de-francophones commited on
Commit
79b3e4d
1 Parent(s): d49c16f

Create README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +17 -0
README.md ADDED
@@ -0,0 +1,17 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ ---
2
+ language:
3
+ - fr
4
+ - el
5
+ - en
6
+ multilinguality:
7
+ - multilingual
8
+ viewer: false
9
+ ---
10
+
11
+ > [!NOTE]
12
+ > Dataset origin: https://portulanclarin.net/repository/browse/trilingual-documents-related-to-international-judicial-cooperation-in-civil-matters-greek-english-french-processed/1588aa14a5ad11ea803e02420a000403f5a9ad163d7c47f796d060d52d313b11/
13
+
14
+ ## Description
15
+ This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu.
16
+ Trilingual (Greek-English-French) documents - standard forms: requests, certificates, summaries, notices related to the implementation of Hague Convention of 1980, European Convention of Luxembourg 1980 - Regulation (EC) 2201/2003, Regulation (EC) 1393/2007, Hague Convention of 1969.
17
+ Text extraction, alignment on document and sentence level, and generation of TMX files (a TMX for each language pair) were applied. As a post-processing task several filters were applied to discard/annotate alignments that might be incorrect or of limited use for training MT systems. The sizes are: 288 TUs (en-el), 287 TUs (en-fr), 358 TUs (fr-el)