som de alltid har, uppnås genom diskussion och samförstånd, ibland i bilen som de reser till bort spel. Sporting Khalsas arkitekter var asiatiska. Deras officiella hemsida kallar dem en halvprofessionell asiatisk klubb. Men den har alltid varit öppen för alla, oavsett religion, hudfärg och kön. De köpte en pitch på Bloxwich Town men när Aspray Arena blev tillgänglig efter Willenhall Town gick in i administration 2009 möjligheten att flytta till en stadion knappt 400 meter från söndagsligan platser där Sporting Khalsa konceptet först dök upp var alltför frestande att avvisa. "Det finns en grupp på 12 som man kan säga är kärnan i klubben," sade Grewa. "Vi var alltid medvetna om att vissa av oss inte kunde spela på en bra standard. Men vi bara älskar spelet - och vi ville se hur långt vi kunde pressa oss själva. "Du får fortfarande den udda kommentaren. Vi var på en bortamatch nyligen och någon sa, "Jag trodde att ni bara spelade cricket", så att stereotypen finns kvar. "Det gör mig arg att något sådant fortfarande händer eftersom det är absolut inte sant. "Vi älskar bara fotboll. Det spelar ingen roll för oss om du är svart, grön eller gul. Vi välkomnar alla. "Vi har barnlag från under 6 och upp och fyra lag från damerna. Vi är en gemenskap klubb - och samhället är alla." Klubben har ambitioner att klättra högre upp i fotbollspyramiden, men det finns också en konflikt om hur framsteg permanent kan förändra klubbens identitet. "Vi vill komma till National League", sade Grewa. "När man väl går in i fotbollsligan blir det en affär. Jag vet inte om vi vill det. Grundarna av klubben har aldrig ramlat ut. Det händer bara om det är pengar inblandade. Som det är, alla behandlas lika. "Upp till National League, vi kan fortfarande göra våra jobb och hantera det." Klockan 15:00 BST på lördag, måste drömmen sluta. Genom någon logik, Sporting Khalsa har inte en chans att överbrygga klyftan till FC United, liknar en League Två sida att ta på en Premier League team. De har en internationell, central försvarare Tes Robinson, som spelar för St Kitts och Nevis. De har också ett framåt, Craig Bannister, som har gjort mål nio gånger i säsongens FA Cup. Lördagens match är Sporting Khalsas sjunde FA Cup slips för säsongen, mer än Arsenal spelade för att lyfta trofén 2014-15. Spelarna delar hissar till bort spel. Många spelar fortfarande söndagsfotboll förutom lördagar. Och det var inte känt med säkerhet förrän mindre än 24 timmar innan de lämnade för sin repris mot Spalding förra veckan att deras målvakt och ytter skulle kunna spela på grund av arbetsåtaganden. "Jag är en Manchester United fan," sade manager Ian Rowe, som utsågs i början av säsongen 2014-15. "Jag har följt FC United-berättelsen från början. Bredvid att ha mina barn, kommer detta att vara en av de stoltaste ögonblicken i mitt liv. "Men låt oss inte lura oss själva. Chansen att vi når den nivå vi behöver för att vinna detta spel är förmodligen en på hundra. "AFC Fylde är i samma liga som FC United. De slog ett lag i vår liga 9-0. Jag vill inte att det ska hända oss."
Sporting Khalsa brukade vara känd lokalt som klubben med ett curryhus.
34,610,504
132
Officerare kallades till Bury Old Road i Greater Manchester, hem till ett stort ortodoxt judiskt samhälle, som firade Rosh Hashanah på måndagen. En man, 45 år, greps misstänkt för ett rasistiskt grovt brott och hade ett offensivt vapen. Han har friställts till den 31 oktober.
En grupp judiska människor som firade det judiska nyåret påstods hotas av en man som svingade en yxa, har polisen sagt.
37,595,429
133
I sitt avskedsbrev sade hon att hennes beslut skulle göra det möjligt för hennes parti att föra en "riktig diskussion" om dess framtid. Högre partimedlemmar hade "frågat om min plats i denna nya fas", sade hon. Tidigare sade 56-åringen att vissa Labour-parlamentariker var "dinosaurier" som inte såg "Skottland har förändrats för alltid". Lamont hade velat ha större självständighet för partiet i Skottland och betydande nya befogenheter för det skotska parlamentet. Men i en intervju med Daily Record anklagade hon Westminster-kollegor för att behandla Skottland som ett "grenskontor". Labour har 41 parlamentsledamöter i Skottland som kommer att kämpa för sina Westminster platser vid nästa maj allmänna val. Partiet har också 38 MSP i Edinburghs Holyrood parlament och de kommer att söka omval 2016. I sitt avskedsbrev till den skotske Labourordföranden Jamie Glackin Lamont sades det att folkomröstningen "inledde ett nytt kapitel i debatten om det skotska Labourpartiets framtid". Hon tillade: "För att vi ska kunna ha den verkliga diskussionen om hur vi för Scottish Labour framåt, tror jag att det vore bäst om jag tog mig ur ekvationen och steg ner som ledare." Hon beskrev Labours utmaning i Skottland som "allvarlig", men tillade: "Jag är övertygad om att Labourpartiet inte bara är vår bästa chans att uppnå ett bättre och rättvisare Skottland, det är vår enda chans". Det finns två versioner av den här historien. I en version anklagar Scottish Labours avgående ledare Johann Lamont sina kolleger i Westminster - och underförstått Ed Miliband - för att undergräva henne och inte förstå hur mycket Skottland har förändrats. Hon säger att några av hennes parlamentariker är "dinosaurier". Den alternativa versionen är att Johann Lamont inte klarade av jobbet - att hon misslyckades med att motverka SNP, att hon inte lyckades modernisera partiet tillräckligt för att klara av ett nytt Skottland där människor inte längre är beredda att stödja Labour som en plikt, att hon misslyckades med att locka till sig nya talanger som skulle kunna fräscha upp partiets porträtt för väljarna 2016, när Holyrood går till valurnorna. SNP:s biträdande ledare Nicola Sturgeon, som reagerade på nyheten om avgången, sade att Lamont "sänder mina personliga lyckönskningar". Men hon tillade: "Det råder inget tvivel om att hennes chockade avgång avslöjar att Labour är i fullständig härdsmälta i Skottland." Fru Sturgeon sade: "Skalan av striderna mellan Scottish Labour och Labour i Westminster är avslöjad för alla att se." Tidsplanen för att välja en ny ledare kommer snart att fastställas. Under tiden är vice ledare Anas Sarwar ansvarig och en MSP kommer att väljas att ställa upp för Lamont i Holyrood. Den som ersätter henne kommer att bli Scottish Labours sjunde ledare sedan det skotska parlamentet inrättades för 15 år sedan. Lamont, en före detta engelsk lärare som gick med i Labourpartiet som tonåring, har representerat Glasgow Polloks valkrets i Holyrood sedan 1999. Hon tog över som partiets skotska ledare i efterdyningarna av 2011 års skotska parlamentsval, då Labour led ett förkrossande nederlag i händerna på SNP. Under veckorna efter självständighetsomröstningen sade hon att hon ville leda Labour till seger i nästa Holyrood-val 2016 och bli förste minister. Labourledaren Ed Miliband sa att hon förtjänade "betydande ära" för den framgångsrika "nej"-rösten i den skotska folkomröstningskampanjen. Han tillade: " Hon förde en kampanj för Skottlands längd och bredd, och hon argumenterade för social rättvisa i Förenade kungariket. "Hon har med beslutsamhet lett det skotska Labourpartiet. Jag vet att hon kommer att fortsätta att tjäna sina väljare. "Efter att ha valt en ny ledare tror jag att partiet kommer att visa samma vilja och beslutsamhet som det gjorde i folkomröstningskampanjen för att hjälpa oss till seger i det allmänna valet 2015 och det skotska valet 2016." Tidigare premiärminister Gordon Brown har ständigt kopplats till jobbet, liksom kollega Jim Murphy, som också spelade en framträdande roll i folkomröstningskampanjen. Brown beklagade att Lamont hade avgått. Han tillade: "Hon förde beslutsamhet, medkänsla och en jordnära inställning till ledarskapet och förtjänar stor ära för att ta sig an utmaningen efter 2011. "Jag önskar henne lycka till i framtiden." Högre arbetskraftskällor har angett att både den f.d. premiärministern Gordon Brown och den f.d. skotske ministern Jim Murphy kommer att kontaktas för att se om de är villiga att leda Labourpartiet i Skottland. Om de två männen vägrar ett annat scenario som är föremål för undersökning är för en gemensam biljett mellan MP Anas Sarwar och MSP Kezia Dugdale. Sarwar skulle vara ledare och försöka förbättra förbindelserna mellan Westminster och Holyrood. Ms Dugdale skulle leda gruppen på Holyrood. En källa till arbete beskrev detta som det "ideala alternativet". Andra anser att Murphy bör uppmuntras att stå upp. En siffra sade att om "Jim inte står ut kommer det att bli en katastrof", men tillade han trodde att skuggregeringens medlem kunde övertalas.
Den skotske labourledaren Johann Lamont har avgått och säger att högre partimedlemmar hade " ifrågasatt" hennes roll mitt i de "allvarliga utmaningar" partiet stod inför efter folkomröstningen i september.
29,772,670
134
Hashtaggen #penuriekarburantdansunfilm, som översätts som "bränslebrist i en film", blev Frankrikes bästa Twitter-trend på tisdagen, med mer än 5 000 tweets. En strejk om nya arbetslagar påverkar nu alla Frankrikes åtta oljeraffinaderier. Uppskattningsvis 20 % av bensinstationerna har antingen torkat eller har ont om förnödenheter. I sina inlägg talar franska sociala medier om filmer som Total Recall, titeln på både en science fiction-film från 1990 och 2012. Total är också namnet på ett franskt multinationellt olje- och gasföretag. Vissa användare bytte också filmtitlar för att återspegla bristen: Pulp Fiction döptes om till Pump Friction, The Full Monty blev The Fuel Monty och Mad Max: Fury Bicycle Lane ersatte Mad Max: Fury Road. Den amerikanske skådespelaren Vin Diesels efternamn och hans Hollywood-blockbusters väckte särskild uppmärksamhet, med människor som uppfann flera titlar för hans Fast and Furious serie: Last and Furious, Pas Fast Mais Furious (översättning: Not Fast But Furious), Immobile och Furious och Fuel Furious. Andra döptes om till 8 Mile, ett semibiografiskt drama som stirrar USA:s rappare Eminem, 0 Mile och 8 Miles a Pied (översättning: 8 Miles on Foot). Den amerikanske regissören Stanley Kubrick verkade inspirera människor som skrev om Fuel Metal Jacket, med hänvisning till Kubricks 1987 års film Full Metal Jacket. 2001, l'Odyssee de l'espace är den franska titeln på Stanley Kubrick's 2001: A Space Odyssey. Men Espace är också namnet på minivan byggd av franska biltillverkaren Renault. Bilder på människor som fyllde jerrycans på bensinstationer fick människor att införliva termen i filmtitlar. Tom och Jerrrycan, Jerrycan Skönhet och Fånga mig om du Jerrycan var resultatet. Ett annat uppenbart mål var Nicolas Winding Refns 2011 film Drive som användare av sociala medier bytte till Walk and Drive Pas. Läs mer om Frankrikes kontroversiella nya arbetslagar
Franska människor som drabbats av en bränslebrist som har drabbat en femtedel av landets bensinstationer har tagit sig till sociala medier, ändra filmtitlar som ett skämt för att återspegla problemet.
36,369,872
135
Det kommer ett år efter att banken nådde en uppgörelse på 5,6 miljarder dollar med den amerikanska regeringen om hypotekslån som utsträcktes till amerikanska hemköpare före 2008. Vinsterna vid bankens konsumentbankavdelning, bankens största enhet, steg med 5% från för ett år sedan till 1,8 miljarder dollar. Bostadslånen ökade med 13 % till 17 miljarder dollar. "De viktigaste drivkrafterna för vår verksamhet - insättning och utlåning till både våra konsumenter och företagskunder - flyttade i rätt riktning... och våra handelsresultat på uppdrag av kunder förblev ganska stabil i utmanande kapitalmarknadsförhållanden," sade Bank of America verkställande direktör Brian Moynihan. Banken, som har betalat mer än $ 70 miljarder i rättegångskostnader sedan 2008, sade att dess rättsliga kostnader sjönk för tredje kvartalet i rad, sjunker till $ 231 miljoner från $ 6 miljarder per år tidigare. Separat rapporterade den amerikanska banken Wells Fargo sin första vinstökning på tre kvartal, med resultaten hjälp av förvärvet av kommersiella lån från General Electric tidigare i år. Nettoinkomsten ökade med 0,65% från för ett år sedan till $5,44 miljarder under de tre månaderna fram till slutet av september. med intäkter upp 3% till $21,9 miljarder. Men dess inteckningsintäkter minskade med 2,7 % till 1,59 miljarder dollar. Tidigare i år köpte Wells Fargo en del av GE:s kommersiella fastighetslån till ett värde av 9 miljarder dollar, vilket bidrog till att öka vinsten under det senaste kvartalet. På tisdagen sa banken att den skulle köpa en portfölj på 30 miljarder dollar med kommersiella lån och leasingavtal från GE.
Bank of America har rapporterat en nettovinst på $ 4,07 miljarder pund (2,65 miljarder pund) för de tre månaderna fram till slutet av september mot en förlust på $ 470 miljoner dollar om året tidigare.
34,527,433
136
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 4 februari 2015 Senast uppdaterad 07:25 GMT Programmet följer tre ungdomar som berättar sina personliga berättelser om att leva med mor- och farföräldrar som har demens. Demens är ett ord som beskriver ett antal symtom som påverkar hur hjärnan tänker. Personer som lider av demens kan uppleva minnesförlust, har svårt att tänka, lösa problem eller tala. Det är också en progressiv sjukdom, vilket innebär att symtomen gradvis kommer att bli värre med tiden. En av stjärnorna i showen är Josh, vars farfar har fått diagnosen demens. Han träffade Richard McCourt, ena halvan av Dick och Dom, om hur han klarade av sin mammas sjukdom. Josh och Richard berättade mer om vad demens är och hur det påverkade dem. Du kan titta på MyLife-dokumentären Mr Alzheimers och jag, på CBBC-kanalen ikväll klockan 17:30.
CBBC:s MyLife är tillbaka med en ny dokumentär som heter Mr Alzheimers and Me.
31,111,734
137
Francee, den lyckliga katten, hittades och räddades av Campbell Baird, som kom för att kolla byggnadsarbetet i sitt nya hem. Han märkte bara den olyckliga katten efter att ha hört "meowing" komma från väggarna. "Jag kunde inte tro det först", sade Mr Baird. Han använde en borr, mejsel och hammare för att befria Frankrikee innan han lägger ut en video av den osannolika katt räddning på Facebook i ett försök att spåra upp ägaren. Filmen har sedan dess delats mer än 700 gånger och Francee har återförenats med sin ägare, lite chockad men oskadd från sin prövning. Enligt mr Baird fastnade katten i ett litet hålrum efter att ha tryckt en stege till första våningen. "Det enda sättet in skulle ha varit från ovan så hon måste ha klättrat upp och sedan fastnade i mellan väggen. "Det är tur att jag kom upp till huset eller katten inte skulle ha hittats. "Det var ett litet hålrum i väggen. Jag kunde dra ut en del av isoleringen och sedan fick jag några verktyg för att befria henne", sade Baird. "Jag är bara glad att jag kunde få hem katten igen och allt blev bra." Han tillade med ett skratt: " Min telefon har inte stannat sedan jag publicerade videon. Men allt jag ville var att hitta kattens ägare och jag är glad att jag kunde göra det."
En katt i Carrickfergus hade turen att behålla sina nio liv efter att ha blivit instängd i väggen i ett delvis byggt hus.
40,303,872
138
Shamsul Arefin tog med sig fyra personer från sitt hemland Bangladesh för att arbeta på Stewart Hotel nära Appin i Argyll under en treårsperiod. Hans offer tog lån för att betala honom betydande summor för arbete på hotellet. En av dem hotades av att få sin njure borttagen av penningutlånare hemma, om han inte betalade sin skuld. Arefins brott beskrevs som ett "klart fall av nutida slaveri". Vid Fort William Sheriff Court befanns han skyldig till brott mot asyl- och invandringslagen. Han utförde brotten mellan 2008 och 2010. Han rekryterade sina offer genom att erbjuda dem jobb som kockar på hotellet. De blev tillsagda att betala honom betydande summor pengar som han beskrev som en "insättning" i utbyte mot anställning och lön. Vid ankomsten till hotellet sänktes deras löner till en bråkdel av det kontrakterade beloppet och de var tvungna att arbeta långt längre timmar med sina arbetsuppgifter utsträckta utanför köket. Männen berättade hur de måste måla hotellet, städa rum och klippa och flytta stockar på hotellets tomter i kalla vintertemperaturer. Arfin hotade sina offer med att säga upp sitt arbete när de klagade och vägrade att återlämna de pengar de hade betalat honom. I ett fall beskrev offret hur penningutlånare i Bangladesh hade hotat att ta bort sin njure till följd av sin oförmåga att betala tillbaka vad han var skyldig. Brotten uppdagades efter en utredning av den brittiska gränsmyndigheten och den dåvarande norra polisen. Som svar på Arefins dom sade Kath Harper, kronans riksåklagare för människohandel: "Arefins girighet fick livsförändrande konsekvenser inte bara för hans offer, utan för deras familjer och andra som stödde dem. "Mänsklig handel kan komma i många former och som åklagare är vi fast beslutna att göra allt vi kan för att utrota den från Skottland." Kevin Hyland, en oberoende kommissionsledamot mot slaveriet, tillade: " Offren för dessa särskilda brott uthärdade exploatering och missbruk av många tankar var ett avlägset minne av det förflutna. "Detta är ett tydligt fall av'modernt slaveri' och jag lovordar modet hos de fyra män som vittnade vid rättegången. Jag hoppas att rättskipningen i domstolarna bidrar till deras tillfrisknande." Det Insp Richard Baird från Police Scotland sade: "Shamsul Arefin drevs av ekonomisk girighet och tog ingen hänsyn till arbetsförhållandena för dem som var i hans anställning. "Detta framgick tydligt av det dåliga tillstånd som hans offer utsattes för genom att arbeta långa timmar utan extra lön och ofta med undermålig utrustning och arbetsförnödenheter. "Genom att ställa denna individ inför rätta har vi stört, om inte avvecklat, ytterligare ett olagligt företag och förhoppningsvis räddat andra potentiella offer från oundvikligt lidande."
En före detta hotellägare har suttit fängslad i tre år för människohandel.
33,653,553
139
Den London Paramount resort på Swanscombe halvön, nära Dartford, skulle vara dubbelt så stor som Olympic Park, och inkluderar 5.000 hotellrum och en vattenpark. Utvecklarna sa att de behövde forska mer i trafik- och miljöfrågor innan de ansökte om tillstånd. Om det godkänns förväntas det öppna 2021 istället för påsk 2020. Den planerade parken kommer att ha mer än 50 turer och attraktioner baserade på filmer och TV-program på en 900-acre brunfältsplats. David Testa, verkställande direktör för London Paramount, sade: "Mot bakgrund av våra pågående studier och detaljerade diskussioner med planeringsinspektionen och lokala myndigheter, har vi beslutat att ge oss själva lite mer tid att....revidera vårt inlämningsdatum för tillståndsordern."
Öppningsdatumet för en 2 miljarder punds temapark i norra Kent har skjutits tillbaka.
34,404,510
140
Den franske statsministern Manuel Valls och USA:s utrikesminister John Kerry sa att civila dog i ryska flyganfall. Ryska premiärministern Dmitry Medvedev sa att det inte fanns "några bevis för våra bombningar av civila, även om alla anklagar oss för detta". En observatörsgrupp säger att minst 1 015 civila har dödats i ryska flyganfall. Det brittiska syriska observatoriet för mänskliga rättigheter sade i slutet av förra månaden att nästan en fjärdedel av dem som dödades var under 18 år. Hur Putin lyckas i Syrien Fördrivna syrier kämpar för att överleva Syrien: Historien om konflikten Ryssland, en allierad till Syriens president Bashar al-Assad, har konsekvent förnekat att slå civila mål och insisterar på att det slåss mot terrorister. Valls sade att hans regering "respekterar Ryssland och Rysslands intressen" men "att de ryska bombningarna av civila måste upphöra för att åter upptäcka vägen till fred, för att diskutera". Kerry anklagade återigen Ryssland för att använda så kallade "dumbomber" i Syrien som inte träffar exakta mål. Förra veckan sa han att kvinnor och barn dödades "i stort antal" av ryska räder. Medvedev sade att Ryssland "inte försöker uppnå några hemliga mål i Syrien", och tillade att "vi försöker skydda våra nationella intressen". Deras kommentarer gjordes vid en säkerhetskonferens i München, dagar efter det att världsmakterna kommit överens om ett avtal om att verka för ett upphörande av fientligheterna i Syrien inom en vecka. Överenskommelse om att försöka få till stånd ett upphörande av fientligheterna och tillåta mer tillgång till humanitärt bistånd nåddes av världsmakterna sent på torsdagen i Tyskland, men varken den syriska regeringen eller rebellerna var inblandade. Enligt planen kommer insatser att göras för att försöka göra brådskande biståndsleveranser till belägrade och svåråtkomliga områden i Syrien. Åtgärder kommer också att vidtas för att verka för ett eventuellt eldupphör och för att genomföra en FN-stödd plan för politisk övergång i Syrien. Stoppet kommer inte att gälla kampen mot jihadistiska grupper Islamiska staten (IS) och al-Nusra Front. Den preliminära överenskommelse som nåddes här i München för att pausa striderna i Syrien skulle alltid bli en tuff försäljning till de stridande partierna på marken. Nu ser dess chanser till framgång ännu smalare ut - "Forty-nio procent", sade Rysslands utrikesminister. "Närmre noll", sade hans brittiska motsvarighet. Under en stor del av dagen har de ryska och västerländska ministrarna utväxlat anklagelser och motbevis mot vem som bär skulden för det pågående eländet, som är det syriska inbördeskriget. Frankrike, Storbritannien och USA anklagade Ryssland för att rikta in sig på vanliga rebeller och civila med flyganfall medan de lämnade den så kallade islamiska staten i stort sett oomstörtad. Ryssland förnekade helt detta och sade att de flesta av dessa civila blev belägrade av rebeller snarare än av Assads styrkor. Återigen var de västerländska delegaterna oense. Så det finns helt klart två, diametralt motsatta, versioner av vad som händer i Syrien. Detta lämnar föga utsikter till de gemensamma ansträngningarna för fred från alla parters sida som är så djupt behövliga. Rebellgrupper i Syrien har sagt till BBC att de inte skulle sluta slåss eftersom de inte tror att Ryssland kommer att avsluta sin bombkampanj till stöd för regeringen. De upprepade också sitt krav på att president Assad skulle avlägsnas från makten. På fredag sa presidenten att han ville återta "hela landet" från rebellerna. Men den amerikanske talesmannen Mark Toner sa att Assad var "förvirrad" om han trodde att det fanns en militär lösning på konflikten. Syriska regeringsstyrkor, understödda av ryska flyganfall, har nästan omringat rebeller i delar av den norra staden Aleppo. Mer än 250 000 människor har dödats och omkring 11 miljoner har fördrivits under nästan fem års strider i Syrien. I ett annat tecken på konfliktens komplexitet sades det i rapporterna att turkiska styrkor i lördags hade beskjutit kurdiska milismål i provinserna Aleppo. De kurdiska kämparna hade beslagtagit territorium från islamister under de senaste dagarna. Turkiet betraktar den kurdiska milisen som allierad med PKK-gruppen, som har fört en kampanj mot turkiska säkerhetsstyrkor i årtionden. På lördagen, Turkiets utrikesminister Mevlut Cavusoglu sade Saudiarabien skulle skicka krigsplan till den turkiska flygbasen Incirlik, varifrån de skulle attackera militanta i Syrien från den så kallade islamiska staten. Saudiarabien är redan en del av den internationella koalitionen mot IS. Cavusoglu sade också att det var möjligt att trupper från hans land och Saudiarabien skulle kunna delta i en markoperation mot IS-styrkor. USA har hittills uteslutit en markexplosion. Moskva har varnat för varje nytt utländskt markingripande i landet och sagt att en sådan utveckling till och med skulle kunna leda till ett världskrig. Varför är det krig i Syrien? Antiregeringsprotester utvecklades till ett inbördeskrig som, fem år senare, har mark till ett dödläge, med Assads regering, Islamiska staten, en rad syriska rebeller och kurdiska soldater som alla innehar territorium. Vem slåss mot vem? Regeringsstyrkor som är koncentrerade till Damaskus och centrum och väster om Syrien bekämpar jihadisterna i Islamiska staten och al-Nusrafronten, liksom mindre många så kallade "moderata" rebellgrupper, som är starkast i norr och öster. Dessa grupper kämpar också mot varandra. Hur har världen reagerat? Iran, Ryssland och Libanons Hizbollah-rörelse stöder Alawite-ledda Assad-regeringen, medan Turkiet, Saudiarabien och Qatar stöder den sunnidominerade oppositionen, tillsammans med USA, Storbritannien och Frankrike. Hizbollah och Iran tros ha trupper och officerare på marken, medan en västlig koalition och Ryssland utför flyganfall.
Trycket på Ryssland ökar på grund av civila dödsfall i Syrien, där Frankrike och USA uppmanar till större försiktighet.
35,568,692
141
Livslångt fan Hearn sålde klubben till italienska för £4m i juli 2014. Denna vecka serveras klubben med en likvidation petition från Revenue & Customs för utebliven betalning av skatt, med en High Court utfrågning satt till den 20 mars. "Se var vi är nu, Jag skulle aldrig ha sålt om jag hade trott att detta skulle hända," Hearn sade. "Handsight är en underbar rådgivare." Han sa till BBC Radio 5 live: "Vid den tiden tyckte jag att det var perfekt för alla - fans, mig själv, klubben." Hearn, som var Orient ordförande i 19 år, sade när övertagandet var klar, han och fans var "pretty säker" att Becchetti, som gjorde en förmögenhet i avfallshantering och återvinning, skulle visa sig vara en bra ägare. "Han hade en mycket engagerande personlighet", sade 68-åringen. "Han verkade passionerad över vad han ville göra, och han har gjort vad han sa att han skulle göra - han har injicerat många, många miljoner pund i Leyton Orient. "Det är bara det att sätta in pengarna, och spendera dem klokt är inte alltid samma saker." Ett möte med Leyton Orient Fans' Trust (Loft) på torsdag kväll enades om vad gruppen kallar "en sista-sortering åtgärd" för att försöka rädda delegation-hotade klubben. Om Becchetti inte skulle betala skattelagen före domstolsdatumet, då skulle fansen vid avslutningsförhandlingen begära att en administratör skulle utses, trots att det skulle innebära att klubben skulle dras av 12 poäng enligt engelska fotbollsligans regler. En administratör skulle då leta efter att sälja klubben som en pågående angelägenhet till en potentiell ny ägare. "Den ansökan skulle göras så sent som möjligt för att ge klubbens nuvarande ägare tid att betala räkningen," sade Loft talesman Tom Davies. Han tillade dock att om ett uppskjutande av domstolsförhandlingen skulle ge en stabilare kurs och framtid för klubben, då skulle de föredra ett uppskjutande. Dessutom har Loft lanserat en crowd funding sida för att försöka höja £ 250.000 - enligt uppgift det skattebelopp som klubben är skyldig. Loft vill också träffa Hearn, fortfarande ordförande i World Snooker, för att diskutera sina planer för att rädda klubben. "Jag har varit lite kritisk mot fans' truster i det förflutna upp och ner i landet. Några av dem har fungerat, men några av dem har varit avskyvärda misslyckanden, sade han. "Men jag tycker att de ska uppmuntras och applåderas för att de ser på situationen. Det handlar om vilken plan de har i sitt sinne, vad är hållbarheten i klubben inom den planen och vilken ledning, eftersom det handlar om ledning." Hearn äger fortfarande Orient's Matchroom Stadium. Men för det tror han att det kunde ha sålts för ombyggnad. "Leyton Orient har tyvärr ett 20-årigt hyresavtal på marken, med ytterligare 20-årsoption. Jag gjorde det med flit eftersom jag aldrig kunde vara 100% säker på var jag sålde, "tillade han. "Jag behöll marken för att se till att den inte användes av fel skäl - att det inte var fel anledning att köpa en fotbollsklubb. Tack och lov behöll jag det eftersom jag skulle föreställa mig nu, med den situation det är, utvecklare skulle knacka på dörren i morgon." På fråga från BBC Sport, Leyton Orient vägrade att svara på Hearns kommentarer eller kommentera Loft förslag.
Före detta Leyton Orient ägare Barry Hearn säger att han nu ångrar att sälja klubben till affärsman Francesco Becchetti.
39,151,664
142
I pressmeddelandet för den nya skivan The Systems Are Failing skriver musikern: "Vi förstör världen, och vi är fortfarande olyckliga. Fett, sjukt, dumt och ängsligt är inget sätt att leva på. "Dessa system fungerar inte. Låt dem misslyckas. Ändra eller dö." Vad skiljer detta från ett Moby album? Jag tror att många tycker att jag gör lite av down-tempo lugn, elektronisk vardagsrum musik och denna skiva är mycket mer av en snabb, aggressiv post-punk skiva och, baserat på de reaktioner jag har haft hittills, folk har varit lite nonplussed på det. Vilka reaktioner specifikt? Tror folk att du är galen eller applåderar de en modig ny riktning? Båda i lika hög grad, en del av vad som fick mig att vilja göra en skiva som denna, är medvetenheten om att folk egentligen inte köper skivor längre och att folk särskilt inte köper skivor från 51-åriga musiker som gör sin 15:e skiva, så med dessa två saker i åtanke finns det också en känsla av frigörelse som följer med det. Man kan antingen beklaga det faktum att publiken för album 2016 är ganska liten, men jag ser det som riktigt befriande eftersom det inte finns någon extern press alls. Jag försöker inte sälja skivor, jag försöker inte komma på radion, jag försöker bara göra en skiva som hetsar upp mig och som jag tycker är intressant. Du har varit mycket kommersiellt framgångsrik och vissa kan säga att det sätter dig i den privilegierade positionen att inte behöva oroa dig för det. Ja, och det skulle vara svårt för mig att hävda det. Jag skulle känna mig absurt förmäten att kritisera någon annans val, det finns många musiker som har barn eller underhållsbidrag eller sjuka släktingar, så de måste göra kommersiella kompromisser för att betala hyran. Jag har tur eftersom jag lever ett relativt enkelt liv och jag kan göra vilken musik jag vill utan att oroa mig för några kommersiella konsekvenser. I ert missionsuttalande för detta projekt säger ni: "När några av mina medelålders landsmän försöker anpassa sig till popmarknaden är resultaten så anodiska och deprimerande." Hade du någon specifik i åtanke? Jag hade folk i åtanke men, för att undvika allmänna fejder, kan jag inte ens börja namnge namn eftersom under mitt liv, när jag har kritiserat en kollega musiker, det har slutat med att det är något som jag verkligen har ångrat. Men sanningen är att en majoritet av musiker som de åldras inte gör det på ett graciöst sätt. Vad jag menar med det är, Jag förstår att när du åldras, du vill hålla fast vid din härlighet dagar och för de flesta musiker som var årtionden sedan, så du finner dig klä på samma sätt och turnera och ta ut dina kontaktlinser så publiken kommer att vara suddig och ser större än det är. Om jag inte behöver gå den vägen, skulle jag inte göra det. Men ditt album Play var det första albumet som fick varje låt licensierad till annonsörer - om ett företag kom till dig nu och bad att få använda Don't Leave Me från det nya albumet - vad skulle du göra? Jag har en känsla av att på min dödsbädd den sista frågan någon frågar mig innan jag dör kommer att handla om att licensiera musik till annonser. Just nu, det mesta av vad jag gör och jag tvekar att säga detta eftersom det låter lite självförhärligande men det är uppriktigt, är att det mesta av det arbete jag gör nu är ideellt. Jag äger en restaurang i LA och 100 procent av vinsten går till välgörenhetsorganisationer och min enda show i år är en insamling för en djurrättsgrupp. Jag menar inte att på ett självbelåtet sätt, jag menar bara att mina kriterier har förändrats. Hur gagnar mina val de orsaker som jag bryr mig om? Så, om en annonsör kom till mig med en soptipp full av pengar för att licensiera en låt, skulle jag förmodligen säga "ja" och helt enkelt rikta sopbilen till en av de organisationer jag arbetar med. Jag har alltid försökt att använda den etiken när det gäller reklam, som "rub från de rika och ge till de fattiga" eller, mer exakt, "ta från företag och ge till dem som arbetar mot dessa företag". Men även när jag korsfästes för det ville jag inte prata om det för det verkade defensivt. Det gjorde mig obekväm att försöka rättfärdiga mig själv även om det fanns rättfärdigande där. Med det och Pacific Void-manifestet låter det som om du har en samvetsgrann medelålderskris men istället för att köpa en sportbil försöker du rätta till världens fel. Jag har alltid varit en irriterande, opinionerad högröstad mun. Jag uppfostrades av mycket aktiva hippies med en idé om att vad du än gör, så långt du kan, bör du försöka göra världen till en bättre plats. Återigen, jag kan inte vara så förmäten att säga att jag gör det till en bättre plats, men jag vill åtminstone försöka. Det finns så mycket, speciellt på den offentliga arenan, av denna skamlösa, ändlösa självpropaganda att det bara gör mig illamående. Jag vill inte vara som dem, det finns för många skrämmande brådskande frågor. Bara sätta ut en ny mode linje eller låna ut ditt namn till ett parfymföretag skulle vara bra om världen inte var en tum bort från katastrof. Är det här din största kreativa enhet nu eller ska du gå tillbaka till inspelningen under Moby? Jag gjorde en skiva för ungefär två år sedan som var väldigt körig och så jag använde namnet The Void Pacific Choir, vilket är ett DH Lawrence citat eftersom jag gillade det, men jag skrapade skivan och sedan började arbeta på den här men jag behöll namnet. Men sanningen är att det är jag på egen hand så om jag går tillbaka och spelar in något under mitt namn, verkar allt lite godtyckligt för mig. Har ni för avsikt att turnera på den nya skivan? Kära Gud, nej. Det är en annan sak som emanciperar. De flesta musiker lägger ut en skiva med avsikt att turnera och min avsikt är att aldrig turnera igen så länge jag lever för att jag hatar att turnera. Jag älskar att spela musik men att gå till samma flygplatser och samma hotell och lagen om minskande avkastning, när du åldras du spelar mindre arenor och du försöker spela nya låtar men publiken vill bara höra hits som jag förstår eftersom när jag går för att se medelålders musiker, jag vill se hits. Men om jag aldrig går på turné igen, skulle jag bli väldigt glad. Har du sagt allt du behöver med den här skivan? Jag har redan gjort uppföljaren, jag försöker bara lista ut när mitt skivbolag kommer att låta mig släppa den. Del två är redo att gå men skivbolag älskar inte medelålders musiker som vägrar att turnera, så jag kan inte vara för högmodig och högmodig med dem. Jag måste lita på deras nåd. Debutalbumet av Moby & The Void Pacific Choir släpps den 14 oktober 2016. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram på bbcnewsents, eller om du har ett storyförslag e-postunderhållning.news@bbc.co.uk.
Elektronisk producent Moby har återvänt med ett nytt projekt och pseudopolitiskt manifest Moby och Pacific Void Choir.
37,493,670
143
Bacc introducerades för ungefär tio år sedan för att erbjuda en mer avrundad utbildning. Forskare vid universitetet i Cardiff fann att det var 15 % mindre sannolikt att de skulle få en första eller 2:1-examen. Den walesiska regeringen sade att Bacc kommer att vara strängare från september 2015, och den kommer att ta upp många resultat i rapporten, som den beställde. Den walesiska Bacc sammanför traditionella kvalifikationer som GCSEs och A-nivåer med Bacc "kärnan", som består av en rad moduler som team företagsverksamhet, samhällsdeltagande och Wales plats i Europa och världen. Det finns för närvarande mer än 78.000 elever registrerade på kurser i Wales Baccalaureate som studerar vid mer än 250 skolor och andra institutioner. "Deltagande och framsteg är typ av ansluten," Prof Chris Taylor från Cardiff University, en medförfattare till rapporten, berättade BBC Radio Wales. "Å ena sidan kommer du att märka att studenter är betydligt mer benägna att komma in på universitet med Walesiska Baccalaureate. Det är av avgörande betydelse att de kommer in på ett ledande universitet i Russell Group, vilket är mycket goda nyheter. "Men det verkar komma på bekostnad då i termer av deras framgångar i grad resultat. "Även om vi hittar betydande resultat, verkar det som om studenter utan den walesiska baccalaureate är mer benägna att få en första eller en 2:1." Han tillade: "Antalet studenter som inte är benägna att få en bra examen är inte så stort som vi först trodde." Prof Taylor sade den walesiska Bacc framgång när det gäller att få studenter in på universitetet "långt uppväger" nackdelarna som finns i termer av deras resultat. Men han sade: " Vi rekommenderar verkligen att det skulle kunna vara mer utmanande. Det kan vara mer anpassat till studenternas särskilda behov när det gäller deras val av ämnen vid universitetet de ska studera. "Vi inser också att det måste finnas ett större stöd för kvalificeringen eftersom den har ett visst mervärde. "Det finns helt klart vissa fördelar för vissa studenter när det gäller uppsatsskrivningsfärdigheter, i termer av tidsstyrning och självständigt lärande som de flesta andra kvalifikationer inte erbjuder. "Men det översätter inte i termer av examensresultat och det kan bero på att det är på bekostnad av ämneskunskap som saknas." – Å ena sidan är det en kärnkvalificering som varje student ska ta sig an och det ger en uppsättning grundläggande färdigheter som alla som arbetsgivare, arbetsmarknader och högskolor kan förstå finns där men samtidigt måste det vara utmanande, måste skräddarsys efter studenternas individuella behov. "Den utmaningen är mycket svår för sjätte former och FE college." Förra året föreslog en studie av Wales Institute of Social and Economic Research, Data and Methods (WISERD) också att studenter som fullbordar Wales Bacc skulle klara sig mindre bra på universitetet än de som inte har det. Den walesiska regeringen sade att forskningen vid Cardiff University fick i uppdrag att hjälpa till med utvecklingen av den walesiska Bacc. En talesperson tillade: "Vår oberoende granskning av kvalifikationer tog upp många av resultaten i WISERD-rapporten, och vi vidtar redan åtgärder för att leverera översynens rekommendationer om det walesiska baccalaureatet. "Som ett resultat arbetar vi för att leverera en mer rigorös walesisk baccalaureate som ska undervisas från september 2015. "Detta kommer att ge ytterligare garantier till högskolor om förmågan hos Welsh Baccalaureate elever och kommer att hjälpa universitetsantagning tutorer göra erbjudanden till blivande inlärare."
Universitetsstuderande som studerade Walesiska Baccalaureatet är mindre benägna att få högre examina än de som inte gjorde det, enligt en rapport.
21,935,983
144
Den 14-tiden stora mästare, som två gånger har genomgått kirurgi under 15 månader ut, är nio skott utanför den takt som ställts av andra amerikanska JB Holmes. Woods, 40 år, hade fyra fågelungar i åtta hål, men han smög den nionde efter en egensinnig drive och fattigt chips. Ett annat skott gick den 11:e, medan dubbla bogeys den 16:e och 18:e lämnade världens nummer 898 en stroke över par. Woods sa att han "kände sig ganska bra" och "se fram emot de närmaste dagarna" efter att ha avslutat sin runda på evenemanget han värd för att gynna sin välgörenhetsstiftelse. "Jag slog bollen i tre buskar och vattnet, så det kunde ha varit något riktigt bra", sade han på Sky Sports. "Jag fick en bra start men sedan gjorde jag några misstag. Jag spelade inte par femmor särskilt bra. "Jag hade några obekväma skott. Om du kör bra kan du dra nytta av denna golfbana, men om du inte gör det kan du hamna i buskar eller stenar och gå i sidled." Hans första dubbel bogey kom efter att han drog sin inflygning till det gröna från mitten av den 16: e fairway och var tvungen att chip ut kort av det gröna. Han överträffade sin fjärde och två från bakkanten för en sexa. Woods drog sedan sin drive på par-fyra 18: e i en sjö och även om han slog stiftet med sin fjärde skott, han två-putted från 12 fot för den fjärde sex av hans runda. Han hade kort bundit för blyet vid fyra under efter en körning av tre fågelungar från sjätte hålet när han spelade de första nio hålen i tre-under-par 33. Och även om han ställde in sin bogey den 11:e med en fågel den 15:e, hans två sena dubbel bogeys utplånade en annars uppmuntrande runda. Holmes leder 18-man händelsen efter en åtta-under-par 64 som innehöll sju birdies och en örn. Japans Hideki Matsuyama är ett skott längre tillbaka på sju under, med US Open vinnare Dustin Johnson på sex under. Öppen mästare Henrik Stenson, American Matt Kuchar och Sydafrikas Louis Oosthuizen avslutade den första omgången bunden för fjärde på fem under. Englands olympiska mästare Justin Rose, spelar sin första händelse efter en sju veckors paus, rekvisiterar planen på två om. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Tiger Woods slog en one-over-par 73 på sin återkomst till tävlingsgolf på Hero World Challenge i Bahamas.
38,174,214
145
Shaun Murphy, 38, dog på sjukhus efter att han hittades skadad i Greenbrow Road, Wythenshawe på lördag. En 23-årig man är häktad för förhör, sa polisen i Manchester. Det Ch Insp Jane Higham sade: "Denna utredning är fortfarande i det tidiga skedet och vi fortsätter att följa ett antal frågor."
En man har gripits misstänkt för mord efter en dödlig knivhuggning i Manchester, har polisen sagt.
40,319,923
146
Dess ledare, Heinz Christian Strache, sade att hur poströsterna hanterades var bland många oegentligheter. "Vi är inga dåliga förlorare", sade han. "Det handlar om att skydda demokratins grundvalar." Partiets kandidat besegrades av den tidigare Gröna partiledaren med knappt 31.000 röster. Uppmaningen bekräftades av Christian Neuwirth, talesman för Österrikes författningsdomstol. Rätten har nu fyra veckor på sig att svara. Om det tar hela fyra veckor, dess resultat kommer bara två dagar innan opinionsvinnaren, Alexander Van der Bellen, kommer att sväras in. Ligger Europa längst till höger? Europas nationalistiska våg, land för land Är populismen ett hot mot Europas ekonomier? Ordförandeskapet är till stor del en ceremoniell post, men en seger för Frihetspartiet kunde ha varit en språngbräda för framgång i nästa parlamentsval, som planeras till 2018. Korrespondenterna säger att den rättsliga utmaningen hotar att förnya de splittringar som skapats genom omröstningen, som splittrar Österrike och återigen avslöjar djupa skillnader i Europa när det gäller hur man ska hantera migrationskrisen, ekonomin och hur man ska balansera nationella intressen mot EU:s. Van der Bellen utsågs till valvinnare dagen efter omröstningen, med 50,3 procent av rösterna mot Hofers 49,7 procent - trots preliminära resultat som förde Frihetspartiets Norbert Hofer något framåt. Men Frihetspartiet hävdar många oegentligheter i sin 150-sidiga underkastelse inför författningsdomstolen. Strache säger att han har lagt fram bevis för att postvalsedlar olagligt hanterades i 94 av 117 distriktsvalkontor, enligt rapporter, vilket tyder på att mer än 570.000 valsedlar kunde ha påverkats av detta. Partiet hävdar också att det har bevis för att under 16 år och utlänningar tilläts rösta. Omfattningen av oegentligheter är mer än skrämmande. Det är därför jag känner mig tvungen att utmana resultatet," Mr Strache berättade en nyhetskonferens. "Du behöver inte vara konspirationsteoretiker för att ha en dålig känsla för hela valet. Utan dessa oegentligheter kunde Hofer ha blivit ordförande." BBC:s Bethany Bell i Wien säger att om författningsdomstolen godtar de bevis som lagts fram av Strache kan det finnas flera möjliga resultat, inklusive en partiell omräkning eller en ny omröstning i drabbade områden. Men domstolen måste avgöra om lagen bröts och om eventuella brott skulle ha påverkat valresultatet.
Österrikes högerextremistiska frihetsparti har lämnat in en rättslig utmaning mot resultatet av förra månadens presidentval, som det förlorade med liten marginal.
36,478,264
147
I betänkandet föreslogs en uppdelning av den nuvarande rollen som både chef för rättssystemet och ordförande för staterna. Den politiska experten Dr Adrian Lee sade att den dubbla rollen var unik för öarna. Han sade att de var de enda demokratiska jurisdiktioner i världen där den person som dömde ett fall hade varit inblandad i att stifta lagen. Carswellkommittén, som utarbetade betänkandet, föreslog att Jerseys Bailiff skulle avgå som president i Jersey och ersättas av en vald talare. Lord Carswell sade: "Det finns olika internationella konstitutionella dokument, som snarare ogillar tanken på domare som har något att göra med lagstiftaren." Han sade också att det fanns en praktisk anledning, eftersom Jersey Bailiff under de senaste åren hade varit tvungen att ägna allt mer tid åt staternas arbete. Doktor Lee, en före detta professor i politik vid Plymouth University, sade: " Carswellkommittén påpekade också att när de två öarna i allt högre grad utvecklar sina internationella personligheter, som de kallas, är det viktigt att deras rättssystem och politiska system är tydliga för omvärlden. "För tillfället råder det en viss brist på klarhet om vem som talar å öns vägnar - är det överministern, guvernören, Bailiffen eller är det alla tre?" En talesman för Guernseys policyråd sade att det skulle titta på utvecklingen i Jersey med intresse. Guernsey States Assembly and Constitution Committee sade att man hade för avsikt att diskutera rapporten vid ett möte nästa vecka. Den dubbla rollen för båda fogdarna kom i fokus efter att Sark bestämde sig för att spilla rollen som seneschal, som var både överdomare och president i Chief Pleas, i oktober efter påtryckningar från utsidan av ön.
Guernsey's Bailiffs roll skulle kunna ses över efter en rapport om kontorets dubbla ansvar i Jersey.
11,935,769
148
Det syriska observatoriet för mänskliga rättigheter sa att rebeller avfyrade hundratals raketer och granater i minst sju områden som hölls i regeringen sent på torsdag. På fredagsmorgonen hade de gjort små framsteg, tillade övervakningsgruppen. Men den syriska statliga nyhetsbyrån Sana sa att överfallet hade avvisats och att mer än 100 "terrorister" hade dödats. Aleppo, som en gång var Syriens handels- och industrinav, har under nästan tre år delats upp ungefär hälften mellan regeringsägda områden i väst och rebellkontrollerade östra kvarter. Strider på marken och statliga flyganfall har lämnat tusentals döda, och förstört mer än 60% av den gamla staden, en Unesco världsarv. Men under de senaste månaderna har rebellerna drivit ut regeringsstyrkor från flera områden på landsbygden norrut, liksom nästan hela grannprovinsen Idlib. Mer än 230 000 människor tros ha dödats i Syrien sedan upproret mot president Bashar al-Assad inleddes i mars 2011. Omkring 11,5 miljoner andra - mer än hälften av landets befolkning - har flytt från sina hem. Rebeller har gjort många försök att beslagta viktiga installationer som innehas av regeringen, men med liten effekt. På torsdag samlades 13 islamistiska stridsgrupper och al-Nusra Front, al-Qaidas partner i Syrien, för att inleda ett samordnat angrepp på flera fronter. Ett uttalande sade målet för den nya koalitionen, kallad Ansar al-Sharia (partisans of Islamic Law), var "frigivandet av Aleppo och dess landsbygd", varefter de skulle arbeta med andra grupper för att styra staden enligt islamisk lag. Västerstående grupper sade också att de deltog i offensiven, organiserad genom ett gemensamt operationsrum som heter Fatah Halab (Conquest of Aleppo), rapporterade New York Times. Rebellerna inledde samtidiga attacker mot västra stadsdelar i staden som kontrollerades av regeringsstyrkor och avfyrade hundratals raketer och granater, rapporterade det syriska observatoriet. Den offensiv som Ansar al-Sharia släppte lös på regeringshållet västra Aleppo verkar vara den allvarligaste sedan slaget om Aleppo började. Ett tidigt test av dess framtidsutsikter kommer att vara ett av de första uppenbara målen - det avskyvärda och fruktade flygvapnets underrättelsehögkvarter i Zahra, på västra kanten av staden. Rebeller har försökt fånga den många gånger och misslyckats. Anfallet har byggts upp under en tid, efter att Idlib tillfångatagits av en nyligen utstött rebellallians, Jaish al-Fatah (Victory Army), i mars. Vad som gör skillnaden är att rebellgrupper, och deras utomstående supportrar som Turkiet, Qatar och Saudiarabien, som tävlade i det förflutna, nu verkar dra tillsammans - dåliga nyheter för regimen. Framgången för den nya kampanjen kan bero på om Damaskus verkligen är fast beslutet att hålla fast vid Aleppo. Om det är det, kommer rebellernas framsteg att bli långsamma och svåra. Den UK-baserade gruppen sade striderna fortsatte in i de tidiga timmarna av fredag och var fokuserad på frontlinjen i Zahra, ett tungt skyddat område som rymmer flera stora säkerhetsföreningar. Minst nio personer dödades och dussintals skadades av rebellernas spärreld, tillade den. Militären reagerade med en tung flyg- och artilleribombardering av rebellpositioner i staden, och striderna fortsatte i flera timmar. På fredagsmorgonen berättade militära källor för Sana och Reuters nyhetsbyrå att angreppet hade avvisats och att stora förluster hade tillfogats rebellerna. Det syriska observatoriet sade att rebellerna hade lyckats beslagta några byggnader i den nordvästra utkanten av Aleppo, men att vinsterna inte var av strategisk betydelse. BBC: s Jim Muir i Beirut säger att om rebellerna lyckas fånga alla Aleppo, skulle det vara ett stort slag mot regeringen. Han tillägger att det under de senaste veckorna har förekommit ihärdiga rapporter om att landet förbereder sig för att ge upp både den norra staden och Dara i söder, desto bättre är det att försvara de centrala områdena i västra Syrien med den begränsade personal som står till dess förfogande. Men statliga medier rapporterade att premiärministern just har varit i Aleppo, besöker front-line enheter och distribuerar stora mängder kontanter till stadens myndigheter för återuppbyggnad och administrativa utgifter.
Den syriska militären har genomfört en rad flyganfall efter att rebellstyrkorna inlett ett stort angrepp för att ta kontroll över den norra staden Aleppo.
33,373,410
149
Den 58-årige, vars filmer inkluderar Blue Velvet och Wild At Heart, visade upp sin regissörsdebut på det tyska evenemanget 2008. Festivalregissören Dieter Kosslick kallade henne "en mångfacetterad, kreativ filmkonstnär". 2011 års festival kommer att äga rum 10-20 februari. Andra medlemmar i panelen, som kommer att besluta priser inklusive den viktigaste Gyllene Björnen, har ännu inte tillkännages. Årets jury leddes av filmregissören Werner Herzog. Rossellin, dotter till den italienska filmregissören Roberto Rossellini och filmstjärnan Ingrid Bergman, är regissör till Green Porno - en serie kortfilmer om djurs sexuella beteende.
Skådespelerska och filmskapare Isabella Rossellini som ordförande i juryn vid nästa års filmfestival i Berlin har tillkännagett.
11,130,680
150
Den officiella nyhetsbyrån ONA sade att de flögs på onsdag ut ur Jemens huvudstad Sanaa, som kontrolleras av Houthi-rebellerna. Den amerikanska regeringen hade begärt Omans hjälp med att hitta dem, tillade den. Ministeriet gav inga detaljer om amerikanernas identiteter, men en jemenitisk säkerhetstjänsteman berättade att Reuters nyhetsbyrå hade hållits fången av rebellerna. "De tre amerikanerna fängslades av säkerhetsstyrkorna som drivs av Houthis och hölls misstänkt för spioneri," tjänstemannen sade per telefon från Sanaa. Tidigare denna månad sade USA: s departement att en amerikansk entreprenör för Förenta nationerna som hölls fången på Sanaas flygplats förra månaden hade dött. John Hamen och en kollega - enligt uppgift också amerikan - hölls när de anlände med ett FN-flygplan från Djibouti. I september frigavs två amerikaner som hölls som gisslan i månader av Houthis och flögs i säkerhet i Oman, tillsammans med en brittisk medborgare och tre saudier. Rebellerna, som kastade ut Jemens regering från Sanaa i år, står inför en flyg- och markkampanj av en multinationell koalition som leds av Saudiarabien och stöds av USA. Oman, som inte ingår i koalitionen, har spelat en aktiv roll i ansträngningarna att förhandla om ett slut på konflikten. Striderna har gjort att minst 5700 människor har dött, ungefär hälften av dem civila, sedan slutet av mars, säger FN.
Tre amerikanska medborgare har evakuerats från Jemen av Omani flygvapnet, säger Omans utrikesministerium.
34,868,650
151
Den har väntat på en översyn av den ryska Proton raketen, som misslyckades med sin senaste utflykt i maj när den bar en mexikansk nyttolast. Inmarsats tredje Global Xpress-plattform skulle bli nästa passagerare och fick därför utegångsförbud. Lanseringen på Proton är nu planerad till den 28 augusti från Baikonur, Kazakstan. Uppskjutning sker klockan 17:44 lokal tid (12:44 BST). Inmarsat är världens största operatör av mobila satellittjänster. Dess huvudsakliga kundbas är sjöfartssektorn, men företaget tillgodoser också alla grupper som behöver telekommunikation från en fast linje. Dessa omfattar olje- och gasinstallationer, luftfartssektorn, väpnade styrkor, biståndsorgan och icke-statliga organisationer i katastrofområden och TV-nyhetsteam som rapporterar från krisområden. Dess nya GX-nätverk på 1 miljard pund är det största kommersiella brittiska rymdprojektet som håller på att rullas ut just nu. Den är utformad för att innehålla tre rymdfarkoster som distribueras runt om i världen för att ge världsomfattande täckning. Två har redan gått upp, för att vidarebefordra telekommunikationer från Asien hela vägen över till Amerika. Den kommande lanseringen bör slutföra nätverket över Stilla havet, och ge kunderna sömlös täckning var de än befinner sig - något som är särskilt viktigt för sjöfarts- och luftfartssektorerna. Utredarna är nu övertygade om att de förstår förlusten av Mays Proton. Den naturliga vibrationen i raketens tredje steg lossade bultar som höll en turbopump på plats för en styrmotor. Störningen bröt slutligen en oxidationsledning och ledde till att pumpen stängdes av, och förlusten av motorn. Åtgärder har vidtagits för att se till att detta inte händer igen. Proton har haft ett förflutet på senare tid. Sex fordon och deras nyttolaster har gått förlorade under de senaste fem åren, och Inmarsats GX-nätverk ligger ungefär ett år efter schemat på grund av alla de problem som raketsystemet har upplevt. "Återgången till flyget är typiskt den bästa flygningen att vara på eftersom det finns extra försiktighet, extra kontroller," Michele Franci, Inmarsats Chief Technical Officer, berättade BBC News. Den nya satelliten är försäkrad, men företaget har vidtagit ytterligare försiktighetsåtgärder för att beställa en fjärde plattform från tillverkaren Boeing. Detta skulle vara tillgängligt i mitten av 2016 om något skulle gå fel denna månad. Global Xpress ser Inmarsat ta sitt första, fasta steg in i Ka frekvenser för att leverera kommunikation. Traditionellt har dess rymdfarkoster arbetat i L-bandet. Den högre frekvensen av Ka möjliggör snabbare genomströmningsanslutningar, vilket ger de nya satelliterna bredbandshastigheter som är 100 gånger snabbare än företagets tidigare generation av rymdfarkoster. "Om det har funnits någon nytta av förseningen, det är att det har gjort det möjligt för oss att fixa nätverksproblem som vi skulle ha haft i alla fall under denna period," sade Franci "Så, när vi väl går riktigt live i slutet av året, kommer nätverket att vara stabilare och mer pålitlig. Men vi kunde definitivt ha gjort utan förseningar, det är säkert. " Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk och följ mig på Twitter: @BBCAmos
London-baserade Inmarsat hoppas få sin senaste nästa generations rymdfarkoster i omloppsbana i slutet av månaden.
33,960,561
152
Alonsos seger förde honom till tredje i ställningarna, 17 poäng efter ledare Sebastian Vettel av Red Bull, som ligger fyra före Lotus Kimi Raikkonen. "Vi har ett konkurrenskraftigt paket, särskilt på söndagar", sa Alonso. "Vi måste göra det lite snabbare på lördagar. Vi arbetar på det, men det ser bra ut." Supportrarna kommer att ha ett leende för en eftermiddag, en natt, och det är inte den lättaste tiden för landet för tillfället Alonso kvalificerade bara femte i Spanien men kämpade igenom för att vinna efter att ha flyttat upp till tredje på första varvet och sedan använda en aggressiv fyr-stop strategi som gjorde att han kunde utnyttja Ferrari ras takt. Det var hans andra seger för året, att följa på från en seger i Kina förra månaden, och han slutade andra till Raikkonen i Australien, den enda andra ras där han inte har haft problem. I Malaysia skadade han framvingen i en kollision med Vettel på knä ett och gick sedan i pension när den gick sönder efter att han inte kom in för att ändra den. I Bahrain slutade han åtta efter problem med sitt DRS-övertagande av bistånd. Alonso sade: " Vi har bara haft fem tävlingar i mästerskapet. I dessa fem lopp har vi nästan två pensioneringar och utan detta kanske vi ledde nu lite bekvämt. "Så vad vi behöver göra är att ha konsekventa podium resultat för de kommande fyra eller fem tävlingarna och det kommer att ge oss en hel del poäng att lägga i fickan." Alonso blev skrämd när ett av hans däck fick punktering innan hans sista depåstopp, men laget kunde ta honom i två varv tidigare än planerat för att undvika ett problem. "Vi bestämde oss för att spela säkert efter Malaysia, där vi var lite modiga när vi försökte göra ett extra varv med framvingen bruten och vi kraschade i det varvet. "Här kunde det ha påverkat strategin eftersom det stannade för tidigt, men det var okej och påverkade inte resultatet." Segern var Alonsos tredje i sitt hemland, efter hans spanska Grand Prix seger 2006 för Renault och förra årets seger i European Grand Prix i Valencia. Han gladdes av de packade läktarna och hyllade därefter fansen och hänvisade till den oroliga ekonomiska situationen i Spanien till följd av krisen i euroområdet. "Det är fantastiskt", sa han. "Vinner hemma är alltid som du gjorde det för första gången. Det är tredje gången för mig men varje gång är alltid annorlunda, som en ny upplevelse. "Anhängarna kommer att ha ett leende för en eftermiddag, en kväll, och det är inte den lättaste tiden för landet för tillfället, så jag är glad för dem och tack till dem för stödet." Raikkonen slutade tvåa till Alonso, hans tredje andra plats i rad, och sade: "Vi är här för att försöka vinna tävlingar och mästerskap. Jag vill vinna, laget vill vinna. "Det är en besvikelse att avsluta andra men om något vi fick några poäng på Sebastian idag så något bra kom ut av idag. "Det hjälper om man inte kan vinna för att vara tvåa men jag tycker inte att det räcker i det långa loppet. Vi måste fortsätta att avsluta högre upp och när vi har en dålig dag försöka göra det bästa av dem och försöka minimera dem." Vettel slutade fjärde för andra gången den här säsongen, slagen till den sista podiumplatsen av Ferrari's Felipe Massa. "Jag skulle inte prata om frustration", sade Vettel, som har tagit två segrar och en tredje plats i de andra två tävlingarna den här säsongen. "Vi slutade fortfarande fjärde och fick några bra poäng, vi ville ha mer men vi hade bara inte däcken att slåss med killarna framför. Vi kan vara nöjda med fjärde."
Ferrari's Fernando Alonso sa efter att ha vunnit spanska Grand Prix att han var säker på att göra en stark världstitel utmaning i år.
22,504,858
153
En person skadades i kraschen på lördagskvällen, vilket inträffade vid kraftigt regn nära stadion. Polisen sa i ett uttalande i måndags att båda förarna var i 20-årsåldern och arbetslösa. Uttalandet föranledde många frågor på nätet om hur de kom att köra bilarna. "Vad heter de? Vilka är deras fäder?" en användare på Weibo microblog webbplats frågade, enligt AFP. "Socialismen är så bra att den tillåter arbetslösa att köra superbilar", skämtade en annan. Foton som dök upp på måndagen visade limegrön Lamborghini med sin främre del nästan helt bortriven. Den röda Ferrari tycktes ha förlorat en dörr, och slungades längs på sin sida och bak. Själva tunneln skadades också, och en del av muren revs av och skyddsräcken manglade. Man kunde se arbetare röja upp skräp på andra sidan vägen. Orsaken till kraschen är oklar, men polisen utreder. Vittnena berättade för lokala medier att tunneln ofta användes för dragracing. Det observerades allmänt på nätet att kraschen sammanföll med både Grand Prix värd i Shanghai och premiären av den senaste Fast and Furious film, en franchise full av snabba bilar och värdefulla avskrivningar.
En lyxig Lamborghini sportbil har förstörts och en Ferrari svårt skadad när de kraschade i en tunnel under Peking, Kina.
32,283,530
154
Den största ökningen var världens största kryssningsfartygsoperatör, Carnival, vars aktier ökade med 3% till £ 41,45. Högre biljettpriser och större kostnader ombord av kunderna hade ökat sina kvartalsintäkter och vinster. Lloyds bank aktier ökade med 2% till 64p efter att det köpte MBNA kreditkortsföretaget. Lloyds betalade 1,9 miljarder pund i sitt första förvärv sedan finanskrisen 2008. Andra betydande ökningar var Barclays bank, en ökning med 2,5 % till 2,28 pund per aktie, och Prudential-försäkringsbolaget, en ökning med 2 % till 15,93 pund per aktie. På valutamarknaderna sjönk pundet med 0,3 % mot dollarn till 1,235 dollar och var 0,2 % lägre än euron med 1,189 euro.
Aktierna i London steg på tisdagen med FTSE 100 aktieindex som stängde 27 punkter högre på 7 044, den högsta nivån på två månader.
38,377,099
155
Oates, 32, slog Slovenska Adrian Gomboc i semifinalen men kom upp kort mot Margvelashvili i finalen. Fellow Briton Nekoda Davis, 22, förlorade till Nora Gjakova av Kosova i -57kg brons-medal match. Ashley McKenzie, 26 år, förlorade till slut mästaren Walide Khyar av Frankrike i omgång två av männens -60kg.
Britanniens Colin Oates tog -66kg silver vid European Judo Championships efter nederlag av Georgiens Vazha Margvelashvili i Kazan, Ryssland.
36,105,123
156
Utvecklare hävdar att 100MW projektet på Glenmuckloch, nära Kirckconnel, skulle kunna generera kraft i mer än ett århundrade. Det är det senaste i en rad förnybara energisystem som planeras för webbplatsen, som ägs av Buccleuch Estates. De är en del av ett projekt för att omutveckla den öppna gruvan som Glenmuckloch Energy Park. Detaljerna har framkommit i en övervakningsrapport för det system för pumpad lagringsvattenkraft som lagts fram för Dumfries och Galloway-rådet. Buccleuch Estates har anslutit sig till gruvföretaget Hargreaves och 2020 Renewables för att utarbeta planerna. Det kommer att handla om att skapa två reservoarer - den ena högre än den andra - som kommer att anslutas genom en tunnel med en pumpturbin. I rapporten står det: "När överskottsel finns inom rutnätet går pumpturbinerna in i pumpdriften och lyfter vatten till den övre dammen och när efterfrågan inom nätverket överstiger den tillgängliga tillförseln vänder pumpturbinerna om och byter till genereringsläge med vatten som frigörs från den övre dammen." Om projektet går vidare, kommer den lägre reservoaren att skapas från den befintliga opencast tomrum, medan en andra, övre damm kommer att grävas vid huvudet av Halfmerk Hill. Den högre reservoaren kommer att ha ett vattendjup på 22 meter, vilket skapar 3,3 miljoner kubikmeter vattenlager. Ombyggnaden av Glenmuckloch följer kollapsen av ytbrytningsföretaget Aardvark TMC 2013, vilket lämnar ett underskott i de pengar som behövs för att återställa platsen till sitt föröppnade skick. Sedan dess har dock Buccleuch Estates och Hargreaves arbetat med att genomföra ett rullande renoveringsprogram parallellt med kolningsverksamheten. Senare i sommar kommer två gemensamma vindkraftverk att byggas väster om vattenkraftverket. Tidigare i år lämnades planer för en åtta vindkraftverk bredvid gruvan till Dumfries och Galloway Council.
Planer för att bygga ett större vattensystem på platsen för en öppen gruva i södra Skottland har avslöjats.
33,527,826
157
Vår del av landet har länge varit en tvåpartsaffär i större utsträckning än någon annanstans i landet, så en enkel anordning som pekar på detta sätt och sedan var nästan alltid ganska bra nog att göra jobbet. Men vad, frågar jag mig själv, skulle vi behöva visualisera den oändliga variationen av 2015? Den bästa idé jag har lyckats komma på hittills går så här långt. Tänk dig att du hänger en nål från en tråd ovanför ett bord där du placerar magneter av varierande styrkor och politiska färger i en cirkel. De symboliserar samspelet mellan parterna i varje valkrets. Sänk nålen mot mitten av bordet och se åt vilket håll den pekar. [Oroa dig inte, BBC grafik designers, Jag är inte allvarligt funderar på att göra detta. Inte än i alla fall!] Men den viktiga punkten här är att sammansättningen av de olika magneterna och deras respektive styrkor skulle vara mycket olika från en valkrets till en annan. I denna era av flerpartipolitik är varje säte mer eller mindre en lag för sig självt. Ta till exempel två av våra viktigaste lokala marginaler, Dudley North och Solihull. I Black Country-sätet försvarar Labour en majoritet på bara 649 personer. Under 2010 var deras närmaste utmanare de konservativa. Men den här gången, med nio platser i kommunfullmäktige, är UKIP som flåsar ner Labours hals. Solihull är ett annat viktigt konservativt mål. Liberaldemokraterna hade en majoritet över dem på bara 175 förra gången. Men sedan dess har Gröna partiet etablerat sig som en verklig kraft i staden, tack vare en kraftfull kombination av gröna bälten och bostadsfrågor. Extrema exempel, även om de kan vara, förstärker dessa två valkretsar det faktum att vare sig UKIP eller De gröna lyckas vinna platser själva eller till och med är nära att göra det, kommer de utan tvekan att få betydande och olika konsekvenser för de etablerade parterna från en plats till en annan. Som en samling av by-val kanske? Det kan vara att överdriva det. Men jag blir alltmer övertygad om att detta val ger oss regionala och lokala programföretag en unik möjlighet att utforska den lokala dynamiken hos enskilda platser och att förklara möjligheten att det inte är orimligt att förvänta sig vinster och förluster i båda riktningarna när det gäller att skaka av platser mellan de största partierna. Och vad säger detta oss om de ledande nationella opinionssiffrorna som pekar på ett hängt parlament, där de två största partierna i lås steg med varandra följt av UKIP, liberaldemokraterna och sedan De gröna? Eller, om de "procent swing för att vinna eller förlora" statistik som har beräknats i en övervägande två-parts miljö? Allt det säger oss är hur lite de berättar för oss. "Aldrig anta" sa den nyligen avskilda doyen av cricket kommentatorer Richie Benaud. I ett val som är så oförutsägbart som detta är kanske antagandena om ett hängt parlament själva misstänkta. Svaret kanske inte ligger i makrot utan i mikron. I denna tävling så full av oväntade vändningar och vändningar, hur förvånande skulle det verkligen vara om resultatet i sig var att våren den största överraskningen av alla?
Endast människor med långa minnen har tydliga minnen av enklare tider då professor Robert McKenzies swingometer kunde berätta historien om successiva allmänna val.
32,349,891
158
East Sussex Healthcare Trust som driver Conquest Hospital i Hastings och Eastbourne District General Hospital klassas för närvarande som "otillräckligt". BBC South East Today har dock lärt sig att förtroendet inte har förbättrats och kommer sannolikt att sättas in i särskilda åtgärder vid ett möte på fredag. Förtroendet sade att det väntade på en rapport som skulle offentliggöras och ville inte kommentera. Övriga truster för närvarande i särskilda åtgärder inkluderar East Kent Hospitals NHS Foundation Trust och Medway NHS Foundation Trust. Medway's Maritime Hospital tvingades avvisa ambulanser tidigare, och på onsdag, för att underlätta bördan på sin A&E-avdelning. East Sussex-förtroendet bedömdes som "otillräckligt" av Care Quality Commission (CQC) i mars, efter att ha misslyckats med att uppfylla regeringens mål. I maj kritiserades det av Eastbourne Borough Council, som godkände ett misstroendevotum mot dess ledning. Och i juli avgick verkställande direktören medan förtroendet fick be om ursäkt efter att patienternas detaljer hittades på gatan. Ledarskap verkar vara det stora problemet med detta förtroende. I sin marsrapport beskrev CQC en "avkoppling mellan styrelsen och dess personal" och en "kultur där personalen var rädd för att tala ut". Tillitens problem har dokumenterats väl, men det som uppenbarligen har saknats är alla verkliga framsteg när det gäller att rätta till saker och ting. Jag har förstått att CQC känner att mycket lite har förbättrats de senaste månaderna. Fredagens möte mellan alla intressenter kommer att vara en chans att diskutera vägen framåt, men många människor jag har talat med i det bredare NHS tror att särskilda åtgärder kommer att införas på förtroendet. En talesman för trusten vägrade att kommentera om det skulle vidtas särskilda åtgärder. Han sade: "Vi väntar på publiceringen av CQC rapporten nästa vecka och tills den publiceras och de har gjort några rekommendationer vi inte kan göra några ytterligare kommentarer."
Ett tredje sjukhus förtroende i sydöstra förväntas sättas i särskilda åtgärder, BBC förstår.
34,281,974
159
Den konservativa ledaren sade att en framtida regering ledd av honom skulle bygga 100.000 nya hem för sådana människor. De skulle byggas på brunfältsmark som redan identifierats för utveckling och befriats från vissa skatter, sade han. Han talade när partiet förbereder sig för sin årliga konferens i helgen. Konservativa politiker och aktivister kommer att samlas i Birmingham från och med söndagen för vad som är slutkonferensen före nästa majs allmänna val. David Cameron avslöjade löftet - en förlängning av "Hjälp till att köpa hypotekslån" - och sade att de konservativa ville att fler ungdomar skulle "uppnå drömmen" om att äga sitt eget hem. "Jag vill att unga människor som arbetar hårt, som gör det rätta, ska kunna köpa ett eget hem. Så dessa starthem kommer att säljas till 20 % lägre än marknadsvärdet. "De kan inte köpas av utlänningar, de kan inte köpas av köp-till-låt hyresvärdar, de kan inte vändas runt i en snabb försäljning. De kan bara köpas av hårt arbetande personer under 40 år." Planen för starthem skulle endast gälla England, medan Hjälp att köpa är Storbritannien-omfattande. Detta system innebär att staten erbjuder ett aktielån på 20 % till köpare av nybyggnationsfastigheter. Shadow bostadsminister Emma Reynolds sade att Mr Cameron hade lett den lägsta nivån av husbyggnad i fredstid sedan 1920-talet. "Efter fyra och ett halvt år berättar han nu att han kommer att leverera för förstagångsköpare men under hans regering en rekord en av fyra unga människor bor hemma med sina föräldrar och unga människor över hela landet är prissatta från hemägande. "Arbetet kommer att göra de grundläggande förändringar på marknaden som är absolut nödvändiga och kommer att fördubbla antalet förstagångsköpare under de kommande tio åren." Campbell Robb, av hemlöshet välgörenhet Shelter, välkomnade löftet men sade att det var "absolut vital" att de bostäder som byggdes var "äkta prisvärda för unga par och familjer med vanliga inkomster". "Det finns en verklig oro att ta bort kravet på utvecklare att bygga prisvärda bostäder innebär denna politik kanske inte hjälpa dem som står inför den största kampen för att få ett eget hem," sade han. Grainia Long, vid det stadfästa bostadsinstitutet, sade att hon välkomnade "fokuseringen på utbud och överkomlighet" men att hon fortfarande hade "en del allvarliga problem". Hon sade: " Detta slår till för att bygga för en grupp människor på bekostnad av en annan. "Sociala bostäder är avgörande om vi ska lösa bostadskrisen - det kommer alltid att finnas människor som inte har råd att köpa och vi måste tillhandahålla anständiga och prisvärda bostäder för dem också. "På samma sätt skulle vi vilja se mer investeringar i delat ägande för att hjälpa människor med lägre inkomster. Om allt fokus ligger på bostadsägande kommer vi aldrig att bygga blandade samhällen." Enligt de nya förslagen skulle bostäderna byggas på brunfältsmark som inte längre behövdes för industriellt eller kommersiellt bruk. Besparingar från att använda sådan mark skulle överföras till köparna, sade de konservativa. Den offentliga sektorns mark skulle också användas för att uppfylla löftet. Bostäderna skulle vara undantagna "från en mängd skatter", sade Cameron, såsom den gemensamma infrastrukturavgiften och ett krav på att bygga subventionerade bostäder som en del av någon utveckling. Vissa byggregler - inklusive standarden för koldioxidfria bostäder - skulle inte heller gälla för de nya enheterna. Standarden för koldioxidfria bostäder, som gäller från 2016, syftar till att förbättra energieffektiviteten. Det kräver att husbyggare minskar alla koldioxidutsläpp från energi från fast värme och belysning, varmvatten och andra fasta byggnadstjänster - som ventilation - i nya hem.
Förstagångsköpare i England under 40 år kan köpa ett hus till 20% under marknadsräntan om de konservativa omväljs, David Cameron har lovat.
29,387,866
160
Den största Commons-konflikten kommer sannolikt att vara över söndagshandeln - där en välorganiserad grupp av Tory-rebeller ser ut att stå i linje med Labour, för att försöka slå ned förslag för att lätta på restriktionerna. SNP ser ut att vara den swing omröstningen i just denna debatt. På andra ställen finns det en ny och mångfacetterad brottsproposition, och i Lords finns det några preliminära sparring över fackföreningspropositionen. Det kan också bli omröstningar om migrationslagen. Men det ser ut som om Commons-Lords "ping-pong" om förslagen om att reformera stödet till sysselsättningen för vissa funktionshindrade kan vara på väg ut. Här är min nedtrappning av veckan som ligger framför mig: Commons öppnar kl. 14.30 för frågor om utbildning. Som vanligt kommer alla ministermöten eller brådskande frågor efter helgen att följa kl. 15.30. Då är det lanseringen av polis- och kriminallagen, en omfattande åtgärd som kommer att: I Lords (2.30) efter den vanliga timmen av frågor till ministrarna, är det den senaste etappen av den parlamentariska ping-pong över välfärdsreformen och arbetspropositionen. Efter att parlamentsledamöter avvisat en Lords ändring för andra gången, det ryktas kamrater kan släppa sitt motstånd mot Commons över förmåner för funktionshindrade i gruppen "Arbetsrelaterade aktiviteter", och nöja sig med en "regret" motion. Sedan diskuterar kollegerna skattekrediterna (income thresholds and determination of Rates) Regulations 2016 - där Lib Dems har lagt ner en annan "regret motion" men verkar osannolikt att locka arbetsmarknadsstöd. Och det följs av en internationell kvinnodagdebatt om utvecklingen av kvinnors representation och egenmakt i Storbritannien, 150 år efter 1866 års petition om kvinnors rösträtt. Det finns 27 kamrater ner för att tala, inklusive två anmärkningsvärda jungfrur - den konservativa baronessan Mone och biskopen av Gloucester, Rachel Treweek, som kommer att bli den första kvinnan Bishop att tala i Lords. Generalerna öppnar (11.30.) med rättsliga frågor, följt av ett lagförslag om tiominutsregeln från den konservativa, Will Quince. Han kräver att en första hjälpkomponent läggs till körprovet, fortsätter backbench kampanjen för mer första hjälpen utbildning som nyligen såg en privat medlem lagförslag som försökte kräva första hjälpen att undervisas i skolor. Han säger att detta avsevärt skulle öka antalet britter med kunskap om första hjälpen - länder som Tyskland, Schweiz och Tjeckien kräver redan bevis på första hjälpen utbildning som ett villkor för att ha ett fullt körkort. Quince hävdar stödet från det brittiska Röda korset och St Johns Ambulance. Därefter övergår parlamentsledamöter till en detaljerad granskning av Enterprise Bill - Labour och den gröna parlamentsledamoten Caroline Lucas båda har ändringsförslag om den föreslagna privatiseringen av Green Investment Bank, som inrättats inom ramen för koalitionen; Labour vill bevara sina miljömål inom den privata sektorn, medan Dr Lucas vill att köparna ska förbinda sig att behålla sitt befintliga program. Och det finns en rad ändringsförslag till förslaget om att begränsa avgångsvederlag för arbetstagare inom den offentliga sektorn. Det kommer också att hållas en backbench-debatt för att uppmärksamma Internationella kvinnodagen, ledd av den före detta kabinettsministern Maria Miller, som nu är ordförande i utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhetsfrågor - förslaget kräver större framsteg när det gäller att välja kvinnor till parlamentet, lönejämlikhet mellan män och kvinnor och mer åtgärder mot kvinnlig könsstympning. I Westminster Hall är den inledande debatten under ledning av SNP: s Dr Lisa Cameron om valpodling och välfärden för unga hundar som föds upp till försäljning (9am-11am). Sedan tar Labours Jo Cox upp frågan om autismdiagnosens väntetider - hon säger att många föräldrar väntar över två år på att få en autismdiagnos för sitt barn och säger att familjerna bör ha en diagnos inom rimlig tid. Och kl. 14.30-16, kommer den konservativa Simon Hart att leda en debatt om de potentiella ekonomiska fördelarna med Swansea Tidal Lagoon - ett 1 miljard pund grönt energiprojekt, som är en av flera sådana program som föreslås längs södra kusten av Wales. Han kommer att försöka undersöka den troliga inverkan på den lokala ekonomin och antalet permanenta arbetstillfällen som skapas i Wales - särskilt om Newport- och Cardiffprogrammen kommer i gång. Tidiga prognoser hänvisar till en 20 miljarder pund inåt investeringar, nästan 2.000 nya arbetstillfällen och en oöverskådlig inverkan på turism och fritid. I Lords (2:30 pm) finns det en International Woman's Day smak att ifrågasätta tid, med frågor om: FN: s ram för att förhindra våld mot kvinnor, jämställdhet, diskriminerande metoder och skadliga kulturella och sociala normer, från Baroness Kinnock; förbättra läskunnighet 16 till 24-åriga kvinnor, från Baroness Rebuck och om att öka representationen av kvinnor i politiskt och offentligt liv, från Baronesss Gale. Sedan vänder sig kollegerna till detaljerna i bostads- och planeringspropositionen - på den fjärde dagen i utskottsskedet - och redan nu släpar debatten långt efter tidtabellen, vilket ökar utsikterna att lagförslaget kanske inte kommer till sitt rapportstadium omedelbart efter påsk, som planerat. I de sektioner som granskas på tisdagen ingår rätt att köpa för hyresgäster i bostadsföreningsfastigheter och försäljning av fastigheter med högt värde. Detta är en omtvistad del av lagförslaget - men som vanligt är debatterna i utskottsskedet preliminära sparring, och inga omröstningar förväntas; men debatterna kommer att förebåda ändringsförslag till betänkandestadiet, när ett seriöst försök att skriva om dessa bestämmelser verkar troligt. Det kommer också att bli en kort debatt om en politisk lösning på inbördeskriget i Syrien, som leds av biskopen i Coventry. Generalerna sammanträder klockan 11.30 - i en halvtimmes frågor till ministrarna vid kabinettet, regeringens "motorrum", följt av frågor till premiärministern vid middagstid. Plaid Cymru's Liz Saville Roberts har en 10 minuters regel Bill kräver att lagen om it-brottslighet ska sammanföras från omkring 30 olika stadgar, och att nya skyldigheter ska åläggas leverantörer av internettjänster och sociala medieföretag, att ta bort stötande material. Hon har partiöverskridande stöd och detta ser väldigt mycket ut som början på en kampanj, snarare i traditionen av hennes föregångare, Elfyn Llywd, som gjorde betydande framgång i att skärpa lagen om stalkning. Sedan går parlamentsledamöter vidare till detaljerna i Enterprise Bill - där den krispiga omröstningen kommer att vara om ett ändringsförslag, som leds av Tory backbencher David Burrowes, och undertecknat av 22 konservativa, att ta bort regeringens förslag att lätta restriktioner för söndag handel. Labour kommer att piskas för att stödja det, Nordirlands DUP är ombord - men det ser ut som om SNP inte kommer att vara det. Det finns också ett tillägg från den tidigare kabinettsministern Caroline Spellman som skulle tillåta en begränsad avkoppling på söndagens öppettider för större butiker. Dagens Westminster Hall debatter omfattar BT-tjänstestandarder (9.30-11am), regeringens förslag om fasta återvinningskostnader i klinisk vårdslöshet påståenden (11am-11.30), bidraget från whiskyindustrin till den brittiska ekonomin (2.30.00-16.00), ledningen av Health and Safety Executive (4pm-4.30.30) och konkurrensen på den brittiska energimarknaden (4.30. I Lords (3:00) inleder kollegerna med betänkandet om migrationslagen, där man förväntar sig omröstningar om ändringsförslag som rör hushållsarbetare från utlandet och tillstånd att arbeta för asylsökande. Se också upp för ett ändringsförslag från Lords Alton och Forsyth, och Baroness Cox, för att garantera asyl för människor som flyr från folkmord, enligt definitionen i den internationella konventionen om förebyggande och bestraffning av folkmord, och från Lord Dubs, för att tillåta asyl för personer som är anställda av den brittiska regeringen i Irak eller Afghanistan. Den verkligt stora konflikten om lagförslaget om ensamkommande barn kommer följande vecka - om inte regeringen gör en förebyggande eftergift. Det kommer att finnas ett stort intresse för debatten om rapporten från den särskilda kommitté som inrättats för att undersöka effekterna på fackföreningspolitiska fonder och (arbets)partifinansiering (Brännsrapporten, efter den korsbänkskollega som ledde kommittén). Kommittén föreslog ett antal åtgärder som skulle minska effekterna av de nuvarande förslagen i fackföreningspropositionen, som har kritiserats som ett partiistiskt angrepp från regeringen på arbetsmarknaden. Detta kommer att vara första chansen att diskutera dem och få ett svar från ministrarna. Och utskottets betänkande kommer att lägga fram en rad ändringsförslag när lagförslaget kommer till rapportstadiet, onsdagen den 16 mars. Oppositionspartierna väntar på att se färgen på ministerns pengar i denna fråga - men även om regeringen skriver under på kompromissen i Burns-rapporten, finns det fortfarande mycket kvar i lagförslaget att argumentera om - inte insistera på postvalsedlar och tillåta e-röstning för fackföreningsröster, "check-off" systemet för att dra av fackets underdelar från pay-packets, facilitet tid för fackligt ombud och mycket mer. De olika sidorna kretsar fortfarande runt varandra och vi kunde fortfarande se en lång utdragen dikekrigföring när rapportstadiet börjar. Commons öppnar (9.30.) med transportfrågor, följt av den veckovisa Business Statement från ledaren för huset, Chris Grayling. Han kommer att utsättas för stora påtryckningar att tillkännage datumen för kommande parlamentariska pauser, och för nästa drottnings tal. Parlamentsledamöterna är särskilt angelägna om att få veta om det kommer att bli en paus som täcker EU:s folkomröstning och om inledningen av nästa parlamentsår kommer att skjutas upp till efter folkomröstningen, vilket innebär en statsinvigningsceremoni i juli. Sedan går parlamentsledamöter över till rapportstadiet och tredje behandlingen av Nordirland (Stormont Agreement and Implementation Plan) Bill 2015-16, som genomför den senaste överenskommelsen om befogenheterna för Nordirlands församling. Schemaläggningen innebär att de befogenheter som är inte förväntar sig någon stor kontrovers om denna åtgärd, och att debatten kommer att bli ganska kort. Beslutet att göra slut på den sekelgamla praxisen att registrera parlamentets rättsakter om vellum - behandlad kohud - kommer att tas upp i en debatt i affärsutskottet för Backbench. James Gray, ledamot av underhuset, som skrev under på det beslutet (som kom från Lorderna) vill fortsätta att använda velle - och det kan allt bero på hur mycket det skulle kosta att behålla det, och vem som betalar. I Lords (från kl. 11.00) debatterar de detaljerade bestämmelserna om "betala för att stanna" och slutar säkra tenancies, i bostads- och planeringspropositionen (se tisdagen, ovan). Det kommer också att bli en kort debatt om förnyelsen av BBC:s stadga, under ledning av den liberala demokratiska baronessan Bonham-Carter. Som jag skriver finns det 16 kolleger som är nere för att tala, vilket är ganska en valdeltagande för en kort debatt på en torsdag - vilket tyder på att det finns en betydande nivå av intresse i denna fråga i Upper House. The Commons sammanträder (9.30.) för att diskutera privata medlemmars räkningar - jag ska lista vad som står på Order Paper just nu, men det är en allt mer felaktig guide till vad som faktiskt händer på dagen. Huvudorsaken till detta är att vi nu närmar oss slutet av det parlamentariska året, där listiga operatörer som den listiga Peter Bone vinkeln för att få andrabehandlingsdebatt om frågor som de vill ta upp - även om de då har lite utsikter att bli lag. Men tillkännagivandet av datumet för EU:s folkomröstning har fört Bone, en av de främsta förespråkarna i den allt viktigare organisationen Grassroots Out, in i kampanjläget, och han har inte kunnat vara i kammaren för att flytta några av de många lagförslag som han har lagt ner för debatt. Hans nära allierade, Christopher Chope, har trätt in i överträdelsen för att flytta några av dessa räkningar - specialiserade på dem med en EU-dimension. Men tyvärr är det osannolikt att vi får en debatt om premiärministern (tillfällig utnämning) Bill, som skulle ha gett en mekanism, i fall statsministern kördes över av en buss. För protokollet, den nuvarande battting order är: Utländska National Offenders (Exclusion från Storbritannien) Bill (Peter Bone), National Health Service Bill (Caroline Lucas), Brottsfall granskningskommission (kompletterande befogenheter) Bill (Andy McDonald), Regulation of executive Agents (Collection of Council Tax Arrears) Bill (Yvonne Fovargue), Health Services Commissioning (Equality and Accountability) (No. 2) Bill (Rehman Chishti); Perinatal mental sjukdom (NHS Family Services) Bill (Rehman Chishti); Skottland Act 1998 (ändring) Bill (Angus Brendan MacNeil) och House of Lords (parlamentarisk standard Etc) Bill (Sir Edward Leigh). Det finns många fler räkningar listade, och om några av dem ovan inte flyttas kan de till och med debatteras - om deras flyttarbetare är där för att göra det. Det är också privata medlemmar räkning dag i Lords (10am) där kamrater kommer att överväga Gambling (Kategorisering och användning av B2 Spelmaskiner) Bill och Brottsfall översyn Commission (Information) Bill. Fler räkningar kan läggas till i denna lista.
Jag är inte säker på att vi är ganska inne på "Zombie Parliament" territorium, men det finns en tydlig inpassering i Westminster denna vecka, som stora händelser som budgeten och utredningskrafter Bill, tornar upp sig vid horisonten.
35,731,925
161
Lisa Doughty, som har mesoteliom, var elev vid Haggerston Girls' School i Hackney i östra London på 1980-talet. Den 47-årige sa att musikborden ofta var täckta av damm, som kan ha haft asbestpartiklar. Hackney Council sade att det inte hade fått ett formellt krav och kunde inte utreda förrän det gjorde det. Ms Doughty sa att hon hade tillbringat mycket tid i musikrummet varje vecka repeterande pjäser. "Vi brukade sitta på skrivborden och måste torka vitt damm av dem", sade hon. "Det fanns två tunga dörrar vid ingången till musikrummet och dessa skulle ständigt smälla, skaka rummet. Skolan var i ganska dålig reparation så kanske dammet kom ner från taket när dörren stängdes. " Doughty sa att om det visade sig att musikrummet var orsaken till hennes cancer så var det "möjligt att många andra har drabbats". "Jag ville öka medvetenheten om detta och vädja till alla andra som har drabbats, elever eller lärare, att höra av sig." Ms Doughtys advokater, Slater och Gordon, har funnit att takpannor för asbest fanns på plats under den tid hon var elev på skolan. De överväger att vidta ytterligare rättsliga åtgärder. En talesman för Hackney Council sade: "Asbest användes historiskt i stor utsträckning i både offentliga och privata byggnader på grund av sina brandhämmande egenskaper och, som med alla byggnader i denna ålder, Haggerston School har varit föremål för regelbundna tillstånd och asbest undersökningar och avlägsnanden." Edmund Young, specialist på asbestrelaterade sjukdomar vid advokatbyrån, sade: "Mesoteliom är traditionellt en form av cancer som har påverkat dem som arbetar inom industrin, men vi ser fler och fler människor - både lärare och tidigare elever - som har andats in asbestpartiklar i skolan."
En trebarnsmor som tror att hon utsattes för asbest som skolflicka har fått diagnosen cancer som ofta är relaterad till det giftiga ämnet.
38,829,733
162
Den 29-årige är den senaste spelaren att pantsätta sin framtid till Ulster efter Ruan Pienaar, Nick Williams och Robbie Diack alla undertecknade kontrakt förlängningar. "Jag är mycket glad över att ha engagerat mig för Ulster på lång sikt", säger Henry. "Det är ett bra team att vara en del av, och det finns ingen tvekan när det gäller att vinna silver, vi har några oavslutade affärer." Henry, som har vunnit åtta caps för Irland samt spelar 109 gånger för Ulster, hoppas att vinna en trofé med provinsen efter nederlag i Heineken Cup final och Pro12 final under de senaste två säsongerna. Han siktar också på en plats i Joe Schmidts Irland trupp för VM 2015. "Enligt min mening, att vara på Ulster ger mig den bästa chansen att uppfylla den ambitionen", sade han. "Den här gruppen blir bättre och bättre. "Vi har erfarenhet samt unga spelare som kommer igenom, som visar att de kan prestera på den allra högsta nivån." Ulsters chef för Rugby David Humphreys sade: "Chris har varit en hörnsten i vår framgång under de senaste åren". "Hans prestation mot Montpellier förebildade vad han ger Ulster laget, nämligen engagemang, intensitet och vildsinthet vid sammanbrottet. "Det skulle vara svårt att hitta någon som är mer passionerad för att spela för Ulster än Chris Henry och jag är oerhört glad att han kommer att vara en del av truppen fram till åtminstone 2017."
Ulster framåt Chris Henry har tecknat ett nytt treårigt avtal som håller honom på Ravenhill fram till 2017.
24,624,736
163
Nordirlands McIlroy, två gånger en vinnare i sju amerikanska PGA börjar, snavade den sista för en en-under 69 att avsluta tre om och missa snittet med en. American Walker snavade också den 18: e för en 66 och nio-under totalt, matchas av Streb som birded sin sista för 63. Försvarsmästare Jason Day hade åtta fåglar i en 65 för att komma till sju under. Den australiensiska världen nummer ett är bunden tredje med Argentinas Emiliano Grillo (67), medan Open vinnaren Henrik Stenson av Sverige är ett skott tillbaka efter kardering en andra tre-under 67 för att flytta till sex under. Tysklands Martin Kaymer (69), som vann denna turnering 2010 och amerikanerna Patrick Reed (65) och Brooks Koepka (67) är fyra på drift på fem under. Wales Jamie Donaldson (67) är den högst placerade Briton vid den sista stora av säsongen på fyra under, en före världen nummer tre Jordan Spieth, som också sköt 67. Med snittet svävande mellan en och två över par, McIlroy, som hålade en 30-fots putt på 17th för att komma till två över, tyckte han behövde en annan fågel på den sista. Den fyra gånger större vinnaren slog sin andra på par-fem 18: e i Greenside grov och tog ytterligare tre skott för att komma på den gröna innan hoying ut för en bogey. "Jag trodde att jag behövde göra fyra, så det är vad jag försökte göra," sade 2012 och 2014 US PGA mästare. "Det var en tuff lögn. Jag slog den första så hårt som jag verkligen kunde med tanke på hur nära stiftet var till kanten av det gröna." Världen nummer fyra gick direkt till övningen grönt efter att ha tagit 35 putt i omgång ett men han sade sina ansträngningar på fredag, när han tog 30, var "patetisk". "Släpp ner mig vid [US Open i juni på] Oakmont och sedan sätta ner mig här igen," sade han. "Min tee till grönt spel - det är inte mycket fel med det. Det är ganska solitt. Om du hade gett någon annan på detta område mina tee skott denna vecka, de skulle ha varit uppe på toppen av leaderboarden. "Det visar bara hur dålig jag var runt greenerna." Svensken var grupperad med årets två andra stora vinnare - Masters mästare Danny Willett och US Open segrare Dustin Johnson - och han outscored dem på båda dagarna. Han föll till en under par efter tre-putt bogeys på 12: e och 13: e hålen men en tre-fots örn satte på par-fem 18th, hans nionde, följt av tre birdies på den främre nio, flyttade honom en bort från fältet. "Jag fick av till lite av en vibblig start och stod över en sex-fots putt på 14th för att undvika att gå tre över, så jag är ganska glad att gick in och jag satte på den från 18," sade 40-åringen, som vann sin första major på Royal Troon för två veckor sedan. "Det kunde lätt ha gått fel men jag hängde där och fick de bra grejerna att komma in." Willett furirade den nionde för att kort ett 70 och göra snittet på en över, men pre-turnement favorit Johnson går hem efter att ha lagt till en 72 till sin öppning 77 för en nio-over totalt. Ingen av amerikanerna har vunnit något stort och medan Walker har fem segrar på PGA Tour, Streb har bara en och har missat nio nedskärningar i 23 händelser under 2016. Walker, 37 år, gjorde en stadig start på runda två med två fågelungar och sju pars i sin öppning nio hål innan han rörde sig ut ur fältet med en running av tre på varandra följande fågelungar från den 12: e. Han drog sin tee skott på 17: e in i en gästfrihet område och flydde med en fri droppe och par fem men ett nästan identiskt skott på den senaste var inte så tur, hamna i en sjö och resulterar i en droppe skott. "Målet var inte vad jag letade efter, men det är bra", sade Walker. "Jag tror att du tar 66 på alla turneringar hela dagen varje dag. Så det är bra. "Jag kommer att titta på leaderboarden på lördag. Det är ingen stor grej. Jag gillar att titta på den. Jag tror att du behöver veta var du är." Streb började den 10:e och hade fyra fåglar och en bogey i sin öppning nio hål och stängde med tre i fyra hål för att bli den 30:e spelaren att kort en 63 i en major - ingen spelare har någonsin skjutit en 62. Den 29-årige, som missade snittet vid var och en av de tre första majorerna 2016, sade att han dök upp denna vecka "bara för att se om jag kunde spela lite bra golf och ha kul". Han tillade: "Tydligen går det ganska bra, men mina förväntningar är ganska låga, vilket kanske är bra." Dagen var fredagens andra stora dragare, knackar in sju fåglar i åtta hål från åttonde för att sitta två av ledningen. "Jag liksom gav mig själv lite av en kick upp rumpan med dubbel bogey på sju", sade han. "Det var lite av en röra men att komma tillbaka och fågel åtta och nio gjorde saker mycket bättre för mig på baksidan nio." Tidigare värld nummer ett och två gånger större vinnare Spieth hade fem fåglar i sin öppning nio hål för att komma till fyra under par men missade flera tillfällen att förbättra sin poäng på hans rygg nio, medan en bogey såg honom nära på tre under. "Det var en riktigt solid runda och jag är tillbaka i strid," sade amerikanen. "Jag slår bollen fantastiskt. Jag kan bara inte få en putt att gå in från bortom 10 fot." Kaymer, som började klockan fyra under, började fram och bak nior med bogeys men tre fåglar i sina sista fyra hål lyfte honom till fem under. "Jag gjorde några putter här och där. Jag njöt av de sista hålen", sade han. "Det var viktigt för mig att avsluta som jag gjorde." Andrew Johnston fortsatte att imponera i de stora, efter att ha avslutat bundna för åttonde vid The Open, med en en-under-par 69 för att nå halvvägs på en under. Engelsmannen, mer känd genom sitt smeknamn "Beef", började den 10:e och var två under efter nio hål. Han föll tillbaka till nivå med bogeys på den femte och sjunde hål, men han sedan fågelled den åttonde. "Varje hål, man, jag får så många trevliga kommentarer," sade 27-åringen. "Även efter det femte hålet, när jag tre-putt, de är som, 'Oroa dig inte, Beef, kom igen, studsa tillbaka, du har den här'. Och det är bara trevligt. Det är en trevlig atmosfär." Lee Westwood (70) nådde 92 % av de gröna i reglering eftersom han också slutade på en under, tillsammans med kollegerna Ross Fisher (73) och Tyrrell Hatton (68). Andy Sullivan, som nådde fem under, föll bort med sex bogeys i nio hål genom mitten av sin runda innan han avslutade Birdie-egle på de två par-fem avslutande hålen för att posta en 71 och en två-under totalt som matchade Paul Casey (69). Skottlands Russell Knox spelar också helgen efter en andra 70 lämnade honom level par, tillsammans med Wales Bradley Dredge. Engelska paret Matthew Fitzpatrick (70) och Justin Rose (72) slog snittet med ett skott.
Rory McIlroy missade halvleken vid US PGA Championship för första gången i sin karriär som Robert Streb och Jimmy Walker leder på Baltusrol.
36,928,562
164
Det malaysiska flygbolaget, som har verksamhet i bl.a. Indonesien och Filippinerna, hade en nettoförlust på torsdagar på 405.73 malaysiska ringgit ($95,8 miljoner; £63,4 miljoner). Byråns inkomster skadades av utländsk valuta, sägs det. Dess indonesiska operationer släpade också på företagets slutresultat. AirAsias andel av Indonesien AirAsias nettoförlust under perioden uppgick till 155.7 miljoner malaysiska ringgit. Byrån sade dock att den arbetade mot ett bättre fjärde kvartal. "Vi arbetar på att öka kapaciteten i det fjärde kvartalet för att möta den starka efterfrågan på grund av årets slut helgdagar och festligheter," sade det. Torsdagens resultat kommer en dag efter att flygbolaget koncernen postat den åttonde raka fjärdedelen av förlusterna vid sin långdistanstrafik, Air Asia X. Nästa vecka, Indonesiens nationella transportsäkerhetsnämnd förväntas meddela resultaten av AirAsia dödsolycka som inträffade i december 2014 när en av dess flygbolag kraschade in i Java havet utanför Indonesien, döda alla 162 människor ombord.
Aktierna i Asiens största budgetflygbolag, AirAsia, föll så mycket som 7% på fredag efter att företaget lagt en förlust för de tre månaderna till september.
34,941,119
165
David Anderson QC sade sin "centrala oro" över de förslag som David Cameron först presenterade i början av september var: "Var är domstolarna?" Tillfälliga uteslutningsorder är en av åtgärderna i lagförslaget om kontraterrorism som publicerades av Theresa May. Det innehåller också hårdare befogenheter att stoppa människor som reser utomlands för att slåss. Det kommer att innefatta planer på att hindra vissa brittiska medborgare från att återvända till Storbritannien, och andra från att lämna landet. I annan utveckling på onsdag: Analys av politisk korrespondent Robin Brant Regeringen föreslår lagen, riksdagen godkänner den, sedan granskar David Anderson den - och ger ibland rekommendationer. Det är den vanliga sekvensen av händelser. Men idag kritiserade den oberoende granskaren processen innan det nya lagförslaget mot terrorism och säkerhet offentliggjordes. QC använde sin sedvanliga artiga, ibland underskattade ton - men detta var en kritik mot politiker som han sade inte hade tänkt igenom några av de förslag som tillkännagavs i början av september. Läs mer från Robin Mays nya åtgärder för att bekämpa terrorismen kommer flera dagar efter att hon sade att Storbritannien står inför ett "större" terrorhot än någonsin tidigare. Åtgärderna omfattar bland annat krav på att flygbolagen ska vidarebefordra uppgifter om sina passagerare och ändringar av sättet som TPIM – Förebyggande av terrorism och utredningsåtgärder – arbetar för att övervaka misstänkta terrorister som inte kan åtalas. Men förkämpar har fördömt den och sagt att den hotar de medborgerliga friheterna. "Ett förnuftigare sätt" Anderson - utsedd av regeringen till sin oberoende granskare av terrorismlagstiftning - sade att den nya anti-terrorlagstiftningen var "inte alls lika dramatisk" som David Cameron hade föreslagit tidigare i år. Han berättade för den gemensamma kommittén för mänskliga rättigheter den ursprungliga planen att blockera misstänkta brittiska jihadister som återvänder från Irak och Syrien som "ett tillkännagivande som väntar på en politik". Men han sade att det snart stod klart att ett sådant drag skulle "inte vare sig juridiskt eller praktiskt" fungera och den nuvarande planen var nu mycket "närmare hanterat återvändande". Han menade att det skulle kunna finnas "ett mer förnuftigt" sätt att hantera vissa personer som misstänks vara inblandade i terroristverksamhet. "Man kunde titta på det i termer av unga, möjligen sårbara människor fångas upp med fel folkmassa i Syrien - visste egentligen inte exakt vad de gjorde," sade han. "Vill du kasta boken på dem direkt när det gäller gripande och åtal? Eller finns det något att säga, även om du misstänker att de har kämpat, om att hålla dem under en mycket lätt regim där de kan behöva rapportera dagligen till en polisstation? Det nya lagförslaget mot terrorism och säkerhet omfattar följande: "De kanske måste anmäla sin bostad; de kanske måste gå med på möten med skyddstillsyn eller med någon liknande som kanske kan vara för vissa människor är ett mer förnuftigt sätt att hantera dem än att sätta dem rakt in i den straffrättsliga processen." Anderson sade att användningen av uteslutningsorder skulle kräva samarbete mellan flygbolag, såsom flygbolag och stater där dessa människor kan befinna sig. "Men säkert presenteras en order vid incheckningen, personen kan säga: "Jag vill komma hem," eller besluta att inte komma hem," sade han. "Den oro jag hyser över denna makt och den centrala oron över den är: var finns domstolarna i allt detta? "Om hemsekreteraren vill införa en TPIM måste hon gå till domstolen först och om domstolen säger att hon har fel, kommer det att säga så. "Man kommer att vilja titta mycket noga för att se om detta är en makt som kräver ingripande av domstolen i vilket skede som helst, eller om det helt enkelt är tänkt som något som hemsekreteraren kräver. "Om man är utomlands när denna order delges dig, då är det lite svårt att i praktiska termer se hur en rätt till rättslig prövning kan utövas." Anderson talade som en veckolång kampanj för att öka medvetenheten om terrorism in i sin tredje dag. "Byggande hot" Den brittiska terrorhotsnivån är fortfarande "allvarlig" efter att den tidigare i år höjdes från "väsentlig" till följd av konflikter i Irak och Syrien. I ett tal före lagförslagets publicering sade May: " Vi befinner oss mitt i en generationskamp mot en dödlig terroristideologi. Dessa befogenheter är nödvändiga för att hålla jämna steg med de mycket allvarliga och snabbt föränderliga hot vi står inför. "Detta lagförslag innehåller en genomtänkt, riktad uppsättning förslag som kommer att bidra till att hålla oss säkra i en tid av mycket stor fara genom att se till att vi har de befogenheter vi behöver för att försvara oss själva." Regeringen vill "snabbt följa" lagförslaget genom parlamentet, med hänvisning till behovet av att ta itu med det direkta hot som den grupp som kallar sig islamisk stat (IS) utgör och det ökande antalet britter som reser till Irak och Syrien för att slåss för dess räkning. Men skugghemssekreterare Yvette Cooper sade att mer behövde göras för att hindra brittiska medborgare från att bli radikaliserade och för att hantera alla hot som detta utgör mot den nationella säkerheten. Amnesty International kallade makterna "draconian", och lade inte till något av åtgärderna verkade "rätt genomtänkt". Och Shami Chakrabarti, chef för gruppen för mänskliga rättigheter Liberty, sade: "Än en gång tar politiker till högprat och skyndade på lagstiftningen i ett försök att se tuff ut inför terrorismen. Ett annat kylande recept på orättvisa och förbittring genom att stänga ner det öppna samhälle som du försöker främja." Home Office säger att kommunikationsdata har spelat en viktig roll i "varje säkerhetstjänst mot terrorism under det senaste årtiondet" men luckor i Storbritanniens tillgång till sådan information måste fyllas. May har varnat för att inte ens de nya befogenheterna för lagring av uppgifter till fullo kommer att ta itu med hotet och upprepa behovet av ett lagförslag om kommunikationsuppgifter för att införa mer omfattande nätövervakningsbefogenheter. Denna proposition - märkt en snooper's charter av kritiker - skrotades efter Lib Dem opposition. Teknikföretagen sade att samråden om de mer begränsade förslagen i lagförslaget hade varit otillräckliga, vilket krävde att företagen skulle behålla information för att hjälpa myndigheterna att matcha Internetprotokolladresser till en enskild användare eller en enhet. Home Office sade att det hade träffat internetleverantörer och andra grupper för att diskutera åtgärderna men Internet Services Providers Association sade att det hade varit "en tydlig brist på engagemang" med branschen. Ministrarna vill ändra den lagstiftning som antogs tidigare i år för att kräva att företagen behåller uppgifter, bland annat "som krävs för att identifiera avsändaren eller mottagaren av ett meddelande, tid eller varaktighet för ett meddelande, typ, metod eller mönster för kommunikation och det telekommunikationssystem som används". I lagförslaget betonas dock att innehållet i meddelanden och detaljer som skulle "explicit identifiera" vilka webbplatser någon hade besökt inte skulle behöva lagras. På tisdagen väckte en rapport om förra årets dödande av Fusilier Lee Rigby frågor om huruvida leverantörer av sociala nätverk borde behöva rapportera detaljer om extremistisk verksamhet. David Cameron sade att företag hade ett "socialt ansvar" att agera på terroristmaterial som postats på nätet efter rapporten detaljerad hur Michael Adebowale, en av två män som dömts för Mr Rigby mord, talade på Facebook om att vilja mörda en soldat. Facebook sa att det inte tillät terroristinnehåll och syftade till att stoppa det.
Oro över planer på att utestänga människor från Storbritannien om de reser utomlands för att slåss med extremistiska grupper har tagits upp av Storbritanniens granskare av terrorlagar.
30,206,231
166
Området nära det största administrativa blocket av JNU är fyllt med passionerade studenter. De hejar högt när en talare klättrar upp på en scen. Slogans som "fri Kanhaiya Kumar" och "lång levande revolution" fyller luften när hundratals synbart upprörda studenter strömmar in i området. De som samlats här tror att Kumar, ledaren för universitetets studentkår, är oskyldig till de uppviglingsanmälningar som riktats mot honom och chockeras av att polisen gick in på universitetet för att arrestera honom på lördagen. Polisen har hävdat att han anordnat ett evenemang som hedrar minnet av att parlamentet hängde 2001 års attacker mot straffången Afzal Guru, där "anti-Indien-slogans" togs upp. Eleverna här försvarar med passion Kumar när jag frågar dem vad som faktiskt hände vid evenemanget. "Vi är inte terrorister. Vi är bara studenter och vi fördömer också anti-indiska slagord. Vår president hade inget att göra med de där slagorden på evenemanget, berättar en elev. Men hon vägrar att tala med kameran. "Jag vill inte bli sedd framför kameran. Jag är orolig för min säkerhet, säger hon. Studentaktivisten Shreya Ghosh talar om den rädsla som råder inom universitetet. "Vi har sovit i olika rum varje natt för att undvika gripande", säger hon. En annan studentaktivist Deepshita hävdar att ideologisk politik är kärnan i Kumars arrestering. "Höger studenter vill öka sitt fotfäste på universitetet och det är därför de fick honom [Mr Kumar] arresterad. De känner sig stärkta eftersom höger BJP-partiet sitter vid makten i centrum, säger hon. Professor Rajarshi Dasgupta håller med. Klockan är tre och talarna blir mer våldsamma i sin attack mot premiärminister Narendra Modi och hans BJP-parti. Bland talarna finns Prof Ajith Kanna. "Om Kanhaiya är anti-national, då är jag också anti-national," säger han hejande publiken. Men han vädjar till sina elever att förbli fredliga och inte uppmärksamma rykten. Och rykten är inte i brist på tillgång, flyger över spänningen fylld campus. Bland dem är att mer än 100 beväpnade högeraktivister har kommit in på campus. Jag träffar höger studentgruppen Akhil Bharatiya Vidyarthi Parishad (ABVP) medlem Saurabh Kumar några kvarter från protestplatsen. – Lagen kommer att avgöra om han [Kanhaiya Kumar] är skyldig eller inte, men vi tolererar inte anti-Indiens aktiviteter på detta campus, säger han. Men det är inte alla som protesterar. På en av studentbostäderna träffar jag doktoranderna Bibas Sewa och Bijay Thapa. De båda fördömer gripandet av Kumar, men håller med om att protesterna har stört deras studier. Även i en tid då politiken har gripit JNU finns det några elever som bara vill fortsätta med sitt arbete.
BBC:s Vikas Pandey tillbringar en dag inne i Indiens prestigefyllda Jawaharlal Nehru University (JNU) i Delhi mitt i den högt anklagade debatten om gripandet av en studentledare för uppviglingsanklagelser.
35,584,972
167
Den 35-årige ersätter Pakistans internationella Sharjeel Khan, som tillfälligt har suspenderats från Pakistans superliga som en del av en pågående anti-korruptionsutredning. Ronchi har spelat 32 T20 internationella och kan spela i alla 14 T20 gruppspel. Han har tidigare spelat i England för Somerset och Warwickshire, samt turnerat med Nya Zeeland. "Det verkar som en spännande tid på klubben med några personalförändringar och begåvade tillägg," Ronchi sade. "Jag älskar att spela cricket och längtar efter att komma igång. "Jag hoppas att jag kan göra skillnad både på och utanför fältet och bidra till en framgångsrik kampanj."
Leicestershire har undertecknat New Zealand wicketkeeper Luke Ronchi för deras 2017 T20 Blast kampanj.
39,277,709
168
Händelsen hände på Glen Road strax före 01:00 BST på söndag. Polisen säger i detta skede att de inte vet vad föremålet var. De utförde sökningar i området som en försiktighetsåtgärd, men ingenting hittades. Glen Road har nu öppnats igen.
Vindrutan på en polisland Rover har knäckts efter att ett föremål kastades mot fordonet i västra Belfast.
36,123,657
169
Denna banbrytande nyhet håller på att uppdateras och fler detaljer kommer att publiceras inom kort. Uppdatera sidan för den fullständiga versionen. Om du vill få Breaking News varningar via e-post, eller på en smartphone eller surfplatta via BBC News App sedan detaljer om hur du gör det finns på denna hjälpsida. Du kan också följa @BBCBCreaking på Twitter för att få de senaste varningar.
Sångerska och TV-underhållare Val Doonican har dött i åldern 88 år
33,363,938
170
Den ena är USA:s Grand Prix i Austin, Texas, den andra Singapore. Var och en har en viss je ne sais quoi som lyfter dem ur humdrum och gör dem exceptionella. Så långt Singapore går, är det ingen överraskning att det har blivit näst Monaco som den plats där de flesta affärer görs under en Grand Prix helg. Det är ett ställe du vill åka till. Detta budskap genomsyrar och har gjort det till en av de mest önskvärda raserna i kalendern. Till att börja med är stämningen fantastisk - och låt oss vara ärliga, detta är vad som tilltalar affärsbesökarna, snarare än kraven på racing på en av de längsta spåren i F1 i förlamande fuktighet. Singapore är en fascinerande destination fullt stopp, tack vare sin plats vid korsningen av Sydostasien och koloniala förflutna. Men att vara värd för loppet på natten ger en extra dimension. Banan jagar genom stadens centrum under ljus, kinesiska lyktor lägga en skvätt av färg, den futuristiska staden skyline bakgrunden. När solen går ner, verkar hela platsen skimra och glittra ett tag. Mörkret tar kanten av den tropiska värmen, och en berusande, ljuvlig tropisk atmosfär slår sig ner över platsen. För dem som arbetar på loppet, det finns en surrealistisk kant till det också. Känner du någon som är frivillig inom idrotten och förtjänar erkännande för sina ansträngningar? Ge dem chansen att lysa genom att nominera dem. Första tågpassen i skymningen, kvalet och loppet efter mörkrets inbrott innebär att stanna kvar på europeisk tid. Så du vaknar klockan 14, avslutar arbetet tidigt och lägger dig klockan sex på morgonen. Du kan äta på en hotellrestaurang, varav några håller öppet hela natten för loppet helgen. Bättre, dock, att gå till en hel natt hökar marknad, där läckra, billig lokal mat erbjuds från en myriad av stånd och du kan dricka i atmosfären av platsen. Och banan är ganska bra också. Det är inget Spa eller Suzuka, men Marina Bay Circuit har en egen utmaning. Ett långt, långt varv, ett nästan två timmars lopp, knölar, 23 hörn och intensiv luftfuktighet gör det utan tvekan den tuffaste grand prix i kalendern - bara Malaysia kommer nära. Lägg till allt och det är ett lopp som inte får missas. Andrew Benson, chef för F1-skribenten Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
Av alla nya raser som har lagts till Formel 1 kalendern under de senaste 15 åren eller så, bara två har verkligen skära igenom för att etablera sig som något speciellt.
37,349,129
171
Neill Birnie paralyseras från nacken och ner som ett resultat av sekundär progressiv multipel skleros. År 2014 blev han inlagd på Antrim Area Hospital tre gånger. Han sa att efter det första medgivandet upptäckte han att en DNR-order hade placerats i hans journal. Enligt Birnie hade ordern förts in i hans register utan hans vetskap. 48-åringen kan inte prata och prata med mig via en huvudstyrd dator. "En konsult berättade för mig att jag hade gått igenom tillräckligt och jag var tvungen att inse fakta. "Han fortsatte med att säga att han hade rådfrågat andra och att de båda ansåg att en DNR meddelande bör placeras i min antagnings akt", sade Mr Birnie. Han berättade för BBC att han eller hans syster aldrig gav tillstånd till att ett DNR-meddelande skulle placeras i hans akt. Medan han överlevde det första utbrottet av lunginflammation, sade han att han upptäckte när han för andra gången erkände att DNR-meddelandet inte hade tagits bort. "Det en del läkare gjorde var livshotande och mentalt grymt. Jag kände att jag hade kastats åt sidan, jag hade inga känslor av självkänsla, "tillade Mr Birnie. Flera månader efter händelsen lämnade Birnie in ett officiellt klagomål till Northern Health and Social Care Trust. I ett brev till Birnie daterat oktober 2015 och sett av BBC, förtroende förklarade att eftersom han var så dålig de hade talat med sin syster. Tilliten sade också att om infektionen hade fått hans hjärta att sluta, skulle medicinsk personal inte ha kunnat få honom tillbaka och att försök till hjärt-och lungräddning inte skulle ha varit i hans bästa intresse. Birnie sade dock att han inte godtar att ett DNR-meddelande togs upp i hans akt innan han erkändes utan hans eller hans systers samtycke. I ett uttalande till BBC bekräftade en talesperson för Northern Health Trust att ett DNR-meddelande lades till Mr Birnies akt i januari 2014, men inte innan ett samtal hade ägt rum med deras patient. – Beslutet att genomföra ett DNR är ett medicinskt beslut, som fattas i fall där läkare anser att om en persons medicinska tillstånd vid den tidpunkten gör att deras hjärta upphör, skulle återupplivningsförsök vara meningslösa och därför inte till deras bästa för att ge en värdig död. "Detta diskuterades med Birnie inledningsvis och sattes på plats efter ett samtal med hans närmaste anhörig som antydde att de hade talat om det med Birnie och samtyckte till det beslut som fattats", sade uttalandet. "Ett DNR-meddelande ses över och, om det anses lämpligt, förnyas dagligen. Det finns för närvarande ingen DNR i Mr Birnies akt och hans behandling förblir opåverkad." Ett DNR-meddelande är en mycket känslig fråga. Ofta kan ämnet uppstå när en person minst förväntar sig det eller inte är i stånd att göra en rationell bedömning. Ordningen innebär att medicinsk personal inte kommer att försöka väcka patienten till liv igen om de slutar andas eller om deras hjärta stannar. Beslutet att använda en är i slutändan en läkares, men officiella riktlinjer från British Medical Association (BMA) statliga sjukvårdspersonal har en skyldighet att diskutera det med släktingar där det är möjligt. Problemet för medicinsk personal är att samtalet mellan läkare och patient eller familj ibland inte kan äga rum i tid. De vanliga omständigheter under vilka det är lämpligt att inte återuppväcka är när det inte kommer att starta om hjärtat eller andningen, när det inte finns någon nytta för patienten, och när fördelarna uppvägs av bördorna. Riktlinjerna säger också att det endast bör utfärdas efter diskussioner med patienten eller familjen. Men enligt Neill Birnie hände det inte. Som en quadriplegic som kräver 24-timmars vård via datorn, sade han till mig att han fortfarande är en människa med känslor: "Ljuset är fortfarande på och jag är definitivt hemma." Genom sin röstaktiverade dator, berättade han ett ohyfsat skämt som fick mig att skratta. Han log genom ögonen. Ibland fanns det tårar i hans ögon. Tidigare i år, en studie av Royal College of Physicians i England fann en av fem familjer inte rådfrågas när läkare hade beslutat att inte återuppliva sin släkting. Studien togs från drygt 9 000 döende patienter.
En County Antrim man som var omedveten om att en "återuppliva inte" (DNR) order hade lagts på hans medicinska dokument har sagt att han anser att hans mänskliga rättigheter har kränkts.
37,160,199
172
Det är andra gången som den verkställande makten har träffat bort från Stormont i år. Sista gången ministrarna träffades i Enniskillen stadshus. Förste minister Arlene Foster sade att mötet utanför Belfast visade ett "åtagande att se till att lokalbefolkningen inte isoleras från den politiska processen". Vice premiärminister Martin McGuinness sade mötet "erbjuder en välkommen möjlighet att lyfta fram alla nordvästra har att erbjuda".
Det sista planerade NI:s styrelsemöte före plenarvalet hålls idag på Magee Campus vid Ulster University i Londonderry.
35,891,053
173
Den 24-årige postade på Instagram: "Om Man United och Liverpool fans mår bättre genom att kalla mig en svart apa i mina meddelanden.. känn dig fri att fortsätta om det gör din dag bättre." Elfenbenskustens internationella Zaha undertecknade för Manchester United 2013. Zaha är i Hong Kong med klubben för Premier League Asia Trophy. Han postade meddelandet efter 2-0 seger över West Brom på lördag, där Palace manager Frank de Boer sade yttern hade varit offer för grov behandling.
Crystal Palace ytter Wilfried Zaha har anklagat Manchester United och Liverpool fans för att kalla honom en "svart apa" i meddelanden på sociala medier.
40,694,542
174
Segern representerade en vinst från SNP, som tog plats i valet 2011 Holyrood. Bivalet orsakades av att sittande MSP Bill Walker, som kastades ut från SNP och fängslades för misshandel i hemmet, avgick. Cara Hilton, parlamentets nyaste MSP, sade folket i Dunfermline "förtjänt bättre". SNP vann Dunfermline som en del av sitt jordskredsval vinna 2011 med en majoritet på bara 590 röster, men kunde inte hålla på. Till slut tog Labour plats med en majoritet på 2 873 - en 7-procentig swing från SNP. Liberaldemokraterna kom trea i tävlingen, med de konservativa på fjärde plats. Hilton sade: "Efter vanhedrandet av Bill Walker förtjänar Dunfermline bättre, och jag kommer att se till att vi blir bättre - mycket bättre än tidigare." Arbetsmarknadsmajoriteten: 2 873 Avkastning 24 200 - 42,65% Swing: 6,94 % från SNP till Labour Och inför SNP-administrationens självständighetsomröstning nästa år tillade hon: "Vi behöver en skotsk regering som tar itu med skottarnas behov, inte en regering som bara ger löften om vad som kommer att hända efter 2016. "Idag har Dunfermline skickat ett meddelande till Bute House och Alex Salmond: det är dags för dig att fokusera på de verkliga prioriteringar skottar, inte din konstitutionella besatthet." Kampanjen för val var inriktad på omstridda lokala frågor, inklusive föreslagna avstängningar av skolor, medan SNP inriktade sig på sin nationella politik såsom rådets skattestopp och beslutet att ta bort vägtullarna på den närliggande Forth Road Bridge. Trots resultatet sa SNP-kandidaten Shirley-Anne Somerville att hon var stolt över kampanjen hon kämpade för. "Vi har drivit en positiv kampanj som försöker stödja lokala föräldrar i deras skolor och jag hoppas att vi kan träffas, alla vi i partiet, för att se till att dessa tre skolor i Dunfermline valkretsen förblir öppna", sade hon. Liberaldemokraterna såg sin röst sjunka med 8 procent på natten. Kandidat Susan Leslie sade: "Jag tror att det har varit en seger för kvinnor i politiken i Skottland att fyra kvinnor stod i detta val och kämpade positiva kampanjer om frågorna för Dunfermline." Den skotska konservativa kandidaten James Reekie - vars parti såg en ökning på 1 procent i sin röst - tillade: "När folket i Dunfermline står inför arbetarens och SNP:s dilemma valde de konservativa." Valdeltagandet var 42,65 %.
Labour har vunnit det skotska parlamentets val i Dunfermline efter att ha slagit SNP med nästan 3 000 röster.
24,645,770
175
Den 31-årige, som kommer att ha stöd av nyutnämnda huvudtränare Keith Bertschin, efterträder Marcus Bignot, som lämnade Solihull den 7 november för att ansluta sig till League Two sida Grimsby Town. McDonald, som tog över Pitmen i maj, lämnar dem fjärde i Northern Premier League Premier Division. Hans första match blir tisdagens FA Cup första omgången replay hemma till Yeovil. Solihull är 16: e i National League efter att ha befordrats förra säsongen. McDonald kommer också att delta i Moors av biträdande manager Nick Green och coach David Bridgwater, hans backroom team på Hednesford och hans tidigare klubb Redditch. "Med mina ambitioner som fotbollschef, möjligheten att komma till Solihull var bara för bra för att tacka nej," McDonald berättade BBC WM. – En del av beslutet att komma var att hjälpa till med min utveckling. Keith har en mängd erfarenheter som kommer att hjälpa det. "Men jag bestämmer. Jag har mitt team med mig, jag vill sätta min prägel på saker och fortsätta det goda arbete Marcus har gjort för att omvandla denna klubb. "Det var ett svårt beslut och lördagen var en känslomässig dag för mig, men folket på Hednesford förstår varför jag har gjort det." Liam McDonald pratade med BBC:s Rob Gurney.
National League sida Solihull Moors har utsett Hednesford Town boss Liam McDonald som sin nya chef.
37,974,587
176
Ett urval av dina bilder av Skottland skickade in mellan 16 och 23 juni. Skicka dina foton till Scotlandpictures@bbc.co.uk eller via Instagram på #bbcscotlandpics
Alla bilder är upphovsrättsskyddade.
40,354,149
177
Kraftens intresse av att använda rovfåglar följer på försök i Nederländerna. Drönare - pilotlösa flygplan som fjärrstyrs - används av polisen för att fånga bilder på svår terräng, inklusive klippor. Men det finns problem som brottslingar också använder sig av den nya tekniken. I november sade justitieministeriet att en drönare som användes för att smuggla mobiltelefoner, SIM - kort och droger till HMP Manchesters mark hade återfunnits av vakter. MoJ rapporterade nio försök att använda drönare för att infiltrera fängelser i England och Wales under de första fem månaderna 2015. En tankesmedja har också varnat för att drönare kan användas av terroristgrupper. Den brittiska Air Proximity Board sade förra månaden att drönare hade varit inblandade i fyra allvarliga olyckor på brittiska flygplatser. Fåglarna skulle hjälpa till genom att ta ner flygplanet, som de skulle betrakta som byte. Men Jemima Parry-Jones, som är chef för det internationella fågelcentret Prey i Gloucestershire, beskrev idén som en "gimmick". "Eagles är stora, mäktiga fåglar; de bör inte flygas i bebyggda områden. Och för det andra när det gäller fågelns säkerhet, ber du den att ta tag i en drönare, som ofta har fyra roterande blad som håller den i luften, sade hon. "Om polisen i Storbritannien frågar rätt experter bör de lyssna på våra råd. "Om du inte tror oss, försök att sätta dina egna fingrar i propellern av en rimlig storlek drönare och se vad som händer." Men en talesman för RSPCA sade: " I princip skulle vi inte ha något problem med att polisstyrkor utbildar örnar i ett försök att ta itu med drönare, även om vi skulle vara oroliga för fåglarnas välbefinnande. "För närvarande finns det dock inte tillräckligt med information för att vi ska kunna göra en välinformerad kommentar." En talesman för Met Police sa: "Som man kan förvänta sig i en organisation som håller på att förändras, intresserar vi oss för alla innovativa nya idéer och kommer naturligtvis att titta på arbetet med den nederländska polisens användning av örnar."
Metropolitan Police säger att det överväger att använda örnar för att fånga drönare mitt i oro flygplanen alltmer används för att begå brott.
35,519,470
178
Ostronbäddarna lades ut från Porlockbuktens kust 2013 som en del av ett initiativ för att öka sysselsättningen och "förbättra bilden av området". Nu har odlingen av skaldjuren tagit fart, säkrat högsta kvalitet och kommer att säljas lokalt. Roger Hall, från Porlock Futures Community Interest Company, sade att det hade varit en "briljant framgångsrik rättegång". Med hjälp av ostron från Morecambe Bay i Lancashire inrättades försök för att fastställa om skaldjuren kunde odlas i haven runt Porlock. "Vi har visat att ostronen inte bara växer utan har fått den bästa klass A klassificering för renlighet du kan få," sade Mr Hall. "Det är förverkligandet av vad som började som en intressant idé och nu har vi 70 trestles med tusentals ostron på som alla väntar på att bli uppätna på restaurangerna." Efter en framgångsrik rättegång har projektet tilldelats 75.000 pund från Power To Change-fonden och samlat in mer än 65 000 pund från lokalsamhället. David Salter, från gemenskapens intresseföretag, sade att de "inte har den snabbast växande platsen i Sydväst" men hoppas kunna sälja runt 30 000 ostron i år. "Nästa år kommer vi att få upp till 80.000 och sedan om fyra till fem år kommer vi att ha 500.000", sade han. "Det växer verkligen och om några år kommer vi att ha 500 trestles här ute."
Tusentals ostron har skördats i en Somerset by för första gången på nästan 100 år.
36,185,624
179
Phillips kommentarer kommer 94 gånger, eftersom kritik har riktats mot tränare Rob Howley för att ha misslyckats med att ta in nya spelare i Wales laget. När de förbereder sig för att möta Frankrike, Wales har tak bara tre nya spelare sedan 2015 VM, men Phillips säger att han förstår situationen. "Du kan inte bara blod ungdomar eftersom de är unga", sade han. Sedan 2015 är det bara Blues flanker Ellis Jenkins, Newport Gwent Dragons som låser Cory Hill och Ospreys flyghalva Sam Davies har fått sina seniordebuter. I Wales sista sexnationers sammandrabbning i Paris har man uppmanat Howley att ha ett öga på framtiden och spela nya ansikten. Istället har den fastnat med samma sida som slog Irland förra gången ut. Detta kommer trots att Howley har en mängd ofångade spelare i sin trupp i form av Ospreys flanker Olly Cracknell och lås Rory Thornton, Leicester fly-halv Owen Williams, Scarlets wing Steffan Evans, Dragons wing Ashton Hewitt, Scarlets scrum-halv Aled Davies och Wasps flanker Thomas Young. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Howley har också ignorerat uppmaningar till Davies att börja på flyghalva och till Ospreys tonåring Keelan Giles att komma in på flygeln. Phillips sa att han höll med Howleys beslut och att han trodde att onus var på de unga spelarna för att visa att de är redo för den äldre sidan. "Det finns några killar på gränsen, men dessa ungdomar har fortfarande att lära," Phillips berättade BBC Radio Wales. "De är unga och utvecklas, men de kommer att få sin tid i säsonger framöver. Men de måste förbättra sin träning och visa Rob att de förtjänar att vara förstavalsspelare." Mot Frankrike tror Phillips att Howley har sin plats. Han tillade: " Det är svårt. I det internationella jersey bör vara bäst eftersom du är bäst i position. Du borde inte bara dela ut kepsar till folk. "Framtidens utveckling är viktig, men det måste göras på ett strukturerat sätt. "Men det har varit svårt på grund av hur saker och ting har gått till. De har letat efter vinsterna och backat upp spelarna. De bästa spelarna i Wales spelar på planen, det är så enkelt som det verkligen. "
Tidigare scrum-halv Mike Phillips har uppmanat Wales stigande stjärnor att bevisa att de är bra nog för den nationella sidan.
39,306,113
180
Dudley Business Loan Fund riktar sig till företag i kommunen med mindre än 250 anställda som har kämpat för att säkra banklån. Systemet är ett partnerskap mellan Dudley Council och Black Country Reinvestment Society (BCRS). Rådet Shaukat Ali sade att han trodde att det kunde spela en "vital roll" för att stimulera den lokala ekonomin. Han sade att det fanns omkring 9 000 företag i området som kunde vara berättigade till stöd. Systemet, som erbjuder lån på 10 000 till 50 000 pund, är öppet för små och medelstora företag med en omsättning på mindre än 5 miljoner pund. Systemet har gemensamt finansierats av rådet och BCRS genom ett europeiskt bidrag. Paul Kalinaucas, verkställande direktör för BCRS icke-vinstdrivande långivare, sade att fonden skulle hjälpa Dudley "utveckla, växa och blomstra". Cradley Heath tillverkare Sealco gynnats av en £ 50,000 BCRS lån i 2008 och sade små summor kan ibland göra en stor skillnad. Verkställande direktör Rob Fowkes sa: "Det året hjälpte det oss att upprätthålla personalnivån och tog oss igenom de mycket klibbiga delarna som var 2008 och 2009." Sedan 2009 har företaget fördubblat sin personalstyrka och fördubblat sin omsättning till mer än 2 miljoner pund. Rådet i Dudley sade att det förväntade sig att det nya lånesystemet skulle skapa 30 arbetstillfällen och säkra ytterligare 60.
Småföretag i det svarta landet får tillgång till en fond på 1 miljon pund i ett försök att säkra arbetstillfällen.
19,347,718
181
Transpersonella demonstranter tvingade ett stopp för debatten om lagförslaget på onsdag. Förra månaden godkände staten en åtgärd för mänskliga rättigheter som förbjuder könsdiskriminering på offentliga anläggningar. Under de senaste veckorna har två andra stater antagit lagar som garanterar lika tillgång till könssegregerade anläggningar för transpersonella studenter. Lagförslaget i Arizonas republikanska-dominerade lagstiftande församling skulle göra det till en förseelse att använda en offentlig toalett, badrum, dusch, bad, omklädningsrum eller omklädningsrum i samband med ett annat kön än vad som finns på ens födelseattest. Påföljderna kan omfatta sex månaders fängelse. "Om du ser ut som en man och du lever ditt liv som en man, bör du kunna använda en mans badrum," sade Dru Levasseur, en transgender rights advokat för påverkansgruppen Lambda Legal. Men John Kavanagh, den republikanska lagstiftaren som sponsrade lagförslaget, sade att han fruktade brottslingar kan dra fördel av situationen och utsätta sig för barn av motsatt kön. "Denna lag återställer helt enkelt samhällets lag: män är män och kvinnor är kvinnor", sade Kavanagh, enligt Associated Press. "För att en handfull människor ska få alla andra att känna sig obekväma är det meningslöst." Men, herr Kavanagh tillade, polisen skulle få använda sitt utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller att väcka åtal om kvinnor använde herrrummet för att undvika en lång kö. I onsdags enades Kavanagh om att skjuta upp omröstningen om lagförslaget i början av en utfrågning fylld med dussintals transpersonella aktivister. Lagmotståndarna säger att det skulle tvinga transpersoner att avslöja sig och riskera trakasserier, – De flesta transpersoner försöker smyga sig igenom offentliga platser utan att bli uppmärksammade, sa aktivisten Erica Keppler. "Detta kommer att göra oss till brottslingar." Och förespråkare säger transsexuella människor kan ha svårt att ändra kön på deras födelseattest eftersom många stater kräver bevis på könsbehandling kirurgi. Under tiden tillåter inte andra stater som Idaho och Ohio några sådana förändringar alls, sade den amerikanska medborgarrättsunionen. Det är redan olagligt att diskriminera transpersoner i 16 amerikanska stater, även om omfattningen av skyddet kan variera, tillade gruppen. I ett pågående fall, en Colorado familj har lämnat in ett klagomål mot staten efter att deras sex-åring, som föddes en pojke, förbjöds att använda flickans badrum på hennes grundskola.
Lagstiftare i Arizona väger en lag som kräver transpersoner att använda offentliga toaletter av det kön som anges på deras födelseattest.
21,870,064
182
Ronnie Frost, 19 år, av High Street, Halmer End och Joe Cordon, 21 år, av Eastbourne Road i Northwood, arresterades på söndag kväll. De var laddade med att styra eller lysa ett ljus på flygplan under flygning för att blända eller distrahera piloten. Männen ska infinna sig på North Staffordshire Justice Centre den 17 november. Mer från Stoke-on-Trent och Staffordshire Helikoptern var över Northwood-området och letade efter en försvunnen person.
Två män från Stoke-on-Trent har åtalats efter att en laser lyste på en polishelikopter.
37,675,776
183
Gorka Marquez behövde tandkirurgi efter att två av hans underkäke framtänder var svårt flisade i Blackpool. BBC sade att han attackerades av ett gäng ungdomar medan enligt uppgift går till en nattklubb med kollegor på lördag. En strikt talesman sade Marquez "vill inte framföra ett formellt klagomål" och "vill bara gå vidare". Den 26-årige spanjoren var i Lancashire resort för en liveupplaga av showen från Blackpool Tower Ballroom när han var offer för en "oprovocerad händelse". Marquez klev ur en bil när en "slumpgrupp killar" sprang förbi och överföll honom, tillade den strikte talesmannen. En talesman för polisen i Lancashire sade: " Vi har kontrollerat övervakningskamerorna och talat med klubben, och undersökningarna fortsätter. "Vi har inte fått något formellt klagomål från Marquez." Efter attacken tweetade Marquez: "Tack för alla dina vänliga meddelanden och stöd om Blackpool. "Det var en dålig upplevelse men jag mår bättre och vill bara se fram emot showen på lördag!" Marquez gjorde sin strikt debut i årets serie och hade samarbetat med EastEnders skådespelerska Tameka Empson, som spelar Kim Fox i BBC-tvålen. De eliminerades i den andra omgången, men Marquez har fortsatt att finnas med i programmet som en del av de veckovisa grupprutinerna.
En strikt kom Dansstjärna överfallen av ett gäng vill inte framföra ett formellt klagomål till polisen, har showen sagt.
38,107,017
184
Barnen vid Newington Church of England Primary School i Sittingbourne var mellan fyra och elva år och fick nyheterna på fredagssammankomsten. Scenariot hade inte diskuterats med föräldrar eller högre tjänstemän först, skolan erkände. Det sades att övningen var en del av en veckas lärande om flyktingar. I ett uttalande sade skolan: " Vi hade för avsikt att tillhandahålla ett scenario som skulle göra det möjligt för barnen att känna empati för dem som vi samlade in pengar till. "I framtiden kommer alla aktiviteter av detta slag att diskuteras med en medlem av det högre ledarskapet innan de genomförs. "Bara alternativ som gör det möjligt för barnen att känna empati och förstå utan att orsaka dem onödig stress och ångest kommer att övervägas och godkännas." Skolan sade att budskapet kunde ha levererats på "ett lämpligare sätt" och har bett föräldrar och barn om ursäkt. Den hade deltagit i Christian Aids flyktingvecka. Välgörenhet Christian Aid, för vilken skolan har finansierat, sade: "Vi har mycket lite information om vad eleverna faktiskt fick höra i församlingen, men vi skulle aldrig rekommendera några undervisningsmetoder som sätter onödig stress på barnen."
En skola har bett om ursäkt för att ha sagt till eleverna att de skulle tas bort och kanske inte får träffa sina föräldrar igen, i vad som senare framträdde som rollspel.
40,046,472
185
Den 67-årige fick ett brutet nyckelben när han slogs till marken utanför sitt Gateshead hem i januari. En online appeal som skapats av skönhets agent Katie Cutler höjde £ 330,135. Richard Gatiss, 25 år, från Gateshead, hade erkänt sig skyldig till misshandel med avsikt att råna Newcastle Crown Court. Efter domen sade Barnes att det var "nästan rätt tid" och han hoppades att fängelset skulle ge Gatiss tid att fundera över vad han hade gjort. "Jag hoppas medan han sitter i fängelse han kommer att göra lite tänkande och när han kommer ut han kommer att göra något användbart," sade han. Gatiss, från Split Crow Road, greps efter att polisen hämtat DNA-bevis från en ficka på mr Barnes jacka. Han hade varit desperat efter pengar för att köpa lagliga högar men sprang iväg tomhänt när Mr Barnes ropade på hjälp, domstolen hörde. Domare Paul Sloan QC beskrev Gatiss handlingar som "förkastliga och opportunistiska" och sade att han hade hackat på Mr Barnes eftersom han var sårbar. Mr Barnes har levt med funktionsnedsättningar från födseln efter att hans mor fick tyska mässling när hon var gravid. Han är synskadad och står 4ft 6in (1,21m) lång. Efter utfrågningen sade Barnes, som fick sällskap av 21-åriga miss Cutler: "Jag är glad att han har dömts och jag anser att straffet på fyra år är ungefär den rätta längden. "Jag hoppas att han tänker lite medan han sitter i fängelse och när han kommer ut kommer han att göra något användbart. Han kanske bestämmer sig för att hjälpa folk, vilket jag tror skulle vara en bra idé för honom. "Det är sorgligt att han fördes till scenen för att göra något sådant - inte nödvändigtvis bara jag, det kunde ha varit vem som helst och de kanske inte har kommit över händelsen. "Men jag har gått vidare", sa han. Miss Cutler höll tillbaka tårarna och tillade: " Det är svårt för mig att tala om Richard, eftersom det inte var jag som blev attackerad, utan jag hoppas bara att han får den hjälp han förtjänar. "Jag är bara glad att något gott har kommit från detta och vi kan gå vidare." Medan Gatiss satt i remand hölls han i segregation för sin egen säkerhet. Jamie Adams, försvarade, sa att det var "ett hemskt fall" men publiciteten kring det gjorde det svårt att "hålla en ordentlig syn på vad meningen borde vara". På fängelsebussen till hovet hade Gatiss varit "frågan om ett ganska hemskt dubbelmoraliskt beteende" från andra interner, sade Adams. "Livet är inte lätt för honom. Han kommer att vara i allmänhetens bländning under en lång tid framöver och han vet det." Hans far, Karl Gatiss, vägrade att uttala sig om domen utanför domstol, men krävde att man skulle förbjuda legala höjdare. Northumbria polisen sade domen "bör skicka ut ett budskap till de brottslingar som anser att det är acceptabelt att rikta in sig på de sårbara".
En man har dömts till fyra års fängelse för att ha misshandlat den funktionshindrade pensionären Alan Barnes, till vilken mer än 300.000 pund senare donerades.
32,157,820
186
Under första hälften av augusti anlände 3800 migranter till provinsen Quebec för att söka asyl. De flesta är haitier som fruktar att de kommer att utvisas om de stannar i USA. Regeringstjänstemän gör nu om ansträngningarna att motverka desinformation som bidrar till att föra dem till Kanadas dörr. Nästan 60 000 haitier erbjöds tillfälligt skydd i USA efter en förödande jordbävning i Haiti 2010. Trump administration förlängde det tillfälliga skyddet till januari 2018. Kanada lyfte helt sin egen skyddade status för haitier för ett år sedan. År 2016 avvisades cirka 50 % av alla asylansökningar från haitier. På måndagen varnade den federala säkerhetsministern Ralph Goodale för att "människor inte ska tro att gränshoppning är en önskvärd eller produktiv sak att göra". Kanadensisk diplomatpersonal i USA har försökt "aggressivt skingra myterna" om att komma till Kanada cirkulerande söder om gränsen, inklusive att residens garanteras, sade invandringsminister Ahmed Hussen. Federal Liberal MP Emmanuel Dubourg, som är av haitiskt ursprung och talar Creole, har fått i uppdrag att engagera sig i stor utsträckning med haitiska medier i amerikanska städer som Miami och New York. Slut på Twitter inlägg av @CitImmCanada Under helgen tog den kanadensiske premiärministern Justin Trudeau också upp frågan. "Kanada är ett öppnings- och välkomnande samhälle", berättade han för journalister på en nyhetskonferens i Montreal på söndag. "Men låt mig vara tydlig. Vi är också ett land med lagar. Att komma in i Kanada oregelbundet är inte en fördel. Det finns stränga invandrings- och tullbestämmelser som kommer att följas. Gör inga misstag." Trudeau har kritiserats för sin regerings flyktingvänliga budskap och "oansvariga tweets" av oppositionspolitiker som hävdar att de hjälpte till att uppmuntra till en upptrappning. Kanadensiska tjänstemän försöker också motverka spridningen av felaktig information på nätet om öppenheten i Kanadas asylsystem. Sedan januari har 7 500 invandrare rest illegalt till Kanada. De flesta korsar Quebec, där antalet invandrare mer än tredubblades mellan juni och juli till 2 996 från 781. Under första hälften av augusti gick 3800 migranter över till att söka asyl i provinsen. Den federala regeringen har ökat antalet anställda i regionen för att hjälpa till att behandla påståenden som avgör om en invandrare är berättigad att göra en flyktingansökan. Det är för närvarande fem månaders väntan.
Kanada vänder sig direkt till det haitiska samfundet i USA för att försöka hejda antalet migranter som olagligen passerar gränsen.
41,004,037
187
Ett team från University College i London talade med barnläkare vid 177 sjukhus i England och Wales och fann dålig kunskap om att identifiera underviktiga barn och allvarliga komplikationer. Detta trots att de flesta svarande hade erfarenhet av att behandla ett barn med ätstörningar. Royal College of Paediats sade att det arbetade för att förbättra utbildningen. Studieledare Dr Lee Hudson från Institute of Child Health, University College London, sade mer under 13 år nu presenteras med ätstörningar än meningit på grund av framgång vaccinationsprogram. Detta skifte i barndomssjukdom kan vara en orsak till att hans forskning tyder på bristande kunskap om att upptäcka underviktiga barn och tillhörande medicinska problem, tillade han. I studien förhördes en jourbarnläkare på varje sjukhus som gav akut vård till barn. Under en telefonintervju fick de frågan hur de skulle identifiera om ett barn var underviktigt och vilka kliniska undersökningar de skulle göra för att kontrollera allvarliga eller potentiellt livshotande komplikationer. Endast hälften sade att de skulle använda Body Mass Index för att avgöra om äldre barn eller ungdomar var underviktiga, vilket rekommenderas i internationella riktlinjer. Och bara en av fem sa att de skulle justera det för lämpliga nedskärningar hos barn. Det fanns också en brist på medvetenhet om tecken och symtom på komplikationer hos barn vars vikt hade sjunkit till allvarligt låga nivåer. Forskarna var särskilt oroade över att endast 13% visste en specifik fara tecken att leta efter i tester för att kontrollera att hjärtat fungerade korrekt, rapporterade teamet i Archives of Diseases in Childhood. Läkare gjorde också dåligt resultat på kunskap om farliga komplikationer i samband med att ge näring till någon som inte har ätit på ett tag eller är allvarligt undernärd. Dr Hudson sade att detta inte var någon kritik mot läkare, eftersom ätstörningar tenderade att ge vaga symptom, utan belyste en brist i träningen. "Dessutom är tjänster för barn med ätstörningar mycket drabbade och missar runt om i landet." Men han betonade att som de tillfrågade skulle vara de första barnläkare att bedöma sådana barn, särskilt av timmar, de behövde veta hur man upptäcka farligt underviktiga barn och tonåringar och tecken på allvarliga komplikationer. "Från tidigare forskning vet vi att en tredjedel av barnen som är underviktiga är närvarande med livshotande egenskaper", tillade han. Prof Russell Viner, medförfattare till studien men också medlem av Royal College of Paediats Nutrition Committee, sade att högskolan var medveten om att det fanns ett utbildningsbehov kring ätstörningar och underviktsfrågor. "Vi är uppfriskande utbildning om ungdomars hälsa", sade han. "Och i samarbete med Institutionen för hälsa och Kungliga Psykiatrihögskolan håller vi på att utveckla ett utbildningsprogram kring psykisk hälsa hos ungdomar."
Läkare kan misslyckas med att upptäcka tecken på kontrollampa hos barn som är underviktiga, enligt en studie.
21,387,993
188
Par kommer nu att tillåtas att få två barn, sade man, med hänvisning till ett uttalande från kommunistpartiet. Den kontroversiella politiken infördes nationellt 1979 för att bromsa befolkningstillväxten. Det beräknas ha förhindrat omkring 400 miljoner födslar. Oron över Kinas åldrande befolkning ledde dock till att det fanns ett tryck på förändring. Par som bröt mot enbarnspolitiken utsattes för en rad olika straff, från böter och förlust av arbete till tvångsabort. Med tiden har politiken mildrats i vissa provinser, eftersom demografer och sociologer uttryckte oro över de stigande sociala kostnaderna och det minskande antalet arbetstagare. Beslutet att låta familjer få två barn utformades "för att förbättra en balanserad utveckling av befolkningen" och för att ta itu med en åldrande befolkning, enligt det uttalande från gemenskapens partis centralkommitté som genomfördes av den officiella nyhetsbyrån Xinhua (på kinesiska) på torsdag. För närvarande är omkring 30 % av Kinas befolkning över 50 år. Den totala befolkningen i landet är omkring 1,36 miljarder. Kommunistpartiet började formellt lätta på nationella regler för två år sedan, vilket gjorde det möjligt för par där minst ett av paret är enda barn att få ett andra barn. Kinas enbarnspolitik Vad var Kinas enbarnspolitik? Trauma och sympati delas på nätet Korrespondenter säger att många par kan välja att bara ha ett barn, trots att reglerna har avslappnat, eftersom familjer med ett barn har blivit den sociala normen. Kritiker säger att inte ens en tvåbarnspolitik kommer att öka födelsetalen tillräckligt, rapporterar BBC John Sudworth. Och för de kvinnor som vill ha mer än två barn, inte heller kommer det att sätta stopp för statens insisterande på rätten att kontrollera sin fertilitet, tillägger han. "Så länge kvoterna och övervakningssystemet finns kvar, kvinnor fortfarande inte åtnjuter reproduktiva rättigheter," Maya Wang of Human Rights Watch berättade AFP. Jag föddes 1979, året då ettbarnspolitiken genomfördes. Och inte ens då skulle jag födas. I mina föräldrars arbetsenhet fanns det också kvoter för spädbarn. När mamma tillkännagav att hon var gravid var kvoterna slut för året. Men godhjärtade tjänstemän bestämde sig för att titta åt andra hållet och tillåta min födelse. Mina blivande syskon hade mindre tur. Som ett resultat av denna politik var min mor tvungen att uthärda två aborter. Än idag talar hon om "Nummer två" och "Nummer tre" och hur de kan ha varit. Läs mer personliga berättelser Carrie Gracie: U-svängen kanske inte ger välstånd Stuart Gietel-Basten, docent i socialpolitik vid universitetet i Oxford, skriver i The Conversation att reformen inte gör mycket för att förändra Kinas befolkning utan istället är ett "pragmatiskt svar på en impopulär politik som inte har någon mening". Tillkännagivandet i Kina kom den sista dagen av ett toppmöte för kommunistpartiets politiska centralkommitté, känd som det femte plenumet. Partiet tillkännagav också tillväxtmål och dess nästa femårsplan.
Kina har beslutat att avsluta sin decennier långa enbarnspolitik, den statliga Xinhua nyhetsbyrån rapporter.
34,665,539
189
Regeringarna har gått med på att hålla den globala temperaturökningen till två grader Celsius över förindustriella nivåer - och helst 1,5 grader. "Detta är ett ögonblick att fira," FN klimatchef Patricia Espinosa berättade Reuters. "Det är också ett ögonblick att se framåt med nykter bedömning och förnyad vilja över den kommande uppgiften." Eiffeltornet i Paris förväntas tändas i grönt ljus på fredag för att markera ikraftträdandet av den historiska klimatpakten. Delegater från nästan 200 länder träffas i Marrakech nästa vecka för att överväga hur man skall gå vidare utanför Paris. Överenskommelsen i den franska huvudstaden för mindre än ett år sedan förpliktar regeringarna att flytta sina ekonomier bort från fossila bränslen. På torsdag, en FN översyn av nationella löften att minska kol sade att de ligger under de nivåer som behövs för att hålla ökningen av globala temperaturer under 2C. I rapporten fann man löften från regeringar som har ratificerat avtalet skulle se världen på väg mot en temperaturhöjning i slutet av detta århundrade på mellan 2,9 och 3,4 grader C. Roger Harrabin, BBC miljöanalytiker Klimatpakten i Paris träder i kraft mindre än ett år sedan man kom överens om den. Det senaste stora klimatavtalet - Kyotoprotokollet - tog åtta år att träda i kraft. Paris är det första avtalet som binder rika och fattiga nationer i en gemensam strävan att skydda klimatet. De nationella målen för att minska koldioxidutsläppen är dock frivilliga. FN försökte sig på ett obligatoriskt tillvägagångssätt, men länder som inte nådde sina mål slutade helt enkelt. Processen för Parisavtalet är bindande, inklusive ett åtagande för regeringarna att fortsätta att återvända till frågan för att racka upp de rena energimål som de alla är överens om är otillräckliga. Regeringar som skyndade sig att införa Paris i lag har haft ett öga på de amerikanska valen. Hilary Clinton har lovat att ytterligare minska president Obamas utsläpp. Donald Trump vill förstöra avtalet. Miljögrupper och andra experter har uppmanat regeringarna att göra mer. Världsbankens gruppordförande Jim Yong Kim sade även med de åtaganden som gjorts i Paris och uppmuntrande åtgärder på plats, "vi kommer inte att uppfylla vår strävan att begränsa uppvärmningen till 1,5 grader om vi inte rör oss snabbare och i den skala som behövs". "När världen går in i (mötet) i Marrakech, måste vi återfå känslan av brådska vi kände för ett år sedan", sade han. I Marrakech kommer regeringar och partier att arbeta med detaljer i en "regelbok" som kommer att mäta och se över globala klimatåtgärder. Vad kom man överens om i Paris? • Att så snart som möjligt nå en topp på utsläppen av växthusgaser och uppnå balans mellan källor och sänkor för växthusgaser under andra hälften av detta århundrade. • Att hålla den globala temperaturökningen "väl under" 2C (3,6F) och att fortsätta ansträngningarna för att begränsa den till 1,5C • Att se över framstegen vart femte år. • 100 miljarder dollar om året i klimatfinansiering för utvecklingsländerna fram till 2020, med ett åtagande om ytterligare finansiering i framtiden. Donald Trump har kallat den mänskliga klimatförändringen "en bluff" och sade att han skulle "avbryta" Parisavtalet och andra internationella insatser för att ta itu med frågan. Han säger att han stödjer rent vatten och luft, men vill skära ner finansieringen till Naturvårdsverket i USA. Hillary Clinton stöder Parisavtalet och säger att klimatförändringarna är ett hot mot den amerikanska säkerheten. Hon stöder sträng reglering av energiindustrin och motsätter sig utökad borrning i Alaska, men har inte gjort miljön till en central del av hennes kampanj. Läs Anthony Zurchers globala guide till var presidentkandidaterna står i alla frågor - och hur de jämför med världens ledare. Vilka lösningar på luftföroreningar är förnuftiga för er att ni vill att vi undersöker? Använd detta formulär för att ställa din fråga: Om du läser denna sida på BBC News app, måste du besöka den mobila versionen av BBC webbplats för att skicka din fråga.
Parisavtalet om klimatförändringar har trätt i kraft.
37,872,111
190
Den 33-årige, världens främsta rankad Test Bowler, är inställd på att missa Lancashires nästa två County Championship-matcher. England börjar sin fyrmatchsserie mot Pakistan på Lord's den 14 juli. Anderson drabbades av en stressfraktur i höger axelblad under det tredje testet mot Sri Lanka. Paceman Anderson spelade en nyckelroll i den senaste testserien mot Sri Lanka, som värdarna vann 2-0. Englands ledande wicket-taker i Tests tog 21 wickets över de tre matcherna, inklusive 10 som värdarna vann öppnaren på Rubrikeley med en innings och 88 körningar. Han ersatte lagkamrat Stuart Broad på toppen av International Cricket Council bowling ranking efter att ha tagit 8-94 i den andra matchen i serien. Den England och Wales Cricket Board (ECB) sade Andersons tillgänglighet för Pakistan Test skulle "fastställas efter löpande förvaltning och översyn av både ECB och Lancashire medicinska team". Anderson missade de två senaste testerna av Englands 2015 Ashes vinner med en sidostam, innan ett kalvproblem tvingade honom att sitta ut det första testet mot Sydafrika i december. Ett kort uttalande från Lancashire löd: "Klubben önskar James lycka till med sitt tillfrisknande och hoppas få se honom tillbaka i verksamhet snart." Durham allrounder Ben Stokes kunde ersätta Anderson efter att ha återvänt till tävlingsaktionen på fredag efter att ha skadat ett knä under Sri Lanka-serien.
England snabb bowlaren James Anderson är ett tvivel för det första testet mot Pakistan nästa månad efter skada hans högra axel.
36,629,542
191
Julian Cuddihy, 43, åtalades för mord på sina föräldrar Kathleen och Jimmy Cuddihy på deras familjehem i County Donegal den 22 oktober 2014. Det tog juryn i Dublins centrala brottmålsdomstol 40 minuter att nå en enhällig dom. Mr Cuddihy har nu skickats till Central mentalsjukhuset i Dundrum för bedömning. Han kommer att återvända till domstolen den 20 juni när en läkare kommer att föreslå en strategi för Mr Cuddihys långtidsbehandling och vård.
En paranoid schizofren som dödade sina föräldrar med en yxa har befunnits icke skyldig till mord på grund av galenskap.
36,487,527
192
Brighton 1-0 Huddersfield Derby 0-1 Ipswich Fulham 1-1 Burton Leeds 2-1 Blackburn Norwich 2-1 Wigan Preston 3-0 Cardiff QPR 0-6 Newcastle Läser 0-0 Birmingham Sheffield onsdag 3-2 Bristol City Vargar 0-4 Barnsley
Läs matchrapporter för tisdagens 10 matcher i mästerskapet, inklusive Newcastle's 6-0 pummelling av Queens Park Rangers.
37,344,756
193
Han sa att publiken hade nått Washington monumentet när han talade på US Capitolium, trots fotografiska bevis på motsatsen. Senare, hans Vita huset pressekreterare sade att det hade varit "den största publiken någonsin att se en invigning, period". På lördag protesterade miljoner i USA och runt om i världen mot Trumps nya administration. Den största amerikanska rallyt var i huvudstaden Washington, som stadstjänstemän uppskattar att vara mer än 500 000-starka. Enligt de flesta beräkningar överträffade den folkmassan vid fredagens invigning. Syftet var främst att lyfta fram kvinnors rättigheter, som aktivisterna anser vara hotade av den nya administrationen. Trump nämnde inte protesterna under ett brobyggande besök i CIA:s högkvarter i Langley i Virginia på lördagen utan vände sig istället till pressen. Han anklagade medierna för att uppfinna en fejd mellan honom och underrättelsetjänsten och kallade reportrar "bland de mest oärliga människorna på jorden". Mr Trump sa att TV-filmer och foton av hans invigning hade målat en felaktig bild. "Det såg ut som en och en halv miljon människor" där på fredag, sade han, skräpande media rapporterar att det fanns så få som 250.000 människor. Han sade också att folkmassan sträckte sig hela vägen tillbaka till Washingtonmonumentet, även om detta påstående motsägs av flygskott från dagen. Senare, Vita husets pressekreterare Sean Spicer hyllade reportrar på en nyhetskonferens över fotografier som hade visat stora, tomma utrymmen under ceremonin. "Detta var den största publiken någonsin att bevittna en invigning, period. Både personligen och runt om i världen", sade han i ett eldigt uttalande. "Dessa försök att minska entusiasmen för invigningen är skamliga och felaktiga." Förutom de fotografiska bevisen, Washingtons Metro system sade resor var nere på tidigare invigningar. Marknadsföringsfirman Nielsen sa att TV-tittarna i USA var mindre än Barack Obamas och Ronald Reagans första invigningar. Herr Spicer, som inte tog några frågor, tillade: " Det har talats mycket i media om ansvaret att hålla Donald Trump ansvarig, och jag är här för att berätta att det går två vägar. Vi kommer att hålla pressen ansvarig också. " Utgående CIA-chef John Brennan anklagade Mr Trump för "en föraktlig uppvisning av självförhärligande" över uttalandet i Langley. "Former CIA Director Brennan är djupt ledsen och arg på Donald Trump föraktliga uppvisning av självförhärligande inför CIA: s Memorial Wall of agentur hjältar," hans tidigare vice, Nick Shapiro, sade i ett uttalande som bärs av CNN. "Brennan säger att Trump borde skämmas för sig själv." Förra veckan uppmanade herr Brennan Trump att vara mer "disciplinerad" i det han sade och varnade honom för att underskatta ryska avsikter. Mr Trump besök hade försökt att reparera förbindelserna med underrättelsetjänsten efter veckor av tvivel om sina slutsatser om påstådda ryska inblandning i det amerikanska valet. "Jag älskar dig, jag respekterar dig", sade han, och tillade att han var "1000%" bakom spionbyrån. Trump sade att medierna hade uppfunnit en fejd mellan dem, även om han nyligen i en rad över en läckande dossier som påstod att Kreml höll kompromisser material på honom, han hade liknat åtgärder av underrättelseorgan till Nazityskland. Trumps val har splittrat åsikten i USA och runt om i världen. Den tyske utrikesministern Frank-Walter Steinmeier, som skrev i Bildtidningen på söndagen, varnade för att världen var på väg "för turbulenta tider". "Med valet av Donald Trump, världen av 1900-talet har definitivt gått om," sade han.
President Donald Trump har anklagat media för att ohederligt rapportera storleken på folkmassan vid hans invigning.
38,707,722
194
Så här många ukrainare börjar och avslutar sin sommarsemester i rysk-annekterade Krim. Köer av bilar orm i flera timmar som människor väntar att besöka släktingar eller komma till halvön för en strand paus. Lorry-laster av vattenmeloner säljs vid sidan av vägen medan människor väntar på att kontrolleras eller viftas igenom, i södra delen av Kherson, bredvid Krim, där Kievs stora Dnipro floden kommer in i Svarta havet. Bortsett från den udda soldat som grävts in vid sidan av vägen och vaksamheten hos Ukrainas gränsvakter finns det inte mycket som tyder på att landet förbereder sig för ryska militära aktioner från söder. De flesta analytiker tror att en sådan åtgärd skulle vara högst osannolik. Men efter att Ryssland beslagtog Krim i mars 2014 utan att skjuta ett skott, har Ukraina lärt sig att förvänta sig det oväntade från sin mäktiga granne. Vaksamhet är ledordet för Ukrainas nationella gränsbevakning. Talesman Ivan Shevcov sade att hans kolleger var "förberedda på alla typer av åtgärder från den ryska sidan". Kriget mellan Ryssland och Ukraina har intensifierats efter Moskvas anklagelse att Kiev planerade en sabotageattack i Krim. Rysslands president Vladimir Putin lovade ett svar. Ryssland har flyttat mer militär hårdvara till halvön. Och bilder av den ryska flottan som utförde militära övningar i Krim för att motverka hotet från sabotörer strålades snabbt runt om i världen. Denna vecka genomför Ryssland fler övningar i Krim för att motverka hotet om massförstörelsevapen. Ukrainas president Petro Porosjenko har satt sin militär i högsta beredskap. Han insisterar på att det ryska påståendet om en sabotageattack från ukrainska specialstyrkor kokades upp av Kreml för att rättfärdiga framtida attacker. Men lite, om något, har förändrats vid vägspärrarna in och ut ur Krim. En man från södra Ukrainska staden Odessa sa att han åkte dit bara för att besöka sin äldre mor som bodde där och inte ville åka. När hon dör reser han inte dit längre. För Igor, som reser till Krim för att besöka släktingar, är den senaste retoriken "främst överdriven". "Vad du än ser på TV, (med) saboteur grupper arresterade, jag tror att detta kan fejkas av någon sida. Varje sida kan skapa provokationer." Med sin tennisracketväska över axeln, Artyom, en ukrainare förmodligen i 20-årsåldern, förklarar hur trevlig hans semester i Krim har varit, och hur vänliga människorna där var. Och han är inte ensam. "Ryssarna säger en sak och ukrainarna en annan. Jag vet inte vem jag ska lita på, säger en äldre kvinna med solglasögon. Gränsen mellan fakta och fiktion är ofta otydlig när det gäller Rysslands taktik och agerande i förhållande till Ukraina. Kiev kallar detta "hybridkrig", som blandar propaganda med it-attacker och semi-clandestine operationer. Tamara kör över till Krim, där hon äger egendom, med sin chihuahua Charlie. Hon kanske inte tror på alla rykten i Kiev. Hon litar dock inte på den ryska versionen av den senaste tidens händelser. "Jag tror att [ryssarna] gjorde detta avsiktligt. Men jag vet inte varför de gjorde det här under semestern. Allt var bra när jag kom hit i juni med min mamma." Tamaras svärmor och dotter skulle följa med henne på resan till Krim, men på grund av vad de hade sett på nyheterna bestämde de sig för att stanna i Kiev. Över vattnet från Krim i den lilla staden Skadovsk, melee av baddräkter och matsäljare på stranden är bevis på att många ukrainare helt enkelt inte kommer att resa till rysk-annekterad Krim som en princip. Få verkar lägga märke till de ukrainska nationella gränsbevakningssoldaterna högt ovanför i sin konkreta utkiksplats på baksidan av stranden, bakom ett osynligt nätverk av skyttegravar. För alla de senaste dagarnas politiska retorik fortsätter sommarsäsongens kulälskande normalitet i södra Ukraina.
Armerad tråd, beväpnade soldater och flera kraftiga betongkontroller.
37,093,419
195
British Gas avslöjade en prissänkning på 5,1 %, följt snabbt av EDF:s tillkännagivande om en sänkning på 5 %. Brittiska Gas prisförändring träder i kraft den 16 mars, medan EDF: s sparkar in åtta dagar senare. Förflyttningen gynnar kunderna på en standard inhemsk gastariff. Storbritanniens sex stora energileverantörer har varit pressade att överföra besparingar till kunderna efter en 57-procentig minskning av grossistpriserna på gas sedan denna tid förra året. E.On var den första att meddela en minskning i år på 5,1%, följt av liknande minskningar av SSE, Scottish Power och Npower. Executive Director at consumer group Vilket?, Richard Lloyd, sa:"Att se alla stora leverantörer spegla varandra med små nedskärningar inför fallande grossistpriser kommer att väcka frågor hos många människor om huruvida konkurrensen fungerar på denna marknad." British Gas, som ägs av Centrica, sade 6,8 miljoner av sina kunder på dubbelbränsleavtal skulle se en genomsnittlig årlig besparing på 31 pund på grund av 5,1% minskning. Det sade att kunder på så kallade "fix och fall" tariffer skulle också dra nytta av prissänkningen. EDF sade att omkring 900 000 av sina kunder också skulle göra en årlig besparing på 31 pund. Den sa att den inte hade några exitavgifter på något av sina fasta avtal. Beatrice Bigois, VD för kunder på EDF, sade: "Våra priser är under ständig översyn och dagens tillkännagivande speglar fallande grossist gaskostnader." Centrica's Mark Hodges, chef för sin energiförsörjning och sina tjänster i Storbritannien och Irland, sade: "Konkurrenskraftig prissättning är det sätt att behålla befintliga kunder och vinna nya företag på denna svårköpta marknad." Vissa kommentatorer varnar för att dessa typer av "standard" tariffer är bland de dyraste, så det finns fortfarande nytta med att handla runt. Rachel Fletcher, Ofgems seniora partner för konsumenter och konkurrens, sade: " Dessa prissänkningar är en rörelse i rätt riktning för lojala kunder, men de underskattas av de besparingar som finns genom att byta från en standardtaxa till en fast affär. "Du kan spara mer pengar, upp till 300 pund, genom att byta." Man kritiserade också industrin för att den inte lyckades sänka eltarifferna, trots att grossistkostnaderna sjönk. Energianalytiker på Jefferies sade: "Det har fortfarande inte skett någon rörelse i eltarifferna, trots att grossistpriserna på el har sjunkit med 30 % sedan augusti 2014. "Detta beror sannolikt på ökade miljökostnader, som faller på el snarare än gas, och ytterligare nätavgifter." British Gas sade att det inte var möjligt att sänka elpriserna på grund av stigande kostnader, till exempel för nätleveranser, och tillade att grossistkostnaderna bara utgör en tredjedel av elräkningarna. Ministern för energi och klimatförändringar Amber Rudd sade att det fortfarande fanns mer att göra. Leverantörer väntar på resultatet av en konkurrensbevakningsutredning som ska avslutas i juni, vilket Rudd sade skulle hjälpa till att avgöra om konsumenterna skulle få en "trough deal".
British Gas och EDF Energy har meddelat att de sänker sina gaspriser, den sista av de sex stora energileverantörerna att göra det.
35,547,391
196
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Ta reda på hur du nominerar din BBC Få inspirerad Obesudlad Hero här.
Double Rio Olympics guldmedaljör Laura Kenny (nee Trott) erkänner vikten av idrottsvolontärer - de Obesudlade Heroes - och vill att du nominerar din.
37,173,168
197
Flaggan har hissats ovanför stadskamrarna på George Square i en solidaritetsuppvisning med det franska folket. På onsdagen dödade misstänkta islamister 12 personer på kontoret i den satiriska tidskriften. Glasgow gjorde en liknande gest med Pakistan flaggan förra månaden efter Peshawar skolan massakern. Rådsledare Gordon Matheson beskrev morden på Charlie Hebdo tidningskontoret som "en brutal attack på demokrati och yttrandefrihet". "Glasgow förenas i ett otvetydigt fördömande", sade han. "Våra tankar och böner är med offren och deras nära och kära. "De mordiska handlingar av perversa och orepresentativa extremister kommer aldrig att övervinna en fri press som är så grundläggande för värderingarna i ett demokratiskt samhälle." Han tillade: "Vi för Frankrikes flagga på halvmast från stadskamrarna i dag som ett tecken på respekt för dem som har dött och för att visa vår solidaritet med Frankrikes folk och journalister överallt." Rådsledamot Matheson och Lord Provost Sadie Docherty planerar att gemensamt skriva till Paris borgmästare och det franska konsulatet i Edinburgh för att uttrycka kondoleanser på Glasgows vägnar.
Glasgow City Council flyger den franska flaggan på halvmast som ett tecken på respekt för dem som dog i Charlie Hebdo illdåd i Paris.
30,725,298
198
Återuppta 33-1, Machan (81) och Wells satte på 134 för den andra veken innan Machan skålades av Ravi Patel (4-42). Wells föll till Patel strax efter för 61, men Yardys innings av 70 på Lord's hjälpte besökarna upp till 300 alla ut - en första innings bly av 66. Vid stubbar var Middlesex 47-0, med Sam Robson racing till 41 inte ute, släpar med 19 körningar. En sliten pitch gjorde Machans fina knackning ännu mer imponerande, med Yardy och Wells med en mer arbetarliknande inställning till sina innings. Patel introducerades inte till Middlesex bowling attackerande förrän 150 körningar var på styrelsen men i bara sin andra över han tog bort Machan, fortsätter att lägga Wells, Chris Nash och Ben Brown. Precis som hemmasidan hotade att ta kontroll vid 216-6, började ett Sussex-slagsmål tillbaka, med Ashar Zaidi sätta på 38 med Yardy, följt av en användbar 40 från Yardy och Ollie Robinson. James Harris avslutade Sussex svans med wickets av Yardy och Chris Liddle i tre bollar, lämnar matchen fint balanserad, och tillåter Middlesex fladdermöss att göra vital mark innan stubbar.
Hälften-centurier från Luke Wells, Matt Machan och Michael Yardy gav Sussex en första innings ledning mot Middlesex.
33,830,573
199