en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
Actually, we’ll remove three things: AIDS. | En fait, nous allons supprimer trois choses: le SIDA. |
[…] I will tell you what you perhaps already know, that I have just been elected a member of the Institut. | […] Je vous dirai, ce que vous savez déjà peut-être, que je viens d’être élu membre de l’Institut. |
25 Those before them (also) rejected (revelation), and so the Punishment came to them from directions they did not perceive. | 25 Ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les Messagers), le châtiment leur est venu par où ils ne le pressentaient pas. |
Hansel then begins to see things, most notably a witch, anyway. | Hansel commence alors à voir des choses, tout particulièrement une sorcière, de toute façon. |
You will also notice that an eighth star has joined it. | Vous remarquerez également qu'une huitième étoile l'a rejoint. |
Wherever respect for life and human dignity are lacking, there is need of God’s merciful love, in whose light we see the inexpressible value of every human being. | Là où le respect pour la vie et la dignité de l'homme fait défaut, on a besoin de l'amour miséricordieux de Dieu à la lumière duquel se manifeste la valeur indicible de tout être humain. |
It was only after 1838 that they were granted a few basic human and political rights. | Ce n'est qu'après 1838 que leur ont été accordés quelques droits fondamentaux humains et politiques. |
the world will know peace.” | le monde connaîtra la paix .>> |
But it might not have had she known a little more about APOA2. | Mais elle n’aurait peut-être pas su un peu plus sur APOA2. |
94 Now, as in this ark... | 94 Maintenant, comme dans cette arche... |
“One wine, quality 4K” | “ Un vin, qualité 4K ” |
Our leaders are but trusted servants; they do not govern.’ | Nos dirigeants ne sont que des serviteurs de confiance – ils ne gouvernent pas. » |
Our leaders are but trusted servants; they do not govern.’ | Nos dirigeants ne sont que des serviteurs de confiance — ils ne gouvernent pas. » |
Think of something more interesting to say, for Pete’s sake. | Pensez à quelque chose de plus intéressant à dire, pour l'amour de pete. |
And what else can he do under conditions when the UN is almost completely controlled by Washington. | Et que peut-il faire d'autre dans les conditions où l'ONU est presque complètement contrôlée par Washington. |
ADAMUS: I mean within the last seven to fourteen days, your overall mood. | ADAMUS : Je veux dire dans les derniers sept à quatorze jours, votre humeur générale. |
But the Chancellor of the Third Reich wanted more than popular approval. | Mais le Chancelier du Troisième Reich voulait davantage que l’approbation populaire. |
Ah, yes, before anything else, my coffee (Sandra brings his coffee). | Ah, oui, avant toute autre chose, mon café (Sandra apporte son café). |
Does anyone visit Poland for pleasure? | Est-ce que quelqu'un visite la Pologne pour le plaisir? |
“The world community would not condemn such a move, and Washington would have certainly supported Tokyo. | « La communauté mondiale ne condamnerait pas une telle démarche, et Washington aurait certainement appuyé Tokyo. |
I am more than happy in your reply to my mail.How are you this days? | Je suis plus que satisfait de votre réponse à ma mail.How-vous ce jour? |
For more details, please read our test: Lenovo A5 - Not Even Hundreds! | Pour plus de détails, veuillez lire notre test: Lenovo A5 - Pas même des centaines! |
[17] Sanctify them by the truth; your word is truth. | (17) Sanctifie-les par la vérité ; ta parole est la vérité. |
Some Saratov students came to Ireland for a second and even a third time | Certains étudiants de Saratov sont venus en Irlande pour une deuxième et même une troisième fois |
Why not build filters for subjects like, well, Hitler? | Pourquoi ne pas construire des filtres pour des sujets comme, bien, hitler. |
"Today, our task is not to die for Ukraine like it was last week. | «Aujourd’hui, notre tâche n’est pas de mourir pour l’Ukraine comme c’était la semaine dernière. |
I don’t forget Christian H too for his second place. | Je n’oublie pas Christian H, pour sa seconde place. |
As long as it takes!! 170 euros a week? | Aussi longtemps qu’il le faudra !! 170 euros par semaine ? |
“Let the river remind you that everything will pass. | « Laisse la rivière te rappeler que tout passera. |
Mr President, it appears that the other parties in your country want to ban the Hungarian Democratic Union. | Monsieur le Président, il semble que les autres partis de votre pays veulent interdire l’Union démocratique hongroise. |
As the sun gets higher, they will begin to die unless I throw them back into the water.” | Et lorsque le soleil se lèvera, elles vont mourir, sauf si je les jette à l’eau. » |
We were hoping for a more authentic version of Portugal” | Nous espérions une version plus authentique du Portugal » |
Have you thought about God’s patience, the patience He has with each one of us? | patience de Dieu, la patience qu’il a avec chacun de nous ? |
From Paul Bregu so far there were only problems. | De Paul Bregu jusqu'à présent, il n'y avait que des problèmes. |
We will be entitled, for the first time, to an arrest by the police! | Nous aurons le droit, pour la première fois, à une arrestation par la police ! |
We say: Block the G20 Summit and colour the red zone! | Nous disons : Bloquons la sommet du G20 et colorons la zone rouge! |
“We are all impressed with the end result – even the colour. | “Nous sommes tous impressionnés par le résultat final – même la couleur. |
The peace process, more or less out of your hands, is the mechanism by which the game ends. | Le processus de paix, plus ou moins hors de vos mains, est le mécanisme par lequel le jeu se termine. |
And believe it or not, you will never be the same after discovering the fourth largest island on Earth! | Et croyez-le ou non, vous ne serez plus jamais le même après avoir découvert la quatrième plus grande île de la Terre! |
“My history with Dani goes well beyond the number 22. | «Mon histoire avec Dani va bien au-delà du numéro 22. |
[26] It was okypous. | [26] il était okypous. |
So I do not see why I would play for another nation.” | Je ne vois donc pas pourquoi je jouerais pour une autre nation. » |
In November 2007 he creates the theatrical installation I/II/III/IIII. | En novembre 2007 il a réalisé l’installation théâtrale I/II/III/ IIII. |
[22] This is in stark contrast to the situation for the Jewish population, for which 700 new communities have been established. | [22] Cela contraste nettement avec la situation de la population juive, pour laquelle 700 nouvelles communautés ont été établies. |
Pharaoh's magicians | Les Magiciens de Pharaon |
Second, what has happened since 1997 that you still have not had a ruling from the Federal Court? | Deuxièmement, que s'est-il passé depuis 1997 pour que vous n'ayez toujours pas de décision de la Cour fédérale? |
[Bob Jennings] This must have been a burden for the Lord Jesus too. | [Bob Jennings] Cela a du être un fardeau aussi pour le Seigneur Jésus. |
The command "receive him not into your house," is relative. | La commande "ne le recevez pas dans votre maison», est relative. |
But, on the contrary, you and I owe Him and His glorified Son everything. | Mais, au contraire, vous et moi Lui devons TOUT, à Lui et à Son Fils glorifié. |
(ii) Norway accepts the other amendments proposed by Poland. | ii) La Norvège accepte les autres amendements proposés par la Pologne. |
His own clan rejected him when he wanted to protect them (according to him). | Son propre clan rejeté quand il a voulu les protéger (selon lui). |
E-35 Is that the end of that flower? | E-35 Est-ce la fin de cette fleur? |
in which case the clients will simply use my_counter.set (657). | auquel cas les clients utiliseront simplement my_counter.set (657). |
But some other important instructions from Christ must first be clarified. | Mais quelques autres instructions importantes de Christ doivent premièrement être clarifiées. |
Blog / Safety is where Wialon is. | Blogue / La sécurité est où Wialon est. |
It makes you a survivor." | Cela vous fait devenir un survivant." |
I have seen and testified that he is the Son of God.” | Je l’ai vu et j’atteste qu’il est le Fils de Dieu ». |
Only then will you suddenly realize that God's work of judgment has already concluded. | C’est seulement alors que tu réaliseras soudainement que l’œuvre de jugement de Dieu est déjà terminée. |
“Of course they will, because no one has confidence in the asylum system. | « Bien sûr qu’ils le feront, car personne n’a confiance dans le système d’asile. |
'You know the man and the sort of things he says,' Jehu replied. | "Vous savez l'homme et le genre de choses, dit-il," Yehu répondu. |
Even though it is interrupted each night, it is one single notation. | Même si elle est interrompue chaque nuit, il est une notation unique. |
More than 90% of the new EU-Azerbaijan trade and political agreement deal is already agreed, it has been revealed. | Plus de 90% du nouvel accord commercial et politique UE-Azerbaïdjan est déjà conclu, a-t-il été révélé. |
If I was afraid of Robert, that was the reason. | Si j'avais peur de Robert, c'était la raison. |
"Now the Son of Man is glorified and God is glorified in him." | Maintenant le Fils de l'homme est glorifié et Dieu est glorifié en lui. |
No, this website isn’t about how or why the U.S. can be strange. | Non, ce site n'est pas sur comment ou pourquoi les Etats-Unis peuvent être étranges. |
(565f) These political events strike strong and desperate responses among the members of the family. | (565f) Ces événements politiques trouvent des réponses fortes et désespérées parmi les membres de la famille. |
Animals (including hyenas) will not try to look what’s inside. | Animaux (y compris les hyènes) ne va pas essayer de regarder ce qui est à l'intérieur. |
I am merely giving Harry his first lesson.” | Je suis juste en train de donner à Harry sa première leçon. » |
Everyone wanted to know why Michael Jackson never married before all of these stupid allegations. | Tout le monde voulait savoir pourquoi Michael Jackson ne s'était jamais marié avant toutes ces stupides accusations. |
They told me today that these workers will arrive on June 25 or earlier. | Aujourd'hui, ils m'ont dit que ces travailleurs seront ici le 25 juin ou plus tôt. |
Indeed, the United States has rarely made use of Section 301 since 1995. | De fait, les Etats-Unis ont de fait rarement fait usage à la section 301 depuis 1995. |
People will see the first stages of this and they'll say, "This is unbelievable. | Les gens verront les premières étapes et ils diront: « C’est incroyable. |
However, the majority of you also came to Earth with a mission or two. | Cependant, la majorité d'entre vous est également venu sur Terre avec une mission ou deux. |
But we believe that Prime Minister Netanyahu is making history today!” | Mais nous croyons que le Premier ministre Netanyahu écrit l'histoire aujourd'hui! » |
Thus, we see that the physical earth and seas will not be destroyed. | Donc, nous voyons que la terre physique et les mers ne seront pas détruits. |
They also have an exceptionally long pregnancy, 111 days. | Ils ont aussi une grossesse exceptionnellement longue, 111 jours. |
The unsealing of the little book was the message in relation to time." {7BC 971.4} | Le descellement du petit livre était le message par rapport au temps. |
#17 She losses her shit when you don’t answer. | # 17 Elle perd sa merde quand tu ne réponds pas. |
Obama says he came to Cairo to tell the truth. | Obama dit qu’il est venu au Caire pour dire la vérité. |
"We will live and circulate in an area of 24 countries without internal borders. | «Nous allons vivre et circuler dans une zone de 24 pays sans frontières internes. |
If yes, I offer you a challenge bucket list for Japan. | Si oui, je vous propose une challenge bucket list pour le Japon. |
The number 441 informs you that you can create your own reality if you wish. | Le nombre 441 vous informe que vous pouvez créer votre propre réalité si vous le souhaitez. |
But I am the support of the unjustly accused.” | Mais je suis le soutien de ceux qui sont injustement accusés." |
Why do we ask for information such as age and country after the test? | Pourquoi demandons-nous des informations telles que l'âge et le pays après le test ? |
Believe it or not, you might already have most of an ebook written already. | Croyez-le ou non, vous pourriez déjà avoir la plupart d’un ebook écrit déjà. |
Wherever the devil is — there, everything is ruinous, proud and hostile.” | Partout où le diable est - là, tout est ruineux, orgueilleux et hostile." |
I wish Mark Myatt to be one of the respondent of my question. | Je souhaite Mark Myatt d'être l'un des répondants de ma question. |
"Until 22 weeks it is a fruit, not a child. | "Jusqu'à 22 semaines c'est un fruit, pas un enfant. |
For the first time since Spain too, I see women working in restaurants. | Pour la première fois depuis l'Espagne aussi, je vois des femmes qui travaillent dans les restaurants. |
But God's grace would and did work, so that there should be faith in Him, and hence "by the water and the blood." | Mais la grâce de Dieu voulait opérer et elle a opéré pour qu’il y ait de la foi en Lui, et donc « par l’eau et le sang ». |
Architects Yes: 940 hours in Ontario. | Architectes Oui : 940 heures en Ontario. |
Or would they have resisted, including through armed struggle? | Ou auraient-ils résisté, y compris par le biais de la lutte armée ? |
‘I want to see the same solidarity when a mosque is burnt’ | « Je veux voir la même solidarité quand une mosquée est incendiée » |
AUDIENCE MEMBER: First of all, I love your three questions. | MEMBRE DE L’AUDITOIRE : Tout d’abord, j’aime vos trois questions. |
I met him there in 1352 A.H. (approx. | Je l'ai rencontré là dans 1352 A.H. (approx. |
[And the life of this world is nothing but play and amusement. | Cette vie d'ici-bas n'est qu'amusement et jeu . |
Among the dry trees I saw Jesus looking for me.) | Parmi les arbres secs, j'ai vu Jésus qui me cherchait.) |
It is also entirely possible that user B does actually desire preconditions. | Il est aussi entièrement possible que l’usager B désire réellement des préconditions. |
And even if such technology would be available today, why would we need a second sun? | Et même si une telle technologie serait disponible aujourd'hui, pourquoi aurions-nous besoin d'un second soleil? |
[Christ] Himself referred to His return twenty-one times. | [Christ] Lui-même fait référence à Son retour vingt et une fois. |