Movie
stringlengths 5
73
⌀ | FileName
stringlengths 9
42
| Song
stringlengths 8
73
| Tamillyrics
stringlengths 2
2.75k
| Tanglishlyrics
stringlengths 2
4.76k
| Mood
stringclasses 9
values | Genre
stringclasses 11
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Baahubali 2 The Conclusion | பாகுபலி 2 | 124-398 BaleBaleBale | Bale Bale Bale | பலே பலே பலே பாகுபலி | ['பலே பலே பலே பாகுபலி', 'பயம் இன்றிப் பாயும் புலி!', 'அடி இடி வெடி மேளத்தக் கிழி', 'கூட்டாளி', 'துயரம் எல்லாம் உதிரட்டுமே', 'திசை எட்டும் அதிரட்டுமே!', 'சீசா... நெப்பிக்கோ ', 'போதைய மனசுல அப்பிக்கோ ', 'காசா... அள்ளிக்கோ ', 'வானத்த உடைச்சிட துள்ளிக்கோ ', 'தூசா?... தட்டிக்கோ', 'மேகத்த தலப்பா கட்டிக்கோ!', 'ராசா... வந்தாச்சே', 'அவரையும் ஆடச் சேத்துக்கோ!', 'வேறொருத்தி வழியே வந்தாய்', 'என் உயிர் நீ ஆனாய்!', 'மார்பு நான் கொண்டதே உண்டு நீ துயிலவோ', 'கண்டு நான் மகிழவே விழிகளோ?', 'மலையென தொட்டுப் பார்த்தோர் சொல்வாரே', 'புயலனெ கண்டோர் திகைப்பாரே', 'இடியென காதில் கேட்டோர் சொல்வாரே', 'அறிந்தவர் பாகுபலி என்பாரே!', 'போர்க்களத்தில் தீயாவான் ', 'தாய் மடியில் பூவாவான்!', 'ஆண்டவனே ஆணையிட்டும் ', 'தாயிட்ட கோட்டை தாண்டிட மாட்டான்!', 'சீசா... நெப்பிக்கோ ', 'போதைய மனசுல அப்பிக்கோ ', 'காசா... அள்ளிக்கோ ', 'வானத்த உடைச்சிட துள்ளிக்கோ ', 'சீசா... நெப்பிக்கோ', 'நெருப்புன்னு நீ பத்திக்கோ', 'போதைய மனசுல அப்பிக்கோ ', 'முழு நெலவ நீ எத்திக்கோ...', 'சீசா... நெப்பிக்கோ ', 'போதைய மனசுல அப்பிக்கோ ', 'காசா... அள்ளிக்கோ ', 'வானத்த உடைச்சிட துள்ளிக்கோ ', 'தூசா?... தட்டிக்கோ', 'மேகத்த தலப்பா கட்டிக்கோ!', 'ராசா... வந்தாச்சே', 'அவரையும் ஆடச் சேத்துக்கோ!'] | ['palae palae palae paagubali', 'payam inRip paayum puli!', 'adi idi vedi maeLathak kizhi', 'koottaaLi', 'thuyaram ellaam udhirattumae', 'thisai ettum adhirattumae!', 'cheesaa... neppikkoa ', 'poadhaiya manasula appikkoa ', 'kaasaa... aLLikkoa ', 'vaanatha udaichida thuLLikkoa ', 'thoosaa?... thattikkoa', 'maegatha thalappaa kattikkoa!', 'raasaa... vandhaachae', 'avaraiyum aadach chaethukkoa!', 'vaeRoruthi vazhiyae vandhaay', 'en uyir nee aanaay!', 'maarbu naan koNdadhae uNdu nee thuyilavoa', 'kaNdu naan magizhavae vizhigaLoa?', 'malaiyena thottup paarthoar cholvaarae', 'puyalane kaNdoar thigaippaarae', 'idiyena kaadhil kaettoar cholvaarae', 'aRindhavar paagubali enbaarae!', 'poarkkaLathil theeyaavaan ', 'thaay madiyil poovaavaan!', 'aaNdavanae aaNaiyittum ', 'thaayitta koattai thaaNdida maattaan!', 'cheesaa... neppikkoa ', 'poadhaiya manasula appikkoa ', 'kaasaa... aLLikkoa ', 'vaanatha udaichida thuLLikkoa ', 'cheesaa... neppikkoa', 'neruppunnu nee pathikkoa', 'poadhaiya manasula appikkoa ', 'muzhu nelava nee ethikkoa...', 'cheesaa... neppikkoa ', 'poadhaiya manasula appikkoa ', 'kaasaa... aLLikkoa ', 'vaanatha udaichida thuLLikkoa ', 'thoosaa?... thattikkoa', 'maegatha thalappaa kattikkoa!', 'raasaa... vandhaachae', 'avaraiyum aadach chaethukkoa!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Kaththi | கத்தி | 68-292 SelfiePulla | Selfie Pulla | செல்ஃபி புள்ள | ['டெரா டெரா டெரா byteஆ', 'காதல் இருக்கு - நீயோ', 'பிட்டு பிட்டா biteஉ பண்ணா', 'ஏறும் கிறுக்கு!', 'இன்ஸ்டா கிராமத்துல வாடி வாழலாம் - நாம', 'வாழும் நிமிசத்தெல்லாம் சுட்டுத் தள்ளலாம்', 'நானும் நீயும் சேரும் போது தாறுமாறு தான் - அந்த', 'பேசு புக்கில் பிச்சிகிடும் லைக்கு ஷேரு தான்!', 'Lets take a selfie புள்ள!', 'Lets take a selfie புள்ள!', 'Give me a Ummaa!', 'போட்டோ ஷாப்பு பண்ணாமலே', 'பில்டர் ஒண்ணும் போடாமலே', 'ஒம் முகத்த பாக்கும் போது நெஞ்ச அள்ளுது', 'குத்துகுத்து பாட்டும் இல்ல', 'டண்டனக்கு பீட்டும் இல்ல', 'உன்னப் பாக்கும் போதே ரெண்டு காலும் துள்ளுது!', 'குச்சி ஐஸும் இல்ல அல்வாவும் இல்ல', 'உன் பேர் சொன்னா நாக்கெல்லாம் தித்திக்குது!', 'ஹே தண்ணிக்குள்ள நான் முங்கும் போதும்', 'உன்ன நெனச்சாலே எங்கெங்கோ பத்திக்குது!', 'விரலுக்கு பசியெடுத்து உயிர் துடிக்க - புள்ள', 'நகம் வெச்சு உன்னக் கொஞ்சம் அது கடிக்க', 'உதடுக்கு பசியெடுத்து அடம் புடிக்க - நீ', 'முத்தம் ஒண்ணு தாயேன் நானும் படம் புடிக்க', 'Lets take a selfie புள்ள!', 'Lets take a selfie புள்ள!', 'Give me a Ummaa!', 'காலையுல காதல் சொல்லி', 'மத்தியானம் தாலி கட்டி', 'சாயங்காலம் தேன் நிலவு போனா வர்ரியா?', 'தேகத்துல சாக்லெட்டு நான்', 'வேகத்துல ராக்கெட்டு நான்', 'நிலவுல tent அடிப்போம் are you readyயா?', 'அட ராக்கெட்டு ஒண்ணு நீயும் rentஉ பண்ணு', 'அந்த ஜூப்பிட்டரில் moonஉ மொத்தம் அறுபத்து மூனு', 'அந்த நிலவுங்க எல்லாம் இங்க தேவை இல்ல', 'உன் கண் ரெண்டு போதாதா வாடி புள்ள!'] | ['teraa teraa teraa byteaa', 'kaadhal irukku - neeyoa', 'pittu pittaa biteu paNNaa', 'aeRum kiRukku!', 'insdaa kiraamathula vaadi vaazhalaam - naama', 'vaazhum nimisathellaam chuttuth thaLLalaam', 'naanum neeyum chaerum poadhu thaaRumaaRu thaan - andha', 'paesu pukkil pichigidum laikku Shaeru thaan!', 'Lets take a selfie puLLa!', 'Lets take a selfie puLLa!', 'Give me a Ummaa!', 'poattoa Shaappu paNNaamalae', 'pildar oNNum poadaamalae', 'om mugatha paakkum poadhu nenja aLLudhu', 'kuthuguthu paattum illa', 'taNdanakku peettum illa', 'unnap paakkum poadhae reNdu kaalum thuLLudhu!', 'kuchi aisum illa alvaavum illa', 'un paer chonnaa naakkellaam thithikkudhu!', 'Hae thaNNikkuLLa naan mungum poadhum', 'unna nenachaalae engengoa pathikkudhu!', 'viralukku pasiyeduthu uyir thudikka - puLLa', 'nagam vechu unnak konjam adhu kadikka', 'udhadukku pasiyeduthu adam pudikka - nee', 'mutham oNNu thaayaen naanum padam pudikka', 'Lets take a selfie puLLa!', 'Lets take a selfie puLLa!', 'Give me a Ummaa!', 'kaalaiyula kaadhal cholli', 'mathiyaanam thaali katti', 'chaayangaalam thaen nilavu poanaa varriyaa?', 'thaegathula chaaklettu naan', 'vaegathula raakkettu naan', 'nilavula tent adippoam are you readyyaa?', 'ada raakkettu oNNu neeyum rentu paNNu', 'andha jooppittaril moonu motham aRubathu moonu', 'andha nilavunga ellaam inga thaevai illa', 'un kaN reNdu poadhaadhaa vaadi puLLa!'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Irumugan | இருமுகன் | 113-439 Helena | Helena | ஹெலேனா | ['துகிரே... வெண்துகிரே!', 'என் இதயம் துளைத்த துகிரே!', 'துளிரே... இளந்துளிரே!', 'எந்தன் நிலவில் முளைத்த துளிரே!', 'புதிரே... உயிர்ப் புதிரே!', 'என் இளமை குழப்பும் புதிரே!', 'எதிரே... எதிரெதிரே', 'நின்று கிரக்கம் கிளப்பும் கதிரே!', 'அழகே... ஓவியமே...', 'என்னை விழுங்கத் துடிக்கும் விழியே!', 'கனவே... காவியமே...', 'என்னைக் கவிஞன் ஆக்கும் தமிழே!', 'ஹே யோ ஹோ ஹோ வா வா ஹல ஹலனா', 'என் ஹல ஹலனா ஹல', 'ஹலன ஹலன ஹல ஹலஹலனா', 'கஸனா... கஸ கஸகஸனா ', 'கஸ கஸன கஸன கஸ கஸ கஸனா...', 'காதல்... விடுமுறையே நீ வருடம் முழுதும் தொடரு', 'ஆசை தொடுதிரையே... என் விரல்கள் தடவ படரு', 'வெயிலில்... குளிக்கையிலே நான் உனது மேனித்திரையே!', 'கடலில்... குளிக்கையிலே நான் உனது உடலில் நுரையே!', 'உலகின்... காதலெல்லாம் உன் ஒருத்தி மீது பொழிவேன்', 'உலகின்... முத்தமெல்லாம் உன் ஒருத்தி இதழில் குடிப்பேன்', 'ஹே யோ ஹோ ஹோ வா வா ஹல ஹலனா', 'என் ஹல ஹலனா ஹல', 'ஹலன ஹலன ஹல ஹலஹலனா', 'கஸனா... கஸ கஸகஸனா ', 'கஸ கஸன கஸன கஸ கஸ கஸனா...', 'செல்ஃபிக்குள் சிக்கிக்கொண்டு சுழலுது பூமி', 'செல்ஃபோனுக்குள்ளே வாழ வழி என்ன காமி', 'heartக்குள் பேசிட hormoneகள் தூண்டிட', 'App ஒண்ணு இருக்குதா காமி காமி...', 'சிலந்தி வலைக்குள்ளே சிக்கிக்கொள்ள வேண்டாம்', 'செல்லமாய் கொஞ்சும்போது செல்ஃபி எல்லாம் வேண்டாம்', 'facebookஐ வீசிடு face பார்த்து பேசிடு', 'மோசமாய் நீ கொஞ்சம் மாறிடு மாறிடு', 'காதலே... வேறெங்கோ வேண்டாம் இங்கே வேண்டும்', 'காதலா... தேன்நிலவுக்கும் முன்னோட்டம் வேண்டும்', 'என் ஹல ஹலனா ஹல', 'ஹலன ஹலன ஹல ஹலஹலனா', 'கஸனா... கஸ கஸகஸனா ', 'கஸ கஸன கஸன கஸ கஸ கஸனா...', 'என் ஹல ஹலனா ஹல', 'ஹலன ஹலன ஹல ஹலஹலனா', 'கஸனா... கஸ கஸகஸனா ', 'கஸ கஸ கஸ கஸ கஸ கஸ கஸனா...'] | ['thugirae... veNdhugirae!', 'en idhayam thuLaitha thugirae!', 'thuLirae... iLandhuLirae!', 'endhan nilavil muLaitha thuLirae!', 'pudhirae... uyirp pudhirae!', 'en iLamai kuzhappum pudhirae!', 'edhirae... edhiredhirae', 'ninRu kirakkam kiLappum kadhirae!', 'azhagae... oaviyamae...', 'ennai vizhungath thudikkum vizhiyae!', 'kanavae... kaaviyamae...', 'ennaik kavinjan aakkum thamizhae!', 'Hae yoa Hoa Hoa vaa vaa Hala Halanaa', 'en Hala Halanaa Hala', 'Halana Halana Hala HalaHalanaa', 'kasanaa... kasa kasagasanaa ', 'kasa kasana kasana kasa kasa kasanaa...', 'kaadhal... vidumuRaiyae nee varudam muzhudhum thodaru', 'aasai thodudhiraiyae... en viralgaL thadava padaru', 'veyilil... kuLikkaiyilae naan unadhu maenithiraiyae!', 'kadalil... kuLikkaiyilae naan unadhu udalil nuraiyae!', 'ulagin... kaadhalellaam un oruthi meedhu pozhivaen', 'ulagin... muthamellaam un oruthi idhazhil kudippaen', 'Hae yoa Hoa Hoa vaa vaa Hala Halanaa', 'en Hala Halanaa Hala', 'Halana Halana Hala HalaHalanaa', 'kasanaa... kasa kasagasanaa ', 'kasa kasana kasana kasa kasa kasanaa...', 'chelfikkuL chikkikkoNdu chuzhaludhu poomi', 'chelfoanukkuLLae vaazha vazhi enna kaami', 'heartkkuL paesida hormonekaL thooNdida', 'App oNNu irukkudhaa kaami kaami...', 'chilandhi valaikkuLLae chikkikkoLLa vaeNdaam', 'chellamaay konjumboadhu chelfi ellaam vaeNdaam', 'facebookai veesidu face paarthu paesidu', 'moasamaay nee konjam maaRidu maaRidu', 'kaadhalae... vaeRengoa vaeNdaam ingae vaeNdum', 'kaadhalaa... thaennilavukkum munnoattam vaeNdum', 'en Hala Halanaa Hala', 'Halana Halana Hala HalaHalanaa', 'kasanaa... kasa kasagasanaa ', 'kasa kasana kasana kasa kasa kasanaa...', 'en Hala Halanaa Hala', 'Halana Halana Hala HalaHalanaa', 'kasanaa... kasa kasagasanaa ', 'kasa kasa kasa kasa kasa kasa kasanaa...'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
I | ஐ | 67-131 AilaAila | Aila Aila | ஐலா ஐலா | ['Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye... Made in வெண்ணிலா', 'உன் பிடியிலே என் உயிரும் இருக்க,', 'ஓர் உரசலில் என் வேர்கள் சிலிர்க்க - நீ', 'எனில் முட்கள் கொய்தாய்!', 'காலை உந்தன் முத்தத்தில் விடியும், ', 'நாளும் உனில் தப்பாது முடியும்! - நீ', 'எனை மென்மை செய்தாய்!', 'எனது ரோமனே', 'சிறிது கீறவா?', 'விழியின் கூரிலே', 'மனதை கூறவா?', 'முகத்தின் மூடியை', 'திருடிப் போகவா?', 'நீங்கா.......தே!', 'என் ரோமனே....வா!', 'கொஞ்ச கொஞ்சமாய் எனை பிதுக்கி', 'ஐலா ஐலா எடுப்பாயா?', 'தூரிகையிலே எனை கிடத்தி விண்', 'மீன்கள் வெள்ளை அடிப்பாயா?', 'துப்புத் துலக்க வருவாயா?', 'முத்துச் சிதறல் oh yeah! ', 'பூ இல்லாமல் ஐலா,', 'வாசம் oh yeah!', 'நீ இங்கு சிரித்துவிட்டாய் அதனாலா?', 'மறுபடி சிரித்திட நிலவுகள் குதித்திட', 'பூமி எங்கிலும் ஒளி - இனி', 'மின்சாரப் பஞ்சம்', 'தீர்ப்போம் சிரி துளி!', 'உந்தன் மேனி எங்கிலும் எனை எடுத்து', 'ஐலா ஐலா நீ பூச', 'எட்டிப் பார்த்திடும் காக்கைகளும்', 'கண்ணை மூடுமே கூச', 'வானின் விளிம்பிலே hey yeah!', 'இளஞ்சிவப்பை oh yeah!', 'ரோஜா பூவில் ஐலா!', 'வண்ணத்தை oh yeah!', 'நிலவினில் சலித்தெடுப்பேன் உனக்காக!', 'சருமத்து மிளிர்வினில் ஒளிர்வினில் தெரிவது', 'தேவதைகளின் திரள் - உன்', 'கீழே பூக்கும் வெண் பூக்கள் ', 'பூக்கள் இல்லை, நிழல்!', 'சக்கையென வானத்தைப் பிழிந்து', 'ஐந்து கடலின் ஆழத்தைக் கடைந்து', 'நான் என் கண்கள் கொண்டேன்', 'ஐலா விழி நீலத்தை எடுக்க', 'ஆடை என உன் மார்பில் உடுத்த', 'பேய் வெறி உன்னில் கண்டேன்', 'இதழின் வரியிலே', 'நூல்கள் பறிக்கவா?', 'காதல் தறியிலே', 'நாணம் உரிக்கவா?', 'பருத்தித் திரியிலே', 'பொறிகள் தெறிக்கவா? ', 'ஓடா.......தே!', 'என் ஜீன் மானே....வா!'] | ['Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye', 'Ayla Ayla Aye... Made in veNNilaa', 'un pidiyilae en uyirum irukka,', 'oar urasalil en vaergaL chilirkka - nee', 'enil mutkaL koydhaay!', 'kaalai undhan muthathil vidiyum, ', 'naaLum unil thappaadhu mudiyum! - nee', 'enai menmai cheydhaay!', 'enadhu roamanae', 'chiRidhu keeRavaa?', 'vizhiyin koorilae', 'manadhai kooRavaa?', 'mugathin moodiyai', 'thirudip poagavaa?', 'neengaa.......thae!', 'en roamanae....vaa!', 'konja konjamaay enai pidhukki', 'ailaa ailaa eduppaayaa?', 'thoorigaiyilae enai kidathi viN', 'meengaL veLLai adippaayaa?', 'thupputh thulakka varuvaayaa?', 'muthuch chidhaRal oh yeah! ', 'poo illaamal ailaa,', 'vaasam oh yeah!', 'nee ingu chirithuvittaay adhanaalaa?', 'maRubadi chirithida nilavugaL kudhithida', 'poomi engilum oLi - ini', 'minsaarap panjam', 'theerppoam chiri thuLi!', 'undhan maeni engilum enai eduthu', 'ailaa ailaa nee poosa', 'ettip paarthidum kaakkaigaLum', 'kaNNai moodumae koosa', 'vaanin viLimbilae hey yeah!', 'iLanjivappai oh yeah!', 'roajaa poovil ailaa!', 'vaNNathai oh yeah!', 'nilavinil chalitheduppaen unakkaaga!', 'charumathu miLirvinil oLirvinil therivadhu', 'thaevadhaigaLin thiraL - un', 'keezhae pookkum veN pookkaL ', 'pookkaL illai, nizhal!', 'chakkaiyena vaanathaip pizhindhu', 'aindhu kadalin aazhathaik kadaindhu', 'naan en kaNgaL koNdaen', 'ailaa vizhi neelathai edukka', 'aadai ena un maarbil udutha', 'paey veRi unnil kaNdaen', 'idhazhin variyilae', 'noolgaL paRikkavaa?', 'kaadhal thaRiyilae', 'naaNam urikkavaa?', 'paruthith thiriyilae', 'poRigaL theRikkavaa? ', 'oadaa.......thae!', 'en jeen maanae....vaa!'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Baahubali - The Beginning | பாகுபலி 1 | 85-321 SivaaSivaayaPoatriyae | Sivaa Sivaaya Poatriyae | சிவா சிவாய போற்றியே | ['சிவா சிவாய போற்றியே! \u2028நமச்சிவாய போற்றியே!', 'பிறப்பறுக்கும் ஏகனே! ', 'பொறுத்தருள் அநேகனே!', 'பரம்பொருள் உன் நாமத்தை', 'கரங்குவித்துப் பாடினோம்!', 'இறப்பிலி உன் கால்களை', 'சிரங்குவித்து தேடினோம்!', 'யாரு இவன்? யாரு இவன்?', 'கல்லத் தூக்கிப் போறானே!', 'புள்ள போல தோளு மேல', 'உன்னத் தூக்கிப் போறானே!', 'கண்ணு ரெண்டு போதல!', 'கையு காலு ஓடல!', 'கங்கையத்தான் தேடிகிட்டு ', 'தன்னத் தானே சுமந்துகிட்டு', 'லிங்கம் நடந்து போகுதே!', 'எல்லையில்லாத ஆதியே', 'எல்லாமுணர்ந்த சோதியே', 'மலைமகள் உன் பாதியே', 'அலைமகள் உன் கைதியே', 'அருள்வல்லான் எம் அற்புதன்', 'அரும்பொருள் எம் அர்ச்சிதன்', 'உமை விரும்பும் உத்தமன்', 'உருவிலா எம் உருத்திரன்', 'ஒளிர்விடும் எம் தேசனே', 'குளிர்மலை தன் வாசனே', 'எழில்மிகு எம் நேசனே', 'அழித்தொழிக்கும் ஈசனே', 'நில்லாமல் ஆடும் பந்தமே', 'கல்லாகி நிற்கும் உந்தமே', 'கல்லா எங்கட்கு சொந்தமே', 'எல்லா உயிர்க்கும் அந்தமே!'] | ['chivaa chivaaya poatRiyae! \u2028namachivaaya poatRiyae!', 'piRappaRukkum aeganae! ', 'poRutharuL anaeganae!', 'paramboruL un naamathai', 'karanguvithup paadinoam!', 'iRappili un kaalgaLai', 'chiranguvithu thaedinoam!', 'yaaru ivan? yaaru ivan?', 'kallath thookkip poaRaanae!', 'puLLa poala thoaLu maela', 'unnath thookkip poaRaanae!', 'kaNNu reNdu poadhala!', 'kaiyu kaalu oadala!', 'kangaiyathaan thaedigittu ', 'thannath thaanae chumandhugittu', 'lingam nadandhu poagudhae!', 'ellaiyillaadha aadhiyae', 'ellaamuNarndha choadhiyae', 'malaimagaL un paadhiyae', 'alaimagaL un kaidhiyae', 'aruLvallaan em aRpudhan', 'arumboruL em archidhan', 'umai virumbum uthaman', 'uruvilaa em uruthiran', 'oLirvidum em thaesanae', 'kuLirmalai than vaasanae', 'ezhilmigu em naesanae', 'azhithozhikkum eesanae', 'nillaamal aadum pandhamae', 'kallaagi niRkum undhamae', 'kallaa engatku chondhamae', 'ellaa uyirkkum andhamae!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Spiritual | ஆன்மீகம் |
Baha Kilikki Tribute to Baahubali | பாஹா கிலிக்கி ட்ரிபியுட் டு பாகுபலி | ID-025-068 BahaKililkki | Baha Kililkki | பாஹா கிலிக்கி | ['baaha kilikki', 'raaha kilikki', 'pipi filifi jivlaa groakki', 'unoa dunoa muvoa chavo', 'dambadamba bugoa kilikki!', 'nim*kle theer-ay hufoo', 'min*kle baha shweek-du', 'nim*tta fashte darrr-du', 'min*kle kilikki burr-du', 'zaabaa baaha', 'baazaa baaha', 'moowaa mrpsa baaha baaha', 'kimaaro maaro maaro', 'kimaaro maaro maaro', 'maaro maaro kilikki', 'saessi kilikki', 'doali kilikki', 'pipi filifi jivlaa damukki', 'fiboa siboa venoa renoa', 'dambadamba bugoa kilikki!', 'oobh oik braalae laarbae', 'bhoo oik vaakee kaavee', 'hufoo oik rootae rootae', 'foohu oik toorae toorae', 'zaabaa baaha', 'baazaa baaha', 'moowaa mrpsa baaha baaha', 'kimaaro maaro maaro', 'kimaaro maaro maaro', 'maaro maaro kilikki'] | ['baaha kilikki', 'raaha kilikki', 'pipi filifi jivlaa groakki', 'unoa dunoa muvoa chavo', 'dambadamba bugoa kilikki!', 'nim*kle theer-ay hufoo', 'min*kle baha shweek-du', 'nim*tta fashte darrr-du', 'min*kle kilikki burr-du', 'zaabaa baaha', 'baazaa baaha', 'moowaa mrpsa baaha baaha', 'kimaaro maaro maaro', 'kimaaro maaro maaro', 'maaro maaro kilikki', 'saessi kilikki', 'doali kilikki', 'pipi filifi jivlaa damukki', 'fiboa siboa venoa renoa', 'dambadamba bugoa kilikki!', 'oobh oik braalae laarbae', 'bhoo oik vaakee kaavee', 'hufoo oik rootae rootae', 'foohu oik toorae toorae', 'zaabaa baaha', 'baazaa baaha', 'moowaa mrpsa baaha baaha', 'kimaaro maaro maaro', 'kimaaro maaro maaro', 'maaro maaro kilikki'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
I | ஐ | 67-106 PookkalaeSattruOyivedungal | Pookkalae Sattru Oyivedungal | பூக்களே சற்று ஓய்வெடுங்கள் | ['பூக்களே சற்று ஓய்வெடுங்கள்', 'அவள் வந்துவிட்டாள்! ', 'அவள் வந்துவிட்டாள்!', 'பூக்களே சற்று ஓய்வெடுங்கள்', 'அவள் வந்துவிட்டாள்! ', 'அவள் வந்துவிட்டாள்!', 'ஹே ஐ என்றால் அது அழகு என்றால்', 'அந்த ஐகளின் ஐ அவள்தானா?', 'ஹே ஐ என்றால் அது கடவுள் என்றால்', 'அந்த கடவுளின் துகள் அவள்தானா?', 'ஹையோ என திகைக்கும்', 'ஐ என வியக்கும் ', 'ஐகளுக்கெல்லாம் விடுமுறையை ', 'அவள் தந்துவிட்டாள்! ', 'அவள் வந்துவிட்டாள்!', 'இந்த உலகில் உனை வெல்ல ஒருவனில்லை', 'உந்தன் அசைவுகள் யாவிலும் ஐ', 'வெளி அழகு கடந்து உன் இதயம் ', 'நுழைந்து என் ஐம்புலன் உணர்ந்திடும் ஐ', 'இவன் பயத்தை அணைக்க அவள் இவனை அணைக்க', 'அவள் செய்கையில் பெய்வது ஐ', 'அவள் விழியின் கனிவில் எந்த உலகும் பணியும்', 'சிறு நொய்யளவு ஐயமில்லை', 'என் கைகளில் கோர்த்திடு ஐவிரலை', 'இனி தைத்து நீ வைத்திடு நம் நிழலை', 'அவள் இதழ்களை நுகர்ந்துவிட', 'பாதை நெடுக ', 'தவம் புரியும்... (பூக்களே)', 'நீர்வீழ்ச்சி போலே நின்றவன்', 'நான் நீந்த ஒரு ஓடை ஆனான்', 'வான் முட்டும் மலையை போன்றவன்', 'நான் ஆட ஒரு மேடை ஆனான்', 'என்னுள்ளே என்னைக் கண்டவள்', 'யாரென்று எனைக் காணச் செய்தாள்', 'கேளாமல் நெஞ்சை கொய்தவள்', 'சிற்பம் செய்து என் கையில் தந்தாள்', 'யுகம் யுகம் காண', 'முகம் இது போதும்', 'புகலிடம் என்றே உந்தன் ', 'நெஞ்சம் மட்டும் போதும்!', 'மறு உயிர் தந்தாள்', 'நிமிர்ந்திடச் செய்தாள்', 'நகர்ந்திடும் பாதை எங்கும் ', 'வாசம் வீச வந்தாளே... (பூக்களே...)', 'பூக்களே சற்று ஓய்வெடுங்கள்', 'அவள் வந்துவிட்டாள்! ', 'அவள் வந்துவிட்டாள்!', 'பூக்களே சற்று போய்விடுங்கள்', 'அவன் வந்துவிட்டான்! ', 'அவன் வந்துவிட்டான்!', 'ஹே ஐ என்றால் அது அழகு என்றால்', 'அந்த ஐகளின் ஐ அது நீயா?', 'ஹே ஐ என்றால் அது தலைவன் என்றால்', 'அந்த ஐகளின் ஐ அவன் நீயா?', 'ஹையோ என திகைக்கும்', 'ஐ என வியக்கும் ', 'ஐகளுக்கெல்லாம் விடுமுறையை ', 'அவள் தந்துவிட்டாள்! ', 'அவள் வந்துவிட்டாள்!'] | ['pookkaLae chatRu oayvedungaL', 'avaL vandhuvittaaL! ', 'avaL vandhuvittaaL!', 'pookkaLae chatRu oayvedungaL', 'avaL vandhuvittaaL! ', 'avaL vandhuvittaaL!', 'Hae ai enRaal adhu azhagu enRaal', 'andha aigaLin ai avaLdhaanaa?', 'Hae ai enRaal adhu kadavuL enRaal', 'andha kadavuLin thugaL avaLdhaanaa?', 'Haiyoa ena thigaikkum', 'ai ena viyakkum ', 'aigaLukkellaam vidumuRaiyai ', 'avaL thandhuvittaaL! ', 'avaL vandhuvittaaL!', 'indha ulagil unai vella oruvanillai', 'undhan asaivugaL yaavilum ai', 'veLi azhagu kadandhu un idhayam ', 'nuzhaindhu en aimbulan uNarndhidum ai', 'ivan payathai aNaikka avaL ivanai aNaikka', 'avaL cheygaiyil peyvadhu ai', 'avaL vizhiyin kanivil endha ulagum paNiyum', 'chiRu noyyaLavu aiyamillai', 'en kaigaLil koarthidu aiviralai', 'ini thaithu nee vaithidu nam nizhalai', 'avaL idhazhgaLai nugarndhuvida', 'paadhai neduga ', 'thavam puriyum... (pookkaLae)', 'neerveezhchi poalae ninRavan', 'naan neendha oru oadai aanaan', 'vaan muttum malaiyai poanRavan', 'naan aada oru maedai aanaan', 'ennuLLae ennaik kaNdavaL', 'yaarenRu enaik kaaNach cheydhaaL', 'kaeLaamal nenjai koydhavaL', 'chiRpam cheydhu en kaiyil thandhaaL', 'yugam yugam kaaNa', 'mugam idhu poadhum', 'pugalidam enRae undhan ', 'nenjam mattum poadhum!', 'maRu uyir thandhaaL', 'nimirndhidach cheydhaaL', 'nagarndhidum paadhai engum ', 'vaasam veesa vandhaaLae... (pookkaLae...)', 'pookkaLae chatRu oayvedungaL', 'avaL vandhuvittaaL! ', 'avaL vandhuvittaaL!', 'pookkaLae chatRu poayvidungaL', 'avan vandhuvittaan! ', 'avan vandhuvittaan!', 'Hae ai enRaal adhu azhagu enRaal', 'andha aigaLin ai adhu neeyaa?', 'Hae ai enRaal adhu thalaivan enRaal', 'andha aigaLin ai avan neeyaa?', 'Haiyoa ena thigaikkum', 'ai ena viyakkum ', 'aigaLukkellaam vidumuRaiyai ', 'avaL thandhuvittaaL! ', 'avaL vandhuvittaaL!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Kaatruveliyidai | காற்றுவெளியிடை | 120-434 Azhagiye | Azhagiye | அழகியே | ['waiting for a புன்னகை... சிரி டீ', 'காணவில்லை heart beat... திருடீ', 'அடடா... நான் கவிஞன்', 'உனைப் பாத்து கெட்டுப் போன கவிஞன்', 'honestஆ நான் பேசவா?', 'இல்ல இது போதுமா?', 'ஹோ my darling!', 'நாங்க coming!', 'புது புது கணக்கெல்லாம் pending ஓ!', 'yesஆ yesஆ noவா yesஆ..... ', 'அழகியே', 'marry me', 'marry me', 'அழகியே', 'flirt with me', 'get high with me', 'அழகியே', 'கோவம் வந்தா', 'கூச்சம் வந்தா', 'don’t worry அழகியே', 'காதல் வந்தா', 'matter வந்தா', 'call பண்ணு அழகியே', 'யாரும் கேட்கா', 'எதுவொன்றை எதுவொன்றை ', 'நான் கேட்டேன் உன்னை?', 'அதை தந்தால் நன்றி', 'பிடிவாதம் இன்றி', 'நீ தந்தால் நன்றி...', 'துளிதுளிரே...!', 'துளி காலம் கேட்டேன்', 'துளி காதல் கேட்டேன்', 'துளி காமம் கேட்டேன்', 'மறு உயிரே...!', 'மறுக்காதே நீ', 'மறக்காதே நீ', 'எந்தன் அழகியே ஹெஹே.. ஹெ '] | ['waiting for a punnagai... chiri tee', 'kaaNavillai heart beat... thirudee', 'adadaa... naan kavinjan', 'unaip paathu kettup poana kavinjan', 'honestaa naan paesavaa?', 'illa idhu poadhumaa?', 'Hoa my darling!', 'naanga coming!', 'pudhu pudhu kaNakkellaam pending oa!', 'yesaa yesaa novaa yesaa..... ', 'azhagiyae', 'marry me', 'marry me', 'azhagiyae', 'flirt with me', 'get high with me', 'azhagiyae', 'koavam vandhaa', 'koocham vandhaa', 'don’t worry azhagiyae', 'kaadhal vandhaa', 'matter vandhaa', 'call paNNu azhagiyae', 'yaarum kaetkaa', 'edhuvonRai edhuvonRai ', 'naan kaettaen unnai?', 'adhai thandhaal nanRi', 'pidivaadham inRi', 'nee thandhaal nanRi...', 'thuLidhuLirae...!', 'thuLi kaalam kaettaen', 'thuLi kaadhal kaettaen', 'thuLi kaamam kaettaen', 'maRu uyirae...!', 'maRukkaadhae nee', 'maRakkaadhae nee', 'endhan azhagiyae HeHae.. He '] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Pandiyanaadu | பாண்டியநாடு | 42-195 FyFyFy | Fy Fy Fy | ஃபை ஃபை ஃபை | ['fy fy fy கலாய்ச்சிfy', 'கருப்பா! நீ வா என்ன கலாய்ச்சிfy!', 'fy fy fy சொதப்பிfy', 'பொறுப்பா நீ இருக்காத சொதப்பிfy!', 'வெக்கத்த வேணான்னு ஓட்டிfy', 'நெஞ்சோட நீங்காம ஒட்டிfy', 'முட்டாயி முத்தத்த', 'வாயோட வாய் வெச்சு fy fy fy', 'செல்லுக் கட மாமா - என்', 'செல்லச் செல்ல மாமா நீ', 'சொல்லச் சொல்ல காதல் வரும் நீ tellyfy!', 'ஆசை இல்லா ஆணா நீ ', 'சிம்மு இல்லா ஃபோனா நீ', 'சிக்னல் இங்க fullன்னாலும் - ஏன் thinkify?', 'டச்சு டச்சு ஸ்க்ரீனாட்டம்', 'முன்ன வந்து நின்னேன்', 'என்ன வந்து நீ நோண்டிfy fy', 'பச்ச பச்சையாக என் ', 'இச்சை எல்லாம் சொன்னேன்', 'அச்சம் எல்லாம் நீ போக்கிfy fy fy fy fy', 'பஞ்சாயத்த கூட்டிfy', 'எட்டுப் பட்டி கேட்டுfy', 'நியாயம் எது தர்மம் எது நீ பாத்துfy!', 'நாட்டத்த நான் சொல்லிfy', 'குத்தம்முன்னு தள்ளிfy', 'நாட்டாம உன் தீர்ப்ப கொஞ்சம் நீ மாத்திfy!', 'திக்கு திக்கு பேச்சால ', 'கொக்கி கொக்கி போட்டு', 'என்ன என்ன நீ தூக்கிfy fy', 'நெல்லி வட்டுக் கண்ணால ', 'அல்லி மொட்டு மேல', 'தட்டி தட்டி நீ தாக்கிfy fy fy fy fy'] | ['fy fy fy kalaaychify', 'karuppaa! nee vaa enna kalaaychify!', 'fy fy fy chodhappify', 'poRuppaa nee irukkaadha chodhappify!', 'vekkatha vaeNaannu oattify', 'nenjoada neengaama ottify', 'muttaayi muthatha', 'vaayoada vaay vechu fy fy fy', 'chelluk kada maamaa - en', 'chellach chella maamaa nee', 'chollach cholla kaadhal varum nee tellyfy!', 'aasai illaa aaNaa nee ', 'chimmu illaa foanaa nee', 'chiknal inga fullnnaalum - aen thinkify?', 'tachu tachu skreenaattam', 'munna vandhu ninnaen', 'enna vandhu nee noaNdify fy', 'pacha pachaiyaaga en ', 'ichai ellaam chonnaen', 'acham ellaam nee poakkify fy fy fy fy', 'panjaayatha koottify', 'ettup patti kaettufy', 'niyaayam edhu tharmam edhu nee paathufy!', 'naattatha naan chollify', 'kuthammunnu thaLLify', 'naattaama un theerppa konjam nee maathify!', 'thikku thikku paechaala ', 'kokki kokki poattu', 'enna enna nee thookkify fy', 'nelli vattuk kaNNaala ', 'alli mottu maela', 'thatti thatti nee thaakkify fy fy fy fy'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
I | ஐ | 67-190 Ladio | Ladio | லேடியோ | ['பனிக்கூழ் - இவள் பார்க்கும் பார்வையோ?', 'குளம்பி வாசம் - இவள் கூந்தலோ?', 'உருளைச் சீவல் - இவள் பேசும் சொற்களோ?', 'குளிர்பானமோ - உற்சாகமோ!', 'நாவில் ஏறிக் காவிக்கண்டை ', 'கூவி விற்கின்றாள்', 'பல்லுக்குள்ளே மெல்லுங்கோந்தாய்', 'ஒட்டிக் கொள்கின்றாள்', 'பைஞ்சுதை பாதை ஒன்றில் ', 'மகிழ்வுந்தில் கூட்டிச் செல்கின்றாள்', 'வழலை நுரை அணியும் மழலை', 'வளையல் அணியும் ஒரு வானவில்', 'புடவை சூடும் ஒரு பிறை நிலவு ', 'இவள் பூமிக்கே உருமாதிரி!', 'பூத்தூள் தூவும் மேகம் போலே', 'வானில் ஊர்கின்றாள்', 'காற்பதனிக் காற்றாய் மாறி ', 'மூச்சில் சேர்கின்றாள்', 'நுண்ணலை பாயும் அடுப்பொன்றில்', 'நெஞ்சை வாட்டிச் செல்கின்றாள்!'] | ['panikkoozh - ivaL paarkkum paarvaiyoa?', 'kuLambi vaasam - ivaL koondhaloa?', 'uruLaich cheeval - ivaL paesum choRkaLoa?', 'kuLirbaanamoa - uRchaagamoa!', 'naavil aeRik kaavikkaNdai ', 'koovi viRkinRaaL', 'pallukkuLLae mellungoandhaay', 'ottik koLginRaaL', 'painjudhai paadhai onRil ', 'magizhvundhil koottich chelginRaaL', 'vazhalai nurai aNiyum mazhalai', 'vaLaiyal aNiyum oru vaanavil', 'pudavai choodum oru piRai nilavu ', 'ivaL poomikkae urumaadhiri!', 'poothooL thoovum maegam poalae', 'vaanil oorginRaaL', 'kaaRpadhanik kaatRaay maaRi ', 'moochil chaerginRaaL', 'nuNNalai paayum adupponRil', 'nenjai vaattich chelginRaaL!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Baahubali 2 The Conclusion | பாகுபலி 2 | 124-462 OreyOarOoril | Orey Oar Ooril | ஒரே ஓர் ஊரில் | ['நானா நானா நானா', 'நானா நானா நானா', 'ஒரே ஓர் ஊரில்', 'ஒரே ஓர் ராஜா', 'என் காதில் காதல் சொல்லுவானா?', 'ஒரே ஓர் ஆற்றில் ', 'ஒரே ஓர் ஓடம்', 'தள்ளாடும் என்னைத் தாங்குவானா?', 'வா என்று கட்டளையிட்டானா?', 'முத்தத்தில் கைவிலங்கிட்டானா?', 'கைதாகினாள் தேவசேனா!', 'நானா நானா நானா', 'நானா நானா நானா', 'தன் போர்க்களமாய் ', 'என் மார்பில் ஏறி போரிடும் மெய் வீரனா?', 'எந்தன் கொடியை ', 'மேலேறி நாட்டவா மோகனா?', 'வாளின் முனையில் ', 'எங்கெங்கோ முத்தம் வைத்திடும் அரக்கனா?', 'வாயின் முனையில் ', 'மாயங்கள் காட்டவா காமினா!', 'ஏகாந்த காலம் மாற்றினானா?', 'தீ போல் என் மீது பற்றினானா?', 'தீக்கோலமாய் தேவசேனா', 'நானா நானா நானா', 'நானா நானா நானா', 'ஒரே ஓர் ஊரில்', 'ஒரே ஓர் ராஜா', 'என் காதில் காதல் சொல்லுவானா?', 'ஒரே ஓர் ஆற்றில் ', 'ஒரே ஓர் ஓடம்', 'தள்ளாடும் என்னைத் தாங்குவானா?', 'என் நெஞ்சில் அன்பு எய்கிறானா?', 'கண் இன்றி நானும் செல்கிறேனா?', 'பேச்சின்றியே தேவசேனா!', 'நானா நானா நானா', 'நானா நானா நானா'] | ['naanaa naanaa naanaa', 'naanaa naanaa naanaa', 'orae oar ooril', 'orae oar raajaa', 'en kaadhil kaadhal cholluvaanaa?', 'orae oar aatRil ', 'orae oar oadam', 'thaLLaadum ennaith thaanguvaanaa?', 'vaa enRu kattaLaiyittaanaa?', 'muthathil kaivilangittaanaa?', 'kaidhaaginaaL thaevasaenaa!', 'naanaa naanaa naanaa', 'naanaa naanaa naanaa', 'than poarkkaLamaay ', 'en maarbil aeRi poaridum mey veeranaa?', 'endhan kodiyai ', 'maelaeRi naattavaa moaganaa?', 'vaaLin munaiyil ', 'engengoa mutham vaithidum arakkanaa?', 'vaayin munaiyil ', 'maayangaL kaattavaa kaaminaa!', 'aegaandha kaalam maatRinaanaa?', 'thee poal en meedhu patRinaanaa?', 'theekkoalamaay thaevasaenaa', 'naanaa naanaa naanaa', 'naanaa naanaa naanaa', 'orae oar ooril', 'orae oar raajaa', 'en kaadhil kaadhal cholluvaanaa?', 'orae oar aatRil ', 'orae oar oadam', 'thaLLaadum ennaith thaanguvaanaa?', 'en nenjil anbu eygiRaanaa?', 'kaN inRi naanum chelgiRaenaa?', 'paechinRiyae thaevasaenaa!', 'naanaa naanaa naanaa', 'naanaa naanaa naanaa'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Irumugan | இருமுகன் | 113-419 KanaiVittu | Kanai Vittu | கண்ணை விட்டு | ['கண்ணை விட்டு', 'கன்னம் பட்டு... எங்கோ போனாய்!', 'என் கண்ணீரே! என் கண்ணீரே!', 'வானம் விட்டு', 'என்னைத் தொட்டு நீயே வந்தாய்!', 'என் கண்ணீரே!... என் கண்ணீரே!', 'மழையாய் அன்று', 'பிழையாய் இன்று', 'நின்றாய் நின்றாய் பெண்ணே!', 'இசையாய் அன்று', 'கசையாய் இன்று', 'கொன்றாய் கொன்றாய் பின்னே! (பெண்ணே)', 'தனி உலகினில் உனக்கென நானும் ', 'ஒரு உறவென எனக்கென நீயும்', 'அழகாய் பூத்திடும் என் வானமாய்', 'நீதான் தெரிந்தாய்!', 'உன் விழி இனி எனதெனக் கண்டேன்', 'என் உயிர் இனி நீ எனக் கொண்டேன்', 'நான் கண்ணிமைக்கும் நொடியினில்', 'பிரிந்தாயே!', 'பிணமாய் தூங்கினேன்', 'ஏன் எழுப்பி நீ', 'கொன்றாய் அன்பே!', 'கனவில் இனித்த நீ', 'ஏன் நிஜத்திலே', 'கசந்தாய் பின்பே?', 'யார் யாரோ போலே நாமும் இங்கே', 'நம்முள் பூத்தக் காதல் எங்கே?'] | ['kaNNai vittu', 'kannam pattu... engoa poanaay!', 'en kaNNeerae! en kaNNeerae!', 'vaanam vittu', 'ennaith thottu neeyae vandhaay!', 'en kaNNeerae!... en kaNNeerae!', 'mazhaiyaay anRu', 'pizhaiyaay inRu', 'ninRaay ninRaay peNNae!', 'isaiyaay anRu', 'kasaiyaay inRu', 'konRaay konRaay pinnae! (peNNae)', 'thani ulaginil unakkena naanum ', 'oru uRavena enakkena neeyum', 'azhagaay poothidum en vaanamaay', 'needhaan therindhaay!', 'un vizhi ini enadhenak kaNdaen', 'en uyir ini nee enak koNdaen', 'naan kaNNimaikkum nodiyinil', 'pirindhaayae!', 'piNamaay thoonginaen', 'aen ezhuppi nee', 'konRaay anbae!', 'kanavil initha nee', 'aen nijathilae', 'kasandhaay pinbae?', 'yaar yaaroa poalae naamum ingae', 'nammuL poothak kaadhal engae?'] | Sad | சோகம் | Romance | காதல் |
Baahubali 2 The Conclusion | பாகுபலி 2 | 124-463 VandhaaiAyya | Vandhaai Ayya | வந்தாய் ஐய்யா | ['மேற்கை ஏற்காதே', 'வீழும் சூரியனே...!', 'தர்மம் தோற்காதே', 'ஆளும் காவலனே...!', 'கசிந்திடும் கண்ணீரை', 'திரும்பிடச் செய்யய்யா', 'வறண்டிடும் நெஞ்சத்தில்', 'மழையெனப் பெய்யய்யா', 'ஆழ் மனதினில் சூழும் இருளை', 'நீளும் துயரை பாழும் விதியை', 'நீக்கும் தீயே நீ அய்யா!', 'வந்தாய் அய்யா!', 'வந்தாய் அய்யா!', 'வாழ்வை மீண்டும் தந்தாய் அய்யா!', 'நீ வீற்றிடும் தோரணையாலே', 'பாறைகளும் அரியாசனமாய்...', 'உன் பேரை தம்மில் தாமே', 'செதுக்கிடும் கல்வெட்டாய்!', 'காற்றோடு உன் குரல் கேட்டால்', 'பொட்டல் காடும் அரசவையாய்', 'உன் வேர்வை ஒரு துளி பட்டால்', 'ஒளிருது நெல்பட்டாய்', 'உன் சொல்லே சட்டம் அய்யா', 'உன் பார்வை சாசனம் அய்யா', 'எம் சிந்தை நீயே', 'எந்தை நீயே', 'சேயும் நீயே', 'எங்கள் ஆயுள் நீ கொள்ளய்யா!', 'வந்தாய் அய்யா!', 'வந்தாய் அய்யா!', 'வாழ்வை மீண்டும் தந்தாய் அய்யா!'] | ['maeRkai aeRkaadhae', 'veezhum chooriyanae...!', 'tharmam thoaRkaadhae', 'aaLum kaavalanae...!', 'kasindhidum kaNNeerai', 'thirumbidach cheyyayyaa', 'vaRaNdidum nenjathil', 'mazhaiyenap peyyayyaa', 'aazh manadhinil choozhum iruLai', 'neeLum thuyarai paazhum vidhiyai', 'neekkum theeyae nee ayyaa!', 'vandhaay ayyaa!', 'vandhaay ayyaa!', 'vaazhvai meeNdum thandhaay ayyaa!', 'nee veetRidum thoaraNaiyaalae', 'paaRaigaLum ariyaasanamaay...', 'un paerai thammil thaamae', 'chedhukkidum kalvettaay!', 'kaatRoadu un kural kaettaal', 'pottal kaadum arasavaiyaay', 'un vaervai oru thuLi pattaal', 'oLirudhu nelbattaay', 'un chollae chattam ayyaa', 'un paarvai chaasanam ayyaa', 'em chindhai neeyae', 'endhai neeyae', 'chaeyum neeyae', 'engaL aayuL nee koLLayyaa!', 'vandhaay ayyaa!', 'vandhaay ayyaa!', 'vaazhvai meeNdum thandhaay ayyaa!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Baahubali 2 The Conclusion | பாகுபலி 2 | 124-493 OruYaagam | Oru Yaagam | ஒரு யாகம் | ['ஒரு யாகம் ஒரு தியாகம்', 'கதை ஒன்றோ ஆரம்பம்! ', 'இரும்பென்றே மனத் திண்மம் ', 'நெருப்பென்றே அதில் வன்மம்! ', 'மரணம் ஒன்றில் ', 'பிறக்கும் அருவம் ', 'மரணம் தான் குடிக்கும் ', 'அவ்வானமோ வாழ்த்தி இடிக்கும்!', 'வா வா மன்னவா', 'வா வா மன்னவா', 'மண்ணெல்லாம் பாடும் ', 'உன் பாதத்தை வெற்றி தேடும்!', 'பழிதாங்கி உளி வாங்கி', 'படைப்பானோ எதிர்காலம்?', 'உதிரத்தில் சினமோடும் ', 'துளி யாவும் சிவம் '] | ['oru yaagam oru thiyaagam', 'kadhai onRoa aarambam! ', 'irumbenRae manath thiNmam ', 'neruppenRae adhil vanmam! ', 'maraNam onRil ', 'piRakkum aruvam ', 'maraNam thaan kudikkum ', 'avvaanamoa vaazhthi idikkum!', 'vaa vaa mannavaa', 'vaa vaa mannavaa', 'maNNellaam paadum ', 'un paadhathai vetRi thaedum!', 'pazhidhaangi uLi vaangi', 'padaippaanoa edhirgaalam?', 'udhirathil chinamoadum ', 'thuLi yaavum chivam '] | Angry | கோபம் | Philosophy | தத்துவம் |
24 | இருபத்து நான்கு | 107-365 NaanUn | Naan Un | நான் உன் | ['நான் உன் அழகினிலே', 'தெய்வம் உணருகிறேன்', 'உந்தன் அருகினிலே', 'என்னை உணருகிறேன்', 'உன் முகம் தாண்டி', 'மனம் சென்று', 'உனைப் பார்த்ததால்...', 'உன் இதயத்தின் ', 'நிறம் பார்த்ததால்... (நான் உன் )', 'என்னில் இணைய', 'உன்னை அடைய ', 'என்ன தவங்கள் செய்தேனோ?', 'நெஞ்சம் இரண்டும்', 'கோர்த்து நடந்து ', 'கொஞ்சும் உலகைக் காண்போம்!', 'காதல் ஒளியில்', 'கால வெளியில் ', 'கால்கள் பதித்துப் போவோம்! ', 'இதுவரை யாரும் கண்டதில்லை', 'நான் உணர்ந்த காதலை... உயிரே!', 'அதையே நீ உணர்ந்ததால்... ', 'வானம் கனவு', 'பூமி கனவு', 'நீயும் நானும் நிஜந்தானே! ', 'பொய்கள் கரைய', 'உண்மை நிறைய', 'யாவும் மறைவதேனோ?', 'எந்தன் இதழை', 'நீயும் குடிக்க', 'அண்டம் கரைவதேனோ? ', 'உலகமே அகச்சிவப்பில் ஆனதே', 'உனது நாணம் சிந்தியே... உறவே!', 'அதிலே நான் வசிப்பதால்...'] | ['naan un azhaginilae', 'theyvam uNarugiRaen', 'undhan aruginilae', 'ennai uNarugiRaen', 'un mugam thaaNdi', 'manam chenRu', 'unaip paarthadhaal...', 'un idhayathin ', 'niRam paarthadhaal... (naan un )', 'ennil iNaiya', 'unnai adaiya ', 'enna thavangaL cheydhaenoa?', 'nenjam iraNdum', 'koarthu nadandhu ', 'konjum ulagaik kaaNboam!', 'kaadhal oLiyil', 'kaala veLiyil ', 'kaalgaL padhithup poavoam! ', 'idhuvarai yaarum kaNdadhillai', 'naan uNarndha kaadhalai... uyirae!', 'adhaiyae nee uNarndhadhaal... ', 'vaanam kanavu', 'poomi kanavu', 'neeyum naanum nijandhaanae! ', 'poygaL karaiya', 'uNmai niRaiya', 'yaavum maRaivadhaenoa?', 'endhan idhazhai', 'neeyum kudikka', 'aNdam karaivadhaenoa? ', 'ulagamae agachivappil aanadhae', 'unadhu naaNam chindhiyae... uRavae!', 'adhilae naan vasippadhaal...'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Masss | மாஸ் என்கிற மாசிலாமணி | 82-300 NaanAvalIllai | Naan Aval Illai | நான் அவள் இல்லை | ['நான் அவள் இல்லை!', 'அழகிலோ குணத்திலோ', 'எதிலும் நான் அவள் இல்லை!', 'உன் மேலே காதல் கொண்டேன்.', 'உன் வானத்தில் இரண்டாம் நிலவாய்', 'என்னை பூக்கச் செய்வாயா?', 'அவள் எங்கே விட்டுப் போனாளோ,', 'அங்கே தொடங்கி, ', 'உனை நான் காதல் செய்வேனே!', 'ஆனால் அன்பே…!', 'அவளுக்குக் கொடுத்த இதயத்திலே', 'உனை வைத்துப் பார்க்கத் தயங்குகிறேன்', 'ஆனால் அன்பே…! ', 'அவள் விட்டுப் பறந்த உலகத்திலே', 'உன்னோடு பறக்க முயலுகிறேன்\t', 'என் வானிலே', 'ஒரு முகிலாய் நீ தோன்றினாய்', 'மெதுவாக நீ', 'வானமாய் விரிந்தாயடி என் நெஞ்சிலே', 'என் பூமியில்', 'ஒரு செடியாய் பூ நீட்டினாய்', 'மெதுவாக நீ ', 'காடென படர்ந்தாயடி என் நெஞ்சிலே', 'உன்னாலே ', 'விழியோடும் சிரிக்கின்றேன் மீண்டும் இன்று', 'உன்னாலே ', 'எனை மீண்டும் திறந்தேன் பெண்ணே!', 'இருளோடு நேற்றை நான் தேடினேன்', 'எதிர்கால தீபம் காட்டினாய்!', 'ஆனால் அன்பே…!', 'வா என்று நான் சொல்லும் முன்னே ', 'என் பிள்ளைக்குத் தாயென்று ஆனாயே ', 'நீ அன்று ஏன் என்று நான் கேட்கும் முன்னே', 'நீ என் காதின் ஓரத்தில் முத்தத்தில் சொன்னாயடி!', 'மடி மீது கிடத்தி ', 'தலை கோதினாய்', 'உன் காதலால் என் காயம் ஆற்றினாய்!', 'நீ தான் அன்பே...', 'இனி எந்தன் நிலவு...', 'இனி எந்தன் உறவு...', 'இனி எந்தன் கனவு ', 'நீ தான் அன்பே...', 'இனி எந்தன் இதயம்...', 'இனி எந்தன் பயணம்...', 'இனி எந்தன் உலகம்...'] | ['naan avaL illai!', 'azhagiloa kuNathiloa', 'edhilum naan avaL illai!', 'un maelae kaadhal koNdaen.', 'un vaanathil iraNdaam nilavaay', 'ennai pookkach cheyvaayaa?', 'avaL engae vittup poanaaLoa,', 'angae thodangi, ', 'unai naan kaadhal cheyvaenae!', 'aanaal anbae…!', 'avaLukkuk kodutha idhayathilae', 'unai vaithup paarkkath thayangugiRaen', 'aanaal anbae…! ', 'avaL vittup paRandha ulagathilae', 'unnoadu paRakka muyalugiRaen\t', 'en vaanilae', 'oru mugilaay nee thoanRinaay', 'medhuvaaga nee', 'vaanamaay virindhaayadi en nenjilae', 'en poomiyil', 'oru chediyaay poo neettinaay', 'medhuvaaga nee ', 'kaadena padarndhaayadi en nenjilae', 'unnaalae ', 'vizhiyoadum chirikkinRaen meeNdum inRu', 'unnaalae ', 'enai meeNdum thiRandhaen peNNae!', 'iruLoadu naetRai naan thaedinaen', 'edhirgaala theebam kaattinaay!', 'aanaal anbae…!', 'vaa enRu naan chollum munnae ', 'en piLLaikkuth thaayenRu aanaayae ', 'nee anRu aen enRu naan kaetkum munnae', 'nee en kaadhin oarathil muthathil chonnaayadi!', 'madi meedhu kidathi ', 'thalai koadhinaay', 'un kaadhalaal en kaayam aatRinaay!', 'nee thaan anbae...', 'ini endhan nilavu...', 'ini endhan uRavu...', 'ini endhan kanavu ', 'nee thaan anbae...', 'ini endhan idhayam...', 'ini endhan payaNam...', 'ini endhan ulagam...'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Tik Tik Tik | டிக் டிக் டிக் | 145-495 KurumbaFathersVersion | Kurumba Father's Version | குறும்பா - தந்தையின் விழி வழி | ['உயரம் குறைந்தேன் உன்னால்', 'மணலில் வரைந்தேன் உன்னால்', 'கடலில் கரைந்தேன் உன்னாலே', 'சிறகாய் விரிந்தேன் உன்னால்', 'தரையில் பறந்தேன் உன்னால்', 'நிறங்கள் நிறைந்தேன் உன்னாலே', 'ஒற்றை கிரயான்', 'ரெண்டாய் உடைத்து கிறுக்கிடுவோம்', 'உருளைச் சீவல் ', 'பையை வெடித்து நொறுக்கிடுவோம்...', 'நொறுக்கிடுவோம்!', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உதிரம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உயிரே நீதான் டா', 'விண்வெளி மீன்களில் எல்லாம்', 'உன் விழிதானே பார்ப்பேன் ', 'வெண்ணிலா உந்தன் காலில் சேர்ப்பேன்!', 'வெற்றிகள் ஆயிரம் வந்தால்', 'புன்னகையோடே ஏற்பேன்', 'உன்னிடம் மட்டும்தானே தோற்பேன்!', 'ஆட்டம் போடும் போதெல்லாம்', 'உலகே அழகாய் மாறும் ', 'வீட்டுப் பாடம் செய்தாலோ', 'ரத்த அழுத்தம் ஏறும்', 'உன் குறும்பு மரபணு எவ்வழி கொண்டாய்?', 'எனக்குத் தெரியாதா?', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உதிரம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உயிரே நீதான் டா', 'உளறல் மொழிகள் உன்னால்', 'கார்ட்டூன் கனவும் உன்னால்', 'கிறுக்காய் ஆனேன் உன்னாலே ', 'எறும்போடெறும்பாய் சில நாள்', 'பூனை நாயாய் சில நாள்', 'மனிதன் ஆனேன் உன்னாலே', 'விந்தை என்று கையில் வந்தாயே', 'என் மனம் குளிர', 'தந்தை என்று பட்டம் தந்தாயே', 'நான் தலை நிமிர', 'தலை நிமிர...', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உதிரம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உயிரே நீதான் டா'] | ['uyaram kuRaindhaen unnaal', 'maNalil varaindhaen unnaal', 'kadalil karaindhaen unnaalae', 'chiRagaay virindhaen unnaal', 'tharaiyil paRandhaen unnaal', 'niRangaL niRaindhaen unnaalae', 'otRai kirayaan', 'reNdaay udaithu kiRukkiduvoam', 'uruLaich cheeval ', 'paiyai vedithu noRukkiduvoam...', 'noRukkiduvoam!', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en udhiram needhaan taa', 'kuRumbaa! en uyirae needhaan taa', 'viNveLi meengaLil ellaam', 'un vizhidhaanae paarppaen ', 'veNNilaa undhan kaalil chaerppaen!', 'vetRigaL aayiram vandhaal', 'punnagaiyoadae aeRpaen', 'unnidam mattumdhaanae thoaRpaen!', 'aattam poadum poadhellaam', 'ulagae azhagaay maaRum ', 'veettup paadam cheydhaaloa', 'ratha azhutham aeRum', 'un kuRumbu marabaNu evvazhi koNdaay?', 'enakkuth theriyaadhaa?', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en udhiram needhaan taa', 'kuRumbaa! en uyirae needhaan taa', 'uLaRal mozhigaL unnaal', 'kaarttoon kanavum unnaal', 'kiRukkaay aanaen unnaalae ', 'eRumboadeRumbaay chila naaL', 'poonai naayaay chila naaL', 'manidhan aanaen unnaalae', 'vindhai enRu kaiyil vandhaayae', 'en manam kuLira', 'thandhai enRu pattam thandhaayae', 'naan thalai nimira', 'thalai nimira...', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en udhiram needhaan taa', 'kuRumbaa! en uyirae needhaan taa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Relationship | உறவு |
Baahubali 2 The Conclusion | பாகுபலி 2 | 124-424 KannaaNeeThoongadaa | Kannaa Nee Thoongadaa | கண்ணா நீ தூங்கடா | ['முறைதானா முகுந்தா?', 'சரிதானா சனந்தா?', 'பூவையர் மீது கண் மேய்வது முறையா?', 'பாவை என் நெஞ்சம் தினம் தேய்கின்ற பிறையா?', 'போதுமே நீ கொஞ்சம் துயில் கொள்ளடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'உன் விரலினில் ', 'மலை சுமந்தது போதும்', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'உன் இதழினில்', 'குழல் இசைத்தது போதும்', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'சோலையின் நடுவினிலே நுழைந்தேன் அலைந்தேன் தொலைந்தேன்', 'நான் உந்தன் அருகினிலே', 'கானகம் நடுவினிலே மயங்கிக் கிரங்கி கிடந்தேன்', 'நான் உனதழகினிலே', 'மாதவா...', 'யாதவா...', 'லீலை செய்தே என்னை நீ கவிழ்க்க', 'காளை மோதி உன்னையும் கவிழ்க்க ', 'காயம் என்னால் கொண்டாயடா', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'மதனா... மதுசூதனா', 'மனோகரா... மன்மோகனா', 'முறைதானா முகுந்தா?', 'சரிதானா சனந்தா?', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!', 'கண்ணா நீ தூங்கடா!'] | ['muRaidhaanaa mugundhaa?', 'charidhaanaa chanandhaa?', 'poovaiyar meedhu kaN maeyvadhu muRaiyaa?', 'paavai en nenjam thinam thaeyginRa piRaiyaa?', 'poadhumae nee konjam thuyil koLLadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'un viralinil ', 'malai chumandhadhu poadhum', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'un idhazhinil', 'kuzhal isaithadhu poadhum', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'choalaiyin naduvinilae nuzhaindhaen alaindhaen tholaindhaen', 'naan undhan aruginilae', 'kaanagam naduvinilae mayangik kirangi kidandhaen', 'naan unadhazhaginilae', 'maadhavaa...', 'yaadhavaa...', 'leelai cheydhae ennai nee kavizhkka', 'kaaLai moadhi unnaiyum kavizhkka ', 'kaayam ennaal koNdaayadaa', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'madhanaa... madhusoodhanaa', 'manoagaraa... manmoaganaa', 'muRaidhaanaa mugundhaa?', 'charidhaanaa chanandhaa?', 'kaNNaa nee thoongadaa!', 'kaNNaa nee thoongadaa!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Baahubali - The Beginning | பாகுபலி 1 | 85-323 PachaiThee | Pachai Thee | பச்சைத் தீ | ['பச்சைத் தீ நீயடா!', 'கச்சுப் பூ நானடா!', 'ஒற்றைப் பார்வை கொண்டே', 'பற்றிக் கொண்டாயடா!', 'வெற்றுக் கல் நானடா!', 'வெட்டும் உளி நீயடா!', 'அற்பப் பாறை என்னில்', 'சிற்பம் செய்தாயடா', 'நீயே மண் மின்னும் வெண்தாரகை ', 'உள்ளங்கை சேர்ந்தப் பூங்காரிகை', 'கைகள் நாம் கோர்க்கச் சிறகாகுமே!', 'புது வானங்கள் உருவாகுமே!', 'மான் விழிக்குள் எந்தன் ', 'வாழ்வொன்றைக் காண', 'மாமலை ஒன்றேறி வந்தேனடி!', 'இதயம் ஒன்று உள்ளதென்று', 'உன் அணைப்பாலே கண்டேனே!', 'இனும் எனை இறுக்கியே', 'அணைத்திடத் துடித்தேனே!', 'நீயே மண் மின்னும் வெண்தாரகை ', 'தோளில் வீழ்கின்ற பூங்காரிகை', 'உந்தன் தோளோடு தோள் சேர்க்கிறேன்', 'என்னில் தோகைகள் நான் பார்க்கிறேன்!', 'கீறலில் உண்டாகும் ', 'கீதங்கள் கேட்டாய்', 'மோதலின் மோகங்கள் கேட்டாயடி!', 'பிறவி பல எடுத்தாலும்', 'நிகழும் கணம் நான் மறவேனே', 'வலிகளை வரமென தந்திடக் கேட்டேனே!', 'நீயே மண் மின்னும் வெண்தாரகை ', 'கண்ணில் தேன் சிந்தும் பூங்காரிகை', 'உந்தன் நெஞ்சுக்குள் நான் நீந்தினேன்', 'காதல் ஆழத்தை நான் காண்கிறேன்!'] | ['pachaith thee neeyadaa!', 'kachup poo naanadaa!', 'otRaip paarvai koNdae', 'patRik koNdaayadaa!', 'vetRuk kal naanadaa!', 'vettum uLi neeyadaa!', 'aRpap paaRai ennil', 'chiRpam cheydhaayadaa', 'neeyae maN minnum veNdhaaragai ', 'uLLangai chaerndhap poongaarigai', 'kaigaL naam koarkkach chiRagaagumae!', 'pudhu vaanangaL uruvaagumae!', 'maan vizhikkuL endhan ', 'vaazhvonRaik kaaNa', 'maamalai onRaeRi vandhaenadi!', 'idhayam onRu uLLadhenRu', 'un aNaippaalae kaNdaenae!', 'inum enai iRukkiyae', 'aNaithidath thudithaenae!', 'neeyae maN minnum veNdhaaragai ', 'thoaLil veezhginRa poongaarigai', 'undhan thoaLoadu thoaL chaerkkiRaen', 'ennil thoagaigaL naan paarkkiRaen!', 'keeRalil uNdaagum ', 'keedhangaL kaettaay', 'moadhalin moagangaL kaettaayadi!', 'piRavi pala eduthaalum', 'nigazhum kaNam naan maRavaenae', 'valigaLai varamena thandhidak kaettaenae!', 'neeyae maN minnum veNdhaaragai ', 'kaNNil thaen chindhum poongaarigai', 'undhan nenjukkuL naan neendhinaen', 'kaadhal aazhathai naan kaaNgiRaen!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Baahubali - The Beginning | பாகுபலி 1 | 85-273 Theeranae | Theeranae | தீரனே | ['ஹோனன ஹோனன ஹோனன', 'ஹோ நான் செந்தேனா?', 'ஹோனன ஹோனன ஹோனன', 'ஹோ நீ வண்டுதானா?', 'அந்தரத்தில் ஒரு ', 'வெண்மதியாய் உன்னை அழைத்தேனா?', 'இந்திரலோகத்துச் ', 'சுந்தரி உனக்கே உனக்காய் முளைத்தேனா?', 'வீரனே! உலகம் உந்தன் கீழே', 'தீரனே! நீ நினைத்தாலே!', 'மயக்கமா? அசதியா? ', 'உன் விழித் தூக்கம் நான் ஆகவா?', 'உனை வழி நடத்தியே ', 'இணை என்று மாறட்டுமா?', 'தடைகளை தகர்த்திந்த', 'மலைகளை நகர்த்திடப் பார்க்கின்றேன் ', 'உனைக் காண...', 'விழும் இந்த அருவியை', 'சடையனின் சடையென நான் இங்கே எதிர்க்கின்றேன்', 'உன் பூமுகம் அதைக் காணவே', 'இப்பூமி ரெண்டாக நான் பிளக்கின்றேன்!', 'வீரனே! உலகம் உந்தன் கீழே', 'தீரனே! நீ நினைத்தாலே!', 'உயரமாய் முளைத்து வா', 'நீ வரும் அந்த வரம் கேட்கிறேன்!', 'சிறகுகள் முளைத்து வா ', 'வழி மீது விழி வைக்கிறேன்!', 'முயலும் உந்தன் மனதின் முன்னே', 'புயலும் வந்து கைகள் கட்டும்', 'இயலும் என இதயம் கர்ஜிக்கும்', 'அதை எட்டுத் திக்கும்!', 'மலைகள் உந்தன் தோளைக் கண்டு தான்', 'பொறாமை கொள்ளுதே!', 'அருவி உந்தன் வேகத்தை', 'விழி விரித்துப் பார்க்கின்றதே!', 'இமைத்திடா உன் ', 'விழிகளில் தீ', 'கடந்து போ நீ', 'மலைகள் தாவி', ' வீரனே ', ' ஊரனே ', ' உலகம் உந்தன் கீழே ', ' எனது தேகம் இங்கே! ', ' தீரனே ', ' மாரனே ', ' நீ நினைத்தாலே! ', ' உன் விரல் எங்கே? '] | ['Hoanana Hoanana Hoanana', 'Hoa naan chendhaenaa?', 'Hoanana Hoanana Hoanana', 'Hoa nee vaNdudhaanaa?', 'andharathil oru ', 'veNmadhiyaay unnai azhaithaenaa?', 'indhiraloagathuch ', 'chundhari unakkae unakkaay muLaithaenaa?', 'veeranae! ulagam undhan keezhae', 'theeranae! nee ninaithaalae!', 'mayakkamaa? asadhiyaa? ', 'un vizhith thookkam naan aagavaa?', 'unai vazhi nadathiyae ', 'iNai enRu maaRattumaa?', 'thadaigaLai thagarthindha', 'malaigaLai nagarthidap paarkkinRaen ', 'unaik kaaNa...', 'vizhum indha aruviyai', 'chadaiyanin chadaiyena naan ingae edhirkkinRaen', 'un poomugam adhaik kaaNavae', 'ippoomi reNdaaga naan piLakkinRaen!', 'veeranae! ulagam undhan keezhae', 'theeranae! nee ninaithaalae!', 'uyaramaay muLaithu vaa', 'nee varum andha varam kaetkiRaen!', 'chiRagugaL muLaithu vaa ', 'vazhi meedhu vizhi vaikkiRaen!', 'muyalum undhan manadhin munnae', 'puyalum vandhu kaigaL kattum', 'iyalum ena idhayam karjikkum', 'adhai ettuth thikkum!', 'malaigaL undhan thoaLaik kaNdu thaan', 'poRaamai koLLudhae!', 'aruvi undhan vaegathai', 'vizhi virithup paarkkinRadhae!', 'imaithidaa un ', 'vizhigaLil thee', 'kadandhu poa nee', 'malaigaL thaavi', ' veeranae ', ' ooranae ', ' ulagam undhan keezhae ', ' enadhu thaegam ingae! ', ' theeranae ', ' maaranae ', ' nee ninaithaalae! ', ' un viral engae? '] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Baahubali - The Beginning | பாகுபலி 1 | 85-316 Manohari | Manohari | மனோகரி | ['உருக்கியோ... நட்சத்திரத் தூறல் தூறல்', 'கிறக்கியோ... என் அழகின் சாரல் சாரல்', 'பொறுக்கி மினுக்கி செதுக்கிப் பதித்த மூரல்... மூரல்', 'நெருக்கி இறுக்கி செருக்கை எரிக்கும் ஆரல்.... ஆரல்', 'மனோகரி.... மனோகரி...', 'மனோகரி... மனோகரி....', 'கள்ளன் நானோ உன்னை அள்ள ', 'மெள்ள மெள்ள வந்தேன்!', 'எந்தன் உள்ளம் கொள்ளை போகிறேன்!', 'ஆடை விட்டு மீறி உந்தன் அழகுகள் துள்ள', 'சொக்கி சொக்கி சொக்கி நிற்கிறேன்!', 'ஒளித்து மறைத்த வளத்தை எடுக்க தேடல்.... தேடல்...', 'நீல வானை ஊற்றி ', 'கண்கள் படைத்தானோ?', 'வேறே... என் தேடல் வேறே!', 'தேயும் திங்கள் தேய்த்து', 'செய்த இடை தானோ? ', 'வேறே... என் தேடல் வேறே!', 'வேழம் அது கொண்டேதான்', 'அவன் என் தோள்கள் செய்தானோ!', 'வாழை அது போலே தான்', 'அவன் என் கால்கள் செய்தானோ!', 'வழுக்கிட வா!', 'மனோகரி.... மனோகரி... ', 'மனோகரி... மனோகரி....', 'பூவை விட்டு பூவில் தாவி ', 'தேனை உன்னும் வண்டாய்', 'பாகம் விட்டு பாகம் பாகம் தாவினேன்!', 'ஒளித்து மறைத்த வளத்தை எடுக்க தேடல்.... தேடல்...', 'மேகத் துண்டை வெட்டி', 'கூந்தல் படைத்தானோ?', 'வேறே... என் தேடல் வேறே!', 'காந்தள் பூவைக் கிள்ளி', 'கைவிரல் செய்தானோ? ', 'வேறே... என் தேடல் வேறே!', 'ஆழி கண்ட வெண்சங்கில்', 'அவன் அணல் ஒன்றைச் செய்தானோ!', 'யாளி இரண்டைப் பூட்டி', 'அவன் தனம் ரெண்டைச் செய்தானோ!', 'வழுக்கிட வா!', 'மனோகரி.... மனோகரி... ', 'மனோகரி... மனோகரி....', 'தேகம் எங்கும் தாகம் கொண்டு\u2028நான் தவிக்கிறேனே', 'மோகம் மொண்டு நான் குடிக்கிறேன்!', 'ஒளித்து மறைத்த வளத்தை எடுக்க தேடல்.... தேடல்...'] | ['urukkiyoa... natchathirath thooRal thooRal', 'kiRakkiyoa... en azhagin chaaral chaaral', 'poRukki minukki chedhukkip padhitha mooral... mooral', 'nerukki iRukki cherukkai erikkum aaral.... aaral', 'manoagari.... manoagari...', 'manoagari... manoagari....', 'kaLLan naanoa unnai aLLa ', 'meLLa meLLa vandhaen!', 'endhan uLLam koLLai poagiRaen!', 'aadai vittu meeRi undhan azhagugaL thuLLa', 'chokki chokki chokki niRkiRaen!', 'oLithu maRaitha vaLathai edukka thaedal.... thaedal...', 'neela vaanai ootRi ', 'kaNgaL padaithaanoa?', 'vaeRae... en thaedal vaeRae!', 'thaeyum thingaL thaeythu', 'cheydha idai thaanoa? ', 'vaeRae... en thaedal vaeRae!', 'vaezham adhu koNdaedhaan', 'avan en thoaLgaL cheydhaanoa!', 'vaazhai adhu poalae thaan', 'avan en kaalgaL cheydhaanoa!', 'vazhukkida vaa!', 'manoagari.... manoagari... ', 'manoagari... manoagari....', 'poovai vittu poovil thaavi ', 'thaenai unnum vaNdaay', 'paagam vittu paagam paagam thaavinaen!', 'oLithu maRaitha vaLathai edukka thaedal.... thaedal...', 'maegath thuNdai vetti', 'koondhal padaithaanoa?', 'vaeRae... en thaedal vaeRae!', 'kaandhaL poovaik kiLLi', 'kaiviral cheydhaanoa? ', 'vaeRae... en thaedal vaeRae!', 'aazhi kaNda veNsangil', 'avan aNal onRaich cheydhaanoa!', 'yaaLi iraNdaip pootti', 'avan thanam reNdaich cheydhaanoa!', 'vazhukkida vaa!', 'manoagari.... manoagari... ', 'manoagari... manoagari....', 'thaegam engum thaagam koNdu\u2028naan thavikkiRaenae', 'moagam moNdu naan kudikkiRaen!', 'oLithu maRaitha vaLathai edukka thaedal.... thaedal...'] | Excited | கிளர்ச்சி | Character | குணம் |
Tik Tik Tik | டிக் டிக் டிக் | 145-544 EvvathinNudhikaana | Evvathin Nudhikaana | எவ்வத்தின் நுதி காண | ['டிக்… டிக்… டிக்… ', 'உன் செவிகளில் சொட்டுச் சொட்டென காலத் துளியா?', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'இவ்வதிர்வுகள் உந்தன் இருதயம் கொட்டும் ஒலியா?', 'எவ்வத்தின் நுதிகாண நீயாற்று மேதும் எவ்வாறு இங்கே பிழை?', 'பவ்வத்தின் துளிமொண்டு மாகஞ்செய்யாது அவ்வானில் எங்கே மழை?', 'விதி சிறிது மதி பெரிது', 'தடை சிறிது விடை பெரிது', 'வலி சிறிது வழி பெரிது', 'பொருள் சிறிது அருள் பெரிது', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'உன் செவிகளில் சொட்டுச் சொட்டென காலத் துளியா?', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'இவ்வதிர்வுகள் உந்தன் இருதயம் கொட்டும் ஒலியா?', 'நமக்கென பல போர்கள் இருக்கையில் வெளியிருந்தொரு விண்கல் வருவதா?', 'அதை உடைத்திடு கதவடைத்திடு ', 'பின் நாம் போரிடுவோம்!', 'மொழி மத இன பேதம் இருக்கையில் ', 'நமை அழித்திட வானம் விழுவதா?', 'அதை தடுத்திடு கதை முடித்திடு ', 'பின்னே நாம் அழிவோம்!', 'நுரை சிறிது கரை பெரிது', 'தடம் சிறிது இடம் பெரிது', 'விழும் மனது எழும் பொழுது', 'துயர் சிறிது உயிர் பெரிது', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'உன் செவிகளில் சொட்டுச் சொட்டென காலத் துளியா?', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'இவ்வதிர்வுகள் உந்தன் இருதயம் கொட்டும் ஒலியா?', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'da tickin’ is da trick trick tricklin’ droplets of da time', 'டிக்… டிக்… டிக்… ', 'da beatin’ is da dab dab doublin’ drummin’ of thy mind'] | ['tik… tik… tik… ', 'un chevigaLil chottuch chottena kaalath thuLiyaa?', 'tik… tik… tik… ', 'ivvadhirvugaL undhan irudhayam kottum oliyaa?', 'evvathin nudhigaaNa neeyaatRu maedhum evvaaRu ingae pizhai?', 'pavvathin thuLimoNdu maaganjeyyaadhu avvaanil engae mazhai?', 'vidhi chiRidhu madhi peridhu', 'thadai chiRidhu vidai peridhu', 'vali chiRidhu vazhi peridhu', 'poruL chiRidhu aruL peridhu', 'tik… tik… tik… ', 'un chevigaLil chottuch chottena kaalath thuLiyaa?', 'tik… tik… tik… ', 'ivvadhirvugaL undhan irudhayam kottum oliyaa?', 'namakkena pala poargaL irukkaiyil veLiyirundhoru viNgal varuvadhaa?', 'adhai udaithidu kadhavadaithidu ', 'pin naam poariduvoam!', 'mozhi madha ina paedham irukkaiyil ', 'namai azhithida vaanam vizhuvadhaa?', 'adhai thaduthidu kadhai mudithidu ', 'pinnae naam azhivoam!', 'nurai chiRidhu karai peridhu', 'thadam chiRidhu idam peridhu', 'vizhum manadhu ezhum pozhudhu', 'thuyar chiRidhu uyir peridhu', 'tik… tik… tik… ', 'un chevigaLil chottuch chottena kaalath thuLiyaa?', 'tik… tik… tik… ', 'ivvadhirvugaL undhan irudhayam kottum oliyaa?', 'tik… tik… tik… ', 'da tickin’ is da trick trick tricklin’ droplets of da time', 'tik… tik… tik… ', 'da beatin’ is da dab dab doublin’ drummin’ of thy mind'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
24 | இருபத்து நான்கு | 107-362 MeiNigara | Mei Nigara | மெய்நிகரா | ['ஓடாதே தீதீக்காரி ', 'ஓடாதே போட்டுக்காரி ', 'ஓடாதே தீதீக்காரி ', 'ஓட ஓடாதே ஓட ஓடாதே ', 'ஓடாதே செல்லம் ஓடாதே ', 'மெய்நிகரா? மெல்லிடையே!', 'பொய்நிகரா? பூங்கொடியே! ', 'அரசியே! அடிமையே!', 'அழகியே! அரக்கியே!', 'உன் விழியால் மொழியால்', 'பொழிந்தால் என்னாவேன்?', 'உன் அழகால் சிரிப்பால்', 'அடித்தால் என்னாவேன்?', 'எனக்கென்ன ஆயினும்', 'சிரிப்பதை நிறுத்தாதே!', 'மெய்நிகரா? மெல்லிடையே!', 'பொய்நிகரா? பூங்கொடியே! ', 'அரசனே! அடிமையே!', 'கிறுக்கனே! அரக்கனே! ', 'என் இமையே இமையே', 'இமையே இமைக்காதே!', 'இது கனவா? நனவா? ', 'குழப்பம் சமைக்காதே!', 'அரசியே! அடிமையே!', 'அழகியே! அரக்கியே!', 'ஹே உன்னை ', 'சிறு சிறிதாய் ஏய்த்தேனே', 'நான் உந்தன் ', 'வலையில் வீழ்ந்தேனே ', 'பொல்லாங்குழலே!', 'வெள்ளை வயலே!', 'பட்டாம்புலியே', 'கிட்டார் ஒலியே', 'மிட்டாய் குயிலே', 'றெக்கை முயலே', 'அரசியே!', 'காதலில் பணிந்திடு', 'அடிமையே!', 'விடுதலை செய்திடு', 'அழகியே!', 'எனை வந்து தழுவிடு', 'அரக்கியே!', 'ந ந நடுங்கிடு!', 'தினம் புதிதாய் ', 'புது புதிதாய் ஆவாயா?', 'ஒவ்வொரு நொடியும் முடியும்', 'டிக் டிக் டிக் டிக்', 'பேசும் பனி நீ!', 'ஆசை பிணி நீ!', 'விண்மீன் நுனி நீ!', 'என் மீன் இனி நீ!', 'இன்பக் கனி நீ - கம்பன்', 'வீட்டுக் கணினி நீ!', 'அரசனே!', 'களங்களை ஜெயித்திடு', 'அடிமையே!', 'சங்கிலி உடைத்திடு', 'அரக்கனே!', 'என் கோபம் இறக்கிடு', 'கிகிகிறுக்கனே!', 'கி கி கிறுக்கிடு', 'என் இமையே இமையே', 'இமையே இமையாதே', 'இவள் கரைந்தால் பிரிந்தால்', 'வாழ்வே அமையாதே', 'எனக்கென்ன ஆனாலும்', 'அணைப்பதை தளர்த்தாதே!', 'எனக்கென்ன ஆயினும்', 'சிரிப்பதை நிறுத்தாதே!'] | ['oadaadhae theedheekkaari ', 'oadaadhae poattukkaari ', 'oadaadhae theedheekkaari ', 'oada oadaadhae oada oadaadhae ', 'oadaadhae chellam oadaadhae ', 'meynigaraa? mellidaiyae!', 'poynigaraa? poongodiyae! ', 'arasiyae! adimaiyae!', 'azhagiyae! arakkiyae!', 'un vizhiyaal mozhiyaal', 'pozhindhaal ennaavaen?', 'un azhagaal chirippaal', 'adithaal ennaavaen?', 'enakkenna aayinum', 'chirippadhai niRuthaadhae!', 'meynigaraa? mellidaiyae!', 'poynigaraa? poongodiyae! ', 'arasanae! adimaiyae!', 'kiRukkanae! arakkanae! ', 'en imaiyae imaiyae', 'imaiyae imaikkaadhae!', 'idhu kanavaa? nanavaa? ', 'kuzhappam chamaikkaadhae!', 'arasiyae! adimaiyae!', 'azhagiyae! arakkiyae!', 'Hae unnai ', 'chiRu chiRidhaay aeythaenae', 'naan undhan ', 'valaiyil veezhndhaenae ', 'pollaanguzhalae!', 'veLLai vayalae!', 'pattaambuliyae', 'kittaar oliyae', 'mittaay kuyilae', 'Rekkai muyalae', 'arasiyae!', 'kaadhalil paNindhidu', 'adimaiyae!', 'vidudhalai cheydhidu', 'azhagiyae!', 'enai vandhu thazhuvidu', 'arakkiyae!', 'na na nadungidu!', 'thinam pudhidhaay ', 'pudhu pudhidhaay aavaayaa?', 'ovvoru nodiyum mudiyum', 'tik tik tik tik', 'paesum pani nee!', 'aasai piNi nee!', 'viNmeen nuni nee!', 'en meen ini nee!', 'inbak kani nee - kamban', 'veettuk kaNini nee!', 'arasanae!', 'kaLangaLai jeyithidu', 'adimaiyae!', 'changili udaithidu', 'arakkanae!', 'en koabam iRakkidu', 'kigigiRukkanae!', 'ki ki kiRukkidu', 'en imaiyae imaiyae', 'imaiyae imaiyaadhae', 'ivaL karaindhaal pirindhaal', 'vaazhvae amaiyaadhae', 'enakkenna aanaalum', 'aNaippadhai thaLarthaadhae!', 'enakkenna aayinum', 'chirippadhai niRuthaadhae!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Romeo Juliet | ரோமியோ ஜூலியட் | 80-268 AdiyaeIvalaey | Adiyae Ivalaey | அடியே அடியே இவளே | ['அடியே அடியே இவளே!', 'என் வாழ்க்க பாழாக்கப் பொறந்தவெளே!', 'அடியே அடியே அழகே!', 'எனை வேணான்னு சொல்லீட்டுப் பறந்தவளே!', 'பொண்ணுங்கள எல்லாம் ', 'குத்தம் சொல்ல மாட்டேன்', 'நீ மட்டுந்தான் மோசம்!', 'நீயில்லாம போனா', 'ஆகிடுவேன் வீணா', 'வாடி எனக்கோசம்!', 'அரக்கி... உன உன உன', 'மறக்க ... சர சர சர', 'சரக்க... முத முத முறை', 'ஊத்திக் குடிச்சேன்', 'கிறுக்கி... உன உன உன', 'வெறுக்க... முடி முடியல', 'அடியே அடி மனசுல', 'வெம்பி வெடிச்சேன்!', 'டம்பெல்லில் ஒரு பக்கம் இல்லையின்னா', 'யாருக்கும் உதவாதுடி!', 'டிரெட்மில்லில் கை வெச்சு ஓடச் சொன்னா', 'என்னால முடியாதுடி!', 'கர்லா சொழட்டி', 'உன நான் விரட்டி', 'உன் மண்டையில போட நெனப்பேன்!', 'விழிய உருட்டி', 'எனை நீ மிரட்ட', 'காலில் விழுந்து நான் தண்டால் எடுப்பேன்!', 'மிதிச்சு அம்மாடி நீ போனா', 'ஜிம்பாடி தாங்காது!', 'அரக்கி... உன உன உன', 'மறக்க ... சர சர சர', 'சரக்க... மட மடவுன்னு', 'ஊத்திக் குடிச்சேன்', 'கிறுக்கி... உன உன உன', 'வெறுக்க... முடி முடியல', 'அடியே அடி மனசுல', 'வெம்பி வெடிச்சேன்!', 'நீ தான என் மேல காதலுன்னு', 'என் பின்ன சுத்தி வந்த', 'நான் தானே உன்னோட வாழ்க்கையின்னு', 'ஊரெல்லாம் கத்தி வந்த', 'பர்ஸ பாத்துதான்', 'மனச தந்தியா?', 'காச பாத்தாதான் காதல் வருமா?', 'உசுர மொத்தமா', 'உருவி போனியே', 'என் சாபம் உன்ன சும்மா விடுமா?', 'இதுக்கு முன்னால ஹீரோ நான்', 'இனிமே உன் வில்லன்தான்', 'அரக்கி... உன உன உன', 'மறக்க ... சர சர சர', 'சரக்க... மட மடவுன்னு', 'ஊத்திக் குடிச்சேன்', 'கிறுக்கி... உன உன உன', 'வெறுக்க... முடி முடியல', 'அடியே அடி மனசுல', 'வெம்பி வெடிச்சேன்!'] | ['adiyae adiyae ivaLae!', 'en vaazhkka paazhaakkap poRandhaveLae!', 'adiyae adiyae azhagae!', 'enai vaeNaannu cholleettup paRandhavaLae!', 'poNNungaLa ellaam ', 'kutham cholla maattaen', 'nee mattundhaan moasam!', 'neeyillaama poanaa', 'aagiduvaen veeNaa', 'vaadi enakkoasam!', 'arakki... una una una', 'maRakka ... chara chara chara', 'charakka... mudha mudha muRai', 'oothik kudichaen', 'kiRukki... una una una', 'veRukka... mudi mudiyala', 'adiyae adi manasula', 'vembi vedichaen!', 'tambellil oru pakkam illaiyinnaa', 'yaarukkum udhavaadhudi!', 'tiretmillil kai vechu oadach chonnaa', 'ennaala mudiyaadhudi!', 'karlaa chozhatti', 'una naan viratti', 'un maNdaiyila poada nenappaen!', 'vizhiya urutti', 'enai nee miratta', 'kaalil vizhundhu naan thaNdaal eduppaen!', 'midhichu ammaadi nee poanaa', 'jimbaadi thaangaadhu!', 'arakki... una una una', 'maRakka ... chara chara chara', 'charakka... mada madavunnu', 'oothik kudichaen', 'kiRukki... una una una', 'veRukka... mudi mudiyala', 'adiyae adi manasula', 'vembi vedichaen!', 'nee thaana en maela kaadhalunnu', 'en pinna chuthi vandha', 'naan thaanae unnoada vaazhkkaiyinnu', 'oorellaam kathi vandha', 'parsa paathudhaan', 'manasa thandhiyaa?', 'kaasa paathaadhaan kaadhal varumaa?', 'usura mothamaa', 'uruvi poaniyae', 'en chaabam unna chummaa vidumaa?', 'idhukku munnaala Heeroa naan', 'inimae un villandhaan', 'arakki... una una una', 'maRakka ... chara chara chara', 'charakka... mada madavunnu', 'oothik kudichaen', 'kiRukki... una una una', 'veRukka... mudi mudiyala', 'adiyae adi manasula', 'vembi vedichaen!'] | Angry | கோபம் | Romance | காதல் |
Inji Iduppazhagi | இஞ்சி இடுப்பழகி | 98-346 Cycle | Cycle | சைக்கிள் | ['வாழ்க்கை ஒரு வட்டம் - அதில்', 'முதலும் முடிவும் ஒன்றே', 'இணைந்து நாம் சென்றே', 'முடிவைக் காண்போம் இன்றே!', 'தொலைவில் சிகரம்', 'முதல் அடி வைப்போம்....', 'தொலைவில் கனிகள்', 'கனவை விதைப்போம்....', 'ஹே ஹே போர்கள் வெளியில் இல்லை', 'உன்னுள் உன்னுள் உன்னுள்ளே!', 'உந்தன் எதிரிகளும்', 'உன்னுள் உன்னுள் உன்னுள்ளே!', 'காலச் சக்கரத்தின் ', 'பாகம் நீதான் பாகன் நீதான்', 'ஓடும் பாதை நீயேதான்!', 'சீறும் வேகம் நீயேதான்!', 'வியர்வைத் துளிகளை', 'எரிபொருள் ஆக்கினால்', 'வெற்றியின் முகவரி நீயேதான்!', 'சை ஐ சைக்கிள்', 'லைஃப் இஸ் அ சைக்கிள்', 'கண்ணோடு மூளும் தீயை', 'எண்ணூறு தசையோடு', 'பாய்ச்சு நீ!', 'உன் நெஞ்சின் வேகமெல்லாம்', 'கால்கள் ரெண்டோடு \u2028புகுத்திக் கொள்ளு நீ!', 'உன் தடைகள் உன்னுள் தானே....', 'யாவையும் உடைத்தெறி', 'ஜோதியாய் உனை எரி...', 'வியர்வைத் துளிகளை', 'எரிபொருள் ஆக்கினால்', 'வெற்றியின் முகவரி நீயேதான்!', 'சை ஐ சைக்கிள்', 'லைஃப் இஸ் அ சைக்கிள்'] | ['vaazhkkai oru vattam - adhil', 'mudhalum mudivum onRae', 'iNaindhu naam chenRae', 'mudivaik kaaNboam inRae!', 'tholaivil chigaram', 'mudhal adi vaippoam....', 'tholaivil kanigaL', 'kanavai vidhaippoam....', 'Hae Hae poargaL veLiyil illai', 'unnuL unnuL unnuLLae!', 'undhan edhirigaLum', 'unnuL unnuL unnuLLae!', 'kaalach chakkarathin ', 'paagam needhaan paagan needhaan', 'oadum paadhai neeyaedhaan!', 'cheeRum vaegam neeyaedhaan!', 'viyarvaith thuLigaLai', 'eriboruL aakkinaal', 'vetRiyin mugavari neeyaedhaan!', 'chai ai chaikkiL', 'laifp is a chaikkiL', 'kaNNoadu mooLum theeyai', 'eNNooRu thasaiyoadu', 'paaychu nee!', 'un nenjin vaegamellaam', 'kaalgaL reNdoadu \u2028puguthik koLLu nee!', 'un thadaigaL unnuL thaanae....', 'yaavaiyum udaitheRi', 'joadhiyaay unai eri...', 'viyarvaith thuLigaLai', 'eriboruL aakkinaal', 'vetRiyin mugavari neeyaedhaan!', 'chai ai chaikkiL', 'laifp is a chaikkiL'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Inspiration | ஊக்கம் |
Yaazh | யாழ் | ID-006-084 Ulaviravu | Ulaviravu | உலவிரவு | ['தூரத்து காதல்', 'என் கோப்பை தே நீர் அல்ல', 'மின் முத்தம் ஏதும்', 'உன் மெய் முத்தம் போலே அல்ல', '\t', 'நேரில் நீ நிற்பாயா?', 'என் ஆசை எல்லாமே கேட்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?', 'காதாலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'காலத்தை கொஞ்சம்', 'ஹே பின்னோக்கி ஓட சொல்லு', 'வேகங்கள் வேண்டாம்', 'ஹே பெண்ணே நீ கொஞ்சம் நில்லு', 'என் கண்ணே பார்ப்பாயா?', 'என் காதல் கோரிக்கைகள் கேட்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'பேருந்தில் ஏறி', 'பெருந்தூரம் சென்று', 'தெரியாத ஊரில்', 'நடப்போமே இன்று', 'நமக்கு பிடிக்கா கதைகள் ரசித்து', 'வேதியல், இயற்பியல், கணிதம் படித்து', 'திரியில் சுடர் ஆட', 'ஒளி நாட பாட', 'உன் விழியில் நானும்', 'என் வாழ்க்கையினை தேட', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'கூடாரம் போட்டு', 'குளிர் காய்ந்த பின்னே', 'விண்மீன்கள் எண்ணி', 'துயில்வோம் வா பெண்ணே', 'கொட்டும் அருவியில்', 'கட்டிக்கொண்டு குளிப்போம்', 'நீர் வாழை பிடித்து', 'தீயில் வாட்டி சமைப்போம்', 'குறும் பார்வை வேண்டும்', 'குறும் செய்தி அல்ல', 'கை-பேசி வீசி', 'நாம் கை வீசி செல்ல', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'காதலி', 'நீ என்னோடு வா உலவிரவு', 'தூரத்து காதல்', 'என் கோப்பை தேநீர் அல்ல', 'மின் முத்தம் ஏதும்', 'உன் மெய் முத்தம் போலே அல்ல', 'நீரில் நீ நிற்பாயா?', 'என் ஆசை எல்லாமே கேட்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?', 'என் கை கொர்ப்பாயா?'] | ['thoorathu kaadhal', 'en koappai thae neer alla', 'min mutham aedhum', 'un mey mutham poalae alla', '\t', 'naeril nee niRpaayaa?', 'en aasai ellaamae kaetpaayaa?', 'en kai korppaayaa?', 'kaadhaali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'kaalathai konjam', 'Hae pinnoakki oada chollu', 'vaegangaL vaeNdaam', 'Hae peNNae nee konjam nillu', 'en kaNNae paarppaayaa?', 'en kaadhal koarikkaigaL kaetpaayaa?', 'en kai korppaayaa?', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'paerundhil aeRi', 'perundhooram chenRu', 'theriyaadha ooril', 'nadappoamae inRu', 'namakku pidikkaa kadhaigaL rasithu', 'vaedhiyal, iyaRpiyal, kaNidham padithu', 'thiriyil chudar aada', 'oLi naada paada', 'un vizhiyil naanum', 'en vaazhkkaiyinai thaeda', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'koodaaram poattu', 'kuLir kaayndha pinnae', 'viNmeengaL eNNi', 'thuyilvoam vaa peNNae', 'kottum aruviyil', 'kattikkoNdu kuLippoam', 'neer vaazhai pidithu', 'theeyil vaatti chamaippoam', 'kuRum paarvai vaeNdum', 'kuRum cheydhi alla', 'kai-paesi veesi', 'naam kai veesi chella', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'kaadhali', 'nee ennoadu vaa ulaviravu', 'thoorathu kaadhal', 'en koappai thaeneer alla', 'min mutham aedhum', 'un mey mutham poalae alla', 'neeril nee niRpaayaa?', 'en aasai ellaamae kaetpaayaa?', 'en kai korppaayaa?', 'en kai korppaayaa?', 'en kai korppaayaa?', 'en kai korppaayaa?'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Two Point O | 2.0 | 135-433 Raajali | Raajali | ராஜாளி | ['ஐசக் அசிமோவ் பேரன் டா', 'சுண்டக்கா சைஸ் சூரன் டா', 'ராஜாளி', 'நீ காலி - இன்னிக்கு ', 'எங்களுக்கு தீவாளி!', 'ராஜாளி ', 'செம்ம ஜாலி- நரகத்துக்கு ', 'நீ விருந்தாளி', 'மாஸு', 'நான் பொடிமாஸு', 'வெடிச்சாக்கா', 'பூம் பட்டாசு', 'பாஸு', 'நான் குட்ட பாஸு', 'மாட்டிக்கிட்ட மச்சா நீ பூட்டகேஸு', 'o ho o!', 'three point o!', 'பங பங பங நான் ஆறே அங்குல பீரங்கி நீ முள்ளங்கி', 'நங நங நங நான் தானியங்கி உன் காதுல வெச்சேன் சம்பங்கி', 'ரஙி ரஙி ரஙி நான் ரங்குஸ்கி உனக்கு ஊதிட வந்தேன் சங்குஸ்கி ', 'பொடி பொடி பொடி நான் மூக்குப்பொடி உன் மூக்குலபூந்தேன் தாக்குபிடி', 'o ho o - பட்சி சிக்கிக்க்ச்சோ?', 'o ho o - றெக்க பிச்சுக்கிச்சோ?', 'three point o - உன்ன மொச்சுக்கிச்சோ ', 'o ho o ya ya ya ya... cha cha cha cha cha cha chachaa'] | ['aisak asimoav paeran taa', 'chuNdakkaa chais chooran taa', 'raajaaLi', 'nee kaali - innikku ', 'engaLukku theevaaLi!', 'raajaaLi ', 'chemma jaali- naragathukku ', 'nee virundhaaLi', 'maasu', 'naan podimaasu', 'vedichaakkaa', 'poom pattaasu', 'paasu', 'naan kutta paasu', 'maattikkitta machaa nee poottagaesu', 'o ho o!', 'three point o!', 'panga panga panga naan aaRae angula peerangi nee muLLangi', 'nanga nanga nanga naan thaaniyangi un kaadhula vechaen chambangi', 'rangi rangi rangi naan rangusgi unakku oodhida vandhaen changusgi ', 'podi podi podi naan mookkuppodi un mookkulaboondhaen thaakkubidi', 'o ho o - patchi chikkikkchoa?', 'o ho o - Rekka pichukkichoa?', 'three point o - unna mochukkichoa ', 'o ho o ya ya ya ya... cha cha cha cha cha cha chachaa'] | Angry | கோபம் | Character | குணம் |
Two Point O | 2.0 | 135-492 EndhiraLogathuSundariye | Endhira Logathu Sundariye | எந்திர லோகத்து சுந்தரியே | ['உயிரே உயிரே பேட்டரியே', 'எனை நீ பிரியாதே!', 'உயிரே உயிரே பேட்டரியே', 'துளியும் குறையாதே', 'எந்திர லோகத்துச் சுந்தரியே ', 'எண்களில் காதலைச் சிந்துறியே', 'எஞ்சினை அள்ளிக் கொஞ்சுறியே', 'என் மின்சார சம்சாரமே!', 'ரத்தம் இல்லா கன்னம் ரெண்டில்', 'முத்தம் வைக்கட்டா?', 'புத்தம் புது ஜாவா ரோஜா', 'பூக்கச் செய்யட்டா?', 'சுத்தம் செய்த டேட்டா மட்டும் ', 'ஊட்டி விடட்டா', 'ஹே உன் பஸ்ஸின் கண்டக்டர் நான்', 'உயிரே உயிரே பேட்டரியே', 'எனை நீ பிரியாதே!', 'உயிரே உயிரே பேட்டரியே', 'துளியும் குறையாதே', 'என் சென்சருக்கு ', 'உணர்வும் உணவும் நீ', 'என் கேபிள் வழி', 'பரவும் தரவும் நீ', 'என் விசைப்பொறி', 'இயக்கும் மயக்கம் நீ', 'என் நியூரானெல்லாம்', 'நிறையும் நிலவும் நீ', 'என் புகுபதிவே', 'என் கடவுச்சொல்லே', 'என் தனி மடிக்', 'கணினி ரஜினி நீ', 'இளகும் இளகும் இரும்பூவே!', 'இன்றே உருகி ஒன்றாய் ஆவோமா?', 'ஆல்ஃபா என் ஆல்ஃபா நீ தான் இனி', 'மேகா ஒமேகா நீ தான் இனி', 'லவ் யூ from zero to infinity'] | ['uyirae uyirae paettariyae', 'enai nee piriyaadhae!', 'uyirae uyirae paettariyae', 'thuLiyum kuRaiyaadhae', 'endhira loagathuch chundhariyae ', 'eNgaLil kaadhalaich chindhuRiyae', 'enjinai aLLik konjuRiyae', 'en minsaara chamsaaramae!', 'ratham illaa kannam reNdil', 'mutham vaikkattaa?', 'putham pudhu jaavaa roajaa', 'pookkach cheyyattaa?', 'chutham cheydha taettaa mattum ', 'ootti vidattaa', 'Hae un passin kaNdaktar naan', 'uyirae uyirae paettariyae', 'enai nee piriyaadhae!', 'uyirae uyirae paettariyae', 'thuLiyum kuRaiyaadhae', 'en chensarukku ', 'uNarvum uNavum nee', 'en kaebiL vazhi', 'paravum tharavum nee', 'en visaippoRi', 'iyakkum mayakkam nee', 'en niyooraanellaam', 'niRaiyum nilavum nee', 'en pugubadhivae', 'en kadavuchollae', 'en thani madik', 'kaNini rajini nee', 'iLagum iLagum irumboovae!', 'inRae urugi onRaay aavoamaa?', 'aalfaa en aalfaa nee thaan ini', 'maegaa omaegaa nee thaan ini', 'lav yoo from zero to infinity'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Kanithan | கணிதன் | 103-297 YappaChappa | Yappa Chappa | யெப்பா சப்பா | ['மச்சான் அப்ப சிங்கிளு', 'ஆனான் இப்ப டங்கிளு', 'நாயர் கடை சாயாதான்', 'கேப்பசீனோ கோயாதான்', 'ரோட்டுக் கடை பரோட்டா', 'ஸ்டாரு ஓட்டல் கசாட்டா', 'நேத்து வரை லோக்கலு', 'ஸ்டைலு இப்ப தூக்கலு ', 'தம்மாதூண்டு', 'கண்ணுக்குள்ள ', 'என்ன இசுத்துக்கின்னா(இழுத்துகிட்டா)', 'இம்மா சைசு', 'நெஞ்சுக்குள்ள', 'என்ன அடச்சுகின்னா(அடச்சுகிட்டா)', 'யெப்பா சப்பா டப்பா டப்பா…', 'இப்பு டப்பு டாப்பா டாப்பா…', 'ப்ரோட்டா போல பிச்சுப் போட்டா', 'பொத்தல் ஜீன்ஸ ஒட்டுப் போட்டா', 'soupஉ boyயா நின்ன என்ன', 'superboyயா மாத்திப்புட்டா', 'மனச.... கசக்கி... ', 'காதல் அரக்கி சிரிச்சா!', 'யெப்பா சப்பா டப்பா டப்பா…', 'இப்பு டப்பு டாப்பா டாப்பா…', 'இங்கிலீசு பேசி', 'நீ lookஉம் போது', 'i go வேற levelஉ', 'ரெண்டு மொழியால', 'நீ பேசும் போது', 'காதில் இனிக்குது தமிழு', 'ஹனி கனியே', 'என் heartஉக்குள்ள ', 'தித்திக்குற அடியே!', 'மசக்கலியே', 'என் கன்னத்துல', 'கிறுக்குறியே பயலே!', 'ஹெ life is shortஉ', 'இப்ப ஏன் டி waitஉ?', 'now beating is my heartஉ', 'யெப்பா சப்பா டப்பா டப்பா…', 'இப்பு டப்பு டாப்பா டாப்பா…', 'உன் உதட்டு ரேகை', 'ரெண்டக் காணோம்', 'கூகிள் கிளாஸ கொண்டா!', 'touchஉ screenஇல் ஒண்ணு', 'இச்சு screenஇல் ஒண்ணு', 'இன்னும் ஒண்ணு தாரேன் இந்தா!', 'chilli ரசமே!', 'உன்ன thinkஉம் போதே', 'நாக்கு ஊறும். நெசமே! ', 'அதி ரசமே!', 'உன்ன பிச்சு பிச்சு', 'தின்னப்போறேன் தினமே!', 'ஹே she is hotஉ', 'ஹே கடிச்சா sweetஉ', 'lifeஏ ஆச்சு treatஉ', 'யெப்பா சப்பா டப்பா டப்பா…', 'இப்பு டப்பு டாப்பா டாப்பா…'] | ['machaan appa chingiLu', 'aanaan ippa tangiLu', 'naayar kadai chaayaadhaan', 'kaeppaseenoa koayaadhaan', 'roattuk kadai paroattaa', 'sdaaru oattal kasaattaa', 'naethu varai loakkalu', 'sdailu ippa thookkalu ', 'thammaadhooNdu', 'kaNNukkuLLa ', 'enna isuthukkinnaa(izhuthugittaa)', 'immaa chaisu', 'nenjukkuLLa', 'enna adachuginnaa(adachugittaa)', 'yeppaa chappaa tappaa tappaa…', 'ippu tappu taappaa taappaa…', 'proattaa poala pichup poattaa', 'pothal jeensa ottup poattaa', 'soupu boyyaa ninna enna', 'superboyyaa maathipputtaa', 'manasa.... kasakki... ', 'kaadhal arakki chirichaa!', 'yeppaa chappaa tappaa tappaa…', 'ippu tappu taappaa taappaa…', 'ingileesu paesi', 'nee lookum poadhu', 'i go vaeRa levelu', 'reNdu mozhiyaala', 'nee paesum poadhu', 'kaadhil inikkudhu thamizhu', 'Hani kaniyae', 'en heartukkuLLa ', 'thithikkuRa adiyae!', 'masakkaliyae', 'en kannathula', 'kiRukkuRiyae payalae!', 'He life is shortu', 'ippa aen ti waitu?', 'now beating is my heartu', 'yeppaa chappaa tappaa tappaa…', 'ippu tappu taappaa taappaa…', 'un udhattu raegai', 'reNdak kaaNoam', 'koogiL kiLaasa koNdaa!', 'touchu screenil oNNu', 'ichu screenil oNNu', 'innum oNNu thaaraen indhaa!', 'chilli rasamae!', 'unna thinkum poadhae', 'naakku ooRum. nesamae! ', 'adhi rasamae!', 'unna pichu pichu', 'thinnappoaRaen thinamae!', 'Hae she is hotu', 'Hae kadichaa sweetu', 'lifeae aachu treatu', 'yeppaa chappaa tappaa tappaa…', 'ippu tappu taappaa taappaa…'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Miruthan | மிருதன் | 100-363 MiruthaMirutha | Mirutha Mirutha | மிருதா மிருதா | ['மிருதா மிருதா மிருதா!', 'நீ யாரென இவளிடம் சொல்வாயா?', 'மிருதா மிருதா மிருதா!', 'உன் காதலை உயிருடன் கொல்வாயா?', 'இவள் நெஞ்சினில் மெதுவாய் நுழைவாயா?', 'இவள் கண்களின் முன்னே அழிவாயா?', 'மிருதா....!', 'நான் மனிதன் அல்ல', 'கொல்லும் மிருகம் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் நடுவில் ஏதோ ஒன்று', 'நான் நிஜமும் அல்ல', 'நீ கனவும் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் இடையில் ஆனோம் இன்று!', 'நான் அழுகை அல்ல', 'நீ சிரிப்பும் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் இடையில் கதறல் இது!', 'நான் சிலையும் அல்ல', 'நீ உளியும் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் இடையில் சிதறல் இது!', 'நான் முடிவும் அல்ல', 'நீ தொடக்கம் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் இடையில் பயணம் இது!', 'நான் இருளும் அல்ல', 'நீ ஒளியும் அல்ல', 'இரண்டுக்கும் இடையில் விடியல் இது!', 'தொலைவில் அன்று பார்த்த கணமா?', 'அருகில் இன்று நேரும் ரணமா?', 'கொல்லாமல் நெஞ்சைக் ', 'கொல்வதென்ன கூராய்...', 'வாய்விட்டு அதைக் கூறாயோ!', 'சொல்லாமல் என்னை', 'விட்டுநீயும் போனால்...', 'என்னாவேன் என்று பாராயோ!', 'சில மேகங்கள்', 'பொழியாமலே', 'கடந்தேவிடும் உன் வானிலே!', 'எந்தன் நெஞ்சமும்', 'ஒரு மேகமே', 'அதைச் சிந்தும் முன்னே வானம் தீர்ந்ததே!'] | ['mirudhaa mirudhaa mirudhaa!', 'nee yaarena ivaLidam cholvaayaa?', 'mirudhaa mirudhaa mirudhaa!', 'un kaadhalai uyirudan kolvaayaa?', 'ivaL nenjinil medhuvaay nuzhaivaayaa?', 'ivaL kaNgaLin munnae azhivaayaa?', 'mirudhaa....!', 'naan manidhan alla', 'kollum mirugam alla', 'iraNdukkum naduvil aedhoa onRu', 'naan nijamum alla', 'nee kanavum alla', 'iraNdukkum idaiyil aanoam inRu!', 'naan azhugai alla', 'nee chirippum alla', 'iraNdukkum idaiyil kadhaRal idhu!', 'naan chilaiyum alla', 'nee uLiyum alla', 'iraNdukkum idaiyil chidhaRal idhu!', 'naan mudivum alla', 'nee thodakkam alla', 'iraNdukkum idaiyil payaNam idhu!', 'naan iruLum alla', 'nee oLiyum alla', 'iraNdukkum idaiyil vidiyal idhu!', 'tholaivil anRu paartha kaNamaa?', 'arugil inRu naerum raNamaa?', 'kollaamal nenjaik ', 'kolvadhenna kooraay...', 'vaayvittu adhaik kooRaayoa!', 'chollaamal ennai', 'vittuneeyum poanaal...', 'ennaavaen enRu paaraayoa!', 'chila maegangaL', 'pozhiyaamalae', 'kadandhaevidum un vaanilae!', 'endhan nenjamum', 'oru maegamae', 'adhaich chindhum munnae vaanam theerndhadhae!'] | Sad | சோகம் | Character | குணம் |
10 Endrathukulla | பத்து எண்றதுக்குள்ள | 89-278 VroomVroom | Vroom Vroom | வ்ரூம் வ்ரூம் | ['பேர கேட்டா பேஜாரு பண்ற', 'மெய்யா சொல்லு யாரு டா நீ?', 'ஃபீசு வாங்கி கன்ஃபீசு பண்ற', 'மெய்யா சொல்லு யாரு டா நீ?', 'நான் பாஞ்சா புல்லட்டுதான்', 'ஆபத்தே சிக்லெட்டு தான்', 'காரோட்டும் fight-jet நான்', 'பொண்ணுங்க magnetஉ நான்', 'எனக்குன்னு இல்ல கூண்டு - உன்', 'நெஞ்சுல ஏன் டா காண்டு? ', 'உனக்கென்ன வேணும் வேண்டு', 'என்னோட பேரு.... பாண்டு....', 'ஜேம்ஸு பாண்டு... ', 'என் கண்ணில் அச்சம் இல்ல', 'என் போல உச்சம் இல்ல', 'ஊருக்கே செல்லப் புள்ள', 'எதிரிக்கு நான் தான் தொல்ல', 'எனக்குன்னு இல்ல வேலி', 'நான் ஆடுற வரைக்கும் ஜாலி', 'அடிச்சா எல்லாம் காலி', 'என்னோட பேரு.... கோலி....', 'விராத் கோலி!', 'என் ஊரு பரமக்குடி', 'நான் யாரு கண்டுபிடி', 'முத்த வித்த அத்துப்படி', 'என் கிட்ட கத்துக்கடி', 'படிப்புக்கு போவல டியூசன் - ஆனா', 'நடிப்புல நான் ஒரு ஓசன்', 'புதுமைங்கதான் என் ஃபேஷன்', 'என்னோட பேரு ஹாசன்', 'கமல்ஹாசன்...'] | ['paera kaettaa paejaaru paNRa', 'meyyaa chollu yaaru taa nee?', 'feesu vaangi kanfeesu paNRa', 'meyyaa chollu yaaru taa nee?', 'naan paanjaa pullattudhaan', 'aapathae chiklettu thaan', 'kaaroattum fight-jet naan', 'poNNunga magnetu naan', 'enakkunnu illa kooNdu - un', 'nenjula aen taa kaaNdu? ', 'unakkenna vaeNum vaeNdu', 'ennoada paeru.... paaNdu....', 'jaemsu paaNdu... ', 'en kaNNil acham illa', 'en poala ucham illa', 'oorukkae chellap puLLa', 'edhirikku naan thaan tholla', 'enakkunnu illa vaeli', 'naan aaduRa varaikkum jaali', 'adichaa ellaam kaali', 'ennoada paeru.... koali....', 'viraath koali!', 'en ooru paramakkudi', 'naan yaaru kaNdubidi', 'mutha vitha athuppadi', 'en kitta kathukkadi', 'padippukku poavala tiyoosan - aanaa', 'nadippula naan oru oasan', 'pudhumaingadhaan en faeShan', 'ennoada paeru Haasan', 'kamalHaasan...'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Bangalore Naatkal | பெங்களூர் நாட்கள் | 101-409 EnVizhiyinKanavu | En Vizhiyin Kanavu | என் விழியின் கனவு | ['என் விழியின் கனவு', 'உன் சொந்தம் இல்லை!', 'நீ காணாதே - அதில்', 'பிழை தேடாதே!', 'என் சிறிய உலகில்', 'நீ யாரும் இல்லை!', 'ஏன் கேட்காதே - அதில்', 'அடி வைக்காதே!', 'என்னுள் நானாய் பாடும்', 'பாடல் ஒட்டுக் கேட்பதேன்?', 'நெஞ்சில் முணுமுணுப்பதேன்?', 'என் வாழ்வை வாழ்வதேன்?', 'எந்தன் பசி எந்தன் தாகம் கூட', 'உனைக் கேட்டு வரவேண்டுமா?', 'நீ எந்தன் சுவாசமா?', 'மீண்டும் மீண்டும் என் மேல்', 'பூ வீசிப் போகிறாய்...', 'ஏதோ நீ சொல்லப் பார்க்கிறாயோ?', 'எந்தன் கண்ணில்', 'உந்தன் கண்ணீர்', 'நான் ஏந்த முயல்கின்றேன்!', 'உன் சோகம்', 'என் நெஞ்சில்', 'ஏந்திப் போகிறேன் அது ஏனடா?', 'நான் ஏன் நீயாகிறேன்?', 'ஆயினும் நான் நானே!', 'என்னில் உனைக் காணத்தானே', 'நீயானேனே!', 'நான் ஏன்?', 'அருகே நீ தூரமாய்...', 'தினமும் கொன்றாயடி!', 'யார் யாரோ நாம்', 'என்றாயடி! ', 'நெஞ்சைக் கொட்டி', 'நான் தீர்த்தேன்', 'கேளாமல்... நீ சென்றாய்!', 'என் மேல் காதல்', 'தோன்றாதா?', 'பேசாமல் நீ வதைக்கிறாய்!', 'என் காதல்... நீ காண...', 'மாட்டாயா? மா...ட்டா...யா?'] | ['en vizhiyin kanavu', 'un chondham illai!', 'nee kaaNaadhae - adhil', 'pizhai thaedaadhae!', 'en chiRiya ulagil', 'nee yaarum illai!', 'aen kaetkaadhae - adhil', 'adi vaikkaadhae!', 'ennuL naanaay paadum', 'paadal ottuk kaetpadhaen?', 'nenjil muNumuNuppadhaen?', 'en vaazhvai vaazhvadhaen?', 'endhan pasi endhan thaagam kooda', 'unaik kaettu varavaeNdumaa?', 'nee endhan chuvaasamaa?', 'meeNdum meeNdum en mael', 'poo veesip poagiRaay...', 'aedhoa nee chollap paarkkiRaayoa?', 'endhan kaNNil', 'undhan kaNNeer', 'naan aendha muyalginRaen!', 'un choagam', 'en nenjil', 'aendhip poagiRaen adhu aenadaa?', 'naan aen neeyaagiRaen?', 'aayinum naan naanae!', 'ennil unaik kaaNathaanae', 'neeyaanaenae!', 'naan aen?', 'arugae nee thooramaay...', 'thinamum konRaayadi!', 'yaar yaaroa naam', 'enRaayadi! ', 'nenjaik kotti', 'naan theerthaen', 'kaeLaamal... nee chenRaay!', 'en mael kaadhal', 'thoanRaadhaa?', 'paesaamal nee vadhaikkiRaay!', 'en kaadhal... nee kaaNa...', 'maattaayaa? maa...ttaa...yaa?'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Bogan | போகன் | 117-464 KooduvittuKoodu | Kooduvittu Koodu | கூடுவிட்டு கூடு | ['கூடு விட்டு கூடு பாஞ்சான்', 'மேனி விட்டு மேனி மேஞ்சான்', 'பின்னே போகன் எந்தன்', 'நெஞ்சின் மேலே சாஞ்சான்', 'பச்சை திராட்சை தூறல் மேலே', 'இச்சை மூட்டும் தீயோ கீழே', 'என்னை நட்ட நாடு ', 'மையத்திலே சேர்த்தான்', 'மொத்த பூமியின் மோகத்து ஜோதி', 'அது போகன் தின்ற மீதி', 'நேரினில் போகனைக் காண', 'அந்த காமனும் கொள்வான் பீதி', 'விண்ணில் மண்ணில்', 'எங்கெங்கும் போகன்வில்லா...', 'போகன்வில்லா போகன்வில்லா....', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'காமம் loaded gun... இவன் முத்தம் துப்பும் dragon', 'தனியொருவனுக்குள்ளே உள்ளே', 'ஒரு பிரபஞ்சமே மறைந்திருக்குமா?', 'இவன் மனவெளி இரகசியம் ', 'அதை நாசா பேசாதா?', 'கிரகங்களை கைப்பந்தாட', 'விரும்பிடுவானே', 'கருங்குழிக்குள்ளே சென்று', 'திரும்பிடுவானே', 'புதுப்புது புதையலை', 'திறந்திடுவானே', 'முழுவதும் ருசித்ததும்', 'பறந்திடுவானே', 'விண்ணில் மண்ணில்', 'எங்கெங்கெங்கும் போகன்வில்லா...', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'B.O.G.A.N say போகா போகா போகன்', 'காமம் loaded gun... இவன் முத்தம் துப்பும் dragon'] | ['koodu vittu koodu paanjaan', 'maeni vittu maeni maenjaan', 'pinnae poagan endhan', 'nenjin maelae chaanjaan', 'pachai thiraatchai thooRal maelae', 'ichai moottum theeyoa keezhae', 'ennai natta naadu ', 'maiyathilae chaerthaan', 'motha poomiyin moagathu joadhi', 'adhu poagan thinRa meedhi', 'naerinil poaganaik kaaNa', 'andha kaamanum koLvaan peedhi', 'viNNil maNNil', 'engengum poaganvillaa...', 'poaganvillaa poaganvillaa....', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'kaamam loaded gun... ivan mutham thuppum dragon', 'thaniyoruvanukkuLLae uLLae', 'oru pirabanjamae maRaindhirukkumaa?', 'ivan manaveLi iragasiyam ', 'adhai naasaa paesaadhaa?', 'kiragangaLai kaippandhaada', 'virumbiduvaanae', 'karunguzhikkuLLae chenRu', 'thirumbiduvaanae', 'pudhuppudhu pudhaiyalai', 'thiRandhiduvaanae', 'muzhuvadhum rusithadhum', 'paRandhiduvaanae', 'viNNil maNNil', 'engengengum poaganvillaa...', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'B.O.G.A.N say poagaa poagaa poagan', 'kaamam loaded gun... ivan mutham thuppum dragon'] | Excited | கிளர்ச்சி | Character | குணம் |
Thugs of Hindostan | தக்ஸ் ஆஃப் ஹிந்துஸ்தான் | 163-638 Suraiyaa | Suraiyaa | சூரையா | ['தூர அவதான் மின்மினி', 'பக்கம் வந்தா காமினி ', 'கம்பங்கூத்துல டாப்பு இப்ப ', 'யாரு கேளய்யா!', 'கள்ளக் கொள்ள நாணமா?', 'இதயந் திருடுங் கானமா?', 'ஆட போட்ட காம்பு உடம்பி ', 'யாரு கேளய்யா! ', 'சுரையா யார்? கேளய்யா!', 'சுரையா யார்? கேளய்யா!', 'சுரையா மல்லியா? நெல்லியா? ', 'யார் சுரையா ', 'யாரு கேளய்யா!', 'சுரையா வான மீனா? ', 'காட்டு மானா? ', 'யாரு கேளய்யா! ', 'சுரையா யார்? கேளய்யா!', 'ஓஹோ...', 'கண்தொறந்து காணய்யா', 'காத்துக் காரி யாரய்யா?', 'நெஞ்சுக்குள்ள ', 'வீசுற புதுப் புயல் ', 'யாரு? கேளய்யா!', 'அம்பல் கிம்பல கேட்டுக்கோ', 'நம்பலாமா பாத்துக்கோ ', 'மன்னரெல்லாம் ', 'சாச்சுப் போன ', 'காய்ச்ச யாரய்யா?', 'சுரையா யார்? கேளய்யா!', 'சுரையா மின்னலா? இன்னலா? ', 'யார் சுரையா? ', 'யாரு கேளய்யா!', 'சுரையா வாசப் பேரா? ', 'ஆசை தேரா? ', 'யாரு கேளய்யா! ', 'சுரையா யார் கேளய்யா!', 'சுரையா யார்? கேளய்யா!', 'ஹே ஏ', 'பையி காலியாம்மாம்... ', 'ஜம்பம் கேக்குதாம்', 'நீ அதிகாரியா? சிப்பாயா?', 'வெறும் வாய் வெச்சே ', 'என்ன விழ வெக்க', 'வீண் திட்டம் வேணா அய்யா!', 'கோமாளிக்கு உள்ளேயும் ', 'ஆச ஆச தவறில்ல', 'பொன்ன வெச்சா ', 'வருவா சுரையா...', 'அட அட அட...', 'கடவுள் போல ஆகாத ', 'காசு பணம் கேக்காத', 'கொஞ்சூண்டு வரம் தா சுரையா! ', 'அடம் வேணாம் வா சுரையா', 'என்னப் பார் சுரையா', 'என் காதல் கொஞ்சம் ', 'பாரேன் சுரையா!', 'கோட்டு சூட்டு ஓட்ட பூட்டு ', 'கொடுப்பேன்', 'ஓடு வீடு ஆடு மாடு ', 'கொடுப்பேன்', 'இன்னும் என்ன?', 'இன்னும் என்ன?', 'இன்னும் என்ன? ', 'மொத்த இந்துஸ்தானே கேக்குறியா?', 'சுரையா யார்? காணய்யா!'] | ['thoora avadhaan minmini', 'pakkam vandhaa kaamini ', 'kambangoothula taappu ippa ', 'yaaru kaeLayyaa!', 'kaLLak koLLa naaNamaa?', 'idhayan thirudung kaanamaa?', 'aada poatta kaambu udambi ', 'yaaru kaeLayyaa! ', 'churaiyaa yaar? kaeLayyaa!', 'churaiyaa yaar? kaeLayyaa!', 'churaiyaa malliyaa? nelliyaa? ', 'yaar churaiyaa ', 'yaaru kaeLayyaa!', 'churaiyaa vaana meenaa? ', 'kaattu maanaa? ', 'yaaru kaeLayyaa! ', 'churaiyaa yaar? kaeLayyaa!', 'oaHoa...', 'kaNdhoRandhu kaaNayyaa', 'kaathuk kaari yaarayyaa?', 'nenjukkuLLa ', 'veesuRa pudhup puyal ', 'yaaru? kaeLayyaa!', 'ambal kimbala kaettukkoa', 'nambalaamaa paathukkoa ', 'mannarellaam ', 'chaachup poana ', 'kaaycha yaarayyaa?', 'churaiyaa yaar? kaeLayyaa!', 'churaiyaa minnalaa? innalaa? ', 'yaar churaiyaa? ', 'yaaru kaeLayyaa!', 'churaiyaa vaasap paeraa? ', 'aasai thaeraa? ', 'yaaru kaeLayyaa! ', 'churaiyaa yaar kaeLayyaa!', 'churaiyaa yaar? kaeLayyaa!', 'Hae ae', 'paiyi kaaliyaammaam... ', 'jambam kaekkudhaam', 'nee adhigaariyaa? chippaayaa?', 'veRum vaay vechae ', 'enna vizha vekka', 'veeN thittam vaeNaa ayyaa!', 'koamaaLikku uLLaeyum ', 'aasa aasa thavaRilla', 'ponna vechaa ', 'varuvaa churaiyaa...', 'ada ada ada...', 'kadavuL poala aagaadha ', 'kaasu paNam kaekkaadha', 'konjooNdu varam thaa churaiyaa! ', 'adam vaeNaam vaa churaiyaa', 'ennap paar churaiyaa', 'en kaadhal konjam ', 'paaraen churaiyaa!', 'koattu choottu oatta poottu ', 'koduppaen', 'oadu veedu aadu maadu ', 'koduppaen', 'innum enna?', 'innum enna?', 'innum enna? ', 'motha indhusdhaanae kaekkuRiyaa?', 'churaiyaa yaar? kaaNayyaa!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Ko | கோ | 06-009 EnnamoEdho | Ennamo Edho | என்னமோ ஏதோ | ['என்னமோ ஏதோ', 'எண்ணம் திரளுது கனவில்', 'வண்ணம் பிறழுது நினைவில்', 'கண்கள் இருளுது நனவில்', 'என்னமோ ஏதோ', 'முட்டி முளைக்குது மனதில்', 'வெட்டி எறிந்திடும் நொடியில்', 'மொட்டு அவிழுது கொடியில்', 'ஏனோ', 'குவியமில்லா...', 'குவியமில்லா ஒரு காட்சிப் பேழை!', 'ஏனோ', 'உருவமில்லா...', 'உருவமில்லா நாளை!', 'ஏனோ', 'குவியமில்லா...', 'குவியமில்லா ஒரு காட்சிப் பேழை!', 'ஏனோ அரைமனதாய்', 'விடியுது என் காலை!', 'என்னமோ ஏதோ…', 'மின்னிமறையுது விழியில்', 'அண்டிஅகலுது வழியில்', 'சிந்திச் சிதறுது வெளியில்', 'என்னமோ ஏதோ...', 'சிக்கித் தவிக்குது மனதில்', 'றெக்கை விரிக்குது கனவில்', 'விட்டுப் பறக்குது தொலைவில்', 'ஏனோ குவியமில்லா', 'குவியமில்லா - ஒரு காட்சிப் பேழை!', 'ஏனோ உருவமில்லா', 'உருவமில்லா நாளை!', 'நீயும் நானும் எந்திரமா?', 'யாரோ செய்யும் மந்திரமா?', 'பூவே!', 'முத்தமிட்ட மூச்சுக் காற்று', 'பட்டுப் பட்டுக் கெட்டுப்போனேன்', 'பக்கம் வந்து நிற்கும் போது', 'திட்டமிட்டு எட்டிப் போனேன்', 'நெருங்காதே பெண்ணே எந்தன்', 'நெஞ்செல்லாம் நஞ்சாகும்', 'அழைக்காதே பெண்ணே எந்தன்', 'அச்சங்கள் அச்சாகும்', 'சிரிப்பால் எனை நீ', 'சிதைத்தாய் போதும்', 'சுத்திச் சுத்தி உன்னைத் தேடி', 'விழிகள் அலையும் அவசரம் ஏனோ?', 'சத்த சத்த நெரிசலில் உன் சொல்', 'செவிகள் அறியும் அதிசயம் ஏனோ?', 'கனாக்காணத் தானே பெண்ணே', 'கண்கொண்டு வந்தேனோ?', 'வினாக்கான விடையும் காணக்', 'கண்ணீரும் கொண்டேனோ?', 'நிழலை திருடும்', 'மழலை நானோ?'] | ['ennamoa aedhoa', 'eNNam thiraLudhu kanavil', 'vaNNam piRazhudhu ninaivil', 'kaNgaL iruLudhu nanavil', 'ennamoa aedhoa', 'mutti muLaikkudhu manadhil', 'vetti eRindhidum nodiyil', 'mottu avizhudhu kodiyil', 'aenoa', 'kuviyamillaa...', 'kuviyamillaa oru kaatchip paezhai!', 'aenoa', 'uruvamillaa...', 'uruvamillaa naaLai!', 'aenoa', 'kuviyamillaa...', 'kuviyamillaa oru kaatchip paezhai!', 'aenoa araimanadhaay', 'vidiyudhu en kaalai!', 'ennamoa aedhoa…', 'minnimaRaiyudhu vizhiyil', 'aNdiagaludhu vazhiyil', 'chindhich chidhaRudhu veLiyil', 'ennamoa aedhoa...', 'chikkith thavikkudhu manadhil', 'Rekkai virikkudhu kanavil', 'vittup paRakkudhu tholaivil', 'aenoa kuviyamillaa', 'kuviyamillaa - oru kaatchip paezhai!', 'aenoa uruvamillaa', 'uruvamillaa naaLai!', 'neeyum naanum endhiramaa?', 'yaaroa cheyyum mandhiramaa?', 'poovae!', 'muthamitta moochuk kaatRu', 'pattup pattuk kettuppoanaen', 'pakkam vandhu niRkum poadhu', 'thittamittu ettip poanaen', 'nerungaadhae peNNae endhan', 'nenjellaam nanjaagum', 'azhaikkaadhae peNNae endhan', 'achangaL achaagum', 'chirippaal enai nee', 'chidhaithaay poadhum', 'chuthich chuthi unnaith thaedi', 'vizhigaL alaiyum avasaram aenoa?', 'chatha chatha nerisalil un chol', 'chevigaL aRiyum adhisayam aenoa?', 'kanaakkaaNath thaanae peNNae', 'kaNgoNdu vandhaenoa?', 'vinaakkaana vidaiyum kaaNak', 'kaNNeerum koNdaenoa?', 'nizhalai thirudum', 'mazhalai naanoa?'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Anjaan | அஞ்சான் | 62-222 BangBangBang | Bang Bang Bang | பேங் பேங் பேங் | ['எந்தத் தோட்டாவை எடுத்தாலும் ஒரு பேருதான்', 'மும்பை கேட்டுக்கும் ரோட்டுக்கும் ஒரு பேரு தான்', 'இங்க அப்பப்ப அங்கங்க தீப்பத்துமே', 'ஓர் ஆபத்தில் அவன் பேர் காப்பாத்துமே', 'அந்தேரி புலி பேரச் சொன்னா அடி நெஞ்சிலே', 'bang bang bang', 'ராஜூ பாய் உன்ன கண்ணால பாத்தாலே ', 'bang bang bang ', 'ராஜூ பாய் வந்து முன்னால நின்னா', 'bang bang bang', 'பாசம் கேட்டா கொட்டித் தள்ளு', 'வேஷம் போட்டா வெட்டித் தள்ளு', 'ராஜூ பாயின் மந்திரமே அது தானே!', 'கோவம் வந்தா ஆறப்போடு', 'நேரம் வந்தா கூறுபோடு', 'ராஜூ பாயின் தந்திரமே அது தானே!', 'ஹே காட்சி மாறும் போதும்', 'அவன் ஆட்டம் மாறாதே', 'ஹே ஆட்சி மாறும் போதும்', 'இந்த கூட்டம் மாறாதே', 'அரே வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ்', 'bang bang bang', 'ஊர் முழுக்க அன்பிருக்கு', 'தோள் கொடுக்க நட்பிருக்கு', 'நாங்க சேத்த சொத்து எல்லாம் அது தானே!', 'நியாயம் வெல்ல சட்டம் வேணா', 'தர்மம் செய்ய பட்டம் வேணா', 'வாழ்க்கையோட தத்துவமே அது தானே!', 'நீ காசை வீசிப் பாரு', 'இங்க வேலைக்காகாதே', 'உன் ரெண்டுச் சொட்டுக் கண்ணீர் ', 'போதும் ஏதும் பேசாதே!', 'அரே வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ் வாஹ்', 'bang bang bang'] | ['endhath thoattaavai eduthaalum oru paerudhaan', 'mumbai kaettukkum roattukkum oru paeru thaan', 'inga appappa anganga theeppathumae', 'oar aapathil avan paer kaappaathumae', 'andhaeri puli paerach chonnaa adi nenjilae', 'bang bang bang', 'raajoo paay unna kaNNaala paathaalae ', 'bang bang bang ', 'raajoo paay vandhu munnaala ninnaa', 'bang bang bang', 'paasam kaettaa kottith thaLLu', 'vaeSham poattaa vettith thaLLu', 'raajoo paayin mandhiramae adhu thaanae!', 'koavam vandhaa aaRappoadu', 'naeram vandhaa kooRuboadu', 'raajoo paayin thandhiramae adhu thaanae!', 'Hae kaatchi maaRum poadhum', 'avan aattam maaRaadhae', 'Hae aatchi maaRum poadhum', 'indha koottam maaRaadhae', 'arae vaaH vaaH vaaH vaaH vaaH vaaH', 'bang bang bang', 'oor muzhukka anbirukku', 'thoaL kodukka natpirukku', 'naanga chaetha chothu ellaam adhu thaanae!', 'niyaayam vella chattam vaeNaa', 'tharmam cheyya pattam vaeNaa', 'vaazhkkaiyoada thathuvamae adhu thaanae!', 'nee kaasai veesip paaru', 'inga vaelaikkaagaadhae', 'un reNduch chottuk kaNNeer ', 'poadhum aedhum paesaadhae!', 'arae vaaH vaaH vaaH vaaH vaaH vaaH', 'bang bang bang'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Masss | மாஸ் என்கிற மாசிலாமணி | 82-305 TherikkudhuMasss | Therikkudhu Masss | தெறிக்குது மாஸ் | ['ஹே யாரு நான் யாரு?', 'நீ கேட்டுப் பாரு டா!', 'நான் கெட்டப் பய தான்', 'காசு கெடச்சா', 'நல்லவன் நான் தானடா!', 'ஹே கட்டு கட்டாக', 'புது நோட்டு கெடெச்சா', 'அந்த ஆண்டவன் நான் தானடா!', 'என் மனசோ ரொம்ப லேசு', 'என் இதயத்தில் இல்ல தூசு', 'நானே நானே எனக்கு பாஸுதான்', 'ஹே தெறிக்குது தெறிக்குது மாஸு', 'இது கன்னாபின்னா மாஸு', 'ஹே பறக்குது பறக்குது மாஸு', 'இது பக்கா பக்கா மாஸு', 'ஹே கலக்குது கலக்குது மாஸு', 'இது மாஸுக்கெல்லாம் மாஸு', 'ஹே இனிமே ஹே இனிமே', 'இவன் தொட்டது எல்லாம் காசு!', 'என்னோட ஃபோட்டோ இல்லாத', 'ஒரு போலீஸ் ஸ்டேஷன் இங்க இல்ல', 'நான் அந்த காந்தியப் போல இல்ல', 'ஹே ஆனாலும் பிரபலந்தான்', 'அதனால எனக்கு தினம் பிராபலந்தான்', 'என் நண்பன் எனக்காக உயிர் கொடுப்பான்', 'ஹே அது வரை தினம் என் உயிர் எடுப்பான்', 'இந்த வாழ்க்கைக்கு இல்ல லீசு', 'அந்த கரன்சியில் புழிவேன் ஜூஸு', 'அடுத்தெங்க தெரியாத கடிவாளம் கிடையாத', 'புயல் காத்தப் போல என் கூட நீ வீசு!', 'ஹே அடிக்குது அடிக்குது மாஸு', 'இது ஆளத் தூக்கும் மாஸு', 'ஹே வெடிக்குது வெடிக்குது மாஸு', 'இது போட்டுத் தாக்கும் மாஸு', 'ஹே துடிக்குது துடிக்குது மாஸு', 'இது துள்ளிக் குதிக்குற மாஸு', 'ஹே இவன் மேல் இவன் மேல்', 'இங்க பொண்ணுங்களுக்கோ க்ரேஸு', 'மாமரி ஈன்ற மாமுகிலே', 'மானிடர் மேலே பொழிவீரே!', 'தாவீது வழி வந்த தாரகையே', 'தாகம் தணிக்க எழுவீரே!', 'ஒசானா ஒசானா', 'யூதரின் மன்னரே ஒசானா', 'ஒசானா ஒசானா', 'தேவனின் மைந்தரே ஒசானா', 'பாவிகள் வாழும் பவனத்திலே', 'பாவத்தின் சுமைகளை குறைத்தீரே!', 'பராபரன் அளித்த சேதியினை', 'பாமரர் உணர்ந்திட உரைத்தீரே!', 'ஒசானா ஒசானா', 'யூதரின் மன்னரே ஒசானா', 'ஒசானா ஒசானா', 'தேவனின் மைந்தரே ஒசானா'] | ['Hae yaaru naan yaaru?', 'nee kaettup paaru taa!', 'naan kettap paya thaan', 'kaasu kedachaa', 'nallavan naan thaanadaa!', 'Hae kattu kattaaga', 'pudhu noattu kedechaa', 'andha aaNdavan naan thaanadaa!', 'en manasoa romba laesu', 'en idhayathil illa thoosu', 'naanae naanae enakku paasudhaan', 'Hae theRikkudhu theRikkudhu maasu', 'idhu kannaabinnaa maasu', 'Hae paRakkudhu paRakkudhu maasu', 'idhu pakkaa pakkaa maasu', 'Hae kalakkudhu kalakkudhu maasu', 'idhu maasukkellaam maasu', 'Hae inimae Hae inimae', 'ivan thottadhu ellaam kaasu!', 'ennoada foattoa illaadha', 'oru poalees sdaeShan inga illa', 'naan andha kaandhiyap poala illa', 'Hae aanaalum pirabalandhaan', 'adhanaala enakku thinam piraabalandhaan', 'en naNban enakkaaga uyir koduppaan', 'Hae adhu varai thinam en uyir eduppaan', 'indha vaazhkkaikku illa leesu', 'andha karansiyil puzhivaen joosu', 'aduthenga theriyaadha kadivaaLam kidaiyaadha', 'puyal kaathap poala en kooda nee veesu!', 'Hae adikkudhu adikkudhu maasu', 'idhu aaLath thookkum maasu', 'Hae vedikkudhu vedikkudhu maasu', 'idhu poattuth thaakkum maasu', 'Hae thudikkudhu thudikkudhu maasu', 'idhu thuLLik kudhikkuRa maasu', 'Hae ivan mael ivan mael', 'inga poNNungaLukkoa kraesu', 'maamari eenRa maamugilae', 'maanidar maelae pozhiveerae!', 'thaaveedhu vazhi vandha thaaragaiyae', 'thaagam thaNikka ezhuveerae!', 'osaanaa osaanaa', 'yoodharin mannarae osaanaa', 'osaanaa osaanaa', 'thaevanin maindharae osaanaa', 'paavigaL vaazhum pavanathilae', 'paavathin chumaigaLai kuRaitheerae!', 'paraabaran aLitha chaedhiyinai', 'paamarar uNarndhida uraitheerae!', 'osaanaa osaanaa', 'yoodharin mannarae osaanaa', 'osaanaa osaanaa', 'thaevanin maindharae osaanaa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Lingaa | லிங்கா | 74-280 MonaGasolina | Mona Gasolina | மோனா கேஸலீனா | ['அடி மோனா!', 'மை டியர் gasolina!', 'நெஞ்சு தானா', 'குதிக்குதடி trampolineஆ!', 'உன் கண்ணு காம்பசா?', 'நான் உன் கொலம்பசா?', 'நங்கூரம் - நான் போட - நீ ஆட ', 'கடல் வெடிக்குது பட்டாசா!', 'ஹே லிங்கா', 'ஆடலாம் ஜிங்கலிங்கா', 'ஹே ஹே நான் இங்க தங்கமுன்னா', 'நீ தான் கிங்கா?', 'கப்பலுல தீ வெச்ச', 'கடலுல தீ வெச்ச', 'காத்தோட காத்தாக', 'என் நெஞ்சில் தீ வெச்ச!', 'கசானா கசானா ', 'போல உன் மோனா', 'பொற்காச நீ அள்ள', 'திறக்க வா!', 'நீ தானே மீ நின்யா போனிடா gasoliona!', 'நீ தானே போனிடா gasoliona!', 'சாரங்கி நரம்பா ', 'நான் ஏங்கிக் கெடந்தேன்', 'நீ என்ன உரச', 'நான் என்னை மறந்தேன்!', 'பீரங்கிக் குழலில் ', 'நான் தூங்கிக் கெடந்தேன்', 'நீ காதலக் கொளுத்த', 'நான் வானில் பறந்தேன்!', 'உன் வில்லா சொல்லா ', 'எதில் என்னை சாய்ச்ச?', 'கள்ளா.. கள்ளா... மனசில் தீ பாய்ச்ச', 'யாரும் என்னை இது முன்ன', 'கொள்ளை அடிச்சதில்லையே…', 'அடி மோனா!', 'மை டியர் gasolina!', 'நெஞ்சு தானா', 'குதிக்குதடி trampolineஆ!', 'அம்படிச்சு மீன் பிடிச்சென்', 'அம்படிச்சு மான் கடிச்சேன்', 'என்னோட கண்ணோட அம்பால ', 'தேனே உன்ன குடிச்சேன்!', 'நான் தானெ நான் தானே bonita gasolina', 'நான் தானே போனிடா gasolina! ', 'உன் கட்ட விரலில்', 'நான் ரேகை எடுத்தேன்', 'அத நெத்தியில வெச்சு', 'நான் உன்னத் தொறந்தேன்!', 'நான் கன்னி கணினி ', 'போல் பூட்டிக் கெடந்தேன்', 'முத்தம் வெச்சு நீ தொறக்க', 'காதல் சுரந்தேன்!', 'ஹை டெக்கா டெக்கா ', 'இதயத்த hack பண்ணேன்', 'உள்ள.. உள்ள... எனையே நான் பாத்தேனே!', 'யாரும் என்னை இது வரை', 'சிறை பிடிச்சதில்லையே…'] | ['adi moanaa!', 'mai tiyar gasolina!', 'nenju thaanaa', 'kudhikkudhadi trampolineaa!', 'un kaNNu kaambasaa?', 'naan un kolambasaa?', 'nangooram - naan poada - nee aada ', 'kadal vedikkudhu pattaasaa!', 'Hae lingaa', 'aadalaam jingalingaa', 'Hae Hae naan inga thangamunnaa', 'nee thaan kingaa?', 'kappalula thee vecha', 'kadalula thee vecha', 'kaathoada kaathaaga', 'en nenjil thee vecha!', 'kasaanaa kasaanaa ', 'poala un moanaa', 'poRkaasa nee aLLa', 'thiRakka vaa!', 'nee thaanae mee ninyaa poanidaa gasoliona!', 'nee thaanae poanidaa gasoliona!', 'chaarangi narambaa ', 'naan aengik kedandhaen', 'nee enna urasa', 'naan ennai maRandhaen!', 'peerangik kuzhalil ', 'naan thoongik kedandhaen', 'nee kaadhalak koLutha', 'naan vaanil paRandhaen!', 'un villaa chollaa ', 'edhil ennai chaaycha?', 'kaLLaa.. kaLLaa... manasil thee paaycha', 'yaarum ennai idhu munna', 'koLLai adichadhillaiyae…', 'adi moanaa!', 'mai tiyar gasolina!', 'nenju thaanaa', 'kudhikkudhadi trampolineaa!', 'ambadichu meen pidichen', 'ambadichu maan kadichaen', 'ennoada kaNNoada ambaala ', 'thaenae unna kudichaen!', 'naan thaane naan thaanae bonita gasolina', 'naan thaanae poanidaa gasolina! ', 'un katta viralil', 'naan raegai eduthaen', 'adha nethiyila vechu', 'naan unnath thoRandhaen!', 'naan kanni kaNini ', 'poal poottik kedandhaen', 'mutham vechu nee thoRakka', 'kaadhal churandhaen!', 'Hai tekkaa tekkaa ', 'idhayatha hack paNNaen', 'uLLa.. uLLa... enaiyae naan paathaenae!', 'yaarum ennai idhu varai', 'chiRai pidichadhillaiyae…'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Maa | மா | ID-033-078 Enuyire | Enuyire | என்னுயிரே | ['நீ யாரின் தவறோ?', 'நான் யாரின் தவறோ?', 'விடை தேடிக்கொண்டே', 'கரைகிறோம்...', 'விடை காணும் முன்னே', 'கலைந்து போகும்', 'கனவுதான் இவ்வாழ்க்கையோ?', 'கனவுதான் இவ்வாழ்க்கையோ?', 'கனவுதான் இவ்வாழ்க்கையோ?', 'உயிரே என் உயிரே என்னுயிரே!', 'உயிரே என் உயிரே என்னுயிரே!'] | ['nee yaarin thavaRoa?', 'naan yaarin thavaRoa?', 'vidai thaedikkoNdae', 'karaigiRoam...', 'vidai kaaNum munnae', 'kalaindhu poagum', 'kanavudhaan ivvaazhkkaiyoa?', 'kanavudhaan ivvaazhkkaiyoa?', 'kanavudhaan ivvaazhkkaiyoa?', 'uyirae en uyirae ennuyirae!', 'uyirae en uyirae ennuyirae!'] | Sad | சோகம் | Philosophy | தத்துவம் |
Vaalu | வாலு | 51-234 InkyPinky | Inky Pinky | இன்கி பின்கி | ['inky pinky inky ponky', 'இங்க போட்டுப் பாத்தேன் பொண்ணே', 'father had a donkey எங்க', 'இங்க தேடிப் பாத்தேன் கண்ணே!', 'donkey dieயாம் father cryஆம் ', 'நான் சோகம் ஆனேன் பொண்ணே', 'inky pinky inky ponky', 'என்ன விட்டுப் போகாத!', 'ஹே நயன்தாரா வேணா', 'அந்த ஆண்ட்ரியாவும் வேணா', 'ஹே சமந்தாவும் வேணா', 'அந்த தமன்னாவும் வேணா', 'ஹே தீபிகாவும் வேணா', 'அந்த கத்தீரினா வேணா', 'ஹே பொண்ணே உன்ன ', 'பாத்தா போதும் ', 'யாரும் வேணாமே!', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby', 'ஷங்கர் படம் போல', 'காதல் பிரமாண்டமா சொல்லட்டா?', 'மணிரத்ணம் போல ', 'நான் கொஞ்சம் பேசட்டா?', 'கௌதம் மேனன் போல', 'நான் இங்கிலீஷில் சொல்லட்டா?', 'பாலா படம் போல', 'உன்ன பிச்சுத் தின்னட்டா?', 'நம்ம ஏ ஆர் ரகுமான்', 'கிட்ட பாட்டு கேக்கட்டா?', 'காதல் BGMஉ போட', 'ராஜா மியூசிக் கேக்கட்டா?', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby', 'கோச்சடையான் போல', 'இங்க நான் நடந்து காட்டட்டா?', 'விஸ்வரூபம் ஒண்ணு', 'இங்க நான் எடுக்கட்டா?', 'ஜில்லாவெல்லாம் கேளு', 'இவன் வீரமான ஆளு தான்', 'உன்னப் பாக்கும் போது ', 'இவன் கொஞ்சம் வாலு தான்', 'என்ன வேணாம் சொல்லாத', 'என்னத் தள்ளி விடாத', 'உன் தப்ப எண்ணி நாளைக்கு நீ', 'கண்ணீர் விடாத!', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby'] | ['inky pinky inky ponky', 'inga poattup paathaen poNNae', 'father had a donkey enga', 'inga thaedip paathaen kaNNae!', 'donkey dieyaam father cryaam ', 'naan choagam aanaen poNNae', 'inky pinky inky ponky', 'enna vittup poagaadha!', 'Hae nayandhaaraa vaeNaa', 'andha aaNtriyaavum vaeNaa', 'Hae chamandhaavum vaeNaa', 'andha thamannaavum vaeNaa', 'Hae theebigaavum vaeNaa', 'andha katheerinaa vaeNaa', 'Hae poNNae unna ', 'paathaa poadhum ', 'yaarum vaeNaamae!', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby', 'Shangar padam poala', 'kaadhal piramaaNdamaa chollattaa?', 'maNirathNam poala ', 'naan konjam paesattaa?', 'kaudham maenan poala', 'naan ingileeShil chollattaa?', 'paalaa padam poala', 'unna pichuth thinnattaa?', 'namma ae aar ragumaan', 'kitta paattu kaekkattaa?', 'kaadhal BGMu poada', 'raajaa miyoosik kaekkattaa?', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby', 'koachadaiyaan poala', 'inga naan nadandhu kaattattaa?', 'visvaroobam oNNu', 'inga naan edukkattaa?', 'jillaavellaam kaeLu', 'ivan veeramaana aaLu thaan', 'unnap paakkum poadhu ', 'ivan konjam vaalu thaan', 'enna vaeNaam chollaadha', 'ennath thaLLi vidaadha', 'un thappa eNNi naaLaikku nee', 'kaNNeer vidaadha!', 'you are my darling, ', 'you are my darling', 'you are my darling ', 'darling baby'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Romeo Juliet | ரோமியோ ஜூலியட் | 80-303 IdarkuthaaneAasaipattai | Idarkuthaane Aasaipattai | இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் | ['இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'எங்கே... உன் வாழ்க்கை போகுதோ?', 'எங்கே... உன் தூக்கம் போனதோ?', 'நூல் பொம்மை ஒன்றாய்', 'நீ ஆடுகின்றாய்', 'ராஜகுமாரி', 'ரத்தினகுமாரி', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'எங்கே... நீ கேட்ட ராஜ்ஜியம்?', 'அய்யோ... நீ இங்கே பூஜ்ஜியம்?', 'ஓர் தங்கக் கூண்டில்', 'நீ மாட்டிக் கொண்டாய்', 'ராஜகுமாரி', 'ரத்தினகுமாரி', 'உன் கூந்தல் மாறி உன் ஆடை மாறி', 'நீ நடக்கும் தோரணைகள் மாறி', 'உற்சாகம் பாய்ச்சும் உந்தன் பேச்சு மாறி!', 'நீ சூடும் மூரல் வேறாக மாறி!', 'மாறி மாறி யாவும் மாறி', 'ராஜகுமாரி ரத்தினகுமாரி', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி!', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி!', 'பழைய நிலைக்குத் திரும்பவே', 'சிறிய இதயம் விரும்புதே', 'வழிகள் அதற்கு எங்கே?', 'குழப்பம் எதற்கு இங்கே?', 'ஒடிந்து முடிந்த உறவுகள்', 'விடிந்த மனதில் அரும்புதே', 'பொருளும் இதற்கு எங்கே?', 'குழப்பம் எதற்கு இங்கே?', 'காசுக்குத் தானே நீ ஆசைப்பட்டு போனாய்!', 'பாசத்ததுக்கேங்கும் ஓர் பூனையாக ஆனாய்!', 'புழுதிச் சிரிப்பு இங்கே', 'பளிங்குச் சிறையும் அங்கே', 'ராஜகுமாரி ரத்தினகுமாரி', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'இதற்குத்தானே ஆசைப்பட்டாய் பாலகுமாரி?', 'எங்கே நீ கேட்ட வானவில்?', 'எங்கே நீ சொன்ன வேதியல்?', 'யார் போலே உன்னை', 'நீ மாற்றுகின்றாய்?', 'ராஜகுமாரி', 'ரத்தினகுமாரி'] | ['idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'engae... un vaazhkkai poagudhoa?', 'engae... un thookkam poanadhoa?', 'nool pommai onRaay', 'nee aaduginRaay', 'raajagumaari', 'rathinagumaari', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'engae... nee kaetta raajiyam?', 'ayyoa... nee ingae poojiyam?', 'oar thangak kooNdil', 'nee maattik koNdaay', 'raajagumaari', 'rathinagumaari', 'un koondhal maaRi un aadai maaRi', 'nee nadakkum thoaraNaigaL maaRi', 'uRchaagam paaychum undhan paechu maaRi!', 'nee choodum mooral vaeRaaga maaRi!', 'maaRi maaRi yaavum maaRi', 'raajagumaari rathinagumaari', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari!', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari!', 'pazhaiya nilaikkuth thirumbavae', 'chiRiya idhayam virumbudhae', 'vazhigaL adhaRku engae?', 'kuzhappam edhaRku ingae?', 'odindhu mudindha uRavugaL', 'vidindha manadhil arumbudhae', 'poruLum idhaRku engae?', 'kuzhappam edhaRku ingae?', 'kaasukkuth thaanae nee aasaippattu poanaay!', 'paasathadhukkaengum oar poonaiyaaga aanaay!', 'puzhudhich chirippu ingae', 'paLinguch chiRaiyum angae', 'raajagumaari rathinagumaari', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'idhaRkuthaanae aasaippattaay paalagumaari?', 'engae nee kaetta vaanavil?', 'engae nee chonna vaedhiyal?', 'yaar poalae unnai', 'nee maatRuginRaay?', 'raajagumaari', 'rathinagumaari'] | Sad | சோகம் | Philosophy | தத்துவம் |
Vedalam | வேதாளம் | 95-352 DontYouMessWithMe | Don't You Mess With Me | டோன்ட் யு மெஸ் வித் மி | ['The reason ', 'why I hate him is this....', 'ஒரு நெளிவு இல்ல', 'ஹோ டொர்னாடோவே தாக்கும் போதும்', 'வளைய வில்ல!', 'ஒரு முகமுடியும்', 'அவன் அணிவதில்ல', 'ஹே பொண்ண பார்த்துப் பேசும் போதும்', 'குழைவதில்ல!', 'பொய்யும் சொல்ல மாட்டான் மாட்டான்', 'எல்லை மீற மாட்டான் மாட்டான்', 'என்னை விட மாட்டான்!', 'திட்டிப் பாத்தா ம்ஹூம்... ', 'கோபப் பட மாட்டான்', 'புத்தன் போல சிரிப்பானே!', 'எத்தனை நாளைக்குத்தான் ', 'நல்லவனைப் போல நடிப்பியோ?', 'ரூம் போட்டு யோசிச்சுத் தான்', 'என்னோட வாழ்க்கைய கெடுப்பியோ?', 'Yo Yo... You’re the one', 'Hey hey! You’re the one', 'Get off my head', 'Yo Yo... You’re the one', 'Dei Dei! You’re the one', 'Stop bugging me!', 'You’re the... You’re the one', 'Poda! You’re the one', 'Don’t mess with me!', 'Yo Yo... You’re the one', 'You’re the only one!', 'I hate you! ', 'நூறு பேரை முட்டிச் சாய்த்து', 'கண்களோடு கோபம் ஏறும்', 'வீரம்தானே ஆண்மை என்றேனே!', 'ஒரு பெண்ணுக்காக கண்ணின் ஓரம்', 'ஈரம் பூக்கும் தன்மைகூட', 'ஆண்மை என்று சொல்லிப் போனானே!', 'பக்கம் வந்து தொட்டுப் பேசி ', 'முத்தம் வைத்துக் கட்டிக் கொண்டால்', 'காதல் தோன்றும் என்று நின்றேனே! ', 'தூரம் நின்று மௌனம் கொண்டு', 'பார்வையாலே என்னுள் சென்று', 'காதல் ஒன்றைத் தோன்றச் செய்தானே!', 'பொய்யின் நடுவிலே', 'உண்மை என அவன்!', 'தூசின் நடுவிலே', 'தூய்மை என அவன்!', 'கூச்சல் நடுவிலே', 'மெல்லிசையும் அவன்!', 'நெஞ்சை துளைத்தென்னுள்ளே', 'சென்றானவன்!', 'சின்னஞ்சிறு சிரிப்பிலே', 'மனதினைச் சுத்தம் செய்து போகிறான்', 'கண்பறிக்கும் நடையிலே', 'மனதினைக் குப்பை என ஆக்கினான்!', 'Yo Yo... You’re the one', 'Hey hey! You’re the one', 'You’re my man!', 'Yo Yo... You’re the one', 'You’re the only one!', 'I love you!'] | ['The reason ', 'why I hate him is this....', 'oru neLivu illa', 'Hoa tornaadoavae thaakkum poadhum', 'vaLaiya villa!', 'oru mugamudiyum', 'avan aNivadhilla', 'Hae poNNa paarthup paesum poadhum', 'kuzhaivadhilla!', 'poyyum cholla maattaan maattaan', 'ellai meeRa maattaan maattaan', 'ennai vida maattaan!', 'thittip paathaa mHoom... ', 'koabap pada maattaan', 'puthan poala chirippaanae!', 'ethanai naaLaikkuthaan ', 'nallavanaip poala nadippiyoa?', 'room poattu yoasichuth thaan', 'ennoada vaazhkkaiya keduppiyoa?', 'Yo Yo... You’re the one', 'Hey hey! You’re the one', 'Get off my head', 'Yo Yo... You’re the one', 'Dei Dei! You’re the one', 'Stop buging me!', 'You’re the... You’re the one', 'Poda! You’re the one', 'Don’t mess with me!', 'Yo Yo... You’re the one', 'You’re the only one!', 'I hate you! ', 'nooRu paerai muttich chaaythu', 'kaNgaLoadu koabam aeRum', 'veeramdhaanae aaNmai enRaenae!', 'oru peNNukkaaga kaNNin oaram', 'eeram pookkum thanmaigooda', 'aaNmai enRu chollip poanaanae!', 'pakkam vandhu thottup paesi ', 'mutham vaithuk kattik koNdaal', 'kaadhal thoanRum enRu ninRaenae! ', 'thooram ninRu maunam koNdu', 'paarvaiyaalae ennuL chenRu', 'kaadhal onRaith thoanRach cheydhaanae!', 'poyyin naduvilae', 'uNmai ena avan!', 'thoosin naduvilae', 'thooymai ena avan!', 'koochal naduvilae', 'mellisaiyum avan!', 'nenjai thuLaithennuLLae', 'chenRaanavan!', 'chinnanjiRu chirippilae', 'manadhinaich chutham cheydhu poagiRaan', 'kaNbaRikkum nadaiyilae', 'manadhinaik kuppai ena aakkinaan!', 'Yo Yo... You’re the one', 'Hey hey! You’re the one', 'You’re my man!', 'Yo Yo... You’re the one', 'You’re the only one!', 'I love you!'] | Angry | கோபம் | Character | குணம் |
Tik Tik Tik | டிக் டிக் டிக் | 145-563 KurumbaMothersVersion | Kurumba - Mother's Version | குறும்பா - அன்னையின் விழி வழி | ['வலிகள் மகிழ்ந்தேன் உன்னால்', 'பல நாள் சிரித்தேன் உன்னால்', 'சில நாள் அழுதேன் உன்னாலே ', 'எனை நான் உணர்ந்தேன் உன்னால்', 'எடையும் குறைந்தேன் உன்னால்', 'வரங்கள் நிறைந்தேன் உன்னாலே', 'கோபம் வந்தால் என்னை அடிப்பாய்... நான் இறுகிடுவேன்', 'கட்டிக்கொண்டு முத்தம் கொடுப்பாய்... நான் உருகிடுவேன்', 'உருகிடுவேன்!', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'பள்ளிக்குள் நீ புகும்போதோ வெற்றிடமாகும் நெஞ்சம்', 'உன் பள்ளி விடுமுறை என்றால் அஞ்சும்', 'சாப்பிடக் கூப்பிடத் தானே எத்தனை கோடி லஞ்சம்', 'ஆனாலும் தட்டில் பாதி எஞ்சும் ', 'எந்தன் ஆடை எல்லாமே கசங்கிக் கிழியும் உன்னால் ', 'ஏந்தன் கன்னம் ரெண்டோடு முத்தத் தழும்பும் உன்னால்', 'இக் குறும்பு மரபணு எவ்வழி கொண்டாய்? எனக்குத் தெரியாதா?', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குளியல் அறையில் ஒரு போர்', 'கார்ட்டூன் நிறுத்த ஒரு போர்', 'தினமும் போர்கள் நம்முள்ளே...', 'பனிக்கூழ் பகிர ஒரு போர் ', 'இரவில் உறங்க ஒரு போர்', 'அழகாய் போர்கள் நம்முள்ளே...', 'விண்ணை விட்டு என்னில் வந்தாயே என் உளம் குளிர', 'அன்னை என்று பட்டம் தந்தாயே நான் தலை நிமிர', 'தலை நிமிர...', 'குறும்பா! என் உலகம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் விடியல் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உதிரம் நீதான் டா', 'குறும்பா! என் உயிரே நீதான் டா'] | ['valigaL magizhndhaen unnaal', 'pala naaL chirithaen unnaal', 'chila naaL azhudhaen unnaalae ', 'enai naan uNarndhaen unnaal', 'edaiyum kuRaindhaen unnaal', 'varangaL niRaindhaen unnaalae', 'koabam vandhaal ennai adippaay... naan iRugiduvaen', 'kattikkoNdu mutham koduppaay... naan urugiduvaen', 'urugiduvaen!', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'paLLikkuL nee pugumboadhoa vetRidamaagum nenjam', 'un paLLi vidumuRai enRaal anjum', 'chaappidak kooppidath thaanae ethanai koadi lanjam', 'aanaalum thattil paadhi enjum ', 'endhan aadai ellaamae kasangik kizhiyum unnaal ', 'aendhan kannam reNdoadu muthath thazhumbum unnaal', 'ik kuRumbu marabaNu evvazhi koNdaay? enakkuth theriyaadhaa?', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuLiyal aRaiyil oru poar', 'kaarttoon niRutha oru poar', 'thinamum poargaL nammuLLae...', 'panikkoozh pagira oru poar ', 'iravil uRanga oru poar', 'azhagaay poargaL nammuLLae...', 'viNNai vittu ennil vandhaayae en uLam kuLira', 'annai enRu pattam thandhaayae naan thalai nimira', 'thalai nimira...', 'kuRumbaa! en ulagam needhaan taa', 'kuRumbaa! en vidiyal needhaan taa', 'kuRumbaa! en udhiram needhaan taa', 'kuRumbaa! en uyirae needhaan taa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Relationship | உறவு |
Tik Tik Tik | டிக் டிக் டிக் | 145-542 VinveeraIdhu | Vinveera Idhu | விண்வீரா இது | ['விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'இது வாழ்வின் சாவின் மையக் கோடடா', 'விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'அதன் மீது ஏறி ஆட்டம் போடடா', 'முடியாதென்றால் முடியும்', 'எதையும் இதயம் அடையும்', 'இருளின் மீது எட்டி உதைத்தால்', 'எல்லா வானும் விடியும்', 'எரியாதென்றால் எரியும்', 'லட்சம் லட்சியத் திரியும் ', 'கொஞ்சம் உற்றுப் பார்த்தால்தான் ', 'உன் தீயின் ஆழம் புரியும் ', 'தேய்வது தேய்வது எல்லாமே நீ புதிதாய் மாறிடத்தானே', 'வீழ்வது வீழ்வது எல்லாமே நீ விண்ணில் ஏறிடத்தானே', 'நொடியினில் ஏதும் மாறாதே மாறாதே', 'போராடு நீ நிறுத்தாதே!', 'வலி எனும் ஒன்று இல்லாமல் நானில்லை', 'நீயில்லை ஏ மறக்காதே!', 'பந்தாய் விழுந்து எழுந்து உன் நெஞ்சம் இன்று', 'வானின் உயரம் அளக்குதோ?', 'நன்றாய் உருண்டு திரண்ட உன் தோள்கள் இன்று', 'வானின் அகலம் அளக்குதோ?', 'விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'இது வாழ்வின் சாவின் மையக் கோடடா', 'விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'அதன் மீது ஏறி ஆட்டம் போடடா', 'உலகம் உன்னை தடுக்கும்', 'உன்னைப் பார்த்தே சிரிக்கும்', 'உந்தன் செயல்கள் பேசும் பொழுதோ ஊரின் வாயை அடைக்கும்', 'குழப்பம் எல்லாம் மறையும் ', 'குவியப் புள்ளி தெரியும்', 'யாக்கை றெக்கை கொண்டால்தான் வாழ்க்கை இன்னும் விரியும்', 'விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'இது வாழ்வின் சாவின் மையக் கோடடா', 'விண்வீரா….விண்வீரா…விண்வீரா!', 'அதன் மீது ஏறி ஆட்டம் போடடா'] | ['viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'idhu vaazhvin chaavin maiyak koadadaa', 'viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'adhan meedhu aeRi aattam poadadaa', 'mudiyaadhenRaal mudiyum', 'edhaiyum idhayam adaiyum', 'iruLin meedhu etti udhaithaal', 'ellaa vaanum vidiyum', 'eriyaadhenRaal eriyum', 'latcham latchiyath thiriyum ', 'konjam utRup paarthaaldhaan ', 'un theeyin aazham puriyum ', 'thaeyvadhu thaeyvadhu ellaamae nee pudhidhaay maaRidathaanae', 'veezhvadhu veezhvadhu ellaamae nee viNNil aeRidathaanae', 'nodiyinil aedhum maaRaadhae maaRaadhae', 'poaraadu nee niRuthaadhae!', 'vali enum onRu illaamal naanillai', 'neeyillai ae maRakkaadhae!', 'pandhaay vizhundhu ezhundhu un nenjam inRu', 'vaanin uyaram aLakkudhoa?', 'nanRaay uruNdu thiraNda un thoaLgaL inRu', 'vaanin agalam aLakkudhoa?', 'viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'idhu vaazhvin chaavin maiyak koadadaa', 'viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'adhan meedhu aeRi aattam poadadaa', 'ulagam unnai thadukkum', 'unnaip paarthae chirikkum', 'undhan cheyalgaL paesum pozhudhoa oorin vaayai adaikkum', 'kuzhappam ellaam maRaiyum ', 'kuviyap puLLi theriyum', 'yaakkai Rekkai koNdaaldhaan vaazhkkai innum viriyum', 'viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'idhu vaazhvin chaavin maiyak koadadaa', 'viNveeraa….viNveeraa…viNveeraa!', 'adhan meedhu aeRi aattam poadadaa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Yaazh | யாழ் | ID-006-077 Koova | Koova | கூவை | ['ராவெல்லாம் தூக்கங்கெட்டு ', 'நீ கெடக்குதியோ?', 'உசுரெல்லாம் அத நெனச்சுட்டு', 'இருக்குதியோ?', 'கூவ கூவ!', 'முட்டாக் கூவ!', 'ஆக்கங்கெட்ட கூவ….!', 'ஒண்டி மனசச் சாத்தி - ஒரு', 'கொண்டிப் பூட்டப் பூட்டி', 'தொறவா தூக்கிப் போட்டு - அட', 'பொறவா தேடிப் போற', 'கூவ கூவ!', 'முட்டாக் கூவ!', 'ஆக்கங்கெட்ட கூவ….!', 'நொஞ்ச கம்பளமா…', 'நெஞ்சில் நொம்பலமா….', 'நாலஞ்சு நாளா நீ கெடக்க… கெடக்க', 'ஒக்காந்து அழுதா', 'மக்கித்தான் முடிவ', 'வா இன்னும் இருக்கு கடக்க ஏ…', 'கூவ கூவ!', 'முட்டாக் கூவ!', 'ஆக்கங்கெட்ட கூவ….!', 'நீ யாருன்னுதான்', 'முட்டிக்கிட்டு ', 'கேட்டு நிக்க…', 'ஏன் வாழுதன்னு', 'காரணம் நீ', 'பாத்து நிக்க…', 'ரா தீராமத்தான் ', 'வானமின்னு', 'இங்கிருக்கா?'] | ['raavellaam thookkangettu ', 'nee kedakkudhiyoa?', 'usurellaam adha nenachuttu', 'irukkudhiyoa?', 'koova koova!', 'muttaak koova!', 'aakkangetta koova….!', 'oNdi manasach chaathi - oru', 'koNdip poottap pootti', 'thoRavaa thookkip poattu - ada', 'poRavaa thaedip poaRa', 'koova koova!', 'muttaak koova!', 'aakkangetta koova….!', 'nonja kambaLamaa…', 'nenjil nombalamaa….', 'naalanju naaLaa nee kedakka… kedakka', 'okkaandhu azhudhaa', 'makkithaan mudiva', 'vaa innum irukku kadakka ae…', 'koova koova!', 'muttaak koova!', 'aakkangetta koova….!', 'nee yaarunnudhaan', 'muttikkittu ', 'kaettu nikka…', 'aen vaazhudhannu', 'kaaraNam nee', 'paathu nikka…', 'raa theeraamathaan ', 'vaanaminnu', 'ingirukkaa?'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Thozha | தோழா | 105-351 EiffelMelay | Eiffel Melay | ஐஃபிள் மேல | ['ஐஃபிள் மேல ஏறி நின்னு', 'சிலித்துகிட்டு என் மனசு சிரிக்குதே', 'காதல் என்ன கூட்டிகின்னு', 'சைலண்டுக்கா வானத்துல பறக்குதே', 'பாரிமுனை தெருவுல நடந்த பய', 'பாரிஸுல காதல் வந்து மெதக்குறனே', 'சென்ன தமிழ் கவிஞனா கெடந்த பய', 'ப்ரென்ச்சு இப்ப பிரிச்சு தான் மேயுறனே', 'சாக்கொலெட்டின் தித்திப்புல பாதி', 'லிக்கர் காஃபி கசப்புல பாதி', 'கண்ணுக்குள்ள கனவுக பாதி', 'திருடிட வந்தான் காதல் வாதி', 'வெண்ணப்பூவே வெண்ணப்பூவே', 'இந்த ரொட்டியில ஒட்டிக்கிட்ட நீயே!', 'ஒல்லித் தீவே! ஒல்லித் தீவே!', 'இந்த தண்ணிக்குள்ள சிக்கிக்கிட்ட நீயே!', 'ஹே உன் காதல் அலைங்க', 'எம்மேல அடிக்க ', 'நெஞ்செல்லாம்... தீயே! ', 'ஒத்த ஒத்த முத்தத்துக்கே', 'பித்தம் தலைக்கேறுதடி...', 'பத்துத் தல வேணுமின்னு ', 'சத்தியமா தோனுதடி...', 'சொழ்ட்டி உட்ட பம்பரமா', 'என் மனசு சுத்துதடி', 'கழ்ட்டி உட்ட குதிரையா', 'திக்குக்கெட்டு அலையுதடி', 'பூட்டி வெச்ச மனச எப்படி நீ தொறந்த?', 'மாடி ஏறி மண்டக்குள்ள குதிச்சேன்!', 'முத்த முத்தச் செடியில் எப்படி ', 'பூ பறிச்ச?', 'உதிந்தத தான நானு புடிச்சேன்!', 'மாமன் கிட்ட எக்கச்சக்க ', 'வித்தை இருக்கு', 'நேரம் வர ஒண்ணு ஒண்ணா', 'நீயும் இறக்கு!', 'பொண்ணுக்குள்ள எக்கச்சக்க', 'போதை இருக்கு', 'நாளும் இனி நீ தானே சரக்கு', 'என்னோட மிடுக்கு எம்மேனி மினுக்கு', 'எல்லாமே உனக்கு!'] | ['aifiL maela aeRi ninnu', 'chilithugittu en manasu chirikkudhae', 'kaadhal enna koottiginnu', 'chailaNdukkaa vaanathula paRakkudhae', 'paarimunai theruvula nadandha paya', 'paarisula kaadhal vandhu medhakkuRanae', 'chenna thamizh kavinjanaa kedandha paya', 'prenchu ippa pirichu thaan maeyuRanae', 'chaakkolettin thithippula paadhi', 'likkar kaafi kasappula paadhi', 'kaNNukkuLLa kanavuga paadhi', 'thirudida vandhaan kaadhal vaadhi', 'veNNappoovae veNNappoovae', 'indha rottiyila ottikkitta neeyae!', 'ollith theevae! ollith theevae!', 'indha thaNNikkuLLa chikkikkitta neeyae!', 'Hae un kaadhal alainga', 'emmaela adikka ', 'nenjellaam... theeyae! ', 'otha otha muthathukkae', 'pitham thalaikkaeRudhadi...', 'pathuth thala vaeNuminnu ', 'chathiyamaa thoanudhadi...', 'chozhtti utta pambaramaa', 'en manasu chuthudhadi', 'kazhtti utta kudhiraiyaa', 'thikkukkettu alaiyudhadi', 'pootti vecha manasa eppadi nee thoRandha?', 'maadi aeRi maNdakkuLLa kudhichaen!', 'mutha muthach chediyil eppadi ', 'poo paRicha?', 'udhindhadha thaana naanu pudichaen!', 'maaman kitta ekkachakka ', 'vithai irukku', 'naeram vara oNNu oNNaa', 'neeyum iRakku!', 'poNNukkuLLa ekkachakka', 'poadhai irukku', 'naaLum ini nee thaanae charakku', 'ennoada midukku emmaeni minukku', 'ellaamae unakku!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Engeyum Kaadhal | எங்கேயும் காதல் | 05-010 NenjilNenjil | Nenjil Nenjil | நெஞ்சில் நெஞ்சில் | ['நெஞ்சில் நெஞ்சில் இதோ இதோ', 'காதல் காதல் பிறந்ததோ', 'கொஞ்சும் காற்றில் மயங்கியே', 'கொஞ்சம் மேலே பறந்ததோ', 'மாலை வேளை வேலை காட்டுதோ - என்', 'மூலை வானம் ஜுவாலை மூட்டுதோ', 'என் நிலாவில் என் நிலாவில் - ஒரு', 'மின்சாரல் தான் தூவுதோ?', 'என் கனாவில் என் கனாவில் - உன்', 'பிம்பத் துகள் இன்பங்கள் பொழிகையில்', 'ஒரு மௌனம் பரவும்', 'சிறு காதல் பொழுதில்', 'விழியில் விளையும்', 'மொழியில் எதுவும் கவிதையடி!', 'அசையும் இமையின்', 'இசையில் எதுவும் இனிமையடி!', 'வெண் மார்பில் படரும்', 'உன் பார்வை திரவம்', 'இதயப் புதரில்', 'சிதறிச் சிதறி வழிவது ஏன்?', 'உதிரும் துளியில்', 'உதிரம் முழுதும் அதிர்வது ஏன்?', 'உருகாதே உயிரே', 'விலகாதே மலரே!', 'உன் காதல் வேரைக்', 'காண வேண்டி', 'வானம் தாண்டி', 'உனக்குள் நுழைந்த… ', 'பசையூறும் இதழும்', 'பசியேறும் விரலும்', 'விரதம் முடித்து', 'இரையை விரையும் நேரமிது!', 'உயிரின் முனையில்', 'மயிரின் இழையும் தூரம் அது!', 'ஒரு வெள்ளைத் திரையாய் - உன்', 'உள்ளம் திறந்தாய்', 'சிறுகச் சிறுக', 'இரவைத் திருடும் காரிகையே!', 'விடியும் வரையில்', 'விரலும் இதழும் தூரிகையே', 'விடியாதே இரவே!', 'முடியாதே கனவே!', 'நீ இன்னும் கொஞ்சம்', 'நீளக் கோரி', 'காதல் காரி', 'துடிக்க துடிக்க'] | ['nenjil nenjil idhoa idhoa', 'kaadhal kaadhal piRandhadhoa', 'konjum kaatRil mayangiyae', 'konjam maelae paRandhadhoa', 'maalai vaeLai vaelai kaattudhoa - en', 'moolai vaanam juvaalai moottudhoa', 'en nilaavil en nilaavil - oru', 'minsaaral thaan thoovudhoa?', 'en kanaavil en kanaavil - un', 'pimbath thugaL inbangaL pozhigaiyil', 'oru maunam paravum', 'chiRu kaadhal pozhudhil', 'vizhiyil viLaiyum', 'mozhiyil edhuvum kavidhaiyadi!', 'asaiyum imaiyin', 'isaiyil edhuvum inimaiyadi!', 'veN maarbil padarum', 'un paarvai thiravam', 'idhayap pudharil', 'chidhaRich chidhaRi vazhivadhu aen?', 'udhirum thuLiyil', 'udhiram muzhudhum adhirvadhu aen?', 'urugaadhae uyirae', 'vilagaadhae malarae!', 'un kaadhal vaeraik', 'kaaNa vaeNdi', 'vaanam thaaNdi', 'unakkuL nuzhaindha… ', 'pasaiyooRum idhazhum', 'pasiyaeRum viralum', 'viradham mudithu', 'iraiyai viraiyum naeramidhu!', 'uyirin munaiyil', 'mayirin izhaiyum thooram adhu!', 'oru veLLaith thiraiyaay - un', 'uLLam thiRandhaay', 'chiRugach chiRuga', 'iravaith thirudum kaarigaiyae!', 'vidiyum varaiyil', 'viralum idhazhum thoorigaiyae', 'vidiyaadhae iravae!', 'mudiyaadhae kanavae!', 'nee innum konjam', 'neeLak koari', 'kaadhal kaari', 'thudikka thudikka'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Bangalore Naatkal | பெங்களூர் நாட்கள் | 101-417 UnnoduVazha | Unnodu Vazha | உன்னோடு வாழ | ['உன்னோடு வாழ', 'உன்னோடு சாக', 'மண்ணோடு நான் வந்தேன்!', 'விண்மீன்களை', 'எண்ணிக்கொண்டே', 'உன் கண்ணில் வாழ்கிறேன்!', 'உன் கனவாய்...!', 'நீள் வானிலே....', 'வால்மீன்களாய்...', 'வா போகலாம்', 'வா வா என் இணையே!', 'கண் மூடித் திறக்கின்ற', 'நொடியினில் சில யுகம் வாழ்வோம்!', 'நாம் காணப்போகும்', 'கனவை இன்றே வாழ்வோம்!', 'எது நீ? எது நான்?', 'கேட்காதே!', 'உடையா? என் உயிரா?', 'நீ சொன்னால் களைவேன்!'] | ['unnoadu vaazha', 'unnoadu chaaga', 'maNNoadu naan vandhaen!', 'viNmeengaLai', 'eNNikkoNdae', 'un kaNNil vaazhgiRaen!', 'un kanavaay...!', 'neeL vaanilae....', 'vaalmeengaLaay...', 'vaa poagalaam', 'vaa vaa en iNaiyae!', 'kaN moodith thiRakkinRa', 'nodiyinil chila yugam vaazhvoam!', 'naam kaaNappoagum', 'kanavai inRae vaazhvoam!', 'edhu nee? edhu naan?', 'kaetkaadhae!', 'udaiyaa? en uyiraa?', 'nee chonnaal kaLaivaen!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Idharkuthaane aasaipattaai balakumaraa | இதற்குதானே ஆசைபட்டாய் பாலகுமாரா | 39-139 PrayerSong | Prayer Song | பிரேயர் சாங் | ['பொண்ணே உனக்காகத்தான்', 'தினம் pray பண்ணுவேன்', 'உன்ன மறக்காமத்தான்', 'தினம் pray பண்ணுவேன்', 'pray பண்ணுவேன்', 'உன் cellphoneல balance மறைஞ்சிடும்டி', 'உன் laptopல virusஆ நெறஞ்சிடும்டி', 'உன் ATM card ரெண்டும் தொலைஞ்சிடும்டி', 'அது கெடச்சாலும் pin number மறந்துட', 'pray பண்ணுவேன்.', 'நீ எங்க போனாலும் நான் pray பண்ணுவேன்.', 'எல்லா சாமியும் நல்லா pray பண்ணுவேன்.', 'காலேஜ் பசங்கல்லாம் auntyனு அழைக்க', 'வேண்டி pray பண்ணுவேன்', 'drainage குழியுல நீ விழுந்து குளிக்க', 'தோண்டி pray பண்ணுவேன்', 'தூங்கப் போனா தூங்க முடியாமத் தான்', 'கொசு புடுங்கிட pray பண்ணுவேன்.', 'அதையும் மீறி நீயும் தூங்கப் போனா,', 'power star கனவில் வந்து dance ஆட pray பண்ணுவேன்.', 'ஹே எங்க போனாலும் நான் pray பண்ணுவேன்.', 'எல்லா சாமியும் நல்லா pray பண்ணுவேன்.', 'உன் best friendக்கு அழகான புருசன்', 'கிடைக்க pray பண்ணுவேன்.', 'வழுக்க தலையோட உனக்கு ஒரு புருசன்', 'கிடைக்க pray பண்ணுவேன்', 'பொண்ணுங்க பத்து நீயும் பெத்துப் போட', 'நான் சத்தியமா pray பண்ணுவேன்.', 'அந்த பத்தும் love பண்ணாமலே... என்னைப்', 'போல மாப்பிளைங்க நீயும் ', 'தேட pray பண்ணுவேன்.', 'ஹே எங்க போனாலும் நான் pray பண்ணுவேன்.', 'எல்லா சாமியும் நல்லா pray பண்ணுவேன்.', 'நீ bikeஉல போனா போலீஸ் நிறுத்தணும்டி', 'நீ jogging போனா நாயி துரத்தணும்டி', 'உன் girlfriends எல்லாம் பேயா மாறணும்டி', 'உன் boyfriends எல்லாம் gayயா மாறத்தான் ', 'pray பண்ணுவேன்.', 'நீ எங்க போனாலும் நான் pray பண்ணுவேன்.', 'எல்லா சாமியும் நல்லா pray பண்ணுவேன்.', 'நீ எங்க போனாலும் நான் pray பண்ணுவேன்.', 'எல்லா சாமியும் நல்லா pray பண்ணுவேன்.'] | ['poNNae unakkaagathaan', 'thinam pray paNNuvaen', 'unna maRakkaamathaan', 'thinam pray paNNuvaen', 'pray paNNuvaen', 'un cellphonela balance maRainjidumdi', 'un laptopla virusaa neRanjidumdi', 'un ATM card reNdum tholainjidumdi', 'adhu kedachaalum pin number maRandhuda', 'pray paNNuvaen.', 'nee enga poanaalum naan pray paNNuvaen.', 'ellaa chaamiyum nallaa pray paNNuvaen.', 'kaalaej pasangallaam auntynu azhaikka', 'vaeNdi pray paNNuvaen', 'drainage kuzhiyula nee vizhundhu kuLikka', 'thoaNdi pray paNNuvaen', 'thoongap poanaa thoonga mudiyaamath thaan', 'kosu pudungida pray paNNuvaen.', 'adhaiyum meeRi neeyum thoongap poanaa,', 'power star kanavil vandhu dance aada pray paNNuvaen.', 'Hae enga poanaalum naan pray paNNuvaen.', 'ellaa chaamiyum nallaa pray paNNuvaen.', 'un best friendkku azhagaana purusan', 'kidaikka pray paNNuvaen.', 'vazhukka thalaiyoada unakku oru purusan', 'kidaikka pray paNNuvaen', 'poNNunga pathu neeyum pethup poada', 'naan chathiyamaa pray paNNuvaen.', 'andha pathum love paNNaamalae... ennaip', 'poala maappiLainga neeyum ', 'thaeda pray paNNuvaen.', 'Hae enga poanaalum naan pray paNNuvaen.', 'ellaa chaamiyum nallaa pray paNNuvaen.', 'nee bikeula poanaa poalees niRuthaNumdi', 'nee joging poanaa naayi thurathaNumdi', 'un girlfriends ellaam paeyaa maaRaNumdi', 'un boyfriends ellaam gayyaa maaRathaan ', 'pray paNNuvaen.', 'nee enga poanaalum naan pray paNNuvaen.', 'ellaa chaamiyum nallaa pray paNNuvaen.', 'nee enga poanaalum naan pray paNNuvaen.', 'ellaa chaamiyum nallaa pray paNNuvaen.'] | Angry | கோபம் | Romance | காதல் |
Kaththi | கத்தி | 68-253 Paalam | Paalam | பாலம் | ['do dilon saamil huae hain', 'do raste mil chuke hain', 'do badhan mein ek jaan hai', 'do jahan ek bane hain ', 'ஹே... கொட்டு கொட்டு மேளங்கொட்டு', 'கட்டு கட்டு பாலங்கட்டு', 'இதயத்த இதயத்துக்கு ', 'இணைக்க பாலம் கட்டு', 'ஹே மார்ஸுல இவன் பொறந்தான்', 'வீனஸுல இவ பொறந்தா', 'கிரகங்க இரண்டுத்துக்கும்', 'இருக்கும் பாலம் எது?', 'ஹே சொர்க்கத்துல மரமெடுத்து ', 'கட்டுன பாலம் தான்', 'முத்தத்துல கட்டி வெச்ச ', 'பாலம் காதல் தான்', 'காதல் ஒரு மிதவ மிதவ பாலம்', 'அது இல்லேன்னா', 'நெஞ்சுக்குள்ள மிருகம் மிருகம் வாழும்!', 'அண்டக்குல அதிபதி நீயே', 'நமோ நமோ நாராயணாய', 'தொண்டக்குலம் போற்றும் உன்னையே', 'நமோ நமோ நாராயணாய', 'ஹே... துன்பம் இங்க ஒரு கரை தான்', 'இன்பம் அங்க மறு கரை தான்', 'ரெண்டுக்கும் மத்தியில ', 'ஓடும் பாலம் எது?', 'கோவிலுல கல்லெடுத்து', 'பக்தியில சொல்லெடுத்து', 'கட்டுன பாலம் எது?', 'சாமி பாலம் அது!', 'பாவம் செஞ்ச கரை கழுவ', 'நினைக்கும் பூமிதான்!', 'பாவத்த நீ உணர்ந்துபுட்டா', 'நீயும் சாமி தான்!', 'சாமி ஒரு குறுக்கு குறுக்குப் பாலம்', 'அது இல்லேன்னா', 'பூமி இங்க கிறுக்கு கிறுக்குக் கோலம்', 'humpty dumpty அங்க falling down', 'jack and jill இங்க rolling down', 'london bridge is அய்யோ falling down', 'ringa ringa all fall down', 'ஹே... நேத்து வெறும் இருள் மயம் தான்', 'நாளை அது ஒளி மயம் தான்!', 'நல்ல எதிர்காலத்துக்கு', 'போகும் பாலம் எது?', 'குறும்புல இரும்பெடுத்து', 'அறிவுல நரம்பெடுத்து ', 'எழுப்புன பாலம் எது?', 'குழந்தை பாலம் அது!', 'வானத்துல மீன் பிடிச்சு', 'ரசிக்கும் வயசு தான்', 'எல்லாருக்கும் வேணும் அந்த', 'குழந்தை மனசு தான்', 'குழந்தைங்க கனவு கனவுப் பாலம்', 'அதில் போனாலே.... ', 'கண்ணு முன்ன ஒளிரும் ஒளிரும் காலம்', 'குத்துக் கல்லு பொல நின்னானே', 'புட்டுகின்னு போயே பூட்டானே', 'எட்டுக் காலு பூச்சியாட்டந்தான்', 'நாசமாயி நடந்து வரானே...', 'ஹே... பொறப்பது ஒரு நொடி தான்', 'இறப்பதும் ஒரு நொடி தான்', 'சொல்லடி ஞானப்பெண்ணே', 'ரெண்டுக்கும் பாலம் எது?', 'அஞ்சு பூதப் பூவெடுத்து', 'நேரத்துல நாரெடுத்து', 'கட்டுன பாலம் எது?', 'வாழ்க்கை பாலம் அது!', 'பாதையுல முள்ளிருக்கும்', 'குத்துனா கத்தாதே', 'நூறடிச்சு நின்னா கூட', 'அதுவும் பத்தாதே', 'வாழ்க்கை அது பூவுல கட்டுன பாலம்', 'நீ செத்தாலும்', 'சேத்து வெச்ச புண்ணியம் என்னிக்கும் வாழும்!'] | ['do dilon saamil huae hain', 'do raste mil chuke hain', 'do badhan mein ek jaan hai', 'do jahan ek bane hain ', 'Hae... kottu kottu maeLangottu', 'kattu kattu paalangattu', 'idhayatha idhayathukku ', 'iNaikka paalam kattu', 'Hae maarsula ivan poRandhaan', 'veenasula iva poRandhaa', 'kiraganga iraNduthukkum', 'irukkum paalam edhu?', 'Hae chorkkathula marameduthu ', 'kattuna paalam thaan', 'muthathula katti vecha ', 'paalam kaadhal thaan', 'kaadhal oru midhava midhava paalam', 'adhu illaennaa', 'nenjukkuLLa mirugam mirugam vaazhum!', 'aNdakkula adhibadhi neeyae', 'namoa namoa naaraayaNaaya', 'thoNdakkulam poatRum unnaiyae', 'namoa namoa naaraayaNaaya', 'Hae... thunbam inga oru karai thaan', 'inbam anga maRu karai thaan', 'reNdukkum mathiyila ', 'oadum paalam edhu?', 'koavilula kalleduthu', 'pakthiyila cholleduthu', 'kattuna paalam edhu?', 'chaami paalam adhu!', 'paavam chenja karai kazhuva', 'ninaikkum poomidhaan!', 'paavatha nee uNarndhubuttaa', 'neeyum chaami thaan!', 'chaami oru kuRukku kuRukkup paalam', 'adhu illaennaa', 'poomi inga kiRukku kiRukkuk koalam', 'humpty dumpty anga falling down', 'jack and jill inga rolling down', 'london bridge is ayyoa falling down', 'ringa ringa all fall down', 'Hae... naethu veRum iruL mayam thaan', 'naaLai adhu oLi mayam thaan!', 'nalla edhirgaalathukku', 'poagum paalam edhu?', 'kuRumbula irumbeduthu', 'aRivula narambeduthu ', 'ezhuppuna paalam edhu?', 'kuzhandhai paalam adhu!', 'vaanathula meen pidichu', 'rasikkum vayasu thaan', 'ellaarukkum vaeNum andha', 'kuzhandhai manasu thaan', 'kuzhandhainga kanavu kanavup paalam', 'adhil poanaalae.... ', 'kaNNu munna oLirum oLirum kaalam', 'kuthuk kallu pola ninnaanae', 'puttuginnu poayae poottaanae', 'ettuk kaalu poochiyaattandhaan', 'naasamaayi nadandhu varaanae...', 'Hae... poRappadhu oru nodi thaan', 'iRappadhum oru nodi thaan', 'cholladi njaanappeNNae', 'reNdukkum paalam edhu?', 'anju poodhap pooveduthu', 'naerathula naareduthu', 'kattuna paalam edhu?', 'vaazhkkai paalam adhu!', 'paadhaiyula muLLirukkum', 'kuthunaa kathaadhae', 'nooRadichu ninnaa kooda', 'adhuvum pathaadhae', 'vaazhkkai adhu poovula kattuna paalam', 'nee chethaalum', 'chaethu vecha puNNiyam ennikkum vaazhum!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Diya | தியா | 147-538 Aalaliloo | Aalaliloo | ஆலாலிலோ | ['ஆலாலிலோ ஆலாலிலோ', 'நீ பாட மறந்திட கேட்டாள் இவள்!', 'கண்ணே என முத்தே என', 'நீ கொஞ்சாத உன் செல்லத் துகள் இவள்!', 'சொல்லாமலே சொல்லாமலே', 'அம்மா என்றுதான் உன்னை அழைப்பவள்', 'நீ வீசிய புன்னகை பின்னால் வருதோ?', 'கேள்வி ஒன்றை நெஞ்சில் ஏந்தி உன்னைப் பார்க்குதோ?', 'காதல் அதைச் சொல்லவே உயிர் வேண்டாம் எனவே', 'காத்திருந்தே பார்த்திருந்தே காதலைச் சொல்லுதோ?', 'உன் கண்ணில் பட', 'உன் கைகள் தொட', 'முத்தங்கள் இட பார்க்கின்றதோ?', 'இங்கேது வழி?', 'இங்கேது மொழி?', 'இல்லாத வலி முள்ளாகுதோ?', 'மௌனம் ஒன்று சொல்லாகுதோ?', 'உன் போல் அவள் ஆவதே உன்னை உணர', 'போதவில்லை என்றுணர்ந்து உன் காற்றாகிறாள்', 'நீ ஓய்வென சாய்கையில் உன் தூக்கம் அவளே', 'உந்தன் கனவில் தன்னைத் தேடி பாதங்கள் தேய்கிறாள்', 'வண்ணங்கள் இலா', 'உன் சின்ன நிலா', 'தன்னோடு உலா வா என்றதோ? ', 'தீ நின்ற அகல்', 'உன் வாழ்வின் நகல்', 'உன்னுள்ளே தனை விதைக்குதோ?', 'மீண்டும் உன்னை உதைக்குதோ?'] | ['aalaaliloa aalaaliloa', 'nee paada maRandhida kaettaaL ivaL!', 'kaNNae ena muthae ena', 'nee konjaadha un chellath thugaL ivaL!', 'chollaamalae chollaamalae', 'ammaa enRudhaan unnai azhaippavaL', 'nee veesiya punnagai pinnaal varudhoa?', 'kaeLvi onRai nenjil aendhi unnaip paarkkudhoa?', 'kaadhal adhaich chollavae uyir vaeNdaam enavae', 'kaathirundhae paarthirundhae kaadhalaich cholludhoa?', 'un kaNNil pada', 'un kaigaL thoda', 'muthangaL ida paarkkinRadhoa?', 'ingaedhu vazhi?', 'ingaedhu mozhi?', 'illaadha vali muLLaagudhoa?', 'maunam onRu chollaagudhoa?', 'un poal avaL aavadhae unnai uNara', 'poadhavillai enRuNarndhu un kaatRaagiRaaL', 'nee oayvena chaaygaiyil un thookkam avaLae', 'undhan kanavil thannaith thaedi paadhangaL thaeygiRaaL', 'vaNNangaL ilaa', 'un chinna nilaa', 'thannoadu ulaa vaa enRadhoa? ', 'thee ninRa agal', 'un vaazhvin nagal', 'unnuLLae thanai vidhaikkudhoa?', 'meeNdum unnai udhaikkudhoa?'] | Tender | மென்மை | Character | குணம் |
Isai Anjali | இசை அஞ்சலி | ID-065-114 IsaiAnjali | Isai Anjali | இசை அஞ்சலி | ['ஆயிரம் நூறாயிரம் உன் வெண்ணிலா', 'வானமே உன் பாலொளி இம் மண்ணிலா?', 'எம் வண்ணம் வெவ்வேறு நீயே ஒளி', 'ராகங்கள் வெவ்வேறு நீயே மொழி', 'சாலைகள் வெவ்வேறு நீயே வழி ', 'என்றென்றும் எம் மீது இன்பம் பொழி', 'ஆயிரம் நூறாயிரம் உன் வெண்ணிலா', 'வானமே உன் பாலொளி இம் மண்ணிலா?', 'எம் வண்ணம் வெவ்வேறு நீயே ஒளி', 'ராகங்கள் வெவ்வேறு நீயே மொழி', 'சாலைகள் வெவ்வேறு நீயே வழி ', 'என்றென்றும் எம் மீது இன்பம் பொழி', 'உந்தன் பாடல் கேட்கும் வரை ', 'இருளினில் இருந்ததும்', 'காதலின் தீபம் என்று ', 'எனக்கு நீ பிறந்ததும்', 'ஒரு இரு முறை என்றால் உரைத்திருப்பேன்', 'நன்றி சொல்லி முழு நாவும் கரைத்திருப்பேன்', 'வானமே வானமே', 'எங்கும் உன் கானமே', 'இரத்தம் போல பாயும் உந்தன்', 'ரபப்பப பபப்பபா ', 'முத்தம் போல காயும் உந்தன் ', 'ஹஹம் ம்ஹும் ம்ஹுஹுஹா ', 'துயரத்தில் உனைப்போலே துணையுமில்லை ', 'உலகத்தில் உனக்கிங்கே இணையுமில்லை ', 'வானமே வானமே', 'எங்கும் உன் கானமே', 'ஆயிரம் நூறாயிரம் உன் வெண்ணிலா', 'வானமே உன் பாலொளி இம் மண்ணிலா?', 'உன்னாலே ஒன்றான இலட்சம் கிளி ', 'நெஞ்சத்தில் என்றென்றும் நீயே ஒலி', 'விண்மீன்கள் ஒவ்வொன்றும் உன் காதலி ', 'கண்ணா உன் குரலுக்கு கவிதாஞ்சலி '] | ['Aayiram nooraayiram un vennila', 'Vaaname un paaloli Immannila?', 'Em vannam vaevvaeru neeyae oli', 'Raagangal vaevvaeru neeyae mozhi', 'Saaligal vaevvaeru neeyae vazhi', 'Endrendrum em meedhu inbam pozhi', 'Aayiram nooraayiram un vennila', 'Vaaname un paaloli Immannila?', 'Em vannam vaevvaeru neeyae oli', 'Raagangal vaevvaeru neeyae mozhi', 'Saaligal vaevvaeru neeyae vazhi', 'Endrendrum em meedhu inbam pozhi', 'Undhan paadal ketkum varai', 'Irulil irundhadhum', 'Kaadhalin dheebam endru', 'Yenakku nee pirandhadhum', 'Oru iru murai endraal uraithiruppen', 'Nandri solli muzhu naavum karaithiruppen.', 'Vaaname Vaaname', 'Yengum un gaaname', 'Raththam pola paayum undhan', 'Rappappa pappapaa', 'Mutham pola kaayum undhan', 'Hmmm Mhmmm Mhoohoohaa', 'Thuyarathil unaipolae thunaiyumillai', 'Ulagathil unakkingae inaiyumillai', 'Vaanamae vaanamae', 'Yengum un gaanamae', 'Aayiram nooraayiram un vennila', 'Vaaname un paaloli Immannila?', 'Unnalae ondrana latcham kili', 'Nenjathil endrendrum neeyae oli', 'Vinmeengal ovvondrum un kaadhali', 'kannaa un kuralukku kavidhaanjali!', 'Thousands and millions are your moon.', 'Oh sky! Is your radiant light bathing this land?', 'Our colours are different but you are the light,', 'Diversities are different but you are the language,', 'Roads are different but you are the path,', 'Shower us with your happiness forever.', 'Thousands and millions are your moon.', 'Oh sky! Is your radiant light bathing this land?', 'Our colours are different but you are the light,', 'Diversities are different but you are the language,', 'Roads are different but you are the path,', 'Shower us with your happiness forever.', 'Till I heard your song,', 'I was wandering in darkness,', 'But you were born,', 'As a lamp of love for me.', 'If it was once or twice I would have said,', 'I would have poured out my heart,', 'And I would have said, thanks.', 'Sky! Sky!', 'Your melody fills the air.', 'Your song flows like the blood,', 'Rappappa pappapaa', 'It burns wuth passion like a kiss,', 'Hmmm Mhmmm Mhoohoohaa', 'There is no companion like you, when in anguish,', 'There is no one like you, in this world.', 'Sky! Sky!', 'Your melody fills the air.', 'Thousands and millions are your moon.', 'Oh sky! Is your radiant light bathing this land?', 'A thousand parrots came together because of you,', 'YOu are always the music in my heart,', 'Every star is your lover,', 'A poetic tribute to your voice, my dear!', 'Translated by: Jasmine.A'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Idhu Namma Aalu | இது நம்ம ஆளு | 102-318 MaamanWaiting | Maaman Waiting | மாமன் வெய்ட்டிங் | ['இது நம்ம ஆளுன்னு லைசென்சு தந்தான்', 'ஹே எல்லை எல்லாம் தாண்டதான் பெர்மிட்டு தந்தான்', 'வா டி என் baby flight ஓட்டலாம்', 'காதல் வானத்துல சீன் காட்டலாம்!', 'இது நம்ம ஆளுன்னு passwordஅ தந்தான்', 'ஹே giga bitஉ ஸ்பீடுல wifஐ தான் தந்தான்', 'வா டா என் baby login பண்ணு', 'கட்டில் browserஇல் என்னத் தின்னு', 'ரதியே! துப்பாக்கிக்கு தோட்டாவுன்னு', 'ஸ்மார்ட்ஃபோனுக்கு டேட்டாவுன்னு ', 'உனக்குன்னு என்ன செஞ்சான்!', 'மதனா! ஜாடிக்குத்தான் மூடியின்னு', 'உன் டாடிக்கு தாடியின்னு', 'எனக்குன்னு உன்ன செஞ்சான்!', 'சகியே! ராமனுக்கு சீதையின்னு', 'ராத்திரிக்கு போதையின்னு ', 'எனக்குன்னு உன்ன செஞ்சான்', 'உயிரே! heartஉக்குதான் beatஉ இன்னு', 'lifeக்குத்தான் treatஉ இன்னு', 'உனக்குன்னு என்ன செஞ்சான்!', 'மாமன் waiting...உன் கூட சேந்து ஆட ', 'waiting... ஒரு மாஸ் பாட்டு பாட', 'waiting... ஒரு தெறி ஸ்டெப் போட', 'சாமி வந்து தேட்டரே ஆட!', 'waiting... உன் கூட சேந்து ஆட', 'waiting... ஒரு மாஸ் பாட்டு பாட', 'waiting... ஒரு தெறி ஸ்டெப் போட', 'சாமி வந்து தேட்டரே ஆட!', 'ஹனியே கனியேன்னு கொஞ்சல் பேச்செல்லாம்', 'தேவையில்ல மானே மானே!', 'ஒளிஞ்சு meet பண்ணி மறைஞ்சு கிஸ் அடிச்ச', 'காலமெல்லாம் goneஏ goneஏ!', 'இனி நேரம் காலம் பாக்க வேணா', 'டேய்லி ஹனிமூனே!', 'இந்த வெக்க கூச்ச டிராமா எல்லாம்', 'இனிமே வீண் தானே!', 'அடி தாரா தாரா நான் உன் ஸ்டாரா ஆனேனடி', 'அட மாரா மாரா நான் உன் pairஆ ஆனேனடா', 'மாமன் waiting...உன் கூட சேந்து ஆட ', 'waiting... ஒரு மாஸ் பாட்டு பாட', 'waiting... ஒரு தெறி ஸ்டெப் போட', 'சாமி வந்து தேட்டரே ஆட!', 'waiting... உன் கூட சேந்து ஆட', 'waiting... ஒரு மாஸ் பாட்டு பாட', 'waiting... ஒரு தெறி ஸ்டெப் போட', 'சாமி வந்து தேட்டரே ஆட!'] | ['idhu namma aaLunnu laisensu thandhaan', 'Hae ellai ellaam thaaNdadhaan permittu thandhaan', 'vaa ti en baby flight oattalaam', 'kaadhal vaanathula cheen kaattalaam!', 'idhu namma aaLunnu passworda thandhaan', 'Hae giga bitu sbeedula wifai thaan thandhaan', 'vaa taa en baby login paNNu', 'kattil browseril ennath thinnu', 'radhiyae! thuppaakkikku thoattaavunnu', 'smaartfoanukku taettaavunnu ', 'unakkunnu enna chenjaan!', 'madhanaa! jaadikkuthaan moodiyinnu', 'un taadikku thaadiyinnu', 'enakkunnu unna chenjaan!', 'chagiyae! raamanukku cheedhaiyinnu', 'raathirikku poadhaiyinnu ', 'enakkunnu unna chenjaan', 'uyirae! heartukkudhaan beatu innu', 'lifekkuthaan treatu innu', 'unakkunnu enna chenjaan!', 'maaman waiting...un kooda chaendhu aada ', 'waiting... oru maas paattu paada', 'waiting... oru theRi sdep poada', 'chaami vandhu thaettarae aada!', 'waiting... un kooda chaendhu aada', 'waiting... oru maas paattu paada', 'waiting... oru theRi sdep poada', 'chaami vandhu thaettarae aada!', 'Haniyae kaniyaennu konjal paechellaam', 'thaevaiyilla maanae maanae!', 'oLinju meet paNNi maRainju kis adicha', 'kaalamellaam goneae goneae!', 'ini naeram kaalam paakka vaeNaa', 'taeyli Hanimoonae!', 'indha vekka koocha tiraamaa ellaam', 'inimae veeN thaanae!', 'adi thaaraa thaaraa naan un sdaaraa aanaenadi', 'ada maaraa maaraa naan un pairaa aanaenadaa', 'maaman waiting...un kooda chaendhu aada ', 'waiting... oru maas paattu paada', 'waiting... oru theRi sdep poada', 'chaami vandhu thaettarae aada!', 'waiting... un kooda chaendhu aada', 'waiting... oru maas paattu paada', 'waiting... oru theRi sdep poada', 'chaami vandhu thaettarae aada!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Achcham Enbadhu Madamaiyada | அச்சம் என்பது மடமையடா | 110-218 IdhuNaalVarayil | Idhu Naal Varayil | இது நாள் வரையில் | ['இது நாள் வரையில் ', 'உலகில் எதுவும்', 'அழகில்லை என்றேன்', 'எனை ஓங்கி அறைந்தாளே! ', 'குறில் கூச்சத்தால் நெடில் வாசத்தால்', 'ஒரு பாடல் வரைந்தாளே! ', 'இன்றெந்தன் வீட்டில் கண்ணாடி பார்த்து', 'பிறந்தநாள் வாழ்த்துச் சொன்னேனே!', 'இது வரை ஏதுமே உலகில் அழகில்லை என்று நான்', 'நினைத்ததை பொய்யாக்கினாள்!', 'இது வரை ஏதுமே மொழியில் சுவையில்லை என்று நான்', 'நினைத்ததை பொய்யாக்கினாள்!', 'இது வரை ஏதுமே இசையில் சுகம் இல்லை என்று நான்', 'நினைத்ததை பொய்யாக்கினாள்!', 'இது வரை காற்றிலே தூய்மை இல்லை என்றேனே', 'அனைத்தையும் பொய்யாக்கினாள்!', 'உன் மெத்தை மேலே வான் மேகம் ஒன்று', 'உட்கார்ந்துக் கொண்டு', 'உன் கண்ணைப் பார்த்தால் அய்யோ', 'இனிமேல் நீ என்ன செய்வாயோ?', 'என் வாழ்க்கை முன் போல் இல்லை', 'அதனால் என்ன பரவாயில்லை', 'இனிமேல் நீ என்ன செய்வாயோ?', 'இது வரை ஏதுமே உலகில் அழகில்லை என்று நான்', 'நினைத்ததை பொய்யாக்கினாள்!\t'] | ['idhu naaL varaiyil ', 'ulagil edhuvum', 'azhagillai enRaen', 'enai oangi aRaindhaaLae! ', 'kuRil koochathaal nedil vaasathaal', 'oru paadal varaindhaaLae! ', 'inRendhan veettil kaNNaadi paarthu', 'piRandhanaaL vaazhthuch chonnaenae!', 'idhu varai aedhumae ulagil azhagillai enRu naan', 'ninaithadhai poyyaakkinaaL!', 'idhu varai aedhumae mozhiyil chuvaiyillai enRu naan', 'ninaithadhai poyyaakkinaaL!', 'idhu varai aedhumae isaiyil chugam illai enRu naan', 'ninaithadhai poyyaakkinaaL!', 'idhu varai kaatRilae thooymai illai enRaenae', 'anaithaiyum poyyaakkinaaL!', 'un methai maelae vaan maegam onRu', 'utkaarndhuk koNdu', 'un kaNNaip paarthaal ayyoa', 'inimael nee enna cheyvaayoa?', 'en vaazhkkai mun poal illai', 'adhanaal enna paravaayillai', 'inimael nee enna cheyvaayoa?', 'idhu varai aedhumae ulagil azhagillai enRu naan', 'ninaithadhai poyyaakkinaaL!\t'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Endrendrum Punnagai | என்றென்றும் புன்னகை | 43-135 VaanEngumNeeMinna | Vaan Engum Nee Minna | வானெங்கும் நீ மின்ன | ['வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன', 'நானென்ன நானென்ன பண்ண?', 'என் எண்ணக் கிண்ணத்தில் ', 'நீ உன்னை ஊற்றினாய்', 'கை அள்ளியே வெண் விண்ணிலே', 'ஏன் வண்ணம் மாற்றினாய்?', 'வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன', 'நானென்ன நானென்ன பண்ண?', 'என் வானவில்லிலே', 'நீ நூல் பறிக்கிறாய்', 'அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை', 'ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?', 'ஓஹோ ப்ரிய ப்ரியா', 'இதயத்தில் அதிர்வு நீயா?', 'எனது உணர்விகள் தவம் கிடந்ததே', 'தரை வந்த வரம் நீயா? ', 'பூக்கள் இல்லா உலகினிலே....', 'பூக்கள் இல்லா உலகினிலே', 'வாழ்ந்தேனே உன்னைக் காணும் வரை', 'நான் இன்றோ பூவுக்குள்ளே சிறை', 'பெண் வாசம் என் வாழ்வில்', 'இல்லை என்றேனே', 'உன் வாசம் நுரையீரல் - நான்', 'தீண்டக் கண்டேனே', 'மூச்சும் முட்டத்தான் உன் மேல்', 'காதல் கொண்டேனே!', 'வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன', 'நானென்ன நானென்ன பண்ண?', 'பாலை ஒன்றாய் வறண்டிருந்தேன்...', 'நீ காதல் நதியென வந்தாய்', 'என் வாழ்வில் பசுமைகள் தந்தாய்...', 'என் நெஞ்சம் நீர் என்றால்', 'நீந்தும் மீனா நீ?', 'என் காதல் காடென்றால்', 'மேயும் மானா நீ?', 'எந்தன் வெட்கத் தீயில் குளிர்', 'காயும் ஆணா நீ?', 'வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன', 'நானென்ன நானென்ன பண்ண?'] | ['vaanengum nee minna minna', 'naanenna naanenna paNNa?', 'en eNNak kiNNathil ', 'nee unnai ootRinaay', 'kai aLLiyae veN viNNilae', 'aen vaNNam maatRinaay?', 'vaanengum nee minna minna', 'naanenna naanenna paNNa?', 'en vaanavillilae', 'nee nool paRikkiRaay', 'annoolilae un nenjinai', 'aen koakkap paarkkiRaay?', 'oaHoa priya priyaa', 'idhayathil adhirvu neeyaa?', 'enadhu uNarvigaL thavam kidandhadhae', 'tharai vandha varam neeyaa? ', 'pookkaL illaa ulaginilae....', 'pookkaL illaa ulaginilae', 'vaazhndhaenae unnaik kaaNum varai', 'naan inRoa poovukkuLLae chiRai', 'peN vaasam en vaazhvil', 'illai enRaenae', 'un vaasam nuraiyeeral - naan', 'theeNdak kaNdaenae', 'moochum muttathaan un mael', 'kaadhal koNdaenae!', 'vaanengum nee minna minna', 'naanenna naanenna paNNa?', 'paalai onRaay vaRaNdirundhaen...', 'nee kaadhal nadhiyena vandhaay', 'en vaazhvil pasumaigaL thandhaay...', 'en nenjam neer enRaal', 'neendhum meenaa nee?', 'en kaadhal kaadenRaal', 'maeyum maanaa nee?', 'endhan vetkath theeyil kuLir', 'kaayum aaNaa nee?', 'vaanengum nee minna minna', 'naanenna naanenna paNNa?'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Inji Iduppazhagi | இஞ்சி இடுப்பழகி | 98-312 SizeZero | Size Zero | சைஸ் ஸீரோ | ['என்னடா சொல்ற...', 'பொண்ணு குண்டா இருந்தா கல்லாணம் ஆவாதா?', 'பொள்ளாச்சி ரயில் எடுத்தா பாண்டி பசார் போவாதா?', 'ராஜா பாதர் தெருவு', 'நீ வந்த பொறவு', 'கண்ணாடி பில்டிங் உள்ள', 'உன் பொண்ண நீ தள்ள', 'டும் டும் டும் சேதி வரும் டா மெள்ள....', 'Size Size Size Zero', 'Size Size Size Zero', 'ஸ்லிம்பம்... தரரம்பம்பம்பம்', 'இன்பம்... இனிமே ஆரம்பம்', 'கண்ணே... வா let’s go fish', 'பொண்ணே... just make a wish', 'ஆவ, நீ ஒல்லி ஆவ!', 'ஆவ, என் போல் நீ ஆவ!', 'ஆவ, நீ செக்ஸி ஆவ!', 'ஆமா ஹேமா ஆமா பாமா!', 'போவ, பாலிவுட் போவ', 'போவ ஹாலிவுட் போவ', 'நீயும் சூப்பர் ஸ்டார் ஆவ', 'ஆமா ரீமா ஆமா பூமா!', 'குண்டுமல்லி போல இருந்தவ', 'குண்டூசிய போல மாறுவ', 'சைச நீ குறைச்ச நொடியில', 'வயசில் யங் ஆவ!', 'zero zero size zero', 'கண்ண நீ இமைக்கும் முன்ன....', 'zero zero size zero', 'ஒல்லி பெல்லி நீயே தான்...', 'zero zero size zero', 'விரல நீ சொடுக்கும் முன்ன...', 'zero zero size zero', 'சூப்பர் மாடல் நீயே தான்!', '5... 4.... 3.... 2....1....go!', 'இடுப்புல மடிப்பெல்லாம் இருந்துச்சுனா - இங்க', 'ஒருத்தனும் மடிய மாட்டான் புரிஞ்சுக்கடி!', 'சிலிண்டர போல', 'உருண்டையா இருந்தா', 'கேசலீனா நீ தானேன்னு ஓடுவானுங்க!', 'குண்டுமணி சாரு... உனக்கேது chairஉ', 'எங்க போயி ஒக்காந்தாலும் வாஸ்து பிராபலம் பாரு', 'டபிள் எக்ஸல் டோரு டிரிபிள் எக்ஸல் காரு', 'செக்ஸ் முன்ன girlfriendஉ எக்ஸ் ஆவா பாரு!', 'ini mini kanni be honey bunny', 'Get into the mini and do the shimmy shimmy', 'hurry hurry..... don’t you worry', 'be size zero size zero size zero', 'ரோட்டுல ஆயிரம் பேரு ', 'கூட்டத்தில் நீயும் போனாலும்', 'ஊரு மொத்தம் உன்னைய மட்டும் ', 'பாத்திட ஆகு size zero!', 'வீட்டுல சிங்கத்த போல ', 'கர்ஜிக்கும் புருசன் இருந்தாலும்', 'அவனை ஒரு நாய்க்குட்டி போல', 'மாத்திட ஆகு size zero!', 'slimஆ நீயும் மாற இங்க swimming பண்ண வேணா ஹோ', 'shapeஆ நீயும் மாற இங்க gymming பண்ண வேணா', 'Sexyயா நீ மாற இங்க excerciseஉம் வேணா நீ', 'எங்க கிட்ட வந்தா அதுவே போதும்!', 'zero zero size zero', 'யானை இங்க மானா ஆச்சே', 'zero zero size zero', 'பூனை இங்க மீனாச்சே!', 'zero zero size zero', 'பானை இங்க லோட்டா ஆச்சே', 'zero zero size zero', 'வீணை இங்க flute ஆச்சே'] | ['ennadaa cholRa...', 'poNNu kuNdaa irundhaa kallaaNam aavaadhaa?', 'poLLaachi rayil eduthaa paaNdi pasaar poavaadhaa?', 'raajaa paadhar theruvu', 'nee vandha poRavu', 'kaNNaadi pilding uLLa', 'un poNNa nee thaLLa', 'tum tum tum chaedhi varum taa meLLa....', 'Size Size Size Zero', 'Size Size Size Zero', 'slimbam... thararambambambam', 'inbam... inimae aarambam', 'kaNNae... vaa let’s go fish', 'poNNae... just make a wish', 'aava, nee olli aava!', 'aava, en poal nee aava!', 'aava, nee cheksi aava!', 'aamaa Haemaa aamaa paamaa!', 'poava, paalivut poava', 'poava Haalivut poava', 'neeyum chooppar sdaar aava', 'aamaa reemaa aamaa poomaa!', 'kuNdumalli poala irundhava', 'kuNdoosiya poala maaRuva', 'chaisa nee kuRaicha nodiyila', 'vayasil yang aava!', 'zero zero size zero', 'kaNNa nee imaikkum munna....', 'zero zero size zero', 'olli pelli neeyae thaan...', 'zero zero size zero', 'virala nee chodukkum munna...', 'zero zero size zero', 'chooppar maadal neeyae thaan!', '5... 4.... 3.... 2....1....go!', 'iduppula madippellaam irundhuchunaa - inga', 'oruthanum madiya maattaan purinjukkadi!', 'chiliNdara poala', 'uruNdaiyaa irundhaa', 'kaesaleenaa nee thaanaennu oaduvaanunga!', 'kuNdumaNi chaaru... unakkaedhu chairu', 'enga poayi okkaandhaalum vaasdhu piraabalam paaru', 'tabiL eksal toaru tiribiL eksal kaaru', 'cheks munna girlfriendu eks aavaa paaru!', 'ini mini kanni be honey bunny', 'Get into the mini and do the shimmy shimmy', 'hurry hurry..... don’t you worry', 'be size zero size zero size zero', 'roattula aayiram paeru ', 'koottathil neeyum poanaalum', 'ooru motham unnaiya mattum ', 'paathida aagu size zero!', 'veettula chingatha poala ', 'karjikkum purusan irundhaalum', 'avanai oru naaykkutti poala', 'maathida aagu size zero!', 'slimaa neeyum maaRa inga swimming paNNa vaeNaa Hoa', 'shapeaa neeyum maaRa inga gymming paNNa vaeNaa', 'Sexyyaa nee maaRa inga excerciseum vaeNaa nee', 'enga kitta vandhaa adhuvae poadhum!', 'zero zero size zero', 'yaanai inga maanaa aachae', 'zero zero size zero', 'poonai inga meenaachae!', 'zero zero size zero', 'paanai inga loattaa aachae', 'zero zero size zero', 'veeNai inga flute aachae'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Saahasam | சாகசம் | 87-281 DesiGirl | Desi Girl | தேசி கேர்ள் | ['காரத்தில் காரத்தில் சில்லி இவ', 'தூரத்தில் பாத்தாலே நான் spicy!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'வாசத்தில் வாசத்தில் மல்லி இவ', 'பக்கத்தில் வந்தா you’ll go crazy!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'பஞ்சாபி pastaவா', 'பாலக்காட் பீட்சாவா', 'இத்தாலி இட்லியா fusion இவ!', 'ஹாலிவுட் flight ஏறி', 'பாலிவுட் train மாறி', 'கோலிவுட் எனக்காக வந்தா இவ!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'வீட்டுக்குப் போனா அபிராமி தான்', 'ரோட்டுக்கு வந்தா சுனாமி தான்', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'வேலைக்குப் போனா பொதி மாடு நீ', 'saturday வந்தா குதிபோடு நீ', 'Desi Desi Desi Boy', 'Desi Desi Desi Boy', 'ஸ்பானிஷோ சைனீஸோ', 'இங்லிஷோ லாடீனோ', 'இவ பேசும் தமிழ் போல இனிப்பு இல்ல!', 'மாஸ்கோவோ பாரீஸோ', 'ஸ்வீடன்னோ உக்ரைனோ', 'நம்மூரு பொண்ணப் போல் அழகு இல்ல!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'Lady Gaga தான் ஒரு காதுல', 'AR Rahman தான் மறு காதுல', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'ஜாக்கி சான் தானே ஒரு காலுல', 'பிரபு தேவா தானே மறு காலுல', 'Desi Desi Desi Boy', 'Desi Desi Desi Boy', 'ஹே manchester united', 'கோல் ஒண்ணு போட்டாலும்', 'கால் கைய பாக்காம இவ ஓடுவா', 'ஹே சென்னை சூப்பர் கிங்ஸு', 'சிக்ஸ் ஒண்ணு அடிச்சாலும்', 'செக்ஸி பொண்ணு இவ விசில் போடுவா!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl'] | ['kaarathil kaarathil chilli iva', 'thoorathil paathaalae naan spicy!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'vaasathil vaasathil malli iva', 'pakkathil vandhaa you’ll go crazy!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'panjaabi pastavaa', 'paalakkaat peetchaavaa', 'ithaali itliyaa fusion iva!', 'Haalivut flight aeRi', 'paalivut train maaRi', 'koalivut enakkaaga vandhaa iva!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'veettukkup poanaa apiraami thaan', 'roattukku vandhaa chunaami thaan', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'vaelaikkup poanaa podhi maadu nee', 'saturday vandhaa kudhiboadu nee', 'Desi Desi Desi Boy', 'Desi Desi Desi Boy', 'sbaaniShoa chaineesoa', 'ingliShoa laadeenoa', 'iva paesum thamizh poala inippu illa!', 'maasgoavoa paareesoa', 'sveedannoa ukrainoa', 'nammooru poNNap poal azhagu illa!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'Lady Gaga thaan oru kaadhula', 'AR Rahman thaan maRu kaadhula', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl', 'jaakki chaan thaanae oru kaalula', 'pirabu thaevaa thaanae maRu kaalula', 'Desi Desi Desi Boy', 'Desi Desi Desi Boy', 'Hae manchester united', 'koal oNNu poattaalum', 'kaal kaiya paakkaama iva oaduvaa', 'Hae chennai chooppar kingsu', 'chiks oNNu adichaalum', 'cheksi poNNu iva visil poaduvaa!', 'Desi Desi Desi Girl', 'Desi Desi Desi Girl'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Vanamagan | வனமகன் | 125-467 YemmaYeaAlagamma | Yemma Yea Alagamma | எம்மா ஏ அழகம்மா | ['யம்மா ஹே அழகம்மா', 'இருதயம் இருதயம் மெழுகம்மா!', 'யம்மா நீ அழகம்மா', 'விரல்பட விரல்பட இளகம்மா!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'விழிகளில் நாணங்கள் விலகம்மா!', 'யம்மா நீ தமிழம்மா!', 'இவனது தாய்மொழி பழகம்மா!', 'யாரோ நீ?', 'எங்கிருந்து வந்தாய்?', 'என் நெஞ்சில் சிறகு தந்தாய்!', 'யாரோ நீ?', 'பூந்துயிலில் வந்தாய்!', 'என் கண்ணில் கனவு தந்தாய்!', 'ஒரு சில நொடி குழந்தையைப் போலே', 'மறு சில நொடி கடவுளைப் போலே', 'பல நொடிகளில் அதனினும் மேலாய் ', 'நீயானாய்!', 'உயிரினைத் தரும் உதிரத்தைப் போலே', 'உயரத்தைத் தொடும் சிகரத்தைப் போலே', 'அனுதினம் தினம் அதனினும் பெரிதாய்', 'நீயானாய்', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'இருதயம் இருதயம் மெழுகம்மா!', 'யம்மா நீ அழகம்மா', 'விரல்பட விரல்பட இளகம்மா!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'விழிகளில் நாணங்கள் விலகம்மா!', 'யம்மா நீ தமிழம்மா!', 'இவனது தாய்மொழி பழகம்மா!', 'வேறேதோ ', 'தூயுலகம் ஒன்றில்', 'இவனாலே பூக்கிறேனே!', 'ஊனெல்லாம்', 'மென்னுணர்வு ஒன்று', 'இவனாலே பாய்கிறேனே!', 'இவனிடம் பணம் ஒரு துளி இல்லை', 'மனிதரின் குணம் சிறு துளி இல்லை', 'இவனிடம் மனம் முழுவதுமாய் நான்', 'தந்தேனே!', 'திரை விலகிய மேடையை போலே', 'பனி விலகிய கோடையை போலே', 'மழை நனைத்திடும் ஆடையை போலே', 'ஆனேனே!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'இருதயம் இருதயம் மெழுகம்மா!', 'யம்மா நீ அழகம்மா', 'விரல்பட விரல்பட இளகம்மா!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'விழிகளில் நாணங்கள் விலகம்மா!', 'யம்மா நீ தமிழம்மா!', 'இவனது தாய்மொழி பழகம்மா!', 'மரஞ்செடிகொடிகளை அணைத்தாயே', 'மலர்களின் இதழ்களைத் துடைத்தாயே', 'உன் கையில் எனைத் தந்தால் என் செய்வாய்?', 'வனங்களின் மகன் எனப் பிறந்தாயே!', 'புலிகளின் மடியினில் வளர்ந்தாயே', 'மான் என்னை நான் தந்தேன் என் செய்வாய்?', 'மாறாதே... உன்னை உன் போலே ஏற்றேனே', 'ஆனாலும்... உண்மை என்னென்று கேட்டேனே', 'உரைத்திடு... ', 'யாரோ நீ?', 'எங்கிருந்து வந்தாய்?', 'என் நெஞ்சில் சிறகு தந்தாய்!', 'யாரோ நீ?', 'பூந்துயிலில் வந்தாய்!', 'என் கண்ணில் கனவு தந்தாய்!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'விழிகளில் நாணங்கள் விலகம்மா!', 'யம்மா நீ தமிழம்மா!', 'இவனது தாய்மொழி பழகம்மா!', 'யம்மா ஹே அழகம்மா', 'விழிகளில் நாணங்கள் விலகம்மா!', 'யம்மா நீ தமிழம்மா!', 'இவனது தாய்மொழி பழகம்மா!'] | ['yammaa Hae azhagammaa', 'irudhayam irudhayam mezhugammaa!', 'yammaa nee azhagammaa', 'viralbada viralbada iLagammaa!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'vizhigaLil naaNangaL vilagammaa!', 'yammaa nee thamizhammaa!', 'ivanadhu thaaymozhi pazhagammaa!', 'yaaroa nee?', 'engirundhu vandhaay?', 'en nenjil chiRagu thandhaay!', 'yaaroa nee?', 'poondhuyilil vandhaay!', 'en kaNNil kanavu thandhaay!', 'oru chila nodi kuzhandhaiyaip poalae', 'maRu chila nodi kadavuLaip poalae', 'pala nodigaLil adhaninum maelaay ', 'neeyaanaay!', 'uyirinaith tharum udhirathaip poalae', 'uyarathaith thodum chigarathaip poalae', 'anudhinam thinam adhaninum peridhaay', 'neeyaanaay', 'yammaa Hae azhagammaa', 'irudhayam irudhayam mezhugammaa!', 'yammaa nee azhagammaa', 'viralbada viralbada iLagammaa!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'vizhigaLil naaNangaL vilagammaa!', 'yammaa nee thamizhammaa!', 'ivanadhu thaaymozhi pazhagammaa!', 'vaeRaedhoa ', 'thooyulagam onRil', 'ivanaalae pookkiRaenae!', 'oonellaam', 'mennuNarvu onRu', 'ivanaalae paaygiRaenae!', 'ivanidam paNam oru thuLi illai', 'manidharin kuNam chiRu thuLi illai', 'ivanidam manam muzhuvadhumaay naan', 'thandhaenae!', 'thirai vilagiya maedaiyai poalae', 'pani vilagiya koadaiyai poalae', 'mazhai nanaithidum aadaiyai poalae', 'aanaenae!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'irudhayam irudhayam mezhugammaa!', 'yammaa nee azhagammaa', 'viralbada viralbada iLagammaa!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'vizhigaLil naaNangaL vilagammaa!', 'yammaa nee thamizhammaa!', 'ivanadhu thaaymozhi pazhagammaa!', 'maranjedigodigaLai aNaithaayae', 'malargaLin idhazhgaLaith thudaithaayae', 'un kaiyil enaith thandhaal en cheyvaay?', 'vanangaLin magan enap piRandhaayae!', 'puligaLin madiyinil vaLarndhaayae', 'maan ennai naan thandhaen en cheyvaay?', 'maaRaadhae... unnai un poalae aetRaenae', 'aanaalum... uNmai ennenRu kaettaenae', 'uraithidu... ', 'yaaroa nee?', 'engirundhu vandhaay?', 'en nenjil chiRagu thandhaay!', 'yaaroa nee?', 'poondhuyilil vandhaay!', 'en kaNNil kanavu thandhaay!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'vizhigaLil naaNangaL vilagammaa!', 'yammaa nee thamizhammaa!', 'ivanadhu thaaymozhi pazhagammaa!', 'yammaa Hae azhagammaa', 'vizhigaLil naaNangaL vilagammaa!', 'yammaa nee thamizhammaa!', 'ivanadhu thaaymozhi pazhagammaa!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Vaalu | வாலு | 51-236 Thaarumaru | Thaarumaru | தாறுமாறு | ['ஹே அதோ அந்தப் பறவையப் போல', 'நாம் வாழ வேண்டுமடா!', 'இதோ இந்த அலைகளப் போல', 'நாம் ஆட வேண்டுமடா!', 'கண் போன போக்கில் நீ', 'கால் வைக்காத!', 'கால் போன போக்கில் நீ', 'மனம் வைக்காத!', 'உன்னை நீ அறிந்தால்', 'போராடலாம்!', 'தலை வணங்காமல்', 'நீ வாழலாம்!', 'ஆயிரத்தில் ஒருவன் இங்க யாரு யாரு?', 'அப்போ இப்போ எப்போவுமே வாத்தியாரு!', 'பொதுவா என் மனசு தங்கம் - ஒரு', 'போட்டியின்னா சிங்கம்', 'வெற்றி மேல வெற்றி என்ன தேடி வரும்!', 'வெற்றி நிச்சயந்தான் - அது', 'வேத சத்தியந்தான்', 'வெற்றிக் கொடி கட்டு பின்ன பொண்ணு வரும்!', 'ஆணென்ன பெண்ணென்ன', 'நீயென்ன நானென்ன', 'ஏல்லாமே ஓரினந்தான்!', 'ஆலப் போல் வேலப் போல் ', 'ஆலம் விழுதப் போல் ', 'உன் நெஞ்சில் நான் விழத்தான்!', 'சிங்க நடை தங்க மகன் இங்க யாரு?', 'அப்போ இப்போ எப்பவுமே சூப்பர் ஸ்டாரு!', 'தாறுமாறு.... தாறுமாறு!', 'ஏப்ரல் மாதத்துல - ஒரு', 'அர்த்த ஜாமத்துல என்', 'ஜன்னல் ஓரத்துல வந்த நிலா எங்க டி?', 'கொஞ்ச நாள் பொறு தலைவா - அந்த', 'வஞ்சி கொடி வருவா - ஹே', 'வெண்ணிலவக் கூட அவ தோக்கடிப்பா!', 'அவ அம்பானி பரம்பர', 'அஞ்சாறு தலைமுறை', 'என் கூடவா சுத்துவா?', 'நீ விளையாடு மங்காத்தா', 'விடமாட்டா எங்காத்தா', 'உன் வீட்டில் விளக்கேத்துவா!', 'வத்திக் குச்சி பத்திக்காது சொன்னது யாரு?', 'வாழும் வரலாறு எங்க தலையப் பாரு!', 'தாறுமாறு.... தாறுமாறு!', 'ஹே காதல் நான் வளத்தேனே பெண்ணே', 'உன் மேல தான் வளத்தேன்!', 'ஹே லூசுப் பொண்ணு, ஓமனப் பொண்ணு', 'பின்னால ஏன் அலைஞ்ச?', 'ஹொசானா! நீ பேசு', 'தீராமலே!', 'குட்டிப் பிசாசு நீ', 'மாறாமலே!', 'வெச்சிக்கவா உன்ன', 'கூறாமலே!', 'யம்மாடி ஆத்தாடி', 'ஆறோமலே!', 'கலாசலா பாடி இங்க வந்தது யாரு?', 'அட தாறுமாறு ஸ்டாரு', 'எங்க எஸ்டியாரு!'] | ['Hae adhoa andhap paRavaiyap poala', 'naam vaazha vaeNdumadaa!', 'idhoa indha alaigaLap poala', 'naam aada vaeNdumadaa!', 'kaN poana poakkil nee', 'kaal vaikkaadha!', 'kaal poana poakkil nee', 'manam vaikkaadha!', 'unnai nee aRindhaal', 'poaraadalaam!', 'thalai vaNangaamal', 'nee vaazhalaam!', 'aayirathil oruvan inga yaaru yaaru?', 'appoa ippoa eppoavumae vaathiyaaru!', 'podhuvaa en manasu thangam - oru', 'poattiyinnaa chingam', 'vetRi maela vetRi enna thaedi varum!', 'vetRi nichayandhaan - adhu', 'vaedha chathiyandhaan', 'vetRik kodi kattu pinna poNNu varum!', 'aaNenna peNNenna', 'neeyenna naanenna', 'aellaamae oarinandhaan!', 'aalap poal vaelap poal ', 'aalam vizhudhap poal ', 'un nenjil naan vizhathaan!', 'chinga nadai thanga magan inga yaaru?', 'appoa ippoa eppavumae chooppar sdaaru!', 'thaaRumaaRu.... thaaRumaaRu!', 'aepral maadhathula - oru', 'artha jaamathula en', 'jannal oarathula vandha nilaa enga ti?', 'konja naaL poRu thalaivaa - andha', 'vanji kodi varuvaa - Hae', 'veNNilavak kooda ava thoakkadippaa!', 'ava ambaani parambara', 'anjaaRu thalaimuRai', 'en koodavaa chuthuvaa?', 'nee viLaiyaadu mangaathaa', 'vidamaattaa engaathaa', 'un veettil viLakkaethuvaa!', 'vathik kuchi pathikkaadhu chonnadhu yaaru?', 'vaazhum varalaaRu enga thalaiyap paaru!', 'thaaRumaaRu.... thaaRumaaRu!', 'Hae kaadhal naan vaLathaenae peNNae', 'un maela thaan vaLathaen!', 'Hae loosup poNNu, oamanap poNNu', 'pinnaala aen alainja?', 'Hosaanaa! nee paesu', 'theeraamalae!', 'kuttip pisaasu nee', 'maaRaamalae!', 'vechikkavaa unna', 'kooRaamalae!', 'yammaadi aathaadi', 'aaRoamalae!', 'kalaasalaa paadi inga vandhadhu yaaru?', 'ada thaaRumaaRu sdaaru', 'enga esdiyaaru!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Maan Karate | மான் கராத்தே | 53-206 Maanja | Maanja | மாஞ்சா | ['மாஞ்சா போட்டுதான்', 'நெஞ்சாங் கூட்டுல', 'பட்டம் விட்டுப் போனா!', 'மாங்கா மண்டையில் ', 'பூங்கா செஞ்சுதான்', 'காதல் நட்டுப் போனா!', 'ஹே குச்சி ஐஸுல', 'எச்சி வெச்சவ ', 'பிச்சி என்ன தின்னா!', 'ஹோ கோலி கண்ணுல', 'பீலிங் காட்டிதான்', 'காலி காலி பண்ணா', 'ஹே பிக்காலியா', 'ரோட்டு மேல பாட வுட்டு', 'தக்காளியா', 'என்ன உருட்டிவுட்டா', 'நாஷ்டா துன்னுட்டு', 'நீட்டா தூங்குவேன்', 'நான் ஙொய்யால இப்ப', 'காதல் வந்து ஆடுறேன்!', 'தாம் தரீக தகிட தாம்....'] | ['maanjaa poattudhaan', 'nenjaang koottula', 'pattam vittup poanaa!', 'maangaa maNdaiyil ', 'poongaa chenjudhaan', 'kaadhal nattup poanaa!', 'Hae kuchi aisula', 'echi vechava ', 'pichi enna thinnaa!', 'Hoa koali kaNNula', 'peeling kaattidhaan', 'kaali kaali paNNaa', 'Hae pikkaaliyaa', 'roattu maela paada vuttu', 'thakkaaLiyaa', 'enna uruttivuttaa', 'naashdaa thunnuttu', 'neettaa thoonguvaen', 'naan ngoyyaala ippa', 'kaadhal vandhu aaduRaen!', 'thaam thareega thagida thaam....'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Yazhini | யாழினி | ID-044-090 BodhaiKodhai | Bodhai Kodhai | போதை கோதையே | ['புகைப்பூஞ்சுருளும் பொருளும்', 'எரித்திடத்தேவையில்லை ', 'ஒரு முத்தங்கொடு!', 'படிகத்துத் துகளோ பனியோ', 'நுகர்ந்திடத்தேவையில்லை', 'உன் வாசம் கொடு!', 'உன் குழலெழிலில் ', 'அக்குழல் மறக்க', 'உன் காதல் போதும் பெண்ணே', 'கிறுகிறுக்க ', 'ஹே பெண்ணே!', 'புகைப்பூஞ்சுருளும் பொருளும்', 'எரித்திடத்தேவையில்லை ', 'ஒரு முத்தங்கொடு!', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?', 'திரவங்களும் பீற்றுக்குழலும் ', 'குருதிக்குத் தேவையில்லை', 'ஒரு புன்னகை கொடு', 'தேவதை சாத்தான் இரகசியம் ', 'கேட்டிட தேவையில்லை', 'உன் சொற்கள் கொடு!', 'உன் மொழியினிலே', 'அச்சுகம் கிடைக்க', 'உன் காதல் போதும் பெண்ணே', 'என்னை இயக்க', 'ஹே பெண்ணே!', 'மூலிகை சாலக்காளான் ', 'எதுவுமே தேவையில்லை', 'உன் நெஞ்சைக் கொடு', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?', 'திமிரழகி - என்', 'நெஞ்சின் ஆடை களைந்தாய்', 'திமிரழகி', 'நிர்வாணமாய்', 'என் காதல்', 'நீள் மயக்கம் நீ', 'நீள் உறக்கம் நீ', 'நீள் இரவு நீ', 'நீள் கனவு நீ', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'என் போதை கோதை', 'போதை கோதை நீயா?'] | ['pugaippoonjuruLum poruLum', 'erithidathaevaiyillai ', 'oru muthangodu!', 'padigathuth thugaLoa paniyoa', 'nugarndhidathaevaiyillai', 'un vaasam kodu!', 'un kuzhalezhilil ', 'akkuzhal maRakka', 'un kaadhal poadhum peNNae', 'kiRugiRukka ', 'Hae peNNae!', 'pugaippoonjuruLum poruLum', 'erithidathaevaiyillai ', 'oru muthangodu!', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?', 'thiravangaLum peetRukkuzhalum ', 'kurudhikkuth thaevaiyillai', 'oru punnagai kodu', 'thaevadhai chaathaan iragasiyam ', 'kaettida thaevaiyillai', 'un choRkaL kodu!', 'un mozhiyinilae', 'achugam kidaikka', 'un kaadhal poadhum peNNae', 'ennai iyakka', 'Hae peNNae!', 'mooligai chaalakkaaLaan ', 'edhuvumae thaevaiyillai', 'un nenjaik kodu', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?', 'thimirazhagi - en', 'nenjin aadai kaLaindhaay', 'thimirazhagi', 'nirvaaNamaay', 'en kaadhal', 'neeL mayakkam nee', 'neeL uRakkam nee', 'neeL iravu nee', 'neeL kanavu nee', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?', 'gettin high high higher nd high high high on ya', 'en poadhai koadhai', 'poadhai koadhai neeyaa?'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Vanamagan | வனமகன் | 125-496 MoradaMorada | Morada Morada | மொரடா மொரடா | ['மொரடா மொரடா கரடு மொரடா', 'உன் இதயத்த மாத்து ', 'மொரடா மொரடா கரடு மொரடா', 'நீ இருப்பது நேத்து', 'மொரடா மொரடா கரடு மொரடா', 'இது வைஃபை காடு ', 'உடையா உணவா உறவா உடனே', 'நீ கூகுளில் தேடு ', 'வாசியே... வன வாசியே', 'நீ டீஸண்ட்டாக மாறு மாறு ஈசியே!', 'கிரேசியே... ஹே கிரேசியே', 'வா டீஸல் காத்த நீயும் நீயும் சுவாசியே!', 'வாழ்க்க வாழத்தான் வெள்ளி சனி இருக்கு ', 'ஹே மத்த நாளெல்லாம் நீ கொத்துக் கரிடா', 'வேலை செய்யத்தான் இங்க மெஷின் இருக்கு', 'ஒரு பட்டன் தட்டத்தான் நீ பட்டம் படி டா', 'நேரம்தான் டா காசு', 'அட நாளும் இங்க ரேசு', 'இந்த பூமியே தூசாக்கியே', 'அட ரததத ரததத ரததத டா', 'தோத்த மேட்ச்ச பாத்து நீ தேம்பி அழுதா', 'மனுஷன் டா நீ மனுஷன் டா', 'accidentஅ பாத்து நீயும் செல்ஃபி எடுத்தா', 'கலைஞன் டா நீ கலைஞன் டா', 'எல்லாம் இங்க ஃபேமு', 'இல்ல வடிவேலு மீமு', 'ஒரு சோகமோ சந்தோஷமோ ', 'அட ரததத ரததத ரததத டா'] | ['moradaa moradaa karadu moradaa', 'un idhayatha maathu ', 'moradaa moradaa karadu moradaa', 'nee iruppadhu naethu', 'moradaa moradaa karadu moradaa', 'idhu vaifai kaadu ', 'udaiyaa uNavaa uRavaa udanae', 'nee kooguLil thaedu ', 'vaasiyae... vana vaasiyae', 'nee teesaNttaaga maaRu maaRu eesiyae!', 'kiraesiyae... Hae kiraesiyae', 'vaa teesal kaatha neeyum neeyum chuvaasiyae!', 'vaazhkka vaazhathaan veLLi chani irukku ', 'Hae matha naaLellaam nee kothuk karidaa', 'vaelai cheyyathaan inga meShin irukku', 'oru pattan thattathaan nee pattam padi taa', 'naeramdhaan taa kaasu', 'ada naaLum inga raesu', 'indha poomiyae thoosaakkiyae', 'ada radhadhadha radhadhadha radhadhadha taa', 'thoatha maetcha paathu nee thaembi azhudhaa', 'manuShan taa nee manuShan taa', 'accidenta paathu neeyum chelfi eduthaa', 'kalainjan taa nee kalainjan taa', 'ellaam inga faemu', 'illa vadivaelu meemu', 'oru choagamoa chandhoaShamoa ', 'ada radhadhadha radhadhadha radhadhadha taa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Bangalore Naatkal | பெங்களூர் நாட்கள் | 101-410 NaanMaatiKonden | Naan Maati Konden | நான் மாட்டிக்கொண்டேன் | ['நான் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உடலுக்குள் உயிரைப் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'நானே மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன் - உன்', 'குரலுக்குள் இனிமை போல', 'உன்னில் மாட்டிக் கொண்டேன்', 'உந்தன் சுருள்முடி இருளிலே...', 'கண்ணைக் கட்டிக்கொண்டு தொலைகிறேன்', 'என்னை நானே கண்டுபிடிக்கிறேன்!', 'பார்வையில்... உன் வார்த்தையில்', 'நான் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'தமிழுக்குள் போதை போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'வேண்டி மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'கவிதைக்குள் குழப்பம் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'எல்லை மீறாமலே', 'சிறு நெருக்கம் நெருக்கம்', 'கைகள் தீண்டாமலே', 'உன் இதயம் திறக்கும்!', 'இசையாய் விரிந்தாய்', 'நிறமாய் இறைந்தாய்', 'மணமாய் நிறைந்தாய்', 'சுவையாய் கரைந்தாய்', 'உன்னுள்ளே செல்லச் செல்ல', 'இன்னும் உன்னைப் பிடிக்கையிலே', 'இவ்வாறே நான் வாழ்ந்தால் போதாதா?', 'என் நெஞ்சின் மேடை இங்கே', 'உன்னை ஆட அழைக்கையிலே', 'கால்கள் வேண்டாம் காதல் போதாதா?', 'நான் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'கோவில் உள் கடவுள் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'தானாய் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'கர்ப்பத்தில் சிசுவைப் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உந்தன் சுருள்முடி இருளிலே...', 'கண்ணைக் கட்டிக்கொண்டு தொலைகிறேன்', 'என்னை நானே கண்டுபிடிக்கிறேன்!', 'பார்வையில்... உன் வார்த்தையில்', 'ஹோ மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'மண்டைக்குள் பாடல் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'மாட்டி மாட்டிக்கொண்டேன்', 'உனில் மாட்டிக்கொண்டேன்', 'ஆசைக்குள் ஏக்கம் போல', 'உன்னில் மாட்டிக்கொண்டேன்'] | ['naan maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'udalukkuL uyiraip poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'naanae maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen - un', 'kuralukkuL inimai poala', 'unnil maattik koNdaen', 'undhan churuLmudi iruLilae...', 'kaNNaik kattikkoNdu tholaigiRaen', 'ennai naanae kaNdubidikkiRaen!', 'paarvaiyil... un vaarthaiyil', 'naan maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'thamizhukkuL poadhai poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'vaeNdi maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'kavidhaikkuL kuzhappam poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'ellai meeRaamalae', 'chiRu nerukkam nerukkam', 'kaigaL theeNdaamalae', 'un idhayam thiRakkum!', 'isaiyaay virindhaay', 'niRamaay iRaindhaay', 'maNamaay niRaindhaay', 'chuvaiyaay karaindhaay', 'unnuLLae chellach chella', 'innum unnaip pidikkaiyilae', 'ivvaaRae naan vaazhndhaal poadhaadhaa?', 'en nenjin maedai ingae', 'unnai aada azhaikkaiyilae', 'kaalgaL vaeNdaam kaadhal poadhaadhaa?', 'naan maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'koavil uL kadavuL poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'thaanaay maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'karppathil chisuvaip poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'undhan churuLmudi iruLilae...', 'kaNNaik kattikkoNdu tholaigiRaen', 'ennai naanae kaNdubidikkiRaen!', 'paarvaiyil... un vaarthaiyil', 'Hoa maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'maNdaikkuL paadal poala', 'unnil maattikkoNdaen', 'maatti maattikkoNdaen', 'unil maattikkoNdaen', 'aasaikkuL aekkam poala', 'unnil maattikkoNdaen'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Baahubali - The Beginning | பாகுபலி 1 | 85-326 IrulKondaVaanil | Irul Konda Vaanil | இருள் கொண்ட வானில் | ['இருள்கொண்ட வானில்', 'இவள் தீப ஒளி!', 'இவள் மடிக் கூட்டில் ', 'முளைக்கும் பாகுபலி!', 'கடையும் இந்தப் பாற்கடலில்', 'நஞ்சார்? அமுதார்? மொழி!', 'வான்விட்டு மகிழ்மதி ஆண்டிடவே', 'வந்தச் சூரியன் பாகுபலி', 'வாகைகள் மகுடங்கள் சூடிடுவான்', 'எங்கள் நாயகன் பாகுபலி', 'கடையும் இந்தப் பாற்கடலில்', 'நஞ்சார்? அமுதார்? மொழி!', 'அம்பென்றும் குறி மாறியதில்லை', 'வாளென்றும் பசி ஆறியதில்லை', 'முடிவென்றும் பின் வாங்கியதில்லை', 'தானே... சேனை... ஆவான்', 'தாயே... இவன் தெய்வம் என்பான்', 'தமையன்... தன் தோழன் என்பான்', 'ஊரே... தன் சொந்தம் என்பான்', 'தானே... தேசம்.... ஆவான்...', 'சாசனம் எது? சிவகாமி சொல் அது!', 'விழி ஒன்றில் இத் தேசம்', 'விழி ஒன்றில் பாசம் கொண்டே…', 'கடையும் இந்தப் பாற்கடலில்', 'நஞ்சார்? அமுதார்?', 'மொழி!'] | ['iruLgoNda vaanil', 'ivaL theeba oLi!', 'ivaL madik koottil ', 'muLaikkum paagubali!', 'kadaiyum indhap paaRkadalil', 'nanjaar? amudhaar? mozhi!', 'vaanvittu magizhmadhi aaNdidavae', 'vandhach chooriyan paagubali', 'vaagaigaL magudangaL choodiduvaan', 'engaL naayagan paagubali', 'kadaiyum indhap paaRkadalil', 'nanjaar? amudhaar? mozhi!', 'ambenRum kuRi maaRiyadhillai', 'vaaLenRum pasi aaRiyadhillai', 'mudivenRum pin vaangiyadhillai', 'thaanae... chaenai... aavaan', 'thaayae... ivan theyvam enbaan', 'thamaiyan... than thoazhan enbaan', 'oorae... than chondham enbaan', 'thaanae... thaesam.... aavaan...', 'chaasanam edhu? chivagaami chol adhu!', 'vizhi onRil ith thaesam', 'vizhi onRil paasam koNdae…', 'kadaiyum indhap paaRkadalil', 'nanjaar? amudhaar?', 'mozhi!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Maatraan | மாற்றான் | 18-044 KaalMulaithaPoovae | Kaal Mulaitha Poovae | கால் முளைத்த பூவே | ['கால் முளைத்த பூவே', 'என்னோடு பேலே ஆட வா வா!', 'வோல்கா நதி போலே', 'நில்லாமல் காதல் பாட வா வா!', 'கேமமில் பூவின் வாசம் அதை - உன்', 'இதழ்களில் கண்டேனே!', 'சோவியத் ஓவியக் கவிதைகளை - உன்', 'விழிகளின் விளிம்பினில் கண்டேன்!', 'அசையும் அசைவில் மனதை பிசைய ஹே ஹே', 'இதய இடுக்கில் மழையை பொழிய ஹே ஹே', 'உயிரை உரசி அனலை எழுப்ப ஹே ஹே', 'எரியும் வெறியை தெறித்தாய்.', 'நிலவுகள் தலைகள் குனிந்ததே', 'மலர்களின் மமதை அழிந்ததே', 'கடவுளின் கடமை முடிந்ததே', 'அழகி நீ பிறந்த நொடியிலே!', 'தலைகள் குனிந்ததோ?', 'மமதை அழிந்ததோ?', 'கடமை முடிந்ததோ?', 'பிறந்த நொடியிலே!', 'ஹே பெண்ணே...உன் வளைவுகளில்', 'தொலைவதுபோலே உணருகிறேன்', 'இடையினிலே திணறுகிறேன்', 'கனவிதுதானா… வினவுகிறேன்.', 'அசையும் அசைவில் மனதை பிசைய ஹே ஹே', 'இதய இடுக்கில் மழையை பொழிய ஹே ஹே', 'உயிரை உரசி அனலை எழுப்ப ஹே ஹே', 'எரியும் வெறியை தெறித்தாய்.', 'இரவெலாம் நிலவு எரிகையில்', 'திரிகளாய் விரல்கள் திரியுதே!', 'அருகிலே நெருங்கி வருகையில்', 'இளகியே ஒழுக்கம் உருகுதே!', 'நிலவு எரிகையில்', 'விரல்கள் திரியுதோ?', 'நெருங்கி வருகையில்', 'ஒழுக்கம் உருகுதோ?', 'எனை ஏனோ... உருக்குகிறாய்', 'நெருப்பினை நெஞ்சில் இறக்குகிறாய்', 'இடைவெளியை சுருக்குகிறாய்', 'இரக்கமே இன்றி... இறுக்குகிறாய்!', 'அசையும் அசைவில் மனதை பிசைய ம்ம் ம்ம்', 'இதய இடுக்கில் மழையை பொழிய ம்ம் ம்ம்', 'உயிரை உரசி அனலை எழுப்ப ம்ம் ம்ம்', 'எரியும் வெறியை தெறித்தாய்.'] | ['kaal muLaitha poovae', 'ennoadu paelae aada vaa vaa!', 'voalgaa nadhi poalae', 'nillaamal kaadhal paada vaa vaa!', 'kaemamil poovin vaasam adhai - un', 'idhazhgaLil kaNdaenae!', 'choaviyath oaviyak kavidhaigaLai - un', 'vizhigaLin viLimbinil kaNdaen!', 'asaiyum asaivil manadhai pisaiya Hae Hae', 'idhaya idukkil mazhaiyai pozhiya Hae Hae', 'uyirai urasi analai ezhuppa Hae Hae', 'eriyum veRiyai theRithaay.', 'nilavugaL thalaigaL kunindhadhae', 'malargaLin mamadhai azhindhadhae', 'kadavuLin kadamai mudindhadhae', 'azhagi nee piRandha nodiyilae!', 'thalaigaL kunindhadhoa?', 'mamadhai azhindhadhoa?', 'kadamai mudindhadhoa?', 'piRandha nodiyilae!', 'Hae peNNae...un vaLaivugaLil', 'tholaivadhuboalae uNarugiRaen', 'idaiyinilae thiNaRugiRaen', 'kanavidhudhaanaa… vinavugiRaen.', 'asaiyum asaivil manadhai pisaiya Hae Hae', 'idhaya idukkil mazhaiyai pozhiya Hae Hae', 'uyirai urasi analai ezhuppa Hae Hae', 'eriyum veRiyai theRithaay.', 'iravelaam nilavu erigaiyil', 'thirigaLaay viralgaL thiriyudhae!', 'arugilae nerungi varugaiyil', 'iLagiyae ozhukkam urugudhae!', 'nilavu erigaiyil', 'viralgaL thiriyudhoa?', 'nerungi varugaiyil', 'ozhukkam urugudhoa?', 'enai aenoa... urukkugiRaay', 'neruppinai nenjil iRakkugiRaay', 'idaiveLiyai churukkugiRaay', 'irakkamae inRi... iRukkugiRaay!', 'asaiyum asaivil manadhai pisaiya mm mm', 'idhaya idukkil mazhaiyai pozhiya mm mm', 'uyirai urasi analai ezhuppa mm mm', 'eriyum veRiyai theRithaay.'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Hey Sinamika | ஹே சினாமிகா | 211-747 Achamillai | Achamillai | அச்சமில்லை | ['ஹே மம்மியின் டம்மிக்குள்ளயே', 'நீ நீந்தும்போது அச்சமில்லயே', 'boom boom நீ கண்முழிச்சு பாத்ததும்', 'பூமி எல்லாமே எல்லாமே அச்சத்தின் ஆட்சி!', 'LKG seatஉ கேட்டுத்தான் ', 'interview அப்ப ஸ்டார்ட்டுதான் ', 'சீட்டு கெடச்சபின்ன றெக்க ஒடச்சுதான் ', 'uniformஅ மாட்டிவிட்டு', 'schoolஉக்குள்ள பறக்கவிட்டு', 'வீட்டுப் பாடம் தந்து ', 'roast பண்ணி toast பண்ணி ', 'குட்டி இதயத்த ', 'force பண்ணி waste பண்ணி ', 'பத்து வயசுல ', 'rank பண்ணி fail பண்ணி ', 'kraka praka traka chaka ', 'robo போல ரெடி பண்ணி ', 'சின்ன தோளு மேல மிரட்டி மிரட்டி மூட்ட ஏத்த ', 'காசு வேட்டைக்காக விரட்டி விரட்டி ரூட்ட மாத்த ', 'உன் வீரத் தோல உரிச்சு உரிச்சு அச்சமூட்ட ', 'அச்சமில்ல அச்சமில்ல ', 'பாடச்சொல்லி தலையில் கொட்ட', 'அச்சமில்லை அச்சமில்லை அச்சமென்பதில்லையே', 'அச்சமில்லை அச்சமில்லை அச்சமென்பதில்லையே', 'fear fear fear', 'கண் முழிக்க fear fear', 'fear fear fear', 'ரோட்டில் போக fear fear', 'fear fear fear', 'School நெனச்சு fear fear', 'teacherக்கு tortureக்கு ', 'futureக்கு fear fear', 'fear fear fear', 'பொண்ண பாக்க fear fear', 'fear fear fear', 'பக்கம் போக fear fear', 'fear fear fear', 'காதல் சொல்ல fear fear', 'உச்சி மீது வானிடிந்து ', 'வீழுகின்ற போதிலும்…', 'குழப்பத்தில் ஒரு பயம்', 'புரிஞ்சதும் ஒரு பயம்', 'உலகமே பயமயம் - தூங்கும்போது', 'கனவுல ஒரு பயம்', 'விடிஞ்சதும் ஒரு பயம்', 'உலகமே பயமயம் - காசுபணம்', 'இல்லன்னாலும் ஒரு பயம்', 'வந்தபின்ன ஒரு பயம்', 'உலகமே பயமயம் - காதலிக்க', 'ஆளு யாரும் இல்லையின்னு', 'வந்த ஆளு ஓடிடும்னு ', 'பாதி நேரம் பக்கு பக்கு', 'மீதி நேரம் திக்கு திக்கு ', 'பேய் பிசாசா?', 'இன்னோரு வைரசா?', 'புது வியாதியா?', 'அரசியல்வாதியா?', 'ஸ்டாக் மார்க்கெட்டா?', 'பிக் பாக்கெட்டா?', 'டெரரிஸ்ட்டா', 'மளிகை லிஸ்டா?', 'இண்டர்வியூவா?', 'மூவி க்யூவா?', 'வேணா கண்ணா', 'வா அச்சம்விட', 'உச்சந்தொட வா வா வா ', 'அச்சமில்லை அச்சமில்லை அச்சமென்பதில்லையே', 'அச்சமில்லை அச்சமில்லை அச்சமென்பதில்லையே'] | ['Hae mammiyin tammikkuLLayae', 'nee neendhumboadhu achamillayae', 'boom boom nee kaNmuzhichu paathadhum', 'poomi ellaamae ellaamae achathin aatchi!', 'LKG seatu kaettuthaan ', 'interview appa sdaarttudhaan ', 'cheettu kedachabinna Rekka odachudhaan ', 'uniforma maattivittu', 'schoolukkuLLa paRakkavittu', 'veettup paadam thandhu ', 'roast paNNi toast paNNi ', 'kutti idhayatha ', 'force paNNi waste paNNi ', 'pathu vayasula ', 'rank paNNi fail paNNi ', 'kraka praka traka chaka ', 'robo poala redi paNNi ', 'chinna thoaLu maela miratti miratti mootta aetha ', 'kaasu vaettaikkaaga viratti viratti rootta maatha ', 'un veerath thoala urichu urichu achamootta ', 'achamilla achamilla ', 'paadacholli thalaiyil kotta', 'achamillai achamillai achamenbadhillaiyae', 'achamillai achamillai achamenbadhillaiyae', 'fear fear fear', 'kaN muzhikka fear fear', 'fear fear fear', 'roattil poaga fear fear', 'fear fear fear', 'School nenachu fear fear', 'teacherkku torturekku ', 'futurekku fear fear', 'fear fear fear', 'poNNa paakka fear fear', 'fear fear fear', 'pakkam poaga fear fear', 'fear fear fear', 'kaadhal cholla fear fear', 'uchi meedhu vaanidindhu ', 'veezhuginRa poadhilum…', 'kuzhappathil oru payam', 'purinjadhum oru payam', 'ulagamae payamayam - thoongumboadhu', 'kanavula oru payam', 'vidinjadhum oru payam', 'ulagamae payamayam - kaasubaNam', 'illannaalum oru payam', 'vandhabinna oru payam', 'ulagamae payamayam - kaadhalikka', 'aaLu yaarum illaiyinnu', 'vandha aaLu oadidumnu ', 'paadhi naeram pakku pakku', 'meedhi naeram thikku thikku ', 'paey pisaasaa?', 'innoaru vairasaa?', 'pudhu viyaadhiyaa?', 'arasiyalvaadhiyaa?', 'sdaak maarkkettaa?', 'pik paakkettaa?', 'teraristtaa', 'maLigai lisdaa?', 'iNdarviyoovaa?', 'moovi kyoovaa?', 'vaeNaa kaNNaa', 'vaa achamvida', 'uchandhoda vaa vaa vaa ', 'achamillai achamillai achamenbadhillaiyae', 'achamillai achamillai achamenbadhillaiyae'] | Scared | பயம் | Philosophy | தத்துவம் |
Miruthan | மிருதன் | 100-378 VeriVeriVeri | Veri Veri Veri | வெறி வெறி வெறி | ['குருதியிற் பரவிடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'கிருமியென் றழித்திடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'இரும்பினை யுருக்கிடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'நெருப்பினை எரித்திடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'விழி வழி வெறி வெறி', 'விரல் வழி வெறி வெறி', 'முடி முதல் அடி வரை', 'இடியென வெடித்திடும்', 'வெறி வெறி வெறி வெறி!!!', 'நகங்களிற் றெரிந்திடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'நரகத்தை எழுப்பிடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'நசுக்கிடத் துடித்திடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'நரன்களை முடித்திடும் வெறி வெறி வெறி வெறி', 'துரத்திடும் வெறி வெறி', 'உடைத்திடும் வெறி வெறி', 'திசுக்களின் திரிகளில் ', 'திடுமென பிடித்திடும்', 'வெறி வெறி வெறி வெறி!!!', 'இருட்டினை இருளினில் புதைத்திட', 'வெளிச்சத்தை ஒளியினில் அழித்திட', 'உயிரெனும் முனையையும்', 'மரணத்து முனையையும்', 'இணைத்திட ', 'வெறி வெறி!!!', 'சுழலுறும் புவியினை நொறுக்கிட', 'விழுந்திடும் மழையினை நறுக்கிட', 'மனிதரை அழித்திட', 'படைகளை திரட்டிட', 'பெருகுது ', 'வெறி வெறி!!!'] | ['kurudhiyiR paravidum veRi veRi veRi veRi', 'kirumiyen Razhithidum veRi veRi veRi veRi', 'irumbinai yurukkidum veRi veRi veRi veRi', 'neruppinai erithidum veRi veRi veRi veRi', 'vizhi vazhi veRi veRi', 'viral vazhi veRi veRi', 'mudi mudhal adi varai', 'idiyena vedithidum', 'veRi veRi veRi veRi!!!', 'nagangaLiR Rerindhidum veRi veRi veRi veRi', 'naragathai ezhuppidum veRi veRi veRi veRi', 'nasukkidath thudithidum veRi veRi veRi veRi', 'narangaLai mudithidum veRi veRi veRi veRi', 'thurathidum veRi veRi', 'udaithidum veRi veRi', 'thisukkaLin thirigaLil ', 'thidumena pidithidum', 'veRi veRi veRi veRi!!!', 'iruttinai iruLinil pudhaithida', 'veLichathai oLiyinil azhithida', 'uyirenum munaiyaiyum', 'maraNathu munaiyaiyum', 'iNaithida ', 'veRi veRi!!!', 'chuzhaluRum puviyinai noRukkida', 'vizhundhidum mazhaiyinai naRukkida', 'manidharai azhithida', 'padaigaLai thirattida', 'perugudhu ', 'veRi veRi!!!'] | Angry | கோபம் | Philosophy | தத்துவம் |
10 Endrathukulla | பத்து எண்றதுக்குள்ள | 89-301 GaanaGaana | Gaana Gaana | கானா கானா | ['வேதாளத்த தின்னு ஏப்பம் விடும்', 'விக்ர விக்ர விக்ரம் விக்ரமாதித்தன் நானும்மா', 'பேய்ப்பசியில் காத்திருக்கேன் ரொம்ப நேரமா', 'வண்டி ஓட்டிப் போகணும் நான் தூரமா!', 'சீக்கிரம் ஏதாச்சும் கொண்டா.... சூடா காரமா!', 'சூடாம்... காரமாம்... சூடாம் காரமாம்....', 'சூடாம்... காரமாம்... சூடாம் காரமாம்...', 'அய்யோ பாவமா... மாட்டிகிச்சு ஆடும்மா', 'வேண்டாத வேலையெல்லாம் உனக்கெதுக்கு ராசா', 'கூண்டுக்குள்ள காலெடுத்து வைக்குறியே லூசா!', 'இப்ப கூட ஒண்ணும் இல்ல ஓடிப் போயிடு - இல்ல', 'எங்களோட சங்கத்துல மெம்பர் ஆயிடு!', 'கானா கானா தெலெங்கானா - அட', 'காரம் கிளப்பும் மொளகா நான்!', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இங்க', 'யாரும் மயங்கும் அழகா நான்?', 'கண்ணால பாத்தாலே... வாயெல்லாம் நீரூறும்', 'வாயோட வெச்சாலே... கண்ணெல்லாம் நீரூறும்', 'பசங்க எல்லாருமே ஃபிஸ்ஸு போன கோக்கு', 'பொண்ணுங்க மென்னு துப்பும் வெத்தல பாக்கு', 'அடடா செவந்துருச்சே நாக்கு!', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இவன்', 'உங்கள அடக்கிட வந்தானா?', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இவன்', 'எங்கள விடுவிக்க வந்தானா?', 'பூச்சி புடிக்குறது உங்க பொழுதுபோக்கு', 'டிராகன் உரிக்குறது எங்களோட நேக்கு ', 'உரிச்சா அடிக்குதடி ஷாக்கு!', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இவ', 'தீயில் உருகும் மெழுகானா', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இவ', 'அழுவும் போதும் அழகானா', 'எங்-கி-ருந்-து வந்-தா-நோ?', 'எ-துக்-கா-க வந்-தா-நோ?', 'தி-ரு-கா-ணி எ-டுக்-கு-றான்,', 'ம-ரை-யா-ணி மு-டுக்-கு-றான்,', 'பல்- சக்-க-ரம் மாட்-டி-விட்-டு', 'கு-தி-ரை-யத்-தான் ஓட்-டு-றான்', 'எங்கிருந்து வந்தானோ?', 'எதுக்காக வந்தானோ?', 'திருகாணி எடுக்குறான்', 'மரையாணி முடுக்குறான்', 'பல்சக்கரம் மாட்டிவிட்டு', 'குதிரையத்தான் ஓட்டுறான்', 'தோட்டாவே இல்லாம', 'துப்பாக்கியில் தாக்குறான்...', 'கானா கானா தெலெங்கானா - இவன்', 'செயிச்சிட பொறந்த சுல்தானா?', 'கானா கானா தெலெங்கானா - எனை', 'மயக்கிட பொறந்த மஸ்தானா?', 'ஆளத் தெரியாம அட்ரஸ் நான் கேட்டேனே', 'ஆழம் தெரியாம கால நான் விட்டேனே', 'தண்ணி காட்டுறது என் பொழுது போக்கு', 'என்ன சாய்ச்சுப்புட்ட காலர நீ தூக்கு', 'நீ தான் டவுனுக்குள்ள டாக்கு', 'கானா கானா தெலெங்கானா', 'அந்த ஐகளின் ஐ அது இவன் தானா?', 'கானா கானா தெலெங்கானா', 'இவன் எங்கள விடுவிக்க வந்தானா!', 'கானா கானா தெலெங்கானா', 'இனி ஜாலி ஜாலிலோ ஜிம்கானா!', 'கானா கானா தெலெங்கானா', 'ப்ரபஞ்சம் உண்டி அந்தமைனா'] | ['vaedhaaLatha thinnu aeppam vidum', 'vikra vikra vikram vikramaadhithan naanummaa', 'paeyppasiyil kaathirukkaen romba naeramaa', 'vaNdi oattip poagaNum naan thooramaa!', 'cheekkiram aedhaachum koNdaa.... choodaa kaaramaa!', 'choodaam... kaaramaam... choodaam kaaramaam....', 'choodaam... kaaramaam... choodaam kaaramaam...', 'ayyoa paavamaa... maattigichu aadummaa', 'vaeNdaadha vaelaiyellaam unakkedhukku raasaa', 'kooNdukkuLLa kaaleduthu vaikkuRiyae loosaa!', 'ippa kooda oNNum illa oadip poayidu - illa', 'engaLoada changathula membar aayidu!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - ada', 'kaaram kiLappum moLagaa naan!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - inga', 'yaarum mayangum azhagaa naan?', 'kaNNaala paathaalae... vaayellaam neerooRum', 'vaayoada vechaalae... kaNNellaam neerooRum', 'pasanga ellaarumae fissu poana koakku', 'poNNunga mennu thuppum vethala paakku', 'adadaa chevandhuruchae naakku!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - ivan', 'ungaLa adakkida vandhaanaa?', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - ivan', 'engaLa viduvikka vandhaanaa?', 'poochi pudikkuRadhu unga pozhudhuboakku', 'tiraagan urikkuRadhu engaLoada naekku ', 'urichaa adikkudhadi Shaakku!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - iva', 'theeyil urugum mezhugaanaa', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - iva', 'azhuvum poadhum azhagaanaa', 'eng-ki-run-thu van-thaa-noa?', 'e-thuk-kaa-ka van-thaa-noa?', 'thi-ru-kaa-Ni e-tuk-ku-Raan,', 'ma-rai-yaa-Ni mu-tuk-ku-Raan,', 'pal- chak-ka-ram maat-ti-vit-tu', 'ku-thi-rai-yath-thaan oat-tu-Raan', 'engirundhu vandhaanoa?', 'edhukkaaga vandhaanoa?', 'thirugaaNi edukkuRaan', 'maraiyaaNi mudukkuRaan', 'palsakkaram maattivittu', 'kudhiraiyathaan oattuRaan', 'thoattaavae illaama', 'thuppaakkiyil thaakkuRaan...', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - ivan', 'cheyichida poRandha chuldhaanaa?', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa - enai', 'mayakkida poRandha masdhaanaa?', 'aaLath theriyaama atras naan kaettaenae', 'aazham theriyaama kaala naan vittaenae', 'thaNNi kaattuRadhu en pozhudhu poakku', 'enna chaaychupputta kaalara nee thookku', 'nee thaan tavunukkuLLa taakku', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa', 'andha aigaLin ai adhu ivan thaanaa?', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa', 'ivan engaLa viduvikka vandhaanaa!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa', 'ini jaali jaaliloa jimgaanaa!', 'kaanaa kaanaa thelengaanaa', 'prabanjam uNdi andhamainaa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
ippadai Vellum | இப்படை வெல்லும் | 134-503 KulebaVaa | Kuleba Vaa | குலேபா வா | ['யார் கண்ணும் தீண்டாத தீவொன்றிலே', 'நாம் சென்று வாழ்வோமா வா காதலே', 'வாசங்கள் போராடும் காடொன்றிலே', 'நீ வந்தால் போர் ஓயும் வா காதலே', 'ஒரு முத்தம் செய்ய ஒரு நாழிகை என்போம் ', 'பல முத்தம் சேர்த்து ஒரு மாளிகை செய்வோம்', 'ஒரு முத்தத்தால் எனை தண்டிக்க', 'மறு முத்தத்தால் எனை மன்னிக்க', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நீ தான் என் ஆசைப் பூவா?', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நெஞ்செல்லாம் காதல் லாவா', 'வால்மீன்கள் என் வானில் வீழ்கின்றதே', 'கால் தீண்டி மேகங்கள் போகின்றதே', 'பால்வீதி வீடொன்று வேண்டாம் என்றே', 'ஆளில்லா கோள் ஒன்று கேட்கின்றதே', 'உன் தேகம் போலே ஒரு விண்கலம் வேண்டும் ', 'உன் மோகம் போலே அதில் மின்கலம் வேண்டும்', 'ஒளி வேகத்தில் பறப்போமே வா', 'புது லோகத்தில் பிறப்போமே வா', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நீ தான் என் ஆசைப் பூவா?', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நெஞ்செல்லாம் காதல் லாவா', 'வருடும் ஒரு ராகம் கேட்கின்றேன் உன் கூந்தல் தந்தாய்', 'சிறிதாய் ஒரு ஹைக்கூ கேட்கின்றேன் சிரித்தே நீ நின்றாய்!', 'வாழ என் உள்ளங்கையை கேட்டாயோ ', 'தூங்க என் நெஞ்சின் மையம் கேட்டாயோ ', 'வானமே என் வானமே...', 'மொத்தமாய் நீ வேண்டுமே', 'ஆயிரம் ஆண்டுகள் போதுமே வா...!', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நீ தான் என் ஆசைப் பூவா?', 'குலேபா வா குலேபா வா', 'நெஞ்செல்லாம் காதல் லாவா!'] | ['yaar kaNNum theeNdaadha theevonRilae', 'naam chenRu vaazhvoamaa vaa kaadhalae', 'vaasangaL poaraadum kaadonRilae', 'nee vandhaal poar oayum vaa kaadhalae', 'oru mutham cheyya oru naazhigai enboam ', 'pala mutham chaerthu oru maaLigai cheyvoam', 'oru muthathaal enai thaNdikka', 'maRu muthathaal enai mannikka', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nee thaan en aasaip poovaa?', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nenjellaam kaadhal laavaa', 'vaalmeengaL en vaanil veezhginRadhae', 'kaal theeNdi maegangaL poaginRadhae', 'paalveedhi veedonRu vaeNdaam enRae', 'aaLillaa koaL onRu kaetkinRadhae', 'un thaegam poalae oru viNgalam vaeNdum ', 'un moagam poalae adhil mingalam vaeNdum', 'oLi vaegathil paRappoamae vaa', 'pudhu loagathil piRappoamae vaa', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nee thaan en aasaip poovaa?', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nenjellaam kaadhal laavaa', 'varudum oru raagam kaetkinRaen un koondhal thandhaay', 'chiRidhaay oru Haikkoo kaetkinRaen chirithae nee ninRaay!', 'vaazha en uLLangaiyai kaettaayoa ', 'thoonga en nenjin maiyam kaettaayoa ', 'vaanamae en vaanamae...', 'mothamaay nee vaeNdumae', 'aayiram aaNdugaL poadhumae vaa...!', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nee thaan en aasaip poovaa?', 'kulaebaa vaa kulaebaa vaa', 'nenjellaam kaadhal laavaa!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Spyder | ஸ்பைடர் | 131-490 AaliAali | Aali Aali | ஆலி ஆலி | ['ஏ மொச்சக்கொட்ட மொச்சக்கொட்ட ', 'முழியப் பாத்து இவன்', 'உச்சுக்கொட்ட உச்சுக்கொட்ட ', 'நீ பச்சமரம் பச்சமரம் ', 'போல நிக்க நான் ', 'இச்சுப்பழம் பிச்சுக்கிட்டேன்', 'என்ன அடிச்சு துவைச்சு', 'பின்ன கசக்கி புழிஞ்சு', 'கலர் கொடியில் மாட்டி', 'கொஞ்சம் வெயிலில் வாட்டி', 'என்ன இடுப்புல இடுப்புல ', 'சுத்திகிட்டு சுத்திகிட்டு ', 'புத்திகெட்டுப் பத்திகிட்டவ...', 'ஆலி ஆலி என் ஆலி ஆலி ஆலி நீ', 'ஆலி ஆலி என் ஆலி ஆலி ஆலி நீ', 'ஆலி ஆலி என் ஆலி ஆலி ஆலி நீ', 'ஆலி ஆலி என் ஆலி ஆலி ஆலி நீ', 'கலக்குற டெண்டு கொட்டா படம் இது', 'தெறிக்குற உச்ச கட்டம் நெருங்குது', 'உசுப்புற பாட்டு ஒண்ணு பாடச் சொன்னா ', 'வருமா feelஉ?', 'குச்சி ஐஸ எச்சிவெச்சு ருசிச்சுக்க', 'கமர்கட்ட ஊறவெச்சு கடிச்சுக்க', 'இனிப்புக்கும் இனிப்புக்கும் நடுவுல', 'மொளகா கேளு!', 'சுத்தும் பஞ்சு முட்டாயா ரெண்டு', 'கன்னம் இனிக்க', 'செக்க செவ்வேன்னு உன் ஒதடு ', 'காரம் கொடுக்க', 'படு பாதாளப் பசி என்ன ', 'வாட்டி வதைக்க', 'கழுத்துல விரல் வெச்சு அழுத்துற', 'சிலுத்ததும் இதழ் வெச்சு கொளுத்துற', 'ஆனா என்ன நெருப்புல நிறுத்துற', 'அதுதான் தொல்ல!', 'பசிக்குற மனசுக்கு இடமில்ல', 'ருசிக்குற விரலுக்கு முடிவில்ல', 'கசக்குற பாகமுன்னு தேகத்துல', 'எதுவும் இல்ல...', 'வெறும் டீசரப் பாத்ததுக்கே', 'ஏங்காதே மாமா', 'முழு டிரெய்லர் நான் விட்டேனுன்னா', 'தாங்காதே ஆமா', 'வரிவிலக்கெல்லாம் தேவைதானா?', 'ஆரம்பிப்போமா?'] | ['ae mochakkotta mochakkotta ', 'muzhiyap paathu ivan', 'uchukkotta uchukkotta ', 'nee pachamaram pachamaram ', 'poala nikka naan ', 'ichuppazham pichukkittaen', 'enna adichu thuvaichu', 'pinna kasakki puzhinju', 'kalar kodiyil maatti', 'konjam veyilil vaatti', 'enna iduppula iduppula ', 'chuthigittu chuthigittu ', 'puthigettup pathigittava...', 'aali aali en aali aali aali nee', 'aali aali en aali aali aali nee', 'aali aali en aali aali aali nee', 'aali aali en aali aali aali nee', 'kalakkuRa teNdu kottaa padam idhu', 'theRikkuRa ucha kattam nerungudhu', 'usuppuRa paattu oNNu paadach chonnaa ', 'varumaa feelu?', 'kuchi aisa echivechu rusichukka', 'kamargatta ooRavechu kadichukka', 'inippukkum inippukkum naduvula', 'moLagaa kaeLu!', 'chuthum panju muttaayaa reNdu', 'kannam inikka', 'chekka chevvaennu un odhadu ', 'kaaram kodukka', 'padu paadhaaLap pasi enna ', 'vaatti vadhaikka', 'kazhuthula viral vechu azhuthuRa', 'chiluthadhum idhazh vechu koLuthuRa', 'aanaa enna neruppula niRuthuRa', 'adhudhaan tholla!', 'pasikkuRa manasukku idamilla', 'rusikkuRa viralukku mudivilla', 'kasakkuRa paagamunnu thaegathula', 'edhuvum illa...', 'veRum teesarap paathadhukkae', 'aengaadhae maamaa', 'muzhu tireylar naan vittaenunnaa', 'thaangaadhae aamaa', 'varivilakkellaam thaevaidhaanaa?', 'aarambippoamaa?'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Brahmastrām | பிரம்மாஸ்திரம் | 220-877 Theethiriyaai | Theethiriyaai | தீத்திரியாய் | ['புனலோ அசையாமலே ஆடுதே', ' ', 'எந்தன் உலகே உன் கண்ணிலே ஆடுதே', 'விண்ணெல்லாம் ஒளிமின்னும் அழகை', 'இரு கையில் குவித்தான்', 'அவன் உன்னைப் படைத்தான்', 'இரவால் உன் கண்கள் செதுக்கி ', 'நான் உள்ளே வீழ', 'எனக்காக அவன் கொடுத்தான் ', 'தீத்திரியாய் ஆனேன் உந்தன் அன்பிலே', 'சிறு தீண்டல் இன்பத் தீ என்னிலே', 'என் மீதி வாழ்வில் நீயே வேண்டுமே', 'உயிர் ஆனாய் என்றால் அது போதுமே!', ' ', 'நீ! அதிகாலைக் கீற்றின் ஒளியா?', 'மென்பேசும் காற்றின் மொழியா?', 'கண்ணாலே என்னைக் கொத்தி', 'அழகாக்கும் ஆசை உளியா?', 'நீ! தரை வீழ்ந்த விண்மீன் துகளா?', 'வெண்ணிலவின் கடைசி மகளா?', 'படைத்தவனின் பெருமை பேசும்', 'நீதான் அவன் புகழா?', 'அண்டத்தின் இன்பத்தின் மொத்தத்தை ', 'தன் கையில் எடுத்தான் ', 'பின் உன்னை வடித்தான் ', 'இரவால் உன் கண்கள் செதுக்கி ', 'நான் உள்ளே வீழ', 'எனக்காக அவன் கொடுத்தான் ', 'தீத்திரியாய் ஆனேன் உந்தன் அன்பிலே', 'சிறு தீண்டல் இன்பத் தீ எந்தன் மேலே', 'என் மீதி வாழ்வில் நீயே வேண்டுமே', 'உயிர் ஆனாய் என்றால் அது போதுமே!', 'தீத்திரியாய் உந்தன் நெஞ்சமோ?', 'தீத்திரியாய் உந்தன் எண்ணமோ?', 'தீத்திரியாய் உந்தன் கண்களோ?', 'தீத்திரியாய் உந்தன் கைகளோ?', 'தீத்திரியாய் உந்தன் தேகமோ?', 'தீத்திரியாய் உந்தன் மோகமோ?'] | ['punaloa asaiyaamalae aadudhae', 'endhan ulahae un kaNNilae aadudhae', 'viNNellaam oLiminnum azhahai', 'iru kaiyil kuvithaan ', 'avan unnaip padaithaan', 'iravaal un kaNgaL sedhukki', 'naan uLLae veezha', 'enakkaaha avan koduthaan ', 'theethiriyaay aanaen undhan anbilae', 'siru theeNdal inba thee ennilae', 'en meedhi vaazhvil neeyae vaeNdumae', 'uyir aanaay enRaal adhu poadhumae!', 'theethiriyaay aanaen undhan anbilae', 'siru theeNdal inba thee endhan maelae', 'en meedhi vaazhvil neeyae vaeNdumae', 'uyir aanaay enRaal adhu poadhumae!', 'nee! adhihaalai keetRin oLiyaa?', 'menpaesum kaatRin mozhiyaa?', 'kaNNaalae ennaik kothi ', 'azhahaakkum aasai uLiyaa?', 'nee! tharai veezhndha viNmeen thuhaLaa?', 'veNNilavin kadaisi mahaLaa?', 'padaithavanin perumai paesum', 'needhaan avan puhazhaa?', 'aNdathin inbathin mothathai ', 'than kaiyil eduthaan ', 'pin unnai vadithaan', 'iravaal un kaNgaL sedhukki', 'naan uLLae veezha', 'enakkaaha avan koduthaan ', 'theethiriyaay aanaen undhan anbilae', 'siru theeNdal inba thee endhan maelae', 'en meedhi vaazhvil neeyae vaeNdumae', 'uyir aanaay enRaal adhu poadhumae!', 'theethiriyaay undhan nenjamoa?', 'theethiriyaay undhan eNNamoa?', 'theethiriyaay undhan kangaLoa?', 'theethiriyaay undhan kaigaLoa?', 'theethiriyaay undhan dhaehamoa?', 'theethiriyaay undhan moahamoa?', 'a still river, moves beneath', 'my whole world, moves in your eyes', 'the entire beauty of the universe', 'he must have held in his hands', 'and created you', 'he chisled these eyes out of night', 'for me to fall and float', 'and gifted them to me', 'I became this small wick in your love', 'the little touch is the happy fire i wear', 'for rest of my life, all I need is you', "if you become my life, that's enough", 'are you the light of my morning ray?', 'or the language of the breeze? ', 'pecking me with your eyes', 'are you my lovely chisle?', 'are you a speck of a star?', 'or the youngest lass of the moon ', 'are you the walking glory', 'of the one who created you?', 'He took the joy of the entire world', 'in both his hands', 'and created you', 'he chisled these eyes out of night', 'for me to fall and float', 'and gifted them to me', 'I became this small wick in your love', 'the little touch is the happy fire i wear', 'for rest of my life, all I need is you', "if you become my life, that's enough", 'Is your heart the fire wick?', 'Is your thought the fire wick?', 'Is your eye your fire wick?', 'Is your hand your fire wick?', 'Is your body your fire wick?', 'Is your desire your fire wick?'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Kadal | கடல் | 25-066 Adiye | Adiye | அடியே | ['மனச தொறந்தாயே... நீ', 'எங்கிருந்து வந்தாயோ நீ?', 'அடியே... அடியே', 'என்ன எங்க நீ கூட்டிப் போற?', 'பல்லாங்குழி பாத புரியல', 'உன்ன நம்பி வாரேனே - இந்த', 'காட்டுப் பய ஒரு ஆட்டுக்குட்டிப் போல', 'உன் பின்ன சுத்துறனே', 'அடியே... அடியே', 'என்ன எங்க நீ கூட்டிப் போற?', 'மீனத் தூக்கி றெக்க வரஞ்ச ', 'வானம் மேல நீ வீசி எறிஞ்ச', 'பறக்கப் பழக்குறியே', 'எங்கிருந்து வந்தாயோ நீ?', 'அடியே... அடியே', 'என்ன எங்க நீ கூட்டிப் போற?', 'உன் கண்ணால கண்ணாடி செஞ்சு', 'என் அச்சத்தக் காட்டுறியே', 'என் தூசுத் துரும்பெல்லாம் தட்டி', 'உள்ளம் வெள்ளையடிக்குறியே', 'அடியே... அடியே', 'என்ன எங்க நீ கூட்டிப் போற?', 'பூமி விட்டு சொர்க்கத்துக்கு - நீ ', 'வானவில்லில் பாத விரிச்ச', 'மனச கயிறாக்கி', 'இழுத்துப் போறாயே நீ', 'சொர்க்கம் விட்டு பூமி வந்தா', 'மீண்டும் கிழக்கில் சூரியன் வந்தா', 'நான் விழிச்சுப் பாக்கையில', 'கலஞ்சு போவாயோ நீ?', 'அடியே... அடியே', 'என்ன எங்க நீ கூட்டிப் போற?'] | ['manasa thoRandhaayae... nee', 'engirundhu vandhaayoa nee?', 'adiyae... adiyae', 'enna enga nee koottip poaRa?', 'pallaanguzhi paadha puriyala', 'unna nambi vaaraenae - indha', 'kaattup paya oru aattukkuttip poala', 'un pinna chuthuRanae', 'adiyae... adiyae', 'enna enga nee koottip poaRa?', 'meenath thookki Rekka varanja ', 'vaanam maela nee veesi eRinja', 'paRakkap pazhakkuRiyae', 'engirundhu vandhaayoa nee?', 'adiyae... adiyae', 'enna enga nee koottip poaRa?', 'un kaNNaala kaNNaadi chenju', 'en achathak kaattuRiyae', 'en thoosuth thurumbellaam thatti', 'uLLam veLLaiyadikkuRiyae', 'adiyae... adiyae', 'enna enga nee koottip poaRa?', 'poomi vittu chorkkathukku - nee ', 'vaanavillil paadha viricha', 'manasa kayiRaakki', 'izhuthup poaRaayae nee', 'chorkkam vittu poomi vandhaa', 'meeNdum kizhakkil chooriyan vandhaa', 'naan vizhichup paakkaiyila', 'kalanju poavaayoa nee?', 'adiyae... adiyae', 'enna enga nee koottip poaRa?'] | Fear | அச்சம் | Romance | காதல் |
Amaichar | அமைச்சர் | 219-821 YaarSolvadhu | Yaar Solvadhu | யார் சொல்வது | ['மழையா? ', 'பூமியா?', 'அலையா? ', 'கால்களா?', 'மலையுரசிடும் முகிலரசியின் ', 'நிலை என்னவோ?', 'மலரிதழினில் பனியழகனின் ', 'மொழி என்னவோ?', 'இதழைத் திறந்தே', 'தான் கொண்ட காதலை ', 'யார் சொல்வது?', 'முதலில் யார் சொல்வது?', 'யார் சொல்வது?', 'முதலில் யார் சொல்வது?', 'முதல் முறை என் தூரிகை ', 'நிறக் குளத்தினில் இறங்கிடுமா?', 'விண்ணில் மின்னும் என் தாரகை ', 'எந்தன் அருகினில் உறங்கிடுமா? ', 'நிழலா...............?', 'நிழலா சொல்லும்? ', 'வெயிலா சொல்லும்?', 'இருள் இரண்டையும் விழுங்கும் முன்னே', 'திரியா சொல்லும்?', 'சுடரா சொல்லும்? ', 'புயல் காற்றதை அணைக்கும் முன்னே', 'ஒரு தொடுதிரையினில்', 'படும் விரல் அதன்', 'மனம் உரைத்திடுமா?', 'சிறு விரல் பட ', 'ஒரு தவம் கிடந்ததை ', 'திரையும் மறைக்க திரையை விலக்கி', 'யார் சொல்வது?', 'முதலில் யார் சொல்வது?', 'யார் சொல்வது?', 'முதலில் யார் சொல்வது?'] | ['mazhaiyaa? ', 'poomiyaa?', 'alaiyaa? ', 'kaalgaLaa?', 'malaiyurasidum mugilarasiyin ', 'nilai ennavoa?', 'malaridhazhinil paniyazhaganin ', 'mozhi ennavoa?', 'idhazhaith thiRandhae', 'thaan koNda kaadhalai ', 'yaar cholvadhu?', 'mudhalil yaar cholvadhu?', 'yaar cholvadhu?', 'mudhalil yaar cholvadhu?', 'mudhal muRai en thoorigai ', 'niRak kuLathinil iRangidumaa?', 'viNNil minnum en thaaragai ', 'endhan aruginil uRangidumaa? ', 'nizhalaa...............?', 'nizhalaa chollum? ', 'veyilaa chollum?', 'iruL iraNdaiyum vizhungum munnae', 'thiriyaa chollum?', 'chudaraa chollum? ', 'puyal kaatRadhai aNaikkum munnae', 'oru thodudhiraiyinil', 'padum viral adhan', 'manam uraithidumaa?', 'chiRu viral pada ', 'oru thavam kidandhadhai ', 'thiraiyum maRaikka thiraiyai vilakki', 'yaar cholvadhu?', 'mudhalil yaar cholvadhu?', 'yaar cholvadhu?', 'mudhalil yaar cholvadhu?'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Bogan | போகன் | 117-432 VaaraiVaarai | Vaarai Vaarai | வாராய் வாராய் | ['வாராய் நீ வாராய்', 'போகுமிடம் வெகுதூரமில்லை நீ வாராய்!', 'கூறாய் நீ கூறாய்', 'என் ரத்தஇதழ் உன் முத்தக்கடல் என கூறாய்', 'கள்ளாக நீ', 'உள்ளுக்குள் தீ', 'ஏன் இன்னும் தாகம், ஊற்றிக்கொள்ளட்டா?', 'பஞ்சத்தில் நான்', 'மஞ்சத்தில் மான்', 'கொஞ்சல்கள் வீண் உனை அள்ளித் தின்னட்டா?', 'உடையோ உனது! இடையோ எனது!', 'இதயம் உனது! மார்போ எனது!', 'உனது எனது உனது எனது உனது எனது!', 'நீ எந்தன் சொந்தமில்லை மானே மானே', 'ஆனாலும் உந்தன் மேலே மோகம்தானே', 'அன்பே உன் முகம்', 'என் காதலனைக் காட்டும்', 'ஆனால் உன் நகம்', 'என் காமுகனைக் காட்டும்', 'வளையல் உனது கரங்கள் எனது அழகே....', 'வளைவு உனது வரங்கள் எனது மலரே...', 'கிளைகள் எனது கனிகள் உனது', 'வலி எனது பழி உனது கிழி உயிரே!', 'வாராய் நீ வாராய்', 'போகுமிடம் வெகுதூரமில்லை நீ வாராய்!', 'தூறாய் நீ தூறாய்', 'உன் மோகமழை என் உச்ச நிலை நீ தூறாய்', 'பஞ்சாக நீ', 'நெஞ்செல்லாம் தீ', 'கெஞ்சல்கள் வேண்டாம் பற்றிக்கொள்ளட்டா?', 'பஞ்சத்தில் நான்', 'மஞ்சத்தில் மான்', 'கொஞ்சல்கள் வீண் உனை அள்ளித் தின்னட்டா?', 'சிரிப்போ உனது! இதழோ எனது!', 'இதயம் உனது! மார்போ எனது!', 'உனது எனது உனது எனது உனது எனது!'] | ['vaaraay nee vaaraay', 'poagumidam vegudhooramillai nee vaaraay!', 'kooRaay nee kooRaay', 'en rathaidhazh un muthakkadal ena kooRaay', 'kaLLaaga nee', 'uLLukkuL thee', 'aen innum thaagam, ootRikkoLLattaa?', 'panjathil naan', 'manjathil maan', 'konjalgaL veeN unai aLLith thinnattaa?', 'udaiyoa unadhu! idaiyoa enadhu!', 'idhayam unadhu! maarboa enadhu!', 'unadhu enadhu unadhu enadhu unadhu enadhu!', 'nee endhan chondhamillai maanae maanae', 'aanaalum undhan maelae moagamdhaanae', 'anbae un mugam', 'en kaadhalanaik kaattum', 'aanaal un nagam', 'en kaamuganaik kaattum', 'vaLaiyal unadhu karangaL enadhu azhagae....', 'vaLaivu unadhu varangaL enadhu malarae...', 'kiLaigaL enadhu kanigaL unadhu', 'vali enadhu pazhi unadhu kizhi uyirae!', 'vaaraay nee vaaraay', 'poagumidam vegudhooramillai nee vaaraay!', 'thooRaay nee thooRaay', 'un moagamazhai en ucha nilai nee thooRaay', 'panjaaga nee', 'nenjellaam thee', 'kenjalgaL vaeNdaam patRikkoLLattaa?', 'panjathil naan', 'manjathil maan', 'konjalgaL veeN unai aLLith thinnattaa?', 'chirippoa unadhu! idhazhoa enadhu!', 'idhayam unadhu! maarboa enadhu!', 'unadhu enadhu unadhu enadhu unadhu enadhu!'] | Excited | கிளர்ச்சி | Romance | காதல் |
Yennamo Yedho | என்னமோ ஏதோ | 47-214 PuthiyaUlagai | Puthiya Ulagai | புதிய உலகை | ['புதிய உலகை', 'புதிய உலகை', 'தேடிப் போகிறேன்', 'என்னை விடு!', 'விழியின் துளியில்', 'நினைவைக் கரைத்து', 'ஓடிப் போகிறேன்', 'என்னை விடு!', 'பிரிவில் தொடங்கி பூத்ததை,', 'பிரிவில் முடித்துப் போகிறேன்!', 'மீண்டும் நான் மீளப் போகிறேன்', 'தூரமாய் வாழப் போகிறேன்', 'மார்பில் கீறினாய்', 'ரணங்களை வரங்கள் ஆக்கினாய்', 'தோளில் ஏறினாய்', 'எனை இன்னும் உயரம் ஆக்கினாய்', 'உன் விழி போல மண்ணில் எங்கும்', 'அழகு இல்லை என்றேன்!', 'உன் விழி இங்கு கண்ணீர் சிந்த', 'விலகி எங்கே சென்றேன்?', 'மேலே நின்று உன்னை நாளும் காணும் ஆசையில்...', 'யாரும் தீண்டிடா ', 'இடங்களில் மனதை தீண்டினாய்', 'யாரும் பார்த்திடா', 'சிரிப்பை என் இதழில் தீட்டினாய்', 'உன் மனம் போல விண்ணில் எங்கும்', 'அமைதி இல்லை என்றேன்!', 'உன் மனம் இன்று வேண்டாம் என்றே', 'பறந்து எங்கே சென்றேன்?', 'வேறோர் வானம் வேறோர் வாழ்க்கை என்னை ஏற்குமா?'] | ['pudhiya ulagai', 'pudhiya ulagai', 'thaedip poagiRaen', 'ennai vidu!', 'vizhiyin thuLiyil', 'ninaivaik karaithu', 'oadip poagiRaen', 'ennai vidu!', 'pirivil thodangi poothadhai,', 'pirivil mudithup poagiRaen!', 'meeNdum naan meeLap poagiRaen', 'thooramaay vaazhap poagiRaen', 'maarbil keeRinaay', 'raNangaLai varangaL aakkinaay', 'thoaLil aeRinaay', 'enai innum uyaram aakkinaay', 'un vizhi poala maNNil engum', 'azhagu illai enRaen!', 'un vizhi ingu kaNNeer chindha', 'vilagi engae chenRaen?', 'maelae ninRu unnai naaLum kaaNum aasaiyil...', 'yaarum theeNdidaa ', 'idangaLil manadhai theeNdinaay', 'yaarum paarthidaa', 'chirippai en idhazhil theettinaay', 'un manam poala viNNil engum', 'amaidhi illai enRaen!', 'un manam inRu vaeNdaam enRae', 'paRandhu engae chenRaen?', 'vaeRoar vaanam vaeRoar vaazhkkai ennai aeRkumaa?'] | Sad | சோகம் | Relationship | உறவு |
Idhu Namma Aalu | இது நம்ம ஆளு | 102-319 KingKong | King Kong | கிங்காங் | ['கிங்காங்க போல என்ன கடத்துற! - நீ', 'சிங்கத்தப் போல என்ன கடிக்குற ', 'சிம்பன்சி போல நீயும் சிரிக்குற - ஹே', 'கோலாவப் போல என்ன அணைக்குற', 'குட்டிப் பறவைகள', 'கெட்ட மிருகங்களா', 'இந்த பாழாப் போன காதல் வந்து மாத்துதே!', 'சின்ன இதயத்துல', 'உன்ன அடைச்சதுமே', 'இந்த காதல் வந்து காமத்துப் பால் ஊத்துதே', 'Hey! Zebra மேல் கோடுங்க போல ', 'white நீ black நான் baby', 'hey! hippopotamus hip hopஆ', 'இது டைனோ டைனோ danceஆ?', 'ஹே! டால்ஃபின் போல் லிப் லாக்கா', 'இனிமே இனிமே ro romanceஆ?', 'ஹே starfishஆ நாம் ஆவோம்', 'அந்த கடலே நமக்கு fansஆ!', 'தேன் தின்ன ரெண்டு கரடிகளா', 'கட்டி உருண்டு முத்தங் கொடுப்போம்', 'பசிச்சா வேகங் கூட்டும் சிறுத்தைகளா', 'காட்டு வெளியில் ஓடிக் கெடப்போம்!', 'கழுத்துங்க சேத்து வரை இதயத்த', 'இரு ஒட்டகச்சிவிங்கி போல', 'இரு உடல் கோத்து புது இணையத்த', 'பின்னு பாம்புங்க ரெண்டு போல', 'அந்த ஒசரத்தில் பறக்கையில் கலப்போமா?', 'பருந்தா!', 'கடல் அடியில நீந்தையில சேர்வோமா?', 'திமிங்கலமா!', 'குட்டிப் பறவைகள', 'கெட்ட மிருகங்களா', 'இந்த பாழாப் போன காதல் வந்து மாத்துதே!', 'சின்ன இதயத்துல', 'உன்ன அடைச்சதுமே', 'இந்த காதல் வந்து காமத்துப் பால் ஊத்துதே'] | ['kingaanga poala enna kadathuRa! - nee', 'chingathap poala enna kadikkuRa ', 'chimbansi poala neeyum chirikkuRa - Hae', 'koalaavap poala enna aNaikkuRa', 'kuttip paRavaigaLa', 'ketta mirugangaLaa', 'indha paazhaap poana kaadhal vandhu maathudhae!', 'chinna idhayathula', 'unna adaichadhumae', 'indha kaadhal vandhu kaamathup paal oothudhae', 'Hey! Zebra mael koadunga poala ', 'white nee black naan baby', 'hey! hippopotamus hip hopaa', 'idhu tainoa tainoa danceaa?', 'Hae! taalfin poal lip laakkaa', 'inimae inimae ro romanceaa?', 'Hae starfishaa naam aavoam', 'andha kadalae namakku fansaa!', 'thaen thinna reNdu karadigaLaa', 'katti uruNdu muthang koduppoam', 'pasichaa vaegang koottum chiRuthaigaLaa', 'kaattu veLiyil oadik kedappoam!', 'kazhuthunga chaethu varai idhayatha', 'iru ottagachivingi poala', 'iru udal koathu pudhu iNaiyatha', 'pinnu paambunga reNdu poala', 'andha osarathil paRakkaiyil kalappoamaa?', 'parundhaa!', 'kadal adiyila neendhaiyila chaervoamaa?', 'thimingalamaa!', 'kuttip paRavaigaLa', 'ketta mirugangaLaa', 'indha paazhaap poana kaadhal vandhu maathudhae!', 'chinna idhayathula', 'unna adaichadhumae', 'indha kaadhal vandhu kaamathup paal oothudhae'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Vanakkam Chennai | வணக்கம் சென்னை | 37-132 OsakaOsaka | Osaka Osaka | ஒசக்க ஒசக்க | ['தேனி காத்தோட', 'தேனத் தெளிச்சாளே', 'தேளாக என் நெஞ்ச கொட்டிப்புட்டா!', 'தேங்கா நாராக', 'நெஞ்ச உரிச்சாளே', 'உள்ளார என்னான்னு காட்டிப்புட்டா!', 'எகன மொகன பாக்காம', 'கவுத பாடி கெடக்கேனே', 'தெக்கா மேக்கா கேக்காம', 'றெக்க கட்டி பறந்தேனே...', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'போயி மெதக்கத்தான் வானேத்தி விட்டுப்புட்டா!', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'பாவி இதயத்தக் காத்தாடி ஆக்கிப்புட்டா!', 'ஹே... ஏசி ரோசா தூசி ரோட்டில்', 'வீசி கைவீசி பேசி வந்தா.', 'தேம்சு தண்ணி பாத்த மீனு', 'வைக ஆத்தோட நீந்த வந்தா.', 'இந்த வயக்காட்டு மத்தியில...', 'இந்த வயக்காட்டு மத்தியில', 'முயலொண்ணா துள்ளிக்கிட்டு', 'புயலொண்ண நெஞ்சில்நட்டு', 'ஏன் போனாளோ?', 'எகன மொகன பாக்காம', 'கவுத பாடி கெடக்கேனே', 'தெக்கா மேக்கா கேக்காம', 'றெக்க கட்டி பறந்தேனே...', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'போயி மெதக்கத்தான் வானேத்தி விட்டுப்புட்டா!', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'பாவி இதயத்தக் காத்தாடி ஆக்கிப்புட்டா!', 'ஹே... கண்ண தெறந்தாலும் கலையவில்ல', 'கனவா நனவான்னு புரியவில்ல', 'பூவின் மடிமேல தூங்கும் வண்டா', 'நானும் மாறிட்டா கவலையில்ல', 'என் கண் பாக்கும் தூரம் வர….', 'என் கண் பாக்கும் தூரம் வர', 'பச்ச புல் விரிச்ச தர', 'அது மேல ராணியப் போல்', 'நான் போனேனே!', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'போயி மெதக்கத்தான் வானேத்தி விட்டுப்புட்டா!', 'ஒசக்க செத்த ஒசக்க', 'பாவி இதயத்தக் காத்தாடி ஆக்கிப்புட்டா!'] | ['thaeni kaathoada', 'thaenath theLichaaLae', 'thaeLaaga en nenja kottipputtaa!', 'thaengaa naaraaga', 'nenja urichaaLae', 'uLLaara ennaannu kaattipputtaa!', 'egana mogana paakkaama', 'kavudha paadi kedakkaenae', 'thekkaa maekkaa kaekkaama', 'Rekka katti paRandhaenae...', 'osakka chetha osakka', 'poayi medhakkathaan vaanaethi vittupputtaa!', 'osakka chetha osakka', 'paavi idhayathak kaathaadi aakkipputtaa!', 'Hae... aesi roasaa thoosi roattil', 'veesi kaiveesi paesi vandhaa.', 'thaemsu thaNNi paatha meenu', 'vaiga aathoada neendha vandhaa.', 'indha vayakkaattu mathiyila...', 'indha vayakkaattu mathiyila', 'muyaloNNaa thuLLikkittu', 'puyaloNNa nenjilnattu', 'aen poanaaLoa?', 'egana mogana paakkaama', 'kavudha paadi kedakkaenae', 'thekkaa maekkaa kaekkaama', 'Rekka katti paRandhaenae...', 'osakka chetha osakka', 'poayi medhakkathaan vaanaethi vittupputtaa!', 'osakka chetha osakka', 'paavi idhayathak kaathaadi aakkipputtaa!', 'Hae... kaNNa theRandhaalum kalaiyavilla', 'kanavaa nanavaannu puriyavilla', 'poovin madimaela thoongum vaNdaa', 'naanum maaRittaa kavalaiyilla', 'en kaN paakkum thooram vara….', 'en kaN paakkum thooram vara', 'pacha pul viricha thara', 'adhu maela raaNiyap poal', 'naan poanaenae!', 'osakka chetha osakka', 'poayi medhakkathaan vaanaethi vittupputtaa!', 'osakka chetha osakka', 'paavi idhayathak kaathaadi aakkipputtaa!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Meaghamann | மீகாமன் | 64-257 YaenInguVandhaan | Yaen Ingu Vandhaan | ஏன் இங்கு வந்தான் | ['ஏன் இங்கு வந்தான்?', 'பேசாதே என்றான்', 'செல் என்று சொன்னேன்', 'என்னுள்ளே சென்றான்', 'உறங்கிக் கிடந்த', 'புலன்களை எல்லாம்', 'எழுப்பி விடுகின்றான்!', 'சிறிது சிறிதாய்', 'கிறக்கங்கள் எல்லாம்', 'கிளப்பி விடுகின்றான்!', 'பூவும் திறக்கும்', 'நொடியின் முன்னே', 'தேனை எடுக்கின்றான்!', 'காதல் பிறக்கும்', 'நொடியின் முன்னே', 'காமம் கொடுக்கின்றான்!', 'என் அழகை இரசிக்கிறான்', 'என் இளமை ருசிக்கிறான்', 'என் இடையின் சரிவிலே', 'மழைத் துளியென உருள்கின்றான்', 'என் தோளினில் மெதுவாய் அமர்ந்தான்', 'என் கோபத்தை மதுவாய் சுவைத்தான்', 'என் கண்களின் சிவப்பை', 'அலகினில் ஏந்தி', 'கன்னத்தில் பூசுகிறான்!', 'விடிய விடிய', 'இரவினை வடித்துக் ', 'குடிக்கச் செய்தானே!', 'கொடிய கொடிய', 'வலிகளைக் கூட', 'பிடிக்கச் செய்தானே!', 'நான் ஒளியில் நடக்கிறேன்', 'என் நிழலாய் தொடர்கிறான்', 'என் விளக்கை அணைக்கிறேன்', 'ஏன் இருளென படர்கின்றான்?', 'முன் அனுமதி இன்றி நுழைந்தான்', 'என் அறையினில் எங்கும் நிறைந்தான்', 'இது முறையில்லை என்றேன்', 'வரையறை இன்றி ', 'எனை அவன் சிறைபிடித்தான்!', 'சிறையின் உள்ளே', 'சிறகுகள் தந்து', 'பறக்கச் செய்தானே!', 'கனவும் நனவும்', 'தொடும் ஓர் இடத்தில்', 'இருக்கச் செய்தானே!'] | ['aen ingu vandhaan?', 'paesaadhae enRaan', 'chel enRu chonnaen', 'ennuLLae chenRaan', 'uRangik kidandha', 'pulangaLai ellaam', 'ezhuppi viduginRaan!', 'chiRidhu chiRidhaay', 'kiRakkangaL ellaam', 'kiLappi viduginRaan!', 'poovum thiRakkum', 'nodiyin munnae', 'thaenai edukkinRaan!', 'kaadhal piRakkum', 'nodiyin munnae', 'kaamam kodukkinRaan!', 'en azhagai irasikkiRaan', 'en iLamai rusikkiRaan', 'en idaiyin charivilae', 'mazhaith thuLiyena uruLginRaan', 'en thoaLinil medhuvaay amarndhaan', 'en koabathai madhuvaay chuvaithaan', 'en kaNgaLin chivappai', 'alaginil aendhi', 'kannathil poosugiRaan!', 'vidiya vidiya', 'iravinai vadithuk ', 'kudikkach cheydhaanae!', 'kodiya kodiya', 'valigaLaik kooda', 'pidikkach cheydhaanae!', 'naan oLiyil nadakkiRaen', 'en nizhalaay thodargiRaan', 'en viLakkai aNaikkiRaen', 'aen iruLena padarginRaan?', 'mun anumadhi inRi nuzhaindhaan', 'en aRaiyinil engum niRaindhaan', 'idhu muRaiyillai enRaen', 'varaiyaRai inRi ', 'enai avan chiRaibidithaan!', 'chiRaiyin uLLae', 'chiRagugaL thandhu', 'paRakkach cheydhaanae!', 'kanavum nanavum', 'thodum oar idathil', 'irukkach cheydhaanae!'] | Fear | அச்சம் | Romance | காதல் |
Vai Raja Vai | வை ராஜா வை | 76-191 PachchaiVanna | Pachchai Vanna | பச்சை வண்ணப் பூவே | ['ஹே பச்சை வண்ணப் பூவே,', 'சிரித்துப் போனாய்', 'என் பூமி எங்கும் பச்சை', 'இறைத்துப் போனாய்', 'செடி கொடிகள் எல்லாம்', 'உன் முகம் பார்த்தேன்', 'நான் இலை தழையோடு ', 'என் விரல் கோர்த்தேன்!', 'ஹே புல்லின் மேலே ', 'பாதம் வைக்காமல்,', 'செல்கின்றேன் பெண்ணே,', 'உன் சொல்லைக் கேட்டப் பின்னே!', 'என் கால் ஒன்றில் முள் குத்தினால்', 'அவள் முள்ளுக்கு நோய் பார்க்கிறாள்!', 'வாய் கொண்டு பேசாத ', 'காய் தாங்கும் மரம் ஒன்றை', 'தாய் என்று சொன்னாளே, எனை ஈர்க்கிறாள்!', 'நான் கிளை ஒன்றில் உந்தன் கை பார்க்கிறேன்', 'அதன் ஓரத்தில் லேசாய்', 'கீறல்கள் கண்டாலே', 'என் நெஞ்சில் வலி கொள்கிறேன்!', 'இதயச் சுவர் மேலே', 'உன் நிறம் பார்த்தேன்', 'ஹே நானும் மரமாக ', 'ஏன் வரம் கேட்டேன்?', 'என் வீடெங்கும் காடாக்கினாய்', 'என் காட்டுக்குள் கிளி ஆகினாய்', 'கிளி ஒன்றின் கீச்சாகி', 'இலை ஒன்றின் மூச்சாகி', 'முகில் ஒன்றின் பேச்சாகி எனில் வீழ்கிறாய்', 'ஆண் கூட்டங்கள் இங்கே ஏராளமாய்', 'நான் நீரற்று நின்றேன்', 'நீ வந்து வீழ்ந்தாய்,', 'என் வேரெங்கும் தாராளமாய்!', 'மழை நனைத்தப் பின்னே', 'நான் சிலிர்க்கின்றேன்!', 'என் நெஞ்சுக்குள்ளே ஏதோ', 'நான் துளிர்க்கின்றேன்!'] | ['Hae pachai vaNNap poovae,', 'chirithup poanaay', 'en poomi engum pachai', 'iRaithup poanaay', 'chedi kodigaL ellaam', 'un mugam paarthaen', 'naan ilai thazhaiyoadu ', 'en viral koarthaen!', 'Hae pullin maelae ', 'paadham vaikkaamal,', 'chelginRaen peNNae,', 'un chollaik kaettap pinnae!', 'en kaal onRil muL kuthinaal', 'avaL muLLukku noay paarkkiRaaL!', 'vaay koNdu paesaadha ', 'kaay thaangum maram onRai', 'thaay enRu chonnaaLae, enai eerkkiRaaL!', 'naan kiLai onRil undhan kai paarkkiRaen', 'adhan oarathil laesaay', 'keeRalgaL kaNdaalae', 'en nenjil vali koLgiRaen!', 'idhayach chuvar maelae', 'un niRam paarthaen', 'Hae naanum maramaaga ', 'aen varam kaettaen?', 'en veedengum kaadaakkinaay', 'en kaattukkuL kiLi aaginaay', 'kiLi onRin keechaagi', 'ilai onRin moochaagi', 'mugil onRin paechaagi enil veezhgiRaay', 'aaN koottangaL ingae aeraaLamaay', 'naan neeratRu ninRaen', 'nee vandhu veezhndhaay,', 'en vaerengum thaaraaLamaay!', 'mazhai nanaithap pinnae', 'naan chilirkkinRaen!', 'en nenjukkuLLae aedhoa', 'naan thuLirkkinRaen!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Sathya | சத்யா | 130-498 Yavvana | Yavvana | யௌவனா | ['யாரோடும் சொல்லாத மூவேழில் கொள்ளாத', 'அச்சங்கள் கொண்டாடுதே!', 'விண்ணோடும் செல்லாமல் மண்ணோடும் நில்லாமல்', 'என் கால்கள் திண்டாடுதே', 'என் கையை கோர் யௌவனா ', 'என் கண்கள் பார் யௌவனா', 'என் நெஞ்சில் சேர் யௌவனா', 'திரன திரதினா', 'என் வார்த்தை கேள் யௌவனா', 'என் வாழ்வாய் நீள் யௌவனா', 'என் வானே நீ யௌவனா', 'எங்கேயும் செல்லாதே எந்நாளும் நில்லாதே', 'யாரோடும் சொல்லாத மூவேழில் கொள்ளாத', 'அச்சங்கள் கொண்டாடுதே!', 'விண்ணோடும் செல்லாமல் மண்ணோடும் நில்லாமல்', 'என் கால்கள் திண்டாடுதே!', 'கண்ணாடி பூவாகிறேன்', 'உன் கையில் நான் வீழ்கிறேன்', 'என் அன்பே!', 'நிறவொளி நிறவொளி சிதறுது வானம்', 'நமக்கென இசைக்குது காலநதி', 'விழிகளில் காதலும் ஓவியம் தீட்டிடுதே!', 'எதிரினில் அருகினில் அழகிய நாளை', 'மலர்களில் படர்ந்திடும் பாதை இது', 'பழகிய கனவென பூமியும் மாறிடுதே!', 'வெளியிலே ஓர் புன்னகை', 'அணிகிறேன் நான் போலியாய்', 'பயங்களை நீ நீக்கியே', 'அணைத்திடு காதல் வேலியாய்!', 'தீ ஒன்றின் பொறியாக நான்', 'எனை சூடும் திரியாக நீ', 'என் அன்பே!', 'என் கையை கோர் யௌவனா ', 'என் கண்கள் பார் யௌவனா', 'என் நெஞ்சில் சேர் யௌவனா', 'திரன திரதினா'] | ['yaaroadum chollaadha moovaezhil koLLaadha', 'achangaL koNdaadudhae!', 'viNNoadum chellaamal maNNoadum nillaamal', 'en kaalgaL thiNdaadudhae', 'en kaiyai koar yauvanaa ', 'en kaNgaL paar yauvanaa', 'en nenjil chaer yauvanaa', 'thirana thiradhinaa', 'en vaarthai kaeL yauvanaa', 'en vaazhvaay neeL yauvanaa', 'en vaanae nee yauvanaa', 'engaeyum chellaadhae ennaaLum nillaadhae', 'yaaroadum chollaadha moovaezhil koLLaadha', 'achangaL koNdaadudhae!', 'viNNoadum chellaamal maNNoadum nillaamal', 'en kaalgaL thiNdaadudhae!', 'kaNNaadi poovaagiRaen', 'un kaiyil naan veezhgiRaen', 'en anbae!', 'niRavoLi niRavoLi chidhaRudhu vaanam', 'namakkena isaikkudhu kaalanadhi', 'vizhigaLil kaadhalum oaviyam theettidudhae!', 'edhirinil aruginil azhagiya naaLai', 'malargaLil padarndhidum paadhai idhu', 'pazhagiya kanavena poomiyum maaRidudhae!', 'veLiyilae oar punnagai', 'aNigiRaen naan poaliyaay', 'payangaLai nee neekkiyae', 'aNaithidu kaadhal vaeliyaay!', 'thee onRin poRiyaaga naan', 'enai choodum thiriyaaga nee', 'en anbae!', 'en kaiyai koar yauvanaa ', 'en kaNgaL paar yauvanaa', 'en nenjil chaer yauvanaa', 'thirana thiradhinaa'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Nimirnthu Nil | நிமிர்ந்து நில் | 45-092 Negizhiyinil | Negizhiyinil | நெகிழியினில் | ['நெகிழியினில் நெஞ்சம் கொண்டே', 'உனை விலகிப் போனவள்', 'நெருங்கி வர ஆசை கொண்டு', 'உயிர் இளகி நிற்கிறேன்', 'அணையும் திரி தூண்டிட ஒளி மீண்டிட', 'எனை தீண்டிடு உயிரே!', 'இவளின் துயர் தீர்த்திட வழி சேர்த்திட', 'விரல் கோர்த்திடு உயிரே!', 'நாலாபுறமும் ', 'நாலாயிரம் நீ', 'ஆனாலும் உனை', 'ஏன் தேடினேன்?', 'பவழப் பாறைப் படலம் போலே', 'மனதில் நிறைந்தாய்', 'இமைகள் மூடித் திறக்கும் முன்னே', 'எதனால் மறைந்தாய்?', 'உண்மையில் உன் உண்மையில்', 'என் காதலை பிரிந்தேன்.', 'இன்மையில் உன் இன்மையில்', 'உன் தன்மையை அறிந்தேன்', 'கடந்தோடிடும்', 'கணம் யாவிலும்', 'உனதேக்கமே கனக்கும்!', 'நெகிழியினில் நெஞ்சம் என்றாய்,', 'நெருப்பை ஏன் கேட்கிறாய்?', 'நெருஞ்சி முள்ளை போலே நின்றேன்,', 'நெருங்கி வரப் பார்க்கிறாய்!', 'உலகம் அறியா குழந்தை எனவே', 'உனை நான் நினைத்தேன்', 'உனையே உலகம் வணங்கும் பொழுதென்', 'மடமை உணர்ந்தேன்', 'மாற்றிட எனை மாற்றிட', 'இந்த பூமியே நினைக்க', 'காதலே நீ மாறினாய் - இதை ', 'எங்கு நான் உரைக்க?', 'எனை ஏற்றிடு', 'உனை ஊற்றிடு', 'உயிர் ஏற்றிடு உயிரே!'] | ['negizhiyinil nenjam koNdae', 'unai vilagip poanavaL', 'nerungi vara aasai koNdu', 'uyir iLagi niRkiRaen', 'aNaiyum thiri thooNdida oLi meeNdida', 'enai theeNdidu uyirae!', 'ivaLin thuyar theerthida vazhi chaerthida', 'viral koarthidu uyirae!', 'naalaabuRamum ', 'naalaayiram nee', 'aanaalum unai', 'aen thaedinaen?', 'pavazhap paaRaip padalam poalae', 'manadhil niRaindhaay', 'imaigaL moodith thiRakkum munnae', 'edhanaal maRaindhaay?', 'uNmaiyil un uNmaiyil', 'en kaadhalai pirindhaen.', 'inmaiyil un inmaiyil', 'un thanmaiyai aRindhaen', 'kadandhoadidum', 'kaNam yaavilum', 'unadhaekkamae kanakkum!', 'negizhiyinil nenjam enRaay,', 'neruppai aen kaetkiRaay?', 'nerunji muLLai poalae ninRaen,', 'nerungi varap paarkkiRaay!', 'ulagam aRiyaa kuzhandhai enavae', 'unai naan ninaithaen', 'unaiyae ulagam vaNangum pozhudhen', 'madamai uNarndhaen', 'maatRida enai maatRida', 'indha poomiyae ninaikka', 'kaadhalae nee maaRinaay - idhai ', 'engu naan uraikka?', 'enai aetRidu', 'unai ootRidu', 'uyir aetRidu uyirae!'] | Sad | சோகம் | Romance | காதல் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-692 VaazhkaiyeVattamaai | Vaazhkaiye Vattamaai | வாழ்க்கையே வட்டமாய் | ['இந்த பூமிப் பந்தில் ', 'கண் திறந்தோம் ', 'கண் கூச அவ் விண்ணைக் கண்டோம்!', 'அந் நாள் முதல் ', 'இந்த நொடி வரை ', 'வியப்பில் ', 'உலகைப் பார்க்கிறோம்!', 'கண்ட காட்சிகள் ', 'அலை என்றே', 'காணா இன்பங்கள் ', 'கடல்.', 'வெள்ளி வான்வெளியும் ', 'அந்தச் சூரியனும் ', 'சொல்கின்றன', 'எல்லாம் ஒன்றே….', 'வாழ்க்கையே வட்டமாய்!', 'அதன் மீது நாம்', 'ஒரு நாள் வீழ்வோம் ', 'ஒரு நாள் மீள்வோம் ', 'நம்பிக்கை கொள்வோம்', 'ஒன்றாக நாம் செல்வோம்!', 'இந்த வாழ்க்கை...', 'வாழ்க்கையே வட்டமாய்!', 'வாழ்க்கையே வட்டமாய்!', 'அதன் மீது நாம்', 'ஒரு நாள் வீழ்வோம் ', 'ஒரு நாள் மீள்வோம் ', 'நம்பிக்கை கொள்வோம்', 'ஒன்றாக நாம் செல்வோம்!', 'இந்த வாழ்க்கை...', 'வாழ்க்கையே வட்டமாய்!'] | ['indha poomip pandhil ', 'kaN thiRandhoam ', 'kaN koosa av viNNaik kaNdoam!', 'an naaL mudhal ', 'indha nodi varai ', 'viyappil ', 'ulagaip paarkkiRoam!', 'kaNda kaatchigaL ', 'alai enRae', 'kaaNaa inbangaL ', 'kadal.', 'veLLi vaanveLiyum ', 'andhach chooriyanum ', 'cholginRana', 'ellaam onRae….', 'vaazhkkaiyae vattamaay!', 'adhan meedhu naam', 'oru naaL veezhvoam ', 'oru naaL meeLvoam ', 'nambikkai koLvoam', 'onRaaga naam chelvoam!', 'indha vaazhkkai...', 'vaazhkkaiyae vattamaay!', 'vaazhkkaiyae vattamaay!', 'adhan meedhu naam', 'oru naaL veezhvoam ', 'oru naaL meeLvoam ', 'nambikkai koLvoam', 'onRaaga naam chelvoam!', 'indha vaazhkkai...', 'vaazhkkaiyae vattamaay!'] | Tender | மென்மை | Philosophy | தத்துவம் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-693 NaanRajaAagapporene | Naan Raja Aagapporene | நான் ராஜா ஆகப்போறனே | ['நான் ராஜா ஆகப்போறனே ', 'என் எதிரிங்க யார்? ', 'ஹே ரோமமில்லா ஒரு அரசன ', 'இங்க நீயும் வந்துப் பார்! ', 'என் போல ராஜா கிடைச்சுட்டா ', 'இங்கில்ல பிரச்சன ', 'கம்பீரமா என் தோரண ', 'கேள் என் கர்ஜன ', 'இப்போ வரை நீ ஒண்ணுமில்லா கூஜா ', 'கொஞ்ச நாளில் நான் உன் ராஜா! ', 'கொஞ்ச நாள்லலாம் அது நடக்காது கண்ணா, நீ செய்யவேண்டியது... ', 'யார் சொல்வா “இதச் செய்” ', 'நில்லு... என்ன ', 'யார் சொல்லுவா “நில்லு” ', 'கேக்க மாட்டியா? ', 'யார் சொல்லுவா “கேக்க” ', 'இதப் பாரு சிம்பா... ', 'யாரு சொல்லுவா “பாக்க” ', 'இங்க பாருங்க ', 'கட்டளைகள் போடாதே ', 'கட்டிப்போட கூடாதே ', 'ஆ அது கண்டிப்பா முடியாது! ', 'உன்கிட்ட நான் ஒண்ணு சொல்லணும் ', 'கொஞ்சம் நேரம் கிடைக்குமா? ', 'அய்யோ இருவாயன் ', 'அறிவுர என் காதில் கேக்குமா? ', 'இது மாதிரிதான் உன் ஆட்சி இருக்கும்னா, ', 'நான் அதுல இல்ல. ', 'ராஜினாமா செய்யுறேன். நாட்ட விட்டுப் போறேன். ', 'கெஞ்சிகிட்டு இருக்க மாட்டேன்... ', 'உன் வாயோ ரொம்ப நீளம் ஆயாச்சா? ', 'கொஞ்ச நாளில் நான் உன் ராஜா ', 'இடப்பக்கம் பாரு ', 'வலப்பக்கம் பாரு ', 'என்னப் போல ஊரில் ', 'யாரிருக்கா கூறு? ', 'ஓ நெஞ்சில் எல்லாம் ', 'இன்பம் வந்தாச்சா ', 'ஓ மிருகம் பறவை ஒண்ணா ', 'சேந்தாச்சா ', 'சிம்பாவினால் இங்கு ', 'பூக்குமே ரோஜா ', 'கொஞ்ச நாளில் நான் உன் ராஜா '] | ['naan raajaa aagappoaRanae ', 'en edhiringa yaar? ', 'Hae roamamillaa oru arasana ', 'inga neeyum vandhup paar! ', 'en poala raajaa kidaichuttaa ', 'ingilla pirachana ', 'kambeeramaa en thoaraNa ', 'kaeL en karjana ', 'ippoa varai nee oNNumillaa koojaa ', 'konja naaLil naan un raajaa! ', 'konja naaLlalaam adhu nadakkaadhu kaNNaa, nee cheyyavaeNdiyadhu... ', 'yaar cholvaa “idhach chey” ', 'nillu... enna ', 'yaar cholluvaa “nillu” ', 'kaekka maattiyaa? ', 'yaar cholluvaa “kaekka” ', 'idhap paaru chimbaa... ', 'yaaru cholluvaa “paakka” ', 'inga paarunga ', 'kattaLaigaL poadaadhae ', 'kattippoada koodaadhae ', 'aa adhu kaNdippaa mudiyaadhu! ', 'ungitta naan oNNu chollaNum ', 'konjam naeram kidaikkumaa? ', 'ayyoa iruvaayan ', 'aRivura en kaadhil kaekkumaa? ', 'idhu maadhiridhaan un aatchi irukkumnaa, ', 'naan adhula illa. ', 'raajinaamaa cheyyuRaen. naatta vittup poaRaen. ', 'kenjigittu irukka maattaen... ', 'un vaayoa romba neeLam aayaachaa? ', 'konja naaLil naan un raajaa ', 'idappakkam paaru ', 'valappakkam paaru ', 'ennap poala ooril ', 'yaarirukkaa kooRu? ', 'oa nenjil ellaam ', 'inbam vandhaachaa ', 'oa mirugam paRavai oNNaa ', 'chaendhaachaa ', 'chimbaavinaal ingu ', 'pookkumae roajaa ', 'konja naaLil naan un raajaa '] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-694 PorThodu | Por Thodu | போர் தொடு | ['முஃபாசா அந் நேற்றின் பிழை ', 'காணாமல் போகின்ற அலை ', 'வான்முட்டும் தோல்விகளோ மலை ', 'அவன் ஓர் உதிரும் இலை ', 'அச் சிங்கத்தின் காலம் இனி மாறும் ', 'கழுதைப்புலிகள் வாழும் ', 'இங்கென்னால் உங்கள் துன்பம் தீரும் ', 'நாள்தோறும் இனி உம் பசி ஆறும். ', 'ஒரு போர் அதை நாம் தொடுப்போமடா! ', 'படை ஒன்றை திரட்டலாமடா! ', 'திட்டம் ஒன்றைப் போட்டு ', 'வா கோபத்தைக் காட்டு ', 'எதிர்காலம் தீட்டு ', 'சிம்மாசனம் இட்டு ', 'ராஜா என ஆவேன்! ', 'இம்மண்ணை நான் ஆள்வேன் ', 'நீங்கா புகழோடு வாழ்வேன்... ', 'நம் சினத்தினைச் ', 'சேர்த்தே எரி ', 'போர் புரி!'] | ['mufaasaa an naetRin pizhai ', 'kaaNaamal poaginRa alai ', 'vaanmuttum thoalvigaLoa malai ', 'avan oar udhirum ilai ', 'ach chingathin kaalam ini maaRum ', 'kazhudhaippuligaL vaazhum ', 'ingennaal ungaL thunbam theerum ', 'naaLdhoaRum ini um pasi aaRum. ', 'oru poar adhai naam thoduppoamadaa! ', 'padai onRai thirattalaamadaa! ', 'thittam onRaip poattu ', 'vaa koabathaik kaattu ', 'edhirgaalam theettu ', 'chimmaasanam ittu ', 'raajaa ena aavaen! ', 'immaNNai naan aaLvaen ', 'neengaa pugazhoadu vaazhvaen... ', 'nam chinathinaich ', 'chaerthae eri ', 'poar puri!'] | Angry | கோபம் | Philosophy | தத்துவம் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-696 HakunaMatata | Hakuna Matata | ஹக்கூனா மட்டாடா | ['ஹக்கூனா மட்டாடா ', 'என்ன ஒரு தத்துவம் டா ', 'ஹக்கூனா மட்டாடா ', 'அத நாமளும் கத்துப்போம்டா ', 'அப்படின்னா இனி ', 'கவலையே இல்லையே! ', 'இந்தப் பாடமே ', 'ஏ போதுமே! ', 'ஹக்கூனா மட்டாடா ', 'ஹே வாசத்தில் ஏதோ ஒண்ணு குறைஞ்சுதாம் ', 'அவன் தின்னதில் புல்நிலமே மறைஞ்சுதாம் ', 'வெளிய எருமத்தோல்... ஆனா உள்ள குழந்தபோல் ', 'வலிக்கும் என் நண்பன் இழிவா சொன்னால் ', 'உன் கூடவே இருந்ததுக்கு இப்ப நான் வருத்தப்படுறேன்... ', 'போச்சே மானம்! ', 'என்ன அவமானம்! ', 'என் பேர நான் மாத்தீருக்கணும்... ', 'என்னன்னு? வாசன்னா? ', 'சோகம் ஆனேன்னா? ', 'காத்து நான் விட்டேன்னா ', 'நீ யாரு என்ன தடுக்க? ', 'முடியல! என்னால பொறுக்க! ', 'ஹக்கூனா மடாடா ', 'என்ன தத்துவம் டா ', 'ஹக்கூனா மடாடா ', 'அத நீ கத்துக்க டா ', 'அதாவது இனிமே ', 'கவல இல்லையடா ', 'இந்தப் பாடமே ', 'ஏ போதுமே! ', 'ஹக்கூனா மட்டாட்டா '] | ['Hakkoonaa mattaadaa ', 'enna oru thathuvam taa ', 'Hakkoonaa mattaadaa ', 'adha naamaLum kathuppoamdaa ', 'appadinnaa ini ', 'kavalaiyae illaiyae! ', 'indhap paadamae ', 'ae poadhumae! ', 'Hakkoonaa mattaadaa ', 'Hae vaasathil aedhoa oNNu kuRainjudhaam ', 'avan thinnadhil pulnilamae maRainjudhaam ', 'veLiya erumathoal... aanaa uLLa kuzhandhaboal ', 'valikkum en naNban izhivaa chonnaal ', 'un koodavae irundhadhukku ippa naan varuthappaduRaen... ', 'poachae maanam! ', 'enna avamaanam! ', 'en paera naan maatheerukkaNum... ', 'ennannu? vaasannaa? ', 'choagam aanaennaa? ', 'kaathu naan vittaennaa ', 'nee yaaru enna thadukka? ', 'mudiyala! ennaala poRukka! ', 'Hakkoonaa madaadaa ', 'enna thathuvam taa ', 'Hakkoonaa madaadaa ', 'adha nee kathukka taa ', 'adhaavadhu inimae ', 'kavala illaiyadaa ', 'indhap paadamae ', 'ae poadhumae! ', 'Hakkoonaa mattaattaa '] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-699 KadhalaaYenVaanile | Kadhalaa Yen Vaanile | காதலா என் வானிலே | ['நடக்கத்தான் போகுது! ', 'என்னது? ', 'தேவ இல்லாதது. ', 'எது? ', 'காதல் அது ', 'யார் பேச்சும் கேக்காது! ', 'ஹே மூணு ரெண்டாகுது! ', 'ஓ புரியுது! ', 'இந்த சாயங்காலம் வேற ', 'ஓர் மாயம் செய்யுதே! ', 'இந்த காட்டு பூவெல்லாம் மலர்ந்தே ', 'ஓ காதல் பெய்யுதே! ', 'காதலா என் வானிலே? ', 'அமைதியாய் நெஞ்சம் ', 'உன் கால்தடம் என் பாதைதனிலே ', 'நீ வைத்தாயோ கொஞ்சம்? ', 'ஓ எப்படி நான் சொல்ல? ', 'நீ கேட்க மாட்டாயே! ', 'என் நேற்றின் உண்மையை ', 'நான் சொன்னால் ', 'எனை விட்டுச் செல்வாயே! ', 'ஏன் ஒளிகிறாய் உன்னுள்ளே ', 'ஏன் என்று சொல்லடா! ', 'ஓர் பொய்யிலே நீ வாழ்கின்றாயே ', 'என் மன்னன் நீயடா! ', 'காதலா என் வானிலே? ', 'அமைதியாய் நெஞ்சம் ', 'உன் கால்தடம் என் பாதைதனிலே ', 'நீ வைத்தாயோ கொஞ்சம் ', 'காதலா என் வானிலே? ', 'உன் வாசம் என் முன்பே ', 'நீண்டிடும் இவ் வாழ்க்கைதனிலே ', 'வாழ்வோம் வா அன்பே! '] | ['nadakkathaan poagudhu! ', 'ennadhu? ', 'thaeva illaadhadhu. ', 'edhu? ', 'kaadhal adhu ', 'yaar paechum kaekkaadhu! ', 'Hae mooNu reNdaagudhu! ', 'oa puriyudhu! ', 'indha chaayangaalam vaeRa ', 'oar maayam cheyyudhae! ', 'indha kaattu poovellaam malarndhae ', 'oa kaadhal peyyudhae! ', 'kaadhalaa en vaanilae? ', 'amaidhiyaay nenjam ', 'un kaaldhadam en paadhaidhanilae ', 'nee vaithaayoa konjam? ', 'oa eppadi naan cholla? ', 'nee kaetka maattaayae! ', 'en naetRin uNmaiyai ', 'naan chonnaal ', 'enai vittuch chelvaayae! ', 'aen oLigiRaay unnuLLae ', 'aen enRu cholladaa! ', 'oar poyyilae nee vaazhginRaayae ', 'en mannan neeyadaa! ', 'kaadhalaa en vaanilae? ', 'amaidhiyaay nenjam ', 'un kaaldhadam en paadhaidhanilae ', 'nee vaithaayoa konjam ', 'kaadhalaa en vaanilae? ', 'un vaasam en munbae ', 'neeNdidum iv vaazhkkaidhanilae ', 'vaazhvoam vaa anbae! '] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
The Lion King | தி லைன் கிங் | 182-697 KaattukulleraakKaattukulle | Kaattukulle raak Kaattukulle | காட்டுக்குளே ராக் காட்டுக்குளே | ['காட்டுக்குள்ள ராக் காட்டுக்குள்ள ', 'ஓ சிங்கம் தூங்குதோ ', 'காட்டுக்குள்ள கும்மிருட்டுக்குள்ள ', 'ஓ சிங்கம் தூங்குதோ ', 'மலைக்கு மேல வெண்ணிலவப் போல ', 'ஓ சிங்கம் தூங்குதோ ', 'மலைக்கு மேல வெண்ணிலவப் போல ', 'ஓ சிங்கம் தூங்குதோ '] | ['kaattukkuLLa raak kaattukkuLLa ', 'oa chingam thoongudhoa ', 'kaattukkuLLa kummiruttukkuLLa ', 'oa chingam thoongudhoa ', 'malaikku maela veNNilavap poala ', 'oa chingam thoongudhoa ', 'malaikku maela veNNilavap poala ', 'oa chingam thoongudhoa '] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Pasanga 2 | பசங்க 2 | 96-340 PookkalaiKilliVandhu | Pookkalai Killi Vandhu | பூக்களைக் கிள்ளிவந்து | ['பூக்களைக் கிள்ளிவந்து', 'இங்கே போட்டது யார்?', 'புன்னகை போதும் என்று', 'இங்கே சொன்னது யார்?', 'தன் வேரும் மாறி நீரும் மாறி ', 'ஊரும் மாறியே', 'எங்கனம் வாசம் வீசுவதோ?', 'வண்ணங்கள் நீக்கிவிட்டால்', 'எங்கனம் பேசுவதோ?', 'கண்ணாடி ஜாடிக்குள்ளே', 'எங்கனம் ஆடுவதோ?', 'தன் காற்றும் மாறி வானம் மாறி', 'பூமி மாறியே', 'எங்கனம் சுவாசம் தேடுவதோ?', 'நேற்று கேட்ட', 'கூச்சல் எல்லாம்', 'மௌனம் ஆகிக் கொல்கிறதே!', 'ஆட்டம் போட்ட', 'வீடு இன்று', 'ஜீவன் இன்றி நிற்கிறதே!', 'தாயும் அங்கே தந்தை அங்கே', 'ஏன் அநாதை போலே இங்கே?', 'தன் காற்றும் மாறி ', 'வானம் மாறி பூமி மாறியே', 'எங்கனம் சுவாசம் தேடுவதோ?', 'தாய் பாசம் நீங்கி ', 'ஈரம் நீங்கி யாவும் நீங்கியே', 'எந்திரம் போலே மாறுவதோ?'] | ['pookkaLaik kiLLivandhu', 'ingae poattadhu yaar?', 'punnagai poadhum enRu', 'ingae chonnadhu yaar?', 'than vaerum maaRi neerum maaRi ', 'oorum maaRiyae', 'enganam vaasam veesuvadhoa?', 'vaNNangaL neekkivittaal', 'enganam paesuvadhoa?', 'kaNNaadi jaadikkuLLae', 'enganam aaduvadhoa?', 'than kaatRum maaRi vaanam maaRi', 'poomi maaRiyae', 'enganam chuvaasam thaeduvadhoa?', 'naetRu kaetta', 'koochal ellaam', 'maunam aagik kolgiRadhae!', 'aattam poatta', 'veedu inRu', 'jeevan inRi niRkiRadhae!', 'thaayum angae thandhai angae', 'aen anaadhai poalae ingae?', 'than kaatRum maaRi ', 'vaanam maaRi poomi maaRiyae', 'enganam chuvaasam thaeduvadhoa?', 'thaay paasam neengi ', 'eeram neengi yaavum neengiyae', 'endhiram poalae maaRuvadhoa?'] | Sad | சோகம் | Philosophy | தத்துவம் |
Magizhini | மகிழினி | ID-074-123 Magizhini | Magizhini | மகிழினி | ['காற்றோடு ஆடும்', 'மலராக நீ ஆடிட', 'முகில் உன்னை வாழ்த்தி தூறுமே', 'தீயோடு ஆடும்', 'நிழல் போல நீ ஆடிட', 'விட்டில்கள் கைதட்டி ', 'உன்னோடு சேர்ந்தாடுமே', 'ஆற்றின் அலையில் ', 'ஆடும் இலையாய் ', 'வெயிலோடு நீ ஆட', 'மேக மலையில் ', 'ஆடும் நிலவாய் ', 'இரவோடு விளையாட', 'ஆடு அழகே', 'ஆடு அழகே', 'சேர்ந்தாடடீ', 'ஆடு அழகே', 'ஆடு அழகே', 'உலகங்கள் உனக்காய் பாரடீ', 'அழகே', 'புல்லின் மீது பூவைப் போல் உனைப்', 'பார்த்த நொடி ', 'என்னுள் ஏதோ மாற்றம் நேர்ந்ததடீ', 'காலம் நம்மை ஒன்று சேர்த்ததே', 'அந்த அழகு நொடி', 'எந்தன் வாழ்க்கை முழுமையானதடீ!', 'பாடலுடனே', 'ராகமிணைந்தே', 'தாளத்தில் நடைபோட', 'தென்றலுடனே', 'வாசமென நீ', 'என்னோடு இணைந்தாட', 'ஆடு அழகே', 'ஆடு அழகே', 'சேர்ந்தாடடீ', 'ஆடு அழகே', 'ஆடு அழகே', 'உலகங்கள் நமக்காய் பாரடீ', 'அழகே', 'ஆடும் மலர்களை ', 'ஊரும் வெறுத்திட ', 'வீசும் புயல் நமை', 'பிய்த்தே எறிந்திட ', 'கண்ணின் துளியென', 'உன்னைப் பிரிந்திட ', 'இதயம் இதயம் இதயம் ', 'சுருங்கி எரிந்திட', 'ஜாதி மத நிறம் கடந்த இக்காதல் ', 'பாலைக் கடந்திட உலகுடன் மோதல்', 'யார் இந்தச் சட்டங்கள் செய்தாரோ?', 'பூவோடு பூ ஆடக் கூடாது என்றிங்கு', 'வேலி போட்டு காவல் காக்க ', 'வாசம் கேட்காது என்று ', 'என்னோடு சேர்ந்தாடடீ!', 'நம் கையில் வானம்', 'காதில் நற் கானம் ', 'யாரென்ன சொன்னாலும்', 'கேட்காதடீ!'] | ['Kaatrodu aadidum,', 'Malaraaga nee aadida,', 'Mugil unnai vaazhthi thoorumae.', 'Theeyodu aadidum,', 'Nizhal pola nee aadida,', 'Vittilgal kaithatti,', 'Unnodu serndhaadumae.', 'Aatrin alaiyil,', 'Aadum ilaiyaai,', 'Veyilodu nee aada', 'Mega malaiyil,', 'Aadum nilavaai', 'Iravodu Vilaiyaada.', 'Aadu azhagae,', 'Aadu azhagae,', 'Serndhaadadi', 'Aadu azhagae,', 'Aadu azhagae,', 'Ulagangal unakkaai paaradi,', 'Azhagae.', 'Pullin meedhu poovai pol unai', 'Paartha nodi,', 'Yennul yedho maatram nerndhadhadi.', 'Kaalam nammai undru serthadhae,', 'Andha azhagu nodi,', 'Endhan Vaazhkai muzhumaiyaanadhadi!', 'Paadaludanae,', 'Raagaminaindhe,', 'Thaalathil nadaipoda,', 'Thendraludanae,', 'Vaasamena nee,', 'Yennodu Inaindhaada.', 'Aadu azhagae ', 'Aadu azhagae', 'Serndhaadadi', 'Aadu azhagae ', 'Aadu azhagae', 'Ulagangal namakkaai paaradi', 'Azhagae.', 'Aadum malargalai,', 'Oorum veruthida,', 'Veesum puyal nammai,', 'Piythae erindhida', 'Kannin thuliyena', 'Unnai Pirindhida,', 'Idhayam idhayam idhayam,', 'Surungi erindhida.', 'Jaadhi madha niram kadandha ikkaadhal,', 'Paalai kadandhida ulagudan modhal,', 'Yaar indha sattangal seidhaaro?', 'Poovodu poo aada koodadhu endringu,', 'Veli potu kaaval kaakka,', 'Vaasam ketkaadhu endru,', 'Yennodu serndhaadadi.', 'Nam Kaiyil vaanam,', 'Kaadhil nargaanam.', 'Yaarenna sonnaalum,', 'Ketkaadhadi!', 'As you dance,', 'Like a flower that dances with the breeze,', 'The cloud will shower its blessings on you.', 'As you dance,', 'Like the shadow that dances with the fire,', 'The fingers shall clap,', 'And dance along with you.', 'Like a leaf dancing,', 'In the waves of the river,', 'You were dancing with the sun', 'Like a moon,', 'Dancing in the cloudy peaks,', 'You were playing with the night.', 'Dance my beautiful!', 'Dance my beautiful!', 'Sway along.', 'Dance my beautiful!', 'Dance my beautiful!', 'Look! Worlds have opened for you,', 'My beautiful!', 'The moment I saw you,', 'Like a floret on the grass,', 'Something changed within me, my dear!', 'Time has brought us together,', 'That surreal moment,', 'My life became whole, my dear!', 'As the song,', 'That blends with the tune,', 'And strides to the rhythm,', 'Like the fragrance,', 'That drifts along the breeze,', 'You danced along with me.', 'Dance my beautiful!', 'Dance my beautiful!', 'Sway along.', 'Dance my beautiful!', 'Dance my beautiful!', 'Look! Worlds have opened for us,', 'My beautiful!', 'As the land detests,', 'The dancing flowers.', 'The raging storm,', 'pulled us apart,', 'And scattered us like tears.', 'As I was separated from you,', 'My heart, my heart...', 'Constricted and burned', 'This love that is beyond caste, religion and race,', 'It has to fight this world to pass the desert.', 'Who laid down these rules?', 'As they keep watch over,', 'That the flowers should not dance together,', 'Its hard to hear our fragrances,', 'So dance along with me, my dear!', 'The sky is our limit,', 'Our love is a beautiful song,', 'It will not listen to anyone, my dear!', 'Translated by: Jasmine.A'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Spyder | ஸ்பைடர் | 131-468 CiciliyaCiciliya | Ciciliya Ciciliya | சிசிலியா சிசிலியா | ['சிசிலியா சிசிலியா', 'சிலுசிலு காத்துல பறந்துட வா வா', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிக்கிமுக்கி மூக்குல உரசிட வா வா', 'ஹே பெண்ணே சச்ச்சச்சா ', 'கை கோக்க இன்சின்ச்சா', 'ப்ரிஸ்மா எஃபெக்டில் பூமி மாறிடுச்சா?', 'கண்பாத்து சச்சச்சா', 'நீ பேச அச்சச்சா', 'எமோட்டிகானா வானம் தூறிடுச்சா?', 'அழகே... உன் அழகினில் பாதி', 'அதுவே... இவ் உலகத்தின் மீதி', 'முகையே... உன் சிரிப்பினில் மோதி', 'உடைந்தேன்... இது உடைந்திடும் சேதி!', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிலுசிலு காத்துல பறந்துட வா வா', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிக்கிமுக்கி மூக்குல உரசிட வா வா', 'ஃபோன் சிக்னல் இல்லா நாட்டில் ', 'ரெட் சிக்னல் இல்லா ரோட்டில்', 'உன்னோடு போக ', 'றெக்கை உண்டாக', 'பிரேக்ஃபஸ்டா உந்தன் பாதம்', 'லன்ச்சாக நெஞ்சம் போதும்', 'என் டின்னர், பெண்ணே', 'மின் மின்னும் உன் கண்ணே!', 'என் தேக தேசம் எங்கும் உன் வாசம்', 'நீ கொஞ்சம் மோசம் ஆனாலும் awesome!', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிலுசிலு காத்துல பறந்துட வா வா', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிக்கிமுக்கி மூக்குல உரசிட வா வா', 'வண்டூரும் கண்ணைக் கண்டு', 'பண்டோரா பூக்கள் கொண்டு', 'நீ காதல் சொல்ல', 'நான் நாணம் கொள்ள', 'நான் கேட்க மட்டும் என்று', 'லா லா லேண்ட் பாடல் ஒன்று ', 'நீ பாடும் போது', 'பூங்கா என் காது!', 'கண்மூடிக் கொண்டே முத்தத்தில் மூழ்க', 'பாலீதின் போலே நம் காதல் வாழ்க!', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிலுசிலு காத்துல பறந்துட வா வா', 'சிசிலியா சிசிலியா', 'சிக்கிமுக்கி மூக்குல உரசிட வா வா'] | ['chisiliyaa chisiliyaa', 'chilusilu kaathula paRandhuda vaa vaa', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chikkimukki mookkula urasida vaa vaa', 'Hae peNNae chachchachaa ', 'kai koakka insinchaa', 'prismaa efektil poomi maaRiduchaa?', 'kaNbaathu chachachaa', 'nee paesa achachaa', 'emoattigaanaa vaanam thooRiduchaa?', 'azhagae... un azhaginil paadhi', 'adhuvae... iv ulagathin meedhi', 'mugaiyae... un chirippinil moadhi', 'udaindhaen... idhu udaindhidum chaedhi!', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chilusilu kaathula paRandhuda vaa vaa', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chikkimukki mookkula urasida vaa vaa', 'foan chiknal illaa naattil ', 'ret chiknal illaa roattil', 'unnoadu poaga ', 'Rekkai uNdaaga', 'piraekfasdaa undhan paadham', 'lanchaaga nenjam poadhum', 'en tinnar, peNNae', 'min minnum un kaNNae!', 'en thaega thaesam engum un vaasam', 'nee konjam moasam aanaalum awesome!', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chilusilu kaathula paRandhuda vaa vaa', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chikkimukki mookkula urasida vaa vaa', 'vaNdoorum kaNNaik kaNdu', 'paNdoaraa pookkaL koNdu', 'nee kaadhal cholla', 'naan naaNam koLLa', 'naan kaetka mattum enRu', 'laa laa laeNt paadal onRu ', 'nee paadum poadhu', 'poongaa en kaadhu!', 'kaNmoodik koNdae muthathil moozhga', 'paaleedhin poalae nam kaadhal vaazhga!', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chilusilu kaathula paRandhuda vaa vaa', 'chisiliyaa chisiliyaa', 'chikkimukki mookkula urasida vaa vaa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Rum | ரம் | 108-429 HolaAmigo | Hola Amigo | ஹோலா அமீகோ | ['ஹோலா அமீகோ... ', 'ஹோலா சீனோர்இடா... ', 'அடுத்த தெருவில் இருக்கும் ', 'குப்பைக்கு மூக்க நீ மூடுறியே...', 'உனக்குள் குவிஞ்சு கிடக்கும்', 'குப்பைய மறைச்சு ஓடுறியே', 'உன்னோட ஆளோட அழகை', 'அழகா இழுத்து மூடுறியே', 'என்னோட ஆளோட அழகை', 'ரசிக்க பாக்குற நீயும் ஒழுங்கில்ல', 'நானும் ஒழுங்கில்ல', 'ஊரும் ஒழுங்கில்ல', 'யாரும் ஒழுங்கில்ல', 'நேரம் எனக்கில்ல', 'வேலை உனக்கில்ல', 'அடிச்சு திருத்திட', 'நானும் கணக்கில்ல...', 'ஹோலா ஹோலா அமீகோ', 'ஹோலா ஹோலா சீனோர்இடா', 'காசுக்கா... அவன் ஊழல் செஞ்சே தின்னுவானே', 'ஆனாலும்... நீ ஓட்டு போட்டு ஏமாத்துறியே', 'காசுக்கா... அவன் மேச்ச பிக்ஸு பண்ணுவானே', 'ஆனாலும்... நீ டிவி பாத்து கத்துறியே', 'லஞ்சம் வாங்கும் copஆ?', 'ஹெல்மெட் இல்லா topஆ?', 'நீ சொல்லு எது தப்புன்னு!', 'போடும் beep songஆ?', 'கேட்டு ஆடும் gangஆ?', 'நீ சொல்லு எது wrongஉன்னு!', 'ஹோலா ஹோலா அமீகோ', 'ஹோலா ஹோலா சீனோர்இடா'] | ['Hoalaa ameegoa... ', 'Hoalaa cheenoaridaa... ', 'adutha theruvil irukkum ', 'kuppaikku mookka nee mooduRiyae...', 'unakkuL kuvinju kidakkum', 'kuppaiya maRaichu oaduRiyae', 'unnoada aaLoada azhagai', 'azhagaa izhuthu mooduRiyae', 'ennoada aaLoada azhagai', 'rasikka paakkuRa neeyum ozhungilla', 'naanum ozhungilla', 'oorum ozhungilla', 'yaarum ozhungilla', 'naeram enakkilla', 'vaelai unakkilla', 'adichu thiruthida', 'naanum kaNakkilla...', 'Hoalaa Hoalaa ameegoa', 'Hoalaa Hoalaa cheenoaridaa', 'kaasukkaa... avan oozhal chenjae thinnuvaanae', 'aanaalum... nee oattu poattu aemaathuRiyae', 'kaasukkaa... avan maecha piksu paNNuvaanae', 'aanaalum... nee tivi paathu kathuRiyae', 'lanjam vaangum copaa?', 'Helmet illaa topaa?', 'nee chollu edhu thappunnu!', 'poadum beep songaa?', 'kaettu aadum gangaa?', 'nee chollu edhu wrongunnu!', 'Hoalaa Hoalaa ameegoa', 'Hoalaa Hoalaa cheenoaridaa'] | Angry | கோபம் | Philosophy | தத்துவம் |
Idharkuthaane aasaipattaai balakumaraa | இதற்குதானே ஆசைபட்டாய் பாலகுமாரா | 39-141 YenYendraalUnPirandhanaal | Yen Yendraal Un Pirandhanaal | ஏன் என்றால் உன் பிறந்தநாள் | ['உலகப் பூக்களின் வாசம்', 'உனக்குச் சிறை பிடிப்பேன்!', 'உலர்ந்த மேகத்தைக் கொண்டு', 'நிலவின் கறை துடைப்பேன்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'கிளை ஒன்றில் மேடை அமைத்து', 'ஒலிவாங்கி கையில் கொடுத்து', 'பறவைகளைப் பாடச் செய்வேன்!', 'இலை எல்லாம் கைகள் தட்ட', 'அதில் வெல்லும் பறவை ஒன்றை ', 'உன் காதில் கூவச் செய்வேன்!', 'உன் அறையில் கூடு கட்டிட கட்டளையிடுவேன்', 'அதிகாலை உன்னை எழுப்பிட உத்தரவிடுவேன்', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'மலையுச்சி எட்டி, பனிக்கட்டி வெட்டி ', 'உன் குளியல் தொட்டியில் கொட்டி', 'சூரியனை வடிகட்டி ', 'பனியெல்லாம் உருக்கிடுவேன்', 'உன்னை அதில் குளிக்கத்தான் ', 'இதம் பார்த்து இறக்கிடுவேன்', 'கண்ணில்லா பெண் மீன்கள் பிடித்து', 'உன்னோடு நான் நீந்த விடுவேன்', 'நீ குளித்து முடித்துத் துவட்டத்தான்', 'என் காதல் மடித்துத் தந்திடுவேன்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'நூறாயிரம் ஊதுபைகளில்...', 'என் மூச்சினை நான் இன்று நிரப்பிடுவேன்.', 'அவை அனைத்தையும் வானத்தில் அடுக்கிடுவேன்', 'என் மூச்சினில் உன் பெயர் வரைந்திடுவேன்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'நெஞ்சத்தை வெதுப்பகமாக்கி', 'அணிச்சல் செய்திடுவேன்', 'மெழுகுப் பூக்களின் மேலே - என்', 'காதல் ஏற்றிடுவேன்', 'நீ ஊதினால் அணையாதடி ', 'நீ வெட்டவே முடியாதடி', 'உன் கண்களை நீ மூடடி', 'என்ன வேண்டுமோ அதைக் கேளடி', 'கடவுள் கூட்டம் அணிவகுத்து', 'வரங்கள் தந்திடுமே', 'இந்நாளே முடியக் கூடாதென்று', 'உலகம் நின்றிடுமே!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!', 'ஏன் என்றால்.... உன் பிறந்தநாள்!'] | ['ulagap pookkaLin vaasam', 'unakkuch chiRai pidippaen!', 'ularndha maegathaik koNdu', 'nilavin kaRai thudaippaen!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'kiLai onRil maedai amaithu', 'olivaangi kaiyil koduthu', 'paRavaigaLaip paadach cheyvaen!', 'ilai ellaam kaigaL thatta', 'adhil vellum paRavai onRai ', 'un kaadhil koovach cheyvaen!', 'un aRaiyil koodu kattida kattaLaiyiduvaen', 'adhigaalai unnai ezhuppida utharaviduvaen', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'malaiyuchi etti, panikkatti vetti ', 'un kuLiyal thottiyil kotti', 'chooriyanai vadigatti ', 'paniyellaam urukkiduvaen', 'unnai adhil kuLikkathaan ', 'idham paarthu iRakkiduvaen', 'kaNNillaa peN meengaL pidithu', 'unnoadu naan neendha viduvaen', 'nee kuLithu mudithuth thuvattathaan', 'en kaadhal madithuth thandhiduvaen!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'nooRaayiram oodhubaigaLil...', 'en moochinai naan inRu nirappiduvaen.', 'avai anaithaiyum vaanathil adukkiduvaen', 'en moochinil un peyar varaindhiduvaen!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'nenjathai vedhuppagamaakki', 'aNichal cheydhiduvaen', 'mezhugup pookkaLin maelae - en', 'kaadhal aetRiduvaen', 'nee oodhinaal aNaiyaadhadi ', 'nee vettavae mudiyaadhadi', 'un kaNgaLai nee moodadi', 'enna vaeNdumoa adhaik kaeLadi', 'kadavuL koottam aNivaguthu', 'varangaL thandhidumae', 'innaaLae mudiyak koodaadhenRu', 'ulagam ninRidumae!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!', 'aen enRaal.... un piRandhanaaL!'] | Tender | மென்மை | Romance | காதல் |
Thugs of Hindostan | தக்ஸ் ஆஃப் ஹிந்துஸ்தான் | 163-637 Vasamaakku | Vasamaakku | வசமாக்கு | ['சாயம் போன மாகம் - மை ', 'தீர்ந்துபோன மாகம் - அது ', 'தீயின் செம்மை சூடும் ராத்திரி!', 'காற்றைப் போல ஓடோடி ', 'கால் களைத்த நாடோடி ', 'காதல் கொண்டு ஆடும் ராத்திரி!', 'இமையே இல்லாமல் ', 'கோடி கண்ணில் காணும் ராத்திரி ', 'இசையே இல்லாமல் ', 'வாயில்லாமல் பாடும் ராத்திரி', 'என் நெஞ்சின் மீது ', 'திராட்சை ஆற்றை ஊற்றும் ராத்திரி ', 'பொய்யென்ற இன்றை ', 'உண்மை என்று மாற்றும் ராத்திரி', 'அற றற ', 'அற மேளம் அற ஓங்கி அற அங்கே', 'ஏ... அற றற ', 'அற நேற்று அற உன்னை மற இங்கே', 'வான்... ', 'திறக்க திறக்க திறக்க ', 'திறக்கப் போகுதே ', 'வசமாக்கு வசமாக்கு வசமாக்கு ', 'வானை வசமாக்கு!', 'கள்ளின் போதை ', 'இங்கே பாவமா?', 'கள்ளைப் பருகாது ', 'மரிப்பதுதான் பாவமா?', 'நண்பன் என்றுரைக்க ', 'கள்ளே இங்கிருக்க', 'அவனை வெறுப்பதுதான் பாவமா?', 'பாசக்காரன் ', 'கோப்பையில் ஆடுவான் ', 'மீசைக்காரன் நான் ', 'ஏதேதோ பாடுவேன் ', 'சுதியில் பேதமென', 'தாளம் தப்புதென ', 'சொல்வோர் காதுகளை மூடுவேன்!', 'ஹே காலை மாலை ', 'என்று நட்பில் இல்லை ஏதுமே ', 'என் நண்பனோடு ', 'நான் களிக்கும் வாழ்க்கை போதுமே', 'ஹே மூளை வேலை ', 'ஏதும் இங்கு தேவையில்லையே', 'என் நண்பன் கைகள் ', 'கோக்கும்போது வானம் எல்லையே', 'அற றற ', 'அற மேளம் அற ஓங்கி அற அங்கே', 'ஏ... அற றற ', 'அற நேற்று அற உன்னை மற இங்கே', 'வான்... ', 'திறக்க திறக்க திறக்க ', 'திறக்கப் போகுதே ', 'வசமாக்கு வசமாக்கு வசமாக்கு ', 'வானை வசமாக்கு!'] | ['chaayam poana maagam - mai ', 'theerndhuboana maagam - adhu ', 'theeyin chemmai choodum raathiri!', 'kaatRaip poala oadoadi ', 'kaal kaLaitha naadoadi ', 'kaadhal koNdu aadum raathiri!', 'imaiyae illaamal ', 'koadi kaNNil kaaNum raathiri ', 'isaiyae illaamal ', 'vaayillaamal paadum raathiri', 'en nenjin meedhu ', 'thiraatchai aatRai ootRum raathiri ', 'poyyenRa inRai ', 'uNmai enRu maatRum raathiri', 'aRa RaRa ', 'aRa maeLam aRa oangi aRa angae', 'ae... aRa RaRa ', 'aRa naetRu aRa unnai maRa ingae', 'vaan... ', 'thiRakka thiRakka thiRakka ', 'thiRakkap poagudhae ', 'vasamaakku vasamaakku vasamaakku ', 'vaanai vasamaakku!', 'kaLLin poadhai ', 'ingae paavamaa?', 'kaLLaip parugaadhu ', 'marippadhudhaan paavamaa?', 'naNban enRuraikka ', 'kaLLae ingirukka', 'avanai veRuppadhudhaan paavamaa?', 'paasakkaaran ', 'koappaiyil aaduvaan ', 'meesaikkaaran naan ', 'aedhaedhoa paaduvaen ', 'chudhiyil paedhamena', 'thaaLam thappudhena ', 'cholvoar kaadhugaLai mooduvaen!', 'Hae kaalai maalai ', 'enRu natpil illai aedhumae ', 'en naNbanoadu ', 'naan kaLikkum vaazhkkai poadhumae', 'Hae mooLai vaelai ', 'aedhum ingu thaevaiyillaiyae', 'en naNban kaigaL ', 'koakkumboadhu vaanam ellaiyae', 'aRa RaRa ', 'aRa maeLam aRa oangi aRa angae', 'ae... aRa RaRa ', 'aRa naetRu aRa unnai maRa ingae', 'vaan... ', 'thiRakka thiRakka thiRakka ', 'thiRakkap poagudhae ', 'vasamaakku vasamaakku vasamaakku ', 'vaanai vasamaakku!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Philosophy | தத்துவம் |
Poikkal Kuthirai | பொய்க்கால் குதிரை | 223-818 Chellamey | Chellamey | செல்லமே | ['செல்லமே செல்லமே', 'மகிழ்ச்சி மேகங்கள் உன் மேலே', 'செல்லமே செல்லமே', 'சிரிக்க யாருண்டு உன் போலே', 'தனி மரமாய் ஆகி', 'என் வாழ்க்கை நீங்கும் நொடி', 'பச்சைக் கிளியாய் எந்தன் ', 'தோள் மீது வந்தாயடீ ', 'சிறகடித்தாய் இலை இரண்டாய் ', 'இறந்திருந்தேன் நான் உயிர் கொடுத்தாய்', 'இல்லம் முழுதும் சுவர்கள் நீ', 'கிறுக்கத் தானே!', 'எந்தன் பணி நீ இறைத்ததை ', 'பொறுக்கத் தானே', 'நாளேடே...', 'உடைக்குக் கிழிக்கத் தானே', 'கைப்பேசி...', 'உடைத்துப் பழகத் தானே', 'கண்ணீரை அன்பாலே எரி', 'எந்நாளும் எப்போதும் சிரி ', 'ஒருதினம் துயர் வரும் ', 'மறுதினம் மறைந்திடும் ', 'சிறகு நீ விரிக்கையில் ', 'உலகமே திறந்திடும்'] | ['chellamae chellamae', 'magizhchi maegangaL un maelae', 'chellamae chellamae', 'chirikka yaaruNdu un poalae', 'thani maramaay aagi', 'en vaazhkkai neengum nodi', 'pachaik kiLiyaay endhan ', 'thoaL meedhu vandhaayadee ', 'chiRagadithaay ilai iraNdaay ', 'iRandhirundhaen naan uyir koduthaay', 'illam muzhudhum chuvargaL nee', 'kiRukkath thaanae!', 'endhan paNi nee iRaithadhai ', 'poRukkath thaanae', 'naaLaedae...', 'udaikkuk kizhikkath thaanae', 'kaippaesi...', 'udaithup pazhagath thaanae', 'kaNNeerai anbaalae eri', 'ennaaLum eppoadhum chiri ', 'orudhinam thuyar varum ', 'maRudhinam maRaindhidum ', 'chiRagu nee virikkaiyil ', 'ulagamae thiRandhidum'] | Tender | மென்மை | Relationship | உறவு |
Thuppaakki | துப்பாக்கி | 21-065 GoogleGoogle | Google Google | கூகுல் கூகுல் | ['Google Google பண்ணிப் பாத்தேன் உலகத்துல - ', 'இவன் போல ஒரு கிறுக்கனும் பொறந்ததில்ல', 'Yahoo Yahoo பண்ணிப் பாத்தும் இவனப் போல ', 'எந்தக் கிரகத்திலும் இன்னொருத்தன் கிடைக்கவில்ல', 'நான் dating கேட்டா watchஅ பாத்து ok சொன்னானே!', 'shopping கேட்டா ebay.com கூட்டிப் போனானே!', 'movie கேட்டேன் Youtube போட்டுப் popcorn தந்தானே!', 'பாவமா நிக்குறான்', 'ஊரையே விக்குறான்!', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'Google Google பண்ணிப் பாத்தேன் உலகத்துல - ', 'இவ போல இங்க இன்னொருத்தி பொறந்ததில்ல', 'Yahoo Yahoo பண்ணிப் பாத்தும் இவளப் போல ', 'எந்தக் கிரகத்திலும் இன்னொருத்தி கிடைக்கவில்ல', 'இவ dating-காக dinner போனா starter நான் தானே!', 'shopping போக கூட்டிப் போனா trolley நான் தானே!', 'movie போனா சோக sceneஇல் kerchief நான் தானே!', 'பாக்கதான் இப்படி', 'ஆளுதான் அப்படி!', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'ஹே join me guys ', 'It’s intro time', 'இவ யாருன்னு சொல்லுறேன் கேட்டுக்க', 'பஞ்சுன்னு நெனச்சா', 'punch ஒண்ணு கொடுப்பா', 'மூஞ்சுல helmet மாட்டிக்க', 'sugar free பேச்சுல இனிப்பிருக்கு - இவ', 'fat free உடம்புல கொழுப்பிருக்கு', 'சிரிப்புல cinderella', 'கோபத்தில் dracula', 'அழகுக்கு இவதான் formula formula', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'hey come on girls', 'இது intro time', 'இவன் யாருன்னு இப்ப சொல்லட்டா?', 'ஒரு handshake செஞ்சிட', 'பொண்ணுங்க வந்தா', 'ஸ்வொய்ங்குன்னு பறப்பான் bulletஆ', 'military cutல style இருக்கும் - ஒரு', 'மில்லிமீட்டர் sizeல சிரிப்பிருக்கும் ', 'almost ஆறடி', 'ஊரில் யாரடி', 'இவன் போல் இவன் போல்', 'goody goody goody goody', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'என் facebook friends யார் யாருன்னு', 'கேட்டுக் கொல்ல மாட்டானே', 'என் status மாத்தச் சொல்லி என்ன', 'தொல்லை செய்ய மாட்டானே', 'கிட்ட வந்து நான் பேசும் போதோ', 'twitterகுள்ள மூழ்கிடுவான்', 'இச்சுன்னு ஸ்வீட்டா கன்னத்தில் தந்தா', 'நச்சுன்னு ட்வீட்டா போட்டுடுவான்', 'romance கொஞ்சம்', 'thriller கொஞ்சம்', 'காத்தில் பஞ்சாய் நெஞ்சம் நெஞ்சம்', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'அவ cell phone ரெண்டிலும் காலிருக்கும்', 'backup boyfriends நாலிருக்கும்', 'நெஞ்சுல jealousyய வெதச்சுடுவா - என்', 'வயித்துக்கு gelusil கொடுத்திடுவா', 'பொண்ணுங்க நம்பர் என் phoneல பாத்தா', 'சத்தமில்லாம தூக்கிடுவா - ', 'ஓரக் கண்ணால sight அடிச்சாலும்', 'நோக்குவர்மத்தில் தாக்கிடுவா', 'அளவா குடிப்பா', 'அழகா வெடிப்பா', 'இதயத் துடிப்பா(க) துடிப்பா(ள்) துடிப்பா(ள்)', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend'] | ['Google Google paNNip paathaen ulagathula - ', 'ivan poala oru kiRukkanum poRandhadhilla', 'Yahoo Yahoo paNNip paathum ivanap poala ', 'endhak kiragathilum innoruthan kidaikkavilla', 'naan dating kaettaa watcha paathu ok chonnaanae!', 'shopping kaettaa ebay.com koottip poanaanae!', 'movie kaettaen Youtube poattup popcorn thandhaanae!', 'paavamaa nikkuRaan', 'ooraiyae vikkuRaan!', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'Google Google paNNip paathaen ulagathula - ', 'iva poala inga innoruthi poRandhadhilla', 'Yahoo Yahoo paNNip paathum ivaLap poala ', 'endhak kiragathilum innoruthi kidaikkavilla', 'iva dating-kaaga dinner poanaa starter naan thaanae!', 'shopping poaga koottip poanaa trolley naan thaanae!', 'movie poanaa choaga sceneil kerchief naan thaanae!', 'paakkadhaan ippadi', 'aaLudhaan appadi!', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'Hae join me guys ', 'It’s intro time', 'iva yaarunnu cholluRaen kaettukka', 'panjunnu nenachaa', 'punch oNNu koduppaa', 'moonjula helmet maattikka', 'sugar free paechula inippirukku - iva', 'fat free udambula kozhuppirukku', 'chirippula cinderella', 'koabathil dracula', 'azhagukku ivadhaan formula formula', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend', 'hey come on girls', 'idhu intro time', 'ivan yaarunnu ippa chollattaa?', 'oru handshake chenjida', 'poNNunga vandhaa', 'svoyngunnu paRappaan bulletaa', 'military cutla style irukkum - oru', 'millimeettar sizela chirippirukkum ', 'almost aaRadi', 'ooril yaaradi', 'ivan poal ivan poal', 'goody goody goody goody', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'en facebook friends yaar yaarunnu', 'kaettuk kolla maattaanae', 'en status maathach cholli enna', 'thollai cheyya maattaanae', 'kitta vandhu naan paesum poadhoa', 'twitterkuLLa moozhgiduvaan', 'ichunnu sveettaa kannathil thandhaa', 'nachunnu tveettaa poattuduvaan', 'romance konjam', 'thriller konjam', 'kaathil panjaay nenjam nenjam', 'Meet my meet my boyfriend', 'My smart ‘nd sexy boyfriend', 'ava cell phone reNdilum kaalirukkum', 'backup boyfriends naalirukkum', 'nenjula jealousyya vedhachuduvaa - en', 'vayithukku gelusil koduthiduvaa', 'poNNunga nambar en phonela paathaa', 'chathamillaama thookkiduvaa - ', 'oarak kaNNaala sight adichaalum', 'noakkuvarmathil thaakkiduvaa', 'aLavaa kudippaa', 'azhagaa vedippaa', 'idhayath thudippaa(ka) thudippaa(L) thudippaa(L)', 'Meet my meet my girlfriend', 'My hot ‘n spicy girlfriend'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Spyder | ஸ்பைடர் | 131-442 BoomBoom | Boom Boom | பூம் பூம் | ['boom boom bam bam ', 'boom boom bam bam', 'சத்தம் கேட்கும் காதிலே', 'குற்றம் முற்றும் அற்றுப் போகும் ', 'ஒற்றன் வந்த போதிலே', 'காற்றில் எங்கும் கண்கள் வீற்றி', 'உற்றுப் பார்க்கும் கொற்றவன்!', 'நேற்றின் கூற்றை விதியின் ஆற்றை', 'மாற்றும் ஆற்றல் கற்றவன்!', 'ஒற்றா வா!', 'கீற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா! ', 'காற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா!', 'ஊற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா', 'மாற்றாய் வா!', 'dori dori don’t you worry', 'here is prince of ராத்திரி', 'நெஞ்சில் நெஞ்சில் அச்சம் வேணா', 'எங்கே கொஞ்சம் நீ சிரி', 'சட்டச் சட்டை கசங்கிப் போனா', 'போடுவானே இஸ்திரி', 'கெட்ட கெட்டத் திட்டம் போட்டா', 'மச்சான் நீயும் history!', 'ஒற்றா வா!', 'கீற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா! ', 'காற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா!', 'ஊற்றாய் வா!', 'ஒற்றா வா', 'வா வா வா!', 'மார்வெல்காமிக்ஸில் இவன் ', 'பேரிருக்கா தேடிப்பாத்தேன்', 'ஹாக்வார்ட்ஸில் பட்டம் ஏதும்', 'வாங்கினானா கேட்டுப் பாத்தேன்', 'தீம் மியூசிக் இல்லாமலே', 'மாஸ் காட்டும் ஹீரோ பாரு ', 'பஞ்ச் ஏதும் பேசாமலே', 'க்ளாப்ஸ அள்ளும் ராசா', 'பயம் எனும் bombஅச் செய்வானே', 'இதயத்துக்குள்ள வைப்பானே', 'எதிரிய ஆட விடுவானே', 'தெறிச்சுட்டு ஓட விடுவானே', 'இவனது காதுக்கு கேக்காம', 'எறும்புங்க இருமவும் முடியாது', 'இவனது அனுமதி கேக்காம', 'கிருமிங்க பரவவும் முடியாது'] | ['boom boom bam bam ', 'boom boom bam bam', 'chatham kaetkum kaadhilae', 'kutRam mutRum atRup poagum ', 'otRan vandha poadhilae', 'kaatRil engum kaNgaL veetRi', 'utRup paarkkum kotRavan!', 'naetRin kootRai vidhiyin aatRai', 'maatRum aatRal katRavan!', 'otRaa vaa!', 'keetRaay vaa!', 'otRaa vaa! ', 'kaatRaay vaa!', 'otRaa vaa!', 'ootRaay vaa!', 'otRaa vaa', 'maatRaay vaa!', 'dori dori don’t you worry', 'here is prince of raathiri', 'nenjil nenjil acham vaeNaa', 'engae konjam nee chiri', 'chattach chattai kasangip poanaa', 'poaduvaanae isdhiri', 'ketta kettath thittam poattaa', 'machaan neeyum history!', 'otRaa vaa!', 'keetRaay vaa!', 'otRaa vaa! ', 'kaatRaay vaa!', 'otRaa vaa!', 'ootRaay vaa!', 'otRaa vaa', 'vaa vaa vaa!', 'maarvelgaamiksil ivan ', 'paerirukkaa thaedippaathaen', 'Haakvaartsil pattam aedhum', 'vaanginaanaa kaettup paathaen', 'theem miyoosik illaamalae', 'maas kaattum Heeroa paaru ', 'panj aedhum paesaamalae', 'kLaapsa aLLum raasaa', 'payam enum bombach cheyvaanae', 'idhayathukkuLLa vaippaanae', 'edhiriya aada viduvaanae', 'theRichuttu oada viduvaanae', 'ivanadhu kaadhukku kaekkaama', 'eRumbunga irumavum mudiyaadhu', 'ivanadhu anumadhi kaekkaama', 'kiruminga paravavum mudiyaadhu'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Yennamo Yedho | என்னமோ ஏதோ | 47-192 MuttaalaaiMuttaalaai | Muttaalaai Muttaalaai | முட்டாளாய் முட்டாளாய் | ['முட்டாளாய் முட்டாளாய்', 'ஏன் மாறினேன்?', 'என் நெஞ்சை பந்தாக்கி', 'ஏன் வீசினேன்?', 'வானெங்கும் புல் மேகம்', 'ஏன் மேய்கிறேன்?', 'மாற்றங்கள் ஏனென்று', 'ஆராய்கிறேன்!', 'சத்தியமாய் இது பூமி இல்லை', 'சத்தியமாய் இது நானும் இல்லை', 'சத்தியமாய் நான் பொய் சொல்வேனே', 'காரணம் நீயில்லை!', 'ஆயிரம் பெண்களைக் கடந்திருப்பேன்', 'ஆறோ ஏழோ காதல் அதில்', 'அப்போதெல்லாம் மாறா உலகம்', 'இன்றெப்படி மாறியது?', 'சுவரை காகிதம் ஆக்குகிறேன் - என்', 'மூக்கை பேனா ஆக்குகிறேன்', 'மையில் எந்தன் மூக்கை விட்டு', 'உன் பெயரை தீட்டுகிறேன்!', 'விரலைக் கொண்டு சுவாசிக்கிறேன்', 'தலைகீழாக யோசிக்கிறேன்', 'காதில் உன்னை ஊட்டுகிறேன்!', 'சத்தியமாய் இது பூமி இல்லை', 'சத்தியமாய் இது நானும் இல்லை', 'சத்தியமாய் நான் பொய் சொல்வேனே', 'அதன் காரணம் நீயில்லை!'] | ['muttaaLaay muttaaLaay', 'aen maaRinaen?', 'en nenjai pandhaakki', 'aen veesinaen?', 'vaanengum pul maegam', 'aen maeygiRaen?', 'maatRangaL aenenRu', 'aaraaygiRaen!', 'chathiyamaay idhu poomi illai', 'chathiyamaay idhu naanum illai', 'chathiyamaay naan poy cholvaenae', 'kaaraNam neeyillai!', 'aayiram peNgaLaik kadandhiruppaen', 'aaRoa aezhoa kaadhal adhil', 'appoadhellaam maaRaa ulagam', 'inReppadi maaRiyadhu?', 'chuvarai kaagidham aakkugiRaen - en', 'mookkai paenaa aakkugiRaen', 'maiyil endhan mookkai vittu', 'un peyarai theettugiRaen!', 'viralaik koNdu chuvaasikkiRaen', 'thalaigeezhaaga yoasikkiRaen', 'kaadhil unnai oottugiRaen!', 'chathiyamaay idhu poomi illai', 'chathiyamaay idhu naanum illai', 'chathiyamaay naan poy cholvaenae', 'adhan kaaraNam neeyillai!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Romance | காதல் |
Kadal | கடல் | 25-060 ElayKeechan | Elay Keechan | ஏலே கீச்சான் | ['ஏமா சீலா -நம்ம', 'கடலம்மா அள்ளித் தாரா', 'ஆமா சீலா - அவ', 'அலைவீசி சிரிக்குறா', 'ஏலே கீச்சான் வெந்தாச்சு - நம்ம', 'சூச பொண்ணும் வந்தாச்சு ', 'ஹே ஈசா வரம் பொழிஞ்சாச்சு', 'ஓ ஓ ஓ ஓ ஓ வா லே! கொண்டா லே!', 'கட்டு மரம் கொண்டா லே!', 'குண்டு மீன அள்ளி வரக் கொண்டா லே!', 'ஏளா! பாய் விரிச்சா... அய்யோ', 'வாவல் வாசந் தேடி', 'வாரான் கீச்சான் - ஒங் கீச்சான்', 'ராவோட கூவை கிட்ட கண்ண கேப்பான்', 'றாலோட றாலோட மீச ஒண்ண கேப்பான் கீச்சான்', 'புலிவேசம் போட்டு வருவான் கீச்சான் ', 'ஹே... சடசட சடவென காத்துல ஆடும்', 'என் சாரம் ஏளா ஒம் பேர பாடாதா?', 'ஒரு ஒரு ஒரு ஒரு ஓ...', 'ஒருதரம் ஒருதரம் ஒரச', 'பொசுக்குன்னு உசுப்புற உசுர', 'ஒனக்காக வலையொண்ணு வலையொண்ணு', 'விரிச்சிருக்கேன் நான் தவமிருக்கேன் - நீ', 'விழுவேன்னு விளக்கெண்ண ஊத்திக்கிட்டு', 'முழிச்சிருக்கேன் நான் அரக் கிறுக்கேன்', 'நீ வேணா சொன்னா', 'எங்க எங்க போவானோ தோமா?', 'ஒத்த அலையில மெதக்குற ', 'ஓடம்போல் உன் நெனப்புல ', 'நான் மெதந்து கெடக்குறேன்', 'ஓரப் பார்வையால சிரிச்சா என்ன?', 'நீ திடுதிடுக்க - என்ன', 'சுத்தி வளைக்க - நான்', 'வெலவெலக்க - தல', 'கிறு கிறுக்க', 'நீ பாத்த நொடியே - ஹே', 'பித்துப் பிடிக்க - என்', 'தூத்துக்குடியே ஒன்ன', 'தூக்கி இழுக்க! தூக்கி இழுக்க!', 'ஏ இத்தன மச்சம் - ஹே', 'எத்தன லட்சம் - அத', 'எண்ணி முடிச்சே - நாம', 'தூக்கம் தொலச்சோம்', 'ஏ ஒத்த பிடியா - நீ ', 'மொத்தம் கொடுத்த - என் ', 'அன்ன மடியா - என்ன', 'வாரி எடுத்த! வாரி எடுத்த!', 'ஓ ஓ ஓ ஓ ஓ வா லே! கொண்டா லே!', 'ஏலம் போடக் கொண்டாலே!', 'போகும் மேகம் மீனத் தூவும் கொண்டா லே!'] | ['aemaa cheelaa -namma', 'kadalammaa aLLith thaaraa', 'aamaa cheelaa - ava', 'alaiveesi chirikkuRaa', 'aelae keechaan vendhaachu - namma', 'choosa poNNum vandhaachu ', 'Hae eesaa varam pozhinjaachu', 'oa oa oa oa oa vaa lae! koNdaa lae!', 'kattu maram koNdaa lae!', 'kuNdu meena aLLi varak koNdaa lae!', 'aeLaa! paay virichaa... ayyoa', 'vaaval vaasan thaedi', 'vaaraan keechaan - ong keechaan', 'raavoada koovai kitta kaNNa kaeppaan', 'Raaloada Raaloada meesa oNNa kaeppaan keechaan', 'pulivaesam poattu varuvaan keechaan ', 'Hae... chadasada chadavena kaathula aadum', 'en chaaram aeLaa om paera paadaadhaa?', 'oru oru oru oru oa...', 'orudharam orudharam orasa', 'posukkunnu usuppuRa usura', 'onakkaaga valaiyoNNu valaiyoNNu', 'virichirukkaen naan thavamirukkaen - nee', 'vizhuvaennu viLakkeNNa oothikkittu', 'muzhichirukkaen naan arak kiRukkaen', 'nee vaeNaa chonnaa', 'enga enga poavaanoa thoamaa?', 'otha alaiyila medhakkuRa ', 'oadamboal un nenappula ', 'naan medhandhu kedakkuRaen', 'oarap paarvaiyaala chirichaa enna?', 'nee thidudhidukka - enna', 'chuthi vaLaikka - naan', 'velavelakka - thala', 'kiRu kiRukka', 'nee paatha nodiyae - Hae', 'pithup pidikka - en', 'thoothukkudiyae onna', 'thookki izhukka! thookki izhukka!', 'ae ithana macham - Hae', 'ethana latcham - adha', 'eNNi mudichae - naama', 'thookkam tholachoam', 'ae otha pidiyaa - nee ', 'motham kodutha - en ', 'anna madiyaa - enna', 'vaari edutha! vaari edutha!', 'oa oa oa oa oa vaa lae! koNdaa lae!', 'aelam poadak koNdaalae!', 'poagum maegam meenath thoovum koNdaa lae!'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |
Thozha | தோழா | 105-397 Nagarum | Nagarum | நகரும் | ['நகரும் நகரும் நேரமுள்', 'நமையும் நகரச் சொல்லுதே', 'மனமோ பின்னே செல்லுதே', 'இது ஏன்? இது ஏன்?', 'மலரும் உறவும் உண்மையே', 'நிகழும் பிரிவும் உண்மையே', 'மனதின் கனமும் உண்மையே', 'அது ஏன்? அது ஏன்?', 'ஏன் வந்தாய்? நீ யாரோ?', 'நீ போனால்... நான் யாரோ? ', 'உனக்கென ஒரு இடம்', 'இருந்ததை மறக்கிறாய்', 'உணர்ந்ததும் திறக்கிறாய்', 'ஏன் நெஞ்சே! ஏன் நெஞ்சே!', 'புது ஒரு வழித்தடம்', 'கிடைத்திடத் துடிக்கிறாய்', 'கிடைப்பதை மறுக்கிறாய்!', 'ஏன் நெஞ்சே? ஏன் நெஞ்சே?', 'இது ஏன்? நண்பனே! இது ஏன்?'] | ['nagarum nagarum naeramuL', 'namaiyum nagarach cholludhae', 'manamoa pinnae chelludhae', 'idhu aen? idhu aen?', 'malarum uRavum uNmaiyae', 'nigazhum pirivum uNmaiyae', 'manadhin kanamum uNmaiyae', 'adhu aen? adhu aen?', 'aen vandhaay? nee yaaroa?', 'nee poanaal... naan yaaroa? ', 'unakkena oru idam', 'irundhadhai maRakkiRaay', 'uNarndhadhum thiRakkiRaay', 'aen nenjae! aen nenjae!', 'pudhu oru vazhithadam', 'kidaithidath thudikkiRaay', 'kidaippadhai maRukkiRaay!', 'aen nenjae? aen nenjae?', 'idhu aen? naNbanae! idhu aen?'] | Sad | சோகம் | Philosophy | தத்துவம் |
Lakshmi | லக்ஷ்மி | 153-569 MoraakkaMatraakkaa | Moraakka Matraakkaa | மொர்ராக்கா மட்ராக்கா | ['மொர்ராக்கா மட்ராக்கா', 'வந்தாச்சே டிவா', 'மொர்ராக்கா மட்ராக்கா', 'தாவி ஆடும் பூவா', 'மஃப்ராக்கா மெட்டாரிக்கா', 'என் கூட ஆட நீ வா', 'மஃப்ராக்கா மெட்டாரிக்கா', 'லைஃபே டேன்ஸிங் ஷோவா?', 'ஹே! நான் மைக்கெல் ஜாக்ஸி', 'நெலவு நெலவு நடை காட்டட்டா?', 'ஹே! நான் ரித்திக் ரோஷி ', 'வளைவு நெளிவு அதில் சேக்கட்டா?', 'ஹே! நான் பர்ஷ்னி கோவி', 'நடக்கும் நடையே ஒரு பேலேதான்', 'ஹே! நான் பிரபு தேவி', 'கடக்கு மொடக்கு என ', 'தடக்கு படக்கு என… ', 'வெச்சா அடி வெச்சா', 'இந்த ரோடும் கூட மேட', 'சச்சா ஏ சச்சா ', 'என் ஹார்ட்டு பீட்டும் ஆட்டம்தான் ', 'காற்றில் மலர் ஆட', 'நீரில் வெயில் ஆட', 'ஆட்டம் எதில் இல்ல', 'கேளு மெட்டாரிக்கா! ', 'தீயில் நிழல் ஆட', 'வானில் முகில் ஆட', 'எல்லாம் ஆட்டந்த்தான்', 'சொல்லு மெட்டாரிக்கா!', 'சல்சா ஹே சாம்பா', 'ஃப்லமென்கோ யாங்கோ டேங்கோ', 'போல்கா குகு கூமர் ', 'நான் குத்தும் வெப்பேன் பாருங்கோ'] | ['morraakkaa matraakkaa', 'vandhaachae tivaa', 'morraakkaa matraakkaa', 'thaavi aadum poovaa', 'mafpraakkaa mettaarikkaa', 'en kooda aada nee vaa', 'mafpraakkaa mettaarikkaa', 'laifae taensing Shoavaa?', 'Hae! naan maikkel jaaksi', 'nelavu nelavu nadai kaattattaa?', 'Hae! naan rithik roaShi ', 'vaLaivu neLivu adhil chaekkattaa?', 'Hae! naan parshni koavi', 'nadakkum nadaiyae oru paelaedhaan', 'Hae! naan pirabu thaevi', 'kadakku modakku ena ', 'thadakku padakku ena… ', 'vechaa adi vechaa', 'indha roadum kooda maeda', 'chachaa ae chachaa ', 'en Haarttu peettum aattamdhaan ', 'kaatRil malar aada', 'neeril veyil aada', 'aattam edhil illa', 'kaeLu mettaarikkaa! ', 'theeyil nizhal aada', 'vaanil mugil aada', 'ellaam aattanthaan', 'chollu mettaarikkaa!', 'chalsaa Hae chaambaa', 'fplamengoa yaangoa taengoa', 'poalgaa kugu koomar ', 'naan kuthum veppaen paarungoa'] | Happy | மகிழ்ச்சி | Character | குணம் |