text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
And He is Allah in the heavens and on earth.
|
かれこそは天にあっても,地でもアッラーであられる。
|
Verily, Allah knows what things they invoke instead of Him.
|
42.本当にアッラーは、かれを差し置いてかれらが祈る、凡てのことを知っておられる。
|
God’s words have authority and power.
|
神様の声には権威と力がある。
|
Those are God’s words.”
|
「それが神様の言葉」
|
God can accept or reject whomever He wishes.
|
アッラーは,御好みのものを取り消し,または確認なされる。
|
Apply teachings of the Qur’an.
|
応用情報の合格証書が届いたよ[1853]
|
Verily, Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.
|
誠にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
God’s will is God’s will.”
|
きっと神様の御加護があります」
|
And Allah is Most Forgiving, and Most Merciful.
|
アッラーは寛容にして慈悲深き御方である。
|
This is one of God’s attributes.
|
これらは神の賜物の一つです。
|
Are they Abraham’s Offspring?
|
彼(かれ)らはアブラハムの子孫(しそん)なのか。
|
Allah is indeed Forgiving and Merciful.
|
アッラーは慈悲深く寛容であられる。
|
The gods are later than this world’s creation.
|
神々はこの(世界の)創造より後なり。
|
The creation of the heavens and earth is far greater
|
天と地が創り出す最も高貴なもの。
|
It is God’s business.”
|
そして、神の業です」
|
have just enough time to do God's will.
|
あなたは、生きている間に神の御心を行なうためのちょうど十分な時間を持っています。
|
Judgment belongs only to Allah (swt).
|
裁決はアッラーにだけ属する。
|
And God is Forgiving, Most Merciful.
|
アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
(Or, god forbid, to color in them -- but of course I did and spent a whole week in disgrace.)
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
(6) Dating is a distraction from pursuing God.
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < しがない地方都市住まいですからね。
|
God’s mystery can be revealed only by God.
|
神の御心は、神のみことばを通して明らかにされる。
|
O People of the Book, why do you dispute about Abraham, when the Torah
|
( 啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。
|
He said, ‘The Abraham.’
|
“アブラハムが(祈って)言った。
|
Undoubtedly, there are signs in the heavens and the earth for the believers.
|
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
|
And they who believe in him will by no means be put to shame,” Isaiah 28:16.
|
これを信じる者は、あわてることがない』」(イザヤ28:16)。
|
And that of Israel was eight hundred thousand fighting men; and
|
すなわちイスラエルには、つるぎを抜(ぬ)く勇士(ゆうし)たちが八十万あった。
|
What matters is their devotion to God.
|
かれらの凶運は、アッラーの定められるもの。
|
God's creatures are under God's authority and Plan.
|
神の律法は神の御性質やご計画が示されている。
|
Yet does he seek to kill God’s Son within, and prove that he is victor over him.
|
Yet does he seek to kill God's Son within, and prove that he is victor over him. しかし、彼は内面にいる神の子を殺し、自分がその神の子を打ち負かした勝者だと証明しようとしているのです。
|
And then there were the silent givers :) Every single one of you has blessed me and Baby Joaquin immeasurably!
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
Thus it is ordained by Allah; and Allah is All-Knowing Most Forbearing” [Al-Qur’an 4:11-12]
|
だからアッラーは次のように仰せられた、 [وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ] (本当にアッラーはしもべたちを(漏れなく)御存知であられる。
|
176This is because Allah has definitely sent down the Book with the truth.
|
176. それというのもアッラーが,真理をもって啓典を下されたからである。
|
Surely, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
|
本当にアッラーは,度々御赦し下される御方,慈悲深い御方であられる。
|
Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.}
|
本当にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる。
|
Surely, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
|
誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
Solomon’s question, “Will God dwell indeed with man on the earth?
|
ソロモン自身が「神は果たして人間と共に地上にお住まいになるのでしょうか。
|
But such is god’s will.
|
それこそが、神の意志です。
|
It is God’s Word, and God does not make mistakes.
|
したがってこれらは神の言葉であり、誤りがないのです。
|
Verily, Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.
|
本当にアッラーは、寛容にして慈悲深き御方であられる。
|
And verily Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful.
|
本当にアッラーは、寛容にして慈悲深き御方であられる。
|
This will be the end of heaven and earth.
|
「これは天と地の果て。
|
They began to doubt God’s promises.
|
彼らは神さまの約束を疑ったんです。
|
Those who were made to inherit the Book after them are most surely in serious doubt about it.
|
だがかれらの後、啓典を継いでいる者たちはそれに就いて(未だに)疑いを抱いている。
|
But God's miracles are as total as His Thoughts because they are His Thoughts.
|
But God's miracles are as total as His Thoughts because they are His Thoughts. しかし、神の奇跡である者たちは神の大いなる思いと同じく完全なものです。
|
He is the Knower of the unseen and the visible; He is the All-Merciful, the All-Compassionate.
|
かれは幽玄界と現象界を知っておられ、慈悲あまねく慈愛深き御方であられる。
|
I do swear by this city (of Makkah),
|
われはこの町において誓う。
|
Lo! the earth is Allah’s.
|
まことこの大地はアッラーのもの。
|
“Salam (peace!) be upon Ibrahim!”)
|
「イブラーヒームにサラーム(平安あれ)」
|
“Peace and salutation to Ibrahim!”
|
「イブラーヒームにサラーム(平安あれ)」
|
All praise belongs to God, the Gracious and Merciful.
|
あらゆる称賛は、慈悲あまねく、慈悲深いアッラーのもの。
|
However, they belong to God.
|
かれらにアッラーの祟りあれ。
|
“They recognize the grace Of Allah , Yet they deny it.”
|
かれらはアッラーの恩恵を知ったうえ,なおそれを拒否している。
|
[This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
|
1 (これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。
|
And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth.
|
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ( 26 ) 天と地にある凡てのものは,かれに属する。
|
Oh you know, just a quick sparkle moment to zhuzh it up!
|
アンバー・ハード: Oh you know, just a quick sparkle moment to zhuzh it up!
|
37:46 we often refer to one another as brother and sister
|
2BP(1666) / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | お、二人ともよく知ってますね。
|
Therefore God is a vain God.
|
アッラーのみが神である。
|
Then, when their term comes, then surely Allah has ever been of His slaves, Seeing.
|
だが、かれらの期限が到来すれば、本当にアッラーはしもべたちの監視者であられる。
|
Say, "Allah is most knowing of how long they remained.
|
「かれらが、どれ程長く滞留したか、アッラーが最もよく知っておられる。
|
But on that Day, those who believed will laugh at the unbelievers.
|
だがこの日は,信仰する者が不信者たちを笑い,
|
Unquestionably, it is God who is the Forgiving, the Merciful! (42:5)
|
誠にアッラーは,度々赦される御方,慈悲深い御方であられる。
|
God’s kingdom is an eternal kingdom, and it is established forever.
|
神の王国は現実の政府であり,永久に存続します。
|
Verily Allah is Ever Forgiving, Merciful (xxv.
|
本当にアッラーは寛容にしてよく赦される御方である。
|
It is heavy for the heavens and the earth.
|
難易度が天と地の差。
|
The command belongs to Allah before and after that.
|
前の場合も後の場合も,全てはアッラーに属する。
|
God has ways of accomplishing God’s purposes.
|
くじ(籤)は神様の意思をうかがう方法
|
Lo, Verily, Allah is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
|
本当にアッラーは,度々御赦しなされる方,慈悲深い方であられる。
|
Because of what you have done the heavens have become a part of man's world.
|
君たちが成し遂げたことで、天空は人間世界の一部となりました。
|
The Most Gracious, Most Merciful.
|
アッラーの最も慈悲深く、最も慈悲深い、
|
The ways of God entail why God does what He does.
|
アッラーが一つであるというどういうことなのか、アッラーは何を行うのかを中心に、アッラーの属性を紹介する。
|
They followed God’s Way.
|
それが、神の道に続く。
|
By the heavens above us, what is the meaning of this?"
|
また天は吾に何の用をさせようとするのか。
|
And Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful. ...
|
アッラーは寛容にして慈悲深い御方であられる。
|
In addition, you can choose the best dates for you and enjoy the gift whenever you want to (throughout the month of June).
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ .∧ ∧ < こけんなよ。
|
(2) Verily, in the heavens and the earth are Signs for those who believe.
|
2 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
|
But the earth is God's handiwork and God's possession.
|
そして、復讐することは、神の専権であり、神がなさることであります。
|
4I will harden Pharaoh's heart so that he will pursue them.
|
4 わたしはファラオの心をかたくなにし、彼らの後を追わせる。
|
He that serves other gods besides God is guilty of a heinous sin. . . .
|
アッラー以外の存在を崇拝する者は、罪深い者とみなされます。
|
It is He Who created the heavens and the Earth with truth.
|
またかれこそは真理をもって,天と地を創造された方であられる。
|
They repel each other; they reject one another.
|
」などとして拒否し互いを非難しあった。
|
Say : Allah is best aware how long they tarried .
|
「かれらが,どれ程長く滞留したか,アッラーが最もよく知っておられる。
|
The heavens: not heaven and earth.
|
そして、「天(と)地」ではなく「地と天」とある。
|
It is only through God’s own action that God is revealed.
|
イエスのふるまいを通して、神のみ業が現わされるのです。
|
This is the saint's inheritance from God.
|
これこそが神様の聖なのである。
|
God is ever so loving, gentle and merciful.
|
本当にアッラーは親切極みなく慈悲深い方である。
|
"O people of the Scripture (Jews and Christians): Come to a word that.
|
「啓典の民よ、ことばに来なさい。
|
[36.74] And they have taken gods besides Allah that they may be helped.
|
73 かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。
|
They were to call upon God alone as their witness.
|
そしてかれらは、自分の胸に抱くことの証人としてアッラーを呼ぶ。
|
God’s decision was made before creation.
|
神の選びは創造以前に行われた。
|
A (gradually sent down) revelation from the All-Beneficent, the All-Merciful;
|
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ( 2 ) (これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。
|
They are obedient to God.
|
かれらにアッラーの崇りあれ。
|
"Work you, O family of Dawud (David), with thanks!"
|
(それぞれの持場で)「あなたがたは働け,ダーウードの家族よ,感謝して働け。
|
Because God’s justice demands expiation of their sins.
|
神の正義は罪への裁きを要求するからです。
|
Allah is the light of the heavens and the earth;
|
アッラーは天と地の光である。
|
God is ever so loving, gentle and merciful.
|
本当にアッラーは親切極・なく慈悲深い方である。
|
Say, To whom belongs what is in the heavens and the earth?
|
「天と地にある凡てのものは,誰の有であるのか。
|
If it appears that he will be low owned, then I might take a gamble on him as there are a few intriguing things about him.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
Ar-Rahman (the Most Gracious), Ar-Rahim (the Most Merciful).
|
「Bismillahi-rahmani-rahim(慈悲あまねく、慈愛深きアッラーの御名において)」
|
Indeed, God is Forgiver, Most Merciful.
|
本当にアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
For do I not know that I [am] king over Israel this day?"
|
わたしが、きょうイスラエルの王(おう)となったことを、どうして自分(じぶん)で知(し)らないことがあろうか」。
|