sentence1
stringlengths 1
1.63k
| sentence2
stringlengths 0
1.86k
|
---|---|
How else can we explain this baffling situation ? A film has been made about a Queen we know through an epic poem . | ہم اور کس طرح اس مضحکہ خیز صورت حال کو بیان کر سکتے ہیں ؟ ایک رانی پر ایک فلم بنی جو ایک قدیم نظم کا ایک کردار تھی ۔ |
She is , in all likelihood , entirely imaginary , yet a film that shows Freedom of expression by the artists her dancing has angered some hate groups who demand that the film be banned and those who made it be harmed . | وہ ، تمام امکانات سے مکمل طور پر تصوراتی ہے ، مگر فلم میں ان کے رقص پیش کرنے پر جو کہ فنکاروں کا آزادیء اظہار رائے ہے ، کچھ گروہ ناخوش ہو کر یہ مطالبہ کر رہے ہیں کہ فلم پر پابندی عاید کی جائے اور فلم سازوں کو نقصان پہنچایا جائے ۔ |
This makes no sense . | یہ ہر گز عقلمندانہ بات نہیں ۔ |
Dancing is what all of Sanjay Leela Bhansali 's heroines do , regardless of historical appropriateness and context , and his operatic circus-ry has been hugely successful with audiences of late . | سنجے لیلا بھنسالی کی تمام ہیروئنز تاریخی پس منظر اور سیاحت کو قطع نظر کرتے ہوئے رقص پیش کرتی آئی ہیں اور اس وجہ سے سامعین میں مقبول رہی ہیں ۔ |
Now , however , he has ' hurt the sentiments ' of some idiots who unforgivably assaulted him on his set and have now , sadly , imperiled his massive December release . | اب البتہ بھنسالی نے چند بیوقوفوں کہ " احساسات کو نقصان " پہنچایا ہے ، جنہوں نے بےشک اسے اس کے سیٹ پہ تشدد کا نشانہ بنایا اور اب افسوس کے ساتھ اس کی فلم دسمبر میں ریلیز ہونا نا ممکن بنائی ۔ |
The issue has gone past a mere debate of freedom of expression by the filmmaker and the artists involved and now has a larger applicability since the Indian filmmaker Sanjay Leela Bhansali has faced additional criticism for his earlier movies , one of which was also a period drama . | یہ معاملہ صرف فلم سازوں اور فنکاروں کی آزادیء اظہار رائے سے بڑھ چکا ہے جب سے بھنسالی کی پچھلی فلموں کو بھی تنقید کا نشانہ بنایا جا رہا ہے ، جن میں سے ایک اور بھی ایک زمانی تمثیل تھی ۔ |
The Bollywood fraternity and friends in Hollywood openly supported the filmmaker and actors of the movie . | بالی وڈ برادری اور ہالی وڈ کے دوستوں نے فلم ساز اور فلم کے اداکاروں کی کھلی حمائیت کی ۔ |
I am in shock at reading what my dear friend is going through but in absolute awe of her strength and courage . | میں وہ سب پڑھ کر حیران ہوں جس سب سے میری سہیلی کو گزرنا پڑ رہا ہے مگر مجھے تعجب ہے کہ وہ اس سب کا ہمت اور جرئت سے مقابلہ کر رہی ہے ۔ |
Deepika you are one of the strongest women I know. https : / / t.co / wrEaO9WZA0 — Ruby Rose ( @ RubyRose ) November 18 , 2017 | دیپیکا ، تم اس دنیا کی بہادر ترین لڑکی ہو جسے میں جانتی ہوں ۔ |
On 20th , Hindi cinema ’ s finest will gather for the @ IFFIGoa inauguration . | 20 تاریخ کو ، ہندی سنیما کے بہترین IFFIGoa کے افتتاح کے لئے جمع هوں گے . |
I hope someone has the courage to bring up # Padmavati . | مجھے امید ہے کہ کوئی پدماوتی کو لانے کے لیے جرات کرے گا . |
After all , what is the point of celebrating cinema at festivals if our artists can be threatened and bullied with such impunity ? — Anupama Chopra ( @ anupamachopra ) November 18 , 2017 | اس سب کے بعد ، تہواروں میں سنیما جشن کا موقع هی کیا ہے ، اگر ہمارے فنکاروں کو دھمکی دی جاسکتی ہے اور اس طرح کی معافی سے بیدار کیا جاسکتا ہے ؟ |
Cartoonist Sandeep Adhwaryu tweets : | کارٹونسٹ سندیپ ادھواریو نے ٹویٹ کی : |
I truly cannot fathom how # Padmavati and the role of a queen have enraged people to such an extent as if female feticide , massive amounts of rape and child marriage are lesser issues . | مجھے سچ میں یقین نہیں ہو رہا کہ کس طرح # پدماوتی اور ایک رانی کے کردار نے لوگوں کو اس حد تک ناخوش کیا ہے جیسے کہ یہ معاملہ خواتین کے برانن قتل ، جنسی ذیادتی کے بڑھتے ہوئے واقعات اور کم عمر کی شادی سے بڑھ کے ہے ۔ |
Take a step back from your traditions and castes and look in the mirror . — Lilly Singh ( @ IISuperwomanII ) November 24 , 2017 | اپنے ان رسم و رواج سے ایک قدم پیچھے ہٹیں اور آئینہ دیکھیں ۔ |
● BJP 's u-turn on Separatists ● EVM fraud in UP civic polls | البتہ کئی فلم ساز اور اداکار اپنے آپ کو خطرے میں سمجھتے ہیں ، جو کے بڑھ رہا ہے ۔ |
● Attack on Muslim clerics — Salman Nizami ( @ SalmanNizami _ ) November 24 , 2017 However , many filmmakers and actors find themselves at the centre of protests and are subject to threats which have increased , not only with Bollywood movies but also Marathi movies and international movies facing similar criticism , most being rejected or removed from the screening list of International Film Festival of India ( IFFI ) . | نہ صرف بالی وڈ بلکہ مراٹھی اور بین الاقوامی کو بھی ملتی جلتی تنقید کا سامنا ہے ، زیادہ تر کو انٹرنیشنل فلم فیسٹول آف انڈیا کی اسکرینینگ کی فہرست سے مسترد یا نکال دیا ہے ۔ |
The Padmavati issue not only highlights freedom of expression , but also extreme pressure from certain sects of society and how religion , caste and emotions are considered to be brownie points by political parties even in a secular country like India . | پدماوتی معاملہ نہ صرف اظہار رائے کی آزادی کے مسئلے پر روشنی ڈالتی ہے مگر اس بات پر بھی کہ معاشرے کے کچھ گروہ کس طرح انتہائی دباؤ ڈالتے ہیں اور کس طرح سیاسی جماعتیں بھارت جیسے آزاد خیال ملک میں مزہب کا غلط استعمال کرتے ہیں ۔ |
The arrival of the presumed trafficker in June 2016 . | جون 2016 میں متوقع بیوپاری کی آمد . |
Photo via altreconomia.it. | it . |
A 29-year-old man who says his name is Medhanie Tesfamariam Behre has been on trial in Palermo a year and a half for human trafficking . | ایک 29 سالہ شخص جو کہتا ہے کہ اس کا نام میڈانی ٹیسفامیرم بہرے ہے , وہ ڈیڑه سال کے دوران پلارمو میں انسانی اسمگلنگ کے مقدمے کی سماعت پر رہا ہے . |
In what looks to be a case of mistaken identity , the authorities arrested him because they believed him to be Medhanie Yehdego Mered , known as " The General , " the mastermind behind human trafficking in the Mediterranean over the past few years . | لگتا هے که یه غلطی کی شناخت کا کیس ہے ، حکام نے اسے گرفتار کیا کیونکہ وہ یقین رکھتے ہیں کہ وہ میڈانی یڈگو میرڈ ہے ، جو گزشتہ چند سالوں میں بحیرہ روم میں انسانی اسمگلنگ کے پیچھے " جنرل " کے طور پر جانا جاتا ہے . |
The Italian authorities had been seeking Mared since the dramatic shipwreck of the Lampedusa on October 3 , 2013 , in which 368 people died and at least 20 remain missing . | اطالوی حکام 3 اکتوبر ، 2013 کو لیمپڈوسا کے ڈرامائی جہازوں کے بعد میرڈ کی تلاش کر رہے تھے جس میں 368 افراد ہلاک ہوئے اور 20 سے زائد افراد جاں بحق ہوگئے . |
Behre was arrested at the Asmara Corner Café in Khartum , Sudan , by the Sudanese police on May 2016 after a long international investigation led by the Italian , English and Sudanese secret services . | بہرے اٹلی ، انگریزی اور سوڈانی خفیہ خدمات کی قیادت میں طویل بین الاقوامی تحقیقات کے بعد مئی 2016 کو سوڈان پولیس کے ذریعہ سوڈان کے خرطوم میں اسمرہ کارنر کیفے میں گرفتار کیا گیا تھا . |
He was extradited to Italy on a special flight on June 7 , 2016 . | اسے 7 جون ، 2016 کو خصوصی پرواز پر اٹلی منتقل کردیا گیا تھا . |
Amongst the journalists who have followed the case is Stefano Colombo , who writes for thesubmarine.it. | صحافیوں میں وه صحافی جس نے اس کیس کو فالو کیا وه سٹیفانو کولمبو ہے ، جو دی سبمیرین ڈاٹ آئی ٹی ( thesubmarine . |
In a post published on Nov . | it ) کے لئے لکھتے ہیں . |
13 , he shares what was found by Lorenzo Tondo , a journalist from Palermo who has been following the case for The Guardian . | نو نومبر 13 کو شائع شدہ اشاعت میں ، وہ لکھتے هیں که پالرمو کے ایک صحافی لورینزو ٹانڈو کی طرف سے کیا پایا گیا تھا جنہوں نے دی گارڈین کے لیے اس کیس کو فالو کیا . |
" I have been following this situation for a year and a half , " he says " it should be the arrest of the biggest human trafficker , but as soon as we saw him in the airport we realized Mered had nothing to do with it . " | میں اس صورتحال کو ڈیڑه سال سے فالو کر رہا ہوں ، " وہ کہتے ہیں کہ " یہ سب سے بڑا انسانی اسمگلر کی گرفتاری ہے ، لیکن جیسے ہی ہم نے اسے ہوائی اڈے میں دیکھا ہم نے محسوس کیا میرڈ کے پاس کچھ کرنے کے لئے کچھ نہیں تھا . |
While the Tribunal of Palermo was hunting Mered down , he — the actual trafficker — was in jail in Dubai for faking passports . | " جبکہ پالرمو کے ٹرائبونل میرڈ کا شکار کررہا تھا ، وہ حقیقی بیوپاری جعلی پاسپورٹ کے چکر میں دبئی کی میں جیل میں تھا . |
This explains his complete silence on social media . | یہ سوشل میڈیا پر اس کی پوری خاموشی بیان کرتی ہے . |
" He was freed in August of 2106 , " Tondo confirms . | " اسے اگست 2016 میں رها کیا گیا تھا " ٹانڈو نے اس بات کی تصدیق کی . |
Berthe , instead , is still in jail and it doesn 't look like he 'll be out anytime soon . | بہرے اس کے بجائے اب بھی جیل میں ہے اور ایسا ہی نہیں لگتا کہ وہ کسی بھی وقت جلد ہی باہر نکلے گا . |
The trial has changed judges four times . | مقدمے کی سماعت نے چار بار ججوں کو تبدیل کر دیا ہے . |
According to Italian law , whenever the judge changes the trial must restart . | اطالوی قانون کے مطابق جب بھی جج کو تبدیل کیا جائے تو سماعت کو شروع سے دوبارہ شروع کرنا ہوگا . |
On July 4 , the site newsicilia.it revealed that the defense presented two witnesses , who now have asylum in Sweden , who say with certainty that the man arrested is not Mered . | 4 جولائی کو ، سائٹnewsilica . it نے انکشاف کیا کہ دفاع نے دو گواہوں کو پیش کیا ، جو اب سویڈن میں پناہ گزین ہے ، جو اس بات کا یقین کرتے ہیں کہ جس آدمی کو گرفتار کیا گیا وه میرڈ نہیں هے . |
Fonte : eritrea-chat.com | Fonte : eritrea-chat . |
Today , there would be two witnesses ready to testify that Mered is not the criminal wanted for over two years , but a young man named Mered Tesfamarian . | آج دو گواہوں کی گواہی لی جائے گی کہ میرڈ دو سال سے زائد مطلوب مجرم نہیں ہے ، لیکن ایک جوان شخص میرڈ ٹیسفامیرم نامی نامزد ہے . |
As the Guardian reports , one of the two witnesses is Ambesyer Yeman , 23 , an Eritrean refugee arrived in Italy with Meted 's organization in 2013 . | گارڈین کی رپورٹ کے مطابق ، دو گواہوں میں سے ایک تییس ساله امبیسر یمن هے ، ایک ایریٹرین پناہ گزین جو 2013 میں میرڈ تنظیم کے ساتھ اٹلی میں آئے . |
" I don 't know the man who 's been arrested . | " میں اس شخص کو نہیں جانتا جو گرفتار کیا گیا ہے " . |
I saw a photo of him published on Facebook and I immediately said , ' this is not Mered , ' said the young man . | میں نے اس کی تصویر فیس بک پر دیکھی اور میں نے فوری طور پر کہا ، ' یہ میرڈ نہیں ہے ' |
Further , Tondo revealed on his Facebook page that Italian prosecutors had recorded one of his conversations . | اس کے علاوہ ، ٹانڈو نے اپنے فیس بک کے صفحے پر انکشاف کیا کہ اطالوی پراسیکیوٹر نے ان کی بات چیت میں سے ایک ریکارڈ کیا تھا . |
His post was widely seen , receiving over 500 likes . | اس کی اشاعت وسیع پیمانے پر دیکھی گئی تھی ، 500 سے زائد لائکس وصول کیں . |
Yesterday something unfortunate happened . | کل کچھ بدقسمتی سے ہوا . |
Something that in Italy , in my professional category , is considered dangerously " normal , " business as usual , a hiccup like many others . | کچھ اٹلی میں ، میری پیشہ ورانہ قسم میں ، خطرناک طور پر " معمول " . |
Palermo 's prosecutors have wiretapped some of my conversations with a source , a young Eritrean man who was helping me with interviews on the " Mered matter , " the identity mistake of a refugee arrested by mistake because believed to be a human trafficker . | ایک نوجوان ایریٹرین آدمی جو " میرڈ معاملے " پر انٹرویو کے ساتھ میری مدد کررہا تھا , جس کی وجہ سے ایک پناہ گزین کو شناختی غلطی کی وجہ سے ایک انسانی اسمگلر سمجھا گیا تھا . |
With similar investigation techniques , one wonders whether the Italian judiciary is looking for the actual culprit or a victim to sacrifice as such to end the issue . | اسی طرح کی تحقیقاتی تدبیروں کے ساتھ ، حیرت ہے کہ اطالوی عدلیہ اصل مجرم کو ڈھونڈ رهی یا اس مسئلہ کو ختم کرنے کے لئے کسی قربانی کا انتظار . |
To try to do something concrete on this story , Abdoulaye Bah , the author of this post , supported by a large group of activists , readers and specialists , is launching a petition that we ask you to sign : | اس کہانی کے بارے میں کچھ کنکریٹ کرنے کی کوشش کرنے کے لئے ، اس پوسٹ کے مصنف ، عبدالئی بہا ، جن کو کارکنوں ، قارئین اور ماہرین کے ایک بڑے گروپ کی طرف سے حمایت ہے ، یہ ایک درخواست ہے کہ ہم آپ سے دستخط کرنے کے لئے طلب کر رہے ہیں . |
Liberate Medhanie Tesfamariam Behre , il falegname eritreo , in carcere per omonimia ( Petizione su Avaaz ) | Liberate Medhanie Tesfamariam Behre , il falegname eritreo , in carcere per omonimia ( Petizione su Avaaz ) |
Free Medhanie Tesfamariam Behre , the Eritrean carpenter in jail for homonymy ( petition on Aavaaz ) | میڈانی ٹیسفامریم بہرے کو آزاد کرو , ایریٹرین کارپینٹر جو جیل میں هے ( آواز پر درخوادت ) |
We demand that Medhanie Tesfamariam Behre be released immediately and that Italy publicly admits its mistake , with apologies . | ہم یہ مطالبہ کرتے ہیں کہ میڈین ٹیسفامریم بهرے کو فوری طور پر رها کیا جائے اور اٹلی معافی کے ساتھ اپنی غلطی قبول قبول کرے . |
Screenshot of some of the photos found under the # JusticeForZainab hashtag on Instagram . | انسٹاگرام سے # جسٹس فور زینب کے ساتھ پوسٹ کی گئی تصاویر کا سکرین شاٹ ۔ |
The abduction , rape , and murder of a seven-year-old girl has people in Pakistan demanding swift justice and exemplary punishment for the perpetrator . | سات سالہ بچی کے اغواہ ، جنسی تشدد اور قتل کے بعد پاکستانیوں نے تیز رو انصاف اور مجرم کو مثالی سزا دینے کا مطالبہ کیا ہے ۔ |
Zainab Ansari was discovered in a dumpster on January 9 in Kasur district of Punjab province , four days after she was kidnapped . | زینب انصاری کی لاش صوبہ پنجاب کے ضلع قصور میں ایک کچرا کندی سے 9 جنوری کو ملی ۔ زینب 4 دن سے لاپتا تھی ۔ |
The post-mortem report suggests that the minor was strangled to death after being raped . | پوسٹ مارٹم کے مطابق کمسن بچی کو جنسی تشدد کے بعد گلا گھونٹ کے مارا گیا ۔ |
The news triggered clashes in Kasur that left at least two people dead and several injured as police opened fire to disperse angry protesters demanding the immediate arrest of the rapist and murderer , who remains at large . | خبر کے پھیلتے ہی قصور شہر میں جھڑپیں شروع ہو گئیں ؛ جس کے نتیجہ میں پولیس کی فائرنگ سے دو افراد ہلاک اور کئی زخمی ہو گئے ، جن کا مطالبہ تھا کہ ریپیسٹ اور قاتل کو فوری گرفتار کیا جائے جو ابھی تک پکڑا نہیں گیا ۔ |
The protests soon spread across the country , and on January 11 students , lawyers and other Pakistanis took to streets to continue putting pressure on authorities . | جلد ہی پورے ملک میں مضاہروں کا سلسہ شروع ہو گیا ، اور 11جنوری کو طلبہ ، وقلہ اور دیگر عوام نے حکام پر دباؤ برقرار رکھنے کے لئے سڑکوں کا رخ کیا ۔ |
Why has Zainab 's case caused such widespread outrage ? | زینب کے کیس سے وسیح پیمانے پر غصے کی لہر کیوں دوڑی ؟ |
Footage of violent protests in Kasur , police firing on protesters , an emotional interview of Zainab 's parents , and CCTV footage released to the public showing Zainab being led by the hand by an unknown man have all stirred emotions of Pakistanis . | قصور میں پرتشدد مضاہروں کی فوٹیج ٬ مضاہرین پر پولیس کی فائرنگ ، زینب کے والدین کے جذباتی انٹرویو ، سی-سی-ٹی-وی فوٹیج جس میں زینب ایک نامعلوم آدمی کا ہاتھ تھامے جا رہی ہے منظرعام پر آئیں تو ملک بھر میں لوگوں کے جزبات ابھرنے لگے ۔ |
The picture of Zainab ’ s rapist & killer is clearly captured . | زینب پر جنسی تشدد کرکے قتل کرنے والے کی تصویر واضح طور پر کھینچی گئی ہے ۔ |
But what moved people to mobilize initially ? Columnist and blogger Moeed Pirzada , writing on Global Village Space , a news site that promotes dialogue and understanding , characterized the reason as : | مگر کس بات نے لوگوں کو ابتدائی طور پر متحرک ہونے پر مجبور کیا ؟ کالم نگار اور بلاگر موید پیرزادہ نے گلوبل ولیج سپیس ؛ ایک خبروں کی ویب سائیٹ جو مکالمے اور تفہیم کو دیتی ہے کے لئے لکھتے ہوئے اس کی وجہ کی وضاحت کرتے ہوئے لکھا : |
12 young girls , have been raped and murdered in the last one year . | پچھلے سال 12کمسن جنسی تشدد کا شکار ہوئیں اور قتل کی گئیں ۔ |
Most cases have remained unresolved , and public points out that even when culprits are arrested police and judiciary are unable to convincingly punish them . | ان میں سے بیشتر کیسز غیر حل شدہ رہے ، اور عوام نشان دہی کر رہی ہے کہ حتی کہ مجرموں کو گرفتار کیا گیا مگر پولیس اور عدلیہ انھیں باہمی طور پر سزا نہیں دینے میں ناکام رہے ہیں ۔ |
Failure of Pakistan ’ s “ Criminal Justice System ” lies at the root of this public anger . | پاکستان کے " مجرمانہ انصاف کے نظام " کی ناکامی عوام کے غصے کی بنیادی وجہ ہے ۔ |
Zainab was the 12th such case of sexual assault and murder to occur within the last year in Kasur . | قصور میں پچھلے ایک سال کے اندر اندر زینب کا کیس اس نوعیت کا بارواں کیس ہے ۔ |
The district was also where an organized child pornography ring came to light in 2015 ; Zainab ’ s case was a sad reminder of the misery of those nearly 300 children , aged between 10 and 15 years , who were subjected to sexual abuse and videotaped . | یہ وہی ضلع ہے جہاں 2015 میں بچوں کی فحش تصاویر اور ویڈیوز بنانے والے گروہ پر روشنی ڈالی گئی تھی ۔ زینب قتل کیس ان 300 بچوں پر گزری مصیبت کی نشان دہی ہے ؛ جن کی عمریں 10 اور 15 کے درمیان تھیں اور وہ جنسی تشدد اور ویڈیوٹیپنگ کا شکار ریے ۔ زینب کا آخری گھر کا کام |
There have been 11 Zainabs in Kasur last year , we forgot about them after a brief outrage ! | بچوں کی حفاظت کے صدیقاتی ادارے ساحل کی ریسرچ کے مطابق پورے پاکستان میں ہر روز بچوں کے ساتھ جنسی ذیادتی کے اوسطاً 11 کیسز رپورٹ کئے جاتے ہیں ۔ |
Now , will we force Police , Govts & Courts to act on the 12th Zainab or forget about this too after a few days & wait for a 13th Zainab to make us angry again ? | پچھلے سال قصور میں 11 زینب گزریں ، مگر ہم کچھ عرصہ احتجاج کرکے انھیں بھل گئے ۔ اب ہم کچھ عرصہ پولیس ٬ حکومت اور عدلیہ پر بارہویں زینب کے قاتل کو ڈھونڈنے کا دباؤ ڈالیں گے اور پھر خاموشی سے تیرویں زینب کا انتظار کریں گے ؟ |
Social media demands # JusticeforZainab | سوشل میڈیا کا # زینب کے لئے انصاف کا مطالبہ |
While the story has triggered angry demonstrations in the streets , more than half a million social media users have used # JusticeForZainab . | جہاں اس خبر سے ملک بھر میں مظاہرے ہوئے وہیں پر 5 لاکھ سے زائد لوگوں نے # جسٹس فار زینب کے ہیشٹیگ کو استعمال کیا ۔ |
The hashtag was first used by activists for the opposition party Pakistan Awami Tehreek ( PAT ) , but soon was picked up by ordinary people and began trending around the world after two protesters were killed by police . | ابتدائی طور پر یہ ہیشٹیگ مخالف پارٹی پاکستانی عوامی تحریک کے کارکنان نے استعمال کرنا شروع کیا مگر پولیس کی جانب سے دو مضاہرین کو مارنے کے بعد عوام نے بھی اسے استعمال کرنا شروع کیا اور یہ ٹرینڈ کرنے لگا ۔ |
Activist and lawyer Jibran Nasir talked about breaking taboos on sexual abuse in Pakistan : | سماجی کارکنوں اور وکیل ، جبران ناصر نے معاشرے میں جنسی تشدد پر بات نہ کرنے کے رواج کو ختم کرنے کی بات کی : |
" Talk about sexual abuse - Break the taboo " Students , teachers , media persons and activists all gathered today at Karachi Press Club demanding protection for children through awareness and strict implementation of laws . # JusticeForZainab # JusticeForFaizan # JusticeForAllChildren pic.twitter.com / DCRBhn7HDB — M. Jibran Nasir ( @ MJibranNasir ) January 11 , 2018 | " جنسی تشدد پر بات کرو-اس رواج کو ختم کرو ! " کراچی پریس کلب کے باہر احتجاج کرتے طلبہ ٬ اساتذہ ، میڈیا اور سماجی کارکنوں کا مطالبہ ۔ # زینب کے لئے انصاف # تمام بچوں کے لئے انصاف |
Some people highlighted the need to educate children so that they help report offenders : | کچھ لوگوں نے بچوں کو تعلیم دینے پر زور ڈالا تاکہ وہ مجرموں کو رپورٹ کرنے میں مدد کر سکیں : |
# JusticeforZainab should be a nationwide crack down on sexual predators . | # زینب کے لئے انصاف ملک بھر میں ان جنسی شکاریوں کے خلاف کریکڑون ہونا چاہیے ۔ |
We need to protect all our children from abuse.We need education programs , awareness campaigns , police programs , harsher penalties , help lines-THE WORKS ! | ہمیں اپنے تمام بچوں کو تشدد سے محفوظ رکھنا ہوگا ۔ |
Her death should mark a turning point for our nation ! — Shaniera Akram ( @ iamShaniera ) January 11 , 2018 | ہمیں تعلیمی پروگراموں ، شعوری مہم ، پولیس پروگراموں ، زبردست سزاوں اور ہیلپ لائنز کی ضرورت ہے- جو کام کرے . |
It isn ’ t enough just to catch Zainab ’ s killer and rapist , or the killers and rapists of other children , but to PROTECT our children . | زینب کے قاتلوں کو پکڑنا یا باقی بچوں کے قاتلوں کو پکڑنا کافی نہیں ہے ٬ بلکہ اپنے بچوں کی حفاظت کرنا ہے ۔ |
Others have posted photographs of themselves demanding justice for Zainab : | اور یہ پہلے والدین اور پھر حکومت کی ذمےداری ہوتی ہے ۔ |
@ shazma.amjad # justiceforzainab 🙏 # justiceforzainab 🙏 # justiceforzainab 🙏 😢 # justice4zainab # weareallinthistogether # justiceforzainab | # زینب کے لئے انصاف ۔ |
Nobel Peace prize winner and activist for girls right to education , Malala Yousafzai , has joined the conversation , demanding that the government take action : | باقیوں نے زینب کے لئے انصاف کا مطالبہ کرتےہوئے اپنی تصاویر لگائیں : |
Heartbroken to hear about Zainab - a 7 year old child abused and brutally killed in Kasur , Pakistan . | زینب کے بارے میں سن کر دل ٹوٹ گیا - 7 سالہ بچی قصور ، پاکستان میں تشدد کے بعد قتل کر دیا ۔ |
This has to stop . | اسے ختم ہونا ہوگا ۔ |
Gov and the concerned authorities must take action . # JusticeForZainab — Malala ( @ Malala ) January 10 , 2018 | حکومت اور دیگر متعلقہ حکام کو کارروائی کرنی ہوگی ۔ # زینب کے لئے انصاف ۔ |
Justice for all children | تمام بچوں کے لئے انصاف |
While the public 's attention was intensely focused on Zainab 's case , in Dijkot , a town of Punjab 's Faisalabad , the body of 15-year-old boy Faizan was found in a field . | جس دوران عوام کی پوری توجہ زینب کے کیس تھی ٬ پنجاب کے شہر فیصل آباد کے قصبے ، دیجکوٹ میں کھیتوں سے 15 سالہ فیضان کی لاش برآمد ہوئی ۔ |
He was also sexually assaulted and then killed . | اسے بھی جنسی جنسی تشدد کے بعد قتل کیا گیا تھا ۔ |
It was a stark reminder of how important protections for children are . | اس واقعے ایک بار پھر بچوں کی حفاظت کی ضرورت اور اہمیت کی نشان دہی کی ۔ |
Neighboring India erupted against sexual abuse after the 2012 Delhi gang-rape case . | 2012 دہلی گینگ-ریپ کیس کے بعد ہمسائے ملک بھارت میں جنسی زیادتی کے خاتمے کی مہم شروع ہوگئی تھی ۔ |
Will Zainab 's rape and murder prove to be the tipping point when Pakistan finally moves to protect its children ? We 'll have to wait and see . | کیا زینب کے کیس کے بعد پاکستان میں بچوں کی حفاظت یقینی بنائی جائے گی ؟ خیر ہمیں انتظار کرنا پڑے گا ۔ |
Children hiding from shelling in Harasta , Eastern Ghouta . | مشرقی غوطہّ کے علاقے ہارسٹا میں بچے شیلنگ سے بچ رہے ہیں ۔ |
Photo by Mohammed Rabee for the Damascus Media Center , used with permission . | محمد ربیٰ نے یہ تصویر دمشق میڈیا سنٹر کے لیے لی ۔ |
The following is a testimony by Bereen Hassoun , a mother and nurse in the city of Harasta in the besieged Syrian district of Eastern Ghouta , where the Syrian regime and its allies have been waging an intense bombing campaign . | یہ گواہی ہے بیرین حسون کی ، ایک ماں اور نرس جو کہ مشرقی غوطہّ کے علاقے ہارسٹا شہر کی ہیں ، جہاں شام کی حکومت اور اس کے اتحادیوں نے شدید بم دھماکے کی مہم کا آغاز کیا ہے ۔ |
Controlled by anti-regime rebels , Eastern Ghouta has been under siege by the Syrian regime and its allies since the end of 2013 . | حکومت کے مخالف باغیوں کے کنٹرول میں ، مشرق غوطہّ کو شام کے حامیوں اور اس کے ساتھیوں نے 2013 کے آخر تک محاصرہ میں رکھا ہے ۔ |
Over 120 people were killed between February 6 and February 8 , 2018 alone , and February 19 saw the death of over 110 people in a single day . | 120 سے زائد لوگوں کو 6 فروری سے 8 فروری 2018 کے بیچ قتل کیا گیا ، صرف 19 فروری کو 110 سے زائد لوگوں کو مرتے دیکھا گیا ۔ |
Some estimates put the total number of civilians killed at around 1,000 in the past three months . | بعض تعدادوں نے گزشتہ تین ماہ میں تقریبا 1000 افراد کی ہلاکتوں کی تعداد میں اضافہ کیا . |
Civilian infrastructure has also been severely affected , with four hospitals bombed on February 19 . | بنیادی شہری ڈھانچے بھی کافی متاثر ہوا ہے ، اس کے ساتھ چار ہسپتالوں کو 19 فروری کو بم دھماکے کا نشانہ بنایا گیا ۔ |
Speaking to The Guardian 's Kareem Shaheen , a doctor in Eastern Ghouta said : “ We are standing before the massacre of the 21st century . | گارڈین سے کریم شاہین نے بات کرتے ہوئے ، مشرق غوطہّ میں ایک ڈاکٹر نے کہا : " ہم اکیسویں صدی کے قتل عام سے پہلے کھڑے ہیں ۔ |
If the massacre of the 1990s was Srebrenica , and the massacres of the 1980s were Halabja and Sabra and Shatila , then eastern Ghouta is the massacre of this century right now . ” | اگر 1990s کے قتل عام میں سربرینیکا تھا اور 1980 کے دہائیوں کے قتل عام میں حجاج اور صباہرہ اور شاٹلا تھے تو پھر مشرق غوطہّ اس صدی کا قتل عام ہے ۔ |
The following testimony from Bereen Hassoun was collected and transcribed by Global Voices ' Marcell Shehwaro : | بیرین حسون کی یہ گواہی گلوبل وائسز کی مرسیل شحوارہ نے جمع اور لکھی ہے : |