en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
Punishment if you don’t pay it after Nisab | La Punition si vous ne le payez pas après Nisab |
In & Out is the restitution of his work. | In&Out est la restitution de son travail. |
Send us another Brother Moses! | Envoyez-nous un autre frère Moïse |
Port 796 is the only port required. | Le port 796 est le seul port nécessaire. |
the great mistrust between the parties; | de la grande méfiance entre les parties; |
Al Ain will continue to support the national team as always.” | Al Ain continuera de soutenir l’équipe nationale comme toujours ». |
'You’ll see, in ten years we’ll import sandwiches from Italy. | « Vous verrez, dans dix ans nous importerons des sandwichs d’Italie. |
There are marginal whites, too, and all this we inherited from the previous social system…." | Il y a aussi des blancs marginaux, et tout cela nous avons hérité du système social précédent ... " |
Will this year, 1944, bring us victory? | Cette année, 1944, va-t-elle nous donner la victoire? |
Here’s why we love Cleveland as an investment market… | Voici pourquoi nous aimons Cleveland en tant que marché d’investissement… |
And when we asked him why he used the word "friendly," he said that some of them are unfriendly but most of them are friendly. | Lorsque nous lui avons demandé pourquoi il utilisait le mot « amical» , il a dit: « Certains d’entre eux sont peu amicaux, mais la plupart sont amicaux. |
I understand, perhaps better than anyone, this desire to be in his world! | Je comprends, peut-être mieux que quiconque, ce désir d'être dans son monde! |
Mary has also revealed herself as a teacher in another way: through her many apparitions. | Marie s’est également révélée enseignante d’une autre façon : à travers ses nombreuses apparitions. |
Only NSA can listen, so that's OK | Seul la NSA peut écouter, alors c'est OK |
He is right that there are two ways, not one, to propose amendments to the constitution. | Il a raison qu`il y a deux façons, pas une, de proposer des amendements à la Constitution. |
Every beauty needs to go out with an idiot | Chaque beauté a besoin de sortir avec un idiot |
304 - His Reward is with Him | 304 – Sa récompense est avec lui |
Question: Do ordinary people see this spiritual beauty by looking at her? | Question : Est-ce que les gens ordinaires voient cette beauté spirituelle en la regardant ? |
Say, “By God’s grace I can handle this” (See 2Co 12:9). | Dites : « Par la grâce de Dieu, je peux gérer ça » (voir 2Co 12.9). |
Chad has child soldiers -- how can it be a candidate?" | Le Tchad a des enfants soldats – comment peut-il être candidat » ? |
Here are his 12 - yes, 12 - steps to financial disaster. | Voici ses 12 - oui, 12, étapes vers le désastre financier. |
Its rules* will be set in 1127. | Ses règles* seront fixées en 1127. |
In truth, you can do it (regardless of its current size) in just a few months. | En vérité, vous pouvez le faire (indépendamment de sa taille actuelle) en juste quelques mois. |
Mudd says you can find the right question by looking backwards. | Mudd dit que vous pouvez trouver la bonne question en regardant en arrière. |
'Finally, after 45 years [of the existing marriage law]. | "Enfin, après 45 ans (de la loi sur le mariage existante). |
"We went to Rakka, the bombs ... it started again. | « On est allés à Rakka, les bombes… ça a recommencé. |
"[Producers] were begging her to sign on for a reunion movie," a source said. | « [Les producteurs] ont été la priant de signer pour un film de réunion, » une prétendue source. |
It’s fantastic that we can now offer it here in Ireland for the first time.” | C'est fantastique que nous puissions maintenant l'offrir ici en Irlande pour la première fois. ” |
Is it sad and tragic that cancer attacked our kids? | Est-ce triste et tragique que le cancer ait attaqué nos enfants? |
We will use pack_start() in most of our examples. | Nous utiliserons pack_start() dans la majeure partie de nos exemples. |
"This means that in two years, there will be an aliyah which, according to the calculations, will be the largest yet. | « Cela signifie que dans deux ans, il y aura une aliyah qui, selon les calculs, sera la plus grande encore. |
Why - because the answer to the question is purely individual? | Pourquoi - parce que la réponse à la question est purement individuelle? |
“Yes, like you, Roger is a European.” | « Oui, comme toi, Roger est européen. » |
Never do this unless the promise comes from the very top of the food chain. | Ne faites jamais cela à moins que la promesse vienne du sommet de la chaîne alimentaire. |
3.11 Circular dependencies must be avoided. | 3,11 Circulaire dépendances doit être évité. |
Send us another brother Moses! | Envoyez-nous un autre frère Moïse |
'We would love for him to come back for what it would mean, as much as a player as for the dressing room. | « Nous aimerions qu’il revienne pour ce qu’il est, à la fois en tant que joueur et pour le vestiaire. |
I have some guys around me now and they are small Gilles. | J’ai des gars autour de moi maintenant et ce sont de petits Gilles. |
To switch from vodka to gin: two possibilities! | Pour passer de la vodka au gin : deux possibilités ! |
156 So he wants a man that'll be honest. | 156 Alors, il veut un homme qui sera honnête. |
There isn’t any way you could improve your cultural or mechanical control. | Il isn’t quelque manière que vous pourriez améliorer votre contrôle culturel ou mécanique. |
He has worked on the roots of environmental protection movements in Great Britain (In Nature We Trust. | Il a travaillé sur les racines des mouvements de protection de l'environnement en Grande-Bretagne (In Nature We Trust. |
I have already mentioned the “Open Society” that they sought to establish in Bosnia. | J’ai déjà mentionné la “Open Society” qu’ils ont cherché à établir en Bosnie. |
Then from 1977 to 1981, we must completely indemnify the problems of the world and resolve them. | Puis, de 1977 à 1981, nous devons complètement indemniser et résoudre les problèmes du monde. |
Mark - we would certainly be interested in discussing research options/opportunities. | Mark - nous serions certainement intéressés à discuter d'options de recherche / opportunités. |
MARY SUE: Because that was always a confusion for me. | MARY SUE : Parce que cela a toujours été une confusion pour moi. |
I can now sell – and with heart. | Je peux maintenant vendre - et avec le coeur. |
He does not say how much of your youth you should devote to preaching about the Kingdom.” | Il ne dit pas combien de jeunes années tu devrais consacrer à la prédication du Royaume. |
Why should 5000 murders change the meaning of meaning? | Pourquoi 5 000 meurtres devraient-ils changer la signification du sens ? |
Now we would like to allow our game directors to share a message with you all: | Maintenant, nous aimerions permettre à nos directeurs de jeux de partager un message avec vous tous: |
With your help, we can help over a thousand children like Joseph. | Avec votre aide, nous pouvons aider plus d'un millier d'enfants comme Joseph. |
Does that mean that a persona (in time?) becomes a soul?” | Est-ce que cela signifie qu’une personne (dans le temps ?) devient une âme ? » |
We fully support the efforts of the Greek government and welcome the additional measures | Nous soutenons pleinement les efforts du gouvernement grec et saluons les mesures additionnelles |
May this song help you all, Metalheads!” | Puisse cette chanson vous aider tous, Metalheads!’ |
• Of its supply by 5 billion unit and will not be separated. | • De son offre par 5 milliards d’unités et ne sera pas séparé. |
“But that is why this work has to start in temples—these are our centers of culture.” | « Mais c’est pourquoi ce travail doit commencer dans les temples – ce sont nos centres de culture ». |
A serie of events is also planned throughout this week with our African and European partners: | Une série d’événements est également prévu tout au long de cette semaine avec nos partenaires africains et européens suivants : |
Johnson’s third ball was another strike. | La troisième balle de Johnson fut un nouveau strike. |
“Well, as you know here there has been paranoia about Berlin’s real plans for some time now. | « Bien, car vous savez ici il y a eu de paranoïa au sujet des vrais plans de Berlin pendant quelque temps maintenant. |
Additionally, there was a significant Christian minority that almost completely disappeared by 2020, for obvious reasons. | De plus, il y avait une importante minorité chrétienne qui a presque complètement disparu en 2020, pour des raisons évidentes. |
(Eighteen percent were used for other purposes, such as research.) | (Dix-huit pour cent ont été utilisés à d'autres fins, comme la recherche.) |
I will multiply your food, water, and fuels for your survival.” | Je vais multiplier votre nourriture, votre eau, et vos combustibles pour votre survie. » |
But no, Ezekiel is talking about the man; because the man has seven bodies. | Mais non, Ezekiel parle de l’homme ; parce que l’homme a sept corps. |
5th Level – Yes, you can keep going and going….. | 5ème niveau - Oui, vous pouvez continuer et aller ... .. |
The lack of association for white smokers, however, was. | Le manque d'association pour les fumeurs blancs, cependant, était. |
Only one participant, Yves, did not know us. | Seul un participant, Yves, ne nous connaissait pas. |
His first decision was what to do about David. | Sa première décision fut quoi faire de David. |
“So we have no (official) knowledge of where flight 292 went.” | "Nous avons donc aucune connaissance (officielle) de l'endroit où vol 292 est allé." |
For Sir Paul Smith, the starting point for this collection was simple. | Pour Sir Paul Smith, le point de départ de cette collection était simple. |
Now the question is: would you travel hundreds of kilometres to visit this unique spot? | Maintenant la question est : voyageriez-vous des centaines de kilomètres pour visiter ce spot unique ? |
294 You live for something. | 294 Vous vivez pour quelque chose. |
I especially like the 1600 year old butter! | J'aime particulièrement le beurre vieux de 1600 ans! |
and never mentioning square explicitly. | et ne jamais mentionner square explicitement. |
Why fire at midnight on those false versions of bibles? | Pourquoi le feu à minuit sur ces fausses versions de bibles ? |
“I make no apologies for making the best possible deal for Joseph Parker. | "Je ne m'excuse pas de faire la meilleure affaire possible pour Joseph Parker. |
he can pronounce one or two right words (10 months): baby begins to learn to speak! | il peut prononcer un ou deux mots justes (10 mois) : bébé commence à apprendre à parler ! |
And our child can do without his calcium for a day." | Et notre enfant peut faire sans son calcium pour une journée ". |
It is necessary to check this radio station, why it takes such a position for many years. " | Il est nécessaire de vérifier cette station de radio, pourquoi il prend une telle position pendant de nombreuses années. " |
Well, that is precisely how much the financial markets say that Twitter is worth at this moment. | Eh bien, c'est précisément à quel point les marchés financiers disent que Twitter vaut en ce moment. |
You also get my Top 3 Illusions that I use as a professional magician. | Vous obtenez également mon Top 3 Illusions que j’utilise comme un magicien professionnel. |
they shall be called God's children. | Ils seront appelés enfants de Dieu, |
God’s plan to awaken humanity, that you are so nobly assisting with, is moving forward most wonderfully. | Le plan de Dieu pour réveiller l'humanité, auquel vous contribuez avec tant de générosité, avance de la manière la plus merveilleuse. |
Is that Dr. Goebbels I hear laughing in hell? | Est-ce le Dr Goebbels que j’entends rire en enfer ? |
But Mr Hoyer, the EU has to be honest with Turkey. | Mais Mr Hoyer, l’UE doit être honnête avec la Turquie. |
This is especially true for some Labradors who always want to see and be near their families. | Cela est particulièrement vrai pour certains Labradors qui veulent toujours voir et être près de leurs familles. |
And none of them had ever been there, but they went because God's Word bid them to go. | Et aucun d’eux n’y avait jamais été, mais ils sont partis parce que la Parole de Dieu leur avait dit de partir. |
That they are present — in the millions — even when you are young? | Qu’elles sont présentes — par millions — même lorsque vous êtes jeune ? |
2:11 “who was still an Air Force pilot. | 2:11 "qui était encore un pilote de la Force aérienne. |
2000 years of Made in Italy in each product of ours, in every proposed solution. | Deux milles années de Made in Italy dans chacun de nos produit dans toute solution proposée. |
‘Who knows, given the form of Messi, they might be right. | "Qui sait, vu la forme de Messi, ils pourraient bien avoir raison. |
The industrial and commercial plan that Attis 2 wishes to implement is the following. | Le plan industriel et commercial qu'Attis 2 souhaite mettre en place est le suivant. |
These seven gifts: I do not want to ask you if you remember the seven gifts. | Ces sept dons : je ne veux pas vous demander si vous vous rappelez les sept dons. |
Without a doubt, I certainly hope that the scientists are correct and that an asteroid is not going to hit us on March 7th. | Sans aucun doute, j'espère que les scientifiques sont corrects et qu'un astéroïde ne va pas nous frapper le 7 mars. |
E-191 Just like you, "You are a new creature." | E-191 Tout comme vous, “vous êtes une nouvelle créature”. |
Its water, land and living things and all its human hearts." | Son eau, terre, choses vivantes et tous ses coeurs humains. » |
“What if the best american bluesman came from Göteborg?” | « Et si le meilleur bluesman américain venait de Göteborg ? » |
We are also touched by the fact that, each week, young people from Ukraine are with us, and at the same time young people from Russia. | Nous sommes touchés aussi que, chaque semaine, des jeunes d’Ukraine soient avec nous, et en même temps des jeunes de la Russie. |
Yes, so I was saying that recently this honour, this award, was given to a Dutch lady… | Oui, donc je disais que récemment, cet honneur, ce prix, a été donné à une dame Hollandaise ... |
It has already been rejected him twice, in a country where racial reconciliation remains difficult. | Elle lui a déjà été refusée deux fois, dans un pays où la réconciliation raciale reste difficile. |
26:6 They have denied, thus the news will come to them of what they used to ridicule. | 26:6 Ils ont nié (la vérité), mais ils auront bientôt des nouvelles de ce dont ils se moquaient. |