document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Den kärnvapendrivna USS John C Stennis, liksom dess eskortfartyg, hindrades från att docka på fredag. USA sade att man förväntade sig att ett separat hamnbesök för ett annat amerikanskt fartyg, USS Blue Ridge, skulle fortsätta som vanligt. En tvist om Kinas militära närvaro i Sydkinesiska havet har under de senaste åren förhalat förbindelserna mellan USA och Kina. Begäran om besöket avvisades nyligen trots en "lång erfarenhet av framgångsrika hamnbesök i Hongkong", berättade Pentagons talesman Bill Urban för Reuters. USS Blue Ridge hade gått in i Hongkong tidigare på fredagsmorgonen, rapporterade Reuters. Inget officiellt skäl har ännu angivits för att neka lufttrafikföretaget tillstånd. Fartyget har turnerat i västra Stilla havet i flera månader. Tidigare denna månad landade USA:s försvarsminister, Ash Carter, ombord på USS John C Stennis för att uttrycka sitt stöd för allierade i regionen. "Det nya är inte ett amerikanskt hangarfartyg i denna region", sade han den 15 april. "Det nya är det sammanhang av spänning som finns, som vi vill minska." Tidigare denna månad gick USA och Filippinerna med på att genomföra gemensamma patruller i Sydkinesiska havet. Kina hävdar större delen av havet som sitt eget och har blivit alltmer självsäkert. Tävlade Sydkinesiska havet
Kina har vägrat ett amerikanskt hangarfartyg tillstånd att göra ett hamnbesök i Hong Kong, säger den amerikanska departementet.
36,169,587
1,800
Ouattaras parti stödde förändringarna, men medlemmarna i den styrande koalitionen motsatte sig dem. Den starkaste oppositionen kom från PDCI, som stödde Ouattara i det omtvistade valet i november 2010. Analytikerna säger att splittringarna belyser den fortsatta politiska instabiliteten i världens största kakaoproducent. Det håller långsamt på att återhämta sig efter månader av oroligheter efter undersökningen, där f.d. president Laurent Gbagbo vägrade att acceptera Ouattaras seger. Kenyas kontroversiella äktenskapsreformer PDCI-kandidaten Henri Konan Bedie kom trea i valet och i utbyte mot sitt stöd i upptakten utnämnde Ouattara en premiärminister från PDCI. Men källor säger att Ouattara känner att han inte längre har fullt stöd av PDCI, som styrde Elfenbenskusten i 39 år från självständighet fram till 1999 års statskupp. I likhet med många afrikanska länder erkänner Elfenbenskustens lag för närvarande maken som chef för hushållet, ansvarig för alla viktiga beslut - en situation som Ouattaras RDR ville förändra. Amadou Gon Coulibaly, ordförandeskapets generalsekreterare, sade att det oväntade beslutet att upplösa regeringen kom efter att PDCI röstade emot den nya äktenskapslagen på tisdag kväll. "Man kan säga att detta var vattendroppen som gjorde vasen svämmade över," en presidentadid, som inte ville bli namngiven, berättade AP: s nyhetsbyrå. Sedan Ouattara tog över kontrollen i mars 2011 har han lett en ekonomisk återhämtning i Elfenbenskusten. Men dessa ekonomiska vinster har hotats av en rad väpnade attacker mot militära mål och landets infrastruktur, som påstås ha inletts av Gbagbos allierade från grannlandet Ghana. Gränsen mellan de två länderna stängdes i två veckor efter en attack mot en militär kontrollstation i september. Ouattara har anklagats för att inte arbeta tillräckligt hårt för att främja nationell försoning mellan sina anhängare och Gbagbos anhängare. Mer än 3.000 människor dödades innan Gbagbo tvingades lämna sitt ämbete, med hjälp av Frankrikes och FN:s trupper. Gbagbo väntar nu på rättegång för brott mot mänskligheten vid Internationella brottmålsdomstolen i Haag.
Ivory Coast President Alassine Ouattara har sparkat sin regering i rad över en ny äktenskapslag som skulle göra fruar gemensamma chefer i hushållet.
20,322,103
1,801
Ibland förirrar han sig in i vad en av hans föregångare, Massimo D'Alema, beskrev som "planetariska gaffor". Här är ett urval citat från Silvio Berlusconi om en rad ämnen under sina år på och utanför ämbetet. "Den bästa politiska ledaren i Europa och i världen." "Det finns ingen på världsscenen som kan tävla med mig." "Av kärlek till Italien kände jag att jag var tvungen att rädda den från vänster." "Rätt man i rätt jobb." "Jag behöver inte gå in för makten. Jag har hus över hela världen, fantastiska båtar... vackra flygplan, en vacker fru, en vacker familj... Jag gör en uppoffring." Men i maj 2010 framträdde han på ett kyskt humör när han berättade för en nyhetskonferens på Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling i Paris: "Som premiärminister har jag aldrig haft känslan av att jag hade makten." Berlusconi - fångad i en rad skandaler om sitt privatliv, inklusive hans påstådda kontakter med yngre kvinnor och prostituerade - har ofta vänt sig till en usel fras i ett försök att rycka bort anklagelserna. I april 2011 sade han till exempel: "När de tillfrågades om de ville ha sex med mig, sade 30 procent av kvinnorna: "Ja", medan de andra 70 procenten svarade: "Vad, igen?" När anklagelserna rörde sig om eskorter och "Bunga, bunga"-fester erkände Berlusconi: "Jag är inget helgon, det har ni alla förstått." I en tidigare intervju med skvallertidningen Chi förnekade Mr Berlusconi att han betalar för sex och tillade: "Jag förstod aldrig var tillfredsställelsen är när man missar nöjet att erövra." Mer rakt på sak, i november 2010 kom Berlusconi fram med följande: "Det är bättre att gilla vackra flickor än att vara gay." I ett argt videomeddelande som sändes efter hans fängelsestraff för skattebedrägerier upprätthölls av Italiens högsta domstol i augusti 2013 sade Silvio Berlusconi att han hade fallit offer för "rättsliga trakasserier som är oöverträffade i den civiliserade världen". "I utbyte mot de åtaganden jag har gjort under nästan 20 år till förmån för mitt land och kommer nästan i slutet av mitt offentliga liv, har jag belönats med anklagelser och en dom som bygger på absolut ingenting. Är det så Italien erkänner sina bästa medborgares uppoffringar och engagemang?" sade han. På samma tema förklarade han efter att hans immunitet från åtal upphävdes 2009: "Jag är utan tvekan den person som har varit mest förföljd i hela världens historia och historien om människan." "Enligt min åsikt, och inte bara min, är jag den bästa premiärministern vi kan hitta idag." Och också: " Jag är politikens Jesus Kristus. Jag är ett tålmodigt offer, jag står ut med alla, jag offrar mig själv för alla." År 2008 beskrev han Italiens rättsväsende som en "cancerartad tillväxt". När det gäller domare som förföljer den förre premiärministern Giulio Andreotti på anklagelser som rör maffian: " Dessa domare är dubbelt galna! För det första för att de är politiskt galna, och för det andra för att de ändå är galna. "Om de gör det jobbet beror det på att de är antropologiskt annorlunda än resten av mänskligheten." I november 2011, inför den största krisen i hans ledarskap, sade han: "Jag vill se dem som vill förråda mig i ansiktet." År 2009 slog en spott med sin före detta fru till i tidningen, eftersom hon kritiserade hans partis plan att framställa attraktiva unga kvinnor som kandidater till EU-val. Han ställde sina "kultiverade och väl förberedda" kandidater i kontrast till de andra partiernas "dåliga och dåligt klädda människor". Han citeras som säger den 9 april 2008: "Vänster har ingen smak, inte ens när det gäller kvinnor." På vänsterväljare på en konferens av återförsäljare under 2006 kampanj: "Jag litar på intelligensen hos det italienska folket för mycket för att tro att det finns så många idioter runt som skulle rösta mot sina egna bästa intressen." Lovande att sätta familjevärderingar i centrum för sin kampanj inför det allmänna valet i april 2006: "Jag ska försöka uppfylla era förväntningar, och jag lovar från och med nu, två och en halv månader av absolut sexuell avhållsamhet, fram till [valdagen] 9 april." Han insisterade senare på att löftet var "bara ett skämt". "Mussolini har aldrig dödat nån. Mussolini brukade skicka folk på semester i intern exil." " Raslagarna var Mussolinis värsta fel som ledare, som på så många andra sätt gjorde bra ifrån sig." Den 13 augusti 2011 tillkännagav han en rad nya åtstramningsåtgärder: "Våra hjärtan blöder. Denna regering hade skrytt om att den aldrig lade händerna i italienarnas fickor, men världssituationen förändrades. Vi står inför den största globala utmaningen." Men den 4 november 2011 berättade han för en nyhetskonferens i slutet av ett G20-toppmöte: "Livet i Italien är livet i ett rikt land: konsumtionen har inte minskat, det är svårt att hitta platser på flygplan, våra restauranger är fulla av människor." "Vi måste vara medvetna om vår civilisations överlägsenhet, ett system som har garanterat välbefinnande, respekt för mänskliga rättigheter och - i motsats till islamiska länder - respekt för religiösa och politiska rättigheter, ett system som har som värde förståelse för mångfald och tolerans... "Västlandet kommer att fortsätta att erövra folk, även om det innebär en konfrontation med en annan civilisation, Islam, fast förankrad där det var 1.400 år sedan." Hans svar på världsomspännande fördömande av ovanstående tal: "De har försökt hänga mig på ett isolerat ord, taget ur sitt sammanhang från hela mitt tal." "Jag sa inget mot den islamiska civilisationen... Det är en del personer i den italienska vänsterpressen som ville smutskasta min image och förstöra mina långvariga relationer med araber och muslimer." På hans påstådda intressekonflikt som premiärminister och en av Italiens största tyfoner, med stora medieinnehav: "Om jag, som tar hand om allas intressen, också tar hand om mina egna, kan du inte tala om en intressekonflikt." Om Barack Obama, när han valdes till USA:s president i november 2008, sade han: "[Mr Obama är] ung, stilig och solbränd." Hans svar på vågen av kritik efter kommentaren: ""Gud rädda oss från imbeciller... Hur kan du ta en så stor komplimang negativt?" En obesegrad Berlusconi återupplivade jibe när han återvände från G20-toppmötet i Pittsburgh den 28 september 2009: "Ah, Barack Obama. Ni kommer inte att tro det, men de två solbada tillsammans, eftersom hustrun också är garvad. " I allmänhet vann Berlusconi beröm för sin hantering av en jordbävning som drabbade centrala Italien den 6 april - förutom hans råd till hemlösa överlevande att de skulle se sin belägenhet "som en helg av camping." I september 2010 talade man vid ett ungdomsmöte och sade att kvinnor borde gifta sig med rika, äldre män: " Kvinnor står i kö för att gifta sig med mig. Legenden säger det, jag vet hur man gör det." I januari 2007 tvingades Silvio Berlusconi framföra en offentlig ursäkt till sin fru, efter att hon anklagat honom för att flörta med två kvinnor. "Om jag inte redan var gift, skulle jag gifta mig med dig direkt," Mrs Berlusconi anklagade honom för att berätta för kvinnor på en TV utmärkelser middag. "Med dig skulle jag gå vart som helst", sa han till en annan kvinna. På italienska sekreterare (kommentarer gjorda på New York-börsen): " Italien är nu ett stort land att investera i... Idag har vi färre kommunister och de som fortfarande är där förnekar att ha varit ett. En annan anledning att investera i Italien är att vi har vackra sekreterare... fantastiska flickor." "I Italien ses jag nästan som tysk för min arbetsaholism. Jag är också från Milano, staden där folk arbetar hårdast. Arbete, arbete, arbete - jag är nästan tysk." I juni 2005 fick Finlands president Tarja Halonens stöd för Italien för att vara värd för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet: "Jag var tvungen att använda all min playboytaktik." Silvio Berlusconi tillfogade en förolämpning mot skadan genom att säga att han var tvungen att "hålla fast den finska kosten", till exempel rökta sillar. Till den tyske parlamentsledamoten Martin Schulz, i början av Italiens EU-ordförandeskap i juli 2003: "Jag vet att det i Italien finns en man som producerar en film om nazistiska koncentrationsläger - jag kommer att lägga fram er för rollen som Kapo (vakt utvald bland fångarna) - ni skulle vara perfekt." Under kontroversen rasade över ovanstående anmärkning: "Jag ska försöka mjuka upp den och bli tråkig, kanske till och med mycket tråkig, men jag är inte säker på att jag kommer att kunna göra det." Vid toppmötet i Bryssel i slutet av Italiens EU-ordförandeskap i december 2003: "Låt oss tala om fotboll och kvinnor." (Omvandling till fyrafaldigt gift tysk förbundskansler Gerhard Schroeder.) "Gerhard, varför börjar du inte?" Vid sitt första möte med Danmarks premiärminister Anders Fogh Rasmussen 2002 gav Berlusconi honom komplimanger med orden: "Mr Rasmussen är inte bara en bra kollega, han är också den snyggaste premiärministern i Europa." Ett skämt om Aids som Berlusconi berättade: " En Aidspatient frågar sin läkare om den sandbehandling som föreskrivs honom kommer att göra någon nytta. "Nej", svarar läkaren, "men du kommer att vänja dig vid att leva under jorden." Hans svar till kritiker som sade skämtet var stötande: " De har förlorat förståndet; de har verkligen kommit till slutet av linjen, de har sannerligen gått längre än så. Jag råder dem också att genomgå sandbehandling..."
Italiens premiärminister Silvio Berlusconi är känd för att ha gjort sina åsikter kända på ett trubbigt, färgstarkt och ibland stridslystet språk.
15,642,201
1,802
King's College har förvärvat "den sista stora samlingen av Rupert Brooke manuskript fortfarande i privata händer". John Schroder-samlingen köptes för 500 000 pund, främst finansierad av National Heritage Memorial Fund. De avslöjar att han var "intressantare och svårare" än "den heroiska bild som skildrades vid tidpunkten för hans död". Poeten, som var student och Fellow på King's, dog av septikemi på väg till Gallifoli den 23 april 1915. I Schrodersamlingen finns 170 dokument av Brooke, hundratals brev från personer som har med honom att göra och ögonvittnesrapporter om hans död och begravning på den grekiska ön Skyros. King's College Fellow Librarian, Peter Jones, sade: " En mycket mer komplicerad och rundad bild framträder när man kan titta på manuskripten redan på King's, vid sidan av Schrodersamlingen. "Vi vet nu mycket mer om Brooke och han är säkert mer intressant och på sätt och vis svårare än den heroiska bilden som skildrades vid tidpunkten för hans död." Efter hans död publicerade hans vän Eddie Marsh 1914 och andra poem och det blev "en enorm litterär händelse", som sålde 160.000 exemplar. År 1918 publicerade han en memoar av Brooke som sålde mer än 100.000 exemplar. Jones sade: " Några av Rupert Brookes familj och närmaste vänner... ansåg att den bild som kom fram ur denna heroiska berättelse inte var sann mot mannen. "Han fick ett stort sammanbrott 1912 och hade katastrofala relationer med de kvinnor som älskade honom."
En "stor samling" dokument om första världskriget poeten Rupert Brooke har köpts av hans Cambridge University college.
32,429,912
1,803
Anthony Tomlinson sa att Alison Wilson bestämde sig för att agera eftersom ett barn var "svingade runt" som barnets mamma rode med Stephen Duggan i Widnes vid cirka 23:20 GMT den 7 mars. Han berättade för Liverpool Crown Court att så sent på natten var "orange". Duggan, 28 år av Runcorn, förnekar mord. Tomlinson, som reste i taxi med miss Wilson när paret såg grälet, sade Duggan och kvinnan "slaktade" över babyns bilstol. "Den ena försökte ta bort bilsätet från den andra. Det var inte skonsamt att knuffa, sa han. Juryn hörde att han betalade taxichauffören när miss Wilson ingrep och "inte kände sig alls hotad" när han kom till platsen, där tvåbarnsmamman knuffade bort Duggan från kvinnan. Han sa att han blev slagen i huvudet utan förvarning. "Jag tror att jag slogs medvetslös direkt. Jag kom ihåg att jag låg på golvet och kom runt. Min första tanke var för Al." Han sa att 36-åringen stod "med handen på halsen", och tillade att hon hade "ett ansiktsuttryck". "Jag sa åt henne att hålla trycket på den. Jag tyckte inte att det var illa som det var." Miss Wilson fördes till Whiston Hospital, men dog där sex dagar senare. Mr Tomlinson behövde plastikkirurgi på sitt huvudsår. Domstolen hörde också av kvinnan som Duggan grälade med, som inte kan namnges av juridiska skäl. Hon sa att de hade blivit inblandade i ett "tug-of-war" över bilsätet efter att paret hade lämnat en samling hemma hos sin far. Hon berättade för domstolen paret och Ms Wilson alla hade tag i bilstolen vid ett tillfälle, innan barnet föll ut och Duggan slog kvinnan i ansiktet. Frågade vad som sedan hände miss Wilson, kvinnan sade att hon "bara såg henne träffa golvet", men tillade att hon inte såg om Duggan höll något. 28-åringen har erkänt att han misshandlat kvinnan, men förnekar mordet på miss Wilson, sårat mr Tomlinson och orsakat barnet kroppslig skada. Rättegången fortsätter.
En kvinna som dödades efter att hon klev in under en street rad mellan hennes påstådda mördare och kvinna med ett barn ingrep eftersom "det verkade inte rätt", hennes vän berättade en domstol.
34,985,923
1,804
Det var ett fantastiskt resultat för ett parti som hade sett två tidigare förvaltningar störtas av en kupp och ett kontroversiellt domstolsbeslut, och vars anhängare hade bara året innan varit inblandade i en ockupation av Bangkok, som slutade i blodsutgjutelse. En viktig del av Yinglucks vinnande manifest var ett generöst löfte till risodlarna. Det är kärnan i rättsfallet mot henne. Enligt det nya systemet skulle regeringen köpa hela risskörden och betala 15.000 baht (350 pund; 450 dollar) per ton, långt över den 11.000 baht som garanteras av den förra regeringen. Det var väldigt populärt bland bönder. Men ekonomer och jordbruksexperter ifrågasatte omedelbart dess livskraft. Priset på 15 000 baht var betydligt högre än det globala rispriset, och Thailand exporterar mer av sin gröda än något annat land - det var världens största risexportör på den tiden. Dess främsta rivaler Indien och Vietnam, det förutspåddes, skulle helt enkelt öka sin export på Thailands bekostnad, erbjuder ett pris mycket lägre än den thailändska regeringen kunde, om den inte var villig att ådra sig enorma förluster. Och det fanns många varningar om att systemet var sårbart för korruption. Sex år senare riskerar Yingluck ett eventuellt 10-årigt fängelsestraff på grund av fel eller försumlighet i fråga om rissystemet. Hon har inte anklagats för korruption, utan för att ha misslyckats med att förhindra korruption, i sin egenskap av premiärminister och ordförande för den nationella kommittén för rispolitik. Om hon döms kan hon bli permanent bannlyst från politiken - hon har redan förbjudits i fem år efter att ha åtalats 2015. Otroligt nog har fru Yingluck och hennes fest gråtit oanständigt. Efter alla hennes regering störtades, 2014 av samma armé officerare som nu driver Thailand. De rättfärdigade sin kupp med behovet av att återställa ordningen, men hade tydligt misslyckats med att erbjuda sitt stöd när hon mötte ihållande protester i Bangkok, som hade invalidiserat hennes administration. Militären betraktas inte som opartisk, och den utövar auktoritära befogenheter, till och med i rättsliga fall. Rissystemet var omåttligt dyrt och slösaktigt. Den exakta kostnaden för ris som ruttnade i lager, som stals eller såldes felaktigt, är fortfarande omtvistad. Men regeringen uppskattar att det kostar staten minst 8 miljarder dollar - vissa uppskattningar går så högt som 20 miljarder dollar, även om dessa inkluderar den totala kostnaden för stödet, inte bara förluster genom korruption och dålig förvaltning. Systemet höjde jordbrukarnas levnadsstandard, men var nästan säkert ohållbart. Det finns gott om anekdotiska bevis för korruption, även om få fall ännu inte har ställts inför rätta. Det mest kända fallet, i vilket en före detta handelsminister och 27 andra svarande anklagas för ett påstått bedrägligt avtal mellan regeringar för att sälja ris till Kina, kommer att avslutas samma dag som Yingluck får höra sin dom. Yingluck hävdade i domstolen att hon inte var ansvarig för den dagliga driften av systemet och att hon som en viktig politisk plattform när hon valdes inte kunde beordra att det skulle annulleras. Hon pekade på vad hon tror är flera procedurfel i fallet. Oavsett förtjänsterna med fallet mot henne är det få observatörer som tvivlar på att militärregeringen vill att Thaksin Shinawatras politiska rörelse ska försvagas innan den tillåter återupprättandet av någon form av demokrati. Ms Yingluck är mycket populär, och en effektiv röstvinnare. När Thaksin går in i sitt tionde exilår kämpar hans parti för att hitta en ersättare. Men hennes öde ger Thailands nuvarande härskare några dilemman. Om hon frikänns herr Thaksin, som skyddar sin yngre syster, kan hon bli uppmuntrad att driva på för en större del av makten i ett efterval i Thailand än militären är villig att acceptera. Ett frikännande skulle göra de konservativa upprörda och de som ledde protesterna mot Yinglucks regering. Om hon hamnar i fängelse skulle motståndarna till Shinawatra-klanen vara nöjda, och hon skulle bli helt bortförd från politiken. Att döma henne skulle också hjälpa generalerna att rättfärdiga sin kupp, som en del av en kamp mot korruption. Men det riskerar att göra den telegena ms Yingluck till en symbol för motstånd för den så kallade röd-shirt massrörelsen som stöder henne. Red-shirt ledare erkänner att mobilisera storskaliga protester mot en fällande dom skulle vara svårt under en militär regering. De har uteslutit varje upprepning av ockupationen av centrala Bangkok som slutade så illa för sju år sedan. Men de säger att de skulle betrakta en fällande dom som det första skottet i en återtänd konflikt med militären, som ett slut på varje sken av försoning. Och de utesluter inte lokala vredesdemonstrationer av Yinglucks anhängare. Detta oroar regeringen, eftersom den vill ha lugn i upptakten till den utstuderade kremeringen av den framlidne kungen Bhumibol Adulyadej i oktober. Den måste också vara uppmärksam på kung Vajiralongkorns önskemål, som förväntas hålla en kröningsceremoni inte långt efter kremeringen. En möjlig kompromiss kan vara ett uppskjutet fängelsestraff för Yingluck. Detta är möjligt om hon får mindre än fem år. Även om hon får ett fängelsestraff, säger experter från regeringen att hon kan överklaga. Men det beror på henne. Hon kanske väljer att låta bli. Bakom allt detta ligger trängtan efter en ny maktbalans när generalerna tillåter ett val. I det valet antyder opinionsundersökningarna att Pheu Thai kommer att bli det största partiet, som det har varit i varje val sedan 2001, även om det nya valsystemet med största säkerhet kommer att se till att det inte vinner en majoritet av platserna i det lägre parlamentet. Men de politiska partierna måste kämpa med en 250-sitssenat som helt och hållet har utsetts av militären, och med en militärplanerad reformplan för de kommande 20 åren, som alla regeringar enligt lag måste respektera. I denna miljö är ingen säker på vem som står i kö för att bli nästa premiärminister. Tidigare i Thailand kunde valda regeringar koncentrera mycket makt och beskydd i sina händer. Så kommer det inte längre att vara. Vissa i Pheu Thai tror att det faktiskt skulle vara bättre för partiet att ha en besvärjelse i opposition - att den första valda regeringen kommer att vara så begränsad av domstolarna och generalerna att det inte är ett pris värt att ha. Militären själv är fraktionaliserad, och det står inte klart att den nuvarande styrande klicken kommer att förbli dominerande. En annan viktig okänd är vad kung Vajiralongkorn vill ha. Den skrämmande skuggan av lagen gör varje diskussion om hans roll omöjlig i Thailand, men han har redan klargjort att han önskar bli rådfrågad om viktiga beslut och att han är villig att utöva sitt inflytande på ett sätt som hans far inte gjorde. Han kan visa sig vara en av de viktigaste faktorerna när det gäller att omforma Thailands framtid.
För sex år sedan ledde Yingluck Shinawatra, en nybörjare som bara hade varit i politik i två månader, det Pheu Thai-partiet, som grundades och finansierades av sin äldre bror Thaksin, till en rungande valseger.
41,009,879
1,805
Andelen i Storbritanniens näst största stormarknad ökade med 2,5 % efter rapporter som man hade lagt ett bud på 130 miljoner pund för kedjan, som har 3 000 butiker. Det gjorde Sainsburys största ökning på riktmärket FTSE 100 aktieindex, vilket var en ökning med 41,07 procentenheter, till 0,6 %, vid 7,504,61 strax efter middagstid. I FTSE 250, Ocado hoppade 8,6% på prat om att det kunde bli ett bud mål. Credit Suisse sa förra veckans tillkännagivande att Amazon köpte Whole Foods ökade sannolikheten för att Ocado är ett mål för övertagandet. Analytiker på Exane höjde separat sitt betyg på Ocado till "outperform". Andelen kvinnor i klädkedjan Bonmarche sjönk 2,6% efter att den rapporterade en 40% minskning i årliga vinster. Återförsäljaren medgav att det senaste året hade varit "mer utmanande än vi hade förväntat oss", med marknaden drabbats av en kombination av stigande priser och löner, osäkerhet kring folkomröstningen i Brexit och osäsongsmässigt väder. På valutamarknaderna steg pundet med 0,2 % mot dollarn till 1,2796 dollar och var 0,1 % högre mot euron med 1,1428 euro.
Sainsbury's ledde den brittiska aktiemarknaden högre bland rapporter det är i samtal att köpa närbutikskedjan Nisa.
40,325,013
1,806
Den konservativa parlamentsledamoten företräder Dumfriesshire, Clydesdale och Tweeddale som gränsar till Cumbria. Han har lovat att samarbeta med den skotska regeringen för att se till att ta linjen bortom Tweedbank. SNP har redan åtagit sig att genomföra en genomförbarhetsstudie för att undersöka möjligheterna att utvidga banan. Tidigare i år sade förste minister Nicola Sturgeon att det var förnuftigt att titta på möjligheten. I ett tal i Edinburgh sade Mundell: "Skottlandet behöver goda transportförbindelser för att frodas. "Under valet förklarade den förste ministern sitt åtagande att undersöka möjligheten att utvidga Gränsjärnvägen till Carlisle. "En sådan utveckling skulle helt klart kräva gränsöverskridande arbete och partnerskap." Han sade att han var redo att arbeta med den skotska regeringen i frågan, eftersom den utvecklade sina "planer och sitt tänkande". Han tillade: " Jag tycker att det är en realistisk framtidsutsikt. "Det krävs naturligtvis ett betydande arbete för att säkerställa att rutten identifieras. "Det finns komplexiteter eftersom den uppenbarligen korsar en gräns och den lagstiftning och de regler som krävs för att skapa en järnväg i England skiljer sig något från dem i Skottland. "Men jag tror att alla är medvetna om att det bör göras och att finansieringen uppenbarligen är identifierad." Han sa att det kan göra stor skillnad för samhällen som Hawick. – Det har också en enorm potential i söder att ta bort trafiken från vägarna. Jag har åtagit mig att spela min roll", sade han.
Att utvidga Gränsjärnvägen till Carlisle är "ett realistiskt perspektiv", enligt den skotske ministern David Mundell.
36,303,455
1,807
Flytten tillkännagavs i ett dekret (på ryska), där Vladimir Putin också beordrade handelsförhandlingar med Turkiet. Förbudet mot charterflygningar skadar turistnäringen i Turkiet, en favoritdestination för många ryssar. Kreml accepterade ett brev från den turkiske presidenten Recep Tayyip Erdogan som en ursäkt denna vecka. Vladimir Putin talade med Eduardo Erdogan per telefon på onsdag och berättade att han planerade att häva resesanktionerna. Upphävandet av icke-resehandelssanktioner kommer att bero på resultatet av handelssamtalen, sade den ryska ledaren i sitt dekret. Putin fördömde också tisdagens vapen- och bombattack mot Istanbuls flygplats i Ataturk, en av de mest trafikerade i världen. Eduardo Erdogan hade tidigare i veckan uttryckt "regret" till Vladimir Putin och till den ryska pilotens familj som dödades i olyckan. Flygplanet sköts ner nära gränsen mellan Syrien och Turkiet i november. Turkiet sade att jetplanet hade blivit varnat upprepade gånger efter att ha kommit in i det turkiska luftrummet, ett anspråk som kraftigt förnekats av ryska tjänstemän. Vladimir Putin sade att han hade knivhuggits i ryggen och anklagade Erdogan för att ha samarbetat med den så kallade islamiska staten. Ryssland svarar genom att slå Turkiet med en rad sanktioner, stoppa de ryska paketresorna och förbjuda import av turkiska livsmedel. Den ryska Su-24, ett allvädersflygplan, flög i luften ovanför gränsområdet Turkiet-Syrien den 24 november när det sköts ner av turkiska F-16:or. Planet störtade i det bergiga Jabal Turkmenområdet i den syriska provinsen Latakia och dödade piloten. En rysk marinsoldat som var inblandad i ett helikopterförsök dödades när helikoptern kom under eld från lokala jaktplan. Navigatorn i jetplanet, kapten Konstantin Murakhtin, överlevde kraschen och fördes till Rysslands flygbas i Hmeimim i Latakia av syriska regeringsstyrkor. Turkiet sade flygplan varnades 10 gånger under fem minuter via en "nöd" kanal och bad att ändra riktning. Det ryska försvarsministeriet insisterade på att flygplanet skulle stanna inom Syriens gränser under hela sitt uppdrag och inte bröt mot det turkiska luftrummet och fick inga varningar.
Rysslands president Vladimir Putin har tagit bort hinder på turnéföretag som säljer semester i Turkiet, som togs in efter att ett ryskt jetplan sänktes förra året.
36,676,516
1,808
Sturgeon blev Skottlands första kvinnliga ledare i november. Hon sa att hon använde sin roll för att kämpa för social rättvisa, men hennes rivaler sa att det hade varit en besvikelse start. Labour hävdar att hon ignorerar den "uppkommande krisen" i NHS, medan Tories anser att hon är alltför beroende av statliga lösningar på Skottlands problem. Scottish Lib Dem ledare Willie Rennie har anklagat henne för att förbli fixerad vid självständighet. Sturgeon efterträdde Alex Salmond som avgick som förste minister efter att en majoritet av väljarna avvisade självständighet i septembers folkomröstning. När hon utnämndes lovade hon att bygga upp en "socialdemokratisk och socialt rättvis" nation och lovade att leda Skottlands "mest öppna och tillgängliga" regering. Hon sade att några av hennes viktigaste landvinningar var att utse det första könsbalanserade kabinettet i Förenade kungariket, avskaffa valskatten, inleda ett samråd om markreform och enas om att rösta för 16- och 17-åringar i Skottland. Sturgeon sade också att hon hade gett löftet att vara öppen och tillgänglig med online Facebook Q&As och täta kabinettsmöten runt om i landet. "När jag blev förste minister var jag tydlig med att jag ville skapa ett Skottland där alla har samma chans till framgång, oavsett bakgrund", sade hon. – Det är så vi inte bara förbättrar våra liv utan också ökar vår ekonomi. "Under de första 100 dagarna av min regering har vi börjat arbeta för att uppnå dessa ambitioner." Hon tillade: " Den här veckan har jag visat mitt engagemang för att hjälpa till att bryta ner de hinder som hindrar våra ungdomar från att uppnå sin fulla potential. "Jag är väldigt stolt över det arbete jag själv och mitt team har gjort hittills - men jag är också tydlig med att vi har mycket mer att göra. "Allt jag har lärt mig under de första 100 dagarna har gjort mig mer beslutsam än någonsin - under de kommande 100 dagarna och därefter - att göra Skottland till en bättre, rättvisare, mer välmående plats för oss alla att leva och arbeta." Den skotske labourledaren Jim Murphy sade: "Vi har sämre resultat på A&E än i England, och det är en framväxande kris i Skottlands A&E-avdelningar. "SNP sviker för närvarande NHS-personal och NHS-patienter genom att de är helt ofokuserade på att förbättra NHS i Skottland. "Så jag önskar henne lycka till, men - måste göra bättre ifrån sig på NHS." Sturgeon sade att Skottlands hälsovård hade skyddats med en budget på mer än 12 miljarder pund för första gången och betonade 100 miljoner pund för att bidra till att minska antalet personer som är försenade på sjukhus. Hon markerade sin 100-dagars milstolpe med ett besök på läkemedelsföretaget GlaxoSmithKline i Irvine, North Ayrshire, där hon tillkännagav ett nytt initiativ för att uppmuntra fler unga kvinnor att ta moderna lärlingsplatser.
Nicola Sturgeon säger att hon är stolt över sina prestationer som förste gruvarbetare men har erkänt att det finns "mycket mer att göra" som hon markerar sin 100:e dag i rollen.
31,655,684
1,809
Anglo-Norman slott byggdes ursprungligen i 12th Century av John De Courcy. I ett skede var det praktiskt taget en ruin men återställdes på 1800 - talet och ytterligare renoverades under de senaste åren. Ansökan gäller ett hotell med åtta sovrum med tillstånd att använda en innergård för evenemang som bröllop. Enligt en samrådsrapport som lämnats in med ansökan kan hotellet beskrivas mer exakt som "en privat plats som kan hyras på begäran". Ansökan görs i namnet av Mullahead Property Company Ltd, ett företag som är associerat med ägarna av varumärket Tayto chips. Den tillägger att Tayto också avser att använda platsen för att besöka kunder och för utbildning och konferensändamål.
Ägarna till Quintin Castle nära Portaferry har ansökt om tillstånd att konvertera det till ett boutiquehotell.
36,783,214
1,810
Hälsoministern sade till Nordirlands församling att han hade fått kännedom om 20 fall där förtroendets svar sades ligga under standarden. Patienterna sågs i akutmottagningar, obstetrik, gynekologi eller röntgenavdelningar. Det är oklart om dödsfallen kunde undvikas. Edwin Poots sa att förtroendet borde ha reagerat bättre. Han sade att detta var särskilt sant, där fall inte identifierades som "allvarliga negativa händelser". Det är underförstått att barnen antingen föddes för tidigt eller var mindre än en månad gamla. Tilliten håller också på att slutföra en översyn av cirka 35 000 röntgenstrålar tagna på Causeway Hospital, Coleraine, County Londonderry, mellan 2011 och 2012. Nio patienter har återkallats. Denna granskning utsträcks nu över hela hälsoförtroendet, som inbegriper 48.000 röntgenstrålar. Hälsominister Edwin Poots sade att fallen, som går från 2008 tills nu, upptäcktes av en "omvänd grupp" han hade skickat till trusten. "Jag var inte nöjd med Northern Trust, jag var inte nöjd med hur saker och ting gjordes där och det är därför jag satte en vändning team i," sade han. "Vi måste kompensera det med det faktum att Northern Trust hade att göra med tiotusentals fall. "The Northern Trust är på en betydligt bättre plats än när jag ärvde den 2011." Poots sade att Nordirlands sjukhus "är säkra platser", men tillade: "Kör vi perfekta sjukhus? Det gör vi inte." Maeve McLaughlin, ordförande för plenarförsamlingens hälsokommitté, sade att nyheterna om fallen var "akut alarmerande". "Jag tror att det finns mycket allvarliga frågor [att besvara], sade hon. I ett uttalande sades det att den erkände att den vid vissa tillfällen hade "bristit på de normer som allmänheten borde förvänta sig av oss". "Mer kritiskt, vi misslyckades med att lära av dessa händelser. Till de drabbade ber vi om ursäkt, sade uttalandet. "Vi har identifierat 20 separata incidenter under en femårsperiod där förtroendets svar låg under standarden. Vi har biträtt institutionen och välkomnar gruvarbetarens uttalande idag och hans fortsatta stöd." Enligt uttalandet hade patienterna och deras familjer svikits. Det sades att det skulle fungera för att försöka förhindra att detta händer i framtiden och att det var engagerat i "en kultur av öppenhet och insyn". Förtroendet sade att en förändring av kulturen var nyckeln till att förändra organisationen.
Dödsfallen bland fem barn är under utredning på Northern Health Trust.
26,785,366
1,811
Med 17 dagar fram till valet, har mycket av den senaste tidens fokus varit på kontroverser kopplade till hans kampanj. Men i ett tal i Gettysburg i Pennsylvania försökte han belysa förändringar som han skulle införa. Bland dem fanns restriktioner för lobbyister och en omförhandling om handel och klimatförändringsavtal. Mrs Clinton och löparkamrat Tim Kaine dök upp på lördagar i Pennsylvania, en viktig stridsplatsstat i loppet för Vita huset. Trumps rådgivare meddelade före sitt anförande att de åtgärder som tillkännagavs skulle tjäna som fokus för de återstående två veckorna av hans kampanj. Bland de viktigaste detaljerna han meddelade var: Så där har du det, Donald Trump sista tonhöjd till det amerikanska folket. Det var en blandning av republikansk pannplåt (lägre skatter! Mindre reglering!), anti-etablering populism (Axing handelsavtal! Extrem granskning av invandrare!) Och den typ av off-message åt sidan som har förringat hans kandidatur (Jag ska stämma alla mina sexuella trakasserier anklagare!) Det var inte exakt Gettysburgs adress, men det hade några rader som kunde ha varit grunden för en övertygande utomstående kampanj. "Jag ber det amerikanska folket att höja sig över buller och röran i vår trasiga politik, och att omfamna den stora tro och optimism som alltid har varit den centrala ingrediensen i den amerikanska karaktären," Mr Trump sade. "Jag ber dig att drömma stort." Amerikaner älskar stora drömmar och kandidater som med Abraham Lincolns ord vädjar till "vår naturs bättre änglar". Med drygt två veckor kvar före valdagen, dock är det förmodligen alldeles för sent för Mr Trump att göra "tro och optimism" i fokus för en kampanj som ofta har typifierats av mörker och ilska. Talet var ett av de mest detaljerade av Trump under hans kandidatur, och även berörde frågor om säkerhet, ekonomi och handel. Han sade att landet stod inför en "gaffel i vägen" över sin framtid. Medan vissa opinionsundersökningar har visat att han har ätit upp Clintons ledning under den senaste veckan, efter den tredje presidentdebatten, leder hon honom fortfarande i ett antal nyckelstater. Före sitt tal attackerade Trump återigen ledande medier och föreslog att de var partiska mot honom. Han lovade att bryta upp mediekonglomerat och sade att han skulle skrota AT&T:s ryktbara köp av företaget Time Warner, ägaren av CNN. Dessa kommentarer gjordes dock utanför hans huvudtal, och det stod inte klart om de lades fram som politiska. Trump sade också att han skulle stämma varje kvinna som har anklagat honom för sexuella övergrepp eller olämpligt beteende så snart hans presidentkampanj var över. Tio kvinnor har trätt fram för att anklaga honom för opassande beteende, under veckorna efter att en video visade sig av honom skryta med att famla kvinnor och kyssa dem. "Varje kvinna ljög när de kom fram för att skada min kampanj", berättade han för publiken i Gettysburg. Han sa att media fabricerade historier för att få honom "att se så dålig och farlig ut som möjligt". Vem ligger före i opinionsundersökningarna? 48 % Hillary Clinton Ordförande 44 % Donald Trump Ordförande Senast uppdaterad 8 november 2016
Donald Trump, släpar efter Hillary Clinton i opinionsundersökningar, har skisserat vad han skulle göra under sina första 100 dagar om han skulle bli USA: s president.
37,741,792
1,812
Dr Mike Williams, icke verkställande chef för Derriford Hospital i Plymouth, sade att det var "beroende av förhandsbetalningar" från kommissionärer. Plymouth Hospital NHS trust papers visar kontantbalansen var £0.2m i slutet av augusti, £6.7m lägre än juli och £3.8m lägre än planerat. Sjukhuset sa att det inte skulle ta slut på pengar det här räkenskapsåret. En talesman sade betalningar från Trust Development Authority och hälsokommissionärer Northern, Eastern och Western Devon Clinical Commissioning Group (CCG) skulle upprätthålla sjukhusets finanser. Dr Williams personliga åsikter, som publicerades i ett brev till The Guardian tidningen, sade att sjukhuset också "slitit ut ur den dyrbara varan av personal i viktiga specialiteter". Förvaltningspapperen rapporterar ett underskott på 2,56 miljoner pund i prestationsbetalningar på grund av brist på sängar och kirurgisk personal. Förtroendet ådrog sig också större böter än planerat för A&E-mål, cancer och inställda verksamheter. Ann James, chef för Plymouth Hospitals NHS Trust, sade: " Vi har en plan för att sköta vår ekonomi och i synnerhet vår kontantposition fram till slutet av räkenskapsåret. "Denna plan omfattar stöd från våra kommissionsledamöter i form av några tillfälliga förskott, som kommer att återbetalas under detta budgetår. "Med tanke på dessa utmaningar är det särskilt betryggande för patienterna att veta att oberoende inspektörer bedömde den vård vår personal ger som "utstående" när de besökte oss i år." En talesman för hälsovårdsdepartementet kommenterade inte situationen i Derriford utan sade: "Vi tror på NHS värderingar, vilket är anledningen till att vi har investerat 10 miljarder pund som NHS har sagt att det behöver finansiera sin egen plan för sin framtid. "Det finns inget förnekande av att miljön är tuff men NHS måste leverera sin sida av planen med kostnadskontroll åtgärder som att klämma ner på rip-off personalbyråer och dyra management konsulter."
En chef på Devons största sjukhus har varnat för att det är "snabbt slut på pengar".
34,801,519
1,813
Finnen träffade ordförande Stephen Thompson på tisdagen efter deras avflyttning från den skotska premiärministern. United kommer nu att börja sökandet efter en ny huvudtränare, med Raith Rovers chef Ray McKinnon en tidig favorit. "Jag vill tacka spelarna, personalen och supportrarna", sade Paatelainen efter att hans avresa bekräftats. "Det har varit en svår vinter och utmaningen var enorm men ändå har jag haft varje dag att arbeta för klubben och med denna grupp av spelare." Tidigare Finland boss Paatelainen, vars kontrakt löpte fram till sommaren 2018, ersatte Jackie McNamara i mitten av oktober med United botten av bordet efter bara en seger i sina första 10 Premiership spel. Men han kunde inte inspirera en uppgång i förmögenheter, övervaka bara fem segrar i 25 Premiership matcher innan måndagens 2-1 nederlag vid stadens rivaler Dundee förseglade deras nedflyttning öde. Förenade ordförande Thompson bad om ursäkt "oreserverat" till fans på tisdag, lovande "radiska förändringar" i den "nära framtiden" för att försöka säkerställa en snabb återgång till toppflygningen. Uniteds nästa match är på Inverness Caledonian Thistle på fredag. Tannadice outfit har placerat Rovers boss McKinnon högst upp på deras eftersökta lista för att ersätta Paatelainen. Men Championship Club har gjort det klart att de inte kommer att välkomna en strategi för den tidigare Terrors midfielder, åtminstone medan klubben är involverad i Premiership play-offs. Raith möter Hibernian i första delen av sin kvartsfinal på onsdag. "Vi har inte haft någon kontakt från Dundee United eller någon annan klubb om Ray McKinnon," regissören Eric Drysdale berättade BBC Skottland "Och om någon skulle komma skulle det vara extremt ovälkommen. Ray och laget är helt koncentrerade på play-off matcher mot Hibernian och ingenting kommer att distrahera dem från detta." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Mixu Paatelainen har lämnat Dundee Utd med omedelbar verkan efter att diskussionerna om ett ekonomiskt paket för hans avresa avslutades på onsdag.
36,201,456
1,814
Coventry City Council kritiserades för bristen på robust förvaltning och inte se utsatta barn tillräckligt snabbt. Chefer på myndigheten sa att avdelningen nu skulle få en £5,6 miljoner kontant ökning. Daniel, från Coventry, dog i mars 2012, efter att ha svältit och misshandlats av sin mor och sin pojkvän. Ofsteds utredning efter hans död visade också att den lokala barnvårdsnämndens effektivitet var "otillräcklig". Barnminister Edward Timpson ska skriva till rådet nästa vecka för att säga vad han vill ha gjort. Ledamot George Duggins, kommunfullmäktiges kabinettsmedlem för barn, sade att personalen hade kämpat på grund av arbetsbelastningen, som hade ökat med nästan 50% under de senaste två åren. Han sade: "Det finns inget som döljer sig från det faktum att rapportens övergripande resultat är en besvikelse, men många av de problem vi står inför, särskilt när det gäller den sociala omsorgen för barn, beror på det faktum att arbetsvolymen fortsätter att öka utan motstycke." I Ofstedbetänkandet sades det att cheferna inte hade tagit itu med svagheter i den sociala vården tillräckligt snabbt. Det sades att möten för att diskutera frågor om barn "inte alltid effektiv nog" och sade polisen "inte rutinmässigt närvarade". Det visade också att information om hur chefer presterade inte alltid var tillförlitlig. Brian Walsh, rådets verkställande direktör för människor, sade en barn styrelse leds av Birmingham stadsfullmäktiges verkställande direktör Mark Rogers höll på att inrättas för att se till att förbättringar genomfördes. Han sade att myndigheten, som håller på att skära ner 22,5 miljoner pund från vuxenvården, hade utlovat mer pengar till barnens budget. Utöver de 5,6 miljoner pund - som kommer att användas för att finansiera 12 extra socialarbetare och 16 bemanningsföretag - kommer rådet att anslå 4 miljoner pund extra per år till barntjänster, från 2015-2016. "Jag kan aldrig garantera att alla barn i Coventry kommer att vara säkra", sade Walsh. "Allt jag kan säga är att vi gör vårt bästa för att tillhandahålla en säker och robust service." I september förra året kom en allvarlig genomgång av Daniels fall fram till att det saknades chanser att rädda ungen och att han ibland var "osynlig" för polis, NHS och socialvårdsbyråer. Nu har Ofsted lyft fram tio områden av barntjänster som kräver omedelbara åtgärder, bland annat behovet av att se till att privata utvärderingar av främjandet slutförs i tid. Walsh sade att ingen hade fått sparken på grund av misslyckandena men sade att någon som inte skulle klara av jobbet skulle "behandlas genom våra normala förfaranden". Av Phil MackieNews Korrespondent Coventry vet att det är under mer granskning än de flesta lokala myndigheter på grund av vad som hände Daniel Pelka. Dagens Ofsted-rapport säger att många av de saker som gick fel 2012 fortfarande inte fungerar ordentligt nu. Coventry behöver bara titta till Birmingham för att se hur, när saker och ting börjar gå fel, de snabbt kan bli värre. Birminghams barnhemsavdelning har bedömts vara otillräcklig sedan 2009, har bytt ledning flera gånger, har kämpat för att rekrytera och behålla personal, och har sett en katalog över uppmärksammade fall från Khyra Ishaq till Keanu Williams, där små barn, kända av myndigheterna, har dött. Coventry hoppas kunna efterlikna en annan närliggande myndighet, Staffordshire. På drygt två år har barnavdelningen förändrats. I slutet av 2011 Ofsted sade att det presterade dåligt. I dag klassas det som "bra". Många av de förändringar som införts i Staffordshire genomförs också i Coventry, bland annat genom att skapa ett multiorgan där socialarbetare, hälso- och sjukvårdspersonal, polis och skolor bor i samma rum och delar med sig av information om fall så att de kan reagera snabbare när det finns problem. Amy Weir, oberoende ordförande i Coventry Protectioning Children Board, sade att de var "mycket besvikna" med Ofsted domen. "Vi är fast beslutna att ta itu med de ytterligare utmaningar som tas upp i rapporten för att åstadkomma snabba förbättringar under de kommande månaderna", sade hon. I ett uttalande från utbildningsdepartementet sades det att det hade varit oroat över arrangemangen för skydd av barn i Coventry sedan den allvarliga granskningen av Daniels död offentliggjordes. "Även om vi accepterar att säkra hållbara förbättringar tar tid, dagens rapport visar att förändringstakten i Coventry helt enkelt inte har varit tillräckligt bra", sade den. "Vi kommer nu att överväga vilka ytterligare åtgärder som krävs för att se till att alla utsatta barn i Coventry är tillräckligt skyddade." Dr Bernard Gallagher, specialist på barnskyddsforskning vid University of Huddersfield, sade att samhället behövde vara "mer ifrågasättande" av familjer. "Om vissa föräldrar sedan misstänks för att missbruka sina barn felaktigt - det är tyvärr bara något vi måste acceptera", tillade han. Chefen för barnens tjänster vid välgörenhet Action for Children, Carol Iddon, sade: " De tjänster som behöver underhållas och investeras i är de som innebär ett tidigt ingripande, så att barnen får stöd tidigare innan de blir kritiska och innan situationen blir nödvändig för social arbetsinsats. "Vi skulle kunna göra mer i ett tidigare skede och sedan låta socialarbetare ta itu med de högnivåfall där det finns verklig oro för barns säkerhet."
Barntjänster i Coventry - i rampljuset sedan fyraåriga Daniel Pelkas död - har märkts "otillräckligt" av Ofsted.
26,672,646
1,815
Våldet bröt ut på tisdagskvällen nära utbrytarregionen Nagorno-Karabach, en etnisk armenisk kontrollerad enklav i Azerbajdzjan. Barnet, som var två år, hette Zahra Guliyeva. Azerbajdzjan anklagade Armenien för att ha riktat in sig på civila. Karabakhs tjänstemän sa att de hade återvänt med eld och anklagat Azerbajdzjan för att ha skickat vapen nära civila. De två offren begravdes bredvid varandra strax utanför byn på onsdag. Barnets mormor hette Sahiba Allahverdiyeva, 51 år. De två dog när ett skal träffade ett hus i byn Alkhanli i området Fizuli i Azerbajdzjan på tisdag kväll. En andra kvinna blev sårad. Utrikesdepartementet i Azerbajdzjans huvudstad Baku sade att byn hade drabbats av granatkastare och tunga granatkastare. Nagorno-Karabach talesman Senor Hastratyan uttryckte "smärta och ånger" vid småbarnets död. Men tjänstemän anklagade Azerbajdzjan för att placera raketgevär nära byar och sade att de måste ta ansvar. Kärnan i tvisten kring Nagorno-Karabach är en månghundraårig dispyt. Både armenier och Azeris anser att regionen tillhör dem, kulturellt och historiskt. Den bergiga enklaven är omkring 4 400 kvadratkilometer. Under sovjeterna befolkades regionen till stor del av etniska armenier, som en autonom region inom Azerbajdzjan. När Sovjetunionen började upplösas sökte de etniska armenierna endräkt med Armenien, vilket ledde till krig under 1990-talet. Karabakhs avtal om eldupphör tillkännagivit Den konflikt som vägrar att försvinna Etnisk Azeris flydde från Karabakh och Armenien medan etniska armenier flydde från resten av Azerbajdzjan. Omkring 30 000 människor dog och hundratusentals etniska azerer fördes bort från regionen och flera andra angränsande områden. Inget fredsavtal har någonsin undertecknats och våldet har blossat upp sporadiskt under de senaste åren. I april 2016 pågick dödliga sammandrabbningar i fyra dagar innan ett eldupphör nåddes. Nagorno-Karabach har aldrig erkänts som oberoende av det internationella samfundet, men det stöds av Armenien.
En ung flicka och hennes mormor dog när armeniska trupper besköt en by i Azerbajdzjan.
40,504,373
1,816
Förra säsongens bästa målskytt Kenneth Zohore tjänade dem seger med sitt fjärde mål i West Country program efter pausen. Den Danmark Under-21 strejkaren svalt nät från precis inuti lådan efter andra hälften ersättning Lee Tomlin tog en snabb frispark. Cardiff fortsätter sina förberedelser till Shrewsbury Town på tisdag.
Cardiff City avslutade sin försäsongen resa till sydvästra med en 1-0 seger över Plymouth Argyle på Home Park.
40,689,371
1,817
18-åringen greps på en adress i Southport, nära Liverpool. Han anklagas för otillåten tillgång till datamaterial och lämnar medvetet falsk information till brottsbekämpande myndigheter i USA. Undersökningen var en gemensam operation mellan brittiska enheter för it-brottslighet och Federal Bureau of Investigation (FBI). Microsoft och Sony attackerades på juldagen, vilket gör det svårt för användare att logga in. Det distribuerade angreppet - som översvämmar servrarna och får dem att sluta fungera - orsakade stora störningar. Gripandet var en del av en gemensam operation mellan tjänstemän från Sydöstra regionens enhet för organiserad brottslighet (Serocu) och den regionala brottsenheten för nordvästra delen (Rocu), med stöd av den nationella enheten för it-brottslighet (NCCU). Craig Jones, chef för enheten för cyberbrott vid Serocu, sade: "Denna utredning är ett bra exempel på samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter i samband med en typ av brottslighet som inte begränsas av några geografiska gränser. – Vi befinner oss fortfarande i ett tidigt skede av utredningen och det återstår fortfarande mycket arbete att göra. Vi kommer att fortsätta att arbeta nära FBI för att identifiera dem som begår brott och ställa dem till svars." Han förklarade mer om en av anklagelserna, känd som swatting. "Offenser som kallas "swatting" involverar brottsbekämpande styrkor i USA som tar emot bluffsamtal via Skype för en större incident där Swat-team sändes." Peter Goodman, nationell polisledning för it-säkerhet vid Association of Police Officers (Acpo), tillade: "Detta är en betydande arrestering... av en brittisk medborgare misstänkt för att ha begått allvarlig och organiserad it-brottslighet på nationell och internationell nivå." En hackergrupp som hette Lizard Squad sa att den utförde attackerna som orsakade stora störningar på spelplattformarna vid en av de mest trafikerade tiderna på året.
En brittisk man har arresterats som en del av en utredning om överbelastningsattacker mot Sony Playstation och Xbox-system under julen.
30,849,172
1,818
"Vi beklagar djupt förlusten av livet för en deltagare", sade de i ett uttalande på Facebook. Inga ytterligare detaljer har släppts om individen men Great Run Company sade att dess prioritet var att se till att närmaste anhörig hade informerats. Omkring 57.000 personer deltog i evenemanget som körs över 13,1 miles och är i dess 35th år. Händelsen började i Newcastle med mållinjen 13,1 miles away i South Shields. Mo Farah vann männens elit ras - hans andra raka seger i halvmaraton. Kenyanska Mary Keitany vann damtävlingen och David Weir vann en rekordlik sjätte seger i elitrullstolstävlingen. I sitt fullständiga uttalande om löparens död sade organisatörerna: " Vi beklagar djupt förlusten av en deltagare på Great North Run i dag och uttrycker vår djupaste medkänsla och vårt deltagande med den berörda personens familj och vänner. "Under sådana omständigheter finns det en strikt planerad procedur vi följer. Vår prioritet är att se till att närmaste anhörig informeras och därför kommer vi inte att kunna göra några ytterligare kommentarer i dag."
En löpare som deltar i Great North Run har dött, har rasorganisatörerna sagt.
34,239,200
1,819
Taloa Foster, 33 år, åtalades för fara för barn. Vittnena sade att barnet tog tag i hjulet och styrde lastbilen över körfälten efter det att hans mor hade fallit från fordonet på onsdag. Pojkens tvillingbror var också i bilen då. Fordonet störtade så småningom in i en vall längs vägen nära Ada, omkring 130 kilometer sydost om Oklahoma City. Pojkarna var oskadda, sa polisen. Polisen sa till dem att pojken hade lossat säkerhetsbältet och hon försökte säkra honom när hon ramlade ur fordonet.
En kvinna i Oklahoma har gripits efter att polisen sagt att hon föll ur sin pickup och hennes treårige son styrde fordonet till säkerhet över en fyrfilig väg.
34,611,375
1,820
Nottingham Forests Ben Brereton och Fulham's Ryan Sessegnon gjorde var och en två mål för att säkerställa Keith Downings lag avancerade som Grupp B vinnare. De möter tjeckerna i Tbilisi på onsdag, med vinnarna avancerar till finalen den 15 juli. Förra månaden vann England VM under 20 genom att slå Venezuela 1-0. Dessutom vann de 2017 Toulon Tournament i juni, och nådde finalen i European Under-17 turneringen i maj. England var också semifinalister vid EM under 21 i Polen förra månaden innan man förlorade på straff till Tyskland. På söndagen var Chelseas Mason Mount inblandat i tre av Englands fyra mål. Brereton och Sessegnon vardera har tre mål i turneringen.
England överväldigade Tyskland 4-1 att boka en semifinalplats mot Tjeckien vid EM under 19 i Georgien.
40,551,918
1,821
Platsen hoppas kunna återskapa framgången för sitt berömda 70-talsbolag, som inkluderade framtida stjärnor som Julie Walters, Bill Nighy och Jonathan Pryce. Det gjorde sig av med sitt företag 1992, istället för att kasta olika skådespelare för varje pjäs. Det nya företaget kommer att inkludera Richard Bremmer, som spelade Voldemort i den första Harry Potter-filmen. Han kommer att få sällskap av Melanie La Barrie, som spelade Mrs Phelps i West End slog Matilda, och Patrick Brennan, som var rektor Mr Dawes i Downton Abbey. Förutom de mer erfarna händer, det nya företaget inkluderar 23-åriga Emily Hughes, som utexaminerades från dramaskolan i år och rekryterades genom en öppen audition, och Elliott Davis, som har stigit genom platsens ungdomsteater. De sju männen och de sju kvinnorna kommer att uppträda i fem föreställningar, från Romeo och Julia till barnteater till ett nytt drama i Toxteth, mellan februari och juli 2017. Varje man konstnärlig ledare Gemma Bodinetz sade: "Alla som ärver detta jobb kommer med denna massiva skugga hängande över dem av den härliga, underbara mitten av 70-talet, när det fanns ett mycket känt företag här. "Så du är alltid medveten om att det fanns en magisk tid när skådespelare som Julie Walters, Pete Postlethwaite, Jonathan Pryce, Matthew Kelly - alla dessa fenomenala skådespelare kom från ett rep företag. "Och du frågar dig själv, var det just då, var det bara en fenomenal blomning som aldrig kunde hända igen?" Hon vill att publiken ska lära känna skådespelarna och att företaget ska ha en "konversation" med staden, förklarade hon. "Vi bor i en mycket stark stad och dessa är mycket spännande, knepiga tider, och det kändes som det var dags för denna teater att få en unik röst igen." Resident rep ensembler var normen i regionala teatrar under en stor del av 1900-talet. Men av dem som överlevde under 1990-talet dog de flesta i lågkonjunkturen i början av detta årtionde. Några ställen - som Royal Shakespeare Company och Dundee Rep - använder fortfarande systemet, medan Donmar Warehouse i London rekryterade ett all-kvinnligt företag för sin nuvarande Shakespeare trilogi. I Liverpool kommer skådespelarna att uppträda i en pjäs på natten medan de repeterar inför nästa show under dagen. La Barrie sa att hon inte var van vid att ha mer än en del i huvudet åt gången. "Att arbeta i ett rep företag är inte något som de flesta moderna aktörer är vana vid", sade hon. "Det kommer att bli intressant att se vad vi minns." Men att vara en del av ett företag var "varje skådespelares dröm" eftersom de måste "använda varenda bit av din skicklighet", sade hon. Hughes sa att hon var "inspirerad" av Everymans förflutna och rep-systemets historia. "Att komma ut ur dramaskolan, det var något som folk pratade om som brukade hända för flera år sedan", sade hon. "'Vilket underbart system - men det händer egentligen inte längre'." "Så när nyheten [om den nya Everyman kompaniet] bröts var jag rakt där inne, som, 'Herregud, jag måste göra detta'." Bodinetz sa att hon hade stora ambitioner för företaget i framtiden. "I mina drömmar blir Everyman Company ett spännande varumärke och vi turnerar världen med det när vi har uppträtt här", sade hon. Hela Everyman-kompaniet: Richard Bremmer, Patrick Brennan, George Caple, Pauline Daniels, Elliott Davis, Laura dos Santos, Emily Hughes, Tom Kanji, Melanie La Barrie, Asha Kingsley, Dean Nolan, Zelina Rebeiro, Keddy Sutton, Liam Tobin. Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhållning.news@bbc.co.uk.
Liverpools Everyman-teater har utsett de 14 skådespelare som kommer att bilda sitt första repertoarföretag i 25 år.
38,261,381
1,822
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Kvitova missar minst sex månader tennis efter tisdagens attack av en inkräktare i hennes hem i Prostejov. Den tjeckiska, 26, står inför 14 dagars sängvila och en långsam rehabiliteringsprocess efter att hon hade opererat för att reparera senor och nerver i sin spelande hand. Det "bästa tänkbara scenariot" ser henne på praktikrätten efter sex månader. Kvitova sa på tisdagen att hon var "skakad" och "lycklig att vara vid liv". Hon kommer att tala offentligt för första gången på fredag efter hennes frigivning från sjukhuset.
Tvåfaldig Wimbledon mästare Petra Kvitova kommer att släppas från sjukhuset på fredag efter en kniv attack lämnade henne behöver kirurgi på sin vänstra hand.
38,410,826
1,823
Anklagelserna mot George Stephen Wanless, 67, vid Belmont Avenue i Oldham i Greater Manchester, omfattar nio fall av oanständigt angrepp. Det påstås att brotten inträffade vid RAF Headley-domstolen nära Epsom på 1970- och 1980-talen. Mr Wanless ska infinna sig i Sydöstra Surrey Magistrates den 1 augusti.
En man har åtalats för tio sexuella brott mot två unga flickor på ett militärrehabiliteringscenter i Surrey.
36,870,403
1,824
Charlies föräldrar vill att ett privat läkarteam ska ta hand om sin son i ett hospice så att de kan ha dagar med honom innan hans livsuppehållande tar slut. Men Great Ormond Street Hospital (GOSH) sade att det inte låg i hans intresse att tillbringa en lång period i ett hospice. Om ingen plan är överenskommen, kommer den 11 månader gamla flyttas till ett hospice och hans liv stöd dras tillbaka kort därefter. Berättelsen om Charlie Gard Charlies föräldrar, Connie Yates och Chris Gard, och GOSH hade fram till 12:00 BST att komma överens om sin slut-livet vård. Hans föräldrar har accepterat deras son kan flyttas till ett hospice, Högsta domstolen hörde på onsdag. Deras advokat Grant Armstrong sa att de ville tillbringa en tid med honom där. Sköterskor från GOSH och en GP hade erbjudit sig att ta hand om honom. Men sjukhuscheferna sade att de inte kunde gå med på arrangemanget, eftersom hans föräldrar inte hade hittat ett hospice eller en barn intensivvårdsspecialist. Justitieminister Francis fastslog att utan ett avtal kommer Charlie att flyttas till ett hospice där palliativ vård kommer att ges till honom och hans andningsslang dras tillbaka " kort efter". Domaren tillade att inga detaljer om när han skulle flyttas och var kunde offentliggöras.
Tidsfristen för att nå en överenskommelse om livets slutskede för Charlie Gard har passerats.
40,740,693
1,825
I rapporten sades att etniska minoriteter till stor del presterade bättre akademiskt än vita skottar. Men de var mer benägna att vara arbetslösa eller i lågavlönat arbete, och var underrepresenterade i ledande befattningar. Det var trots 40 års lagstiftning och jämställdhetspolitik. Rapporten från Holyroods kommitté för lika möjligheter följde på en sex månader lång undersökning av de hinder som människor från etniska minoritetsgrupper i Skottland stöter på. Man fann att det fanns "betydande hinder för människor från etniska minoriteter att få arbete och utveckla en karriär". I rapporten sades det: " Bevisen tydde på en situation som inte är godtagbar och vi var mycket oroade över hur diskriminering och bristande tillgång till möjligheter håller tillbaka många begåvade och engagerade individer." Den skotska regeringen sade att det var "helt oacceptabelt" att vem som helst skulle möta hinder för utbildning eller sysselsättning på grund av sin ras eller religion. Och det sades att det skulle vara "fullständigt reagera" på kommitténs rekommendationer som en del av ansträngningarna att utrota problemet. Josef föddes i Togo och flyttade till Glasgow i fyraårsåldern och talar flytande engelska och franska. Han är också Skottlands trefaldiga hoppmästare under 20 år. Han sade: " Det känns inte som om jag stötte på några hinder under mina skolår. Det fanns massor av människor på Bellahouston Academy från en rad olika etniska bakgrunder och jag kände aldrig att vi behandlades annorlunda. "Problemen började när jag slutade skolan. Jag var på college, men att få ett jobb var definitivt mitt mål. "En vit, skotsk vän och jag gick ut tillsammans och letade jobb. Vi skulle lämna in våra CV, men även om vi hade samma kvalifikationer, fick han samtalen. "Jag tänkte att sätta min bild på mitt CV skulle visa att jag är smart och presentabel. Men sedan började jag undra om det var skillnaden att ha min bild - och namn - på mitt CV." Läs mer här Utskottet uppmanar den skotska regeringen att ta itu med "defektiva" anställnings- och rekryteringsmetoder för att "bekämpa diskriminering och främja mångfald" i Skottland. Bland rekommendationerna fanns följande: Kommittéledamoten Margaret McCulloch, en arbetsmarknadsminister i MSP, sade: "Att uppnå jämställdhet på arbetsplatsen är en viktig del av att se till att Skottland som nation är rättvist och inkluderande för alla. – Vi kan bara göra framsteg om vi vägrar acceptera nuvarande bristfälliga rekryteringsmetoder och utmanar segregationen inom sysselsättningen. Utan att ta itu med befintliga metoder kan vi inte ta itu med någon underliggande rasism och diskriminering som bevisen bekräftar." Hon tillade att underlåtenheten att agera riskerade att utsätta Skottlands ungdomar för ett "etniskt straff". En taleskvinna för den skotska regeringen sade att den " värderar de olika samhällen som berikar Skottland socialt, kulturellt och ekonomiskt" och åtog sig att undanröja alla hinder som människor med etnisk minoritetsbakgrund ställs inför. Regeringen håller för närvarande på att utveckla en ram för rasjämlikhet för Skottland som kommer att vara på plats till våren och kommer att fastställa sin strategi för att främja rasjämlikhet och bekämpa rasism och ojämlikhet mellan 2016 och 2030.
Människor med etnisk minoritetsbakgrund i Skottland hålls fortfarande tillbaka av diskriminering på arbetsplatsen, enligt ett betänkande från en kommitté för fysisk planering i kust- och havsområden.
35,421,018
1,826
David Worrall satte nästan Southend framåt, nicka mot posten innan väktare Tommy Lee räddade sin återhämtning. Chesterfields Ollie Banks och värdarnas Tyrone Barnett båda hotade, medan Southend fick ett straff avböjt när Sam Hird fällde David Mooney. Med tiden tar slut, Banks teed upp Novak för att vinna den med en snygg finish.
Lee Novak gjorde en sista minuten-vinnare som Chesterfield slog League One play-off jagare Southend för att flytta sex poäng från nedflyttningszonen.
35,675,551
1,827
Reid, tillsammans med belgiska Joachim Gerard, vann 6-3 3-6 1-0 (10-3) mot andra Briton Alfie Hewett och Gus Fernandez. The Scot, 25, vann Wimbledon förra året tillsammans med Hewett, efter att tidigare ha vunnit USA och Franska Öppna (två gånger). "Det var ett sista minuten beslut att spela med Jo men en som har betalat," Reid sade. "Jag tror inte att någon av oss spelade vår bästa tennis idag men vi höjde vår nivå när det spelade roll." Ta reda på hur du kommer in i tennis i vår helt inkluderande guide. Det kan bli mer brittisk framgång i Melbourne efter Andy Lapthorne nådde quad singlar finalen. Lapthorne, 26, kommer att träffa Australiens Dylan Alcott, som slog honom i 2016 Rio Paralympics final, på Rod Laver Arena på lördag efter semifinal motståndare Heath Davidson drog ut genom skada. Lapthorne siktar på en dubbel efter att ha slagit sig ihop med American David Wagner på torsdag för att vinna sin femte australiensiska Open quad doubles titel.
Storbritanniens Gordon Reid avslutade en karriär Grand Slam i rullstol mäns dubbel genom att vinna Australian Open i en final-set slips-break.
38,768,633
1,828
Wales Audit Office undersökte finanserna vid Clydach Community Council och Mawr Community Council, som båda har anställt Robert King. Det sades att King betalade sin egen månadslön i förtid och överbetalade sig själv i Clydach, och utsatte Mawr rådet för risk för ekonomiska sanktioner. King sade att han hade gjort "inget olämpligt". I en rapport granskades räkenskaperna i Clydach 2004–2005–2009–2010. Brenda King avgick som kontorist i juni 2010, även om han stannade kvar i tjänsten till april 2011. Revisionskontoret sade att King inte förde korrekta räkenskaper, och "på grund av den dåliga bokföringen för den tidigare expediten, är det oklart om alla inkomster till följd av rådet har inkasserats och bankats". Den sade också att " vid ett stort antal tillfällen drog den förre expediten ut sin månadslön innan den skulle betalas ut. "Under 2005-06 resulterade detta faktiskt i att den tidigare expediten gjorde en överbetalning till sig själv genom att dra 13 månaders lön. "Den tidigare expediten underlät också i många fall att betala inkomstskatten och de nationella försäkringsavgifterna till HM Revenue and Customs i tid, vilket utsätter rådet för risk för straffavgifter och räntekostnader." En rapport var också kritisk mot rådet, som man sade hade spenderat 14,676 pund i onödan på grund av "dålig styrning och administration". Revisor Anthony Barrett gav 11 rekommendationer till rådet. Men King, som lämnade Clydach efter eget val eftersom han hade för mycket arbete, sade att räkenskaperna var "alltid sena" kommer tillbaka från revisorerna. "Wales Audit Office hade dessa konton i tre år och gjorde ingenting med dem", sade han. "Jag kunde inte gå vidare och slutföra arbetet." I en separat rapport granskades räkenskaperna vid gemenskapens råd i Mawr - där King fortfarande är kontorist - från 2005-06 till 2009-10. Revisionskontoret sade att "kansliets dåliga förvaltning av rådets lönearrangemang ledde till överbetalningar och andra fel som har utsatt rådet för risken för ekonomiska påföljder". Återigen, rapporten är kritisk mot rådet, och sade att det spenderade 10.500 pund i onödan på grund av "dålig styrning och administration". Men Barrett sade att han uppmuntrades av rådet att "redan vidta åtgärder" för att ta itu med de frågor som togs upp. Mr King - som beskrev sig själv som en "fallkille" - tillade: "Det kan ha skett misstag, men jag har inte gjort något olämpligt." "Mawr har alltid haft en internrevisor, som alltid har kontrollerat böckerna. – Internrevisorn började tjata på revisionskontoret eftersom vi skickade in konton och ingenting kom tillbaka. "Till slut visade det sig att damen som skulle titta på våra filer hade emigrerat, och ingenting gjordes." Clydach, gemenskapens råd, tackade revisionskontoret och sade att det skulle anta sina rekommendationer och medgav att det hade varit "naivt att lita på etablerade metoder som ärvts från tidigare förvaltningar".
Två rapporter har lyft fram brister av en kontorist vid två kommunfullmäktige i Swansea Valley.
16,076,071
1,829
MSP John Lamont begärde att man skulle flytta i en fråga till det skotska parlamentet. Affärsminister Fergus Ewing sa att det var något de skulle överväga i kölvattnet av firman som gick in i administrationen. Han tillade att han skulle besöka Hawick på onsdag för att se första hand vad som kunde göras för att hjälpa personalen påverkas. Det historiska gränsföretaget gick in i administrationen förra veckan med en omedelbar förlust av 123 arbetstillfällen och 56 fler hotade. Lamont frågade vad den skotska regeringen kunde göra åt situationen. Ewing sade att han var "djupt oroad" över förlusten av arbetstillfällen och sade att han skulle tala med administratörerna när han besökte staden. Han sade att de "undersökte alla möjliga möjligheter till stöd" för företaget och var ute efter att hjälpa ansträngningar att hitta en köpare. Ministern tillade att ett avskedsstödevenemang och en arbetsförmedling skulle äga rum i staden på fredag. Lamont sade att den "proportionella effekten" av minst 120 förlorade arbetstillfällen i Hawick var stor och krävde att arbetsgruppen skulle inrättas. "Vi kommer att överväga detta ytterligare", sade Ewing. "Vi är öppna för om det behövs en arbetsgrupp. "Jag tycker att det är klokt att först ta en liten stund att bedöma situationen, i nära samarbete med administratörerna som vi alltid gör och med arbetstagarrepresentanterna och den lokala myndigheten." För att komma ikapp med alla detaljer i debatten kan du besöka Holyrood Live.
Den skotska regeringen har sagt att den kommer att överväga att inrätta en arbetsgrupp för textilier efter mer än 100 förlorade arbetstillfällen vid Hawick Knitwear.
35,291,051
1,830
Endast omkring 20 procent av byggnaden har sökts igenom och "ett betydande antal" människor saknas fortfarande, sade de. Det är oklart vad som orsakade branden vid det konverterade lagret. Säkerhetsregistret över byggnaden är under noggrann granskning. Det fanns inga sprinkler. Den enda utgången från andra våningen var en övergångstrappa. Samtidigt har en man som av tidigare invånare identifierades som kollektivets medarbetare kritiserat ett Facebook-inlägg, där han skrev att "allt jag arbetat så hårt för är borta", utan att erkänna dem som dog. Oakland brandchef Teresa Deloach-Reed sade mellan 50 och 100 personer var inne i platsen när branden började sent på fredag. Den gamla lagerlokalen, känd som Ghost Ship, var värd för en konsert av den elektroniska gruppen Golden Donna och sex andra akter. Branden fick taket att kollapsa på andra våningen, varav en del föll igenom till bottenvåningen. Byggnaden hade inget sprinklersystem och brandmän hörde inga larm när de anlände, sade Anna Deloach-Reed. Magasinet, som inrymde konstnärer i improviserade ateljéer, var fullpackat med möbler, skyltdockor och andra föremål, vilket hindrade brandmännens ansträngningar att släcka branden, tillade hon. "Den fylldes till slut med möbler, o.s.v. samlingar. Det var nästan som en labyrint." Brandmän jobbade hela natten på brottsplatsen. Sökandet efter kroppar förväntas fortsätta i minst 48 timmar till. Melinda Drayton, bataljonschef på Oakland brandkår, sa att brandmän gick igenom skräpet "bucket by hink". "Det var tyst, det var hjärtskärande", sade hon, kvävande tårar. "Detta kommer att bli en lång och mödosam process. "Vi tror inte att vi ens har kommit nära brandens ursprung." Hon sa att alla försiktighetsåtgärder vidtogs för att behandla offrens kvarlevor med respekt. Endast tre av de sörjande familjerna tros ha fått sina nära och käras död bekräftad, på grund av problem med identifiering. Oakland's Planning Department sa att det hade öppnat en utredning av lokalerna förra månaden efter klagomål från grannar om skräp, och av människor som bor inne, mot byggregler. En före detta invånare, Shelley Mack, berättade för Associated Press (AP) byggnaden var "som ett skräckhus", tillägger att det inte fanns någon el eller rinnande vatten. Media i Oakland döpte Derick Ion till medarbetare i kollektivet med sin partner, Micah Allison. Ett Facebook-inlägg av Derick Ion beklagar förlusten av sina tillhörigheter men säger att han var "välsignad över att mina barn och Micah var på ett hotell säkert och ljud" drog en spärreld av kritik på nätet. Ingen av dem har kommenterat offentligt och deras vistelseort är okänd. Mycket av arbetet i kölvattnet av branden har fokuserat på att säkra byggnaden för att tillåta sökteam och utredare att komma in. Släktingar till de saknade har samlats på Oaklands rättsläkares kontor. "Jag vill bara åka dit", sa Dan Vega, vars bror och flickvän saknas, till AP. "Jag har mina jobbstövlar på mig. Jag är redo att gå."
Trettio kroppar har hittills återfunnits från ett lager i Oakland i Kalifornien, efter en dödlig brand under en fest, säger tjänstemän.
38,201,172
1,831
GPs över hela Storbritannien bjuder in 17 och 18-åringar att komma för ett vaccin. Förstagångsstudenter under 25 år är också berättigade. Det har skett en kraftig ökning av MenW-fallen sedan 2009 och experter säger att denna grupp är särskilt sårbar. Meningitis W har också en högre dödlighet än andra stammar av sjukdomen. Folkhälsa England säger att det är viktigt att alla som planerar att gå till universitetet i år vaccineras innan de går, eftersom de kommer att blandas nära med massor av nya människor, av vilka en del omedvetet kan bära på meningokockbakterier. Hälsoexperter i Skottland och Wales uppmanar också skolelever och friskare att boka en tid på sin GP-kirurgi i sommar. Vaccinationen skyddar mot meningit och septikemi orsakad av fyra meningokockstammar - Men W, A, C och Y. Tonåringar födda mellan den 1 september 1996 och den 31 augusti 1997 kommer att få en inbjudan från sin läkare att komma och ta emot vaccinationen. Förstagångsstuderande vid universitetet i år mellan 19 och 24 år bör också kontakta sin GP för vaccination. Under de kommande två åren kommer även 14-17-åringar att kontaktas för att få MenACWY-vaccinet. Den gemensamma kommittén för vaccinering och immunisering tillkännagav vaccinationsprogrammet i juni eftersom fallen MenW hade ökat från 22 fall 2009 till 117 fall 2014. En mycket aggressiv stam av meningokocksjukdom, grupp W, befanns ligga bakom ökningen. Fallstudie: "Jag var mycket lyckligt lottad att jag bedömdes så snabbt" Darren Kinahan-Goodwin, 43, lades in på sjukhus med bakteriell hjärnhinneinflammation förra månaden. "Jag hade aldrig trott att jag hade hjärnhinneinflammation, eftersom jag gick till jobbet på morgonen och mådde bra", säger han. Darren från Chesterfield säger att han inte hade några av de klassiska meningitsymptomen, men när dagen gick blev han alltmer förvirrad. – Tolv timmar senare visste jag inte ens namnen på dem som stod mig nära, säger han. "Jag var mycket lyckligt lottad att jag bedömdes så snabbt på A&E avdelningen på Chesterfield Royal Hospital, och behandlades med antivirala medel och antibiotika innan någon bekräftelse av infektion fastställdes." Det tog fem dagar innan det fastställdes att Darrens tillstånd hade orsakats av streptokockpneumoni, men hans förvirring började rensa morgonen efter att han lades in på sjukhus. – Det visar hur snabb hjärnhinneinflammation kan uppstå men hur den ofta kan behandlas effektivt med snabba ingripanden, tillägger han. MenW är för närvarande ansvarig för ungefär en fjärdedel av alla laboratoriebekräftade meningokockfall i England. Dr Mary Ramsay, chef för immunisering på Public Health England, sade att alla lämpliga tonåringar bör ta upp erbjudandet om vaccination. "Om du planerar att gå till universitet eller högskola, bör du vaccineras innan den akademiska terminen börjar eller innan du lämnar hemmet för universitet eller högskola (nästan två veckor i förväg). Boka tid hos din läkare så snart som möjligt när vaccinet erbjuds." Sue Davie, chef för Meningitis Nu, sade föräldrar bör se till att deras barn får MenACWY vaccination. "Det är viktigt att unga människor inte är självbelåtna över sjukdomen och de vidtar nödvändiga åtgärder för att skydda sig själva, förbli vaksamma och söka akut medicinsk hjälp om de misstänker det." Chris Head, chef för Meningitis Research Foundation, sade att han var glad över att regeringen hade rört sig snabbt för att stoppa uppkomsten av MenW. – Ökningen av MenWs sjukdom är särskilt oroande eftersom den orsakar mer allvarliga sjukdomar och en högre dödlighet än andra stammar. "Vi uppmanar alla som är berättigade att se till att de får MenACWY vaccin."
Tonåringar som går på universitet och högskola i år erbjuds skydd mot en dödlig stam av hjärnhinneinflammation, som kallas MenW.
33,736,761
1,832
De kommer att försöka se bilder från en tunnelbanestation i Kairo, där man tror att Regeni senast sågs levande. Regeni försvann den 25 januari 2016, femte årsdagen av upproret som störtade president Hosni Mubarak. Hans kropp hittades med tecken på tortyr nio dagar senare i ett dike. Den 28-årige doktoranden vid Cambridge University gjorde fältarbete i Egypten på fackföreningar - en tvistefråga i Egypten - och aktivism. Egyptiska åklagare sa att de godkände en begäran från Italien om att skicka in experter, samt experter på data återvinning från Tyskland. Den lokala polisens undersökning av mordet kritiserades förra året efter det att myndigheterna ibland utfärdat motstridiga redogörelser. Ingen har gripits för mr Regenis död, även om de egyptiska myndigheterna i mars sa att de hade hittat ett kriminellt gäng som var ansvarigt för hans kidnappning och mord. Alla gängmedlemmar dödades i en skottlossning, sa de. Rapporterna stämplades som "omöjliga" av akademiker som har kritiserat de egyptiska myndigheterna. Polisen föreslog inledningsvis att Regeni hade dödats i en trafikolycka och har sedan dess inte gett någon större information om hur utredningen fortskrider. I september sade åklagare att polisen utredde Regeni strax före hans bortförande, tortyr och mord, men utredningen lades ned efter att han drog slutsatsen att han inte utgjorde något hot.
Egypten har gått med på att tillåta italienska och tyska experter att hämta och undersöka CCTV-filmer relaterade till mordet på italienska studenten Giulio Regeni, den allmänna åklagarens kontor har sagt.
38,713,475
1,833
Nigeria International, 31, genomgår cellgiftsbehandling. "Stödet du har visat mig har varit otroligt", sade Ikeme i ett videomeddelande spelat på Molineux innan lördagens 1-0 seger över Middlesbrough. "Det har verkligen hjälpt mig att ta mig igenom de första veckorna och kommer att hjälpa mig igenom resten av min behandling." Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare Vargar supportrar höll kort stavning Ikemes namn innan kick-off, Wanderers spelare bar speciella T-shirts under deras uppvärmning och omslaget till matchprogrammet - designad av ex-Wolves kapten Jody Craddock - presenterade bilder av målvakten. Flera evenemang som samlar in medel för Birmingham-baserad välgörenhet Cure leukemi har ägt rum sedan Ikemes diagnos, inklusive en 24-timmars straff straff straff-out och en sponsrad promenad före lördagens match. Säsongsöppnaren gav även Middlesbrough chansen att visa sitt stöd för Boro akademins spelare Anthony Renton, som också fick diagnosen leukemi i juli. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Wolves målvakt Carl Ikeme har tackat fans och kollegor för deras "otroliga" stöd sedan han fick diagnosen akut leukemi i juli.
40,849,462
1,834
Brasilianskt centrum tillbaka Ricardo Nascimento gjorde det enda målet i 83: e minuten att ge Sundowns en första någonsin framgång i Super Cup, spelas för 25: e gången. Mazembes målvakt Sylvain Gbohouo stod mellan Sundowns och en rymling poäng som hemmasidan sprang upplopp med innehav och chanser men kunde inte hitta nätet. Liberianska internationella Antony Laffor hade de bästa möjligheterna men kommer att vara glad att se baksidan av 32-åriga Gbohou. I den allra första minuten, Sundowns fångade Mazembe mittfälter Daniel Adjei i besittning och var borta på mål med Themba Zwane skott slår Joel Kimwaki på handen men den egyptiska domaren Ghead Grisha avböjde en vädjan om ett straff. Nascimento kan ha fått öppnaren i sjätte minuten men drev huvudet brett och sedan var skyldig till ett skräck misstag i andra änden som nästan kostade värdarna. Han tillät en boll att studsa över huvudet i ett fåfängt försök att fånga Mazembe offside men fick sina beräkningar helt fel att låta Mazembe strejkaren Ben Malongo bort på mål med bara Sundowns "målvakt Denis Onyango att slå. Malongo slog de upprätt med sin ursprungliga ansträngning endast för bollen att springa tillbaka till honom och erbjuda honom en andra chans, som han också slog mot posten till stor lättnad av Sundowns anhängare. Efter det var det Sundowns'liberianska internationella Anthony Laffor som satte sin stämpel på spelet med galna körningar som försökte få det kongolesiska försvaret att tappa greppet. Laffor satte upp Khama Billiat för ett skott som skar av sidan av kängan i 37: e minuten och sedan tre minuter senare igen gav Billiat en chans, som Gbohouo blockerade. Laffor, som fyllde 32 på fredag, hade en egen bild från utsidan av området på halvtid som nästan halkade under Gbohouos kropp bara för Elfenbenskustens internationella målvakt att stoppa det krypande över linjen och fram med ett brett leende av lättnad. Under den andra halvan såg Mazembe ut att slåss med höjden och tröttna synligt. De förde på tidigare pin-up pojke Tresor Mputu till glädje för sina anhängare när han återvänder till klubben efter en lång Fifa förbud och en trollformel spelar klubb fotboll i Angola. Sundowns "två defensiva mittfältare båda hade chanser runt timme märket med Tiyani Mabunda nästan sprack igenom men sedan tvingas bred och Hlompho Kekana träffa en kraftfull skott rakt på Gbohouo. Laffor hade sedan en härlig chans i 66: e minuten som veteran Mazembe försvarare Jean Kasusula gav bort bollen men bäring ner på mål Laffor slog bollen över när det verkade lättare att göra mål. Mabunda och Tau öppnade sedan Mazembe-försvaret i 69:e minuten men Gbohouo gjorde ett bra stopp för att förneka en dominant Sundowns. Men räddningen av matchen kom i 77: e minuten när en fem man flytta snidade upp Mazembe backline med Laffor att få sin intima skott briljant stoppas. Genombrottet kom slutligen i 83:e minuten när Sundowns fick ett straff för en vild utmaning av Issama Mpeko på Kekana just när hem kaptenen såg att ha förlorat bollen. Nascimento steg upp för att skicka Gbohouo på fel sätt och slutligen ge Sundowns den ledning de förtjänade.
Sydafrikas Mamelodi Sundowns helt dominerade TP Mazembe av Demokratiska republiken Kongo för att vinna African Super Cup på Loftus Versfeld i Pretoria på lördag men behövde ett sent straff för att ta trofén.
39,018,173
1,835
NCC Group sade att exploateringen kunde användas för att ta kontroll över ett fordons bromsar och andra kritiska system. Det Manchester-baserade företaget berättade för BBC att det hade hittat ett sätt att utföra attackerna genom att skicka data via digitala radiosignaler (DAB). Det sammanfaller med nyheter om en liknande brist upptäckt av två amerikanska forskare. Chris Valasek och Charlie Miller visade Wired Magazine att de kunde ta kontroll över en Jeep Cherokee bil genom att skicka data till dess internetanslutna underhållnings- och navigationssystem via ett mobilnät. Chrysler har släppt en lapp för att ta itu med problemet. NCC:s arbete - som har begränsats till dess laboratorier - pekar dock på ett större problem. UK's Society of Motor Manufacturers and Traders har svarat med att säga att bilföretag "investera miljarder pund för att hålla fordon säkra som möjligt". NCC demonstrerade en del av sin teknik till BBC Radio 4 PM-program på sina kontor i Cheltenham. Genom att använda relativt billiga komponenter som är anslutna till en bärbar dator skapade företagets forskningschef, Andy Davis, en DAB-station. Eftersom infotainment system behandlade DAB data för att visa text och bilder på bil instrumentpaneler skärmar, sade han, en angripare kunde skicka kod som skulle låta dem ta över systemet. När ett infotainment system hade äventyrats, sade han, en angripare kunde potentiellt använda det som ett sätt att styra mer kritiska system, inklusive styrning och bromsning. Beroende på kraften i sändaren, sade han, en DAB-sändning kan tillåta angripare att påverka många bilar på en gång. "Eftersom detta är en sändning medium, om du hade en sårbarhet inom en viss infotainment system i en viss tillverkares fordon, genom att skicka en ström av data, du kan attackera många bilar samtidigt," sade han. "[En angripare] skulle förmodligen välja en gemensam radiostation att sända över toppen av för att se till att de nådde det maximala antalet målfordon." Davis avböjde att offentligt identifiera vilka särskilda informationssystem han hade hackat vid denna tidpunkt. På många sätt är moderna bilar datanät på hjul. Mike Parris, från SBD, ett annat företag som specialiserar sig på fordonssäkerhet, sade att moderna bilar vanligtvis innehöll 50 sammankopplade datorer som kör mer än 50 miljoner rader kod. Han sade däremot att ett modernt flygbolag "har omkring 14 miljoner rader kod". Denna teknik gör det möjligt för de senaste bilarna att utföra automatiska manövrar. En förare kan till exempel göra sin bil parallellpark med en knapptryckning. Davis sade att han hade simulerat sin DAB-baserade attack endast på utrustning i sitt företags byggnader eftersom det skulle vara olagligt och osäkert att göra det i omvärlden. Men han tillade att han tidigare hade äventyrat ett riktigt fordons automatiska bromssystem - avsett att förhindra att det störtar in i bilen framför - genom att ändra ett infotainmentsystem, och han trodde att detta kunde kopieras via en DAB-sändning. "Om någon kunde äventyra infotainment systemet, på grund av arkitekturen i dess fordonsnätverk, skulle de i vissa fall kunna inaktivera den automatiska bromsfunktionen," sade han. På tisdagen rapporterade Wired att två amerikanska säkerhetsforskare hade lyckats fjärrstyra Jeep Cherokees luftkonditioneringssystem, radio- och vindrutetorkare medan journalisten körde fordonet. Valasek, chef för fordonssäkerhetsforskningen vid IOActive, sade att NCC:s attack verkade ha likheter med hans egen. "Jag menar att det är i huvudsak vad vi gjorde över cellen [mobila] nätverket - vi tog över infotainment systemet och därifrån omprogrammerade vissa delar av fordonet så att vi kunde skicka kontrollkommandon," sade han. "Så det låter helt rimligt." Men han tillade att sådana bedrifter var utom räckhåll för de flesta brottslingar. "Det krävs mycket tid skicklighet och pengar", sade han. "Det betyder inte att det inte finns stora organisationer som är intresserade av det." Mer information om både NCC och USA: s forskning kommer att presenteras för Black Hat säkerhetskonvention i Las Vegas nästa månad.
Flera bil infotainment system är sårbara för en hacka attack som skulle kunna sätta liv i fara, har ett ledande säkerhetsföretag sagt.
33,622,298
1,836
Hastings Borough Council ledare, Jeremy Birch, vill att det införs för att markera datumet för slaget vid Hastings 1066. Uppmaningen kommer efter ministrarna skisserade planer på att skrota May Day bank semester och flytta den till St Georges dag i april eller Trafalgar Day i oktober. Herr Birch vill ha den nya semestern utöver majdagen eftersom det är datumet för stadens största festival. Han har skrivit till turistminister John Penrose att Jack-in-the Green händelsen på May Day bank semester, som firar morris dans, är mycket viktigt eftersom det lockar 20.000 människor och genererar 5 miljoner pund för företag. Han sade: " Vår besöksekonomi skulle bli mycket lidande om man flyttade semestern under majdagen, som han föreslog. "Det betyder inte att vi inte skulle välkomna ytterligare en sensäsong semester och jag har föreslagit 14 Oktober för det. "Jag sa till ministern att datumet lokalt är känt som Hastings Day - redan datumet för den ödesdigra slaget om Hastings 1066." Förslaget att flytta semestern i maj är en del av ministeriet för kultur, medier och idrott (DCMS) turismpolitik. Man hoppas att det skulle förlänga turistsäsongen och locka fler besökare till Storbritannien. DCMS sa att det var samråd om planerna. I ett uttalande sades det: " Vissa förslag inbegriper att skapa en ny St Georges Day semester i England, eller en UK Day bank semester på hösten halv termin. "Men samrådet kommer att göra det möjligt att lägga fram nya förslag."
Anrop har gjorts för att en ny banksemester ska introduceras den 14 oktober som kallas Hastings Day.
12,847,500
1,837
Square Chapel i Halifax har tilldelats mer än £3.9m för sitt Cornerstone-projekt för att länka byggnaden till den närliggande bithallen. Ben Rothera, från kapellet, sa: "Vi vill verkligen förvandla denna del av Halifax till ett kulturellt kvarter." Konsthuset kommer att få mer än 1,5 miljoner pund för att utveckla en gammal biblioteksbyggnad på Drury Lane, Wakefield. Halifax Square Chapel byggdes 1772, en av de få fyrkantiga kyrkor som byggdes, den förfallna byggnaden köptes 1988 för att omvandlas till ett konstcentrum. Tillsammans med den nya utbyggnaden kommer byggnaden att få en ny auditorium, en biograf och levande screening anläggningar i en utveckling som kostar nästan £ 6m. Mr Rothera, Square Chapels marknadsföringschef, sade att priset var den största dagen i kapellets historia som en konstplats. Byggnaden kommer så småningom att länkas till bithallen, som också kommer att genomgå en renovering på 19 miljoner pund. I Wakefield kommer pengarna att se en andra utvecklingsfas för Art House, som öppnades 2008 med 14 tillgängliga studior. Bidraget kommer att skapa ytterligare 34 tillgängliga studior genom att knacka igenom för att ansluta till det tidigare biblioteket bredvid. Anne Cunningham, chef för Art House, sade: "Det är inte lätt att upprätthålla arbetet som konstnär, men en studio är en viktig plats för dem." Organisationen driver också affärsfärdighetskurser för sina konstnärer.
Två konstorganisationer i West Yorkshire ska få 5,5 miljoner pund i lotterifinansiering från Konstrådet.
21,164,193
1,838
James Bevan och hans lilla team kliver försiktigt in i ett bostadshus i Qaraqosh, inte långt från Mosul i Irak. Ett långt blodspår vid ingången och nästan färdiga självmordsvästar precis innanför dörren bekräftar vad de har fått höra av en lokal milisgrupp - detta var en position som användes av soldater från den så kallade islamiska staten (IS). Teamet är från gruppen Conflict Armament Research (CAR). Utredarna bär bara anteckningsböcker och kameror när de jagar bevis. Sängkläder, kläder och rester av livet från den familj som en gång bodde där skräpar ner huset. Men i ett rum där bak hittar de vad de är ute efter - tomma lådor med ammunition. De skriker ut detaljer när de tar anteckningar och foton. Deras mål är att förstå hur vapen hamnar i fel händer. – Hittills har världssamfundet varit blind för att vapen avleds till konfliktdrabbade områden, förklarar Bevan. Teamet arbetar precis bakom frontlinjen i områden som nyligen fångats från IS. Munitioner kan undersökas för märkningar men de tomma lådorna är de mest användbara, eftersom de har serienummer och satsnummer. Dessa kommer sedan att matas in i en databas eftersom de spårar hur materialet kom från fabriken där det tillverkades in i mitten av en konfliktzon. Qaraqosh, en till övervägande del kristen stad, är en scen av nära-apokalyptisk förödelse - byggnader krossade i bitar, kratrar på vägar, kyrktorn störtade över. Gatorna är kusligt tysta. Alla de boende gick när IS kom. IS drevs ut först i slutet av förra månaden som en del av offensiven mot Mosul. På dagen patrullerar en lokal kristen milis staden, men ryktet är att på natten kommer IS-kämpar ibland tillbaka. När vi besöker en kyrka, anländer tre före detta tillbedjare för ett kort besök. De berättar exakt när de höll sin sista tjänst inne i byggnaden - 16:00 den 6 augusti, 2014. Därefter flydde de till Irbil och har helt kort återvänt för att se vad som återstår. Bilder runt altaret har rivits ner och byggnaden plundrats. Inuti kyrkans sal hittar CAR-teamet bevis för att platsen också har använts som en IS-vapenfabrik. Raketdelarna är utspridda över golvet. Ligger bredvid en skål med kemikalier är en handskriven "recept" för att blanda sprängämnen. IS försökte massproducera vapen i områden som den kontrollerade och upprätta hemgjorda murbruksfabriker, men det finns också bevis på material som har kommit från utlandet. Runt kyrkbänkarna finns påsar med industrikemikalie - CAR-teamet har sett dessa tidigare. Den säljs enbart på den inhemska marknaden i Turkiet, men stora kvantiteter har gjort den till IS-händer. – När vi tittar på improviserade vapen och hemmagjorda sprängämnen vet vi att de köper i massiv bulk och de köper i första hand på den turkiska marknaden, säger Bevan. "Deras upphandlingsnätverk når ut till södra Turkiet och de har uppenbarligen en rad mycket starka relationer med mycket stora distributörer." I vissa fall har CAR hittat bevis för att mellan 3-5.000 påsar har köpts med samma partinummer. "Någon har gått upp och köpt hälften av en fabriks lager", säger han. IS har inte haft några problem med att beväpna sig - och CAR:s arbete tyder på att detta delvis kan ha varit tack vare de vapen som sändes in i konfliktområdet av dem som kämpade mot det. Vapenhandeln är en skum värld, men mr Bevans team har hittat bevis på källan till IS-ammunition. I det tidiga skedet av konflikten tillfångatogs det mesta på slagfältet från irakiska och syriska styrkor. Men från slutet av 2015 började teamet se en annan viktig källa. Ammunitionslådor dök upp som kunde spåras tillbaka till fabriker i Östeuropa. Teamet kontaktade tillverkningsstaterna för att begära information för att ta reda på till vem materialet såldes. Det visade sig att materialet hade sålts - lagligt - till regeringarna i Förenta staterna och Saudiarabien. Den transporterades sedan genom Turkiet. Bestämmelsen var norra Syrien och de oppositionsgrupper (som USA och Saudiarabien stödde) som stred mot president Bashar al-Assad. Avsikten var aldrig att ammunitionen skulle hitta vägen till IS, utan någonstans längs vägen avleddes den. Denna ammunition hittades i Tikrit, Ramadi, Falluja och nu Mosul - alla platser där den har använts för att bekämpa de USA-stödda irakiska styrkorna. Den hastighet med vilken IS fick detta material var häpnadsväckande - ibland bara två månader från att lämna fabriken. – Om man levererar vapen och ammunition inte bara till icke-statliga aktörer utan även till icke-statliga aktörer i en mycket komplex sammanflätad konflikt är risken för avledning mycket hög, säger Bevan. Kanske den närmaste parallellen till problemen med förtäckta vapenleveranser och avledning är det stöd som Förenta staterna och andra gav till mujahideen som kämpade mot Sovjetunionen i Afghanistan under 1980-talet. I det fallet, vapen sändes till vissa grupper som godkänts av CIA men var trasslade genom Pakistans underrättelsetjänst och ibland fann sin väg i händerna på andra grupper som strider mot Sovjetunionen som hade mer extrema agendor, bland dem Osama bin Ladin. Den nuvarande situationen är ännu mer komplex och förvirrande än i Afghanistan - med två överlappande konflikter i Irak och Syrien och ett ännu större antal länder som stöder proxygrupper. Bevan anser att upprättandet av vapenvägar är det första steget för att förhindra avledning. "Vi kan gå tillbaka till tillverkaren och säga att detta är era vapen och vi vet att ni har överfört dem lagligt men er exportmottagare har överfört dem här utan tillstånd. Så du har ett problem och nu måste du göra något åt det." Bevisen för den förstörelse som orsakas av vapen finns överallt i Irak och Syrien. Att försöka begränsa flödet kommer inte att bli lätt så länge utomstående stater stöder sina egna proxygrupper. Och i kaoset i denna konflikt finns det ingen garanti för vem som kommer att få tag på vapen och hur de kommer att använda dem.
Vapen avsedda för västerländska rebeller i Syrien hamnar i händerna på den så kallade islamiska staten i grannlandet Irak - men hur kommer de dit?
38,048,482
1,839
Två utsedda stolar, två avgick och det fanns en djupare känsla av förtvivlan bland människor som har blivit misshandlade att sanningen aldrig skulle komma ut. Redan från början var båda de tidigare stolarna - baronessan Butler-Sloss och hennes efterträdare Fiona Woolf - under otrolig granskning. Och båda komprometterades slutligen därför att de inte kunde få stöd av människor som har väntat i åratal på rättvisa. Så i november förra året, under enorma politiska påtryckningar, erkände inrikesministern offentligt att hon hade fel. Hon stannade upp och lyssnade på överlevande och deras representanter innan hon gick vidare. Omenerna såg inte bra ut. Hon visste att de som misshandlade dem var i slutet av deras tjuder - så mycket prat, så många löften, men så lite levererat. Dagens tillkännagivande till parlamentsledamöter om den nya utseendeutredningen - och den nya ordföranden - har vunnit över några av hennes största kritiker eftersom, med Mays ord, "processen håller på att återställas". Det verkar som om hon har lyssnat och svarat på vad offren har krävt, ett beslut som Peter Saunders, chef för National Association for People Abused in Childhood (Napac), har hyllat som "demokrati i handling". Så den gamla undersökningspanelen håller på att upplösas - och det kommer att bli en punchy lagstadgad undersökning. Detta innebär att man har de avgörande rättsliga befogenheterna att tvinga vittnen att ge bevis och institutioner för att hosta upp dokument. Den nya panelen kommer att utses utifrån publicerade kriterier - och den avgående gruppen är fri att ansöka igen. Den nya undersökningen kommer så småningom att få nya mandat, vilket skulle kunna innebära att den kommer att titta på missbruk som inträffade före 1970, det datum då den ursprungliga undersökningen avslutades. Fru May sade att det måste finnas en del gemensamt tänkande i samband med undersökningar i Nordirland, Skottland och Jersey för att säkerställa "att ingen information faller igenom sprickorna, och att inga människor eller institutioner undgår granskning, misstroendevotum eller rättvisa". Det kommer att finnas stöd för vittnen, en högre polisstyrka på stand-by för att jaga ledtrådar och en toppadvokat som övervakar möjliga åtal. Allt detta innebär att det kommer att pågå i minst tre år - och det kommer att bli dyrare. Om det matchar omfattningen och ambitionen av Australiens massiva missbruk undersökning, kommer det att kosta minst 100 miljoner pund. Och det betyder att den viktigaste delen av paketet kommer att vara karaktären av den nya ordföranden: Justice Lowell Goddard från Nya Zeeland High Court. Ben Emmerson QC, som fortfarande är rådgivare till utredningen, hade tidigare fastställt de egenskaper som den nya ordföranden eller ordföranden skulle behöva - absolut oberoende från den verkställande makten och en förmåga att hålla dem och institutioner att redovisa. "Du behöver någon med mycket betydande kriminaltekniska färdigheter, förmågan att analysera stora mängder information och att tränga djupt in i institutioner som har misslyckats offer och överlevande genom åren," sade han MPs. "Du behöver någon som brinner för behovet av att ställa rättvisa till förfogande för offer och överlevande. "Du behöver någon med betydande inspiration och engagemang för jobbet med tillräcklig fantasi för att inse att vi står vid ett mycket viktigt vägskäl där samhället som helhet har en gång i livet möjlighet att se tillbaka på dessa decennier och årtionden av övergrepp och dra en gräns under det. "Du behöver någon med verkligt mod." Theresa May tror att hon har den figuren i Justice Goddard - och Emmerson har stött henne offentligt i dag. Han beskriver den domare som har undersökt övergrepp mot barn i Nya Zeeland och, liksom han, arbetade för FN som någon med "ett långvarigt engagemang för främjande och skydd av mänskliga rättigheter". Den nya ordföranden, som valts ut bland mer än 150 möjliga kandidater, är geografiskt och institutionellt från de karaktärer och delar av den brittiska staten som offren insisterar på måste granskas på ett obekvämt sätt. Utnämningen upprepar beslutet att använda en kanadensisk domare för att undersöka några av de mest kontroversiella anklagelserna om maskopi som riktats mot staten i Nordirland. I båda dessa fall drog regeringen slutsatsen att det bara kunde vinna ett brett stöd från offren genom att be en fullständig utomstående att träda in. Hur har det beslutet gått till? Stämningsmusiken är positiv. Kampanjen mot parlamentsledamot Simon Danczuk, en av inrikesministerns våldsammaste kritiker, har stött valet - och Peter Saunders från Napac säger att May äntligen har fått det rätt. Theresa Mays uttalande klargjorde att hon personligen har lärt sig en del om öppenhet och förtroende. Uppmärksamheten vänder sig nu till Justice Goddard. Rättvisa Lowell Goddard kommer att lämna efter sig en nyzeeländsk sommar för en engelsk vinter - och den första möjliga stormen framöver är hennes "pre-utnämning" utfrågning inför utskottet för inrikes frågor. Hon måste bevisa att hon har den juridiska kompetensen, uthålligheten och empatin för att avslöja historiska övergrepp - men också självständigheten att stå på plats mitt i klagoropet.
Förra årets katastrofala dubbelmisslyckande med att lansera den historiska barnmisshandelsutredningen ställde allvarliga frågor till Home Secretary Theresa May och hennes team.
31,138,416
1,840
Tränare från nykränkta Engelska Premier League mästare Chelsea kommer att genomföra prövningar i Johannesburg, Kapstaden, Bloemfontein, Port Elizabeth och Durban i ett försök att gräva upp nästa Lucas Radebe eller Benni McCarthy. Initiativet är ett samarbete mellan Chelsea och Shield, ett av landets ledande deodorantvarumärken. Rättegångarna, som pågår till den 30 september, kommer också att sändas i nationell television. Vinnaren får chansen att träna med Chelsea på deras Cobham bas i London. Ian Woodroffe, internationell utvecklingschef för Chelsea FC Foundation, sade att han var glad över utsikten att upptäcka en framtida sydafrikansk stjärna. "Vi vet att landet har många spelare med en enorm passion för fotboll. Denna tävling ger dem chansen att visa sin passion och förmåga. "Chelsea Foundation arbetar hårt för att förbättra livet för unga människor över hela världen och vi ser fram emot att utöka vårt arbete i Sydafrika", säger Woodroffe. Programmet är öppet för alla sydafrikaner män och kvinnor, 18 år och äldre. Sponsorers representant Keegan Alicks sa att initiativet var utformat för att inspirera vanliga människor att jaga drömmen om mästare och skulle löpa i tre år. Han sade: " Detta kommer att ge vanliga människor en möjlighet att träna med det bästa och röra sig i riktning mot att bli mästare. "Detta för att ge blivande professionella fotbollsspelare en verklig känsla av vad som krävs för att göra det på toppen av klubben fotbollspyramid, inklusive hårt arbete, praktik och absolut engagemang - både på och utanför planen." Lokala tränare kommer att hjälpa till att välja vinnaren i samband med Chelsea tränare och en klubb legend som också kommer att komma ut till Sydafrika.
Ett spännande initiativ i Sydafrika kommer att ge en ung person chansen att ta sin utbildning till nästa nivå.
39,935,507
1,841
Banan torkade ut efter en blöt start med Rea och Kawasaki lagkamrat Tom Sykes kommer in tidigare än sina rivaler för en däckbyte. Det var ett avgörande drag och Rea avslutade två sekunder före den engelska ryttaren med Michael van der Mark tredje. Welshman Chaz Davies kom i femte och är fortfarande tvåa i serien. Davies, som var näst regerande mästare Rea i lördagens öppnare, ligger 14 poäng före Sykes. Australiska Josh Brookes satte den tidiga takten på söndagen innan Rea, som låg fjärde, och Sykes kom in i groparna med 14 varv kvar. Kawasaki paret var snart ute framför och de gick head-to-head för segern men Sykes kunde inte hitta någon väg förbi Rea. Dutchman Van der Mark gladde hemfans genom att färdigställa podiet. Lorenzo Savadori var fjärde medan Brookes kraschade ut när han försökte ta igen marken sent i loppet. Det var en nionde Assen seger för 29-årige Rea och hans femte på varandra följande seger på den nederländska kretsen.
Jonathan Rea följde upp lördagens seger på Assen med seger i andra loppet för att flytta 45 poäng klart på toppen av World Superbike ställningar.
36,067,257
1,842
Den 28-årige hade enligt uppgift hoppat ner på spår i slutet av en tunnel nära Ludlow station i Shropshire, men hade underskattat nedgången. West Midlands Ambulance Service sa att mannen hade en allvarlig bröstskada men var vid medvetande och andades när sjukvårdare lyckades nå platsen. Han fördes med tåg till stationen och satte sedan in en ambulans. Ambulansen tog honom till en väntande helikopter som sedan flög honom till Queen Elizabeth Hospital, i Birmingham, för akutvård. Mannen föll vid ca 10:15 GMT och flera tåg försenades som ett resultat. En talesman för ambulanstjänsten sade: " På grund av deras läge och den svåra terrängen beslöt personalen att använda ett tåg för att på ett säkert sätt transportera patienten tillbaka till stationen. "Detta var ett utdraget och komplext fall på grund av sitt läge, men patienten fick sömlös behandling tack vare utmärkt teamarbete mellan olika ambulansteam och stationspersonalen."
Sjukvårdare har använt ett tåg för att ta en man till sjukhus efter att han störtat 20 meter (7 meter) på en järnvägslinje.
34,762,549
1,843
Emma Sadler, 28, startade branden i ett undervåningsskåp i huset i Llanrumney, Cardiff, hon delade med sin 59-årige far Robert. Cardiffs domstol dömde Sadler till sjukhusorder enligt mentalvårdslagen efter att hon nekat henne ett åtal för dråp på grund av sinnessjukdom. Hon sa att hon stod sin far nära. Sadler, som tittade på rättegångar via videolänk från den sjukhusenhet där hon får psykiatrisk behandling, anklagades för att starta branden i januari 2016 som också dödade familjehunden. Domstolen hörde att Sadler hade visat ökande tecken på psykisk sjukdom och att hon under dagarna före branden hade uppvisat ett "uddigt beteende". Branden slet genom det hyrda huset och dödade Mr Sadler - som hittades liggande på golvet i badrummet på övervåningen fullt klädd. Peter Rouch QC, åklagare, sade: "Emma Sadler tände avsiktligt och avsiktligt en brand i det lilla skåpet under trappan. "Elden hon startade grep tag i och fyllde huset med rök. Emma Sadler lyckades fly från det rökfyllda huset. "Det gjorde inte hennes far och han dog av rökinandning." Det Insp Stuart Wales i South Wales Police sade: " Detta har varit ett mycket hjärtslitande fall. "Jag vill hylla Sadlers familj som har visat styrka och styrka. Detta var en tragisk händelse som förde med sig chock och sorg till samhället."
En psykiskt sjuk kvinna som dödade sin far i en husbrand har befunnits inte skyldig till dråp på grund av sinnessjukdom.
39,301,831
1,844
Lördag: Mer än ett sätt att komma in på nummer 10, så många PM har upptäckt Söndag: Rättegångarna med att vara på kampanjstigen Måndag: Kampanjens inverkan på politikernas matvanor Tisdag: David Cameron & Ed Miliband föddes inte när drottningen tillträdde tronen Onsdag: Var kommer #GE2015 att vinnas och förloras? Torsdag: Den sista oavgjorda rösten i en valkrets registrerades för 129 år sedan Fredag: Storlek spelar inte alltid roll för #GE2015 valkretsar. Hur går det för dig? Hitta #BBCGoFigur på Twitter och Facebook
Titta tillbaka på veckan av valkampanjer i antal med våra Go Figure bilder, som publiceras dagligen på sociala medier.
32,234,519
1,845
Han sade att hans ursprungliga instinkt var att dra ut amerikanska styrkor, men hade istället beslutat att stanna och "strida för att vinna" för att undvika de misstag som gjorts i Irak. Han sade att han ville övergå från ett tidsbaserat tillvägagångssätt i Afghanistan till ett som bygger på villkor ute på fältet och tillade att han inte skulle fastställa tidsfrister. USA:s president varnade dock för att det inte var en "blank check" för Afghanistan. "Amerika kommer att arbeta med den afghanska regeringen, så länge vi ser engagemang och framsteg", sade han. Talibanerna svarade med att säga att Afghanistan skulle bli "en annan kyrkogård" för USA om landet inte drog tillbaka sina trupper. President Trump har åtagit sig att öka USA: s militära engagemang i Afghanistan, men detaljer var få och långt emellan. Han sade att hans nya tillvägagångssätt skulle vara mer pragmatiskt än idealistiskt och skulle övergå från nationsbyggande till att "döda terrorister". Men han vägrade att dras på hur många extra trupper, om några, skulle sättas in och gav ingen tidslinje för att avsluta USA: s närvaro i landet. Washington förväntas skicka upp till 4.000 ytterligare trupper, men Trump kommenterade inte detta. Presidenten utövade dock påtryckningar på grannlandet Pakistan och varnade för att USA inte längre skulle tolerera att det erbjöd extremister "säkra zoner" - en anklagelse som snabbt avfärdades av en pakistansk talesman för armén. Presidenten lämnade också för första gången dörren öppen för ett eventuellt fredsavtal med talibanerna och sade: "En dag, efter en effektiv militär insats, kanske det blir möjligt att få en politisk uppgörelse som omfattar delar av talibanerna i Afghanistan." Trump sade dock att det skulle bli en upptrappning i kampen mot grupper som al-Qaida och den så kallade islamiska staten. "[De] behöver veta att de har ingenstans att gömma sig - att ingen plats är utom räckhåll för amerikanska vapen", sade han. Under tiden gjorde Trump klart att han förväntar sig att hans befintliga allierade - som utmärker Indien - ska stödja honom i hans nya strategi, och uppmanade dem att höja sina länders bidrag "i linje med våra egna". Läs mer om Trumps ordförandeskap: Från Secunder Kermani, BBC:s korrespondent i Kabul Även med några tusen extra amerikanska soldater i Afghanistan - utplaceringsnivån skulle förbli mycket lägre än deras topp under 2010/11 när det fanns omkring 100.000 amerikanska personal i landet. Så vad är annorlunda den här gången? För det första att det inte finns någon tidsfrist inom vilken USA kommer att börja skala verksamheten tillbaka. Kritiker på president Obamas våg säger att eftersom han klargjorde att det var tillfälligt - talibanerna uppmuntrades att vänta ut amerikanerna. Den andra skillnaden är att USA kommer att sätta större press på Pakistan att göra slut på "säkra zoner" för talibanerna, enligt president Trump. En analytiker berättade för mig att nyckeln till att lösa konflikten ligger i Islamabad inte i Afghanistan. Men det är inte klart hur mycket inflytande USA fortfarande har över Pakistan - eller hur Pakistan kommer att reagera på anklagelserna, med tanke på dess konsekventa förnekande av att det bedriver en "god terrorist, dålig terrorist"-politik. Pakistan har kommit allt närmare Kina och har redan undanhållit miljontals dollar i amerikanskt bistånd för att de inte har vidtagit tillräckliga åtgärder mot det talibanska nätverket Haqqani. Före sitt ordförandeskap var Trump inte blyg för att kritisera sina föregångare för deras Afghanistanpolitik. Han stödde tidigare att man drog ut amerikanska trupper ur konflikten, som började under president George W Bush 2001 efter attackerna den 11 september. Slut på Twitter inlägg av @realDonaldTrump I början av sin presidentkampanj erkände han dock att amerikanska trupper måste stanna för att undvika den afghanska regeringens totala kollaps. Och detta efterlängtade tillkännagivande kom efter en månad lång översyn, där presidenten själv erkände att hans ursprungliga instinkt att dra sig ur hade vänts efter diskussioner med nationella säkerhetsrådgivare. BBC korrespondent Aleem Maqbool i Washington säger de människor som kan invända mot Mr Trump strategi är just de som röstade på honom. De fick veta att presidenten skulle fokusera på en politik av "Amerika First", men han säger nu att han vill ha en seger i Afghanistan för att göra alla uppoffringar värt, tillägger vår korrespondent. Afghanistans president Ashraf Ghani välkomnade planen och sade: "Partnerskapet USA-Afghan är starkare än någonsin när det gäller att övervinna det hot om terrorism som hotar oss alla." Han sade att den nya strategin skulle förbättra utbildningen av afghanska säkerhetsstyrkor. Natohövding Jens Stoltenberg lovordade också flytten och sade att alliansen, som har cirka 12 000 trupper i Afghanistan, inte skulle tillåta landet att bli "en säker tillflyktsort för terrorister som skulle attackera våra egna länder". General John Nicholson, chef för både amerikanska och internationella styrkor i Afghanistan, sade att det "betyder att talibanerna inte kan vinna militärt". Men talibanernas talesman Zabiullah Mujahid avfärdade Trumps strategi som "inget nytt", och uppmanade USA att tänka på en exitstrategi "i stället för att fortsätta kriget". USA:s stridsinsatser mot talibanerna avslutades officiellt 2014 och mer än 8000 särskilda styrkor fortsätter att ge stöd till afghanska trupper. Den afghanska regeringen fortsätter att bekämpa upprorsgrupper och kontrollerar bara hälften av landet.
President Donald Trump har sagt att ett förhastat amerikanskt tillbakadragande från Afghanistan skulle lämna ett vakuum för terrorister att fylla.
41,008,116
1,846
Det nuvarande systemet, som gör det möjligt för företag i städer att göra anspråk på upp till 3000 pund för att förbättra sin tillgång till Internet, beskrevs som "obalanserat". Utskottet för miljö, livsmedel och landsbygdsfrågor frågade också om målen för utbyggnaden av bredband skulle uppnås och om minimihastigheterna var tillräckligt höga. Regeringen sa att 1,7 miljarder pund investerades i bredband på landsbygden. Regeringens ambition är att förse 95% av Storbritannien med supersnabbt bredband - definierat som hastigheter på 24 Mbit/s - eller högre till 2017, medan resten har en minsta hastighet på 2 Mbit/s. Distributionen av bredband övervakas av Bredband Delivery UK (BDUK), en del av avdelningen för kultur, medier och idrott. Parlamentsledamöterna klagade över att "fördelningen av medel mellan stadsområden och landsbygdsområden är mycket obalanserad" och krävde att ett datum skulle fastställas för allmän supersnabb tillgång. I rapporten sägs det: "Rurala områden släpar efter. "De som befinner sig i dåligt uppkopplade områden uppmanas ibland att betala två gånger: en gång genom sina skatter... och eventuellt igen från sina egna fickor om BDUK-programmet inte når dem." Kommittén rekommenderade införandet av vouchersystemet för dem som bor i områden utan tillgång till fast bredband eller där de inte har tillgång till minst 2 Mbit/s bredband. "Vouchrarna bör subventionera kostnaderna för tillgång till satellitbredband för de stödberättigande." Miljökommittén fördömde också 2Mbps-målet för bostäder som inte nåtts med supersnabbt bredband till 2017 som minst fem gånger för långsamt. Utskottets ordförande, den konservativa parlamentsledamoten Anne McIntosh, sade: " Detta är ett minimalt snabbt engagemang för allmänheten och det måste återspegla moderna tekniska krav. Det är inte tillräckligt högt." Hon sade att 10 Mbit/s skulle vara ett lämpligare mål och skulle behöva ses över regelbundet för att se till att Storbritannien inte halkade efter andra europeiska länder. På denna punkt sade en DCMS talesman arbete var "redan på plats för att ta supersnabba hastigheter till de sista 5%", och det syftade till att få varje hem i Storbritannien upp till den minsta hastigheten på 2 Mbit/s i slutet av 2015 - två år före tidtabellen. Talaren tillade: "Regeringar och lokala myndigheter investerar 1,7 miljarder pund i att ta supersnabbt bredband till landsbygdssamhällen över hela Storbritannien som annars skulle lämnas kvar. "Detta är betydligt mer än vad vi har gjort tillgängligt för städer, och speglar den betydelse som denna regering lägger på att ta snabbare och mer pålitligt bredband till landsbygdsområden." I rapporten påpekades också eventuella problem med EU:s program för jordbruksstöd - den gemensamma jordbrukspolitiken (GJP) - för vilka ansökningar, sedan årets början, endast har varit online. "CAP betalningar erbjuder ett utmärkt exempel på den bredare regeringspolitik för att göra tjänster "digital-för-standard", sade det. "Denna politik har tydliga konsekvenser när tillgången till bredband är begränsad eller obefintlig." Utskottet betonade också en tidigare varning från BT om att tidsfristen för att leverera supersnabbt bredband till 95 % av hushållen och företagen till 2017 skulle kunna gå över till 2018 - men både en talesman för regeringen och BT sade att det ursprungliga målet förblev "på rätt spår".
Ett vouchersystem som hjälper företag att få tillgång till snabbare bredband bör utvidgas till landsbygdsområden, har parlamentsledamöterna sagt.
31,096,850
1,847
Under det andra testet mot Nya Zeeland på Rubrikeley på lördag, England kapten Cook, 30, övertog Graham Gooch s taly på 8.900 löper att bli hans lands mest produktiva fladdermöss i Test cricket. BBC Sport tittar på de olika sidorna av Cook och hur de format hans väg till toppen. Musik, snarare än cricket, var Cooks tidiga samtal. Han sjöng i kören på den prestigefyllda internatskolan St Pauls Cathedral i London från åtta års ålder, framför drottningen, tillsammans med Dame Kiri Te Kanawa, och som solist på en St Pauls CD. Det fanns glimtar av hans cricket förmåga, mest särskilt poäng 110 av totalt 127 i ett spel mot Westminster Abbey. Men det var hans musikaliska skicklighet - Cook spelade också klarinett - som gav honom ett stipendium till Bedford School vid 13, där han var ordförande för musiksamhället. Hans år där är bäst ihågkommen för den mängd slagskivor han bröt, baserat på en teknik som han säger var utvisad av att hämnas på sina bröders back-garden dörrvakter. Det Cook sade: " Musikträningen lärde mig att fokusera mitt sinne, innan jag spelade i en orkester lärde mig hur jag verkligen skulle koncentrera mig. Om du missar ditt ögonblick i en orkester, finns det ingen förlåtelse." Vad de sade: " Jag var arbetsledare på år 10 disco och Alastairs dans var helt patetisk. Jag minns att jag såg alla flickor helt ignorera honom." Guy Fletcher, idrottschef på Bedford School. Visste du det? Cook erkände att han stal godis från hörnbutiken när han var ung. Cooks prestationer under tonåren gjorde föga för att antyda att något annat än en karriär på högsta nivå lockade. Han representerade England på Under-15 World Cup, spelade för Essex andra XI vid 15, gjorde 69 inte ut på sin första klass debut vid 18, och slog två århundraden som han kapten England till semifinalen av Under-19 World Cup. En etablerad medlem av Essex första laget vid 19 års ålder Cook var fortfarande i stort sett okänd utanför länsgränserna tills, 2005 gjorde han ett dubbelt århundrade mot en turnerande Australien sidan vars bowling attack leddes av Brett Lee och Jason Gillespie. Trots att matchen inte kvalificerar sig för första klass status, Englands unga cricketer av året avslutade säsongen med i genomsnitt 48. En plats på Akademiens 2005-06 vinterturné i Västindien försäkrades, och det kom som liten överraskning när Cook flögs ut till Test truppen i Indien efter kapten Michael Vaughan drog sig tillbaka genom skada. Kastade in för att öppna batting i första testet på Nagpur efter en tre dagars resa från Karibien via London, Cook gjorde 60 i den första innings och 104 i den andra, blir bara den femte England spelare att göra mål ett sekel och ett femtio på hans Test debut. Det Cook sa: "Jag kunde inte låta bli att tro att jag hade bevisat att jag hörde hemma och var värdig att spela med alla dessa stora England spelare, dessa Ashes vinnare." Vad de sade: "Han lättade sin väg till ett elegant men ändå obekymrat århundrade, och blev den yngste engelsmannen [vid 21] för att nå ett test hundra på 67 år, och tjäna ett äktenskap frieri - erbjuds på ett plakat - från en vacker flicka i läktaren." Betänkande: Wisden Almanack. Visste du det? En tonåring Cook i genomsnitt 168 i sin sista säsong för klubb sidan Maldon CC i Essex. Cook's debut sekel signalerade början på en glittrande testkarriär där han har brutit fler rekord än han har slagit sexor - 10 sexor, eftersom du frågar. Förutom att överträffa Goochs kör stämmer för England, Cook har gjort mål mer århundraden, 27, än någon annan England spelare. Kevin Pietersen är nästa på 23:an. Cook var den snabbaste engelsmannen på 1.000, 2.000, 3.000, 4.000 och 5.000 testkörningar, och ingen slagman av någon nationalitet har nått 8.000 testkörningar på kortare tid. I kanske den ultimata hyllningen till en spelare, Englands 2010-11 turné i Australien kommer alltid att kallas "Cook's Ashes" efter öppnaren gjorde 766 körningar i genomsnitt 127.66, spendera en rekord 36 timmar och 11 minuter vid vecket. Han valdes till årets internationella Cricket Council Test spelare och tilldelades en OBE 2011, och utsågs till Wisdens fem Cricketers of the Year 2012. Cooks karriär har uthärdat märkbara nedgångar: han gick 27 innings utan ett århundrade från 2008-09; han räddade sin Ashes plats i 2010 med hundra på The Oval efter att ha gjort poäng bara 106 körningar i åtta innings; och hans århundrade i Västindien i april var hans första i nästan två år. Efter att ha suttit ut Mumbai Test 2006 genom sjukdom, Cook har aldrig missat en match - bara tidigare Australien kapten Allan Border har spelat mer på varandra följande matcher - och hans 162 i segern över Nya Zeeland på Herrens i Maj innebar att han hade gjort fler matcher (8,869) än någon annan under de senaste 10 åren av Test cricket. Det Cook sa: "Om jag inte gör något så speciellt som det igen skulle jag bli besviken, men jag tror att jag har tillräckligt med tid." På hans blankett i 2010-11 Ashes. Vad de sade: "Han är uppenbarligen ett geni fladdermöss - hans historia är ett bevis på det. Där han är i sin karriär just nu, han är lika bra som alla som har spelat spelet - förmodligen bar Bradman. " Nyzeeländska kapten Brendon McCullum på Cooks form innan sidorna möttes 2013. Visste du det? Cook, som föddes på juldagen, svettas aldrig. Om Cooks plats i laget bara har kommit under enstaka hot, har hans kaptency varit föremål för våldsam kritik sedan han tog över från Andrew Strauss i augusti 2012. Den enda spelaren att göra mål århundraden i sina fem första tester som skeppare, Cook ledde England till en första serie seger i Indien i 27 år på sitt första uppdrag. Han ser det fortfarande som sin bästa prestation som kapten. En Ashes serie triumf följande sommar följdes snabbt av en 5-0 vitkalk, statistiskt sett den värsta i historien. Även om han utsågs till kapten för ICC Test team av året i 2013, Cook var tvungen att stå emot samtal från f.d. England skeppare Michael Vaughan att tas bort från den nationella laget roll under en 2014 sommar där en serie nederlag av Sri Lanka nämndes mer högt än seger över Indien. Ett av Strauss första jobb efter att ha utsetts till chef för cricket i England var att offentligt stödja sin man vid rodret. Men även mitt i Englands seger över Nya Zeeland vid Lord's, var Cooks ledarskap fortfarande plockas isär av Australien legend Shane Warne. Vad Cook sade: " Det är dränerande eftersom du använder din hjärna hela tiden och alla permutationer går genom ditt sinne. Men det är vad jag drömmer om att göra. Jag älskar det varje gång jag visar mig för England." Vad de sade: "Alastair Cook är att ha en fasa med sin kaptency i de två senaste test matcherna. Han satte tonen tidigt, var mycket defensiv och negativ idag. Den engelska tränaren skickar nu meddelanden till Cook. Är det här de under 10?" Tidigare Australien benspinner Warne under 2013 Ashes. Visste du det? ECB ordnade ett möte mellan Cook och före detta England kapten Mike Brearley 2007, innan han ledde MCC mot Sussex på Lord's. "Jag är en lantlig pojke i hjärtat", säger Cook. "Jag älskar när du har dina stövlar på och du står i tre inches av ko muck." Borta från pressen av att vara kapten på sitt land, gillar Cook inget mer än att mucka in på gården som tillhör hans frus familj i Bedfordshire. "Sheep kommer aldrig att prata med dig om cricket", säger Cook. Hans passion för livet på landsbygden var tydlig när han gifte sig barndomskärlek Alice Hunt 2012: paret lämnade kyrkan kör en traktor. Alice födde Elsie 2014 och Cook markerade hundra för Essex två veckor senare med en "rocking the baby" firande. Polite, vältalad och välsignad med ser tillräckligt bra ut för att se honom posera naken för välgörenhet, Cooks personliga natur refereras ofta av hans kritiker som en anledning till att han aldrig kommer att göra en hänsynslös - och framgångsrik - kapten. Inte för att det verkar störa Cook, som säger att han vill bli ihågkommen som "en trevlig familjeman som var halvanständig på cricket". Det Cook sade: " Att spela för England betyder mycket lite om man inte ser resten av världen omkring sig. Det är därför jag hatar primadonnor och arrogans. Jag gillar perspektiv, och gården ger dig det." Vad de sa: "När min dotter växer upp, om hon tog med en kille som Alastair Cook hem, skulle jag hög fem hustrun." Före detta England allrounder och lagkamrat Andrew Flintoff. Visste du det? Cook är rädd för ormar och har en återkommande mardröm om att bli uppäten av dem.
Från det ögonblick han gjorde ett sekel på sin England Test debut, det verkade Alastair Cook var avsedd för storhet.
32,802,253
1,848
Värdarna gjorde två försök inom sju minuter genom Yorkshire Carnegies Max Green och Worcesters Huw Taylor. Harlequins Sam Aspland-Robinson, London Irish's Johnny Williams, Saracens Max Malins och Carnegies Max Wright gjorde också en 39-17 seger. Irland hade tidigare slagit Argentina 37-7 på samma plats för att nå sin första final någonsin. England, som har vunnit alla fyra av sina matcher hittills, slogs 21-16 av Nya Zeeland i finalen i Italien förra året, men hade vunnit de två tidigare turneringarna. Irland satte upp sin bekväma seger över Argentina med tre försök i första halvan, och kommer nu att möta England på lördag på AJ Bell Stadium. Männen i grönt hade tidigare bara nått de sista fyra en gång i denna tävling, men har imponerat med segrar över Nya Zeeland och Six Nations Grand Slam vinnare Wales under poolen stadier. Wales led ett förödmjukande nederlag när Nya Zeeland sprang i 11 försöker vinna 71-12 medan Skottland förlorade 35-17 till ett australiskt lag som de hade slagit i poolen stadier. Wales och Skottland träffas på lördag i en play-off för sjunde och åttonde plats. Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
England nådde en fjärde på varandra följande World Rugby Under-20 Championship final genom att slå Sydafrika i Manchester.
36,577,645
1,849
Det totala antalet brott, enligt ny lagstiftning som kriminaliserade religiöst hat kopplat till fotboll, sjönk från 267 till 203 under 2013/14. Tjänstemännen sade att detta kan svara för en 15-procentig minskning av alla brott med en religiös försämring. Siffran 587 minskade från 689 året innan och 898 år 2011/12. Totalen för de fem föregående åren var relativt stabil, med mellan 600 och 700 avgifter rapporterade varje år. I 51% av de fotbollsrelaterade fallen var den anklagade knuten till antingen Rangers eller Celtic. Totalt fanns det 635 anklagelser om religiösa fördomar i Skottland när allmänna brott av religiöst hat lades till dem enligt den nya lagstiftningen - den stötande beteendet vid fotboll och hotande kommunikation (Skottland) Act 2012. Det var en minskning med 17 procent jämfört med de föregående tolv månaderna. Regeringen sade att det var engagerat att se över fotboll lagstiftningen efter två år, men sade siffrorna visade starka åtgärder som vidtas för att ta itu med åtgärder av den "liten minoritet" av fans som hänge sig åt offensivt beteende vid matcher. Liksom under tidigare år var romersk katolicism och protestantism oftast de religioner som utsattes för övergrepp. Andelen anklagelser som gällde katolicismen ökade - från 57 procent 2012/13 till 63 procent under de följande 12 månaderna - även om antalet brott minskade. Brott med anknytning till protestantismen förblev konstanta vid 29% - även med ett minskat antal. I 29% av fallen hade den anklagade kopplingar till Rangers. Keltiska fans stod för 22%. Mer än en fjärdedel (28 %) avsåg stöd till terroristorganisationer. Lagstiftningen har visat sig kontroversiell med fotbollsklubbar och supportrar som har klagat på att den inte exakt anger vad som utgör kränkande beteende, inklusive vilka sånger eller sånger som kan strida mot lagen. Religiösa hatbrott minskade totalt med 17 procent, vilket ministrarna sade var ett bevis på hårt arbete för att ta itu med dessa brott. Regeringen sade att den hade investerat 9 miljoner pund mellan 2012 och 2015 i samhällsprojekt och inrättat en oberoende rådgivande grupp för att ta itu med sekterismens gissel. Statistiken visade också att ökningen av den sexuella läggningen förvärrade brottsligheten, som ökade med 22%; de förvärrade brotten med funktionshinder, som ökade med 12%; och anklagelserna om förvärrad könsidentitet. I varje enskilt fall var antalet dock lågt. Jämställdhetsminister Shona Robison fördömde dessa ökningar och sade att en informationskampanj hade inletts för att uppmuntra rapportering av sådana brott, vilket inkluderade inrättandet av tredje parts rapporteringscentrum i hela Skottland. "Ingen bör behöva möta diskriminering eller fördomar i någon form i 21st Century Skottland", sade hon. – Ju mer vi pratar om det, desto lättare blir det för folk att anmäla hatbrott till myndigheterna. "Vi blir inte mer intoleranta som ett samhälle, men vi blir mindre toleranta mot dem som har fördomsfulla uppfattningar." Jan Savage, chef för kampanjer och politik på välgörenhet Enable Scotland sade att ökningen av brott mot funktionshindrade personer var en besvikelse. Men hon sade: " Fler och fler funktionshindrade människor utövar sin rätt att rapportera hatbrott och återtar sina samhällen och rätten att känna sig trygga. "Vad detta också säger oss är att det finns ett verkligt behov av att ta itu med de grundläggande orsakerna till handikapprelaterade hatbrott, och arbeta hårdare för att förändra attityder om funktionshinder."
Antalet sekteristiska händelser som registrerats vid skotska fotbollsmatcher minskade med 40 procent förra säsongen, enligt Crown Office siffror.
27,831,673
1,850
Män är nästan tre gånger mer benägna än kvinnor att få cancer - en av de största könsskillnaderna i cancer, enligt nya siffror. Tidig diagnos är nyckeln till att rädda liv, säger en Cancer Research UK team. Forskare arbetar på sätt att upptäcka symptom tidigare och dechiffrera cancerns genetiska kod. Esofaguscancer - matstrupens eller matstrupens cancer - är den nionde vanligaste cancern i Storbritannien. Det är en av de svåraste cancertyperna att upptäcka och behandla, med endast omkring en av 10 patienter som överlevt i 10 år eller mer. De senaste siffrorna visar att 5 600 brittiska män (nästan 15 av 100 000) utvecklade sjukdomen 2010, jämfört med 2 800 brittiska kvinnor (ungefär fem av 100 000). Detta motsvarar en livstidsrisk på en på 56 för män och en på 110 för kvinnor. Det finns två typer av esofaguscancer: Forskare tror att en stadig ökning av antalet adenocarcinom hos män ligger bakom könsklyftan. Tim Underwood, en esofaguskirurg och forskare vid University of Southampton, sade att många frågor förblev obesvarade om cancern, men det krävdes brådskande åtgärder. "Vi behöver en spelbytare," sa han till en nyhetskonferens. "Och vi behöver en spelbytare relativt snabbt. Det finns en epidemi av denna sjukdom och resultaten är dåliga." Ian Barclay, 65 år, från Salisbury, fick diagnosen esofaguscancer 2009 när han fördes till sjukhus för att blöda internt. "Jag var två och en halv timme från att dö", säger han. "Jag hade tur som klarade det. Om du känner att något inte är rätt, gå och få det kontrollerat, och du kan rädda ditt eget liv." Underwood, som driver New York Marathon för att samla in pengar till forskning, sade att diagnostisering av sjukdomen tidigare var nyckeln till att förbättra chanserna till överlevnad. "Mat fastnar när du sväljer och ihållande hjärtbränna är inte normalt", sade han. "Om detta händer dig, måste du se din GP. "De allra flesta människor kommer inte att ha något allvarligt fel med dem, men det är viktigt att få checkas ut. "Om det lämnas obehandlad syra reflux - ofta kallad halsbränna - kan skada cellerna i matstrupen vilket leder till ett tillstånd som kallas Barretts esofagus som i sin tur kan vara en föregångare till esofaguscancer." Harpal Kumar, chef för Cancer Research UK, sade att faktorerna bakom ökningen av esofaguscancer var oklara. "Vi tror att det kan vara kopplat till vissa förändringar som vi har sett i människors livsstil, till exempel ökande nivåer av fetma," berättade han BBC News. "Det finns mycket mer som vi behöver göra för att försöka förstå denna sjukdom bättre, men vid denna tidpunkt är det viktigaste att öka medvetenheten om det och få människor att gå och träffa sin läkare om de har symptomen." Forskningsprojekt pågår i Storbritannien för att bättre förstå esofaguscancer och utveckla tekniker för tidigare diagnos. En "sponge-on-a-string" enhet för att samla celler från matstrupen för diagnos kan vara tillgänglig på NHS i fem år, säger Prof Rebecca Fitzgerald, av den medicinska forskningsrådet cancercell enhet i Cambridge. Cytosponge-testet är utformat för att sväljas och hämtas för att upptäcka precancerösa celler. Kliniska prövningar tyder på att testet visar löfte som ett säkrare och billigare alternativ till endoskopi, ett förfarande där insidan av kroppen undersöks internt med hjälp av ett långt, flexibelt rör. "För patienten är detta en fem minuters test - det kommer att göra dina ögon vatten i två sekunder men det är en mycket mycket enklare, mindre invasiv, säkrare och billigare än endoskopi," säger Prof Fitzgerald. "Vi hoppas att detta i framtiden verkligen kommer att förändra tidig diagnos genom att göra det till något mycket mer patientvänligt och överkomligt." Prof Fitzgerald sa att arbetet med att avkoda alla gener i 500 esofaguscancerprover, söker efter genetiska misstag, pågick, med cirka 100 prover avslutade. Det långsiktiga målet var att utveckla bättre läkemedel för tillståndet, sade hon. Nuvarande behandling bygger på kemoterapi och strålbehandling, med kirurgi som ett alternativ om cancer upptäcks tillräckligt tidigt.
Det krävs åtgärder för att bekämpa en "tyst epidemi" av esofaguscancer, som ökar i Storbritannien, särskilt bland män, säger cancerexperter.
22,940,088
1,851
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Serb, 28, vann 7-6 (7-1) 6-7 (10-12) 6-4 6-3 för att köra om som Jimmy Connors, Andre Agassi och Ivan Lendl i den all-time listan över stora vinnare. Federer, 33 år, hade hoppats bli den förste att vinna Wimbledon åtta gånger. Den schweiziska vann en spännande andra set slips-break men Djokovic kom igenom för att vinna på två timmar och 56 minuter. "Jag måste säga att det är en stor utmaning att spela mot Roger", sade han. "Många spelare i min generation har sett upp till honom och följt hans ledning. "Han får dig att pressa dina gränser, arbeta hårt och vinna varje poäng." Federer sade: " Jag hade mina chanser i den första uppsättningen. Jag hade tur som vann den andra, hade chanser i den tredje. "Men han var bättre på de större punkterna. Han var stenfast, jag spelade inte dåligt själv. Det är så det går till." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Djokovic lägger en tredje seger på All England Club till en US Open och fem Australian Open titlar, och serb har nu vunnit 48 matcher och förlorade bara tre under 2015. Världens främsta nederlag kom mot Stan Wawrinka i förra månadens Franska Öppna final, men fem veckor senare har han gått en bit på väg att kompensera för att ha missat den enda stora titeln för att fortfarande undkomma honom. Federer hade gett sina anhängare verklig hopp om att han kunde störta förra årets sista nederlag av Djokovic efter hans fantastiska servering prestanda i semifinal seger över Andy Murray. Det var Djokovic som kom upp med de stora servar när det spelade roll, spara sex av sju brytpunkter, två av dem på bestämda punkter i öppningen uppsättningen. Efter Federer misslyckades med att konsolidera en tidig paus hans första serve övergav honom i slips-break och Djokovic utnyttjade, flytta in i en 6-1 ledning innan den schweiziska dubbel-felade att lämna över den. Serben vann 14 av 15 poäng och sedan founded av två ytterligare break poäng i spel fem med sin förhand som Federer fortsatte att spela upphämtning. När Djokovic arbetade sig fram till en bestämd punkt för en två uppsättning bly, verkade han stänga in på seger, men topp fröet skickade en förhand lång och en hisnande halvtimme tennis följde. Tre gripande spel av skära och driva förebådade en annan slips-break, och de 15.000 åskådare på Centre Court kunde knappt hålla sig när Djokovic såg en 6-3 bly glida bort efter en fantastisk Federer backhand. Djokovic blev alltmer animerade när de inställda punkter kom och gick, en sjunde när han missade en förordning rally boll, och publiken utbröt när Federer konverterade sin andra på nätet. Mitt i jubel i läktarna slog toppfröet ilsket i foten och skakade huvudet i misstro när han återvände till sin stol. Det var tydligen tillräckligt för att rensa hans huvud och, långt ifrån att lida en förtroendekris, den försvarande mästare skulle dominera resten av matchen. Han tryckte hårt för en paus i början av den tredje, saknade två brytpunkter i spel ett innan Federer nettade under tryck i spel tre. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten En regnförsening kan ha stört serbens rytm, men duschen passerade inom 15 minuter, utan behov av att ta över taket, och Djokovic såg ut uppsättningen bekvämt på återupptagandet. Nu ständigt hotar Federer serve, en skarp återgång till 17-tiden Grand Slam mästare fötter gav Djokovic det avgörande genombrottet för 3-2 i den fjärde. Det fanns spända stunder för mästaren när han var tvungen att återhämta sig från 0-30 vid 4-3, till synes arg av någon i publiken, och han vrålade i deras riktning efter att hålla tjäna. Argumentet bara tände upp Djokovic ännu mer och han vann sex raka punkter på sin väg till match punkt, innan avfyra en förhand i hörnet och kasta sina armar i luften i firandet. Djokovic upprepade sedan sin tradition av tidigare segrar genom att äta några av den berömda Centre Court gräs, medan coach Boris Becker och hans team firas i läktarna. "Det smakade mycket, mycket bra i år", säger Djokovic. "Jag vet inte vad grunderna människor har gjort men de har gjort ett bra jobb. Det är lite tradition."
Försvar mästare Novak Djokovic såg av sju-tidens mästare Roger Federer i fyra uppsättningar för att vinna sin tredje Wimbledon och nionde Grand Slam titel.
33,499,557
1,852
Polissystemet måste "tänkas om", hävdade Sara Thornton, i sitt första stora tal som chef för det nya nationella polisrådet (NPCC). Thornton kallade den förväntade förlusten av 35 000 fler polisstationer till 2020 en "game changer". Men hon sa att traditionella "bobbies-on-the-beat" fortfarande skulle behövas. Thornton, som tillträdde sin roll i april när NPCC ersatte föreningen för polischefer (Acpo), uppmanade styrkorna att omforma arbetskraften och integrera räddningstjänsten. Hon sade att polisväsendet behövde en grundläggande reform på grund av nedskärningar i statens utgifter, vilket kan innebära en minskning med 35 000 poliser och civil personal utöver en nedskärning med 36 000 tjänster sedan 2010. "Förlusten av över 70.000 inlägg på tio år är en spel förändring", sade hon. "Att skära personal på denna nivå och inte ändra vårt sätt att arbeta kommer att orsaka tjänstefel och oacceptabelt stressa vår personal." Men med hänvisning till en anklagelse från inrikesministern att polisförbundet alltför ofta "kränkt varg" om politikens inverkan på polisväsendet, tillade hon: "Jag har inte en historia av gråtande varg och jag gör inte det nu." Thornton sade att om polisen använde sig av en "slash and burn"-strategi för nedskärningar skulle styrkorna inte kunna erbjuda samma skydd för allmänheten. I stället bör krafterna fokusera på effektiv polisverksamhet och integration med andra tjänster på alla nivåer, menade hon. "Vi behöver skapa mer kapacitet genom att ta steg ur processen, människor ur system och göra våra människor mer produktiva. "Vi måste tänka om hela systemet, inte gradvis reformeras." Den f.d. polischefen i Thames Valley avvisade också förslag från Essex polis och kriminalkommissarie Nick Alston om att bobbies-on-the-beat var föråldrade. Alston hade hävdat att polisen borde inrikta sig på områden där de skulle kunna "göra skillnad mot brottsminskning". "Jag skulle älska andra krafter att lära sig att du inte vill ha bobbies-on-the-beat. Du vill ha välutbildade detektiver som kan få bästa bevis intervjuer riktigt bra, som har kompetensen att hantera en relation med socialvård så att vi kan göra skyddet för de barn som kommer till skada," Mr Alston berättade The Times. Men Thornton sade att fotpatrullen visade sig vara effektiv när den var målinriktad i små områden, eller där det fanns brott "hot-spots", snarare än när det var "slump och brist på fokus". "Bevisen visar inte att "bobbies on the beat" är en föråldrad idé, men att det kan vara effektivt som en del av datadriven målinriktning av förebyggande patrull." Hon avfärdade också möjligheten att slå samman några av de 43 styrkorna i England och Wales och sade att lokala skillnader i beskattning, lokal politik och införandet av polis- och brottspoliser skulle göra detta mycket svårt. Men hon sade att polisen behövde utveckla nya metoder för att hantera digital brottslighet och globalisering, och radikalt förändra polislönestrukturerna så att tjänstemännens löner återspeglade deras kompetens snarare än deras "rank and time avtjänade". "Vi måste säkert flytta från en modell där en konstapel med sex års tjänst betalas samma, oavsett om de har många ackrediterade färdigheter och betydande expertis eller inte," sade hon.
Polisväsendet i England och Wales behöver en radikal reform om de ska överleva tuffa budgetnedskärningar, har en ledande officer varnat.
33,599,230
1,853
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den dubbla världen och olympiska distans mästare, 32, arbetade hårt för att vinna på sju minuter 39.55 sekunder, före Kenyan Augustine Choge i 7:40.66. Briton Dina Asher-Smith, 20, var sjätte på 7,25 sekunder som Dafne Schippers hävdade kvinnors 60m i 7,10. På kvinnornas 800m slutade den lokala favoriten Laura Muir tvåa till Melissa Bishop av Kanada. Muir, 22, som fick namnet Scottish Athlete of the Year för 2015 efter att ha avslutat femte i 1500m-finalen vid VM, hejade på av en högljudd publik men kunde inte förnya Bishop och slutade i 2:00.70. Världssilvermedaljör Bishop, 27 år, vann i ett stadionrekord 2:19. Farah, som missar World Indoor Championships i Oregon nästa månad, sade: "Det var ett slags rörigt lopp, i början var det snabbt men jag visste från 2k vi var nere så jag försökte bara vinna loppet framför hemmapubliken." Asher-Smith, som slog en 31-årig brittisk rekord i att avsluta femte i 200m vid förra årets VM, sade om sin sjätte plats: "Det var inte bra. Faktum är att det var riktigt dåligt. Jag kände inte att min övergång var bra så jag har mycket att jobba på." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Schippers, den 200m världsmästare och europeisk inomhus 60m mästare, drivs till seger i en stadion rekordtid. Tre Britons slutade i de fyra bästa av männens 60m: Sean Safo-Antwi vinna i 6.56, Richard Kilty andra i 6.57 och Adam Gemili fjärde i 6.62. Före detta världsmästare Kim Collins, som fyller 40 i april, slutade sist efter att ha lidit av en hamstringskada. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Seren Bundy Davies, 21-åringen från Wales, var tvåa i kvinnornas 400m, inspelning 52.10 bakom Jamaicas Stephenie Ann McPherson, som vann 52.05. Paralympisk mästare Markus Rehm spelade in 8.10m för att vinna det långa hoppet i sitt första framträdande på en IAAF inomhus händelse. De 27-åriga tyska planerar att tävla i både de olympiska och paralympiska spelen i Rio i år och försöker bevisa för världens styrande organ att hans kolfiber protes inte ger honom en fördel framför kompetenta rivaler. Rehm, en enbent amputerad med smeknamnet "Blade Jumper", vann evenemanget med sitt fjärde hopp för att slå Fabrice Lapierres 8,08m.
Storbritanniens Mo Farah säkrade sin första seger för året på 3000 meter vid Glasgow Indoor Grand Prix.
35,622,177
1,854
Richard Greaves gjorde vinnaren för den nionde nivå sidan mot ett lag som spelar två nivåer högre. Härford-baserade Westfields, som spelar i Midland League Premier Division, har vunnit sex matcher i FA Cup denna säsong, en klubb rekord kör. De bildades 1966 på baksidan av Englands VM triumf. En folkmassa på 760 - nästan fem gånger Westfields genomsnittliga närvaro i hemmet på 160 - såg segern över Leiston. De var en av två klubbar i den fjärde kvalomgången som hade börjat med en extra preliminär slips första veckan i augusti. Westfields har vunnit £ 30,925 i prispengar från sin FA Cup kör hittills och kommer att gå med tidigare vinnare Bolton Wanderers, Coventry City och Portsmouth i måndagens första omgången dragning. Innan deras resa till Allpay Park i Herefordshire, var ledare för Isthmian League Premier Division Leiston obesegrad i alla tävlingar. Andrew Morris, sekreterare och verkställande direktör för Westfields som grundade klubben efter att ha inspirerats av bedrifter Sir Alf Ramsey pojkar för 50 år sedan, sade att det var en "magisk upplevelse". "Detta tillhör magin i koppen," 66-åriga Morris berättade BBC Hereford och Worcester. "Det är otroligt, jag har sett scener idag som jag aldrig drömt om att vi skulle se. Att vinna idag, att komma till första omgången, är fantastiskt. "När vi började hade jag varit glad att ha en bra körning i Hereford Senior Cup." Managerless National League sida Wrexham står inför en repris mot Stamford, som är tre divisioner under den walesiska sidan, efter en Lee Beeson straff förtjänat Daniels en 1-1 dragning. Northern League Division Ones biskop Auckland, det lägsta lag som gick in i den fjärde kvalomgången, slogs ut av Stockport County of the National League North. Solihull Moors kom förbi Kettering Town 3-1 för att nå den första omgången för första gången, och en seger i den första omgången skulle se dem gå längre än Solihull Borough och Moor Green - de två klubbarna som gick samman för att bilda den nuvarande sidan. Det fanns två stora vinnare på dagen, med Kidderminster Harriers slog Southern League Premier Division sida Weymouth 6-0, medan National League klubb Eastleigh satte samma nummer förbi Southern League Division One Central sida North Leigh. Lincoln City gå till en repris på tisdag efter deras mållösa daw mot andra National League sida Guiseley, medan Imps grannar Lincoln United gick ut 3-0 till Spennymoor Town, som spelar i den sjunde nivån Northern Premier League Premier Division. Du kan titta på FA Cup första omgången dragning live på BBC Two och på BBC Sport webbplats, som också innehåller live text kommentar, på måndag kl 19:10 BST.
Westfields är den lägsta rankade sidan kvar i FA Cup efter att ha slagit Leiston 2-1 för att gå in i första omgången korrekt dragning för första gången.
37,667,390
1,855
Facebooks Safety Check-funktion, som gör det möjligt för användare att markera sig själva som "säkra", användes väl i efterdyningarna av attacken i London under helgen. För vissa erbjuder det ett ögonblick sätt att komma i kontakt med människor runt om i världen med bara ett klick, men för andra kan det få dem att känna som om de "rider på rock-tails" av en tragisk situation. Student Megan O'Hagan bor mycket nära Borough Market och London Bridge, och kände att säkerhetskontrollen på Facebook var ett mycket snabbt och enkelt sätt att låta ett stort antal människor veta mycket snabbt om hennes situation. "Jag tycker också att det är bra att kolla upp människor jag känner i området om jag inte har deras nummer eller inte kan kontakta dem av någon anledning", sade hon, men också trodde att det kunde vara öppet för någon form av missbruk. "Flera av mina vänner från över två timmar bort markerade sig själva som säkra men jag tycker att det bara bör vara tillgängligt för människor som kan bekräfta att de är i området, eftersom ingen undrar om någon som bor i Liverpool och inte har varit i London är säker i en terrorattack i London!" Italiensk psykolog Susanna Rota bor nära London Bridge och var i området när attacken inträffade. Hon använde också Facebook för att markera sig själv säker på lördagen men detta var första gången hon hade bestämt sig för att använda den. "Även om jag bodde i London i 17 år kände jag inte behovet av att använda det tidigare eftersom jag inte var direkt involverad och inte riktigt kopplade mig till vad som hade hänt", sade hon. "Men den här gången var det det snabbaste sättet att låta min familj veta att jag var säker. "Jag minns under bombningarna 2005 att det inte fanns något sådant sätt att komma i kontakt med människor och det fanns problem med telefonlinjerna också. Det tog väldigt lång tid att komma i kontakt med min familj i Italien." Sedan bombningarna i London 7/7 tror Rota att Internets tillväxt och vår användning av Facebook har förändrat vårt sätt att se på oss själva och andra. – Det kan vara mycket positivt men det kan också vara negativt. det beror på om vi måste låta folk veta att vi är säkra eller vill att folk frågar oss eftersom vi vill fånga uppmärksamhet, "tillade hon. Justin Trudeau kajaker över för att säga hej Ishockeyfans ursäktade sent arbete start Simon Beech säger att han funderade på att låta vänner veta på Facebook att han var säker men slutligen bestämde sig för att inte göra det eftersom "det var tillräckligt tragiskt utan att jag red dess rock-tails". Han sade att han vet att Facebook kan göra det möjligt för människor att vara mycket vänliga mot varandra i tider av allvarlig oro med människor som erbjuder taxiturer eller boende till dem som fångas upp i händelsen. Men han var också medveten på lördagen om att vissa människor tog situationen mindre allvarligt. "Någon erbjöd boende i Kina och en man verkade vara känd för att alltid erbjuda hjälp som om att främja sitt rykte", sade Mr Beech. "En fattig kvinna kände uppenbarligen att hon behövde göra något, men eftersom hon inte bodde i London erbjöd hon en "skuldra att gråta på" som förtjänade henne en rimlig mängd förakt från andra människor," tillade han. "Det kan vara tonåringar som trollar också, antar jag. Men du öppnar dig för andras farhågor." Den fruktansvärda förlusten av liv och skada i attacken kan inte överskattas men vissa Facebook-användare, inklusive Tariq Ahmed, valde att inte markera sig själva som säkra eftersom han kände att det var att förstora nivån av fara. Han sade: " Hotet att bli dödad i en bilolycka är mycket större. Ville inte bidra till att han överexponering av den typ av hot som är minst sannolikt att hända. " Och av samma anledning sade Amber Philipps att hon markerade sig själv säker men senare ifrågasatte beslutet att lägga till: "... faktiskt markera mig själv "säker" är nästan att få människor att känna att fångas upp i attacken är extremt troligt". Av Annie Flury, UGC och sociala nyheter
När nyheter börjar bryta ut av en nödsituation verkar det förmodligen naturligt att de flesta människor vill försäkra sig om att deras vänner och familj inte är i fara.
40,172,377
1,856
Tina Donnelly utfärdade varningen efter att den avslöjades Walesiska hälsonämnder har spenderat mer än £190 miljoner på agentur medicinsk personal under de senaste fyra åren. Tory Shadow Health Minister Darren Millar har skrivit till revisorn att be honom undersöka. Den walesiska regeringen sade att hälsovårdsnämnderna borde ta itu med byråns utgifter. Siffrorna, som erhållits av de walesiska konservativa genom en begäran om informationsfrihet, visar de totala utgifterna för hälso- och sjukvårdsstyrelsen för icke kontrakterade sjukhuspersonal, inklusive läkare och sjuksköterskor, i Wales ökade från 40 miljoner pund 2011/12 till mer än 71 miljoner pund 2014/15. Betsi Cadwaladr University Health Board spenderade mest varje år med 2014/15 nå nästan £30m, dubbla vad den spenderade under 2011/12. Under samma period såg Powys Teaching Health Board, den minsta i Wales, sin räkning för bemanningsföretag personal öka från £ 170.000 till £ 635.000. Alla hälsonämnderna sa att de har funnit det svårt att rekrytera nya läkare och sjuksköterskor. Donnelly sade: " Vi har inte utbildat tillräckligt många sjuksköterskor under de senaste åren för att uppfylla kraven i hälso- och sjukvårdsagendan, så vi måste titta på arbetsstyrkans planering. "En del av myndighetens utgifter är att vi inte har sett en löneökning för sjuksköterskor förutom 1% som kommer i år. "Nursorna tycker att det är riktigt, riktigt svårt att hantera så istället för att gå på ett banksystem inom Wales de nu försöker göra sina extra skift med en byrå eftersom de betalar mer." Millar sade: "Cash-strappade hälsonämnder slösar tiotals miljoner pund varje år på förmedlingsavgifter på grund av att den walesiska labourregeringen misslyckats med att ta itu med kronisk personalbrist i Welsh NHS. "Det är inte bara hårt arbetande läkare och sjuksköterskor som lider när bemanningen är farligt låg, kvaliteten på vården kan bara äventyras genom att stretcha resurser till brytpunkten." En talesperson från den walesiska regeringen sade: " Vi förväntar oss att hälsovårdsnämnderna och NHS:s truster tar itu med agenturer och locum-utgifter på ett antal olika sätt, men vi måste erkänna att bemanningsföretagen spelar en viktig roll i den walesiska NHS. – Siffrorna i FOI utgör en liten andel av den budget på 6,7 miljarder pund som vi lägger ut på hälso- och socialtjänster i Wales varje år.
Inte tillräckligt många sjuksköterskor utbildas för att möta hälso- och sjukvårdskraven, har chefen för Royal College of Nursing Wales sagt.
33,726,026
1,857
Från och med fredag kan ägarna registrera sig hos telefonpreferenstjänsten (TPS) genom att sms:a "TPS" och deras e-postadress till 78070. Det borde stoppa många olägenhetssamtal, även om det inte blockerar störande texter. För närvarande är 85 % av de brittiska fasta telefonlinjerna registrerade för TPS, men endast 3 % av mobilerna har tecknats. De som registrerar sig får ett bekräftelsemeddelande. De kan sedan förvänta sig en gradvis minskning av oönskad försäljning och marknadsföring samtal efter några dagar. Det kan dock ta upp till 28 dagar för tjänsten att bli fullt effektiv, enligt regulatorn, Ofcom. Att skicka texten kommer att vara gratis för vissa användare, men inte alla. "Textning kommer att göra det lättare för människor att registrera sina mobilnummer på TPS, som är den enda officiella no-call lista, och hjälpa oss att utrota oseriösa samtal en gång för alla", säger John Mitchison, chef för TPS. Informationskommissionärens kontor (ICO) tar för närvarande emot 175 000 klagomål om olägenheter varje år. Förra året gjorde ett reklamationsbolag i södra Wales 40 miljoner olägenhetssamtal om PPI-anspråk och fick sin licens avstängd. Lagar för att stoppa oönskad försäljning och marknadsföring samtal skärptes i april 2015. Företag som inte visar sitt nummer när de ringer kan bötfällas upp till 500 000 pund.
En ny tjänst har lanserats som gör det möjligt för mobiltelefonanvändare att blockera störande samtal genom att skicka en enkel text.
36,399,484
1,858
Genetiker uppskattar att migrationen från Afrika till Sydostasien och Australien ägde rum så sent som för 60 000 år sedan. Men dr Michael Petraglia, vid Oxford University, och kollegor säger stenföremål som finns på Arabiska halvön och Indien pekar på en utvandring som börjar omkring 70.000 till 80.000 år sedan - och kanske ännu tidigare. Petraglia, vars medarbetare inkluderar australiensiska och indiska forskare, presenterade sina idéer på British Science Festival, som är värd i år vid Aston University. "Jag tror att flera populationer kom ut från Afrika under perioden mellan 120.000 och 70.000 år sedan," sade han. "Våra bevis är stenverktyg som vi kan datera." De flesta av verktygen är från långt inåt landet - hundratals kilometer från kusterna. Detta betyder att det var troligare att människor flyttade landvägen än i båtar, sade han. Verktygen finns i områden som ofta är mycket ogästvänliga nu, men som då skulle ha varit mycket mer gynnsamma för migration. "Under perioden vi pratar om, miljön var faktiskt mycket gästvänliga," berättade han BBC News. "Så där det finns öknar idag, det brukade finnas sjöar och floder, och det fanns ett överflöd av växter och djur." Teamet fann stenverktyg - från ett par centimeter till nästan 10 cm i storlek - i lager av sediment som de kan datera med hjälp av sand och vulkaniskt material som finns ovanför och under redskapen. Verktygen var främst spjuthuvuden eller skrapor. I synnerhet var en del verktyg sandwiched i aska från den berömda Toba utbrott som geologer kan datera mycket exakt till 74 000 år sedan. Andra arter av tidiga människor lämnade helt klart Afrika före vår art (Homo sapiens), men Dr Petraglias team anser att de verktyg den har hittat är den typ som moderna människor - och inte Neandertalarnas, till exempel. Tidigare forskning har varit starkt inriktad på att undersöka genetiken hos olika moderna populationer för att ta reda på hur länge sedan de delade en gemensam förfader - deras afrikanska gemensamma förfader. Professor Chris Stringer, vid Naturhistoriska museet i London, sade att dessa genetiska data visade att människor lämnade Afrika för omkring 60.000 år sedan eller ännu mer nyligen. Han höll med om att " dessa verktyg visar att människor befann sig i dessa områden, men de genetiska uppgifterna visar att de har lämnat Afrika för mer än 60.000 år sedan. Folket i Indien kunde ha dött ut." Doktor Petraglia föreslog emellertid att forskning om dessa migrationer med hjälp av populationsgenetik inte skulle kunna leda till exakta resultat, eftersom alla genetiska studier baserades på dagens människor. Avsaknaden av forntida DNA för att göra ytterligare tester gjorde detta undersökningsområde mycket mindre pålitligt, hävdade han. Dr Petraglias team hoppas nu kunna fortsätta sina utgrävningar i regionen. "Vi har bokstavligen hundratals projekt i Europa och en handfull i den arabiska-sydasiatiska bältet", sade han.
En forskargrupp rapporterar om nya fynd av stenåldersverktyg som tyder på att människor kom "ut ur Afrika" landvägen tidigare än man trott.
11,327,442
1,859
Mark Menzies hävdar att Virgin Trains "stänger" passagerare mellan Preston och London genom att ta betalt mer än de som lämnar Lancaster på samma tåg. Preston biljetter kostar upp till £145 för en standard singel i rusningstid, medan den längre resan kan kosta £ 42.50. Virgin sade att kostnaderna återspeglar det stora antalet affärsresande i Preston. Företaget sade för "många år" att det hade "avslappnat" prissättningsstrukturer på några av sina längre avstånd linjer, som tjänar mer "leisure resenärer". Men Fylde MP Mr Menzies hävdade att företaget var "exploaterande" affärsresenärer "enkelt eftersom de kan komma undan med det". Preston ligger ungefär 30 mil från London Euston medan Lancaster är cirka 25 mil längre bort på samma linje. För att boka en enda resa nästa tisdag från Preston anländer till London på 10:13, kostar en biljett £145. Samma resa från Lancaster kostar bara 42,50 pund. Herr Menzies sade att priserna hade lett till en "bizarre" incident där en av hans väljare hotades med arrestering efter att ha köpt en billigare biljett från Lancaster och gått ombord på tåget i Preston. Menzies sade att en annan passagerare hävdade att han köpt en biljett från London till Lancaster och när han försökte gå av tidigt på Preston fick han höra att han måste fortsätta sin resa genom Lancaster och sedan få ett tåg tillbaka till Preston. "Det är definitionen av galenskap", sade herr Menzies. Parlamentsledamoten, som är ledamot av utskottet för transport och turism och säger att han kommer att ta upp frågan i parlamentet, fortsatte: "Denna idé att människor som reser till arbetet bör betala mer är löjligt. Ingen kan förklara logiken för mig." En talesman för Virgin Trains sade: " Virgin Trains har under många år lättat på restriktionerna mot en del av sina längre sträckor, där vi har fler fritidsresenärer som är mindre benägna att pendla till London under den hektiska perioden. "Så är det inte i Preston där det finns många affärsresenärer som behöver resa under rusningstid. "Om passagerarna kan vara flexibla och resa utanför rusningstiderna från Preston kan de naturligtvis få lägre biljettpriser."
En riksdagsledamot har lovat att bekämpa ett järnvägsbolags prisstruktur "barmy" som har sett människor debiteras mer än tre gånger så mycket för att resa en kortare rutt.
38,571,417
1,860
Det stod att nervämnet sarin hade placerats ut i "liten skala", och det stod inte var eller när det hade använts. Vita huset har varnat för att användning av kemiska vapen skulle vara en "röd linje" för ett eventuellt ingripande, men säger att denna intelligens inte utgör bevis. Republikanerna i kongressen uppmanade på torsdag till ett starkt amerikanskt svar. Bedömningen gjordes i brev till lagstiftare på torsdag som undertecknades av Miguel Rodriguez, Vita husets direktör för kontoret för lagstiftningsfrågor. "Vår underrättelsegrupp bedömer, med varierande grad av förtroende, att den syriska regimen har använt kemiska vapen i liten skala i Syrien, särskilt den kemiska agenten sarin," ett av breven sade. Men det tillade: "Med tanke på vad som står på spel, och vad vi har lärt oss av våra egna erfarenheter på senare tid, är endast underrättelsebedömningar inte tillräckliga – endast trovärdiga och bekräftade fakta som ger oss viss säkerhet kommer att vägleda vårt beslutsfattande." Uttrycket "varierande grad av förtroende" används normalt för att återspegla meningsskiljaktigheter inom underrättelsetjänsten. Att tala med reportrar i Abu Dhabi på torsdag, US Defence Secretary Chuck Hagel berättade reportrar i Abu Dhabi att användningen av sarin "våld varje konvention av krig". Den amerikanske utrikesministern John Kerry sade att det hade förekommit två fall av användning av kemiska vapen i Syrien. Av Mark MardellNorth America redaktör USA:s republikaner säger redan att de röda linjerna har korsats, att Assadregimen kommer att känna sig modfälld om det inte vidtas åtgärder, att utredningen inte får läggas ut på Förenta nationerna. Det är tydligt att president Obama inte vill ut i krig i Syrien. Han anser att det är för komplicerat, för svårt och för osäkert. Amerikanska militära aktioner där skulle ha en enorm inverkan på uppfattningen om Amerika i regionen - bekräftar varje bild han vill ändra. Ändå rör sig USA kanske långsamt och försiktigt mot att vidta åtgärder. Det finns ingen känsla av en tidsskala och ingen verklig säkerhet om vad som kan göras. Detta är mycket Obama: försiktigheten, viljan att föra med sig allierade, motviljan att skynda på domen. UK Foreign Office upprepade USA:s påståenden och sade att den hade "begränsad men övertygande information från olika källor" om användning av kemiska vapen i Syrien. Det är underförstått att Storbritannien fick prover från Syrien som har testats av Defence Science and Technology Laboratory i Porton Down i Wiltshire. "Material inifrån Syrien testade positivt för sarin", sade en talesman för utrikesdepartementet. Syrien tros inneha stora mängder kemiska vapen och det har under de senaste månaderna ökat oron bland det internationella samfundet för lagersäkerheten. Även om det har förekommit många anklagelser har det hittills inte funnits någon bekräftelse på att kemiska vapen har använts under Syriens tvååriga konflikt. USA:s president Barack Obama varnade i december för att Syriens president Bashar al-Assad skulle ställas inför "konsekvenser" om han använde sådana vapen. Breven som släpptes på torsdag skickades till mäktiga senatorer John McCain och Carl Levin. Som svar sa senator McCain till reportrar: "Det är ganska uppenbart att den röda linjen har korsats." Han rekommenderade beväpning av oppositionen, ett steg som Vita huset har varit motvilligt att ta. Han uppmanade också till åtgärder för att se till att Syriens kemiska vapen inte hamnade i fel händer. "Det betyder inte stövlar på marken", tillade Arizona senatorn. Demokratiska Dianne Feinstein, ordförande i senatens underrättelsekommitté, efterlyste internationella åtgärder för att säkra Syriens lager av kemiska vapen. Robert Menendez, den demokratiska ordföranden i senatens utrikesutskott, sade alternativ inkluderar "en internationellt erkänd flygförbudszon, ger dödlig hjälp till granskade oppositionsstyrkor, och sanktionerar överföring av vapen till regimen". Vita husets tjänstemän sa att USA skulle samråda med allierade och söka mer bevis för att bekräfta deras intelligens. På tisdagen anklagade en högre israelisk militärofficer syriska styrkor för att ha använt nervagenten sarin mot rebeller flera gånger. Människor kan normalt återhämta sig från små doser. Vid en säkerhetskonferens i Jerusalem citerade brigadgeneral Itai Brun fotografier av offer som skummade i munnen och med sammandragna elever och andra ospecificerade symtom. Syriens regering och rebeller har anklagat varandra för att använda kemiska vapen. Ett FN-team försöker ta sig in i Syrien för att undersöka saken. Sarin är ett färglöst och mycket giftigt nervmedel som kan orsaka kramper, förlamning och död inom några minuter om det absorberas genom inandning, intag eller kontakt med hud eller ögon. Enligt FN har minst 70.000 människor dödats i den syriska konflikten.
USA: s underrättelsetjänst anser "med varierande grad av förtroende" att Syrien har använt kemiska vapen mot rebeller, har Vita huset sagt.
22,297,569
1,861
Statistiken från Skottlands nationalregister visar att den förväntade livslängden är 77,1 år för små pojkar födda under de senaste tre åren och 81,1 år för flickor. Detta var två år lägre än det brittiska genomsnittet för män och 1,7 år lägre än det kvinnliga genomsnittet. Och det fanns stora skillnader mellan olika områden i Skottland. Den visade att män i East Dunbartonshire kan förvänta sig att leva i 80,5 år - 7,1 år längre än i Glasgow City, som har den lägsta förväntade livslängden i Storbritannien på 73,4 år. Kvinnor i East Dunbartonshire kan förvänta sig att leva i 83,5 år - 4,8 år längre än i West Dunbartonshire, som också har den lägsta i Storbritannien på 78,7 år. I allmänhet har den förväntade livslängden för män och kvinnor tenderat att öka med tiden, med 5,8 år för kvinnor och med åtta år för män sedan 1980-1982 - vilket innebär att klyftan mellan könen också har minskat. Skillnaden mellan skotsk och engelsk förväntad livslängd för både män och kvinnor har dock ökat sedan 1980-1982 med 0,3 år för män och 0,2 år för kvinnor. Och skottar av båda könen fortsätter att ha den lägsta förväntade livslängden vid födseln i något av de fyra brittiska länderna. I Skottland kan män och kvinnor räkna med att leva kortare liv, med 2,3 respektive 1,9 år, än i England, där den förväntade livslängden är den högsta i Storbritannien. Av de 28 EU-länderna var den förväntade livslängden för män högst på Cypern (80,9 år), 3,8 år högre än i Skottland. Den förväntade livslängden för kvinnor var högst i Spanien (86,2 år), 5,1 år högre än i Skottland. Rapporten visade också att män i Skottland kan förvänta sig att leva i ytterligare 17,3 år vid 65 års ålder och kvinnor ytterligare 19,7 år. Trots Skottlands jämförelsevis låga livslängd, visade en europeisk undersökning som publicerades förra månaden att landet hade den högsta livskvaliteten i de fyra brittiska länderna. Resultaten beaktade faktorer som hälsa, säkerhet, tillgång till utbildning och personliga rättigheter.
Den förväntade livslängden för skotska män och kvinnor har fortsatt att förbättras - men de dör fortfarande i genomsnitt yngre än människor någon annanstans i Storbritannien.
38,142,537
1,862
Mary Creagh fördömde attacken och sade att personalen var "stressad" av upptäckten på måndag morgon. En talesman för Labourpartiet sa att det hände på kontoret vid Cheapside strax före midnatt på fredag och att det fångades på CCTV. Kontoret, som delades av det regionala Labourpartiet, var då tomt. West Yorkshire-polisen utreder det. I en tweet sade parlamentsledamoten: " Personalen var bekymrad över att upptäcka tegel genom kontorsfönstret i Wakefield i morse. "Ingen ursäkt för våld och hot i vår demokrati." En BBC undersökning fann en av fyra Yorkshire MPs har fått dödshot eller missbruk under de senaste tre åren. West Yorkshire Police erbjöd nyligen råd och utbildning till lokala parlamentsledamöter om hur man kan öka sin säkerhet efter Batley och Spen Labour MP Jo Cox död. I juli krossades ett fönster vid valmansämbetet i Wallasey för Labour-ledamot Angela Eagle.
En tegelsten har kastats vid ett fönster av en Wakefield Labour MP: s valkrets kontor.
37,340,912
1,863
Hemmet backas upp av Josh Littlejohn, av Social Bite smörgåsbutiker, och Dean Gassabi, som äger Maison Bleue restauranger. Det kommer att tillhandahålla utbildnings- och sysselsättningsprogram för medlemmar av Social Bite Academy, en fyraårig betald kurs för hemlösa. Restaurangen ligger på Queensferry Street i huvudstadens västra ände. Den ideella satsningen öppnar för allmänheten på lördag, med en meny av franska och skotska köket. Diners kommer att uppmuntras att "betala framåt" måltider för hemlösa, som kan delta i en särskild tjänst för dem som sover grov varje måndag mellan 15:00 och 17:00. Gassabi sade: "Jag hade redan säkrat dessa lokaler för en ny Maison Bleue restaurang när Josh kom till mig med förslaget till Home och det var en sådan fantastisk idé vi kom överens om att gå vidare omedelbart. "Detta projekt med Social Bite är ett fantastiskt sätt för oss att sätta tillbaka något, inklusive att hjälpa det hemlösa samhället." Hälften av vinsten går direkt till Social Bite och de övriga 50 procenten kommer att stödja andra välgörenhetsorganisationer och goda ändamål. John Littlejohn sade: "Hemmet är en unik plats och vi är otroligt glada över att öppna dörrarna i helgen. "Det är en plats där man kan få en förstklassig måltid samtidigt som man hjälper några av de mest utsatta människorna i samhället. "Det är en naturlig utveckling av vad vi har gjort på Social Bite och jag hoppas att folk stöder det på samma sätt." Social Bite - som har kaféer i Edinburgh, Glasgow och Aberdeen - var i rampljuset i november förra året när Hollywoodstjärnan George Clooney besökte Edinburgh Rose Street-kontoret för att framföra en vädjan om att hjälpa hemlösa och finansiera en hjälpkonvoj till flyktingläger över hela Europa. I juni besökte Hertiginnan av Cornwall butiken och personalen förväntas också välkomna Oscar-vinnaren Leonardo DiCaprio senare i år.
En restaurang i Edinburgh som kommer att hjälpa hemlösa och ge sina vinster till välgörenhet öppnar i helgen.
37,443,145
1,864
I sitt första tal i Mansion House sade Osborne att han skulle avskaffa det nuvarande systemet med budgetförordning. Financial Services Authority (FSA) kommer att "upphöra att existera i sin nuvarande form", berättade han för Londons stad. Men han avslöjade också att Hector Sants, FSA:s verkställande direktör, skulle fortsätta att övervaka övergången. Kanslern tillade att ekonomiminister Mark Hoban skulle lägga fram ytterligare detaljer för parlamentet på torsdag. Från Norman SmithChief politisk korrespondent, BBC Radio 4 För dem i staden som hoppades att det kunde vara tillbaka till affärer som vanligt under en konservativ-ledd regering George Osbornes Mansion House tal var en väckarklocka. Förutom skrotningen av FSA - och överlämnandet av dess regleringsskyldigheter - till en allt mäktigare Bank of England, bekräftade Osborne också att det skulle finnas en bankavgift och ytterligare åtgärder för löner och bonusar. Men viktigast av allt meddelade han en ny bankkommission för att se över staden. Den kommer att undersöka om de stora bankerna skulle brytas upp, om stadens konkurrenskraft, om makten hade blivit alltför koncentrerad till några ledande stadsinstitutioner och om det borde finnas restriktioner för bankernas verksamhet. Med Osbornes ord kommer det att bli "en ny avveckling mellan våra banker och resten av samhället". Osborne kan ha tagit på sig den traditionella svarta slipsen - för sitt tal i Mansion House - men det är tydligt att han tror att många andra stadstraditioner kommer att behöva förändras. Tidigare hade Osborne sagt till underhuset att Sir John Vickers, tidigare chef för Office of Fair Trading, skulle leda en kommission för att undersöka den potentiella upplösningen av Storbritanniens största banker. Den oberoende kommissionen kommer att ta minst ett år att granska om kasino stil investmentbanker bör delas från insättnings institut på High Street. I sitt första anförande vid borgmästarens årliga middag i staden sade Osborne att den nya koalitionsregeringen föreslog ett nytt regleringssystem som "lär sig lärdomarna av den största bankkrisen i vår livstid". Osborne hyllade Alistair Darling, hans föregångare som kansler, men fortsatte med att kritisera det nuvarande trepartssystemet för reglering, som delade ansvaret mellan Bank of England, FSA och finansdepartementet. "Ingen var kontrollerande nivåer av skulder, och när krisen kom ingen visste vem som var ansvarig," sade han. Som väntat bekräftade han att FSA skulle upplösas och att den del som övervakar finansinstitut skulle fortsätta som en "ny tillsynsmyndighet" men skulle fungera som ett fullständigt dotterbolag till Bank of England. De delar som ska skydda konsumenterna och bekämpa brottsligheten kommer att injiceras i en ny konsumentskyddsbyrå respektive en ekonomisk brottsbyrå. Han sade också att regeringen skulle skapa en kraftfull ny finanspolitisk kommitté på Bank of England. Osborne sade att processen för att reformera regleringssystemet skulle vara avslutad 2012. Han avslöjade också att han hade bett Hector Sants, FSA:s verkställande direktör, som skulle lämna landet i sommar, att stanna kvar och övervaka övergången. Sants blir bankens förste vice centralbankschef och verkställande direktör för den nya tillsynsmyndigheten med ansvar för reglering av banker och andra finansinstitut. Andrew Bailey, för närvarande chefskassa på Bank of England, kommer att bli hans ställföreträdare i den nya tillsynsmyndigheten. Kanslern bekräftade också att regeringen skulle införa en bankavgift och kräva "ytterligare återhållsamhet i fråga om löner och bonusar". Gordon Brown, gjorde kansler när Labour Party vann 1997 års allmänna val, skapade FSA efter kritik att Bank of England hade misslyckats med att tillräckligt reglera Storbritanniens finansiella system. Men under de senaste åren har kritikerna sagt att problemet med systemet var att det inte var klart vem som skulle ansvara för en kris och att de finansiella trepartsmyndigheterna behövde kommunicera bättre med varandra. FSA kritiserades också för att inte ha gjort tillräckligt för att förhindra eller begränsa krisen på finansmarknaderna. Guvernören på Bank of England, Mervyn King, välkomnade de nya befogenheter som den nya regeringen gett banken. "Monetär stabilitet och finansiell stabilitet är två sidor av samma mynt. Under krisen hotades den förra av misslyckandet med att säkra den senare", sade King i sitt tal, som följde kanslerns.
Kansler George Osborne har bekräftat att han kommer att ge Bank of England en nyckelroll när det gäller att reglera den brittiska finanssektorn.
10,326,027
1,865
Thomas Cook flyg TCX3876 från Glasgow till Dalaman anlände till Gatwick, efter en olycka ombord, omkring 11:15. Sussex polisen bordade planet vid 11:45 och arresterade en 34-årig man. Två kvinnor med honom blev inte kvarhållna. Det fanns inga rapporter om skador eller skador. Thomas Cook sa att planet stannade vid Gatwick till 13:05. Ett uttalande från Gatwick Airport löd: " Gatwick Airport kan bekräfta att en flygning avleddes till flygplatsen och att två personer togs bort från flygningen. "Det här behandlas nu av Sussex-polisen." En talesman för Thomas Cook Airlines sade: "Vi har en nolltoleranspolicy mot alla beteenden ombord som påverkar säkerheten och välfärden för våra besättningar och kunder. "Vi vill tacka dem ombord för tålamodet under förseningen till deras flygning till Turkiet."
En flygpassagerare har arresterats misstänkt för att ha varit berusad på ett flygplan efter att ett flyg från Glasgow till Turkiet omdirigerats till Gatwick Airport.
32,615,176
1,866
Nio personer räddades och två misstänkta smugglare kvarhölls, efter det att den uppblåsbara båten kapsejsat utanför kusten av Kusadasi, sade DHA nyhetsbyrån. Fem barn var bland de döda, rapporterades det, och sade att migranterna var syrier, förmodligen försöker nå de grekiska öarna. Videofilmen visade flera kroppar i närheten av ambulanser på en strand. Det kommer som mer än 200 migranter fruktas döda efter att en spansk biståndsorganisation hittat fem kroppar utanför Libyens kust. Proactiva sade att dessa kroppar hittades på torsdag morgon, flytande nära två kapsejsade båtar som var och en kunde hålla mer än 100 personer, 15 miles (24km) från Libyens hamn i Sabrata. FN:s flyktingbyrå, UNHCR, sade att det var "djupt oroat" av rapporterna Antalet migranter som försöker nå Europa från Libyen via Italien har ökat dramatiskt i år sedan ett avtal mellan Turkiet och EU kraftigt minskade antalet som försökte ta sig över från Turkiet till Grekland. Enligt uppgifter från Internationella organisationen för migration (IOM) anlände nästan 3 500 migranter till Grekland mellan början av detta år och den 22 mars, och två dog på vägen, jämfört med nästan 150 000 anlända och 366 dödsfall under motsvarande period förra året, innan avtalet ingicks. Under samma period i år har mer än 20 000 personer anlänt till Italien - med hjälp av den centrala Medelhavsrutten från Libyen - med 515 dödsfall, upp från knappt 15 000 och 160 dödsfall 2016. Siffrorna utesluter de senaste händelserna, som UNHCR säger kommer efter en intensiv vecka av ankomster till Italien, med nästan 6.000 migranter och flyktingar räddade på bara fem dagar denna vecka. Den italienska kustbevakningen sa att de samordnat mer än 40 räddningsinsatser de senaste dagarna. IOM talesman Joel Millman sade tidigare i veckan: "Vi har ännu inte avslutat mars, och vi redan tävlar i en hastighet av ankomster som har överträffat allt vi har sett tidigare i Medelhavet." "Detta är typiskt för våren, blir mycket upptagen, men det är inte typiskt att ha siffrorna vara så högt så här tidigt och motsvarande dödsfall som går med det." Den här veckan är det ett år sedan avtalet mellan EU och Turkiet trädde i kraft. Turkiet har gått med på att ta tillbaka migranter som anländer till Grekland om de inte ansöker om asyl eller om deras ansökan avslås. Men den turkiske presidenten, Recep Tayyip Erdogan, har sagt att han kommer att se över avtalet efter en folkomröstning nästa månad om att stärka sina befogenheter, vilket har gett upphov till en rad bråk om turkiska kampanjer i vissa EU-länder. En anmärkning om terminologi: BBC använder termen migrant för att hänvisa till alla personer på resande fot som ännu inte har avslutat den rättsliga processen för att ansöka om asyl. Denna grupp omfattar människor som flyr krigshärjade länder som Syrien, som sannolikt kommer att beviljas flyktingstatus, liksom människor som söker jobb och bättre liv, som regeringar sannolikt kommer att härska över är ekonomiska invandrare.
Elva människor har drunknat som en båt som transporterar migranter sjönk utanför västra Turkiet, lokal media rapport.
39,380,048
1,867
Räddningstjänsten kallades till platsen, på Kirkwood Street i Rutherglen, omkring kl. 16.15 tisdagen den 23 augusti. Den tvåårige pojken fördes till Glasgows Queen Elizabeth University Hospital där han fortfarande tros vara i ett stabilt tillstånd. En talesman för polisen sa att en 29-årig man hade rapporterats till prokuratorn i samband med incidenten.
En man har anmälts till åklagare efter att ett litet barn föll från ett platt fönster i South Lanarkshire förra veckan.
37,245,248
1,868
I en nyligen genomförd amerikansk undersökning fann man att det fanns minst 46 000 konton på Twitter kopplade till den militanta gruppen, varav många hjälper till att rekrytera nya IS-medlemmar. Europeiska polisbyrån Europol kommer nu att samarbeta med namnlösa företag inom sociala medier för att spåra räkenskaperna. De strävar efter att få nya konton stängda inom två timmar efter att de ska inrättas. Europol anser att upp till 5 000 EU-medborgare, däribland personer från Storbritannien, Frankrike, Belgien och Nederländerna, har rest till områden som kontrolleras av IS. Rob Wainwright, Europols direktör, berättade för BBC att den nya gruppen, som inleder sitt arbete den 1 juli, "skulle vara ett effektivt sätt att bekämpa problemet". Men, sa han, att spåra alla IS-relaterade sociala medier konton var en för stor uppgift. "Vi måste kombinera det vi ser på nätet, med vår egen intelligens och det som delas med oss av den europeiska polisen, så att vi kan vara lite mer riktade och identifiera vilka de viktigaste användarkontona är... och koncentrera oss på att stänga ner dem." Antalet IS-kopplade Twitter-konton kan vara så högt som 90 000, enligt ett papper av Brooking-institutionen i Washington. Aaron Zelin, expert på jihadistiska grupper vid Washington Institute for Främre Orienten Policy, säger att Twitter i allmänhet används för att dra in potentiella nya rekryter, inte för att direkt anställa dem. Ju mer direkta rekryteringssamtal äger rum på forum som Skype, WhatsApp och Kik, sade han. Rita Katz, chef för jihadi övervakningsgruppen Site, sade IS militanta regelbundet skryter på nätet om sätt att kringgå blockeras på sociala medier. I en artikel som skrevs i april efterlyste Katz bättre säkerhet för företag inom sociala medier och sade att det inte räckte med att helt enkelt blockera konton. Hon skrev: "Det är dags att sluta skjuta i mörkret och känna igen IS och dess anhängare på Twitter är beslutsamma och farligt anpassningsbara - inte för att de gillar tweeting, utan för att Twitter är bland de mest avgörande verktygen för deras tillväxt och existens."
Ett europeiskt polisteam håller på att bildas för att spåra och blockera konton för sociala medier kopplade till Islamiska staten (IS).
33,220,037
1,869
James Percival, 66, sade att han gav mun-mot-mun återupplivning till nyfödda Jonathan Percival i prästgården i Freckleton, Lancashire, 2014. Men Ruth Percival, 30 år, sade att hon inte hade sett honom göra några försök att återuppliva barnet. Utredningen stoppades i oktober när nya medicinska bevis fick rättsläkaren att hänskjuta fallet till åklagare. I mars sa kronåklagaren att det fanns "otillräckliga bevis" för att åtala vem som helst. Förhöret på Blackpool Town Hall fick veta att Miss Percival, som har några speciella utbildningsbehov, besökte hennes GP kirurgi i augusti 2014 för att ordna att avsluta en graviditet, men hade inte kunnat ha en eftersom hon var för långt borta. Hon gick med på att hon hade satt sitt "huvud i sanden" om graviditeten och hade inte berättat för sina föräldrar eftersom hon var "rädd" av deras reaktion. Mr Percival, som då var kyrkoherde i den heliga treenighetskyrkan i Freckleton, sade efter att hon återvände hem från arbetet på eftermiddagen den 25 november tillbringade hon tid på toaletten på nedervåningen. Han sade vid ca 15:30 GMT han såg henne komma ut ur badrummet med en handduk täckt med vad han trodde var exkrement och gick ut med henne för att lägga den i en soptunna "när Jonathans ben kom i sikte". Han sa till domstolen: "Jag sa till Ruth: "Det här är ett barn, du kan inte sätta ett barn i soptunnan." Han sa att han la barnet på handduken på golvet utanför och försökte återuppliva honom. Han sa att barnet "var mycket, mycket kallt, absolut livlöst", och tillade: "Barnet var helt klart dött." Utredningen hörde att medicinska bevis visade att barnet levde när han föddes. Miss Percival sa att hon tyckte att hon såg barnet försöka ta ett andetag, men också sa: "Jag trodde att jag hade ett missfall eftersom för mig var barnet dött när han kom ut ur mig." Miss Percival och hennes far visade att Jonathan hade navelsträngen runt halsen. Förhöret kommer att fortsätta på tisdag.
En före detta kyrkoherde försökte återuppliva sin dotters son efter att hon fött barn i ett badrum, en utredning hörde.
40,339,830
1,870
23-åringen, som inte är polis, hölls fången på onsdag kväll och frigavs mot borgen. Detta följer på gripandet av en polis på lördag. Mitchell slutade som chefspiska efter att det påstods att han kallade Downing Street polisen "plebs", vilket han förnekar. CCTV-filmer har kastat tvivel på de ursprungliga poliskonton i raden. Mannen greps i norra London runt 20:00 GMT på onsdag "på misstanke om avsiktligt uppmuntra eller bistå ett brott av tjänstefel på ett offentligt kontor på eller runt förra fredagen". Hans hem genomsöktes också. BBC inrikes angelägenheter korrespondent Danny Shaw sade att detta hade varit "om tiden polisen fick ny information om det [Plebgate]". Premiärminister David Cameron, som talade under ett besök i Afghanistan, sade att en "fullskalig polisutredning", som övervakas av den oberoende polisklagomålskommissionen, behövdes. "Jag tycker det är väldigt viktigt. Låt oss komma till sanningen, sa han. Från Gary O'DonoghuePolitisk korrespondent, BBC News Jag har förstått att Andrew Mitchell har träffat Pat Gallan - en biträdande biträdande polischef, som ansvarar för Metropolitan Police's Direktorat för professionella standarder, och den officer som driver Operation Alice, som det har utsetts. Jag förstår också att Gay Mitchell betraktar Gallon som "extremt bra" även om han inte längre har förtroende för Met-kommissionären själv. Det beror på att Bernard Hogan-Howe tidigare i veckan offentligt stödde de två ursprungliga officerarna som var närvarande under bråket på Downing Street. Det har också förekommit vad som beskrivs som en "otillfredsställande" skriftväxling mellan Gay Mitchell och kommissionsledamoten, som ytterligare har urholkat hans förtroende. Polisen sa att de inte hade några kommentarer i det här skedet. Brottet påstås ha ägt rum en dag innan en tjänsteman vid Diplomatic Protection Squad, 52 år, greps på lördagen på grund av misstanke om tjänstefel. Men Met bekräftade att det senaste gripandet inte handlade om anklagelser om "konspiration" för att ge falsk information om argumentet mellan Mitchell och polisen i september. Trettio officerare arbetar med utredningen - känd som Operation Alice - som undersöker påståenden om att någon inom polisen gav falska bevis över händelsen. Paul McKeever, ordförande för polisförbundet i England och Wales - som företräder tjänstemän och handläggare - sade att organisationen hade tagit "en mycket tydlig linje" nationellt för att inte kräva Gay Mitchells avgång, även om han inte kunde redogöra för alla 43 lokala förbund. Frågade om han ansåg att lokala förbundsmedlemmar hade varit orättvisa att bära t-shirts läsa "PC Pleb" och uppmana till politikern att avskedas, Mr McKeever sade till BBC: "Vi måste vänta på att denna undersökning ska äga rum för att ta reda på exakt vad som har hänt - och vi stöder den utredningen absolut." Om Mitchell hade blivit "förtalad" skulle han vara "den förste i kön att be om ursäkt", lovade han. McKeever tillade: " Jag förstår dem som säger att federationen väckte en del av mediernas uppmärksamhet i förhållande till Andrew Mitchell. Jag tror att vi alla kan säga att vi kunde ha gjort saker bättre." Men före detta konservative inrikesministern Kenneth Baker sa att Federationen var i "verkliga problem". Han berättade för BBC2:s program Daily Politics att det hade "beslutat sig för att bli... ett extremt aggressivt lobbyingorgan, beslutsamt att få en minister... eftersom de var mycket emot vad hemsekreteraren gör för att undersöka deras lön, pensioner och förtidspensionering." Tidigare i veckan hävdade Channel 4 News att en officer hade skickat ett mejl som påstods vara från en medlem av allmänheten som hade bevittnat raden. E-postmeddelandet skickades till vice polischef Whip John Randall, som vidarebefordrade det till nr 10. Den innehöll påståenden om att Gay Mitchell "uppsåtliga oanständigheter" och använde "gutterspråk", och tillade att människor som tittade på var "undersökta", med några möjligen "ovändiga" filmer som filmade vad som pågick. Men CCTV-täckningen tyder på att det fanns få, om ens några, personer ur allmänheten inom hörhåll för Mitchell, den konservativa parlamentsledamoten för Sutton Coldfield. En senior Downing Street källa berättade för BBC att Mr Mitchell var i en "mycket starkare position" efter den senaste utvecklingen i plebgate storyn. Hans vänner har uppmanat Mr Cameron att återställa honom till ämbetet, med några Tory MPs klagar på att premiärministern borde ha flyttat snabbare för att försöka rentvå hans tidigare kabinett kollega. Cameron berättade för underhuset på onsdag: "En polis som poserar som en medlem av allmänheten och skickar ett e-post potentiellt att svartna namnet på en minister är en mycket allvarlig fråga och behöver allvarligt utredas." Och Met säger att det tar frågan "extremt på allvar". Mitchell har erkänt att han svor på officerare men nekade att kalla dem för "plebs". Han avgick från regeringen i oktober efter flera veckors kritik i media.
En andra man har gripits i samband med Andrew Mitchell-utredningen.
20,795,489
1,871
Nu, mer än 18 år efter att ha skjutits ner på ett tak i Medellin, pratar alla i Colombia återigen om Pablo Escobar. Landets största TV-nätverk, Caracol, visar för närvarande en 63-episode dramaserie om livet för chefen för Medellin drogkartellen. Den våldsamma debatten om serien, som började redan innan den började, visar hur kontroversiell en figur Escobar är. Colombias TV har hanterat narkotikahandelns värld många gånger tidigare. Men Escobar: The Boss of Evil är inte din run-of-mill tvål opera. Med ca 1300 ensembler och filmade på mer än 450 olika platser är det en av Caracols mest ambitiösa produktioner. Serien producerades av släktingar till två av Escobars mest uppmärksammade offer: Luis Carlos Galan, en presidentkandidat som gjorde kampen mot narkotika till hörnstenen i sin kampanj, och Guillermo Cano, utgivare av dagstidningen El Espectador. Producenterna säger att deras mål var historisk exakthet. Showen är också den första att öppet använda namnet på den man som en gång var världens största knarklangare och Colombias allmänna fiende nummer ett. "Det var som om något riktigt dåligt hände inom familjen och vi behövde vänta på tid att passera innan vi kunde ta itu med frågan," seriechef Carlos Moreno berättade BBC. Moreno säger att han ville att serien skulle handla lika mycket om Escobar som hans många offer, som inkluderade rivaliserande narkotikahandlare, poliser, politiker och journalister. Många oskyldiga civila drogs också in i hans krig mot den colombianska staten, eftersom han motsatte sig ansträngningarna att utlämna honom till USA. Under 1980-talet och början av 1990-talet gjorde Escobar och hans kartell Medellin till ett ledord för våld, och de mest konservativa uppskattningarna gör honom ansvarig för omkring 4.000 dödsfall. Men Escobar var inte allmänt föraktad. Hans minne är fortfarande vårdat i några av Medellins fattigaste stadsdelar, där han brukade bygga hus och fotbollsplaner och betraktades av vissa som en lokal Robin Hood. "Det finns fortfarande människor som hatar honom och människor som älskar honom innerligt," Andres Parra, skådespelaren som spelar Escobar i serien, berättade BBC. "Han var en mycket komplex karaktär: en stor son, en stor man, en stor far, en stor vän, som också hade förmågan att orsaka en hel del smärta och skräck. "Han påstod sig vara en försvarare av mänskliga rättigheter som också kunde beordra bombningen av ett kommersiellt plan." För Parra är Escobars motsägelsefulla personlighet det som gör honom så övertygande att spela. Och det kan också förklara varför det första avsnittet i serien, som sändes den 28 maj, lockade 11 miljoner tittare. Många colombianer verkar också ha justerat sina rutiner för att inte missa programmet, som är på varje vardag kväll. Men i ett land som fortfarande för ett smärtsamt och blodigt krig mot kokainhandeln, är det inte alla som godkänner att ge en knarkkung en sådan topfakturering. Colombia har ansträngt sig hårt för att övervinna det samband med droger och våld som det tjänade under Escobar-eran. Det finns farhågor för att hans historia kan inspirera en ny generation av knarklangare. Som en självgjord man som kom till Forbes tidningsrankning av världens tio rikaste män förkroppsligade Escobar många fattiga colombianers ambitioner och drömmar. Och genom att göra det erbjöd han dem också en motivering för att rättfärdiga kokainhandeln. "Smuggling av narkotika har varit löftet om social förändring", sade Robert Moreno. För chefen för The Boss of Evil, det är just därför det är också viktigt att se till att yngre colombianer fullt ut förstå den smärta som orsakas av den största drog Herren av dem alla. "Jag vet vem Escobar var, men vad jag vet om honom jag vet på grund av min familj," Marcela Mendez, en 18-årig student, berättade BBC. "Jag var bara tre år gammal (när Pablo Escobar dog) men dessa saker glöms aldrig bort, på grund av vad våra familjer måste gå igenom, exploderade bomber när de var på gatorna", säger Antonio Pinillos. "Jag tror att alla i Colombia vet vem Escobar var, även om jag inte är så säker på att min generation vet sanningen." Pinillos ansåg att Caracol Televisions främsta syfte med att dramatisera en så smärtsam period av landets senaste historia var stora tittarsiffror. Men han tycker också att showen kan hjälpa till att fylla i en del luckor. För regissör Carlos Moreno, tystnaden om vissa delar av Escobar historien förklaras av de nära band drogkungen hade med många politiker och affärsmän. "Och det finns fortfarande många (oupptäckta) länkar: politiska, ekonomiska, sociala", sade Moreno. Det kan vara därför serien har visat sig vara så kontroversiell. Men det kan också vara orsaken till att det var nödvändigt.
Han är knarkkungen som definierade en era. Han förvandlade kokainhandeln till en mångmiljonaffär och dödade den som vågade stå i hans väg.
18,501,839
1,872
De som letar efter röster i de irländska nationalistiska slagfälten, nära gränsen i grevskapen Down och Armagh, kan bokstavligen gå uppför några kullar. Eftersom alla valkretsar kommer att ha ett hårt lopp för de sista platserna, är det väl värt att knacka på dörrarna till isolerade bostäder inbäddade högt. Newry och Armagh är en bellweather valkrets för nationalistisk politik. I nästan 20 år var socialdemokratiska partiet (SDLP) vice ledare, Seamus Mallon, parlamentsledamot. Det var då hans parti var den största kraften i nationalism. Men Sinn Féin dominerar nu - håller Westminster sitsen och har tre Newry och Armagh MLAs till SDLP:s en Stormont representant. Om valdynamiken ska förändras igen måste SDLP göra intrång på sådana här platser. Jag frågade folk i Newry om hur de röstade - och deras tankar stämde i allmänhet med valresultaten under de senaste 15 åren eller så. Ett nummer sa att de brukade rösta SDLP, men inte längre. "De verkar ha förlorat sin väg", sade en man. "De försvann när John Hume och Seamus Mallon avstod", berättade en kvinna. Men Colum Eastwood - SDLP:s nya ledare - säger att han menar allvar med att återta mark. Vid 32 års ålder är han den yngsta partiledaren i det kommande valet av Nordirlands församling. South Down MLA Karen McKevitt säger att han har varit "en frisk fläkt". Hon byter valkretsar till Newry och Armagh. "Folk stoppar mig på gatan och säger hur stolta de är över att SDLP har gjort en förändring i ledarskap", säger hon. "Det är starkt. Men det säger mig också att människor är trötta på orange-och-grön politik. "De vill se förändring. Vi vill göra den förändringen." SDLP går in i valet i maj med 14 platser. Sinn Féin har 29 stycken. Det blir republikanska partiets andra val i år. De hoppas kunna förbättra sin överensstämmelse i det irländska parlamentet (Dáil) i det allmänna val som förväntas under de kommande månaderna. Sinn Féin MLA Conor Murphy säger att båda valen i sig är en strategi som kommer att vädja till nordens nationalistiska väljare. – Vi vill se att de hinder som har förhindrat ekonomisk tillväxt i gränsområdena bryts ned, förklarar han. "Vi är ett parti som är i stånd att göra sådant på båda sidor om gränsen. "Vi pratar inte bara om återförening - vi står i val, att ha den maximala förändringen från norr till söder och öst till väst." Han anser att förändringen i SDLP-ledningen inte kommer att göra någon skillnad för Sinn Féin och påpekar att SDLP har bytt ledare tre gånger sedan 2010. I Newry verkade de personer jag talade med ännu inte vara säkra på om Eastwood skulle påverka. Några välkomnade det faktum att han var ung - en uttryckte hopp om att yngre politiker skulle hjälpa äldre "att ta sig an". Andra sade att han behövde höja sin profil. Väljarna gav en lång lista med frågor som de ansåg att politikerna borde ta itu med - transporter, hälsa, utbildning, infrastruktur. Det fanns också många som sade att de var "matade" av politik i allmänhet och inte skulle rösta den här gången. Politiker av alla nyanser talar mycket om dessa människor. De tror att om de vinner över icke-röstare kommer det att låsa upp nyckeln till valvinster. Särskilt för nationalistiska politiker är Newry och Armagh en strategisk och symbolisk valkrets. Förvänta dig att kampanjen ska öka hela vägen fram till torsdagen den 5 maj.
Politiker kan ibland likna en valkampanj vid att klättra uppför ett berg.
35,361,492
1,873
"The Blade" är den första i en serie tillfälliga konstverk som markerar Hulls år som UK City of Culture. Den placerades på Queen Victoria Square efter att ha transporterats från Siemens nya turbinfabrik i östra Hull. Hull Daily Mail rapporterar att Hull 2017-arrangörerna nu förbereder en planeringsansökan. Mer om detta och andra Hull berättelser Skrovets planeringschef, Alex Codd, sade: " Nationellt behövs inte planeringstillstånd på en mark som används för ett evenemang som ska pågå i upp till 28 dagar. "Men eftersom installationen kommer att vara tillfälligt placerad i Queen Victoria Square längre [än] detta, förstår vi att Hull 2017 teamet nu förbereder en ansökan om planeringstillstånd, som sedan kommer att gå igenom vår vanliga planeringsprocess." Kulturens stadsdirektör Martin Green sade: " Vi hade ett nära samarbete med rådet och eftersom konstnären ville att det skulle bli en överraskning kom vi överens om att planeringstillståndet skulle gå in efter installationen. "Tusentals människor har besökt Blade och det har uppnått nationella och internationella rubriker. "Detta är ett bra exempel på hur Hull kommunfullmäktige och kulturbolaget samarbetar."
Ett 250ft-långt (75m) vindkraftverk installerat som konstverk i Hull har inte planeringstillstånd, har stadsfullmäktige bekräftat.
38,675,299
1,874
Utbildningsavdelningen vill ha all information om Sats-dokumentens innehåll borttagen när eleverna gör proven vid olika tillfällen under två veckor. Tjänstemännen har skickat meddelanden till föräldrar sedan måndagen och bett dem ta bort tweets som avslöjar frågor. DfE sa att den ville slå ner på fusk. Föräldrar som klagar på nätet över innehållet i papper som tas av deras barn kan oavsiktligt ge en orättvis fördel till elever som ännu inte har gjort proven, förklarade en talesman för DfE. En förälder, Matt Thrower, fick ett direkt meddelande från DfE efter att han använt Twitter för att fråga om en del av dotterns mattepapper var relevant för ämnet. DfE sa till mr Thrower: "Hej, kan du ta bort tweeten som hänvisar till Sats? Vi försöker upprätthålla sekretessen och integriteten i pågående tester." Han slog tillbaka och sade att han var: "Glad att, när du tar bort sådana absurda och meningslösa frågor från dina tester." DfE:s officiella Twitter-konto varnar: "En del barn kommer att ta KS2-testen nästa vecka med hjälp av tidtabellsvariationer. Hjälp oss att hålla testinnehållet säkert. Tack." SAT-proven görs av 10- och 11-åringar i slutet av grundskolan och av sex- och sjuåringar i slutet av småbarnsskolan. Testerna för sex- och sjuåringar var föremål för protester från föräldrar förra året och i mars tillkännagav regeringen planer på att skrota dem.
Regeringstjänstemän utkämpar en twitterkamp med föräldrar som twittrar frågor från nationella tester som tas av primärelever i England.
39,895,818
1,875
Pescara midfielder lämnade fältet efter att ha bokats i söndagens Serie En match på Cagliari för att ha klagat på att ha missbrukats. Den italienska fotbollsfederationen sade att den hade betraktat fallets "särskilda delikatess". "Jag hoppas att detta är en vändpunkt i Italien och visar vad det innebär att stå upp för sina rättigheter", säger Muntari, 32. "Jag känner att någon äntligen har lyssnat på mig. De senaste dagarna har varit väldigt svåra för mig. Jag har känt mig arg och isolerad. "Jag behandlades som en brottsling. Hur skulle jag kunna straffas när jag utsattes för rasism? "Jag hoppas att mitt fall kan hjälpa så att andra fotbollsspelare inte lider som jag." Muntari var ursprungligen bokad för oliktänkande, sedan fick ett andra gult kort för att lämna fältet. Serie A, även om man håller med om att det missbruk Muntari fick var "deaplorable", ursprungligen sade att det inte kunde införa sanktioner mot Cagliari eftersom "ca 10" anhängare var inblandade - färre än 1% av deras anhängare i marken. Före detta Tottenham-strejkaren Garth Crooks uppmanade spelare i Italien att slå till i protest mot Muntaris straff. Antidiskrimineringsorganisationen Kick It Out sade att utslaget var " tomt", medan Crooks sade: "Jag uppmanar spelare i Italien, svart och vitt, att göra det helt klart för federationen i Italien att deras ståndpunkt är oacceptabel, och om beslutet inte upphävs då de drar tillbaka sina tjänster tills det är." Den 32-åriga tidigare Portsmouth och Sunderland spelaren kommer nu att vara tillgänglig för Pescaras spel hemma till Crotone på söndag.
Sulley Muntari har fått det engångsförbud han fick efter att ha protesterat mot rasistiska övergrepp omintetgjorts.
39,826,269
1,876
Siffror från polisen i Skottland visar att den totala brottsligheten har sjunkit med 10 % Trots denna nedgång ökade antalet anmälda sexuella brott och våldtäkter. Rapporterna om våldsbrott och antisocialt beteende har också minskat under det senaste året. Polisen Skottland sade att ökningen av rapporterade våldtäkter och sexuella brott inte nödvändigtvis innebar att fler av dessa typer av brott begicks, men att människor blev mer övertygade om att tala ut. Under det första hela året för Skottlands enda poliskår ökade antalet påstådda våldtäkter till myndigheterna med mer än en femtedel till nästan 1.700, medan antalet registrerade sexualbrott ökade med 11,8 %. En fjärdedel av alla sexualbrott som anmäldes till polisen var historiska och nästan en fjärdedel av våldtäktsoffren var under 15 år när brottet påstods ha inträffat. Det Supt Louise Raphael, chef för Nationella våldtäktsgruppen, sade: "Vår bedömning är att människor blir mer övertygade om att tala ut, ofta när det gäller händelser som inträffade någon gång innan kontakt gjordes med polisen eller andra organisationer. "Ändringar i den rättsliga definitionen av våldtäkt, hur vi arbetar med partners och förbättringar i det sätt på vilket vi nu utreder dessa brott har påverkat antalet och typen av fall vi ser." Uppgifterna visade också att polisen hade blivit effektivare när det gällde att utreda dessa brott, och mer än 75 % av dessa fall upptäcktes av tjänstemän. Scotland's Chief Constable Sir Stephen House sade: " Uppgifterna visar tydligt en ökning av det sexuella brottet, däribland antalet våldtäktsfall som rapporterats till oss och utredts. "Vi sade från början av den enda avdelningen att sådana brott var underrapporterade och att vi ville ingjuta förtroende för dem som lider i händerna på sexualförbrytare eller våldsförbrytare i hemmet. "Polisen i Skottland kommer att fortsätta sitt starka samarbete med partnerna för att skapa en enad strategi för att ta itu med frågan om våldtäkt och misshandel i hemmet." Han tillade: " Vi måste angripa förövarna för att minska antalet offer vi ser dag efter dag och komma till oss för att rapportera några fruktansvärda brott. "Detta är brott som begås över hela Skottland, i varje samhälle, med offer och förbrytare från alla bakgrunder." Statistiken visade också att även om antalet fall av våld i hemmet minskade med 1,8 % till 58 976, ökade andelen av dessa fall till 57,6 %. Våldsbrott, inklusive misshandel, rån och mordförsök, minskade med totalt 10 procent, även om antalet mord förblev lika många som året innan vid 56 års ålder. Våld i hemmet fortsatte också att utgöra nästan en fjärdedel av de våldsbrott som registrerades med ett av fyra vanliga övergrepp i samband med våld i hemmet. Mängden antisocialt beteende, vandalism och oordning har också minskat under de senaste 12 månaderna. Siffrorna visade också att det förekom färre vägkollisioner och färre skadade på Skottlands vägnät. Antalet människor som omkom i kollisioner ökade dock med 191 personer, vilket är en ökning med 24 personer jämfört med året innan. Rapporten visade också att ansträngningarna för att ta itu med den organiserade brottsligheten i Skottland hade resulterat i 2 677 gripanden i samband med grov organiserad brottslighet i samband med återvinningar av vinning av brott som sammanlagt uppgick till 82 miljoner pund i kontanter och tvångsmedel. Sir Stephen House avslutade: " Publiceringen av vår förvaltningsinformation i dag ger en 12 månaders profil av brott, brott och incidenter över hela landet. "Oavsett var eller när ett brott har ägt rum har polisen i Skottland åtagit sig att hålla människor säkra och kommer att fortsätta med alla ansträngningar för att ge offer vägar att träda fram och se till att det inte finns några gömställen för gärningsmän."
Fler människor kommer fram för att rapportera anklagelser om våldtäkt och sexuellt brott till polisen, enligt nya siffror.
27,929,646
1,877
"Hälsaren är min pojke", sa Shi. "Jag vill inte släppa honom. "Särskilt den här säsongen, han kan inte gå, eftersom han är så viktig för gruppen. "Det finns ett starkt intresse från andra klubbar men mitt jobb är att behålla honom. Det är mycket viktigt för honom att gå till Premier League, men tillsammans med oss." Costa var Wolves första signering efter deras övertagande av kinesiska gruppen Fosun när han undertecknade från Benfica förra sommaren, initialt på lån. Han blev sedan deras skivsignering när han gick på en mer permanent basis i januari, slutföra en £13m drag och underteckna en fyra och ett halvt år affär. "Det första jobbet var för honom att komma hit", tillade Shi. "Om jag vill ha en bra karriär med vargar, då är det förknippat med Helder mycket hårt. Varför skulle han gå? Jag måste behålla honom." På baksidan av klubbens bästa säsongsbiljettförsäljning sedan nedflyttningen från Premier League 2012, drivs av tre nya signeringar - Ryan Bennett, Roderick Miranda och Phil Ofosu-Ayeh - Shi lovar ytterligare investeringar i nya spelare för nya huvudtränare Nuno att arbeta med. "Pengar är inget problem", tillade han. "Det enda knepiga är Financial Fair Play. Jag stöder inte detta, men vi måste tänka på det. "Det viktiga är att få kvalitet. Vi behöver starka spelare. Målet för säsongen handlar bara om befordran. Vi fokuserar bara på den här säsongen. Vi kommer inte att tänka för mycket på den långsiktiga framtiden." Intervju med Jeff Shi inspelad för BBC Sport av Wolves TV.
Vargar ordförande Jeff Shi säger att Championship Club inte planerar att tillåta stjärna portugisiska ytter Helder Costa att lämna denna sommar, trots bekräftat intresse från andra klubbar.
40,410,275
1,878
James Lester presenterade namnplåtarna när de återförenades med 34051 Winston Churchill. Motorn och dess vagnar restaureras för 50-årsdagen av Sir Winstons begravning den 30 januari. Renoveringen av loket har utförts av Mid-Hants Railway, Ropley. Den 34051 Winston Churchill, tillsammans med södra järnvägens paket van S2464S, som bar kistan, transporterade den tidigare premiärministern från Waterloo i centrala London till sin slutliga viloplats nära Long Hanborough, Oxfordshire. Vagnen restaureras i Shildon, County Durham, efter att ha lånats ut till National Railway Museum av Swanage Railway Trust i Dorset. Tåget kommer att visas i Stora Hallen av National Railway Museum i York som en del av sin Churchill sista resa utställning. Mid-Hants Järnväg ordförande Colin Chambers sade: "Allt som återstår är några ytterligare lack tillämpas av vårt team av målare. Det är planerat att vara på väg till York i mitten av januari." Lester sade: " Jag är så glad över att se att arbetet med loket är på väg att slutföras till jul. Detta projekt har betytt mycket för mig eftersom Churchills sista resa inte bara kommer att berätta historien om en märklig man, den kommer att berätta historien om många järnvägsmän som spelade en roll i hans sista resa från huvudstaden till hans sista viloplats." Sir Winston lades till vila på församlingskyrkogården i Bladon, nära Blenheim Palace där han föddes 89 år tidigare.
Ett restaurerat lokomotiv som drog Sir Winston Churchills begravningståg har avtäckts av brandmannen som bemannade gudstjänsten 1965.
30,536,630
1,879
Officeren dog i april 1984 efter att skott avfyrats från Libyens ambassad i London vid en protest utanför. En man i 50-årsåldern, arresterad i november 2015, släpptes på tisdag på grund av "otillräckligt tillåtliga bevis", Scotland Yard sade. PC Fletchers familj sa att de var "djupt besvikna och frustrerade". Met sa att utredningen hade identifierat tillräckligt med material för att identifiera de ansvariga för Fletchers mord om det kunde ställas inför domstol. "Men nyckelmaterialet har inte gjorts tillgängliga för användning i domstol i bevisform av skäl som rör nationell säkerhet", sade en talesman. "Därför, utan detta material och efter en genomgång av alla bevis som var tillgängliga för åklagare, har kronåklagaren - som vi har arbetat nära under hela tiden - informerat oss om att det inte finns tillräckligt med tillåtliga bevis för att åtala mannen." PC Fletcher, 25 år, hade bevakat en liten demonstration utanför Libyens folkbyrå på St James's Square mot regimen i överste Muammar Khadaffi. Hon var en av 30 obeväpnade poliser på platsen när skott avfyrades från första våningen av diplomatuppdraget. I ett uttalande sade hennes familj att de var nöjda Met hade "lämnat ingen sten ovänd" i sin strävan efter rättvisa men sade att de hade "hoppat på något avslut". "Vi är djupt besvikna och frustrerade över att ett åtal inte kan fortsätta just nu. Vi hade hoppats att den senaste vändning av händelser äntligen skulle leda till någon avslutning, "tillade den. Met sade att undersökningen aldrig skulle avslutas, men tillade att sannolikheten för att hitta ytterligare bevis, i Libyen eller någon annanstans, var låg. Biträdande kommissionsledamot Mark Rowley sade: "Jag beklagar att vi inte har kunnat skipa den rättvisa som offren och deras familjer förtjänar. "Våra tankar idag är med PC Fletchers familj och alla de som påverkas av händelserna den dagen 1984."
En man som greps misstänkt för sammansvärjning för mord på PC Yvonne Fletcher för tre decennier sedan har släppts utan åtal.
39,942,346
1,880
Påstår att moderkakan innehåller vitaminer som skulle kunna gynna en kvinnas hälsa har ökat intresset för denna praxis under de senaste åren. Men en granskning av Northwestern University fann inga bevisade fördelar och ingen forskning om de potentiella riskerna. De kungliga barnmorskorna sa att det borde vara kvinnans val. Forskarna sade att populariteten av att äta moderkaka hade ökat under de senaste åren, men detta kan ha berott på att kvinnor påverkas av mediarapporter, bloggar och webbplatser. Deras granskning, som publicerades i Archives of Women's Mental Health, undersökte 10 publicerade studier relaterade till moderkaka ätande. Men det kunde inte hitta några uppgifter för att stödja påståendena att äta moderkaka rå, kokta eller i tablettform hade några hälsofördelar. Placentophagy, som handlingen att äta placenta är känd, har sagts att minska smärta efter förlossningen, öka energinivåer, hjälpa till med bröstmjölk produktion och förbättra bindningen mellan mor och barn. Vissa är också övertygade om att det fyller järnlager i kroppen, men forskargruppen sade att detta var baserat på subjektiva rapporter snarare än vetenskaplig forskning. Granskningen visade också att det inte fanns några studier som undersökte riskerna med att äta moderkakan. Organet fungerar som ett filter för att absorbera och skydda det växande fostret från gifter och föroreningar. Som ett resultat av detta sade forskarna att bakterier eller virus kunde finnas kvar i moderkakans vävnader efter födelsen. Den ledande studieförfattaren Cynthia Coyle, en klinisk psykolog vid Northwestern University, sade: " Vår uppfattning är att kvinnor som väljer placentophagy, som annars kan vara mycket försiktiga med vad de lägger i kroppen under graviditeten och amningen, är villiga att inta något utan bevis på dess fördelar och, ännu viktigare, dess potentiella risker för sig själva och sina ammande spädbarn. – Det finns inga regler om hur moderkakan lagras och förbereds, och doseringen är inkonsekvent. "Kvinnor vet verkligen inte vad de äter." Louise Silverton, vid Royal College of Midwives, sade att det inte fanns tillräckligt med bevis för att de skulle kunna ge kvinnor råd om att äta sin moderkaka. "Det måste vara kvinnans val om hon väljer att göra det. "Kvinnor bör vara medvetna om att som alla livsmedel, moderkaka kan gå av, så omsorg kommer att behövas om hur de lagras." Hon tillade: "Om kvinnan har för avsikt att göra detta, bör de diskutera det med sin barnmorska före födelsen så att man kan vidta åtgärder för att se till att hon får sin moderkaka." Dr Daghni Rajasingam, talesman för Royal College of Obstetricians and Gynekologists, sade även om moderkakan är mycket rik på blodflöde, det fanns potentiella risker för att inta den. "Vad kvinnor gör med sin moderkaka är upp till dem - men jag skulle inte rekommendera att de äter den."
Det finns inga vetenskapliga bevis för att äta moderkakan efter förlossningen kan skydda kvinnor mot depression och öka energi, USA: s forskning föreslår.
33,006,384
1,881
Världsrekordsinnehavaren ledde med två hinder att gå i USA rättegångar men missade den nödvändiga topp-tre plats vid en hundradel av en sekund. 30-åringen hade bara tävlat i tre tidigare möten i år. "Att vara där jag är är ett mirakel, men det är synd eftersom om sex veckor kommer jag att vara i mycket bättre form", sade han. "Jag trodde att jag hade slutat tvåa eller trea. När det kom upp fjärde blev jag chockad." Merritt, som slet sönder sin ljumske i juni, bad om att fotofinishen skulle granskas men resultatet stod. Devon Allen var överraskningsvinnare på 13.03 sekunder, med Ronnie Ash och Jeff Porter båda klockan 13.21seks för att göra anspråk på de andra två olympiska slots. Merritt vann brons vid VM i augusti förra året och flera dagar senare opererades han för att få en njure från sin syster. En "komplikation" ledde till ytterligare kirurgi och tydligt påverkade hans förberedelser för denna säsong. Vid rättegångarna i Eugene, Oregon, höll världssilvermedaljören Justin Gatlin av LaShawn Merritt för att vinna 200m i 19.75seks och slutföra sprint dubbel efter att ha gjort anspråk på 100m titeln i en världsledande 9,80 sekunder på måndag. Och 41-årige Bernard Lagat kvalificerade sig för sina femte OS genom att vinna 5000m. Lagat representerade Kenya på 1500 meter vid Sydney 2000 och Aten 2004 - vinnande brons respektive silver - innan han reste till Peking och London som en del av det amerikanska laget.
Olympic 110m hinder mästare Aries Merritt har misslyckats i sitt försök att kvalificera sig för Rio Games - mindre än ett år efter en njurtransplantation.
36,757,454
1,882
Internationella paralympiska kommittén (IPC) avbröt Ryssland från Rio Games från och med den 7 september på grund av statssponsrad dopning. Cas avslog därefter en rysk paralympisk kommittés överklagande av förbudet tidigare i veckan. Minst 266 ryska konkurrenter förväntas nu lämna in enskilda ärenden. RPC:s överklagande, som lanseras i den schweiziska federala domstolen, kommer att avkunnas på måndag. Endast ryska tävlings- och fältidrottare förbjöds från de olympiska spelen, med enskilda idrottsstyrelser som bestämde om de kunde tävla, men förbudet mot paralympik omfattar alla landets konkurrenter. Rysslands president Vladimir Putin sade på torsdag IPC: s förbud var "utanför gränserna för lag, moral och mänsklighet".
Ryssland har bestritt skiljedomsdomstolen för Sports (Cas) beslut att upprätthålla landets allmänna förbud mot Paralympics.
37,201,713
1,883
Värdarna var två upp efter sju minuter tack vare en Miralem Pjanic eget mål och en Andrey Galabinov straff. Men Dybala drog en tillbaka från Pjanics pass och gjorde sedan ett straff till nivå. Juan Cuadrado satte Juve framåt när han kladdade ner innan skära in och curling hem, och Dybala kraschade hem en fjärde i skada tid. Matchändar, Genua 2, Juventus 4. Andra halvlek, Genua 2, Juventus 4. Gianluigi Buffon (Juventus) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Gianluca Lapadula (Genoa). Mål! Genoa 2, Juventus 4. Paulo Dybala (Juventus) vänster fotade skott från höger sida av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Gonzalo Higuaín. Försök missade. Gianluca Lapadula (Genoa) huvud från mitten av lådan är hög och bred till höger. Hjälpt av Raffaele Palladino med ett kors. Försöket räddades. Raffaele Palladino (Genoa) vänster fotade skott från mitten av lådan sparas i nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Andrea Bertoacci. Gonzalo Higuaín (Juventus) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Andrea Bertoacci (Genoa). Ersättning, Juventus. Rodrigo Bentancur ersätter Miralem Pjanic. Substitution, Genua. Gianluca Lapadula ersätter Goran Pandev. Diego Laxalt (Genoa) visas det gula kortet för en dålig foul. Juan Cuadrado (Juventus) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Diego Laxalt (Genoa). Foul av Alex Sandro (Juventus). Goran Pandev (Genoa) vinner en frispark i defensiva halvan. Hörnet, Juventus. Förföljd av Davide Biraschi. Försök blockerat. Miralem Pjanic (Juventus) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Ersättning, Juventus. Andrea Barzagli ersätter Stephan Lichtsteiner. Substitution, Genua. Ricardo Centurión ersätter Andrej Galabinov. Försök missade. Miguel Veloso (Genoa) höger fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Juan Cuadrado (Juventus) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Santiago hedningtti (Genoa). Foul av Mario Mandzukic (Juventus). Goran Pandev (Genoa) vinner en frispark i anfallshalvan. Försök missade. Diego Laxalt (Genoa) vänster fotade skott utanför lådan är nära, men missar till höger. Hjälpt av Miguel Veloso. Juan Cuadrado (Juventus) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Juan Cuadrado (Juventus). Diego Laxalt (Genoa) vinner en frispark på vänsterkanten. Mål! Genoa 2, Juventus 3. Juan Cuadrado (Juventus) vänster fotade skott från mitten av lådan till övre vänstra hörnet. Hjälpt av Mario Mandzukic. Hörnet, Juventus. Förföljd av Davide Biraschi. Försök missade. Gonzalo Higuaín (Juventus) höger fotade skott från mitten av lådan är för hög. Hjälpt av Stephan Lichtsteiner med ett kors. Ersättning, Juventus. Blaise Matuidi ersätter Sami Khedira. Offside, Genua. Goran Pandev försöker en genom boll, men Andrej Galabinov fångas offside. Foul av Giorgio Chiellini (Juventus). Andrej Galabinov (Genoa) vinner en frispark i defensiva halvan. Substitution, Genua. Raffaele Palladino ersätter Adel Taarabt. Foul av Alex Sandro (Juventus). Goran Pandev (Genoa) vinner en frispark på högerkanten. Försök missade. Gonzalo Higuaín (Juventus) höger fotade skott från höger sida av lådan missar till vänster. Hjälpt av Paulo Dybala.
Paulo Dybala gjorde en hatt-trick som Serie En mästare Juventus kom från 2-0 ner för att slå Genua.
41,062,113
1,884
Dräkten hävdar att det halvautomatiska gevär som används i skolans skytte är ett militärt vapen och borde inte ha sålts till civila. I december 2012 dödade Adam Lanza 26 personer med en Bushmaster XM15-E2S. Remington Arms, Bushmaster Firearms moderbolag, försökte få stämningen avvisad. Företaget hävdade att federal lag skyddar vapentillverkare från de flesta stämningar om brottslig användning av deras produkter. Joshua Koskoff, en advokat för familjerna, sade ett undantag från lagen gäller för fallet. Det är tillåtet att väcka talan om företaget vet eller bör veta att deras produkter sannolikt kommer att användas på ett sätt som riskerar att skada andra, sade han. Överlägsen domstol domare Barbara Bellis uttalade sig emellertid inte på den punkten och sade att debatten om den federala sköldlagen borde argumenteras senare i den rättsliga processen. "Vi är glada över att vapenbolagens förslag att avskeda nekades", berättade Koskoff för Associated Press. "Familjen ser fram emot att fortsätta sin kamp i rätten."
Familjerna till Sandy Hooks skjutoffer har vunnit en liten juridisk seger efter att en domare har dömt en vapentillverkare.
36,050,659
1,885
Coles (3-54) avlägsnade Dan Christian och kapten James Taylor i slutet av den 48:e över och skålade Luke Fletcher med den första leveransen av den 50:e. Taylor (109) och Alex Hales (81) hjälpte Notts med 335 inlägg på Trent Bridge. Billings sedan krossade 118 inte ut 89 bollar efter Daniel Bell-Drummond slog 73 när Kent nådde 340-5. Pace Bowler Coles hatt-trick kom i ett anmärkningsvärt slut på värdarnas innings som såg dem förlora sina sista sex wickets i 10 bollar för bara fyra körningar. Taylors fina hundra, som innehöll fyra gränser och fyra sexor, Hales 77-ball knock och Dan Christians 59 off 36 bollar hade redan hjälpt Notts till en enorm poäng innan smatter av wickets. Kent såg sedan ut att vara på väg mot nederlag med 106 körningar krävs utanför de sista 10 overs med fem wickets i handen. Men England en dag fladdermössen Billings var instrumental när Kent tog 54 av de nästa tre overs, innan han tog upp sina hundra off 77 bollar. Alex Blake var lika aggressiv i sin oslagbara 50 som besökarna tävlade till seger med åtta leveranser att undvara. Kent går upp till fjärde i grupp B, medan ledarna Notts redan har kvalificerat sig för kvartsfinalen.
Matt Coles tog en hatttrick för Kent innan Sam Billings magnifika århundrade såg dem slå Nottinghamshire med fem wickets i One-Day Cup.
33,961,425
1,886
A499 har stängts i båda riktningarna efter incidenten mellan B4354, vid Y Ffor, och B4417, vid Llanaelhaearn, omkring 15:00 BST. Föraren av en ambulans dog på platsen. Tre andra personer, inklusive en äldre person, var i en ambulans på ett 999 samtal och har förts till Ysbyty Gwynedd i Bangor med vad som tros vara allvarliga skador. Förarens anhöriga har informerats. Richard Lee, den walesiske ambulancetjänstens verksamhetschef, sade: " Våra tankar i kväll är med alla som påverkas av denna händelse, men särskilt med familjen till den kollega vi har förlorat. – Som ambulans tar vi dagligen hand om trafikolyckor. Detta är alltid svårt för vår personal att ta itu med, men ännu mer när de involverar våra kolleger. "Vi har planer på att stödja vår personal i Pwllheli och det större Gwynedd-området under de kommande dagarna." Wales Air Ambulances, North Wales Police och North Wales Fire and Rescue Service deltog i scenen. A499 förväntas förbli stängd under de närmaste timmarna, vilket påverkar bilister mellan Pwllheli och Caernarfon, och omdirigeringar har införts.
En förare har dött efter en olycka mellan två ambulanser i Gwynedd.
36,162,844
1,887
Besökare till Postmuseet kan rida på en del av det 6,5 mile (10,5 km) nätverket, från 28 juli. Banan, som etablerades 1927, tog post mellan Whitechapel och Paddington innan den stängdes 2003. Två nya tåg, baserat på originalen, kommer att medföra upp till 32 passagerare på en 0,6 mil (1 km) del av linjen. Hur är det på "hemliga" röret? Medan den var i drift, bars mellan fyra och 12 miljoner föremål genom tunnlarna 70ft (21m) under gatunivån varje år. Museet, på berget Pleasant, kommer också att innehålla utställningar med historiska föremål från posten samt ett barnområde. Vuxenbiljetter kostar 16 pund inklusive en frivillig donation på 1,50 pund. Adrian Steel, museets chef, sade att det skulle göra det möjligt för besökare "att upptäcka våra berättelser genom interaktiva digitala och fysiska displayer."
Postkontorets övergivna underjordiska järnväg i London kommer att öppnas som en turistattraktion nästa månad, har det tillkännagivits.
40,189,937
1,888
Den första ministern tillfrågades om BBC:s radioprogram Good Morning Scotland som en del av en serie intervjuer med partiledare. SNP-ledaren sa att hon inte skulle utesluta en ökning i framtiden. Hon sade att hon skulle få ekonomiska rådgivare att titta på riskerna och bedöma dem från år till år. Det finns en oro för att de 1 procent som tjänar mest, och som betalar mer än en femtedel av den totala inkomstskatten, ofta är mer rörliga. Om Skottlands skatter går upp där skulle det vara ett incitament att flytta sina skatteärenden. Väljarna går till valurnorna den 5 maj för att välja nästa fysisk planering. Det skotska parlamentet kommer att ha möjlighet att fastställa inkomstskattesatser och skatteband från och med den 1 april nästa år, vilket gör frågan till en nyckelfråga inför valet. Ms Sturgeon talade med presentanten Gary Robertson och sade: " Jag har sagt att jag vill se en 50-procentig skattesats. Jag tror inte att 50 p skattesatsen borde ha sänkts till 45 p. "Men jag har en analys som utarbetats av tjänstemän som säger att om vi gör det just nu då, inom de nuvarande decentraliserade befogenheterna, bara i Skottland då kan se oss inte höja ytterligare intäkter utan förlora oss upp till 30 miljoner pund per år. – Anledningen till det är att även om vi har befogenhet att fastställa skattesatser så har vi inte makt över skatteflykt. Vad jag har sagt är att vi inte kommer att göra det under det första året. "Jag kommer att ge rådet av ekonomiska rådgivare att titta på detta på en årlig basis för att avgöra om det finns sätt på vilka vi kan minska denna risk." Hon tillade: "Det är meningslöst att föreslå en skatteåtgärd i vetskap om att det kan minska de intäkter vi måste spendera på våra offentliga tjänster." SNP-ledaren tillfrågades också om frågor som utbildning, det kontroversiella namngivna personsystemet och oberoende. Hon sade att SNP: s program för regeringen var "ambitiös" och bygger vidare på de senaste nio åren, med utbildning och hälsa som främsta prioriteringar. Hon frågade om antalet lärare och sade: " Vi har gjort pengar tillgängliga i båda våra två senaste budgetar för att behålla antalet lärare. Om du t.ex. tar praktikanter har antalet ökat under vart och ett av de senaste fem åren. "Under det år som vi är på väg att gå in där kommer att vara cirka 3.500, vilket är 66% över nivån 2011. Och lärararbetslösheten är mycket lägre." Under intervjun sade den förste prästen också att ingen förälder skulle behöva ägna någon uppmärksamhet åt en namngiven person. Systemet skulle göra det möjligt för en namngiven person - vanligtvis en högre lärare - att ge råd, information eller stöd när så är lämpligt för att främja, stödja eller skydda ungdomar under 18 år. Sturgeon sade: " Om en ung människa vill ha råd, har hon rätt att gå till en namngiven person. "Om en förälder vill ha råd från en namngiven person, har de rätt att få det rådet. Men en förälder behöver inte följa det rådet. "Det är en rättighet i den meningen, inte en skyldighet." Hon frågade om föräldrar kunde välja att sluta, och hon sade: " Varje ung människa kommer att ha en namngiven person. Det är en samhällsomfattande tjänst, en allmän rättighet." I sitt tal till sin partikonferens tidigare denna månad tillkännagav Sturgeon planer för en ny kampanj för självständighet. Tidigare SNP-ledare Alex Salmond har sedan dess efterlyst en ny titt på valutaalternativen för ett självständigt Skottland. Ursula Sturgeon frågade om detta och sade: " Jag anser att vi måste överväga alla aspekter av det förslag vi lade fram. "Vi gjorde väldigt bra ifrån oss. Under folkomröstningskampanjen stärktes kravet på oberoende och vann allt mer stöd. Vi var nära att vinna, men vi vann inte. "Jag vill bygga upp och vinna målet för självständighet. Det skall Vi göra med tålamod och respekt." Hon tillade: " Vi kommer att se på alla frågor igen, men jag kommer inte att sitta här och säga vad vi skulle föreslå i en framtida folkomröstning, som kommer att bero på våra reflektioner. På andra håll i kampanjen fokuserar de konservativa, liberaldemokraterna och labour på utbildning och barnomsorg, medan de skotska gröna fastställer sin politik för inkomstskatt och förslag till lokala skattereformer.
Att omedelbart höja den högsta inkomstskatten till 50 p skulle innebära att Skottland förlorar upp till 30 pence per år, har Nicola Sturgeon sagt.
35,915,309
1,889
Underkläderna för kvinnor innehåller "sanning" och "rättvisa" motto som används av kampanjmakare efter katastrofen 1989, där 96 fans dödades olagligt. Charlotte Hennessy, vars far dog, sa att det var "distastektfullt" och Walton MP Steve Rotheram sa "kommersialisera" katastrofen var en "förutsägbar handling". Online återförsäljare Amazon sa att produkterna var "inte längre tillgängliga". En notering hade ett pris på 18,29 pund plus leverans från USA men är inte längre aktiv. Försäljare ställs inför att få sina konton borttagna och andra liknande märkeskläder, till exempel beskärstoppar och hattar, tas bort från marknaden, sade Amazon. Bilder på produkterna finns kvar på webbplatsen. I ett uttalande sade återförsäljaren: "Alla marknadsförsäljare måste följa våra försäljningsriktlinjer och de som inte gör det kommer att bli föremål för åtgärder inklusive potentiella borttagning av deras konto. "Produkterna i fråga är inte längre tillgängliga." Ms Hennessy, som var sex år när hennes far James Hennessy dog, sa: "Jag är glad att den har tagits bort, det är helt chockerande. "Det finns en hel del människor där ute som har förlorat fokus på vad vår kamp och vår kamp handlar om. "Såna här småsaker är osmakliga och det förlorar ur sikte vad Hillsborough är. Det är förolämpande." Fotbollsfans dog efter en förälskelse på Liverpool mot Nottingham Forest FA Cup semifinal på stadion i Sheffield den 15 april 1989. En 27-årig kampanj som följdes av offrens familjer resulterade i att nya förhör beordrades efter det att domen vid den ursprungliga förhandlingen hade upphävts. Den förhörsjuryn förra månaden fann fans dödades olagligt till följd av misslyckanden av polisen och brister i utformningen av stadion. Mr Rotheram sa: "Sinnet svamlar... Det är ganska desperat och en förkastlig handling av någon som försöker tjäna pengar på vad som är den största idrottskatastrofen i brittisk historia. "Vem skulle vilja köpa damunderkläder som har en Hillsborough tragedi logo på sig? "De försöker kommersialisera en tragedi."
Hillsborough-märkta underkläder som finns att köpa på Amazon har tagits bort från försäljning efter klagomål.
36,395,673
1,890
Nästan 70% av de 3 328 ryttare som kom in 2015 Etape Loch Ness i april var från utanför regionen, Mackay Consultants Inverness sade. Företaget undersökte hur mycket dessa människor sannolikt hade spenderat på mat och logi. I år var det andra gången cykelevenemanget hade hållits. Förutom det ekonomiska uppsvinget höjde det 228 000 pund för välgörenhet.
Att spendera av människor som reste för att delta i en stor cykel händelse genererade £ 743 000 för Highlands ekonomi, enligt konsulter.
34,280,614
1,891
Sydkoreas 9-4 seger över Kroatien lämnade GB behöver en poäng från sin sista match, men Paulius Gintautas mål vann den i den sista perioden för Litauen. Resultaten innebär att Storbritannien tar silver och kommer att förbli i den tredje nivån av världens ishockey för en tredje säsong. "Jag är så stolt över dem just nu", sade GB coach Pete Russell. "Det gör så ont, men vi borde hålla huvudet högt. De var krossade där ute men de gav allt och de spelade med stolthet och passion hela veckan. "Vi kom bara upp lite kort men de förtjänar så mycket beröm för den vecka de hade. "Jag antar att det inte var meningen, det var en av de sakerna."
Storbritannien missade på befordran till Division 1A av Ishockey VM med en plågsam 3-2 nederlag av Litauen i Eindhoven.
32,373,547
1,892
Jose Maria Marin, 83 år, var bland sju tjänstemän från fotbollsvärldens styrande organ Fifa som arresterades i maj på ett hotell i Zürich. Flytten kom efter att de åtalades för korruption i USA. Marin anklagas för att ha tagit mutor i samband med marknadsföringsrättigheter. Han påstås ha tagit emot miljontals dollar från sport marknadsföringsföretag i samband med Copa America och Copa do Brasil turneringar. Marin "måste placeras i förvar hos en amerikansk poliseskort och förs till USA inom tio dagar", sade det schweiziska justitiekontoret i ett uttalande. Fram tills nu hade han kämpat mot utlämningen. F.d. vicepresident Jeffrey Webb har också gått med på att utlämnas till USA. De fem andra som arresterades i Zürich fortsätter att motsätta sig deras utlämning. USA har åtalat totalt 14 nuvarande och tidigare Fifa-tjänstemän och medarbetare för "orolig, systemisk och djupt rotad" korruption efter en omfattande utredning av Federal Bureau of Exployment. Fifa's president Sepp Blatter har alltid förnekat alla förseelser - men i september blev han också föremål för en schweizisk brottsutredning, som inleddes vid sidan av den amerikanska utredningen.
Den tidigare chefen för brasiliansk fotboll har gått med på att utlämnas från Schweiz till USA för att åtalas för korruption, säger den schweiziska federala justitiebyrån.
34,660,117
1,893
Rådsledamöter uppmanas att godkänna Hellabakes plan för en andra enhet i Corwen, nära Ty'n Llidiart egendom. Företaget, som har en lagringsenhet i Wrexham, tillverkar naturliga livsmedelsbageriprodukter och har redan 120 anställda. Planeringskommitténs rapport belyser oron från Corwen invånare om platsens lämplighet. Ett planeringsmöte avgör om fabriken ska få klartecken på onsdag.
Ett företags planer på att bygga en 14 miljoner pund fabrik för att möta växande efterfrågan kommer att leda till en extra 120 jobb, enligt en Denbighshire Council planeringsrapport.
40,199,253
1,894
50-åringen hittades medvetslös på Venables Avenue i Colne på tisdag och dog på sjukhus dagen därpå. Lancashirepolisen sa att tre män i åldern 40, 41 och 64 år har åtalats för sårande. De ska infinna sig på Burnley Magistrates Court på fredag. En fjärde man, 25 år och från Colne, frigavs utan kostnad. Polisen fortsätter att be alla med information att träda fram. Det Ch Insp Geoff Hurst sade: "Medan vi nu har tre män åtalade, är vi fortfarande angelägna om att tala med alla som var i området vid tidpunkten för händelsen. "Vi är särskilt angelägna om att tala med en hundvandrare som vi tror var på Venables Avenue vid tiden för attacken."
Tre män har åtalats för en mans död i Lancashire.
40,679,655
1,895
Brian McKandie, 67, hittades på Fairview Cottages i Badenscoth i Rothienorman lördagen den 12 mars. Två män uppges ha setts tala med honom på fredagen i förväg. Polisen i Skottland vädjade till bilister som kan ha varit i området mellan fredagen och lördagen och spelade in videofilmer för att kontakta dem. Det Ch Insp Iain Smith sade: " Även om de kanske inte nödvändigtvis tycker att det är fördelaktigt eller relevant, låt oss göra den bedömningen. Det kan hjälpa oss. "En medlem av allmänheten har redan kommit fram med videofilm och vi är tacksamma för responsen från allmänheten. Vi vädjar till andra att göra det." Mr McKandie beskrevs av släktingar som "älskade" och en "äkta karl".
Poliser som utreder mordet på en man i Aberdeenshire har vädjat om att förarna ska komma fram med videofilmer som kan vara relevanta.
35,884,310
1,896
Paul Sykes, nio år, dog i Tennyson Close i Penistone den 22 oktober. Hans bror Jack, 12 år, dog sex dagar senare. Deras far, Darren, 44, dog också. Polisen säger att branden startades avsiktligt och inte letar efter någon i samband med dödsfallen. Begravningen ägde rum i St Johns kyrka, Penistone. Andrew Platt, rektor vid Paul's School Springvale Primary, hyllade de två pojkarna och sade: " Både Paul och Jack packade en hel del i sin tid som de hade. "De skänkte glädje och lycka till andra."
Hundratals människor har varit med vid begravningen av två bröder som dog efter det att en brand avsiktligt hade börjat i deras hem i South Yorkshire.
30,039,662
1,897
En amerikansk appellationsdomstol på tisdagen beviljade en ny rättegång för Kris Maharaj, 78, som har suttit i fängelse i mer än 30 år för ett dubbelmord 1986 i Miami. Domen innebär att Maharajs advokater kommer att kunna lägga fram nya bevis som de säger bevisar att de två männen dödades av medlemmar i en narkotikakartell. Hans advokat hävdar att en colombiansk mördare dödade Derrick och Duane Moo Young. Maharajs advokat Clive Stafford Smith från människorättsorganisationen Reprieve applåderade beslutet och sade "det är en stor dag för Kris, och jag hoppas att vi nu äntligen kommer att ge honom den rättvisa han länge har förnekats". Men en talesman för statsåklagaren i Miami-Dade, Ed Griffith, sade till BBC News: "Vi står fast vid resultatet av den mycket utdragna och rättvisa bevisförhandlingen som Maharaj fick i den statliga domstolen, där domaren fann dessa vittnen och/eller påstår sig inte vara trovärdiga eller ha någon förtjänst." Försvarsteamet planerar att lägga fram nya bevis från sex kartellmedlemmar för att hävda att de två männen, som var affärspartner till Maharaj, dödades efter att medlemmar av Pablo Escobars Medellin-narkotikakartellen fångade dem förskingrade narkotikapengar. Den nya domen från den elfte Circuit Court of Appeals i Atlanta säger "nya bevis" skulle visa att Maharaj inte kunde ha befunnits skyldig till Moo Young-morden "bortom ett rimligt tvivel". Domen tillägger att vittnenas uttalanden, som inkluderar Escobars föredragna hit man John Jairo "Popeye" Velasque, "oberoende bekräfta varandra". De kommer också att lägga fram bevis för att en hotellgäst på natten för morden, Jaime Vallejo Mejia, var medlem i drogkartellen. Den tidigare affärsmannen, som har varit i dålig hälsa, hade suttit i dödscell i 15 år men fick sitt straff omvandlat till livstids fängelse 2002.
En brittisk man kommer att få chansen att vinna sin frihet efter mer än 30 år i Floridafängelset.
39,493,841
1,898
Han kommer att infinna sig i rätten i Belfast på onsdag. Offret, Hazem Ahmed Ghreir, knivhöggs i Downshire Place utanför Great Victoria Street på söndag kväll. Han var i 30-årsåldern och kom ursprungligen från Syrien. Mordet behandlas inte som ett hatbrott.
En 18-åring som greps i samband med ett dödligt knivhugg i Belfasts centrum har åtalats för mord.
40,175,178
1,899