text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
And tell them about the guests of Ibrahim.
|
それから,イブラーヒームの賓客のことに就いてかれらに語れ。
|
These are God’s deeds.
|
これぞ神の行為。
|
Surely Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (manifests with His the Most Merciful Attribute).
|
本当にアッラーは度々赦される方、慈悲深い方であられる。
|
As a result of Adam’s disobedience every human being is a transgressor of the law, sold under sin.
|
アダムの不服従の結果、すべての人間は律法の違反者であり、罪の下に売られている。
|
“Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed...” ( 67:2)
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
Surely, my Lord is Most-Forgiving, Very-Merciful.
|
本当にわたしの主は、寛容にして慈悲深くあられる。
|
Only then does Elijah realize that God's strength is enough for him.
|
パウロは神様の恵みは自分に十分である、という言葉を信じました。
|
But this goes against God’s purpose.
|
それは神の目的に反しています。
|
In light of God's promise there is no doubt what God's will is.
|
すると、そのアッラーの光によって、欲はアッラーのお望みのことを望むようになります。
|
Whoever believes in Allah – He will guide his [or her] heart.
|
誰でもアッラーを信仰する者は、その心を導かれよう。
|
We have to do a little bit better portraying [that] not all rabbis are with a beard and 60 years old.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
[6:3] He is God in the heavens and the earth.
|
3. かれこそは天にあっても,地でもアッラーであられる。
|
Indeed God will judge between them concerning that in which they differ.
|
本当にアッラーはかれらの異なる点について、必ずその間を裁決なされる。
|
Allah is Almighty, Ever-Forgiving.
|
まことに、神は強大なる御方、許したまう御方である。
|
It may be that God will neutralise the power of those who reject faith.
|
おそらくアッラーは,信仰しない者たちの戦意を抑止されよう。
|
This is God’s fight, and God’s victory.
|
これが神の戦いであり、また勝利です。
|
Except for God's love and eternity.
|
神の愛と永遠の命
|
There is none under the heavens who has greater knowledge than he.
|
(また天上のことを知っている者はない。
|
God is in control, God is the Almighty!
|
アッラーは偉大なりアッラーは偉大なりアッラーは偉大なりアッラーは偉大なり
|
(The unbelievers) who worship the idols instead of God follow only conjecture.
|
アッラーの名を唱えながら、平安の上にない者は、アッラーではなく、アッラーと名付けた 他の神々を拝む者である。
|
For Allaah is Oft Forgiving, Most Merciful.
|
アッラーフは寛容にして慈悲深くあられる。
|
This is God’s battle.”
|
これはイスラエルの神の戦いである」
|
In fact, they often CONTRADICT God's Word.
|
多くの場合は、彼らは本当に神様の言葉を言っています。
|
What I will miss most are the burnt oranges and reds, (of which you will notice are everywhere).
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
In the name of God, the most Merciful Benefactor, the most Merciful Redeemer.
|
In the name of God, The Most Beneficent, The Most Merciful. 慈悲深く慈愛あまねきアッラーの御名において。
|
Once upon a time, in a far away land,
|
昔々あるところに:定番の Once upon a time in a far away land,
|
And He is Ever-Forgiving, Most Merciful.
|
かれは寛容にして慈悲深くあられる。
|
That is God’s way!”
|
それでも神の使いか!」
|
They do not call the God that they worship as Allah.
|
“あ なたがたは、かれらが神を差し置いて祈っているものを謗ってはならない。
|
He was truly a free spirit."
|
彼は本当に自由な精神そのものだった」
|
That is to say, God is righteous; God does justice.
|
本当にアッラーは公正な者を御好・になられる。
|
Surely Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (manifests with His the Most Merciful Attribute).
|
本当にアッラーは、度々御赦しなされる方、慈悲深い方であられる。
|
“Not by human desire or effort, but by God’s mercy.”
|
「人の意志や努力ではなく、神の憐れみによるものです。
|
Verily He is the Generous, the Forgiving, the Compassionate.
|
本当にかれは、寛大に許される慈悲深い
|
They say that there is no cause except Allah.
|
かれらは,「アッラーの外に神はありません。
|
They missed out on God’s will for them.
|
だから、彼らは神様の彼らに対する御心を逃しました。
|
Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (the One who manifests with His Mercy attribute).
|
本当にアッラーは寛容にしてよく赦される御方である。
|
Say: O People of the Book! come to common terms as between us and you
|
“啓典の民よ、わたしたちとあなたがたとの間の共通のことば(の下)に来なさい。
|
and know that Allah is with those who fear Him.
|
アッラーは、主を畏れる者と共にあられる事を知りなさい。
|
And this is God’s desire.
|
これが神さまの御心であります。
|
And take, [O believers], from the standing place of Ibraaheem a place of prayer.
|
(「イブラーヒームの(礼拝に)立った所を,あなたがたの礼拝の場としなさい。
|
And I ask you to bring my affection to all your elderly and infirm brothers and sisters, and to all those who cannot join us today.”
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
Truly, my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful" (12:53)
|
本当にわたしの主は寛容にして慈悲深くあられます」53 (これらの報告を聞いて)王は言った。
|
Verily, ALLAH knows the secrets of the heavens and the earth.
|
本当にアッラーは,天と地の奥義を知っておられる。
|
“God: there is no other god besides Him, the Living, the Eternal.
|
“アッラー、かれの他に神はなく、永生に自存される御方。
|
(There is) no god except Him, He gives life and causes death.
|
かれの外に神はなく,生を授け死を授けられる。
|
Muslims believe there is only one God (Allah) and no other God.
|
信仰告白(「アッラーの他に神は無い。
|
Did God create the heavens and the earth?
|
アッラーは戯れで天と地を創られたのか。
|
'But why should one servant return?'
|
「しかしなぜ一人の使用人が戻ってきたんだ?」
|
Are they descendants of Abraham?
|
彼(かれ)らはアブラハムの子孫(しそん)なのか。
|
God’s rule is everlasting, his kingdom will last forever.
|
父の御名は偉大であり、父の統治は永遠に続きます。
|
That is God’s judgment.
|
それが神の裁きである。
|
Verily, art Thou the Merciful, the Compassionate.
|
だがあなたは,慈悲深いうえにも慈悲深い方であられます。
|
And 'Ad, and Fir'aun (Pharaoh), and the brethren of Lut (Lot),
|
またアードの民も,フィルアウンも,ルートの同胞も,
|
The heavens tell of God’s glory.
|
…天は神の栄光を物語り
|
Jim, it sounds [like] you are well below what the Fed is now putting up there as the median estimate.
|
orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。
|
Surely Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (manifests with His the Most Merciful Attribute).
|
誠にアッラーは、度々赦される御方、慈悲深い御方であられる。
|
It is against God’s will.
|
神の御心に反しているのです。
|
Indeed, He is the Redeemer, Most Merciful.
|
本当にかれは,寛大に許される慈悲深い御方であられる。
|
Most surely my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
本当にわたしの主は、寛容にして慈悲深くあられる。
|
But Moses wants to know God’s name.
|
モーセが神の名前を知りたいと願った。
|
Verily, Thou art the Clement, the Merciful.
|
だがあなたは,慈悲深いうえにも慈悲深い方であられます。
|
“God: there is no other god besides Him, the Living, the Eternal.
|
『アッラー、かれの外に神はなく、永生に自存される御方。
|
THAT is God's desire.
|
それが神様の望みです。
|
Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks."
|
いや,アッラーに仕えて,感謝する者となれ。
|
[28.70] And He is Allah: There is no god but He.
|
7 アッラー,かれの外に神はないのである。
|
When God’s Word is spoken, God is speaking.
|
神が働かれるとき、神は必ず語られるのです。
|
The people dwelling in the land will be pardoned for their error.”
|
その地に住んでいる民は,自分のとがを赦された者たちとなるのである」。
|
And sufficient is Allah as a Disposer of affairs.”
|
管理者としてアッラーは万全であられる」。
|
Do they not look at the sky above them?
|
「かれらは頭上の天を見ないのか。
|
Tell them about God's forgiveness.
|
それを神の赦しと言います。
|
God is Almighty, Forgiving.
|
アッラーこそはこの上なく偉大でお赦し深いお方。
|
Most surely my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
本当にわたしの主は,寛容にして慈悲深くあられる。
|
It is God’s revelation of Himself.
|
それは神ご自身の啓示です。
|
That is not God’s desire.
|
神の願いではないのである。
|
This is God's work, God's judgment, and God's verdict.
|
これが神の義であり、神の裁きの啓示なのです。
|
They will seize each other by the hand and attack one another.”
|
スズ; 互いに手のひらを合わせ、勢いよく叩く。
|
Truly, God is full of kindness, the Most Merciful towards humankind. ?
|
本当にアッラーは人間に対して、限りなく優しく慈悲深い方であられる。
|
Truly, God is full of kindness, the Most Merciful towards humankind. ?
|
本当にアッラーは人間に対して、限りなく 優しく慈悲深い方であられる。
|
Their testimony shall be recorded, and they will be asked."
|
かれらの証言は記録され、(審判の日に)糾問されよう。
|
In truth, you are the most merciful of the merciful.
|
本当にあなたは、慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です。
|
Ask them, what is God’s vision for you?
|
神はどんな姿なのかとあなたがたは問う。
|
If God made the promise, God's able to keep His promise.
|
神が誓われたならば、その誓いは必ずや成就するのです。
|
This Scripture is sent down from God, the Mighty, the Wise.
|
この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明な,アッラーから(下されたもの)である。
|
To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
|
「天と地の大権はアッラーのもの。
|
In truth, you are the most merciful of the merciful.
|
だがあなたは,慈悲深いうえにも慈悲深い方であられます。
|
[4.87] Allah, there is no god except He.
|
8. アッラー,かれの外に神はないのである。
|
158: Rather, Allah raised him to Himself.
|
158.いや、アッラーはかれを、御側に召されたのである。
|
Say, Allah knows best how long they stayed.
|
「かれらが、どれ程長く滞留したか、アッラーが最もよく知っておられる。
|
And if they turn away (and do not accept these true proofs and evidences), then surely, Allah is All-Aware of those who do mischief.
|
だがかれらがもし,背き去るならば,アッラーは悪を行う者を熟知される。
|
Most surely my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful.
|
本当にわたしの主は寛容にして慈悲深くあられます」53
|
David trusts God's judgment.
|
ダビデは神の裁きに信頼をおきました。
|
Allah gives wisdom to whomsoever He pleases.
|
「アッラーは、御心に適う者に英知を授けられる。
|
( 117 ) Originator of the heavens and the earth.
|
117.(かれこそは)天と地の創造者である。
|
( 117 ) Originator of the heavens and the earth.
|
117. (かれこそは)天と地の創造者である。
|
And there is no god except God.
|
(アッラーの外に神はない。
|
The Logos of God is God’s expression of Himself.
|
神の言葉は、その啓示における神ご自身である。
|
That was God's judgment because of what they were doing.
|
これはかれらの行いに対する、アッラーの見せしめのための懲しめである。
|
“If you ask, ‘Who created the heavens and the earth, and disposed the sun and the moon?’
|
“もしあなたがかれらに、「誰が天と地を創造し、太陽と月を服従させるか。
|
'Almighty and merciful God,
|
聖なるかな 主なる神』
|