tat
stringlengths 0
4.69k
| rus
stringlengths 1
5.61k
|
---|---|
Чехиянең ике парламент партиясе (күптән түгел узган сайлауларда өченче һәм дүртенче урын яуладылар) Кырымны Россиянең өлше итеп тануны хупладылар. | Две парламентские партии Чехии (получили третье и четвертое места на недавних выборах) выступили за признание Крыма частью России. |
"Чехия һәм Моравиянең коммунистик партиясе" (КПЧМ) матбугат хезмәтендә хәбәр итүләренчә, ярымутрауның РФ составына керүе - "тәмамланган эш", бу халыкара хокукларга туры китереп, килеп чыккан. | В пресс-службе «Коммунистической партии Чехии и Моравии» (КПЧМ) заявили, что вхождение полуострова в состав РФ — «завершенное дело», это произошло в соответствии с международным правом. |
"Ирек һәм туры демократия" партиясе дә (СПД) шундый ук позициядә, аның депутатлары бу мәсьәләне праламентта карауны әйтәләр. | Такой же позиции придерживается партия «Свобода и прямая демократия» (СПД), депутаты которой инициируют рассмотрение этого вопроса в парламенте. |
Прагага утырышка Кырым делегациясен дә чакырачаклар. | На заседание в Прагу пригласят крымскую делегацию. |
"АНО" хакимлек итүче хәрәкәттә белдерүләренчә, илдә ярымутрауның Россия белән кушылуының хокукка туры килүе турында фикерләр ешрак ишетелә башлаган. | В правящем движении «АНО» отметили, что в стране всё чаще стали звучать мнения о правомерности воссоединения полуострова c Россией. |
СПД партиясе парламентарие, халыкара эшләр буенча депутатлар палатасы комитеты әгъзасы (аскы палата) Ярослав Голик "Известия"гә үзенең партиясенең Ярымутрауның Россия составына кайтуының законлылыгын ил паламентында карарга тәкъдим итәргә җыенуы турында сөйләде. | Парламентарий от партии СПД, член комитета палаты депутатов (нижняя палата) по международным делам Ярослав Голик рассказал «Известиям», что его партия намерена инициировать рассмотрение вопроса о легитимности возвращения полуострова в состав России в парламенте страны. |
- Шәхси тәҗрибәмнән чыгып, мин Чехия парламентында ярымутрауның Россия белән кушылуының законлылыгын якларга җыенам. | — Исходя из личного опыта я намерен отстаивать в чешском парламенте легитимность воссоединения полуострова с Россией. |
Берниниди оккупация дә булмады, һәм кырымлыларның күбесе РФ составына керүне хуплый. | Никакой оккупации не было, и большинство крымчан приветствуют вхождение в состав РФ. |
Безнең партиядә Кырым мәсьәләсе буенча килешү бар, - дип белдерде Ярослав Голик. | В нашей партии существует консенсус по крымскому вопросу, — отметил Ярослав Голик. |
Чехия депутаты шуны да өстәде, хәзерге вакытта илдә профиль комитетларын һәм хөкүмәтнең үзен формалаштыру бара, шуңа күрә барлык башлангычларны партия 2018 елда тормышка ашыра башлаячак. | Чешский депутат добавил, что в стране сейчас идет формирование профильных комитетов и самого правительства, поэтому все инициативы партия будет реализовывать уже в 2018 году. |
- Без башка партиядәге хезмәттәшләребезне Кырымдагы дөрес вәзгыять белән таныштырырга һәм аларның ярдәмен алырга телибез. | — Мы хотим познакомить наших коллег из других партий с реальной ситуацией в Крыму и получить их поддержку. |
Аннары соң без ярымутрауның Россия белән кушылуының законлылыгын парламентта тавыш бирүгә куя алачакбыз. | После чего мы сможем поставить вопрос о признании легитимности воссоединения полуострова с Россией на голосование парламента. |
Моннан тыш, без (СПД) яңа хөкүмәткә бердәм мөрәҗәгать белән чыгарга уйлыйбыз, - дип аңлатты сәясәтче. | Более того, мы (СПД) намерены выступить с совместным обращением к новому правительству, — пояснил политик. |
- Шулай ук без Кырым делегациясенең Прагага сәяси, икътисади һәм мәдәни хезмәттәшлек мөмкинлеге турында фикер алышу өчен сәфәрен оештырачакбыз. | — Также мы организуем визит делегации из Крыма в Прагу для обсуждения возможностей политического, экономического и культурного сотрудничества. |
Ул киләсе ел башында булырга тиеш. | Он должен состояться в начале следующего года. |
СПД ны хуплауны беренче чиратта Коммунистилар партиясеннән көтәргә мөмкин. | Поддержку СПД может ожидать в первую очередь от Коммунистической партии. |
КПЧМ матбугат хезмәтендә беледрүләренчә, Кырым вакыйгалары мәйданнан соңгы дәүләт перевороты белән барлыкка китерелегән, Украинадагы хакимият милләтчеләр кулына күчкәч. | В пресс-службе КПЧМ заявили, что крымские события были спровоцированы госпероворотом после майдана, когда власть на Украине перешла в руки националистов. |
Ә Украинада хакимият алышынганнан соң алынган руслардан курку курсы турында искә төшерү артык булыр. | Ну а о том русофобском курсе, который был взят на Украине после смены власти, излишне напоминать. |
Мондый тотрыксызлык, киеренкелек һәм милли куркыныч вәзгыятендә яшәүчеләрнең күбесе - рус булган Кырым халкы эшләргә карар кылуы мантыйкка сыя. | Логично, что в ситуации общей нестабильности, напряженности и национальной угрозы жители Крыма, большинство которых — русские, решили действовать. |
Ярымутрауның Россия белән кушылуы - хәл ителгән эш, барысы да халыкара хокукларга туры китереп уздырылды, халык турыдан-туры куркыныч янау шартларында үз-үзен билгеләү хокукыннан файдаланды, - дип аңлаттылар КПЧМ матбугат хезмәтендә. | Воссоединение полуострова с Россией — решенное дело, всё прошло в соответствии с международным правом, когда народ в условиях прямой угрозы воспользовался правом на самоопределение, — пояснили в пресс-службе КПЧМ. |
- Вакыйгаларның законлылыгын ЕС каршындагы аккредитация узган адвокатлар Ассоциациясе рәисе Кристиан де Фолуа анализы да раслый. | — Законность событий подтверждает и анализ председателя Ассоциации аккредитованных адвокатов при ЕС Кристиана де Фолуа. |
Агымдагы елның октябрендә Чехиядә парламент сайлаулары булды, "АНО" хәрәкәте сайлаучыла тавышының өчтән бер өлешен җыйды. | В октябре этого года в Чехии состоялись парламентские выборы, на которых более трети голосов избирателей получило движение «АНО». |
Башка партияләр Андрей Бабиш (илнең яңа премьер-министры) партиясеннән шактый артта калды. | Остальные партии значительно уступили партии Андрея Бабиша (новый премьер-министр страны). |
Өченче урынны "Пиратларның" яңа партиясе һәм СПД бүлде (якынча 11%). | Третье место поделили новая партия «Пиратов» и СПД (около 11%). |
Дүртенче булып КПЧМ торды (якынча 8%). | Четвертой стала КПЧМ (около 8%). |
- Кырымның хәл ителмәгән статусы Көнбатыш илләре һәм Россия арасындагы мөнәсәбәтләрне җайга салырга комачаулый. | — Неразрешенный вопрос о статусе Крыма мешает налаживанию отношений стран Запада и России. |
Пробелманы хәл итү - коммуникация мәсьәләсе. | Решение проблемы — вопрос коммуникации. |
Илләр арасында каршылыклар ватылыр, ә барлыкка киилмәс дип өметләнәм. | Надеюсь, что между государствами будут рушиться барьеры, а не создаваться. |
2014 елның март вакыйгалары - сәяси генә түгел, ә юридик мәсьәлә дә. | Мартовские события 2014 года — не только политический, но и юридический вопрос. |
Соңгы вакытта Кырымны кушу процессының хокук нормаларына туры китереп уздырылган дигән фикерләр аеруча еш ишетелә, - дип белдерде "АНО" хакимлек итүче хәрәкәт вәкиле Станислав Берковец. | В последнее время всё чаще звучат мнения, что процесс присоединения Крыма прошел в соответствии с правовыми нормами, — заявил представитель правящего движения «АНО» Станислав Берковец. |
"АНО" лидеры Андрей Бабиш Россиягә каршы санкцияләрнең файдасыз булуы турында кат-кат белдерде. Алар Украинага Кырымны кайтармады һәм Донбасс проблемасын хәл итмәде. | Лидер «АНО» Андрей Бабиш неоднократно заявлял о бесполезности антироссийских санкций, которые не вернули Украине Крым и не решили проблему Донбасса. |
Чехия президенты Милош Земан Киевны ярымутрауны кайтару омтылышыннан аны "тәмамланган эш" дип, баш тартырга чакырды. | Чешский президент Милош Земан призвал Киев оставить попытки вернуть полуостров, назвав это «завершенным делом». |
Хәтта Кырым проблемасын Киевка компенсация түләү ысулы белән дә хәл итәргә тәкъдим итте. | И даже предлагал решить крымскую проблему путем выплаты Киеву компенсаций. |
Быел россиялеләр чит ил валютасын сатып алуга караганда, күбрәк сата. | В этом году россияне больше продают иностранную валюту, чем покупают ее. |
Бу "ВВП нәрсә турында сөйли" НИУ ВШЭ үсеш үзәге мониторингында билгеләп үтелә. | Это отмечается в мониторинге Центра развития НИУ ВШЭ «О чем говорит ВВП». |
Доллар һәм еврога кызыксынуның кимүе аларга капитал салуның түбән файдасы һәм рубльнең ныгуы белән бәйле. | Потеря интереса к долларам и евро связана с низкой выгодой вложений в них и с укреплением рубля. |
Үзәк Банкның оператив мәгълүматлары буенча, сентябрьдә валюта сатып алуга ихтыяҗ кимегән. | По оперативным данным ЦБ, в сентябре спрос на покупку валюты упал. |
Экспертлар гражданнар җыйган акчаларын доллар һәм еврода сарыф итәргә карар кылган дип саный. | Эксперты считают, что граждане решили потратить сбережения в долларах и евро. |
2014 ел ахыры - 2015 ел башында россиялеләр күлпләп валюта сатып алганнар. | В конце 2014 – начале 2015 года россияне массово скупали валюту. |
Бу рубльнең нык кына арзанаюы белән бәйле булды, һәм халык үз акчаларын доллар һәм еврога әйләндерергә ашыкты. | Это было связано с тем, что рубль сильно дешевел, и население спешило конвертировать свои сбережения в доллары или евро. |
Аның каравы, хәзер вәзгыять үзгәрде, дип билгеләп үтелә "ВВП нәрсә турында сөйли" НИУ ВШЭ үсеш үзәге мониторингында. | Однако сейчас ситуация изменилась, отмечается в мониторинге Центра развития НИУ ВШЭ «О чем говорит ВВП»,. |
Быел гражданнар чит ил акчасын сатып алуга караганда, күбрәк сата. | В этом году граждане больше продают иностранные деньги, чем покупают их. |
Әйтик, агымдагы елның 2 нче кварталында валютаның чиста тәкъдиме 6,2 млрд долларга кадәр үсте, бу эчке тулаем продуктның 1,6% ы. | Так, во II квартале этого года чистое предложение валюты выросло до $6,2 млрд, что составляет 1,6% ВВП. |
Мониторинг авторлары моны рубль ныгу фонында доллар һәм еврога салуның отышлылыгы кимү белән аңлата. | Авторы мониторинга объясняют это снижением выгодности вложений в доллары и евро на фоне укрепления рубля. |
Үзәк банкның оператив мәгълүматларына караганда, июль һәм августта чит ил акчаларына ихтыяҗ ял итүләр сезоны фонында үскән. | По оперативным данным Центробанка, спрос на зарубежные деньги в июле и августе рос на фоне сезона отпусков. |
Сентябрьдә бу динамика тукталган. | В сентябре эта динамика приостановилась. |
Кулга алынган чиста чит ил акчаларына ихтыяҗ август белән чагыштырганда 18% ка кимегән - гражданнар ял итү чорында сарыф ителмәгән валютаны сатып бетергәннәр. | Чистый спрос на наличные иностранные деньги по сравнению с августом сократился на 18% — граждане распродавали не потраченную в отпуске валюту. |
Агымдагы елда рубль курсы тотрыклы булып кала бирә. | В этом году курс рубля остается стабильным. |
Ел башыннан ул долларга мөнәсәбәттә 1,6% ка үскән. | С начала года он вырос по отношению к доллару на 1,6%. |
Курс ел башында һәм азагында - якынча доллар өчен 59 сум, дип "Известия" өчен экспертлар консенсус-фаразда. | Курс в начале года и в конце — примерно 59 рублей за доллар, оценивали для «Известий» эксперты в консенсус-прогнозе. |
Рубльгә инвесторларның тотрыклы үсеше дә ярдәм итә, шул исәптән чит илнеке дә, Финанс министрлыгының федераль облигацияләренә. | Помогают рублю стабильный спрос инвесторов, в том числе и иностранных, на облигации федерального займа Минфина. |
Ул ел буе теркәлеп бара. | Он фиксируется весь год. |
Шулай ук милли валютага нефтькә бәяләрнең чагыштырмача тотрыклы булуы да ярдәм итә. | Также национальную валюту поддерживают относительно устоявшиеся цены на нефть. |
Әгәр ике ел элек рубль билгесезлекнең төп факторы булса, хәзер исә аналитиклар аның тотрыклылыгына ышана, Милли банк курска берәр төрле йогынты ясаудан баш тартса да. | Если два года назад рубль был главным фактором неопределенности, то теперь аналитики верят в его стабильность, хотя ЦБ отказался от какого-либо влияния на курс. |
Хәзер ул тулысынча биржадагы валюта сату-алулары белән билгеләнә. | Теперь он полностью определяется валютными торгами на бирже. |
Якындагы елларда россиялеләрнең доллар һәм евро сатып алуга зур ихтыяҗы барлыкка килүе икеле, дип фаразлый мониторинг авторларының берсе, НИУ ВШЭ үсеш үзәге директоры урынбасары Валерий Миронов. | В ближайшие годы у россиян вряд ли появится большой спрос на покупку долларов и евро, прогнозирует один из авторов мониторинга, замдиректора Центра развития НИУ ВШЭ Валерий Миронов. |
- Кешеләр рубльнең яңа девальвациясе якынлашуын сизгәч кенә валюта сатып ала башлаячаклар. | — Люди начнут скупать валюту, если почувствуют приближение новой девальвации рубля. |
Аның каравы, күптән түгел булган ОПЕК+ килешүе озайтылган, нефтькә бәяләр төшмәячәк, халык моны аңлый, шуңа күрә яңа девальвацияне көтми һәм аларның акча алыштыру урыннарына рубльләрне алыштырырга йөгерәчәге икеле. | Однако недавнее соглашение ОПЕК+ продлено, цены на нефть не упадут, население это понимает, поэтому не ожидает новой девальвации и вряд ли побежит сейчас в обменники менять рубли. |
Шулай булгач, мин валютага зур ихтыяҗ күрмим. | Так что я не предвижу большого спроса на валюту. |
Мөгаен, россиялеләр икүп еллар элек ясалган иске җыйган акчаларын сатып бетерерләр, - дип саный Валерий Миронов. | Скорее россияне будут распродавать старые сбережения, которые были сделаны еще много лет назад, — считает Валерий Миронов. |
РАНХиГС профессоры Михаил Портной, киресенчә, Яңа елга халыкның доллар һәм евро сатып алуга ихтыяҗы үсәр дип көтә. | Профессор РАНХиГС Михаил Портной, наоборот, ожидает, что к Новому году спрос населения на покупку долларов и евро увеличится. |
- Россиялеләр валютаны саткач, бу халык үзенең җыйган акчасын сарыф итә башлаган дигәнне аңлата, үз-үзен тотуның саклау моделеннән киткәннәр. | — Раз россияне валюту продают, это означает, что люди начали тратить свои накопления, ушли от сберегательной модели поведения. |
Ел ахырына, гадәттәгечә, компания һәм бюджет оешмалары хезмәткәрләренә премияләр түли башлаячак. | К концу года, как обычно, компании и бюджетные организации начнут выплачивать работникам премии. |
Бу халык яңадан рубльләрне евро һәм долларга алыштырырга китәчәк, - дип фаразлый Михаил Портной. | Это приведет к тому, что население пойдет обратно менять рубли на евро и доллары, — прогнозирует Михаил Портной. |
Аның көтүләренчә, Раштуага Россиянең милли валюта курсы әлеге яңадан күтәрелгән кызыксыну шартларында доллар өчен 63 сумга кадәр көчсезләнергә мөмкин. | По его ожиданиям, к Рождеству курс российской нацвалюты может ослабнуть до 63 рублей за доллар как раз на фоне этого вновь повысившегося интереса. |
Гомумән алганда, ил халкында чит ил валютасына шау-шулы ихтыяҗ барлыкка килмәсен өчен сәбәпләр бар. | В целом есть причины для того, чтобы у населения страны не появлялся ажиотажный спрос на иностранную валюту. |
Россия нефтькә югары булмаган бәяләргә күнегеп, кризисның кискен фазасыннан чыкты. | Россия вышла из острой фазы кризиса, адаптировавшись к невысоким ценам на нефть. |
2017 ел нәтиҗәләре буенча, икътисад 2%ка үсәргә мөмкин, диелә Икътисади үсеш министрлыгы фаразында. | Экономика по итогам 2017 года может вырасти более чем на 2%, говорится в прогнозе Минэкономразвития. |
Инфляция шулай ук рекордлы тиз темплар белән кими. | Инфляция также снижается рекордно быстрыми темпами. |
Гражданнарның кулланучылар ышанычы да үсә. | Увеличивается и потребительская уверенность граждан. |
Моның сәбәбе, россиялеләрнең күбесе үзләренең матди хәлен яхшы дип бәяли һәм эре сарыф итүләр өчен мөмкинлек күрә. | Причина в том, что всё больше россиян оценивают свое материальное положение как хорошее и видят возможности для крупных трат. |
Корсика күбрәк автономиягә ирешергә тели. | Корсика будет добиваться большей автономии. |
"Известия"гә утрауның башкарма советында сөйләүләренчә, сүз, аерым алганда, Париждан күбрәк финанс бәйсезлеге алу, корсикан теленең рәсми статусын тану һәм җирле резидентлык статусын кертү хокукы (асылда, совет язылу институтын хәтерләтә) планнары турында бара. | Как рассказали «Известиям» в исполнительном совете острова, речь идет, в частности, о планах получить от Парижа большую финансовую независимость, признание за корсиканским языком официального статуса и права на введение статуса о местном резидентстве (по сути, напоминающего советский институт прописки). |
Экспертлар Франция хакимияте, Европаның иң үзәкләшкән илләреннән берсе, корсикан милләтчеләренең таләпләрен үтәренә шикләнә, тик төбәк өстендә йөзүче "Каталония шәүләсе" аларны азрак кискен булырга мәҗбүр итәчәк. | Эксперты сомневаются, что власти Франции, одной из самых централизованных стран Европы, согласятся выполнить требования корсиканских националистов, но витающий над регионом «призрак Каталонии» всё же заставит их быть менее резкими. |
Корсиканың бәйсезлек мөмкинлеге темасына спекуляцияләнең хәзерге агымы утрауның җирле ассамблеясына (парламент) сайлаулар чорында башланды. | Нынешняя волна спекуляций на тему возможной независимости Корсики началась с момента выборов в местную ассамблею (парламент) острова. |
Узган якшәмбедә узган беренче тур "Зак Корсику" альянсы җиңүе белән тәмамланды. Ул ике милли партия - Femu a Corsica һәм Corsica Libera тарафыннан формалаштырылган. | Первый тур, прошедший в минувшее воскресенье, закончился уверенной победой альянса «За Корсику», сформированного двумя националистическими партиями — Femu a Corsica и Corsica Libera. |
Француз ММЧ лары сайлау нәтиҗәләрен "милли цунами" дип атадылар, аның каравы, хәзерге вакытта альянс формалаштыручы шул ук партияләр хакимияттә тора инде. | Французские СМИ тут же окрестили итоги выборов «националистическим цунами», хотя те же самые партии, ныне формирующие альянс, уже находятся во власти. |
Якындагы якшәмбедә Корсиканы сайлауларның икенче туры көтә. | В ближайшее воскресенье Корсику ждет второй тур выборов. |
Соңгы шартны утрауның башкарма советында да билгеләп үттеләр, алар белдергәнчә, Корсика хөкүмәтенең Парижга булган таләпләренең төгәл контурлары тавышларның рәсми нәтиҗәләреннән соң гына формалаштырылачак. | Последнее обстоятельство отметили и в исполнительном совете острова, заявив, что окончательные контуры требований корсиканского правительства к Парижу сформируются уже после официальных итогов голосования. |
Шуның белән бергә, утрауның үзәк хөкүмәткә таләпләр җыелмасы билгеле. | Вместе с тем общий набор требований острова к центральному правительству известен. |
- Әлбәттә, хакимият күбрәк автономия турында мәсьәләне күтәрәчәк, тик бәйсезлек турында без сүз алып бармыйбыз, - дип белдерделәр советта. | — Конечно, власти вновь поднимут вопрос о большей автономии, но о независимости мы речь не ведем, — отметили в совете. |
Башкарма совет вәкиле сүзләренчә, күбрәк автономия 300 мең халкы булган утрауның финанс ягыннан күбрәк мөстәкыйльлеген күздә тота. | По словам представительницы исполнительного совета, большая автономия подразумевает большую финансовую самостоятельность острова с 300-тысячным населением. |
Тик алай гына түгел. | Но не только. |
Парижга төп таләпләрнең берсе - төбәктә резидент статусын гамәлгә кую. | Одно из главных требований к Парижу — учредить в регионе статус резидента. |
Утрау хакимияте уйлары буенча, күптәнге халыклар һәм Корсикада биш елдан артыграк даими яшәүчеләр күчемсез милек сатып алуга өстенлекле хокукка ия булырга тиеш. | По мысли островных властей, коренные жители и те, кто постоянно живет на Корсике более пяти лет, должны иметь приоритетное право на приобретение недвижимости. |
Хәзерге вакытта җирлеләрнең күбесе йорт сатып алу хәлендә түгел - һәм корсиканлылар фикеренчә, моңа утраудагы күчемсез милекнең күпләп континеттагы мул тормышлы французларга күчүе гаепле, бу торакка бәяләрне җылытып тора. | Сейчас многие местные просто не в состоянии потянуть покупку дома — и виной тому, по логике корсиканцев, массовый переход островной недвижимости в руки зажиточных французов с континента, что подогревает цены на жилье. |
Корсиканлылар өчен тагын бер принципиаль момент - корсикан теленең статусы. | Еще один принципиальный для корсиканцев момент — статус корсиканского языка. |
XVIII гасырның икенче яртысында Франция составына кергәнче, Корсика 250 ел Генуи хакимиятендә яшәгән, шуңа күрә җирле тел күбрәк француз теленә түгел, ә италиан теленә охшаш. | До того, как войти в состав Франции во второй половине XVIII века, Корсика 250 лет жила под властью Генуи, поэтому местный язык скорее похож на итальянский, нежели на французский. |
Гамәлдә утрау ике телле, тик закон буенча бары тик француз теле генә рәсми булып санала. | На практике остров двуязычен, но официально законом признается только французский язык. |
Корсика үз телен икенче рәсми тел буларак тану турындагы мәсьәләне бер генә тапкыр кхтәрмәде инде, тик һәрвакыт бер үк җавап алды - бу Бишенче республика конституциясенә каршы килә. | Корсика не раз поднимала вопрос о признании своего языка вторым официальным, но каждый раз получала один и тот же ответ — это противоречит конституции Пятой республики. |
Ноттингем Университетының Франция буенча эксперты Пол Смит Парижның корсикан милләтчеләренең таләпләрен үтәргә риза булмаячагына ышана, чөнки чиратта алдагылар, мәсәлән, бретонецлар булырга мөмкин дип куркалар. | Эксперт по Франции из Университета Ноттингема Пол Смит уверен, что по большому счету Париж не согласится на выполнение требований корсиканских националистов из опасений, что следующими на очереди будут, например, бретонцы. |
Тик нәрсәдә дә булса хакимичткә аларга каршы барырга туры киләчәк. | Но в чем-то властям придется пойти навстречу. |
- Вәзгыять басклар рухында камилләшәчәк (испаниядән бәйсезлеккә ирешү өчен террор агымын кичереп, хәзер басклар иле киң автоном хокукларга риза, шулай да законлы рәвештә аерылып чыгу идеясеннән ваз кичмәгәннәр әле). | — Ситуация будет развиваться в духе басков (пережив волну террора во имя независимости от Испании, сейчас Страна басков довольствуется широкими автономными правами, хоть и не порвала с идеей независимости легальным путем). |
Каталония сценарие кабатланмасын өчен, Парижга булачак сөйләшүләргә бик сак карарга кирәк булачак, - диде Британия эксперты. | Парижу придется подходить к будущим переговорам с большой осторожностью, чтобы избежать каталонского сценария, — сказал британский эксперт. |
Үткәндә корсикан милләтчеләренең ике лидеры һәм җиңү яулаган альянс "За Корсику"ның хәзерге лидеры - башкарма совет башлыгы Жиль Симеони һәм Corsica Libera партиясе лидеры, утрау Ассамблеясы спикеры Жан-ги Таламони - ачык итеп тулы бәйсезлекне яклап чыктылар. | В прошлом два лидера корсиканских националистов и нынешние лидеры победившего альянса «За Корсику» — глава исполнительного совета Жиль Симеони и лидер партии Corsica Libera, он же спикер Ассамблеи острова Жан-Ги Таламони — открыто ратовали за полную независимость. |
Икесе дә Каталониядәге октябрь референдумын хупладылар. | Оба активно поддержали и октябрьский референдум в Каталонии. |
Тик, "Известия"гә Франция сенатындагы ике чыганак Парижда Корсиканың Каталония язмышын кабатламаячагына ышаныч зур дип аңлаттылар, "чөнки аның үз-үзен билгеләүгә омтылышы каталониялеләр белән чагыштырганда күпкә түбәнрәк", ә бу башкала утрау автономиядән эчкәрәк кермәс дип көтә. | Но, как дали понять «Известиям» два источника в сенате Франции, в Париже уверены, что Корсика не повторит судьбу Каталонии, «поскольку уровень ее стремления к самоопределению намного ниже, чем у каталонцев», а это значит, что столица не ожидает, что остров зайдет дальше автономии. |
Милләтчеләр үзләре дә бәйсезлек идеясеннән кире кайттылар инде. | Да и сами националисты уже отыграли назад от идеи независимости. |
Ноябрьдә Симеони хәтта Le Monde өчен "Корсика - Каталония түгел" дигән багана да язды инде, аның каравы бүген ул Корсиканың бәйсезлеге мәсьәләсе, халык теләге була икән, "10-15 елдан" яңадан килеп чыгарга мөмкин булуын таныды. | В ноябре Симеони даже написал колонку для Le Monde «Корсика — не Каталония», хоть на этой неделе и признал, что вопрос о независимости Корсики может вновь возникнуть «через 10–15 лет», если на то будет воля народа. |
Монда Франциянең диңгез арты территорияләренең берсе Яңа Каледония мисалы үрнәк. | Здесь показателен пример Новой Каледонии, одной из пяти заморских территорий Франции. |