Upload 2 files
Browse files- .gitattributes +1 -0
- Merry.Little.Batman.2023.mp4 +3 -0
- Vietnam.vie.srt +4952 -0
.gitattributes
CHANGED
@@ -54,3 +54,4 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
54 |
*.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
55 |
*.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
56 |
Mr..Monks.Last.Case.A.Monk.Movie.2023.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
|
|
54 |
*.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
55 |
*.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
56 |
Mr..Monks.Last.Case.A.Monk.Movie.2023.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
57 |
+
Merry.Little.Batman.2023.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
Merry.Little.Batman.2023.mp4
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:8c37218d60e8d225dba08592621af74e71063828803bef4bbd2630b3807e1479
|
3 |
+
size 1901407363
|
Vietnam.vie.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,4952 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
|
3 |
+
Downloaded from
|
4 |
+
YTS.MX
|
5 |
+
|
6 |
+
2
|
7 |
+
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
|
8 |
+
Official YIFY movies site:
|
9 |
+
YTS.MX
|
10 |
+
|
11 |
+
3
|
12 |
+
00:01:54,907 --> 00:01:59,286
|
13 |
+
NGƯỜI DƠI NHÍ
|
14 |
+
|
15 |
+
4
|
16 |
+
00:02:23,394 --> 00:02:25,563
|
17 |
+
Cậu chủ Wayne, lại đây nào.
|
18 |
+
|
19 |
+
5
|
20 |
+
00:02:25,563 --> 00:02:27,857
|
21 |
+
Đã đến giờ ăn bánh quy trước khi ngủ.
|
22 |
+
|
23 |
+
6
|
24 |
+
00:02:27,857 --> 00:02:29,525
|
25 |
+
Chưa được, ông Alfred.
|
26 |
+
|
27 |
+
7
|
28 |
+
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
|
29 |
+
{\an8}Selina đã trộm tác phẩm vô giá
|
30 |
+
từ Bảo tàng Gotham.
|
31 |
+
|
32 |
+
8
|
33 |
+
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
|
34 |
+
Cháu phải đòi lại công lý.
|
35 |
+
|
36 |
+
9
|
37 |
+
00:02:44,164 --> 00:02:46,709
|
38 |
+
- Suýt thì rơi, ông Alfred nhỉ?
|
39 |
+
- Đúng thật.
|
40 |
+
|
41 |
+
10
|
42 |
+
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
|
43 |
+
Giờ, hãy chấm dứt trò nghịch dại này
|
44 |
+
trước khi cậu thực sự làm vỡ...
|
45 |
+
|
46 |
+
11
|
47 |
+
00:02:51,672 --> 00:02:55,259
|
48 |
+
thứ gì đó kiểu như tro cốt của ông cố cậu,
|
49 |
+
|
50 |
+
12
|
51 |
+
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
|
52 |
+
và bức tranh vô giá của Picasso.
|
53 |
+
|
54 |
+
13
|
55 |
+
00:03:04,059 --> 00:03:05,811
|
56 |
+
Hết đường chạy rồi, Selina.
|
57 |
+
|
58 |
+
14
|
59 |
+
00:03:21,577 --> 00:03:24,038
|
60 |
+
Cậu chủ, cho phép tôi nhắc cậu rằng
|
61 |
+
|
62 |
+
15
|
63 |
+
00:03:24,038 --> 00:03:26,707
|
64 |
+
chỉ còn hai ngày nữa là Giáng sinh rồi.
|
65 |
+
|
66 |
+
16
|
67 |
+
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
|
68 |
+
Ông già Noel đang dõi theo đấy.
|
69 |
+
|
70 |
+
17
|
71 |
+
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
|
72 |
+
Tốt lắm.
|
73 |
+
|
74 |
+
18
|
75 |
+
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
|
76 |
+
Vì ông già Noel
|
77 |
+
sẽ không muốn bỏ lỡ vụ này.
|
78 |
+
|
79 |
+
19
|
80 |
+
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
|
81 |
+
Cậu chủ Wayne?
|
82 |
+
|
83 |
+
20
|
84 |
+
00:03:42,598 --> 00:03:44,725
|
85 |
+
Cậu lại ngủ ở dưới đó nữa à?
|
86 |
+
|
87 |
+
21
|
88 |
+
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
|
89 |
+
Ôi, không!
|
90 |
+
|
91 |
+
22
|
92 |
+
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
|
93 |
+
Cái gì?
|
94 |
+
|
95 |
+
23
|
96 |
+
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
|
97 |
+
Đằng ấy khỏe không?
|
98 |
+
|
99 |
+
24
|
100 |
+
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
|
101 |
+
Trời! Con ổn chứ?
|
102 |
+
Con rơi ra từ ống thông gió à?
|
103 |
+
|
104 |
+
25
|
105 |
+
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
|
106 |
+
Damian, con có thể bị thương đấy.
|
107 |
+
|
108 |
+
26
|
109 |
+
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
|
110 |
+
Con có thể bị mèo cào, hoặc tệ hơn nữa!
|
111 |
+
|
112 |
+
27
|
113 |
+
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
|
114 |
+
Con có thể nhiễm
|
115 |
+
ký sinh trùng não từ phân của nó.
|
116 |
+
|
117 |
+
28
|
118 |
+
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
|
119 |
+
Bị xước rồi!
|
120 |
+
|
121 |
+
29
|
122 |
+
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
|
123 |
+
Ba à! Đừng quá lo lắng như vậy.
|
124 |
+
Con hoàn toàn ổn mà.
|
125 |
+
|
126 |
+
30
|
127 |
+
00:04:52,084 --> 00:04:54,128
|
128 |
+
Bộ điều hòa đã đỡ cho con. Thấy chứ?
|
129 |
+
|
130 |
+
31
|
131 |
+
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
|
132 |
+
Phải rồi.
|
133 |
+
|
134 |
+
32
|
135 |
+
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
|
136 |
+
Damian, ta đã nói gì
|
137 |
+
về việc cẩn thận và bớt phá đồ hơn
|
138 |
+
|
139 |
+
33
|
140 |
+
00:05:03,721 --> 00:05:06,181
|
141 |
+
{\an8}khi chơi trò nhập vai siêu anh hùng nào?
|
142 |
+
|
143 |
+
34
|
144 |
+
00:05:06,181 --> 00:05:10,978
|
145 |
+
{\an8}Ba à, con có chơi đâu. Con đang tập luyện
|
146 |
+
để làm anh hùng thực sự, giống như ba.
|
147 |
+
|
148 |
+
35
|
149 |
+
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
|
150 |
+
{\an8}Hình dung thử xem.
|
151 |
+
Ba con mình kề vai chiến đấu.
|
152 |
+
|
153 |
+
36
|
154 |
+
00:05:14,023 --> 00:05:15,899
|
155 |
+
Hai hộ vệ dũng cảm trong màn đêm.
|
156 |
+
|
157 |
+
37
|
158 |
+
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
|
159 |
+
Bảo vệ người yếu thế, trừng trị kẻ xấu.
|
160 |
+
|
161 |
+
38
|
162 |
+
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
|
163 |
+
Tội phạm không có cửa.
|
164 |
+
|
165 |
+
39
|
166 |
+
00:05:21,363 --> 00:05:24,324
|
167 |
+
Ba đã nói với con,
|
168 |
+
con chưa sẵn sàng cho chuyện đó.
|
169 |
+
|
170 |
+
40
|
171 |
+
00:05:24,324 --> 00:05:28,746
|
172 |
+
- Vì để làm siêu anh hùng cần...
|
173 |
+
- Tập trung, trách nhiệm và hy sinh.
|
174 |
+
|
175 |
+
41
|
176 |
+
00:05:28,746 --> 00:05:30,164
|
177 |
+
Con biết mà.
|
178 |
+
|
179 |
+
42
|
180 |
+
00:05:30,164 --> 00:05:32,416
|
181 |
+
Còn chưa kể phải chịu đau thật tốt.
|
182 |
+
|
183 |
+
43
|
184 |
+
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
|
185 |
+
Biết ba đã gãy mấy xương sườn chứ?
|
186 |
+
|
187 |
+
44
|
188 |
+
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
|
189 |
+
Gãy hết rồi!
|
190 |
+
|
191 |
+
45
|
192 |
+
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
|
193 |
+
Tuyệt! Con cũng muốn gãy hết xương sườn.
|
194 |
+
|
195 |
+
46
|
196 |
+
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
|
197 |
+
Thôi nào, cậu nhóc.
|
198 |
+
|
199 |
+
47
|
200 |
+
00:05:40,841 --> 00:05:43,719
|
201 |
+
Kể cả khi ba nghĩ
|
202 |
+
con đã sẵn sàng chống tội phạm,
|
203 |
+
|
204 |
+
48
|
205 |
+
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
|
206 |
+
mà rõ là chưa,
|
207 |
+
|
208 |
+
49
|
209 |
+
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
|
210 |
+
ở Gotham cũng đâu còn tội phạm nữa.
|
211 |
+
|
212 |
+
50
|
213 |
+
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
|
214 |
+
Ý ba là sao?
|
215 |
+
|
216 |
+
51
|
217 |
+
00:05:48,807 --> 00:05:51,351
|
218 |
+
Damian, ngày ba biết mình sắp làm cha
|
219 |
+
|
220 |
+
52
|
221 |
+
00:05:51,351 --> 00:05:54,104
|
222 |
+
là ngày hạnh phúc nhất đời ba kể từ...
|
223 |
+
|
224 |
+
53
|
225 |
+
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
|
226 |
+
Chà, từ lâu lắm rồi.
|
227 |
+
|
228 |
+
54
|
229 |
+
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
|
230 |
+
Ngay tức thì,
|
231 |
+
điều duy nhất quan trọng khi đó
|
232 |
+
|
233 |
+
55
|
234 |
+
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
|
235 |
+
là bảo vệ con không bị tổn thương.
|
236 |
+
|
237 |
+
56
|
238 |
+
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
|
239 |
+
Nên trước khi con ra đời,
|
240 |
+
|
241 |
+
57
|
242 |
+
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
|
243 |
+
ba đã làm ngày đêm để Gotham an toàn.
|
244 |
+
|
245 |
+
58
|
246 |
+
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
|
247 |
+
NHÀ MÁY HÓA CHẤT ACE
|
248 |
+
|
249 |
+
59
|
250 |
+
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
|
251 |
+
NHÀ MÁY TÁI CHẾ ACE
|
252 |
+
|
253 |
+
60
|
254 |
+
00:06:22,007 --> 00:06:23,550
|
255 |
+
BỆNH VIỆN TÂM THẦN ARKHAM
|
256 |
+
|
257 |
+
61
|
258 |
+
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
|
259 |
+
Cái gì vậy?
|
260 |
+
|
261 |
+
62
|
262 |
+
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
|
263 |
+
NHÀ TRẺ ARKHAM
|
264 |
+
MẪU GIÁO ARKHAM
|
265 |
+
|
266 |
+
63
|
267 |
+
00:06:34,478 --> 00:06:35,312
|
268 |
+
{\an8}<i>Tin mới nhận.</i>
|
269 |
+
|
270 |
+
64
|
271 |
+
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
|
272 |
+
{\an8}<i>Toàn bộ siêu ác nhân của Thành phố Gotham
|
273 |
+
đều đã ở sau song sắt</i>
|
274 |
+
|
275 |
+
65
|
276 |
+
00:06:39,108 --> 00:06:41,026
|
277 |
+
{\an8}<i>hoặc bị buộc phải ở ẩn.</i>
|
278 |
+
|
279 |
+
66
|
280 |
+
00:06:41,026 --> 00:06:44,238
|
281 |
+
{\an8}<i>Gotham đã chính thức
|
282 |
+
vắng bóng tội ác được 90 ngày,</i>
|
283 |
+
|
284 |
+
67
|
285 |
+
00:06:44,238 --> 00:06:46,740
|
286 |
+
{\an8}<i>khi Người Dơi
|
287 |
+
vẫn tiếp tục dọn dẹp thành phố.</i>
|
288 |
+
|
289 |
+
68
|
290 |
+
00:06:46,865 --> 00:06:50,786
|
291 |
+
{\an8}<i>Thành phố Gotham vừa được bình chọn
|
292 |
+
là nơi an toàn nhất Trái Đất.</i>
|
293 |
+
|
294 |
+
69
|
295 |
+
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
|
296 |
+
{\an8}<i>Tuyệt!</i>
|
297 |
+
|
298 |
+
70
|
299 |
+
00:06:53,622 --> 00:06:56,208
|
300 |
+
Không còn tội phạm ở Gotham nữa.
|
301 |
+
|
302 |
+
71
|
303 |
+
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
|
304 |
+
Con hãy sống như một đứa trẻ.
|
305 |
+
|
306 |
+
72
|
307 |
+
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
|
308 |
+
Nhưng con không muốn làm đứa trẻ.
|
309 |
+
|
310 |
+
73
|
311 |
+
00:07:00,921 --> 00:07:03,173
|
312 |
+
Con đâu phải đứa trẻ bình thường.
|
313 |
+
|
314 |
+
74
|
315 |
+
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
|
316 |
+
Con là con ba, vậy là xịn nhất đấy.
|
317 |
+
|
318 |
+
75
|
319 |
+
00:07:09,263 --> 00:07:10,430
|
320 |
+
Khoan đã.
|
321 |
+
|
322 |
+
76
|
323 |
+
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
|
324 |
+
Ba làm gì ở dưới hầm này thế?
|
325 |
+
|
326 |
+
77
|
327 |
+
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
|
328 |
+
Ba ấy à? Không biết nữa.
|
329 |
+
|
330 |
+
78
|
331 |
+
00:07:14,852 --> 00:07:18,856
|
332 |
+
Có lẽ ba đang
|
333 |
+
gói quà Giáng sinh cho ai đó.
|
334 |
+
|
335 |
+
79
|
336 |
+
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
|
337 |
+
Tuyệt!
|
338 |
+
|
339 |
+
80
|
340 |
+
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
|
341 |
+
Đó là gì ạ? Cho con biết đi!
|
342 |
+
|
343 |
+
81
|
344 |
+
00:07:22,651 --> 00:07:25,946
|
345 |
+
- Xin lỗi nhóc. Đến giờ ngủ rồi.
|
346 |
+
- Ba gợi ý chút đi!
|
347 |
+
|
348 |
+
82
|
349 |
+
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
|
350 |
+
Con chỉ cần biết đó là thứ
|
351 |
+
mà không "siêu anh hùng" tương lai nào
|
352 |
+
|
353 |
+
83
|
354 |
+
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
|
355 |
+
có thể thiếu.
|
356 |
+
|
357 |
+
84
|
358 |
+
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
|
359 |
+
- Súng móc kéo ạ?
|
360 |
+
- Không.
|
361 |
+
|
362 |
+
85
|
363 |
+
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
|
364 |
+
- Găng tay gắn lưỡi dao ạ?
|
365 |
+
- Trời ạ! Không!
|
366 |
+
|
367 |
+
86
|
368 |
+
00:07:36,540 --> 00:07:40,043
|
369 |
+
- Giày trượt băng ạ?
|
370 |
+
- Giày trượt băng ư? Ngớ ngẩn quá.
|
371 |
+
|
372 |
+
87
|
373 |
+
00:07:41,378 --> 00:07:44,006
|
374 |
+
- Đèn laser Dơi ạ?
|
375 |
+
- Không.
|
376 |
+
|
377 |
+
88
|
378 |
+
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
|
379 |
+
- Thiết bị giải mã tín hiệu ạ?
|
380 |
+
- Ba còn không rõ đó là gì.
|
381 |
+
|
382 |
+
89
|
383 |
+
00:07:52,222 --> 00:07:55,017
|
384 |
+
- Súng phóng tên lửa dò nhiệt ạ?
|
385 |
+
- Không.
|
386 |
+
|
387 |
+
90
|
388 |
+
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
|
389 |
+
Con đã đoán cái đó rồi. Tận hai lần.
|
390 |
+
|
391 |
+
91
|
392 |
+
00:07:59,438 --> 00:08:03,025
|
393 |
+
Cậu chủ Wayne, đừng nghịch món dồi nữa.
|
394 |
+
|
395 |
+
92
|
396 |
+
00:08:03,025 --> 00:08:05,235
|
397 |
+
Phải. Chắc chắn rồi. Xin lỗi, Alfred.
|
398 |
+
|
399 |
+
93
|
400 |
+
00:08:05,235 --> 00:08:10,282
|
401 |
+
Hãy cùng thưởng thức bữa sáng của
|
402 |
+
đêm Giáng sinh truyền thống hồi ta còn trẻ
|
403 |
+
|
404 |
+
94
|
405 |
+
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
|
406 |
+
Nên ăn thật nhanh.
|
407 |
+
|
408 |
+
95
|
409 |
+
00:08:11,408 --> 00:08:14,536
|
410 |
+
Nếu để lâu quá,
|
411 |
+
món thạch lươn thường sẽ...
|
412 |
+
|
413 |
+
96
|
414 |
+
00:08:15,287 --> 00:08:16,455
|
415 |
+
bị đông lại.
|
416 |
+
|
417 |
+
97
|
418 |
+
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
|
419 |
+
Đừng nói ai biết.
|
420 |
+
|
421 |
+
98
|
422 |
+
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
|
423 |
+
Không đội mũ trùm đầu ở bàn ăn.
|
424 |
+
|
425 |
+
99
|
426 |
+
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
|
427 |
+
Thôi mà, Đêm vọng Lễ Giáng sinh đó.
|
428 |
+
|
429 |
+
100
|
430 |
+
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
|
431 |
+
Damian, con nghe Alfred nói rồi đấy.
|
432 |
+
|
433 |
+
101
|
434 |
+
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
|
435 |
+
Thôi được rồi.
|
436 |
+
|
437 |
+
102
|
438 |
+
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
|
439 |
+
TẶNG DAMIAN
|
440 |
+
|
441 |
+
103
|
442 |
+
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
|
443 |
+
Của con này, Damian.
|
444 |
+
|
445 |
+
104
|
446 |
+
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
|
447 |
+
Con mở luôn được rồi ạ?
|
448 |
+
|
449 |
+
105
|
450 |
+
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
|
451 |
+
Sao lại không? Con không cần đoán nữa.
|
452 |
+
|
453 |
+
106
|
454 |
+
00:09:05,754 --> 00:09:07,714
|
455 |
+
Và tai ba sẽ được nghỉ ngơi.
|
456 |
+
|
457 |
+
107
|
458 |
+
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
|
459 |
+
Đôi bên có lợi.
|
460 |
+
|
461 |
+
108
|
462 |
+
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
|
463 |
+
Chúc con Giáng sinh vui vẻ.
|
464 |
+
|
465 |
+
109
|
466 |
+
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
|
467 |
+
Thắt lưng tiện ích của riêng con!
|
468 |
+
|
469 |
+
110
|
470 |
+
00:09:20,435 --> 00:09:22,813
|
471 |
+
Ừ. Thắt lưng tiện ích đầu tiên của ba đấy.
|
472 |
+
|
473 |
+
111
|
474 |
+
00:09:22,813 --> 00:09:25,524
|
475 |
+
Cái gì? Không thể nào! Con không tin nổi.
|
476 |
+
|
477 |
+
112
|
478 |
+
00:09:25,524 --> 00:09:27,859
|
479 |
+
Cái này tuyệt nhất, ba ơi. Ba tuyệt nhất.
|
480 |
+
|
481 |
+
113
|
482 |
+
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
|
483 |
+
Alfred, ba cháu tuyệt nhất nhỉ?
|
484 |
+
|
485 |
+
114
|
486 |
+
00:09:31,029 --> 00:09:34,741
|
487 |
+
Phải rồi. Nhất định là thích lắm.
|
488 |
+
|
489 |
+
115
|
490 |
+
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
|
491 |
+
Ba cho gì vào trong túi thế?
|
492 |
+
|
493 |
+
116
|
494 |
+
00:09:38,412 --> 00:09:39,830
|
495 |
+
{\an8}BĂNG CÁ NHÂN DƠI
|
496 |
+
|
497 |
+
117
|
498 |
+
00:09:39,830 --> 00:09:41,456
|
499 |
+
Bộ sơ cứu Dơi của con đấy.
|
500 |
+
|
501 |
+
118
|
502 |
+
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
|
503 |
+
Tuyệt.
|
504 |
+
|
505 |
+
119
|
506 |
+
00:09:43,667 --> 00:09:45,252
|
507 |
+
Vậy còn cái này?
|
508 |
+
|
509 |
+
120
|
510 |
+
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
|
511 |
+
Còi huýt khẩn cấp.
|
512 |
+
|
513 |
+
121
|
514 |
+
00:09:47,004 --> 00:09:47,921
|
515 |
+
Tuyệt.
|
516 |
+
|
517 |
+
122
|
518 |
+
00:09:48,672 --> 00:09:51,591
|
519 |
+
Chỉ nên dùng trong tình huống khẩn cấp.
|
520 |
+
|
521 |
+
123
|
522 |
+
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
|
523 |
+
Boomer-dơi!
|
524 |
+
|
525 |
+
124
|
526 |
+
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
|
527 |
+
{\an8}Nó bằng xốp.
|
528 |
+
|
529 |
+
125
|
530 |
+
00:10:02,769 --> 00:10:05,105
|
531 |
+
{\an8}Lẽ ra nó phải bay trở lại chỗ con chứ?
|
532 |
+
|
533 |
+
126
|
534 |
+
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
|
535 |
+
Để đâm vào mắt con ư?
|
536 |
+
Ba không nghĩ vậy.
|
537 |
+
|
538 |
+
127
|
539 |
+
00:10:07,524 --> 00:10:09,401
|
540 |
+
Đó là boomer-dơi để luyện tập.
|
541 |
+
|
542 |
+
128
|
543 |
+
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
|
544 |
+
Ba à, đừng hiểu sai ý con.
|
545 |
+
|
546 |
+
129
|
547 |
+
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
|
548 |
+
Con thích cái thắt lưng này.
|
549 |
+
Con thực sự thích nó lắm.
|
550 |
+
|
551 |
+
130
|
552 |
+
00:10:16,450 --> 00:10:20,203
|
553 |
+
Nhưng mấy món đồ ngầu lòi đâu ạ?
|
554 |
+
|
555 |
+
131
|
556 |
+
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
|
557 |
+
Mấy thứ nguy hiểm hả?
|
558 |
+
|
559 |
+
132
|
560 |
+
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
|
561 |
+
Con sẽ phải phấn đấu
|
562 |
+
để có chúng khi con lớn hơn.
|
563 |
+
|
564 |
+
133
|
565 |
+
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
|
566 |
+
Còn nhiều điều phải học lắm.
|
567 |
+
|
568 |
+
134
|
569 |
+
00:10:25,500 --> 00:10:27,544
|
570 |
+
Thôi mà, ba. Con đâu còn bé bỏng nữa.
|
571 |
+
|
572 |
+
135
|
573 |
+
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
|
574 |
+
Ba không hề nói con bé bỏng.
|
575 |
+
|
576 |
+
136
|
577 |
+
00:10:29,254 --> 00:10:32,924
|
578 |
+
<i>Khẩn cấp! Gọi trợ giúp.
|
579 |
+
Đứa con bé bỏng của tôi gặp nguy hiểm.</i>
|
580 |
+
|
581 |
+
137
|
582 |
+
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
|
583 |
+
Ba sẽ thay lời thoại khác.
|
584 |
+
|
585 |
+
138
|
586 |
+
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
|
587 |
+
Damian, đây là bước đầu tiên
|
588 |
+
để con thành siêu anh hùng.
|
589 |
+
|
590 |
+
139
|
591 |
+
00:10:40,349 --> 00:10:44,311
|
592 |
+
Tin ba đi, ba đã trăn trở nhiều tháng
|
593 |
+
để xác định xem con sẵn sàng...
|
594 |
+
|
595 |
+
140
|
596 |
+
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
|
597 |
+
Cái gì vậy?
|
598 |
+
|
599 |
+
141
|
600 |
+
00:10:46,021 --> 00:10:48,690
|
601 |
+
- Nghe như là...
|
602 |
+
- Không thể nào.
|
603 |
+
|
604 |
+
142
|
605 |
+
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
|
606 |
+
Không thể gì ạ?
|
607 |
+
|
608 |
+
143
|
609 |
+
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
|
610 |
+
Điện thoại Dơi.
|
611 |
+
|
612 |
+
144
|
613 |
+
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
|
614 |
+
Đợi con với. Con đeo thắt lưng đã.
|
615 |
+
|
616 |
+
145
|
617 |
+
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
|
618 |
+
Ý con là...
|
619 |
+
Đợi chút. Con sẽ đeo thắt lưng.
|
620 |
+
|
621 |
+
146
|
622 |
+
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
|
623 |
+
Nhiều năm rồi không có ai gọi.
|
624 |
+
|
625 |
+
147
|
626 |
+
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
|
627 |
+
Chắc hẳn tội phạm đã trở lại Gotham.
|
628 |
+
|
629 |
+
148
|
630 |
+
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
|
631 |
+
Đây là phép màu Giáng sinh.
|
632 |
+
|
633 |
+
149
|
634 |
+
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
|
635 |
+
A lô?
|
636 |
+
|
637 |
+
150
|
638 |
+
00:11:15,801 --> 00:11:17,469
|
639 |
+
Là Liên minh Công lý.
|
640 |
+
|
641 |
+
151
|
642 |
+
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
|
643 |
+
Sao cơ? Ba nói thật chứ?
|
644 |
+
|
645 |
+
152
|
646 |
+
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
|
647 |
+
Mau. Trông cháu ổn chứ?
|
648 |
+
|
649 |
+
153
|
650 |
+
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
|
651 |
+
Không, tôi nghe rồi.
|
652 |
+
|
653 |
+
154
|
654 |
+
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
|
655 |
+
Thời tiết bất thường? Ở Nova Scotia?
|
656 |
+
|
657 |
+
155
|
658 |
+
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
|
659 |
+
Cứ để Clark xử lý đi.
|
660 |
+
|
661 |
+
156
|
662 |
+
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
|
663 |
+
Đêm vọng Lễ Giáng sinh mà!
|
664 |
+
|
665 |
+
157
|
666 |
+
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
|
667 |
+
Ai cũng bận rồi.
|
668 |
+
|
669 |
+
158
|
670 |
+
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
|
671 |
+
Không cần cử Siêu Nhân. Cứ để bọn tôi lo.
|
672 |
+
|
673 |
+
159
|
674 |
+
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
|
675 |
+
Xin lỗi. Là Damian.
|
676 |
+
|
677 |
+
160
|
678 |
+
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
|
679 |
+
Ừ, thằng bé tám tuổi rồi.
|
680 |
+
Nhanh nhỉ?
|
681 |
+
|
682 |
+
161
|
683 |
+
00:11:37,697 --> 00:11:40,492
|
684 |
+
Không gọi được ai khác à?
|
685 |
+
Wonder Twins thì sao?
|
686 |
+
|
687 |
+
162
|
688 |
+
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
|
689 |
+
Họ không bắt máy?
|
690 |
+
|
691 |
+
163
|
692 |
+
00:11:42,285 --> 00:11:44,413
|
693 |
+
Bảo hai đứa nó kích hoạt Wonder Twins
|
694 |
+
|
695 |
+
164
|
696 |
+
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
|
697 |
+
rồi trưởng thành lên giùm đi.
|
698 |
+
|
699 |
+
165
|
700 |
+
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
|
701 |
+
Thôi được.
|
702 |
+
|
703 |
+
166
|
704 |
+
00:11:49,501 --> 00:11:50,544
|
705 |
+
Năm phút nữa nhé.
|
706 |
+
|
707 |
+
167
|
708 |
+
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
|
709 |
+
Xin lỗi, Damian. Ba phải đi rồi.
|
710 |
+
|
711 |
+
168
|
712 |
+
00:11:54,256 --> 00:11:57,217
|
713 |
+
Nhưng ba hứa sẽ về trước Giáng sinh.
|
714 |
+
|
715 |
+
169
|
716 |
+
00:11:57,217 --> 00:12:00,720
|
717 |
+
Khoan đã... Ba ơi! Ba!
|
718 |
+
Cho con đi cùng nhé. Đi mà!
|
719 |
+
|
720 |
+
170
|
721 |
+
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
|
722 |
+
Không được đâu.
|
723 |
+
|
724 |
+
171
|
725 |
+
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
|
726 |
+
Cứ xem như quà Giáng sinh năm sau đi ba.
|
727 |
+
|
728 |
+
172
|
729 |
+
00:12:04,516 --> 00:12:06,309
|
730 |
+
Quà mười năm tới luôn cũng được.
|
731 |
+
|
732 |
+
173
|
733 |
+
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
|
734 |
+
Ba không thể liều lĩnh.
|
735 |
+
Không là không.
|
736 |
+
|
737 |
+
174
|
738 |
+
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
|
739 |
+
Tốt. Danh sách
|
740 |
+
liên lạc khẩn cấp của con đâu?
|
741 |
+
|
742 |
+
175
|
743 |
+
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
|
744 |
+
Khỏi đi.
|
745 |
+
Ba in một bản nhét thắt lưng cho con rồi.
|
746 |
+
|
747 |
+
176
|
748 |
+
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
|
749 |
+
Rồi. Con sẽ làm gì
|
750 |
+
nếu có kẻ đột nhập vào nhà?
|
751 |
+
|
752 |
+
177
|
753 |
+
00:12:24,244 --> 00:12:25,203
|
754 |
+
Gọi cảnh sát ạ.
|
755 |
+
|
756 |
+
178
|
757 |
+
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
|
758 |
+
- Suy sụp?
|
759 |
+
- Bác sĩ tâm lý.
|
760 |
+
|
761 |
+
179
|
762 |
+
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
|
763 |
+
Bọ cánh cứng khổng lồ,
|
764 |
+
siêu thông minh tấn công Gotham?
|
765 |
+
|
766 |
+
180
|
767 |
+
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
|
768 |
+
{\an8}Con chịu. Gọi Ủy viên Gordon ạ?
|
769 |
+
|
770 |
+
181
|
771 |
+
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
|
772 |
+
Cái gì? Không.
|
773 |
+
|
774 |
+
182
|
775 |
+
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
|
776 |
+
Ông ấy toàn đẩy việc cho ba thôi.
|
777 |
+
|
778 |
+
183
|
779 |
+
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
|
780 |
+
Ba sẽ về ngay thôi.
|
781 |
+
|
782 |
+
184
|
783 |
+
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
|
784 |
+
Tôi sẽ chuẩn bị Phi cơ Dơi,
|
785 |
+
thưa cậu chủ Wayne.
|
786 |
+
|
787 |
+
185
|
788 |
+
00:12:44,848 --> 00:12:46,349
|
789 |
+
Phi cơ Dơi hả?
|
790 |
+
|
791 |
+
186
|
792 |
+
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
|
793 |
+
Cậu đang xác lập kỷ lục
|
794 |
+
về thời gian không làm việc này, Bruce ạ.
|
795 |
+
|
796 |
+
187
|
797 |
+
00:13:05,452 --> 00:13:09,539
|
798 |
+
- Ông lập trình tọa độ chưa?
|
799 |
+
- Tôi bật cả sưởi ghế rồi, thưa cậu chủ.
|
800 |
+
|
801 |
+
188
|
802 |
+
00:13:12,083 --> 00:13:16,838
|
803 |
+
Tôi cho rằng không ai thấy
|
804 |
+
Dao cạo Dơi tôi để trên bàn trang điểm?
|
805 |
+
|
806 |
+
189
|
807 |
+
00:13:16,838 --> 00:13:18,423
|
808 |
+
Thật ư? Lại vụ râu ria à?
|
809 |
+
|
810 |
+
190
|
811 |
+
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
|
812 |
+
Tôi thích mà.
|
813 |
+
Nó khiến tôi trông đáng sợ hơn.
|
814 |
+
|
815 |
+
191
|
816 |
+
00:13:24,346 --> 00:13:27,807
|
817 |
+
Vụn bánh vòng trên râu
|
818 |
+
cũng giúp cậu trông đáng sợ hơn đấy.
|
819 |
+
|
820 |
+
192
|
821 |
+
00:13:30,519 --> 00:13:33,939
|
822 |
+
<i>Khẩn cấp! Gọi trợ giúp.
|
823 |
+
Đứa con bé bỏng của tôi gặp nguy hiểm.</i>
|
824 |
+
|
825 |
+
193
|
826 |
+
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
|
827 |
+
Cái quái...
|
828 |
+
|
829 |
+
194
|
830 |
+
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
|
831 |
+
<i>Khẩn cấp! Gọi trợ giúp.
|
832 |
+
Đứa con bé bỏng của tôi đang...</i>
|
833 |
+
|
834 |
+
195
|
835 |
+
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
|
836 |
+
- Thôi nào.
|
837 |
+
- Damian!
|
838 |
+
|
839 |
+
196
|
840 |
+
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
|
841 |
+
Ba, trông ba ngầu xỉu.
|
842 |
+
|
843 |
+
197
|
844 |
+
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
|
845 |
+
Damian, ra khỏi túi ngay!
|
846 |
+
|
847 |
+
198
|
848 |
+
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
|
849 |
+
Thôi mà, ba. Cho con đi với.
|
850 |
+
|
851 |
+
199
|
852 |
+
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
|
853 |
+
Không. Ta không có thời gian đâu.
|
854 |
+
|
855 |
+
200
|
856 |
+
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
|
857 |
+
Không cần để ý con đâu.
|
858 |
+
|
859 |
+
201
|
860 |
+
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
|
861 |
+
Ba nói rồi, con chưa sẵn sàng!
|
862 |
+
|
863 |
+
202
|
864 |
+
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
|
865 |
+
Ba, xem con đã khổ luyện ra sao.
|
866 |
+
Xem kỹ năng ninja điêu luyện của con đi.
|
867 |
+
|
868 |
+
203
|
869 |
+
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
|
870 |
+
Lại đây nào!
|
871 |
+
|
872 |
+
204
|
873 |
+
00:14:07,180 --> 00:14:08,098
|
874 |
+
Hông của tôi.
|
875 |
+
|
876 |
+
205
|
877 |
+
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
|
878 |
+
Trời đất, ông Alfred, cháu xin lỗi.
|
879 |
+
|
880 |
+
206
|
881 |
+
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
|
882 |
+
Damian Thomas Wayne, đủ rồi!
|
883 |
+
|
884 |
+
207
|
885 |
+
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
|
886 |
+
Con cứ tưởng
|
887 |
+
ba tặng con thắt lưng tức là...
|
888 |
+
|
889 |
+
208
|
890 |
+
00:14:21,361 --> 00:14:23,822
|
891 |
+
con đã sẵn sàng
|
892 |
+
làm siêu anh hùng như ba.
|
893 |
+
|
894 |
+
209
|
895 |
+
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
|
896 |
+
Không hề.
|
897 |
+
|
898 |
+
210
|
899 |
+
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
|
900 |
+
Trả ba thắt lưng nào.
|
901 |
+
|
902 |
+
211
|
903 |
+
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
|
904 |
+
Rõ ràng con chưa sẵn sàng nhận nó.
|
905 |
+
|
906 |
+
212
|
907 |
+
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
|
908 |
+
Cái gì? Ba ơi, đừng!
|
909 |
+
|
910 |
+
213
|
911 |
+
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
|
912 |
+
Damian.
|
913 |
+
|
914 |
+
214
|
915 |
+
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
|
916 |
+
Hãy giữ cái này đến khi tôi quay lại.
|
917 |
+
|
918 |
+
215
|
919 |
+
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
|
920 |
+
Được rồi. Giờ thì ôm ba...
|
921 |
+
|
922 |
+
216
|
923 |
+
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
|
924 |
+
tạm biệt nào?
|
925 |
+
|
926 |
+
217
|
927 |
+
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
|
928 |
+
Cậu bé sẽ ổn thôi. Cứ để tôi lo việc đó.
|
929 |
+
|
930 |
+
218
|
931 |
+
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
|
932 |
+
Tôi biết thằng bé
|
933 |
+
chưa sẵn sàng có thắt lưng mà.
|
934 |
+
|
935 |
+
219
|
936 |
+
00:15:09,826 --> 00:15:14,664
|
937 |
+
Vâng. Tôi chắc chắn đồng ý rằng
|
938 |
+
ai đó cũng chưa sẵn sàng.
|
939 |
+
|
940 |
+
220
|
941 |
+
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
|
942 |
+
Tôi phải đi đây, Alfred.
|
943 |
+
|
944 |
+
221
|
945 |
+
00:15:31,181 --> 00:15:32,974
|
946 |
+
Thượng lộ bình an nhé, cậu chủ.
|
947 |
+
|
948 |
+
222
|
949 |
+
00:15:52,327 --> 00:15:53,828
|
950 |
+
Đi với ta, Damian.
|
951 |
+
|
952 |
+
223
|
953 |
+
00:15:54,329 --> 00:15:57,165
|
954 |
+
Ta có thứ này để giúp cháu phấn chấn lên.
|
955 |
+
|
956 |
+
224
|
957 |
+
00:15:57,165 --> 00:16:00,585
|
958 |
+
Một cốc ca cao nóng hổi
|
959 |
+
nổi tiếng khắp thế giới của ta
|
960 |
+
|
961 |
+
225
|
962 |
+
00:16:00,585 --> 00:16:02,879
|
963 |
+
với thật nhiều kẹo dẻo ở bên trên.
|
964 |
+
|
965 |
+
226
|
966 |
+
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
|
967 |
+
- Cảm ơn ông, nhưng ca cao là cho trẻ con.
|
968 |
+
- Trẻ con ư?
|
969 |
+
|
970 |
+
227
|
971 |
+
00:16:07,509 --> 00:16:09,427
|
972 |
+
Ba cậu sẽ phản đối điều đó.
|
973 |
+
|
974 |
+
228
|
975 |
+
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
|
976 |
+
Ta từng thấy cậu ấy
|
977 |
+
uống một hớp gần bốn lít.
|
978 |
+
|
979 |
+
229
|
980 |
+
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
|
981 |
+
Làm gì có chuyện đó.
|
982 |
+
|
983 |
+
230
|
984 |
+
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
|
985 |
+
Có đấy.
|
986 |
+
|
987 |
+
231
|
988 |
+
00:16:15,183 --> 00:16:17,686
|
989 |
+
Và tối đó, bụng của ba cậu căng tròn.
|
990 |
+
|
991 |
+
232
|
992 |
+
00:16:17,686 --> 00:16:20,814
|
993 |
+
Ta đã phải nới bộ đồ Dơi ra thêm hơn 5cm
|
994 |
+
|
995 |
+
233
|
996 |
+
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
|
997 |
+
thì ba cậu mới mặc vừa để đi tuần.
|
998 |
+
|
999 |
+
234
|
1000 |
+
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
|
1001 |
+
Thật bất công, Selina ạ.
|
1002 |
+
|
1003 |
+
235
|
1004 |
+
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
|
1005 |
+
Mày nói đúng. Không được từ bỏ.
|
1006 |
+
|
1007 |
+
236
|
1008 |
+
00:16:51,219 --> 00:16:54,305
|
1009 |
+
Phải tập luyện hơn nữa
|
1010 |
+
để chứng tỏ tao đã sẵn sàng rồi.
|
1011 |
+
|
1012 |
+
237
|
1013 |
+
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
|
1014 |
+
Mày biết nghĩa là sao chứ?
|
1015 |
+
|
1016 |
+
238
|
1017 |
+
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
|
1018 |
+
Đã đến lúc khổ luyện.
|
1019 |
+
|
1020 |
+
239
|
1021 |
+
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
|
1022 |
+
Tập tành ráo riết,
|
1023 |
+
giám sát không cần thiết.
|
1024 |
+
|
1025 |
+
240
|
1026 |
+
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
|
1027 |
+
Cháu không biết, ông Alfred.
|
1028 |
+
|
1029 |
+
241
|
1030 |
+
00:17:12,574 --> 00:17:17,328
|
1031 |
+
Ông thật sự nghĩ cốc ca cao nóng hổi
|
1032 |
+
nổi tiếng khắp thế giới của ông
|
1033 |
+
|
1034 |
+
242
|
1035 |
+
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
|
1036 |
+
với thật nhiều kẹo dẻo sẽ có ích sao?
|
1037 |
+
|
1038 |
+
243
|
1039 |
+
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
|
1040 |
+
Ta chắc chắn, thưa cậu chủ.
|
1041 |
+
|
1042 |
+
244
|
1043 |
+
00:17:22,041 --> 00:17:24,711
|
1044 |
+
Trừ phi nó quá phiền toái.
|
1045 |
+
|
1046 |
+
245
|
1047 |
+
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
|
1048 |
+
Phiền gì đâu. Có ngay đây.
|
1049 |
+
|
1050 |
+
246
|
1051 |
+
00:17:27,839 --> 00:17:28,673
|
1052 |
+
SÔ-CÔ-LA
|
1053 |
+
|
1054 |
+
247
|
1055 |
+
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
|
1056 |
+
{\an8}QUẾ
|
1057 |
+
|
1058 |
+
248
|
1059 |
+
00:17:31,092 --> 00:17:34,095
|
1060 |
+
{\an8}Được rồi, Pennyworth.
|
1061 |
+
Đã đến lúc tung tuyệt chiêu.
|
1062 |
+
|
1063 |
+
249
|
1064 |
+
00:17:45,565 --> 00:17:47,025
|
1065 |
+
KẸO DẺO
|
1066 |
+
|
1067 |
+
250
|
1068 |
+
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
|
1069 |
+
Trời ạ!
|
1070 |
+
|
1071 |
+
251
|
1072 |
+
00:18:06,878 --> 00:18:07,754
|
1073 |
+
{\an8}SỮA
|
1074 |
+
|
1075 |
+
252
|
1076 |
+
00:18:21,017 --> 00:18:23,978
|
1077 |
+
Và giờ là <i>pièce de résistance.</i>
|
1078 |
+
|
1079 |
+
253
|
1080 |
+
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
|
1081 |
+
Trời đất! Hết kẹo dẻo rồi ư?
|
1082 |
+
|
1083 |
+
254
|
1084 |
+
00:18:29,359 --> 00:18:32,320
|
1085 |
+
Cái gì? Sao có thể như vậy?
|
1086 |
+
|
1087 |
+
255
|
1088 |
+
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
|
1089 |
+
Đúng là thảm họa.
|
1090 |
+
|
1091 |
+
256
|
1092 |
+
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
|
1093 |
+
Không sao đâu.
|
1094 |
+
|
1095 |
+
257
|
1096 |
+
00:18:36,908 --> 00:18:40,620
|
1097 |
+
Rốt cuộc, nó chỉ là ly ca cao nóng
|
1098 |
+
mà không có kẹo dẻo.
|
1099 |
+
|
1100 |
+
258
|
1101 |
+
00:18:41,412 --> 00:18:46,376
|
1102 |
+
Nó không giống Đêm vọng Giáng sinh
|
1103 |
+
mà không có ba cháu đâu.
|
1104 |
+
|
1105 |
+
259
|
1106 |
+
00:18:56,052 --> 00:18:57,095
|
1107 |
+
Đừng lo.
|
1108 |
+
|
1109 |
+
260
|
1110 |
+
00:18:57,095 --> 00:19:01,432
|
1111 |
+
Ta sẽ quay về trước khi
|
1112 |
+
cốc ca cao của cậu chủ kịp nguội.
|
1113 |
+
|
1114 |
+
261
|
1115 |
+
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
|
1116 |
+
Thật ạ? Không cần đâu,
|
1117 |
+
nhưng nếu ông muốn, về sớm nhé.
|
1118 |
+
|
1119 |
+
262
|
1120 |
+
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
|
1121 |
+
Được rồi, chào!
|
1122 |
+
|
1123 |
+
263
|
1124 |
+
00:19:10,525 --> 00:19:14,445
|
1125 |
+
Và giờ, đã đến lúc tập luyện, vì ta là...
|
1126 |
+
|
1127 |
+
264
|
1128 |
+
00:19:14,445 --> 00:19:16,364
|
1129 |
+
Bóng đêm!
|
1130 |
+
|
1131 |
+
265
|
1132 |
+
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
|
1133 |
+
Trời đất!
|
1134 |
+
|
1135 |
+
266
|
1136 |
+
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
|
1137 |
+
{\an8}KEM
|
1138 |
+
|
1139 |
+
267
|
1140 |
+
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
|
1141 |
+
Xin thứ lỗi.
|
1142 |
+
|
1143 |
+
268
|
1144 |
+
00:19:39,762 --> 00:19:42,849
|
1145 |
+
Này, lái xe nhìn đường chứ, ông già!
|
1146 |
+
|
1147 |
+
269
|
1148 |
+
00:19:43,516 --> 00:19:46,769
|
1149 |
+
Khu này nhiều kẻ tâm thần thật.
|
1150 |
+
|
1151 |
+
270
|
1152 |
+
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
|
1153 |
+
Mình đâu cần phải đến Nova Scotia.
|
1154 |
+
|
1155 |
+
271
|
1156 |
+
00:20:54,087 --> 00:20:57,548
|
1157 |
+
Đây là Đêm vọng Giáng sinh tuyệt nhất
|
1158 |
+
từ trước đến nay!
|
1159 |
+
|
1160 |
+
272
|
1161 |
+
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
|
1162 |
+
Chưa xác định được
|
1163 |
+
nguyên nhân Phi cơ Dơi trục trặc,
|
1164 |
+
|
1165 |
+
273
|
1166 |
+
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
|
1167 |
+
nhưng trên này không có gì bất thường.
|
1168 |
+
|
1169 |
+
274
|
1170 |
+
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
|
1171 |
+
Thực ra, đây là cơn bão tuyết
|
1172 |
+
hoàn toàn điển hình của Nova Scotia.
|
1173 |
+
|
1174 |
+
275
|
1175 |
+
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
|
1176 |
+
"Thật bất thường" là sao, J'onn?
|
1177 |
+
|
1178 |
+
276
|
1179 |
+
00:21:13,856 --> 00:21:16,025
|
1180 |
+
Anh không cử tôi đến đây,
|
1181 |
+
vậy là ai?
|
1182 |
+
|
1183 |
+
277
|
1184 |
+
00:21:19,278 --> 00:21:21,948
|
1185 |
+
Ôi, không! A lô? J'onzz?
|
1186 |
+
|
1187 |
+
278
|
1188 |
+
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
|
1189 |
+
A lô?
|
1190 |
+
|
1191 |
+
279
|
1192 |
+
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
|
1193 |
+
Tuyệt vời.
|
1194 |
+
|
1195 |
+
280
|
1196 |
+
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
|
1197 |
+
Mình không thể bỏ lỡ Giáng sinh.
|
1198 |
+
|
1199 |
+
281
|
1200 |
+
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
|
1201 |
+
Damian, ba về đây!
|
1202 |
+
|
1203 |
+
282
|
1204 |
+
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
|
1205 |
+
Làm ơn! Sao các người lại làm vậy chứ?
|
1206 |
+
|
1207 |
+
283
|
1208 |
+
00:21:43,928 --> 00:21:47,098
|
1209 |
+
Phải đấy. Đang Giáng sinh mà, đồ ác ôn.
|
1210 |
+
|
1211 |
+
284
|
1212 |
+
00:21:47,098 --> 00:21:49,600
|
1213 |
+
Tôi chỉ đang tạo vài kỷ niệm Giáng sinh.
|
1214 |
+
|
1215 |
+
285
|
1216 |
+
00:21:49,600 --> 00:21:51,060
|
1217 |
+
Cười lên nào.
|
1218 |
+
|
1219 |
+
286
|
1220 |
+
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
|
1221 |
+
GOTHAM BỐC MÙI
|
1222 |
+
|
1223 |
+
287
|
1224 |
+
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
|
1225 |
+
Đừng quay phim nữa.
|
1226 |
+
|
1227 |
+
288
|
1228 |
+
00:21:53,521 --> 00:21:56,566
|
1229 |
+
Sao thế? Quay cảnh phạm tội
|
1230 |
+
cũng là tội phạm hả?
|
1231 |
+
|
1232 |
+
289
|
1233 |
+
00:21:56,566 --> 00:21:59,485
|
1234 |
+
Ném đồ đạc lên xe đi, đồ đần!
|
1235 |
+
|
1236 |
+
290
|
1237 |
+
00:21:59,485 --> 00:22:01,446
|
1238 |
+
Còn nhiều dinh thự phải ghé lắm.
|
1239 |
+
|
1240 |
+
291
|
1241 |
+
00:22:02,530 --> 00:22:05,158
|
1242 |
+
KEM
|
1243 |
+
|
1244 |
+
292
|
1245 |
+
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
|
1246 |
+
{\an8}Giờ, phần quan trọng nhất
|
1247 |
+
của việc tập luyện...
|
1248 |
+
|
1249 |
+
293
|
1250 |
+
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
|
1251 |
+
Nạp năng lượng sau khi vận động.
|
1252 |
+
|
1253 |
+
294
|
1254 |
+
00:22:16,377 --> 00:22:17,712
|
1255 |
+
Ngon ghê.
|
1256 |
+
|
1257 |
+
295
|
1258 |
+
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
|
1259 |
+
Nhưng có lẽ cần nóng thêm chút.
|
1260 |
+
|
1261 |
+
296
|
1262 |
+
00:22:31,934 --> 00:22:35,730
|
1263 |
+
Mình đã sống sót sau vụ nổ lớn.
|
1264 |
+
Thêm một lần nữa!
|
1265 |
+
|
1266 |
+
297
|
1267 |
+
00:22:36,230 --> 00:22:38,524
|
1268 |
+
SỐ LẦN SỐNG SÓT
|
1269 |
+
|
1270 |
+
298
|
1271 |
+
00:22:50,495 --> 00:22:53,331
|
1272 |
+
Khu này thật lý tưởng để trộm đồ.
|
1273 |
+
|
1274 |
+
299
|
1275 |
+
00:22:53,331 --> 00:22:54,999
|
1276 |
+
Ngươi muốn nhà nào tiếp?
|
1277 |
+
|
1278 |
+
300
|
1279 |
+
00:22:59,754 --> 00:23:01,380
|
1280 |
+
Nhà kia được đấy.
|
1281 |
+
|
1282 |
+
301
|
1283 |
+
00:23:01,380 --> 00:23:02,757
|
1284 |
+
Nó rất to.
|
1285 |
+
|
1286 |
+
302
|
1287 |
+
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
|
1288 |
+
{\an8}GIÁNG SINH VUI VẺ
|
1289 |
+
|
1290 |
+
303
|
1291 |
+
00:23:12,725 --> 00:23:15,019
|
1292 |
+
Trời ạ, ông Alfred đã về rồi sao?
|
1293 |
+
|
1294 |
+
304
|
1295 |
+
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
|
1296 |
+
Ta đào trúng mỏ vàng rồi.
|
1297 |
+
|
1298 |
+
305
|
1299 |
+
00:23:21,275 --> 00:23:24,070
|
1300 |
+
Hình như không có ai ở nhà.
|
1301 |
+
|
1302 |
+
306
|
1303 |
+
00:23:24,070 --> 00:23:26,823
|
1304 |
+
Ngậm mồm lại
|
1305 |
+
và giúp ta được không, đầu heo?
|
1306 |
+
|
1307 |
+
307
|
1308 |
+
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
|
1309 |
+
Ăn trộm!
|
1310 |
+
|
1311 |
+
308
|
1312 |
+
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
|
1313 |
+
Không! Mình nên làm gì đây?
|
1314 |
+
|
1315 |
+
309
|
1316 |
+
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
|
1317 |
+
Rồi, Damian, bình tĩnh, nghĩ đi.
|
1318 |
+
|
1319 |
+
310
|
1320 |
+
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
|
1321 |
+
Là một vụ đột nhập thôi.
|
1322 |
+
|
1323 |
+
311
|
1324 |
+
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
|
1325 |
+
Một vụ đột nhập ư?
|
1326 |
+
|
1327 |
+
312
|
1328 |
+
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
|
1329 |
+
Ba chưa dặn mình nên làm gì
|
1330 |
+
trong trường hợp này.
|
1331 |
+
|
1332 |
+
313
|
1333 |
+
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
|
1334 |
+
Cái gì đây? Kính chống đạn à?
|
1335 |
+
|
1336 |
+
314
|
1337 |
+
00:23:50,513 --> 00:23:52,098
|
1338 |
+
- Đây, để ta.
|
1339 |
+
- Đừng!
|
1340 |
+
|
1341 |
+
315
|
1342 |
+
00:23:58,938 --> 00:24:01,941
|
1343 |
+
<i>- Khẩn cấp...</i>
|
1344 |
+
- Không phải lúc. Thôi nào. Tắt đi!
|
1345 |
+
|
1346 |
+
316
|
1347 |
+
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
|
1348 |
+
Ta đã bảo ta làm được mà.
|
1349 |
+
|
1350 |
+
317
|
1351 |
+
00:24:16,956 --> 00:24:20,168
|
1352 |
+
Terry, ta nghĩ mình trúng mánh rồi.
|
1353 |
+
|
1354 |
+
318
|
1355 |
+
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
|
1356 |
+
Lúa về!
|
1357 |
+
|
1358 |
+
319
|
1359 |
+
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
|
1360 |
+
Ta đã nói gì
|
1361 |
+
về cái điện thoại ngớ ngẩn đó?
|
1362 |
+
|
1363 |
+
320
|
1364 |
+
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
|
1365 |
+
Sao?
|
1366 |
+
|
1367 |
+
321
|
1368 |
+
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
|
1369 |
+
Ta cắn phải lưỡi rồi.
|
1370 |
+
|
1371 |
+
322
|
1372 |
+
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
|
1373 |
+
Có nhiều thứ quá.
|
1374 |
+
|
1375 |
+
323
|
1376 |
+
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
|
1377 |
+
Sao có thể nhét hết
|
1378 |
+
toàn bộ chỗ này lên xe?
|
1379 |
+
|
1380 |
+
324
|
1381 |
+
00:24:36,475 --> 00:24:38,686
|
1382 |
+
Cứ vét hết những gì có thể và đi tiếp.
|
1383 |
+
|
1384 |
+
325
|
1385 |
+
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
|
1386 |
+
Sếp không muốn đợi đâu.
|
1387 |
+
|
1388 |
+
326
|
1389 |
+
00:24:40,771 --> 00:24:42,023
|
1390 |
+
Đúng thế.
|
1391 |
+
|
1392 |
+
327
|
1393 |
+
00:24:42,023 --> 00:24:45,318
|
1394 |
+
- Nhớ chuyện xảy ra với gã trước chứ?
|
1395 |
+
- Đừng nhắc lại.
|
1396 |
+
|
1397 |
+
328
|
1398 |
+
00:24:45,318 --> 00:24:46,903
|
1399 |
+
Ta vẫn nhớ tiếng hét của nó.
|
1400 |
+
|
1401 |
+
329
|
1402 |
+
00:24:49,697 --> 00:24:51,949
|
1403 |
+
Đợi đó, Selina. Tao đang gọi trợ giúp.
|
1404 |
+
|
1405 |
+
330
|
1406 |
+
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
|
1407 |
+
Cảnh sát!
|
1408 |
+
|
1409 |
+
331
|
1410 |
+
00:24:55,953 --> 00:24:57,914
|
1411 |
+
<i>Cảnh sát Gotham. Tôi có thể giúp gì?</i>
|
1412 |
+
|
1413 |
+
332
|
1414 |
+
00:24:58,956 --> 00:25:00,583
|
1415 |
+
Thắt lưng này ngầu không?
|
1416 |
+
|
1417 |
+
333
|
1418 |
+
00:25:02,335 --> 00:25:04,420
|
1419 |
+
Ta đeo nó chắc ngầu lắm nhỉ?
|
1420 |
+
|
1421 |
+
334
|
1422 |
+
00:25:04,420 --> 00:25:06,589
|
1423 |
+
Bỏ nó vào túi đi, đồ đần.
|
1424 |
+
|
1425 |
+
335
|
1426 |
+
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
|
1427 |
+
Được rồi.
|
1428 |
+
|
1429 |
+
336
|
1430 |
+
00:25:07,757 --> 00:25:09,300
|
1431 |
+
Tao sẽ đeo thử mày...
|
1432 |
+
|
1433 |
+
337
|
1434 |
+
00:25:09,300 --> 00:25:13,262
|
1435 |
+
...sau.
|
1436 |
+
|
1437 |
+
338
|
1438 |
+
00:25:13,262 --> 00:25:19,352
|
1439 |
+
Không!
|
1440 |
+
|
1441 |
+
339
|
1442 |
+
00:25:22,104 --> 00:25:25,316
|
1443 |
+
Không thể mất thắt lưng.
|
1444 |
+
Ba đã nghĩ mình chưa sẵn sàng rồi.
|
1445 |
+
|
1446 |
+
340
|
1447 |
+
00:25:25,316 --> 00:25:28,027
|
1448 |
+
Giờ mà mất chắc nhiều năm nữa
|
1449 |
+
ba mới cho cái khác.
|
1450 |
+
|
1451 |
+
341
|
1452 |
+
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
|
1453 |
+
Trừ phi chính tay mình lấy lại nó.
|
1454 |
+
|
1455 |
+
342
|
1456 |
+
00:25:31,489 --> 00:25:34,533
|
1457 |
+
Khi đó ba sẽ thấy
|
1458 |
+
mình đã sẵn sàng làm siêu anh hùng.
|
1459 |
+
|
1460 |
+
343
|
1461 |
+
00:25:34,533 --> 00:25:37,745
|
1462 |
+
<i>A lô? Chuyện khẩn cấp là gì?
|
1463 |
+
Có ai bị thương không?</i>
|
1464 |
+
|
1465 |
+
344
|
1466 |
+
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
|
1467 |
+
Không, nhưng sẽ có.
|
1468 |
+
|
1469 |
+
345
|
1470 |
+
00:25:40,873 --> 00:25:41,832
|
1471 |
+
<i>A lô?</i>
|
1472 |
+
|
1473 |
+
346
|
1474 |
+
00:25:41,832 --> 00:25:42,750
|
1475 |
+
KẾT THÚC
|
1476 |
+
|
1477 |
+
347
|
1478 |
+
00:25:45,127 --> 00:25:46,379
|
1479 |
+
Đi nào, Selina.
|
1480 |
+
|
1481 |
+
348
|
1482 |
+
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
|
1483 |
+
Nghe thấy gì không?
|
1484 |
+
|
1485 |
+
349
|
1486 |
+
00:25:59,976 --> 00:26:04,146
|
1487 |
+
Trời ạ, họ lãng phí một mớ tiền
|
1488 |
+
cho đống sách ngớ ngẩn.
|
1489 |
+
|
1490 |
+
350
|
1491 |
+
00:26:04,146 --> 00:26:06,357
|
1492 |
+
Có nguyên một kệ đựng đầy đá phiến sét
|
1493 |
+
|
1494 |
+
351
|
1495 |
+
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
|
1496 |
+
ở bên dưới dinh thự.
|
1497 |
+
|
1498 |
+
352
|
1499 |
+
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
|
1500 |
+
Vậy nhà này có gì hơi kỳ.
|
1501 |
+
|
1502 |
+
353
|
1503 |
+
00:26:11,195 --> 00:26:15,324
|
1504 |
+
Chưa ai từng bảo các người
|
1505 |
+
phải giữ im lặng trong thư viện à?
|
1506 |
+
|
1507 |
+
354
|
1508 |
+
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
|
1509 |
+
CHỈ NHA KHOA
|
1510 |
+
|
1511 |
+
355
|
1512 |
+
00:26:25,751 --> 00:26:28,212
|
1513 |
+
Trả thắt lưng cho ta.
|
1514 |
+
|
1515 |
+
356
|
1516 |
+
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
|
1517 |
+
Được rồi. Chắc ngươi đùa ta.
|
1518 |
+
|
1519 |
+
357
|
1520 |
+
00:26:32,216 --> 00:26:33,676
|
1521 |
+
Ta phải quay lại cảnh này.
|
1522 |
+
|
1523 |
+
358
|
1524 |
+
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
|
1525 |
+
Màn ra mắt hay lắm, nhóc.
|
1526 |
+
Ngươi là cái thứ gì?
|
1527 |
+
|
1528 |
+
359
|
1529 |
+
00:26:37,179 --> 00:26:42,059
|
1530 |
+
Ta là Người Dơi, các người
|
1531 |
+
chuẩn bị đối mặt với đêm tối đi.
|
1532 |
+
|
1533 |
+
360
|
1534 |
+
00:26:42,935 --> 00:26:45,021
|
1535 |
+
Được rồi. Lại đây, nhóc.
|
1536 |
+
|
1537 |
+
361
|
1538 |
+
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
|
1539 |
+
- Nó đâu rồi?
|
1540 |
+
- Ú-òa!
|
1541 |
+
|
1542 |
+
362
|
1543 |
+
00:26:51,569 --> 00:26:52,903
|
1544 |
+
Thật xúi quẩy.
|
1545 |
+
|
1546 |
+
363
|
1547 |
+
00:26:52,903 --> 00:26:56,073
|
1548 |
+
Được rồi, thằng oắt con.
|
1549 |
+
Chơi vậy đủ rồi.
|
1550 |
+
|
1551 |
+
364
|
1552 |
+
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
|
1553 |
+
Ta không thấy gì hết.
|
1554 |
+
|
1555 |
+
365
|
1556 |
+
00:26:58,367 --> 00:27:00,911
|
1557 |
+
Các người mù như dơi rồi.
|
1558 |
+
|
1559 |
+
366
|
1560 |
+
00:27:00,911 --> 00:27:03,331
|
1561 |
+
- Cái gì vậy?
|
1562 |
+
- Chuyện gì thế?
|
1563 |
+
|
1564 |
+
367
|
1565 |
+
00:27:07,293 --> 00:27:09,295
|
1566 |
+
Lại đây, đồ oắt con.
|
1567 |
+
|
1568 |
+
368
|
1569 |
+
00:27:13,049 --> 00:27:15,426
|
1570 |
+
Ta sẽ xé toạc cái cánh dơi đó.
|
1571 |
+
|
1572 |
+
369
|
1573 |
+
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
|
1574 |
+
{\an8}Ngươi chỉ có vậy thôi à?
|
1575 |
+
|
1576 |
+
370
|
1577 |
+
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
|
1578 |
+
{\an8}CHẬM - VỪA - NHANH
|
1579 |
+
|
1580 |
+
371
|
1581 |
+
00:27:31,817 --> 00:27:33,361
|
1582 |
+
Ta nôn mất.
|
1583 |
+
|
1584 |
+
372
|
1585 |
+
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
|
1586 |
+
Ta ở đây này, lũ ngốc.
|
1587 |
+
|
1588 |
+
373
|
1589 |
+
00:27:45,498 --> 00:27:46,415
|
1590 |
+
{\an8}Lại đây bắt đi.
|
1591 |
+
|
1592 |
+
374
|
1593 |
+
00:27:46,415 --> 00:27:47,333
|
1594 |
+
{\an8}DẦU THỰC VẬT
|
1595 |
+
|
1596 |
+
375
|
1597 |
+
00:27:47,917 --> 00:27:50,252
|
1598 |
+
Ta sẽ cho thằng nhóc này biết tay.
|
1599 |
+
|
1600 |
+
376
|
1601 |
+
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
|
1602 |
+
Cái gì... Hồ bơi trẻ em?
|
1603 |
+
|
1604 |
+
377
|
1605 |
+
00:28:15,778 --> 00:28:18,364
|
1606 |
+
Nó dùng để dập lửa từ dầu mỡ.
|
1607 |
+
|
1608 |
+
378
|
1609 |
+
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
|
1610 |
+
Nước không dập được lửa từ dầu mỡ.
|
1611 |
+
|
1612 |
+
379
|
1613 |
+
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
|
1614 |
+
Chính xác.
|
1615 |
+
|
1616 |
+
380
|
1617 |
+
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
|
1618 |
+
SÚNG BẮN DẦU THỰC VẬT
|
1619 |
+
|
1620 |
+
381
|
1621 |
+
00:28:51,772 --> 00:28:52,731
|
1622 |
+
Đó có phải...
|
1623 |
+
|
1624 |
+
382
|
1625 |
+
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
|
1626 |
+
GIÁNG SINH VUI VẺ - NGƯỜI DƠI
|
1627 |
+
|
1628 |
+
383
|
1629 |
+
00:29:01,657 --> 00:29:04,827
|
1630 |
+
- Lươn đông à?
|
1631 |
+
- Vậy thôi! Quá đủ rồi!
|
1632 |
+
|
1633 |
+
384
|
1634 |
+
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
|
1635 |
+
Lấy được gì thì lấy đi. Biến nhanh
|
1636 |
+
|
1637 |
+
385
|
1638 |
+
00:29:08,164 --> 00:29:10,166
|
1639 |
+
Chất đồ lên xe! Ta sẽ nổ máy.
|
1640 |
+
|
1641 |
+
386
|
1642 |
+
00:29:12,710 --> 00:29:14,211
|
1643 |
+
Buông ra, thằng nhóc.
|
1644 |
+
|
1645 |
+
387
|
1646 |
+
00:29:14,211 --> 00:29:16,881
|
1647 |
+
Trả thắt lưng tiện ích cho ta!
|
1648 |
+
|
1649 |
+
388
|
1650 |
+
00:29:16,881 --> 00:29:19,425
|
1651 |
+
Ý ngươi là thắt lưng tiện ích của ta à!
|
1652 |
+
|
1653 |
+
389
|
1654 |
+
00:29:21,051 --> 00:29:23,637
|
1655 |
+
<i>Khẩn cấp! Gọi trợ giúp.
|
1656 |
+
Đứa con bé bỏng của tôi...</i>
|
1657 |
+
|
1658 |
+
390
|
1659 |
+
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
|
1660 |
+
Nó đây rồi.
|
1661 |
+
|
1662 |
+
391
|
1663 |
+
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
|
1664 |
+
Nhanh lên coi?
|
1665 |
+
|
1666 |
+
392
|
1667 |
+
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
|
1668 |
+
Đứng lại! Quay lại đây!
|
1669 |
+
|
1670 |
+
393
|
1671 |
+
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
|
1672 |
+
Chào nhóc.
|
1673 |
+
|
1674 |
+
394
|
1675 |
+
00:29:43,324 --> 00:29:45,743
|
1676 |
+
Giờ ngươi sẽ nếm mùi kỹ năng ninja của ta.
|
1677 |
+
|
1678 |
+
395
|
1679 |
+
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
|
1680 |
+
Thằng nhóc này dai quá.
|
1681 |
+
|
1682 |
+
396
|
1683 |
+
00:29:47,203 --> 00:29:49,163
|
1684 |
+
Nó không phải thằng nhóc.
|
1685 |
+
|
1686 |
+
397
|
1687 |
+
00:29:50,039 --> 00:29:52,416
|
1688 |
+
Nó là một dạng dị nhân hoang dã!
|
1689 |
+
|
1690 |
+
398
|
1691 |
+
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
|
1692 |
+
Không! Sếp giết chúng ta mất.
|
1693 |
+
|
1694 |
+
399
|
1695 |
+
00:29:58,214 --> 00:29:59,798
|
1696 |
+
Mấy người trắng tay rồi nhé.
|
1697 |
+
|
1698 |
+
400
|
1699 |
+
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
|
1700 |
+
Ta không cho là vậy.
|
1701 |
+
|
1702 |
+
401
|
1703 |
+
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
|
1704 |
+
Ta có thắt lưng của ngươi.
|
1705 |
+
|
1706 |
+
402
|
1707 |
+
00:30:06,597 --> 00:30:08,641
|
1708 |
+
Ngươi thua rồi, thằng oắt.
|
1709 |
+
|
1710 |
+
403
|
1711 |
+
00:30:24,198 --> 00:30:28,244
|
1712 |
+
Thắt lưng của mình có thể không còn,
|
1713 |
+
nhưng chuyện còn lâu mới xong.
|
1714 |
+
|
1715 |
+
404
|
1716 |
+
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
|
1717 |
+
Mình sẽ báo thù.
|
1718 |
+
|
1719 |
+
405
|
1720 |
+
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
|
1721 |
+
Vì họ không đụng phải đứa trẻ bình thường,
|
1722 |
+
|
1723 |
+
406
|
1724 |
+
00:30:32,790 --> 00:30:35,125
|
1725 |
+
họ đã đụng phải con của Người Dơi.
|
1726 |
+
|
1727 |
+
407
|
1728 |
+
00:30:46,637 --> 00:30:49,306
|
1729 |
+
Xin lỗi Selina,
|
1730 |
+
nhưng mày không thể đi cùng.
|
1731 |
+
|
1732 |
+
408
|
1733 |
+
00:30:49,306 --> 00:30:51,267
|
1734 |
+
Việc này vô cùng nguy hiểm.
|
1735 |
+
|
1736 |
+
409
|
1737 |
+
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
|
1738 |
+
Một khi tao bước qua cửa,
|
1739 |
+
Damian mày từng biết sẽ không còn nữa.
|
1740 |
+
|
1741 |
+
410
|
1742 |
+
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
|
1743 |
+
Tao biết mày lo cho tao.
|
1744 |
+
|
1745 |
+
411
|
1746 |
+
00:30:57,940 --> 00:31:00,901
|
1747 |
+
Và thú thật, tao cũng hơi sợ.
|
1748 |
+
|
1749 |
+
412
|
1750 |
+
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
|
1751 |
+
Nhưng...
|
1752 |
+
|
1753 |
+
413
|
1754 |
+
00:31:06,490 --> 00:31:08,450
|
1755 |
+
Trông nhà trong lúc tao đi nhé.
|
1756 |
+
|
1757 |
+
414
|
1758 |
+
00:31:12,830 --> 00:31:14,373
|
1759 |
+
{\an8}DAMIAN - TRÁNH XA!
|
1760 |
+
|
1761 |
+
415
|
1762 |
+
00:32:30,658 --> 00:32:35,204
|
1763 |
+
Để xem cái xe kem đó
|
1764 |
+
chạy sao thoát khỏi chiếc xe này.
|
1765 |
+
|
1766 |
+
416
|
1767 |
+
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
|
1768 |
+
Ta có gì ở đây nào?
|
1769 |
+
|
1770 |
+
417
|
1771 |
+
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
|
1772 |
+
Hơi chảy xệ.
|
1773 |
+
|
1774 |
+
418
|
1775 |
+
00:32:51,887 --> 00:32:55,057
|
1776 |
+
Bộ này bó sát quá,
|
1777 |
+
không khoe được trí tuệ của mình.
|
1778 |
+
|
1779 |
+
419
|
1780 |
+
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
|
1781 |
+
Cái gì đây?
|
1782 |
+
|
1783 |
+
420
|
1784 |
+
00:33:14,868 --> 00:33:16,328
|
1785 |
+
Không thể nào!
|
1786 |
+
|
1787 |
+
421
|
1788 |
+
00:33:26,714 --> 00:33:28,340
|
1789 |
+
Ba làm đồ Dơi cho mình?
|
1790 |
+
|
1791 |
+
422
|
1792 |
+
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
|
1793 |
+
Tuyệt vời.
|
1794 |
+
|
1795 |
+
423
|
1796 |
+
00:33:39,226 --> 00:33:42,187
|
1797 |
+
Họ sẽ biết tay mình.
|
1798 |
+
|
1799 |
+
424
|
1800 |
+
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
|
1801 |
+
<i>Damian, ba đây!</i>
|
1802 |
+
|
1803 |
+
425
|
1804 |
+
00:33:44,481 --> 00:33:45,566
|
1805 |
+
Ba ạ?
|
1806 |
+
|
1807 |
+
426
|
1808 |
+
00:33:45,566 --> 00:33:48,986
|
1809 |
+
<i>Nếu con mặc bộ đồ đó, nghĩa là ba đã chết,</i>
|
1810 |
+
|
1811 |
+
427
|
1812 |
+
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
|
1813 |
+
<i>và điều ba sợ nhất đã xảy ra.</i>
|
1814 |
+
|
1815 |
+
428
|
1816 |
+
00:33:50,821 --> 00:33:52,906
|
1817 |
+
<i>Tội phạm đã trở lại Gotham.</i>
|
1818 |
+
|
1819 |
+
429
|
1820 |
+
00:33:52,906 --> 00:33:55,409
|
1821 |
+
<i>Giờ con phải thế chỗ ba và trở thành...</i>
|
1822 |
+
|
1823 |
+
430
|
1824 |
+
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
|
1825 |
+
<i>Người Dơi.</i>
|
1826 |
+
|
1827 |
+
431
|
1828 |
+
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
|
1829 |
+
<i>Trừ khi là con lẻn vào Hang Dơi
|
1830 |
+
và trộm bộ đồ.</i>
|
1831 |
+
|
1832 |
+
432
|
1833 |
+
00:34:00,497 --> 00:34:02,416
|
1834 |
+
<i>Thế thì con gặp rắc rối to rồi.</i>
|
1835 |
+
|
1836 |
+
433
|
1837 |
+
00:34:02,416 --> 00:34:04,168
|
1838 |
+
<i>Cứ đợi đến khi ba về xem.</i>
|
1839 |
+
|
1840 |
+
434
|
1841 |
+
00:34:04,168 --> 00:34:06,086
|
1842 |
+
Sợ quá!
|
1843 |
+
|
1844 |
+
435
|
1845 |
+
00:34:06,086 --> 00:34:09,757
|
1846 |
+
<i>Lúc này, chắc ba đã cho con
|
1847 |
+
thắt lưng tiện ích đi kèm bộ đồ.</i>
|
1848 |
+
|
1849 |
+
436
|
1850 |
+
00:34:09,757 --> 00:34:13,093
|
1851 |
+
<i>Bộ đồ Dơi đó là công nghệ tối tân nhất.</i>
|
1852 |
+
|
1853 |
+
437
|
1854 |
+
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
|
1855 |
+
Tuyệt vời!
|
1856 |
+
|
1857 |
+
438
|
1858 |
+
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
|
1859 |
+
<i>Trước khi đến phần công nghệ,</i>
|
1860 |
+
|
1861 |
+
439
|
1862 |
+
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
|
1863 |
+
<i>có vài điều cần chia sẻ với con,</i>
|
1864 |
+
|
1865 |
+
440
|
1866 |
+
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
|
1867 |
+
<i>phòng khi không còn cơ hội.</i>
|
1868 |
+
|
1869 |
+
441
|
1870 |
+
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
|
1871 |
+
<i>Như khi ba gặp mẹ con.</i>
|
1872 |
+
|
1873 |
+
442
|
1874 |
+
00:34:21,101 --> 00:34:23,437
|
1875 |
+
<i>Damian, mẹ con là một phụ nữ nóng bỏng.</i>
|
1876 |
+
|
1877 |
+
443
|
1878 |
+
00:34:24,146 --> 00:34:26,940
|
1879 |
+
{\an8}- Làm sao để tua nhanh đây?
|
1880 |
+
<i>- ...Chú nai Ngọt ngào.</i>
|
1881 |
+
|
1882 |
+
444
|
1883 |
+
00:34:28,108 --> 00:34:29,735
|
1884 |
+
<i>Con rồi sẽ đến cái tuổi</i>
|
1885 |
+
|
1886 |
+
445
|
1887 |
+
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
|
1888 |
+
<i>mà cơ thể tr��i qua vài sự thay đổi...</i>
|
1889 |
+
|
1890 |
+
446
|
1891 |
+
00:34:32,321 --> 00:34:33,530
|
1892 |
+
{\an8}Gớm quá!
|
1893 |
+
|
1894 |
+
447
|
1895 |
+
00:34:36,450 --> 00:34:38,327
|
1896 |
+
<i>Con phải cẩn thận, Damian.</i>
|
1897 |
+
|
1898 |
+
448
|
1899 |
+
00:34:40,287 --> 00:34:42,956
|
1900 |
+
<i>Alfred, cái tã sạch
|
1901 |
+
đã bị xâm phạm hết sạch rồi.</i>
|
1902 |
+
|
1903 |
+
449
|
1904 |
+
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
|
1905 |
+
<i>- Tôi cần khăn giấy ướt.</i>
|
1906 |
+
- Ba này!
|
1907 |
+
|
1908 |
+
450
|
1909 |
+
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
|
1910 |
+
<i>Và dù đã thắng trận chiến tàn bạo,</i>
|
1911 |
+
|
1912 |
+
451
|
1913 |
+
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
|
1914 |
+
<i>sự đau đớn khủng khiếp từ vết thương</i>
|
1915 |
+
|
1916 |
+
452
|
1917 |
+
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
|
1918 |
+
<i>vẫn hành hạ ba... mỗi ngày.</i>
|
1919 |
+
|
1920 |
+
453
|
1921 |
+
00:34:55,552 --> 00:34:57,429
|
1922 |
+
<i>Được rồi! Nói về đồ Dơi nào.</i>
|
1923 |
+
|
1924 |
+
454
|
1925 |
+
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
|
1926 |
+
Tuyệt.
|
1927 |
+
|
1928 |
+
455
|
1929 |
+
00:34:58,597 --> 00:35:02,768
|
1930 |
+
<i>Damian à, nói thật, một phần trong ba
|
1931 |
+
không muốn con mặc bộ đồ đó.</i>
|
1932 |
+
|
1933 |
+
456
|
1934 |
+
00:35:02,768 --> 00:35:05,437
|
1935 |
+
<i>Nhưng mặt khác,
|
1936 |
+
trong thâm tâm ba luôn biết</i>
|
1937 |
+
|
1938 |
+
457
|
1939 |
+
00:35:05,437 --> 00:35:07,523
|
1940 |
+
<i>rằng con sinh ra để làm điều này.</i>
|
1941 |
+
|
1942 |
+
458
|
1943 |
+
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
|
1944 |
+
<i>Ba chỉ tiếc không được ở bên con
|
1945 |
+
khi con thực hiện nó.</i>
|
1946 |
+
|
1947 |
+
459
|
1948 |
+
00:35:11,276 --> 00:35:14,071
|
1949 |
+
<i>May thay, đây là lúc
|
1950 |
+
công nghệ của bộ đồ vào cuộc.</i>
|
1951 |
+
|
1952 |
+
460
|
1953 |
+
00:35:14,071 --> 00:35:18,033
|
1954 |
+
<i>Với sự trợ giúp của AI,
|
1955 |
+
ba đã lập trình bản thân vào bộ đồ.</i>
|
1956 |
+
|
1957 |
+
461
|
1958 |
+
00:35:18,450 --> 00:35:20,744
|
1959 |
+
<i>Kích hoạt Dơi Ba.</i>
|
1960 |
+
|
1961 |
+
462
|
1962 |
+
00:35:27,376 --> 00:35:29,920
|
1963 |
+
ĐANG TẢI DƠI BA
|
1964 |
+
|
1965 |
+
463
|
1966 |
+
00:35:30,754 --> 00:35:31,964
|
1967 |
+
<i>Tải lên hoàn tất.</i>
|
1968 |
+
|
1969 |
+
464
|
1970 |
+
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
|
1971 |
+
<i>Được rồi. Chúc may mắn, Damian.</i>
|
1972 |
+
|
1973 |
+
465
|
1974 |
+
00:35:35,467 --> 00:35:38,887
|
1975 |
+
<i>Và hãy nhớ, ba sẽ luôn ở bên con.</i>
|
1976 |
+
|
1977 |
+
466
|
1978 |
+
00:35:39,680 --> 00:35:41,265
|
1979 |
+
<i>Ngừng truyền tín hiệu.</i>
|
1980 |
+
|
1981 |
+
467
|
1982 |
+
00:35:47,604 --> 00:35:48,480
|
1983 |
+
Ba ơi?
|
1984 |
+
|
1985 |
+
468
|
1986 |
+
00:35:53,569 --> 00:35:55,153
|
1987 |
+
Dơi Ba sẵn sàng.
|
1988 |
+
|
1989 |
+
469
|
1990 |
+
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
|
1991 |
+
<i>Chào Damian.</i>
|
1992 |
+
|
1993 |
+
470
|
1994 |
+
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
|
1995 |
+
Nói được cơ à?
|
1996 |
+
|
1997 |
+
471
|
1998 |
+
00:35:58,532 --> 00:35:59,533
|
1999 |
+
Ngầu dữ.
|
2000 |
+
|
2001 |
+
472
|
2002 |
+
00:36:00,826 --> 00:36:02,744
|
2003 |
+
Máy tính, báo cáo tình hình.
|
2004 |
+
|
2005 |
+
473
|
2006 |
+
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
|
2007 |
+
<i>Hãy gọi ta là Dơi Ba.</i>
|
2008 |
+
|
2009 |
+
474
|
2010 |
+
00:36:04,538 --> 00:36:08,500
|
2011 |
+
<i>Quét sinh học cho thấy
|
2012 |
+
con được tám tuổi và bốn ngày.</i>
|
2013 |
+
|
2014 |
+
475
|
2015 |
+
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
|
2016 |
+
<i>Khuyến nghị, đã đến giờ đi ngủ.</i>
|
2017 |
+
|
2018 |
+
476
|
2019 |
+
00:36:10,627 --> 00:36:11,545
|
2020 |
+
Tuyệt vời.
|
2021 |
+
|
2022 |
+
477
|
2023 |
+
00:36:11,545 --> 00:36:14,298
|
2024 |
+
Độc đoán không khác gì người thật.
|
2025 |
+
|
2026 |
+
478
|
2027 |
+
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
|
2028 |
+
<i>Có muốn ba đọc truyện cho con không?</i>
|
2029 |
+
|
2030 |
+
479
|
2031 |
+
00:36:16,633 --> 00:36:17,968
|
2032 |
+
Thôi ạ, con cảm ơn.
|
2033 |
+
|
2034 |
+
480
|
2035 |
+
00:36:17,968 --> 00:36:22,097
|
2036 |
+
Ma trận ký ức cho biết ba hay đọc
|
2037 |
+
<i>Ngày Đầu Đi Học Của Cún Con Vui Vẻ.</i>
|
2038 |
+
|
2039 |
+
481
|
2040 |
+
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
|
2041 |
+
Không có thời gian đâu, Dơi Ba ạ.
|
2042 |
+
|
2043 |
+
482
|
2044 |
+
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
|
2045 |
+
<i>Ba đã tải nó xuống với sáu ngôn ngữ.</i>
|
2046 |
+
|
2047 |
+
483
|
2048 |
+
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
|
2049 |
+
Tắt tiếng, tắt tiếng.
|
2050 |
+
|
2051 |
+
484
|
2052 |
+
00:36:28,645 --> 00:36:31,273
|
2053 |
+
<i>Có vẻ con muốn tắt tiếng người ba đã mất.</i>
|
2054 |
+
|
2055 |
+
485
|
2056 |
+
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
|
2057 |
+
<i>Con muốn tắt tiếng người ba đã mất?</i>
|
2058 |
+
|
2059 |
+
486
|
2060 |
+
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
|
2061 |
+
Không! Ý con là, đúng vậy.
|
2062 |
+
|
2063 |
+
487
|
2064 |
+
00:36:35,319 --> 00:36:36,695
|
2065 |
+
Nhưng ba của con chưa...
|
2066 |
+
|
2067 |
+
488
|
2068 |
+
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
|
2069 |
+
Cứ tắt tiếng đi, làm ơn.
|
2070 |
+
|
2071 |
+
489
|
2072 |
+
00:36:40,032 --> 00:36:41,658
|
2073 |
+
<i>Không có chức năng tắt tiếng.</i>
|
2074 |
+
|
2075 |
+
490
|
2076 |
+
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
|
2077 |
+
Vậy ba còn hỏi làm gì?
|
2078 |
+
|
2079 |
+
491
|
2080 |
+
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
|
2081 |
+
Tuyệt cú mèo!
|
2082 |
+
|
2083 |
+
492
|
2084 |
+
00:36:57,507 --> 00:36:59,343
|
2085 |
+
<i>Không phát hiện được ghế trẻ em.</i>
|
2086 |
+
|
2087 |
+
493
|
2088 |
+
00:36:59,343 --> 00:37:01,845
|
2089 |
+
<i>Quy tắc an toàn
|
2090 |
+
khuyến cáo trẻ em dưới mười...</i>
|
2091 |
+
|
2092 |
+
494
|
2093 |
+
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
|
2094 |
+
Tập trung đi chứ?
|
2095 |
+
|
2096 |
+
495
|
2097 |
+
00:37:03,055 --> 00:37:05,557
|
2098 |
+
- Con cần lấy lại thắt lưng.
|
2099 |
+
<i>- Xác nhận.</i>
|
2100 |
+
|
2101 |
+
496
|
2102 |
+
00:37:05,557 --> 00:37:09,394
|
2103 |
+
<i>Khả năng tập trung là phẩm chất cần có
|
2104 |
+
của mọi siêu anh hùng giỏi.</i>
|
2105 |
+
|
2106 |
+
497
|
2107 |
+
00:37:09,394 --> 00:37:10,687
|
2108 |
+
Vâng. Cảm ơn ba.
|
2109 |
+
|
2110 |
+
498
|
2111 |
+
00:37:10,687 --> 00:37:13,357
|
2112 |
+
Nhưng con biết
|
2113 |
+
phẩm chất của siêu anh hùng rồi.
|
2114 |
+
|
2115 |
+
499
|
2116 |
+
00:37:13,357 --> 00:37:15,984
|
2117 |
+
<i>Xuất sắc. Con có muốn ôn lại không?</i>
|
2118 |
+
|
2119 |
+
500
|
2120 |
+
00:37:15,984 --> 00:37:18,570
|
2121 |
+
<i>Tập trung, trách nhiệm, hy sinh...</i>
|
2122 |
+
|
2123 |
+
501
|
2124 |
+
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
|
2125 |
+
Xin ba đó, đừng nói nữa.
|
2126 |
+
|
2127 |
+
502
|
2128 |
+
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
|
2129 |
+
Giờ, lái chiếc xe này thôi.
|
2130 |
+
|
2131 |
+
503
|
2132 |
+
00:37:43,679 --> 00:37:45,430
|
2133 |
+
Đi nào!
|
2134 |
+
|
2135 |
+
504
|
2136 |
+
00:37:47,015 --> 00:37:48,767
|
2137 |
+
Thứ này bị sao thế?
|
2138 |
+
|
2139 |
+
505
|
2140 |
+
00:38:19,756 --> 00:38:20,924
|
2141 |
+
Nút đỏ này để làm gì?
|
2142 |
+
|
2143 |
+
506
|
2144 |
+
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
|
2145 |
+
<i>Nút tăng tốc phi mã,
|
2146 |
+
nhưng ba khuyên con đừng bấm.</i>
|
2147 |
+
|
2148 |
+
507
|
2149 |
+
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
|
2150 |
+
Hết sẩy con bà bảy!
|
2151 |
+
|
2152 |
+
508
|
2153 |
+
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
|
2154 |
+
ROBERT KANE VÀ BILL FINGER
|
2155 |
+
CẦU TƯỞNG NIỆM
|
2156 |
+
|
2157 |
+
509
|
2158 |
+
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
|
2159 |
+
Tìm mấy kẻ trộm thắt lưng của mình thôi.
|
2160 |
+
|
2161 |
+
510
|
2162 |
+
00:39:05,343 --> 00:39:11,349
|
2163 |
+
NHÀ MÁY KẸO JOLLY JACK
|
2164 |
+
|
2165 |
+
511
|
2166 |
+
00:39:19,608 --> 00:39:22,110
|
2167 |
+
Đây quả là nơi trú ẩn xịn xò cho ác nhân.
|
2168 |
+
|
2169 |
+
512
|
2170 |
+
00:39:22,110 --> 00:39:24,112
|
2171 |
+
Ngươi nghĩ trong bể chứa có gì?
|
2172 |
+
|
2173 |
+
513
|
2174 |
+
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
|
2175 |
+
Rất có thể là hai ta.
|
2176 |
+
Hai ta đã làm hỏng việc.
|
2177 |
+
|
2178 |
+
514
|
2179 |
+
00:39:26,698 --> 00:39:29,201
|
2180 |
+
Giờ thì tay không đi gặp sếp.
|
2181 |
+
|
2182 |
+
515
|
2183 |
+
00:39:29,659 --> 00:39:31,411
|
2184 |
+
Ta gặp rắc rối to rồi.
|
2185 |
+
|
2186 |
+
516
|
2187 |
+
00:39:31,870 --> 00:39:34,581
|
2188 |
+
Thoải mái đi.
|
2189 |
+
Đâu có hoàn toàn trắng tay.
|
2190 |
+
|
2191 |
+
517
|
2192 |
+
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
|
2193 |
+
Hãy để ta nói chuyện với sếp.
|
2194 |
+
|
2195 |
+
518
|
2196 |
+
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
|
2197 |
+
Nghĩ lại rồi, ngươi nói đi.
|
2198 |
+
|
2199 |
+
519
|
2200 |
+
00:39:46,343 --> 00:39:47,677
|
2201 |
+
Chào sếp?
|
2202 |
+
|
2203 |
+
520
|
2204 |
+
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
|
2205 |
+
Ngài có trong này không?
|
2206 |
+
|
2207 |
+
521
|
2208 |
+
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
|
2209 |
+
Công sự của tôi và tôi...
|
2210 |
+
|
2211 |
+
522
|
2212 |
+
00:39:50,639 --> 00:39:51,556
|
2213 |
+
{\an8}SẾP
|
2214 |
+
|
2215 |
+
523
|
2216 |
+
00:39:51,556 --> 00:39:54,351
|
2217 |
+
{\an8}...vừa trầm trồ về nơi trú ẩn xịn...
|
2218 |
+
|
2219 |
+
524
|
2220 |
+
00:39:57,020 --> 00:39:59,106
|
2221 |
+
...của ngài.
|
2222 |
+
|
2223 |
+
525
|
2224 |
+
00:40:04,778 --> 00:40:08,073
|
2225 |
+
Chà, hai tay sai thân tín mới của ta,
|
2226 |
+
|
2227 |
+
526
|
2228 |
+
00:40:08,073 --> 00:40:10,408
|
2229 |
+
Roscoe và Kẻ-mà-ta-không-nhớ-là-ai.
|
2230 |
+
|
2231 |
+
527
|
2232 |
+
00:40:12,077 --> 00:40:17,040
|
2233 |
+
- Cô ấy là Francine, còn tôi...
|
2234 |
+
- Chào buổi tối, ngài Joker.
|
2235 |
+
|
2236 |
+
528
|
2237 |
+
00:40:17,040 --> 00:40:19,876
|
2238 |
+
Hai ngươi trông tàn tạ quá.
|
2239 |
+
|
2240 |
+
529
|
2241 |
+
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
|
2242 |
+
Chắc là dấu hiệu cho thấy hai ngươi
|
2243 |
+
đã thực hiện âm mưu ta dành cho Gotham.
|
2244 |
+
|
2245 |
+
530
|
2246 |
+
00:40:24,422 --> 00:40:28,343
|
2247 |
+
Ta rất muốn Đêm vọng Giáng sinh năm nay
|
2248 |
+
thành dịp vô cùng đặc biệt.
|
2249 |
+
|
2250 |
+
531
|
2251 |
+
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
|
2252 |
+
Vâng, bọn tôi đã quậy một trận.
|
2253 |
+
|
2254 |
+
532
|
2255 |
+
00:40:30,262 --> 00:40:32,639
|
2256 |
+
Ngài nên thấy gã này. Nó...
|
2257 |
+
|
2258 |
+
533
|
2259 |
+
00:40:32,639 --> 00:40:35,100
|
2260 |
+
Xin lỗi nếu khiến ngươi tưởng ta quan tâm.
|
2261 |
+
|
2262 |
+
534
|
2263 |
+
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
|
2264 |
+
Nào, hai ngươi có gì cho ta?
|
2265 |
+
|
2266 |
+
535
|
2267 |
+
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
|
2268 |
+
Chúng tôi có gì ấy ạ? Chắc chắn rồi...
|
2269 |
+
|
2270 |
+
536
|
2271 |
+
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
|
2272 |
+
Vì ngươi là kẻ tiên phong,
|
2273 |
+
sao ngươi không lấy nó ra đi, Terry?
|
2274 |
+
|
2275 |
+
537
|
2276 |
+
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
|
2277 |
+
Không. Nhường ngươi đấy, Francine.
|
2278 |
+
|
2279 |
+
538
|
2280 |
+
00:40:48,405 --> 00:40:51,158
|
2281 |
+
Ngươi làm đi. Ta đâu phải kẻ làm mất đồ.
|
2282 |
+
|
2283 |
+
539
|
2284 |
+
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
|
2285 |
+
Ta sẽ không làm rơi đồ
|
2286 |
+
nếu ngươi lái xe cho thẳng
|
2287 |
+
|
2288 |
+
540
|
2289 |
+
00:40:53,869 --> 00:40:55,871
|
2290 |
+
thay vì bị đứa nhóc hai tuổi dọa.
|
2291 |
+
|
2292 |
+
541
|
2293 |
+
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
|
2294 |
+
Nó ít nhất bốn tuổi rưỡi.
|
2295 |
+
|
2296 |
+
542
|
2297 |
+
00:40:57,289 --> 00:40:59,916
|
2298 |
+
Đưa cho ta xem nào. Đưa ta, đưa ta.
|
2299 |
+
|
2300 |
+
543
|
2301 |
+
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
|
2302 |
+
Đưa ta, đưa ta, đưa ta!
|
2303 |
+
|
2304 |
+
544
|
2305 |
+
00:41:03,253 --> 00:41:04,963
|
2306 |
+
Của ngài đây, thưa sếp.
|
2307 |
+
|
2308 |
+
545
|
2309 |
+
00:41:08,341 --> 00:41:09,467
|
2310 |
+
Cái gì thế này?
|
2311 |
+
|
2312 |
+
546
|
2313 |
+
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
|
2314 |
+
Chỗ còn lại đâu?
|
2315 |
+
|
2316 |
+
547
|
2317 |
+
00:41:11,136 --> 00:41:15,056
|
2318 |
+
Đó thực ra
|
2319 |
+
chính là chỗ còn lại, thưa ngài Joker.
|
2320 |
+
|
2321 |
+
548
|
2322 |
+
00:41:15,056 --> 00:41:18,268
|
2323 |
+
Hai ngươi ra ngoài cả ngày
|
2324 |
+
mà chỉ đem về được cái này?
|
2325 |
+
|
2326 |
+
549
|
2327 |
+
00:41:20,395 --> 00:41:23,273
|
2328 |
+
Trong số đám tay sai ta chọn
|
2329 |
+
để đi làm vụ Giáng sinh,
|
2330 |
+
|
2331 |
+
550
|
2332 |
+
00:41:23,273 --> 00:41:26,526
|
2333 |
+
ta đã giao cho hai ngươi
|
2334 |
+
khu dân cư sang trọng nhất.
|
2335 |
+
|
2336 |
+
551
|
2337 |
+
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
|
2338 |
+
Bọn tôi đã vét được nhiều hơn thế!
|
2339 |
+
|
2340 |
+
552
|
2341 |
+
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
|
2342 |
+
Nhưng bọn tôi đã gặp phải
|
2343 |
+
|
2344 |
+
553
|
2345 |
+
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
|
2346 |
+
vài sự cố bất ngờ, xui xẻo...
|
2347 |
+
|
2348 |
+
554
|
2349 |
+
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
|
2350 |
+
- Là Người Dơi.
|
2351 |
+
- Người Dơi ư? Không thể nào!
|
2352 |
+
|
2353 |
+
555
|
2354 |
+
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
|
2355 |
+
Ta đã lừa hắn rời khỏi Gotham rồi.
|
2356 |
+
|
2357 |
+
556
|
2358 |
+
00:41:38,955 --> 00:41:42,459
|
2359 |
+
Sau chừng ấy năm,
|
2360 |
+
hắn vẫn phá hỏng mọi chuyện.
|
2361 |
+
|
2362 |
+
557
|
2363 |
+
00:41:42,459 --> 00:41:46,296
|
2364 |
+
Sao hắn lúc nào cũng có thể
|
2365 |
+
xuất hiện ở mọi nơi cùng một lúc?
|
2366 |
+
|
2367 |
+
558
|
2368 |
+
00:41:46,296 --> 00:41:48,965
|
2369 |
+
{\an8}Ta ngán mấy trò Người Dơi này lắm rồi.
|
2370 |
+
|
2371 |
+
559
|
2372 |
+
00:41:50,467 --> 00:41:52,677
|
2373 |
+
Không, đó là Người Dơi Nhí.
|
2374 |
+
|
2375 |
+
560
|
2376 |
+
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
|
2377 |
+
Người Dơi Nhí ư?
|
2378 |
+
|
2379 |
+
561
|
2380 |
+
00:41:55,138 --> 00:41:57,474
|
2381 |
+
Sao, hắn bị teo nhỏ hay gì?
|
2382 |
+
|
2383 |
+
562
|
2384 |
+
00:41:57,474 --> 00:42:00,310
|
2385 |
+
Ý Terry đang nói là...
|
2386 |
+
|
2387 |
+
563
|
2388 |
+
00:42:00,310 --> 00:42:02,520
|
2389 |
+
Có đứa nhóc ăn mặc như Người Dơi.
|
2390 |
+
|
2391 |
+
564
|
2392 |
+
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
|
2393 |
+
Nó đã tấn công chúng tôi
|
2394 |
+
một cách vô cùng điêu luyện.
|
2395 |
+
|
2396 |
+
565
|
2397 |
+
00:42:07,025 --> 00:42:08,944
|
2398 |
+
Tất cả chỉ vì cái thắt lưng đó.
|
2399 |
+
|
2400 |
+
566
|
2401 |
+
00:42:09,569 --> 00:42:11,821
|
2402 |
+
Nó phát cuồng vì thứ đó.
|
2403 |
+
|
2404 |
+
567
|
2405 |
+
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
|
2406 |
+
Để ta nói lại cho rõ.
|
2407 |
+
|
2408 |
+
568
|
2409 |
+
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
|
2410 |
+
Hai ngươi nói là
|
2411 |
+
hai ngươi bị đánh bởi một đứa bé...
|
2412 |
+
|
2413 |
+
569
|
2414 |
+
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
|
2415 |
+
mặc đồ Người Dơi?
|
2416 |
+
|
2417 |
+
570
|
2418 |
+
00:42:25,460 --> 00:42:28,296
|
2419 |
+
Trông như mặc đồ ngủ
|
2420 |
+
và đội mặt nạ túi giấy hơn.
|
2421 |
+
|
2422 |
+
571
|
2423 |
+
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
|
2424 |
+
Đây. Ngài tự xem đi.
|
2425 |
+
|
2426 |
+
572
|
2427 |
+
00:42:32,384 --> 00:42:34,552
|
2428 |
+
<i>- Ta sợ bóng tối.
|
2429 |
+
- Cái gì thế?</i>
|
2430 |
+
|
2431 |
+
573
|
2432 |
+
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
|
2433 |
+
<i>Chuyện gì vậy?</i>
|
2434 |
+
|
2435 |
+
574
|
2436 |
+
00:42:39,015 --> 00:42:39,975
|
2437 |
+
Ôi, trời!
|
2438 |
+
|
2439 |
+
575
|
2440 |
+
00:42:39,975 --> 00:42:44,062
|
2441 |
+
Nhìn thằng quỷ sứ đó bay nhảy kìa.
|
2442 |
+
Kỹ năng ninja điêu luyện đấy.
|
2443 |
+
|
2444 |
+
576
|
2445 |
+
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
|
2446 |
+
Đó là lửa từ dầu mỡ à?
|
2447 |
+
|
2448 |
+
577
|
2449 |
+
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
|
2450 |
+
Thông minh lắm.
|
2451 |
+
|
2452 |
+
578
|
2453 |
+
00:42:48,942 --> 00:42:50,610
|
2454 |
+
Tua lại kiểu gì?
|
2455 |
+
|
2456 |
+
579
|
2457 |
+
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
|
2458 |
+
Được rồi. Đây rồi.
|
2459 |
+
|
2460 |
+
580
|
2461 |
+
00:42:53,947 --> 00:42:57,242
|
2462 |
+
Nó đã chiên hai ngươi
|
2463 |
+
như chân gà chiên nước mắm.
|
2464 |
+
|
2465 |
+
581
|
2466 |
+
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
|
2467 |
+
Được rồi, xem lại lần nữa đi.
|
2468 |
+
|
2469 |
+
582
|
2470 |
+
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
|
2471 |
+
Đứa trẻ này thật thú vị.
|
2472 |
+
|
2473 |
+
583
|
2474 |
+
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
|
2475 |
+
<i>Trả thắt lưng đây.</i>
|
2476 |
+
|
2477 |
+
584
|
2478 |
+
00:43:10,672 --> 00:43:13,049
|
2479 |
+
Ta vốn chỉ định trộm Giáng sinh,
|
2480 |
+
|
2481 |
+
585
|
2482 |
+
00:43:13,049 --> 00:43:16,428
|
2483 |
+
nhưng sau khi xem đứa trẻ này,
|
2484 |
+
mọi thứ trở nên rõ ràng.
|
2485 |
+
|
2486 |
+
586
|
2487 |
+
00:43:16,428 --> 00:43:18,805
|
2488 |
+
Sao lại chỉ trộm Giáng sinh của Gotham
|
2489 |
+
|
2490 |
+
587
|
2491 |
+
00:43:18,805 --> 00:43:23,226
|
2492 |
+
trong khi phá hủy nó sẽ vui hơn nhiều!
|
2493 |
+
|
2494 |
+
588
|
2495 |
+
00:43:23,852 --> 00:43:26,104
|
2496 |
+
Và còn ai thích hợp để làm điều đó...
|
2497 |
+
|
2498 |
+
589
|
2499 |
+
00:43:26,104 --> 00:43:29,941
|
2500 |
+
hơn Người Dơi Nhí Đáng Yêu.
|
2501 |
+
|
2502 |
+
590
|
2503 |
+
00:43:39,743 --> 00:43:41,453
|
2504 |
+
Ngài đang nghĩ gì thế?
|
2505 |
+
|
2506 |
+
591
|
2507 |
+
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
|
2508 |
+
Hai ngươi vẫn ở đây?
|
2509 |
+
|
2510 |
+
592
|
2511 |
+
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
|
2512 |
+
Trả tôi điện thoại được không?
|
2513 |
+
|
2514 |
+
593
|
2515 |
+
00:43:56,426 --> 00:43:57,719
|
2516 |
+
<i>Trả thắt lưng đây!</i>
|
2517 |
+
|
2518 |
+
594
|
2519 |
+
00:43:58,428 --> 00:43:59,554
|
2520 |
+
<i>Trả thắt lưng đây!</i>
|
2521 |
+
|
2522 |
+
595
|
2523 |
+
00:43:59,554 --> 00:44:02,974
|
2524 |
+
Trời, đứa nhóc này
|
2525 |
+
rất muốn lấy lại cái thắt lưng đồ chơi.
|
2526 |
+
|
2527 |
+
596
|
2528 |
+
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
|
2529 |
+
Tôi lỡ mất cuộc vui gì à?
|
2530 |
+
|
2531 |
+
597
|
2532 |
+
00:44:08,396 --> 00:44:09,356
|
2533 |
+
Không.
|
2534 |
+
|
2535 |
+
598
|
2536 |
+
00:44:09,356 --> 00:44:13,276
|
2537 |
+
Nhờ món quà nho nhỏ này,
|
2538 |
+
cuộc vui thực sự mới sắp sửa bắt đầu.
|
2539 |
+
|
2540 |
+
599
|
2541 |
+
00:44:14,027 --> 00:44:16,488
|
2542 |
+
Nghe hay đấy.
|
2543 |
+
|
2544 |
+
600
|
2545 |
+
00:44:19,157 --> 00:44:23,995
|
2546 |
+
Nếu mình là một đứa trẻ
|
2547 |
+
đang tìm đồ chơi, mình sẽ tìm ở đâu?
|
2548 |
+
|
2549 |
+
601
|
2550 |
+
00:44:25,580 --> 00:44:26,664
|
2551 |
+
Tất nhiên rồi.
|
2552 |
+
|
2553 |
+
602
|
2554 |
+
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
|
2555 |
+
Hay cười kiểu này đúng hơn, "Hô, hô, hô!"
|
2556 |
+
|
2557 |
+
603
|
2558 |
+
00:44:42,430 --> 00:44:45,308
|
2559 |
+
Tìm lũ người đó theo cách này
|
2560 |
+
mất nhiều thời gian quá.
|
2561 |
+
|
2562 |
+
604
|
2563 |
+
00:44:45,308 --> 00:44:48,353
|
2564 |
+
Dơi Ba ơi, ba không có
|
2565 |
+
hệ thống giám sát bí mật ạ?
|
2566 |
+
|
2567 |
+
605
|
2568 |
+
00:44:48,353 --> 00:44:50,438
|
2569 |
+
Để nghe lén điện thoại mọi người,
|
2570 |
+
|
2571 |
+
606
|
2572 |
+
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
|
2573 |
+
tạo tai mắt ở khắp nơi.
|
2574 |
+
|
2575 |
+
607
|
2576 |
+
00:44:52,941 --> 00:44:53,817
|
2577 |
+
<i>Ba rất tiếc.</i>
|
2578 |
+
|
2579 |
+
608
|
2580 |
+
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
|
2581 |
+
<i>Đó là sự vi phạm nghiêm trọng
|
2582 |
+
về riêng tư cá nhân.</i>
|
2583 |
+
|
2584 |
+
609
|
2585 |
+
00:44:56,903 --> 00:45:00,073
|
2586 |
+
<i>Không ai được phép có tai mắt ở khắp nơi.</i>
|
2587 |
+
|
2588 |
+
610
|
2589 |
+
00:45:00,073 --> 00:45:03,535
|
2590 |
+
May cho chúng ta,
|
2591 |
+
có người làm được điều đó rồi.
|
2592 |
+
|
2593 |
+
611
|
2594 |
+
00:45:04,327 --> 00:45:06,454
|
2595 |
+
TRẺ EM GẶP ÔNG GIÀ NOEL NGAY HÔM NAY!
|
2596 |
+
|
2597 |
+
612
|
2598 |
+
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
|
2599 |
+
Là ông già Noel.
|
2600 |
+
|
2601 |
+
613
|
2602 |
+
00:45:10,166 --> 00:45:12,877
|
2603 |
+
<i>Ta nên chụp ảnh. Alfred sẽ thích lắm.</i>
|
2604 |
+
|
2605 |
+
614
|
2606 |
+
00:45:12,877 --> 00:45:15,797
|
2607 |
+
Không chụp ảnh. Chỉ thực thi công lý.
|
2608 |
+
|
2609 |
+
615
|
2610 |
+
00:45:19,175 --> 00:45:21,719
|
2611 |
+
Trời ạ, mình là ông bố tệ nhất.
|
2612 |
+
|
2613 |
+
616
|
2614 |
+
00:45:22,429 --> 00:45:25,140
|
2615 |
+
Đã vậy còn chẳng được thêm
|
2616 |
+
điểm siêu anh hùng.
|
2617 |
+
|
2618 |
+
617
|
2619 |
+
00:45:26,224 --> 00:45:29,436
|
2620 |
+
Bất thường à. Thôi nào, Bruce,
|
2621 |
+
tự mày rơi vào bẫy mà.
|
2622 |
+
|
2623 |
+
618
|
2624 |
+
00:45:29,436 --> 00:45:31,771
|
2625 |
+
Trò điển hình của các siêu ác nhân.
|
2626 |
+
|
2627 |
+
619
|
2628 |
+
00:45:32,272 --> 00:45:35,108
|
2629 |
+
Bước một, dụ Người Dơi rời khỏi thành phố.
|
2630 |
+
|
2631 |
+
620
|
2632 |
+
00:45:35,108 --> 00:45:39,320
|
2633 |
+
Bước hai, thực hiện âm mưu xấu xa,
|
2634 |
+
đe dọa Gotham và toàn bộ người dân.
|
2635 |
+
|
2636 |
+
621
|
2637 |
+
00:45:39,904 --> 00:45:42,407
|
2638 |
+
Toàn bộ người dân... Damian!
|
2639 |
+
|
2640 |
+
622
|
2641 |
+
00:45:42,866 --> 00:45:43,700
|
2642 |
+
Tuyệt vời.
|
2643 |
+
|
2644 |
+
623
|
2645 |
+
00:45:43,700 --> 00:45:46,703
|
2646 |
+
Làm như thằng bé
|
2647 |
+
không biết tự chuốc lấy rắc rối vậy.
|
2648 |
+
|
2649 |
+
624
|
2650 |
+
00:45:47,287 --> 00:45:50,540
|
2651 |
+
Ý mình là, lúc này có lẽ thằng bé đang...
|
2652 |
+
|
2653 |
+
625
|
2654 |
+
00:45:51,708 --> 00:45:53,877
|
2655 |
+
Ba ơi, cứu con!
|
2656 |
+
|
2657 |
+
626
|
2658 |
+
00:45:53,877 --> 00:45:55,962
|
2659 |
+
Ba ơi, con cần ba!
|
2660 |
+
|
2661 |
+
627
|
2662 |
+
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
|
2663 |
+
Damian, hẹn gặp cháu ở Vùng Đất Hứa!
|
2664 |
+
|
2665 |
+
628
|
2666 |
+
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
|
2667 |
+
Ông Alfred! Không!
|
2668 |
+
|
2669 |
+
629
|
2670 |
+
00:46:02,760 --> 00:46:03,720
|
2671 |
+
Không!
|
2672 |
+
|
2673 |
+
630
|
2674 |
+
00:46:04,888 --> 00:46:06,181
|
2675 |
+
Đừng nghĩ bậy nữa.
|
2676 |
+
|
2677 |
+
631
|
2678 |
+
00:46:06,181 --> 00:46:08,766
|
2679 |
+
Nhớ bác sĩ tâm lý nói gì
|
2680 |
+
về thói miên man này chứ?
|
2681 |
+
|
2682 |
+
632
|
2683 |
+
00:46:08,766 --> 00:46:11,936
|
2684 |
+
Tập trung vào việc sửa chữa nào, Brucey.
|
2685 |
+
|
2686 |
+
633
|
2687 |
+
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
|
2688 |
+
Để xem có gì nào.
|
2689 |
+
|
2690 |
+
634
|
2691 |
+
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
|
2692 |
+
Ừ, đúng như mình nghĩ.
|
2693 |
+
|
2694 |
+
635
|
2695 |
+
00:46:18,818 --> 00:46:20,278
|
2696 |
+
Băng Giá.
|
2697 |
+
|
2698 |
+
636
|
2699 |
+
00:46:35,793 --> 00:46:37,170
|
2700 |
+
MỪNG NGÀY LỄ
|
2701 |
+
|
2702 |
+
637
|
2703 |
+
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
|
2704 |
+
Nhìn đống đồ chơi này đi.
|
2705 |
+
|
2706 |
+
638
|
2707 |
+
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
|
2708 |
+
SGT. ROCK
|
2709 |
+
ĐỘNG CƠ PHẢN LỰC MỚI!
|
2710 |
+
|
2711 |
+
639
|
2712 |
+
00:46:53,728 --> 00:46:55,522
|
2713 |
+
Mừng ngày lễ.
|
2714 |
+
|
2715 |
+
640
|
2716 |
+
00:47:00,276 --> 00:47:02,362
|
2717 |
+
Đừng ăn hết một lần nhé.
|
2718 |
+
|
2719 |
+
641
|
2720 |
+
00:47:04,948 --> 00:47:05,949
|
2721 |
+
Bánh vòng.
|
2722 |
+
|
2723 |
+
642
|
2724 |
+
00:47:09,536 --> 00:47:11,621
|
2725 |
+
Tập trung vào thắt lưng.
|
2726 |
+
"Ta là bóng đêm".
|
2727 |
+
|
2728 |
+
643
|
2729 |
+
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
|
2730 |
+
"Ta là bóng đêm".
|
2731 |
+
|
2732 |
+
644
|
2733 |
+
00:47:14,249 --> 00:47:17,085
|
2734 |
+
QUẦY THÔNG TIN DANKWORTHS
|
2735 |
+
|
2736 |
+
645
|
2737 |
+
00:47:17,085 --> 00:47:19,212
|
2738 |
+
Xin thứ lỗi, hỡi cư dân Gotham.
|
2739 |
+
|
2740 |
+
646
|
2741 |
+
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
|
2742 |
+
Hình như ai đó chơi nhầm ngày lễ rồi.
|
2743 |
+
|
2744 |
+
647
|
2745 |
+
00:47:22,382 --> 00:47:26,094
|
2746 |
+
- Đây đâu phải Halloween.
|
2747 |
+
- Ông già Noel ở đâu?
|
2748 |
+
|
2749 |
+
648
|
2750 |
+
00:47:26,094 --> 00:47:29,222
|
2751 |
+
Tất nhiên ông già Noel vui tính
|
2752 |
+
ở xưởng Bắc Cực rồi.
|
2753 |
+
|
2754 |
+
649
|
2755 |
+
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
|
2756 |
+
Ở khu đồ chơi.
|
2757 |
+
|
2758 |
+
650
|
2759 |
+
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
|
2760 |
+
Thang cuốn ở ngay đằng kia.
|
2761 |
+
|
2762 |
+
651
|
2763 |
+
00:47:45,113 --> 00:47:47,198
|
2764 |
+
Cảm ơn. Giáng sinh vui vẻ.
|
2765 |
+
|
2766 |
+
652
|
2767 |
+
00:47:52,412 --> 00:47:55,164
|
2768 |
+
Đến lượt cháu rồi, Người Dơi Nhí.
|
2769 |
+
|
2770 |
+
653
|
2771 |
+
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
|
2772 |
+
Ông già Noel!
|
2773 |
+
|
2774 |
+
654
|
2775 |
+
00:47:59,794 --> 00:48:02,547
|
2776 |
+
Cháu chưa kịp
|
2777 |
+
nghĩ xem xin quà Giáng sinh gì.
|
2778 |
+
|
2779 |
+
655
|
2780 |
+
00:48:02,547 --> 00:48:06,301
|
2781 |
+
Chẳng hạn như cặp còng tay titan mới
|
2782 |
+
hay thiết bị ẩn mình,
|
2783 |
+
|
2784 |
+
656
|
2785 |
+
00:48:06,301 --> 00:48:08,469
|
2786 |
+
hay súng phóng lựu bằng khí nén siêu ngầu
|
2787 |
+
|
2788 |
+
657
|
2789 |
+
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
|
2790 |
+
kèm ống ngắm laser
|
2791 |
+
với biểu tượng Dơi sáng trong bóng tối.
|
2792 |
+
|
2793 |
+
658
|
2794 |
+
00:48:18,646 --> 00:48:20,565
|
2795 |
+
Cháu cần thông tin, Ông già Noel ạ.
|
2796 |
+
|
2797 |
+
659
|
2798 |
+
00:48:23,401 --> 00:48:24,944
|
2799 |
+
Đợi chút.
|
2800 |
+
|
2801 |
+
660
|
2802 |
+
00:48:25,528 --> 00:48:27,905
|
2803 |
+
- Ông không phải Ông già Noel!
|
2804 |
+
- Sao không?
|
2805 |
+
|
2806 |
+
661
|
2807 |
+
00:48:31,659 --> 00:48:37,248
|
2808 |
+
Không thì sao ông ấy biết
|
2809 |
+
cháu muốn quà Giáng sinh là gì?
|
2810 |
+
|
2811 |
+
662
|
2812 |
+
00:48:38,958 --> 00:48:40,126
|
2813 |
+
Khoan đã. Làm sao...
|
2814 |
+
|
2815 |
+
663
|
2816 |
+
00:48:42,337 --> 00:48:43,630
|
2817 |
+
Ivy Thuốc Độc!
|
2818 |
+
|
2819 |
+
664
|
2820 |
+
00:48:44,547 --> 00:48:48,217
|
2821 |
+
Và ngươi hẳn là... Bane.
|
2822 |
+
|
2823 |
+
665
|
2824 |
+
00:48:48,217 --> 00:48:51,679
|
2825 |
+
Lại đây mà lấy thắt lưng này, Dơi Con.
|
2826 |
+
|
2827 |
+
666
|
2828 |
+
00:48:51,804 --> 00:48:53,765
|
2829 |
+
Trả nó cho ta.
|
2830 |
+
|
2831 |
+
667
|
2832 |
+
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
|
2833 |
+
Thật kinh khủng.
|
2834 |
+
|
2835 |
+
668
|
2836 |
+
00:49:09,405 --> 00:49:12,867
|
2837 |
+
Quan sát. Thiệt hại ngoài ý muốn
|
2838 |
+
con đang gây ra sẽ khiến con và...
|
2839 |
+
|
2840 |
+
669
|
2841 |
+
00:49:12,867 --> 00:49:13,951
|
2842 |
+
Không thể dừng.
|
2843 |
+
|
2844 |
+
670
|
2845 |
+
00:49:13,951 --> 00:49:15,119
|
2846 |
+
Lấy được thắt lưng,
|
2847 |
+
|
2848 |
+
671
|
2849 |
+
00:49:15,119 --> 00:49:17,580
|
2850 |
+
tức là mình đã sẵn sàng làm anh hùng.
|
2851 |
+
|
2852 |
+
672
|
2853 |
+
00:49:31,135 --> 00:49:32,720
|
2854 |
+
Lần nào cũng hiệu quả.
|
2855 |
+
|
2856 |
+
673
|
2857 |
+
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
|
2858 |
+
Ta có cái này cho ngươi
|
2859 |
+
từ chỗ bán đồ làm vườn.
|
2860 |
+
|
2861 |
+
674
|
2862 |
+
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
|
2863 |
+
THUỐC DIỆT CỎ DẠI - HIỆU QUẢ 100%
|
2864 |
+
|
2865 |
+
675
|
2866 |
+
00:49:43,272 --> 00:49:44,732
|
2867 |
+
Cành lá của ta.
|
2868 |
+
|
2869 |
+
676
|
2870 |
+
00:49:46,317 --> 00:49:47,610
|
2871 |
+
Đây rồi.
|
2872 |
+
|
2873 |
+
677
|
2874 |
+
00:49:55,201 --> 00:49:57,995
|
2875 |
+
Chưa được. Nhớ Joker đã nói gì chứ?
|
2876 |
+
|
2877 |
+
678
|
2878 |
+
00:49:57,995 --> 00:50:02,333
|
2879 |
+
Ta phải để cho tên nhóc gây rối đó
|
2880 |
+
tự quậy tung lên trước đã.
|
2881 |
+
|
2882 |
+
679
|
2883 |
+
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
|
2884 |
+
Không...
|
2885 |
+
|
2886 |
+
680
|
2887 |
+
00:50:13,469 --> 00:50:17,932
|
2888 |
+
Sao Ông già Noel
|
2889 |
+
cần nhiều tuần lộc thế chứ?
|
2890 |
+
|
2891 |
+
681
|
2892 |
+
00:50:38,995 --> 00:50:40,705
|
2893 |
+
- Chuyện gì vậy?
|
2894 |
+
- Nhóc ổn chứ?
|
2895 |
+
|
2896 |
+
682
|
2897 |
+
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
|
2898 |
+
Là một chú dơi.
|
2899 |
+
|
2900 |
+
683
|
2901 |
+
00:50:41,789 --> 00:50:44,876
|
2902 |
+
Không sao đâu, hỡi các cư dân.
|
2903 |
+
Tôi là siêu...
|
2904 |
+
|
2905 |
+
684
|
2906 |
+
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
|
2907 |
+
Ôi, không!
|
2908 |
+
|
2909 |
+
685
|
2910 |
+
00:51:07,273 --> 00:51:08,441
|
2911 |
+
Này, coi chừng!
|
2912 |
+
|
2913 |
+
686
|
2914 |
+
00:51:14,155 --> 00:51:15,239
|
2915 |
+
CÁ
|
2916 |
+
|
2917 |
+
687
|
2918 |
+
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
|
2919 |
+
{\an8}SỞ THÚ GOTHAM
|
2920 |
+
|
2921 |
+
688
|
2922 |
+
00:51:32,256 --> 00:51:35,510
|
2923 |
+
Dơi Ba ơi,
|
2924 |
+
hãy tìm đường đến Sở thú Gotham.
|
2925 |
+
|
2926 |
+
689
|
2927 |
+
00:51:35,802 --> 00:51:38,137
|
2928 |
+
{\an8}Mới đây, một nhân vật tí hon đeo mặt nạ
|
2929 |
+
|
2930 |
+
690
|
2931 |
+
00:51:38,137 --> 00:51:42,016
|
2932 |
+
{\an8}đã một mình thực hiện
|
2933 |
+
hành vi phá hoại hàng loạt kinh khủng nhất
|
2934 |
+
|
2935 |
+
691
|
2936 |
+
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
|
2937 |
+
{\an8}<i>mà thành phố này từng chứng ki���n.</i>
|
2938 |
+
|
2939 |
+
692
|
2940 |
+
00:51:44,143 --> 00:51:47,563
|
2941 |
+
{\an8}Tôi đã trò chuyện với một công dân
|
2942 |
+
đang lo ngại như sau.
|
2943 |
+
|
2944 |
+
693
|
2945 |
+
00:51:48,189 --> 00:51:50,316
|
2946 |
+
{\an8}Tôi thấy lo ngại.
|
2947 |
+
|
2948 |
+
694
|
2949 |
+
00:51:50,316 --> 00:51:52,360
|
2950 |
+
{\an8}Kẻ phá phách tí hon này là ai?
|
2951 |
+
|
2952 |
+
695
|
2953 |
+
00:51:52,360 --> 00:51:55,279
|
2954 |
+
{\an8}Tại sao lại
|
2955 |
+
phá hỏng ngày vui của mọi người?
|
2956 |
+
|
2957 |
+
696
|
2958 |
+
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
|
2959 |
+
{\an8}Những câu hỏi này vẫn chưa được giải đáp.
|
2960 |
+
|
2961 |
+
697
|
2962 |
+
00:51:57,490 --> 00:52:00,910
|
2963 |
+
{\an8}Những cư dân gốc Gotham như tôi
|
2964 |
+
chỉ muốn nói điều này.
|
2965 |
+
|
2966 |
+
698
|
2967 |
+
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
|
2968 |
+
<i>Đồ thảm họa tí hon xảo quyệt.</i>
|
2969 |
+
|
2970 |
+
699
|
2971 |
+
00:52:03,704 --> 00:52:05,122
|
2972 |
+
<i>Dù ngươi đang ở đâu,</i>
|
2973 |
+
|
2974 |
+
700
|
2975 |
+
00:52:05,122 --> 00:52:07,708
|
2976 |
+
<i>chỉ làm đổ cây của chúng ta là không đủ</i>
|
2977 |
+
|
2978 |
+
701
|
2979 |
+
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
|
2980 |
+
<i>để phá Giáng sinh của thành phố này.</i>
|
2981 |
+
|
2982 |
+
702
|
2983 |
+
00:52:09,836 --> 00:52:12,463
|
2984 |
+
{\an8}<i>Tôi không thấy vậy. Tôi yêu cái cây đó.</i>
|
2985 |
+
|
2986 |
+
703
|
2987 |
+
00:52:14,006 --> 00:52:14,841
|
2988 |
+
Đúng là...
|
2989 |
+
|
2990 |
+
704
|
2991 |
+
00:52:15,466 --> 00:52:17,635
|
2992 |
+
một thiên tài!
|
2993 |
+
|
2994 |
+
705
|
2995 |
+
00:52:19,887 --> 00:52:22,723
|
2996 |
+
Nó đúng là bậc thầy phá hoại tí hon.
|
2997 |
+
|
2998 |
+
706
|
2999 |
+
00:52:22,723 --> 00:52:25,893
|
3000 |
+
Nó đã vượt quá
|
3001 |
+
những kỳ vọng điên rồ nhất của mình
|
3002 |
+
|
3003 |
+
707
|
3004 |
+
00:52:25,893 --> 00:52:29,272
|
3005 |
+
và nó đang hành động
|
3006 |
+
đúng theo kế hoạch của mình.
|
3007 |
+
|
3008 |
+
708
|
3009 |
+
00:52:32,942 --> 00:52:34,026
|
3010 |
+
Nói đi.
|
3011 |
+
|
3012 |
+
709
|
3013 |
+
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
|
3014 |
+
Thắt lưng đã giao cho con chim
|
3015 |
+
như kế hoạch chứ?
|
3016 |
+
|
3017 |
+
710
|
3018 |
+
00:52:36,487 --> 00:52:38,322
|
3019 |
+
Xuất sắc.
|
3020 |
+
|
3021 |
+
711
|
3022 |
+
00:52:38,322 --> 00:52:42,159
|
3023 |
+
Ta sẽ mang lại cỗ xe
|
3024 |
+
chứa đầy sự hỗn loạn Giáng sinh cho nó.
|
3025 |
+
|
3026 |
+
712
|
3027 |
+
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
|
3028 |
+
Nhưng, nói nghe,
|
3029 |
+
|
3030 |
+
713
|
3031 |
+
00:52:49,876 --> 00:52:51,210
|
3032 |
+
ta tò mò muốn xem
|
3033 |
+
|
3034 |
+
714
|
3035 |
+
00:52:51,210 --> 00:52:54,297
|
3036 |
+
thằng nhóc tăng động của ta
|
3037 |
+
sẽ gây bao nhiêu thiệt hại
|
3038 |
+
|
3039 |
+
715
|
3040 |
+
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
|
3041 |
+
nếu có động cơ thích hợp.
|
3042 |
+
|
3043 |
+
716
|
3044 |
+
00:52:58,134 --> 00:53:02,054
|
3045 |
+
Phải, đã đến lúc
|
3046 |
+
ta và thằng nhóc nhảy tango với nhau.
|
3047 |
+
|
3048 |
+
717
|
3049 |
+
00:53:05,725 --> 00:53:06,642
|
3050 |
+
Cái gì?
|
3051 |
+
|
3052 |
+
718
|
3053 |
+
00:53:07,226 --> 00:53:10,187
|
3054 |
+
Ta đâu biết nhảy điệu walts.
|
3055 |
+
Đó là một cách nói thôi.
|
3056 |
+
|
3057 |
+
719
|
3058 |
+
00:53:10,187 --> 00:53:12,315
|
3059 |
+
Bỏ đi. Ta muốn nói chuyện với nó.
|
3060 |
+
|
3061 |
+
720
|
3062 |
+
00:53:15,359 --> 00:53:18,404
|
3063 |
+
{\an8}Quá đủ rồi. Mình sẽ chuyển đến Metropolis.
|
3064 |
+
|
3065 |
+
721
|
3066 |
+
00:53:29,165 --> 00:53:32,084
|
3067 |
+
Ta biết ngươi ở ngoài này. Lộ diện đi.
|
3068 |
+
|
3069 |
+
722
|
3070 |
+
00:53:39,759 --> 00:53:40,676
|
3071 |
+
Victor!
|
3072 |
+
|
3073 |
+
723
|
3074 |
+
00:53:41,844 --> 00:53:46,015
|
3075 |
+
Dự báo thời tiết tối nay, sắp có băng giá.
|
3076 |
+
|
3077 |
+
724
|
3078 |
+
00:53:46,015 --> 00:53:48,601
|
3079 |
+
Bao nhiêu năm rồi,
|
3080 |
+
ngươi tự dưng xuất hiện
|
3081 |
+
|
3082 |
+
725
|
3083 |
+
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
|
3084 |
+
và mở đầu bằng câu đó à?
|
3085 |
+
|
3086 |
+
726
|
3087 |
+
00:53:50,186 --> 00:53:54,273
|
3088 |
+
"Tối nay, Địa ngục sẽ đóng băng" thì sao?
|
3089 |
+
|
3090 |
+
727
|
3091 |
+
00:53:54,273 --> 00:53:56,692
|
3092 |
+
Không. Nghe vẫn quê lắm.
|
3093 |
+
|
3094 |
+
728
|
3095 |
+
00:53:56,692 --> 00:53:58,945
|
3096 |
+
Khỉ thật. Lúc nghĩ thấy cũng hay.
|
3097 |
+
|
3098 |
+
729
|
3099 |
+
00:53:58,945 --> 00:54:00,404
|
3100 |
+
Thôi kệ đi, Băng Giá.
|
3101 |
+
|
3102 |
+
730
|
3103 |
+
00:54:00,404 --> 00:54:02,740
|
3104 |
+
- Tại sao ta lại bị dụ ra...
|
3105 |
+
- Đợi đã.
|
3106 |
+
|
3107 |
+
731
|
3108 |
+
00:54:02,740 --> 00:54:06,661
|
3109 |
+
Ta có câu này.
|
3110 |
+
Đã đến lúc ngươi hóa thành kem!
|
3111 |
+
|
3112 |
+
732
|
3113 |
+
00:54:28,140 --> 00:54:31,102
|
3114 |
+
Trả lời đi, Băng Giá.
|
3115 |
+
Sao ngươi dụ ta đến đây?
|
3116 |
+
|
3117 |
+
733
|
3118 |
+
00:54:37,108 --> 00:54:38,776
|
3119 |
+
Ngươi chưa đoán ra à?
|
3120 |
+
|
3121 |
+
734
|
3122 |
+
00:54:38,776 --> 00:54:42,279
|
3123 |
+
Bọn ta cần dụ con Dơi rời khỏi Gotham.
|
3124 |
+
|
3125 |
+
735
|
3126 |
+
00:54:42,279 --> 00:54:47,868
|
3127 |
+
Tuy nhiên, có vẻ như
|
3128 |
+
một con Dơi nhỏ hơn nhiều đã thế chỗ.
|
3129 |
+
|
3130 |
+
736
|
3131 |
+
00:54:49,787 --> 00:54:51,080
|
3132 |
+
Damian!
|
3133 |
+
|
3134 |
+
737
|
3135 |
+
00:54:51,664 --> 00:54:55,918
|
3136 |
+
SỞ THÚ GOTHAM
|
3137 |
+
|
3138 |
+
738
|
3139 |
+
00:55:06,178 --> 00:55:08,180
|
3140 |
+
Chúng ta đã tìm khắp nơi rồi.
|
3141 |
+
|
3142 |
+
739
|
3143 |
+
00:55:08,180 --> 00:55:11,225
|
3144 |
+
Không thấy chiếc xe tải
|
3145 |
+
hay thắt lưng của mình đâu.
|
3146 |
+
|
3147 |
+
740
|
3148 |
+
00:55:11,767 --> 00:55:15,980
|
3149 |
+
<i>Lúc nãy, con nói cần phải chứng tỏ
|
3150 |
+
con đã sẵn sàng làm siêu anh hùng.</i>
|
3151 |
+
|
3152 |
+
741
|
3153 |
+
00:55:16,522 --> 00:55:17,732
|
3154 |
+
<i>Chứng tỏ với ai?</i>
|
3155 |
+
|
3156 |
+
742
|
3157 |
+
00:55:18,607 --> 00:55:22,236
|
3158 |
+
Với ba. Không phải ba này...
|
3159 |
+
Ba thật của con ấy.
|
3160 |
+
|
3161 |
+
743
|
3162 |
+
00:55:22,653 --> 00:55:26,323
|
3163 |
+
<i>Vậy là ba con chưa chết.
|
3164 |
+
Quả thật là tin mừng.</i>
|
3165 |
+
|
3166 |
+
744
|
3167 |
+
00:55:26,741 --> 00:55:28,451
|
3168 |
+
Con xin lỗi đã không nói sớm hơn.
|
3169 |
+
|
3170 |
+
745
|
3171 |
+
00:55:28,451 --> 00:55:29,618
|
3172 |
+
<i>Đâu phải lỗi con.</i>
|
3173 |
+
|
3174 |
+
746
|
3175 |
+
00:55:29,618 --> 00:55:32,872
|
3176 |
+
<i>Trung tâm xử lý của ba
|
3177 |
+
đã đưa ra giả định sai lầm.</i>
|
3178 |
+
|
3179 |
+
747
|
3180 |
+
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
|
3181 |
+
<i>- Quan sát.</i>
|
3182 |
+
- Gì ạ?
|
3183 |
+
|
3184 |
+
748
|
3185 |
+
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
|
3186 |
+
<i>Ba có thể chỉ là bản mô phỏng của ba con,</i>
|
3187 |
+
|
3188 |
+
749
|
3189 |
+
00:55:38,627 --> 00:55:41,088
|
3190 |
+
<i>nhưng khi phân tích
|
3191 |
+
mô hình nhận thức của ông ấy</i>
|
3192 |
+
|
3193 |
+
750
|
3194 |
+
00:55:41,088 --> 00:55:43,758
|
3195 |
+
<i>và định hướng mục tiêu hiện tại của con,</i>
|
3196 |
+
|
3197 |
+
751
|
3198 |
+
00:55:43,758 --> 00:55:46,260
|
3199 |
+
<i>ba đã xác định rằng
|
3200 |
+
chúng không cùng hướng.</i>
|
3201 |
+
|
3202 |
+
752
|
3203 |
+
00:55:46,510 --> 00:55:48,220
|
3204 |
+
Dơi Ba, giải thích cho con với?
|
3205 |
+
|
3206 |
+
753
|
3207 |
+
00:55:48,220 --> 00:55:51,265
|
3208 |
+
<i>Lấy lại thắt lưng
|
3209 |
+
chẳng chứng tỏ được gì với ba con.</i>
|
3210 |
+
|
3211 |
+
754
|
3212 |
+
00:55:52,808 --> 00:55:55,895
|
3213 |
+
Có lẽ ba nghĩ là vô ích,
|
3214 |
+
nhưng con biết nó có ích.
|
3215 |
+
|
3216 |
+
755
|
3217 |
+
00:55:55,895 --> 00:55:57,229
|
3218 |
+
Phải là như vậy.
|
3219 |
+
|
3220 |
+
756
|
3221 |
+
00:55:57,229 --> 00:56:00,775
|
3222 |
+
Làm Người Dơi sát cánh cùng ba con
|
3223 |
+
là tất cả những gì con muốn.
|
3224 |
+
|
3225 |
+
757
|
3226 |
+
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
|
3227 |
+
Con phải cho ba thấy con có thể tự lo.
|
3228 |
+
|
3229 |
+
758
|
3230 |
+
00:56:03,569 --> 00:56:05,821
|
3231 |
+
Ông ấy lo lắng quá mức.
|
3232 |
+
|
3233 |
+
759
|
3234 |
+
00:56:05,821 --> 00:56:09,325
|
3235 |
+
Ông ấy vẫn bắt con
|
3236 |
+
mặc áo phao khi tắm bồn.
|
3237 |
+
|
3238 |
+
760
|
3239 |
+
00:56:09,325 --> 00:56:12,078
|
3240 |
+
Ý con là, con đâu còn là trẻ con nữa.
|
3241 |
+
|
3242 |
+
761
|
3243 |
+
00:56:12,078 --> 00:56:14,371
|
3244 |
+
<i>Chính xác. Con không phải là trẻ con.</i>
|
3245 |
+
|
3246 |
+
762
|
3247 |
+
00:56:14,371 --> 00:56:18,292
|
3248 |
+
<i>- Con đã sống được tám năm...</i>
|
3249 |
+
- Và bốn ngày.
|
3250 |
+
|
3251 |
+
763
|
3252 |
+
00:56:22,838 --> 00:56:24,715
|
3253 |
+
<i>Ba thích nơi này.</i>
|
3254 |
+
|
3255 |
+
764
|
3256 |
+
00:56:24,715 --> 00:56:29,011
|
3257 |
+
<i>Ma trận ký ức của ba cho thấy
|
3258 |
+
ba đã đến đây nhiều lần với ông bà con.</i>
|
3259 |
+
|
3260 |
+
765
|
3261 |
+
00:56:30,387 --> 00:56:32,223
|
3262 |
+
<i>Ba thấy nhớ việc đó.</i>
|
3263 |
+
|
3264 |
+
766
|
3265 |
+
00:56:32,890 --> 00:56:34,225
|
3266 |
+
Sao họ không đưa ba...
|
3267 |
+
|
3268 |
+
767
|
3269 |
+
00:56:36,477 --> 00:56:37,394
|
3270 |
+
Phải rồi.
|
3271 |
+
|
3272 |
+
768
|
3273 |
+
00:56:37,812 --> 00:56:39,730
|
3274 |
+
<i>Ừ. Đúng vậy.</i>
|
3275 |
+
|
3276 |
+
769
|
3277 |
+
00:56:49,740 --> 00:56:54,078
|
3278 |
+
Mất ba mẹ từ khi còn nhỏ
|
3279 |
+
chắc hẳn khó khăn lắm.
|
3280 |
+
|
3281 |
+
770
|
3282 |
+
00:56:55,913 --> 00:56:58,874
|
3283 |
+
<i>Mặc dù thực tế,
|
3284 |
+
những ký ức này không phải của ba,</i>
|
3285 |
+
|
3286 |
+
771
|
3287 |
+
00:56:58,874 --> 00:57:01,335
|
3288 |
+
<i>nhưng sự đơn độc đúng là rất khó khăn.</i>
|
3289 |
+
|
3290 |
+
772
|
3291 |
+
00:57:01,335 --> 00:57:04,839
|
3292 |
+
<i>Thật ra, một phần lý do
|
3293 |
+
ba của con tạo ra ba</i>
|
3294 |
+
|
3295 |
+
773
|
3296 |
+
00:57:04,839 --> 00:57:08,300
|
3297 |
+
<i>là để đảm bảo
|
3298 |
+
con không bao giờ thấy cô độc như vậy.</i>
|
3299 |
+
|
3300 |
+
774
|
3301 |
+
00:57:08,968 --> 00:57:09,802
|
3302 |
+
Thế ạ?
|
3303 |
+
|
3304 |
+
775
|
3305 |
+
00:57:13,055 --> 00:57:16,767
|
3306 |
+
- Dơi Ba ơi. Quan sát.
|
3307 |
+
<i>- Sao vậy, Damian?</i>
|
3308 |
+
|
3309 |
+
776
|
3310 |
+
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
|
3311 |
+
May mà ba đã làm vậy.
|
3312 |
+
|
3313 |
+
777
|
3314 |
+
00:57:19,895 --> 00:57:21,772
|
3315 |
+
Giờ con không muốn ở một mình.
|
3316 |
+
|
3317 |
+
778
|
3318 |
+
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
|
3319 |
+
<i>Ba cũng mừng vì mình ở đây.</i>
|
3320 |
+
|
3321 |
+
779
|
3322 |
+
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
|
3323 |
+
Ba là người bạn tốt, Dơi Ba ạ.
|
3324 |
+
|
3325 |
+
780
|
3326 |
+
00:57:27,027 --> 00:57:31,282
|
3327 |
+
Con sẽ ôm ba một cái thật chặt
|
3328 |
+
nếu như con đang không mặc ba.
|
3329 |
+
|
3330 |
+
781
|
3331 |
+
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
|
3332 |
+
<i>Không sao đâu.</i>
|
3333 |
+
|
3334 |
+
782
|
3335 |
+
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
|
3336 |
+
<i>Chỉ cần con hứa
|
3337 |
+
sẽ ôm ba con thật chặt khi nào gặp ông ấy.</i>
|
3338 |
+
|
3339 |
+
783
|
3340 |
+
00:57:36,829 --> 00:57:39,623
|
3341 |
+
Vâng. Dù sao
|
3342 |
+
con cũng nợ ông ấy một cái ôm.
|
3343 |
+
|
3344 |
+
784
|
3345 |
+
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
|
3346 |
+
Cái quái...
|
3347 |
+
|
3348 |
+
785
|
3349 |
+
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
|
3350 |
+
<i>Cẩn thận. Ba phát hiện thấy băng mỏng.</i>
|
3351 |
+
|
3352 |
+
786
|
3353 |
+
00:58:11,071 --> 00:58:14,867
|
3354 |
+
<i>Hệ thống đánh giá môi trường của ba
|
3355 |
+
cho thấy đây có thể là bẫy.</i>
|
3356 |
+
|
3357 |
+
787
|
3358 |
+
00:58:14,867 --> 00:58:17,828
|
3359 |
+
Con cũng nghĩ vậy, Dơi Ba ạ.
|
3360 |
+
|
3361 |
+
788
|
3362 |
+
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
|
3363 |
+
- Oswald Cobblepot.
|
3364 |
+
- Oswald Cobblepot.
|
3365 |
+
|
3366 |
+
789
|
3367 |
+
00:58:25,211 --> 00:58:27,963
|
3368 |
+
Ta thích được gọi là "Chim Cánh Cụt" hơn.
|
3369 |
+
|
3370 |
+
790
|
3371 |
+
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
|
3372 |
+
Ông giữ thắt lưng của tôi, đồ óc chim.
|
3373 |
+
|
3374 |
+
791
|
3375 |
+
00:58:31,300 --> 00:58:35,971
|
3376 |
+
Trời đất! Hắn đã nói
|
3377 |
+
ngươi là một thằng oắt con đáng ghét.
|
3378 |
+
|
3379 |
+
792
|
3380 |
+
00:58:35,971 --> 00:58:37,264
|
3381 |
+
Ai nói vậy?
|
3382 |
+
|
3383 |
+
793
|
3384 |
+
00:58:40,351 --> 00:58:42,144
|
3385 |
+
<i>Thôi nào, Oswald.</i>
|
3386 |
+
|
3387 |
+
794
|
3388 |
+
00:58:42,144 --> 00:58:45,022
|
3389 |
+
<i>Ta đâu có dùng mấy từ đó.</i>
|
3390 |
+
|
3391 |
+
795
|
3392 |
+
00:58:45,022 --> 00:58:46,357
|
3393 |
+
Joker!
|
3394 |
+
|
3395 |
+
796
|
3396 |
+
00:58:46,357 --> 00:58:48,984
|
3397 |
+
<i>Nó có thể đáng ghét
|
3398 |
+
và hành xử như oắt con,</i>
|
3399 |
+
|
3400 |
+
797
|
3401 |
+
00:58:48,984 --> 00:58:51,612
|
3402 |
+
<i>nhưng ta không hề gọi nó... Là gì ấy nhỉ?</i>
|
3403 |
+
|
3404 |
+
798
|
3405 |
+
00:58:52,404 --> 00:58:53,489
|
3406 |
+
<i>Ta sẽ nhớ ra sau.</i>
|
3407 |
+
|
3408 |
+
799
|
3409 |
+
00:58:53,489 --> 00:58:55,324
|
3410 |
+
Ông muốn gì hả, Joker?
|
3411 |
+
|
3412 |
+
800
|
3413 |
+
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
|
3414 |
+
<i>Ngươi biết chú Joker mà.
|
3415 |
+
Ta luôn khuấy động.</i>
|
3416 |
+
|
3417 |
+
801
|
3418 |
+
00:59:00,537 --> 00:59:01,580
|
3419 |
+
<i>Nghe cho kỹ đây.</i>
|
3420 |
+
|
3421 |
+
802
|
3422 |
+
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
|
3423 |
+
<i>Ngươi sẽ không bao giờ
|
3424 |
+
lấy lại được thắt lưng.</i>
|
3425 |
+
|
3426 |
+
803
|
3427 |
+
00:59:07,503 --> 00:59:10,297
|
3428 |
+
<i>Cẩn thận. Joker là bậc thầy thao túng.</i>
|
3429 |
+
|
3430 |
+
804
|
3431 |
+
00:59:10,297 --> 00:59:14,134
|
3432 |
+
<i>Không bao giờ, không bao giờ
|
3433 |
+
lấy lại được nó đâu.</i>
|
3434 |
+
|
3435 |
+
805
|
3436 |
+
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
|
3437 |
+
Tôi sẽ lấy lại được.
|
3438 |
+
|
3439 |
+
806
|
3440 |
+
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
|
3441 |
+
<i>- Không đâu.</i>
|
3442 |
+
- Có chứ.
|
3443 |
+
|
3444 |
+
807
|
3445 |
+
00:59:17,888 --> 00:59:19,473
|
3446 |
+
<i>- Không đâu.</i>
|
3447 |
+
- Có chứ!
|
3448 |
+
|
3449 |
+
808
|
3450 |
+
00:59:19,473 --> 00:59:20,391
|
3451 |
+
<i>Không đến vô tận.</i>
|
3452 |
+
|
3453 |
+
809
|
3454 |
+
00:59:20,391 --> 00:59:22,559
|
3455 |
+
<i>Đừng hòng vô tận +1, chơi cả ngày đấy.</i>
|
3456 |
+
|
3457 |
+
810
|
3458 |
+
00:59:22,559 --> 00:59:24,019
|
3459 |
+
Kỷ lục của hắn là sáu tuần.
|
3460 |
+
|
3461 |
+
811
|
3462 |
+
00:59:24,728 --> 00:59:28,315
|
3463 |
+
<i>Biết tại sao ta dám chắc
|
3464 |
+
ngươi không bao giờ lấy lại được nó không?</i>
|
3465 |
+
|
3466 |
+
812
|
3467 |
+
00:59:28,899 --> 00:59:32,278
|
3468 |
+
<i>Vì với ta và tất cả mọi người, rõ ràng là</i>
|
3469 |
+
|
3470 |
+
813
|
3471 |
+
00:59:32,278 --> 00:59:35,114
|
3472 |
+
<i>ngươi không có phẩm chất cần thiết</i>
|
3473 |
+
|
3474 |
+
814
|
3475 |
+
00:59:35,114 --> 00:59:36,865
|
3476 |
+
<i>để làm siêu anh hùng.</i>
|
3477 |
+
|
3478 |
+
815
|
3479 |
+
00:59:38,701 --> 00:59:41,745
|
3480 |
+
<i>Ý ta là, nhìn thắt lưng của ngươi đi.
|
3481 |
+
Nó ở ngay đó.</i>
|
3482 |
+
|
3483 |
+
816
|
3484 |
+
00:59:41,745 --> 00:59:44,790
|
3485 |
+
<i>Nhưng ta cá ngươi không thể
|
3486 |
+
lấy nó từ lão Cánh Cụt già.</i>
|
3487 |
+
|
3488 |
+
817
|
3489 |
+
00:59:44,790 --> 00:59:48,210
|
3490 |
+
<i>Yếu đuối, già nua, thảm hại,
|
3491 |
+
suy nhược, không tự chủ được...</i>
|
3492 |
+
|
3493 |
+
818
|
3494 |
+
00:59:48,210 --> 00:59:49,128
|
3495 |
+
Này!
|
3496 |
+
|
3497 |
+
819
|
3498 |
+
00:59:49,628 --> 00:59:52,715
|
3499 |
+
Vậy à? Trả thắt lưng cho ta!
|
3500 |
+
|
3501 |
+
820
|
3502 |
+
00:59:52,715 --> 00:59:55,426
|
3503 |
+
Từ từ, nhóc.
|
3504 |
+
Gã hề nói rồi đấy. Ta bị suy nhược.
|
3505 |
+
|
3506 |
+
821
|
3507 |
+
00:59:55,426 --> 00:59:57,928
|
3508 |
+
<i>Động cơ thích hợp là đây.</i>
|
3509 |
+
|
3510 |
+
822
|
3511 |
+
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
|
3512 |
+
<i>Ta xong việc rồi.</i>
|
3513 |
+
|
3514 |
+
823
|
3515 |
+
00:59:59,346 --> 01:00:01,181
|
3516 |
+
Mong là có hiệu quả.
|
3517 |
+
|
3518 |
+
824
|
3519 |
+
01:00:01,181 --> 01:00:04,101
|
3520 |
+
Được rồi, thằng nhóc. Lại đây mà lấy này.
|
3521 |
+
|
3522 |
+
825
|
3523 |
+
01:00:32,379 --> 01:00:35,424
|
3524 |
+
<i>Cảnh báo. Lõi xử lý đã bị hư hại.</i>
|
3525 |
+
|
3526 |
+
826
|
3527 |
+
01:00:35,424 --> 01:00:37,217
|
3528 |
+
Tạm biệt, Dơi Con.
|
3529 |
+
|
3530 |
+
827
|
3531 |
+
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
|
3532 |
+
{\an8}DIỄU HÀNH GIÁNG SINH THÀNH PHỐ GOTHAM
|
3533 |
+
|
3534 |
+
828
|
3535 |
+
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
|
3536 |
+
{\an8}Chúc Gotham Giáng sinh vui vẻ.
|
3537 |
+
|
3538 |
+
829
|
3539 |
+
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
|
3540 |
+
Nhìn xem.
|
3541 |
+
|
3542 |
+
830
|
3543 |
+
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
|
3544 |
+
Phương tiện của ta đây rồi.
|
3545 |
+
|
3546 |
+
831
|
3547 |
+
01:00:54,735 --> 01:00:56,236
|
3548 |
+
Hẹn gặp lại!
|
3549 |
+
|
3550 |
+
832
|
3551 |
+
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
|
3552 |
+
Chuyện này... phải kết thúc... ngay.
|
3553 |
+
|
3554 |
+
833
|
3555 |
+
01:00:59,448 --> 01:01:03,452
|
3556 |
+
<i>Cảnh báo. Thiệt hại của ba
|
3557 |
+
đã làm tổn hại sự toàn vẹn của bộ đồ.</i>
|
3558 |
+
|
3559 |
+
834
|
3560 |
+
01:01:03,452 --> 01:01:07,790
|
3561 |
+
<i>Điều chỉnh lực nén ở độ cao này
|
3562 |
+
sẽ đẩy nguồn điện dưới mức cho phép.</i>
|
3563 |
+
|
3564 |
+
835
|
3565 |
+
01:01:07,790 --> 01:01:09,625
|
3566 |
+
Cố lên. Ta gần đến đó rồi.
|
3567 |
+
|
3568 |
+
836
|
3569 |
+
01:01:10,793 --> 01:01:12,544
|
3570 |
+
Còn chỗ không?
|
3571 |
+
|
3572 |
+
837
|
3573 |
+
01:01:13,379 --> 01:01:17,383
|
3574 |
+
Mày đúng là một thằng nhóc dai như đỉa.
|
3575 |
+
|
3576 |
+
838
|
3577 |
+
01:01:23,180 --> 01:01:27,142
|
3578 |
+
<i>Adieu</i> cho khuất mắt ta.
|
3579 |
+
|
3580 |
+
839
|
3581 |
+
01:01:35,359 --> 01:01:38,779
|
3582 |
+
Cái gì? Đúng là một thằng nhóc kỳ dị!
|
3583 |
+
|
3584 |
+
840
|
3585 |
+
01:01:56,380 --> 01:01:58,674
|
3586 |
+
<i>Cảnh báo.
|
3587 |
+
Nguồn điện dưới mức cho phép.</i>
|
3588 |
+
|
3589 |
+
841
|
3590 |
+
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
|
3591 |
+
Buông ra, oắt con.
|
3592 |
+
Ngươi giết cả hai ta mất.
|
3593 |
+
|
3594 |
+
842
|
3595 |
+
01:02:09,226 --> 01:02:11,770
|
3596 |
+
Trả đây! Trả đây! Trả đây!
|
3597 |
+
|
3598 |
+
843
|
3599 |
+
01:02:11,770 --> 01:02:14,731
|
3600 |
+
Tốt thôi. Nhận lấy này.
|
3601 |
+
Mong ngươi thấy xứng đáng.
|
3602 |
+
|
3603 |
+
844
|
3604 |
+
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
|
3605 |
+
Không!
|
3606 |
+
|
3607 |
+
845
|
3608 |
+
01:02:23,991 --> 01:02:25,909
|
3609 |
+
Làm gì đây? Làm gì đây?
|
3610 |
+
|
3611 |
+
846
|
3612 |
+
01:02:25,909 --> 01:02:28,203
|
3613 |
+
<i>Giải pháp. Dồn hết năng lượng còn lại</i>
|
3614 |
+
|
3615 |
+
847
|
3616 |
+
01:02:28,203 --> 01:02:30,539
|
3617 |
+
<i>đến hệ thống bơm phồng,
|
3618 |
+
sẽ đỡ được cú rơi.</i>
|
3619 |
+
|
3620 |
+
848
|
3621 |
+
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
|
3622 |
+
Nhưng ba sẽ ra sao?
|
3623 |
+
|
3624 |
+
849
|
3625 |
+
01:02:32,749 --> 01:02:34,668
|
3626 |
+
<i>Ba rất tiếc, Damian.</i>
|
3627 |
+
|
3628 |
+
850
|
3629 |
+
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
|
3630 |
+
<i>Ba sẽ không thể sống sót.</i>
|
3631 |
+
|
3632 |
+
851
|
3633 |
+
01:02:36,253 --> 01:02:37,588
|
3634 |
+
Không được.
|
3635 |
+
|
3636 |
+
852
|
3637 |
+
01:02:37,588 --> 01:02:40,799
|
3638 |
+
Xin lỗi. Lẽ ra con nên nghe lời.
|
3639 |
+
Ba đã đúng về Cánh Cụt.
|
3640 |
+
|
3641 |
+
853
|
3642 |
+
01:02:40,799 --> 01:02:41,925
|
3643 |
+
Về mọi chuyện.
|
3644 |
+
|
3645 |
+
854
|
3646 |
+
01:02:41,925 --> 01:02:43,844
|
3647 |
+
Làm ơn, đừng mà.
|
3648 |
+
|
3649 |
+
855
|
3650 |
+
01:02:43,844 --> 01:02:45,471
|
3651 |
+
<i>Không sao đâu, Damian.</i>
|
3652 |
+
|
3653 |
+
856
|
3654 |
+
01:02:45,471 --> 01:02:50,142
|
3655 |
+
<i>Hãy nhớ, phẩm chất quan trọng
|
3656 |
+
mà mọi anh hùng giỏi cần sở hữu</i>
|
3657 |
+
|
3658 |
+
857
|
3659 |
+
01:02:50,142 --> 01:02:52,186
|
3660 |
+
<i>là sẵn sàng hy sinh.</i>
|
3661 |
+
|
3662 |
+
858
|
3663 |
+
01:02:52,186 --> 01:02:54,313
|
3664 |
+
Dơi Ba, đừng!
|
3665 |
+
|
3666 |
+
859
|
3667 |
+
01:02:54,313 --> 01:02:55,856
|
3668 |
+
<i>Tạm biệt, Damian.</i>
|
3669 |
+
|
3670 |
+
860
|
3671 |
+
01:02:55,856 --> 01:03:00,903
|
3672 |
+
<i>Tiến hành giao thức
|
3673 |
+
bơm phồng khẩn cấp trong ba, hai...</i>
|
3674 |
+
|
3675 |
+
861
|
3676 |
+
01:03:09,495 --> 01:03:10,537
|
3677 |
+
Dơi Ba ơi!
|
3678 |
+
|
3679 |
+
862
|
3680 |
+
01:03:10,537 --> 01:03:13,790
|
3681 |
+
<i>Damian, ngày nào đó
|
3682 |
+
con sẽ trở thành một anh hùng vĩ đại.</i>
|
3683 |
+
|
3684 |
+
863
|
3685 |
+
01:03:15,334 --> 01:03:17,544
|
3686 |
+
Đừng bỏ con mà.
|
3687 |
+
|
3688 |
+
864
|
3689 |
+
01:03:17,544 --> 01:03:20,547
|
3690 |
+
<i>Trước khi tắt nguồn, ba muốn cảm ơn con.</i>
|
3691 |
+
|
3692 |
+
865
|
3693 |
+
01:03:21,924 --> 01:03:23,133
|
3694 |
+
Vì điều gì chứ?
|
3695 |
+
|
3696 |
+
866
|
3697 |
+
01:03:23,133 --> 01:03:26,345
|
3698 |
+
<i>Vì cho ba những ký ức ấm áp của riêng ba.</i>
|
3699 |
+
|
3700 |
+
867
|
3701 |
+
01:03:31,767 --> 01:03:33,393
|
3702 |
+
Dơi Ba.
|
3703 |
+
|
3704 |
+
868
|
3705 |
+
01:03:33,393 --> 01:03:35,062
|
3706 |
+
CẢNH SÁT GOTHAM
|
3707 |
+
|
3708 |
+
869
|
3709 |
+
01:03:36,688 --> 01:03:37,773
|
3710 |
+
Ủy viên Gordon!
|
3711 |
+
|
3712 |
+
870
|
3713 |
+
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
|
3714 |
+
Có báo cáo phá hoại hàng loạt ở trung tâm
|
3715 |
+
|
3716 |
+
871
|
3717 |
+
01:03:40,067 --> 01:03:42,152
|
3718 |
+
và làn sóng tội phạm ở khắp thành phố.
|
3719 |
+
|
3720 |
+
872
|
3721 |
+
01:03:42,152 --> 01:03:43,237
|
3722 |
+
Bình tĩnh đi.
|
3723 |
+
|
3724 |
+
873
|
3725 |
+
01:03:43,237 --> 01:03:46,114
|
3726 |
+
Tôi từng gặp
|
3727 |
+
mấy tình huống kinh khủng hơn rồi.
|
3728 |
+
|
3729 |
+
874
|
3730 |
+
01:03:48,116 --> 01:03:50,077
|
3731 |
+
GOTHAM XINH ĐẸP
|
3732 |
+
|
3733 |
+
875
|
3734 |
+
01:03:53,664 --> 01:03:54,706
|
3735 |
+
Cứ để tôi xử lý.
|
3736 |
+
|
3737 |
+
876
|
3738 |
+
01:04:02,130 --> 01:04:05,759
|
3739 |
+
<i>Chớ lo chi tín hiệu triệu tập có rồi</i>
|
3740 |
+
|
3741 |
+
877
|
3742 |
+
01:04:12,933 --> 01:04:13,767
|
3743 |
+
Tín hiệu kìa!
|
3744 |
+
|
3745 |
+
878
|
3746 |
+
01:04:13,767 --> 01:04:16,770
|
3747 |
+
- Lâu lắm mới thấy.
|
3748 |
+
- Tội phạm đã trở lại Gotham!
|
3749 |
+
|
3750 |
+
879
|
3751 |
+
01:04:16,770 --> 01:04:19,565
|
3752 |
+
- Mọi người, chạy thôi!
|
3753 |
+
- Ta phải ra khỏi đây!
|
3754 |
+
|
3755 |
+
880
|
3756 |
+
01:04:19,565 --> 01:04:21,650
|
3757 |
+
- Tự cứu mình đi!
|
3758 |
+
- Lái đi!
|
3759 |
+
|
3760 |
+
881
|
3761 |
+
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
|
3762 |
+
Mất Giáng sinh rồi.
|
3763 |
+
|
3764 |
+
882
|
3765 |
+
01:04:25,362 --> 01:04:26,446
|
3766 |
+
Chạy đi!
|
3767 |
+
|
3768 |
+
883
|
3769 |
+
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
|
3770 |
+
Ôi trời!
|
3771 |
+
|
3772 |
+
884
|
3773 |
+
01:04:33,453 --> 01:04:36,415
|
3774 |
+
Nhóc phải ra khỏi đây.
|
3775 |
+
Không còn an toàn nữa rồi.
|
3776 |
+
|
3777 |
+
885
|
3778 |
+
01:04:38,667 --> 01:04:39,668
|
3779 |
+
Khoan đã! Đừng!
|
3780 |
+
|
3781 |
+
886
|
3782 |
+
01:04:48,552 --> 01:04:51,930
|
3783 |
+
Ông già Noel! Thật vui được gặp ông.
|
3784 |
+
|
3785 |
+
887
|
3786 |
+
01:04:51,930 --> 01:04:55,642
|
3787 |
+
Này, đó là thằng nhóc
|
3788 |
+
đã phá hỏng cuộc diễu hành.
|
3789 |
+
|
3790 |
+
888
|
3791 |
+
01:04:55,642 --> 01:04:59,187
|
3792 |
+
Làm tốt lắm, đồ khốn.
|
3793 |
+
Ngươi đã hủy hoại Giáng sinh.
|
3794 |
+
|
3795 |
+
889
|
3796 |
+
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
|
3797 |
+
Cho cháu giải thích đi mà.
|
3798 |
+
|
3799 |
+
890
|
3800 |
+
01:05:00,689 --> 01:05:03,567
|
3801 |
+
Cháu chỉ muốn... làm siêu anh hùng.
|
3802 |
+
|
3803 |
+
891
|
3804 |
+
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
|
3805 |
+
- Quay lại đây, nhóc.
|
3806 |
+
- Nó phải trả giá.
|
3807 |
+
|
3808 |
+
892
|
3809 |
+
01:05:06,612 --> 01:05:08,280
|
3810 |
+
- Nó đâu?
|
3811 |
+
- Thấy nó không?
|
3812 |
+
|
3813 |
+
893
|
3814 |
+
01:05:08,280 --> 01:05:10,324
|
3815 |
+
Tôi sẽ tìm được nó, đừng lo.
|
3816 |
+
|
3817 |
+
894
|
3818 |
+
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
|
3819 |
+
Thằng oắt con!
|
3820 |
+
|
3821 |
+
895
|
3822 |
+
01:05:23,962 --> 01:05:27,424
|
3823 |
+
Ba ơi, ước gì ba ở đây.
|
3824 |
+
|
3825 |
+
896
|
3826 |
+
01:06:36,952 --> 01:06:39,454
|
3827 |
+
Cháu chỉ là trẻ con! Đừng đánh cháu!
|
3828 |
+
|
3829 |
+
897
|
3830 |
+
01:06:44,167 --> 01:06:47,003
|
3831 |
+
Ông Alfred! Ông làm gì ở đây?
|
3832 |
+
|
3833 |
+
898
|
3834 |
+
01:06:49,548 --> 01:06:53,885
|
3835 |
+
Cháu quên cốc ca cao nóng hổi
|
3836 |
+
nổi tiếng khắp thế giới của ta rồi à?
|
3837 |
+
|
3838 |
+
899
|
3839 |
+
01:06:53,885 --> 01:06:56,430
|
3840 |
+
Với thật nhiều kẹo dẻo ở trên, tất nhiên.
|
3841 |
+
|
3842 |
+
900
|
3843 |
+
01:06:56,430 --> 01:06:59,558
|
3844 |
+
Trừ phi cậu nghĩ ca cao
|
3845 |
+
là thứ dành cho trẻ con.
|
3846 |
+
|
3847 |
+
901
|
3848 |
+
01:07:03,353 --> 01:07:05,188
|
3849 |
+
Đó. Ổn hơn rồi chứ?
|
3850 |
+
|
3851 |
+
902
|
3852 |
+
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
|
3853 |
+
Cháu gặp rắc rối lớn rồi nhỉ?
|
3854 |
+
|
3855 |
+
903
|
3856 |
+
01:07:19,494 --> 01:07:22,372
|
3857 |
+
Đương nhiên rồi, thưa cậu chủ Wayne.
|
3858 |
+
|
3859 |
+
904
|
3860 |
+
01:07:22,372 --> 01:07:24,207
|
3861 |
+
Vâng, cháu cũng nghĩ vậy.
|
3862 |
+
|
3863 |
+
905
|
3864 |
+
01:07:28,962 --> 01:07:31,214
|
3865 |
+
Cháu quá mong mỏi được làm Người Dơi.
|
3866 |
+
|
3867 |
+
906
|
3868 |
+
01:07:31,840 --> 01:07:34,760
|
3869 |
+
Giá như ba không xem cháu như con nít.
|
3870 |
+
|
3871 |
+
907
|
3872 |
+
01:07:34,760 --> 01:07:36,928
|
3873 |
+
Đừng khắt khe với ba cháu như vậy.
|
3874 |
+
|
3875 |
+
908
|
3876 |
+
01:07:36,928 --> 01:07:40,724
|
3877 |
+
Đôi lúc ba cháu có thể làm quá,
|
3878 |
+
nhưng đó là bởi cậu ấy đang cố bảo vệ
|
3879 |
+
|
3880 |
+
909
|
3881 |
+
01:07:40,724 --> 01:07:43,351
|
3882 |
+
thứ cháu đang có
|
3883 |
+
mà cậu ấy chưa bao giờ có.
|
3884 |
+
|
3885 |
+
910
|
3886 |
+
01:07:44,269 --> 01:07:45,520
|
3887 |
+
Đó là tuổi thơ.
|
3888 |
+
|
3889 |
+
911
|
3890 |
+
01:07:48,523 --> 01:07:50,025
|
3891 |
+
Siêu anh hùng gì chứ?
|
3892 |
+
|
3893 |
+
912
|
3894 |
+
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
|
3895 |
+
Cháu đã làm mất thắt lưng.
|
3896 |
+
Phá hỏng đồ Dơi.
|
3897 |
+
|
3898 |
+
913
|
3899 |
+
01:07:53,653 --> 01:07:56,031
|
3900 |
+
Cháu không biết đã để mô tô Dơi ở đâu.
|
3901 |
+
|
3902 |
+
914
|
3903 |
+
01:07:56,990 --> 01:07:58,784
|
3904 |
+
Cháu chỉ có thể tự trách mình.
|
3905 |
+
|
3906 |
+
915
|
3907 |
+
01:07:58,784 --> 01:08:01,995
|
3908 |
+
Cậu chủ, trang phục và thắt lưng
|
3909 |
+
đâu phải thứ tạo ra siêu...
|
3910 |
+
|
3911 |
+
916
|
3912 |
+
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
|
3913 |
+
Xin lỗi. Cháu vừa nói
|
3914 |
+
là đã làm mất mô tô Dơi?
|
3915 |
+
|
3916 |
+
917
|
3917 |
+
01:08:07,083 --> 01:08:08,084
|
3918 |
+
Không sao đâu.
|
3919 |
+
|
3920 |
+
918
|
3921 |
+
01:08:08,585 --> 01:08:11,505
|
3922 |
+
Damian, để trở thành Người Dơi,
|
3923 |
+
|
3924 |
+
919
|
3925 |
+
01:08:11,505 --> 01:08:14,174
|
3926 |
+
cháu cần có thứ
|
3927 |
+
mà ba đã cố dạy cho cháu.
|
3928 |
+
|
3929 |
+
920
|
3930 |
+
01:08:14,174 --> 01:08:18,094
|
3931 |
+
Tập trung, trách nhiệm, hy sinh.
|
3932 |
+
|
3933 |
+
921
|
3934 |
+
01:08:18,762 --> 01:08:20,639
|
3935 |
+
Đừng quên khả năng chịu đau tốt.
|
3936 |
+
|
3937 |
+
922
|
3938 |
+
01:08:21,932 --> 01:08:23,016
|
3939 |
+
Đúng vậy.
|
3940 |
+
|
3941 |
+
923
|
3942 |
+
01:08:23,016 --> 01:08:26,269
|
3943 |
+
Mặc dù có thể
|
3944 |
+
cháu chưa phải là siêu anh hùng,
|
3945 |
+
|
3946 |
+
924
|
3947 |
+
01:08:26,269 --> 01:08:30,106
|
3948 |
+
nhưng trong thâm tâm,
|
3949 |
+
ta biết ngày nào đó, cháu sẽ làm được.
|
3950 |
+
|
3951 |
+
925
|
3952 |
+
01:08:30,816 --> 01:08:33,568
|
3953 |
+
- Cảm ơn, ông Alfred.
|
3954 |
+
- Không có gì, thưa cậu chủ.
|
3955 |
+
|
3956 |
+
926
|
3957 |
+
01:08:33,568 --> 01:08:35,529
|
3958 |
+
Nào, đi thôi.
|
3959 |
+
|
3960 |
+
927
|
3961 |
+
01:08:35,529 --> 01:08:39,032
|
3962 |
+
Ta nghĩ Đêm vọng Giáng sinh
|
3963 |
+
náo động như vậy là đủ rồi.
|
3964 |
+
|
3965 |
+
928
|
3966 |
+
01:09:06,393 --> 01:09:08,270
|
3967 |
+
"Người Dơi Nhí thân mến,
|
3968 |
+
|
3969 |
+
929
|
3970 |
+
01:09:08,270 --> 01:09:11,690
|
3971 |
+
{\an8}ngươi đã cho ta quà Giáng sinh
|
3972 |
+
tuyệt nhất từ trước đến nay.
|
3973 |
+
|
3974 |
+
930
|
3975 |
+
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
|
3976 |
+
Cho phép ta đáp lễ nhé?"
|
3977 |
+
|
3978 |
+
931
|
3979 |
+
01:09:27,414 --> 01:09:30,166
|
3980 |
+
Ông Alfred?
|
3981 |
+
|
3982 |
+
932
|
3983 |
+
01:09:31,710 --> 01:09:33,086
|
3984 |
+
Mình đang ở đâu đây?
|
3985 |
+
|
3986 |
+
933
|
3987 |
+
01:09:38,842 --> 01:09:41,469
|
3988 |
+
CHÀO MỪNG
|
3989 |
+
|
3990 |
+
934
|
3991 |
+
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
|
3992 |
+
Joker.
|
3993 |
+
|
3994 |
+
935
|
3995 |
+
01:09:54,608 --> 01:09:58,236
|
3996 |
+
NGAY LỐI NÀY
|
3997 |
+
|
3998 |
+
936
|
3999 |
+
01:10:07,454 --> 01:10:08,580
|
4000 |
+
Tuyết ư?
|
4001 |
+
|
4002 |
+
937
|
4003 |
+
01:10:16,046 --> 01:10:17,172
|
4004 |
+
Cái...
|
4005 |
+
|
4006 |
+
938
|
4007 |
+
01:10:52,165 --> 01:10:55,418
|
4008 |
+
<i>Tay mình xoay ấy chiếc kẹo bạc hà</i>
|
4009 |
+
|
4010 |
+
939
|
4011 |
+
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
|
4012 |
+
Thằng nhóc đây rồi.
|
4013 |
+
|
4014 |
+
940
|
4015 |
+
01:11:03,385 --> 01:11:06,763
|
4016 |
+
Đừng đứng đó. Gần đến sáng Giáng sinh rồi.
|
4017 |
+
|
4018 |
+
941
|
4019 |
+
01:11:06,763 --> 01:11:08,640
|
4020 |
+
Vào đi nào.
|
4021 |
+
|
4022 |
+
942
|
4023 |
+
01:11:12,727 --> 01:11:13,645
|
4024 |
+
Ngươi đến rồi!
|
4025 |
+
|
4026 |
+
943
|
4027 |
+
01:11:15,730 --> 01:11:18,566
|
4028 |
+
Ta xin lỗi vì đã gửi lời mời quá muộn.
|
4029 |
+
|
4030 |
+
944
|
4031 |
+
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
|
4032 |
+
Chuyện này là sao?
|
4033 |
+
|
4034 |
+
945
|
4035 |
+
01:11:20,735 --> 01:11:22,779
|
4036 |
+
Xin chào? Nhìn xung quanh xem.
|
4037 |
+
|
4038 |
+
946
|
4039 |
+
01:11:22,779 --> 01:11:25,073
|
4040 |
+
Đây là tiệc Giáng sinh.
|
4041 |
+
|
4042 |
+
947
|
4043 |
+
01:11:25,532 --> 01:11:28,576
|
4044 |
+
Không biết các ông định làm gì,
|
4045 |
+
nhưng tôi sẽ bắt hết.
|
4046 |
+
|
4047 |
+
948
|
4048 |
+
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
|
4049 |
+
Thôi nào. Vẫn chơi trò anh hùng hả?
|
4050 |
+
|
4051 |
+
949
|
4052 |
+
01:11:31,579 --> 01:11:34,708
|
4053 |
+
Tối nay ngươi chưa học được gì sao?
|
4054 |
+
|
4055 |
+
950
|
4056 |
+
01:11:34,708 --> 01:11:36,459
|
4057 |
+
Vài người... Như ngươi...
|
4058 |
+
|
4059 |
+
951
|
4060 |
+
01:11:36,459 --> 01:11:39,045
|
4061 |
+
...không sinh ra để làm anh hùng.
|
4062 |
+
|
4063 |
+
952
|
4064 |
+
01:11:39,045 --> 01:11:40,630
|
4065 |
+
Nào, ăn tiệc thôi.
|
4066 |
+
|
4067 |
+
953
|
4068 |
+
01:11:40,630 --> 01:11:44,718
|
4069 |
+
Cậu nhóc của ta, tối nay,
|
4070 |
+
ta sẽ ăn mừng một điều vô cùng đặc biệt.
|
4071 |
+
|
4072 |
+
954
|
4073 |
+
01:11:44,718 --> 01:11:48,763
|
4074 |
+
Sự trở lại ngoạn mục
|
4075 |
+
của tội phạm ở Gotham.
|
4076 |
+
|
4077 |
+
955
|
4078 |
+
01:11:48,763 --> 01:11:53,810
|
4079 |
+
Không còn cách nào tốt hơn để ăn mừng
|
4080 |
+
ngoài việc trộm Giáng sinh của thành phố!
|
4081 |
+
|
4082 |
+
956
|
4083 |
+
01:11:56,438 --> 01:11:57,397
|
4084 |
+
Đây là lúc ngươi nói
|
4085 |
+
|
4086 |
+
957
|
4087 |
+
01:11:57,397 --> 01:11:59,858
|
4088 |
+
"Joker, đồ điên. Sao lại trộm Giáng sinh?"
|
4089 |
+
|
4090 |
+
958
|
4091 |
+
01:12:01,484 --> 01:12:03,570
|
4092 |
+
Joker, đồ điên. Sao lại trộm...
|
4093 |
+
|
4094 |
+
959
|
4095 |
+
01:12:03,570 --> 01:12:05,363
|
4096 |
+
Nó xuất phát từ thời hoàng kim...
|
4097 |
+
|
4098 |
+
960
|
4099 |
+
01:12:05,363 --> 01:12:06,281
|
4100 |
+
ALBUM ẢNH
|
4101 |
+
|
4102 |
+
961
|
4103 |
+
01:12:06,281 --> 01:12:08,491
|
4104 |
+
...khi ta cùng bạn bè khủng bố Gotham.
|
4105 |
+
|
4106 |
+
962
|
4107 |
+
01:12:08,491 --> 01:12:09,409
|
4108 |
+
NGÂN HÀNG
|
4109 |
+
NGÀY TUYỆT NHẤT
|
4110 |
+
|
4111 |
+
963
|
4112 |
+
01:12:09,409 --> 01:12:10,493
|
4113 |
+
BẢO TÀNG GOTHAM
|
4114 |
+
|
4115 |
+
964
|
4116 |
+
01:12:11,911 --> 01:12:13,663
|
4117 |
+
Này, quay lại đây. Đuổi theo hắn!
|
4118 |
+
|
4119 |
+
965
|
4120 |
+
01:12:15,707 --> 01:12:18,084
|
4121 |
+
Ngươi sẽ phải trả giá, Joker.
|
4122 |
+
|
4123 |
+
966
|
4124 |
+
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
|
4125 |
+
Bọn ta đã cười thật vui.
|
4126 |
+
|
4127 |
+
967
|
4128 |
+
01:12:25,508 --> 01:12:27,469
|
4129 |
+
Nhưng rồi tội phạm biến mất.
|
4130 |
+
|
4131 |
+
968
|
4132 |
+
01:12:27,469 --> 01:12:30,555
|
4133 |
+
Bọn ta bị buộc phải đi ở ẩn.
|
4134 |
+
|
4135 |
+
969
|
4136 |
+
01:12:30,555 --> 01:12:31,723
|
4137 |
+
Kết quả là...
|
4138 |
+
|
4139 |
+
970
|
4140 |
+
01:12:32,474 --> 01:12:34,934
|
4141 |
+
bọn ta phải xa nhau.
|
4142 |
+
|
4143 |
+
971
|
4144 |
+
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
|
4145 |
+
<i>Thành phố Gotham vừa được
|
4146 |
+
bình chọn là nơi an toàn nhất Trái Đất.</i>
|
4147 |
+
|
4148 |
+
972
|
4149 |
+
01:12:39,731 --> 01:12:41,149
|
4150 |
+
<i>Tuyệt!</i>
|
4151 |
+
|
4152 |
+
973
|
4153 |
+
01:12:42,400 --> 01:12:45,862
|
4154 |
+
<i>Ta vẫn luôn nghĩ phạm tội là niềm vui.</i>
|
4155 |
+
|
4156 |
+
974
|
4157 |
+
01:12:45,862 --> 01:12:49,407
|
4158 |
+
Giờ nhìn lại, niềm vui là được phạm tội...
|
4159 |
+
|
4160 |
+
975
|
4161 |
+
01:12:49,824 --> 01:12:50,867
|
4162 |
+
cùng với nhau.
|
4163 |
+
|
4164 |
+
976
|
4165 |
+
01:12:52,285 --> 01:12:53,870
|
4166 |
+
Đúng là đồ đa cảm.
|
4167 |
+
|
4168 |
+
977
|
4169 |
+
01:12:53,870 --> 01:12:55,038
|
4170 |
+
Tôi không hiểu.
|
4171 |
+
|
4172 |
+
978
|
4173 |
+
01:12:55,038 --> 01:12:57,248
|
4174 |
+
Mấy chuyện này liên quan gì đến tôi?
|
4175 |
+
|
4176 |
+
979
|
4177 |
+
01:12:57,248 --> 01:13:01,169
|
4178 |
+
Ngay khi thấy sự hỗn loạn khủng khiếp
|
4179 |
+
mà ngươi có thể gây ra,
|
4180 |
+
|
4181 |
+
980
|
4182 |
+
01:13:01,169 --> 01:13:02,796
|
4183 |
+
ta nhận ra nếu có ngươi giúp,
|
4184 |
+
|
4185 |
+
981
|
4186 |
+
01:13:02,796 --> 01:13:06,132
|
4187 |
+
trò nghịch ngợm vui vẻ của bọn ta
|
4188 |
+
có thể tăng thêm một bậc.
|
4189 |
+
|
4190 |
+
982
|
4191 |
+
01:13:06,132 --> 01:13:07,133
|
4192 |
+
Đập tay nào.
|
4193 |
+
|
4194 |
+
983
|
4195 |
+
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
|
4196 |
+
- Tôi không bao giờ giúp ông.
|
4197 |
+
- Nhưng ngươi giúp rồi.
|
4198 |
+
|
4199 |
+
984
|
4200 |
+
01:13:11,012 --> 01:13:13,973
|
4201 |
+
Trò Người Dơi của ngươi
|
4202 |
+
là sự đánh lạc hướng hoàn hảo.
|
4203 |
+
|
4204 |
+
985
|
4205 |
+
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
|
4206 |
+
<i>Trong khi tất cả chú ý ngươi,</i>
|
4207 |
+
|
4208 |
+
986
|
4209 |
+
01:13:17,018 --> 01:13:20,897
|
4210 |
+
<i>bọn ta đã trộm Giáng sinh
|
4211 |
+
từ mọi ngôi nhà ở Gotham.</i>
|
4212 |
+
|
4213 |
+
987
|
4214 |
+
01:13:39,833 --> 01:13:42,919
|
4215 |
+
{\an8}<i>Bọn ta chỉ định trộm Giáng sinh,
|
4216 |
+
nhưng ngươi...</i>
|
4217 |
+
|
4218 |
+
988
|
4219 |
+
01:13:43,628 --> 01:13:45,588
|
4220 |
+
<i>Ngươi đã phá hủy nó.</i>
|
4221 |
+
|
4222 |
+
989
|
4223 |
+
01:13:47,340 --> 01:13:52,804
|
4224 |
+
<i>Và giờ, nhờ có ngươi, mọi người
|
4225 |
+
sẽ thức giấc mà không có Giáng sinh.</i>
|
4226 |
+
|
4227 |
+
990
|
4228 |
+
01:13:56,266 --> 01:13:59,727
|
4229 |
+
Tôi chỉ định lấy lại cái thắt lưng.
|
4230 |
+
|
4231 |
+
991
|
4232 |
+
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
|
4233 |
+
Và trong cuộc truy đuổi
|
4234 |
+
phải nói là ích kỷ này,
|
4235 |
+
|
4236 |
+
992
|
4237 |
+
01:14:02,939 --> 01:14:05,525
|
4238 |
+
ngươi đã phá hủy một nửa thành phố.
|
4239 |
+
|
4240 |
+
993
|
4241 |
+
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
|
4242 |
+
Ta thấy thế không giống
|
4243 |
+
siêu anh hùng cho lắm.
|
4244 |
+
|
4245 |
+
994
|
4246 |
+
01:14:08,820 --> 01:14:11,656
|
4247 |
+
Thực ra, nó nghe giống như một...
|
4248 |
+
|
4249 |
+
995
|
4250 |
+
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
|
4251 |
+
siêu ác nhân!
|
4252 |
+
|
4253 |
+
996
|
4254 |
+
01:14:14,367 --> 01:14:17,328
|
4255 |
+
- Cái gì? Không, tôi không phải...
|
4256 |
+
- Đúng thế mà.
|
4257 |
+
|
4258 |
+
997
|
4259 |
+
01:14:17,328 --> 01:14:19,539
|
4260 |
+
Tại sao ta lại đưa ngươi đến đây hả?
|
4261 |
+
|
4262 |
+
998
|
4263 |
+
01:14:19,539 --> 01:14:21,958
|
4264 |
+
Ngươi thuộc về bọn ta, nhóc ạ.
|
4265 |
+
|
4266 |
+
999
|
4267 |
+
01:14:23,459 --> 01:14:25,420
|
4268 |
+
Nhờ ngươi mà vụ này mới trót lọt.
|
4269 |
+
|
4270 |
+
1000
|
4271 |
+
01:14:25,420 --> 01:14:28,840
|
4272 |
+
Ừ. Cảm ơn ngươi
|
4273 |
+
từ tận đáy lòng lạnh lẽo của bọn ta.
|
4274 |
+
|
4275 |
+
1001
|
4276 |
+
01:14:28,840 --> 01:14:31,467
|
4277 |
+
Đúng vậy, cảm ơn nhé.
|
4278 |
+
|
4279 |
+
1002
|
4280 |
+
01:14:34,721 --> 01:14:38,099
|
4281 |
+
Không thể tin được... Ông nói đúng.
|
4282 |
+
|
4283 |
+
1003
|
4284 |
+
01:14:39,142 --> 01:14:41,978
|
4285 |
+
Chỉ có siêu ác nhân
|
4286 |
+
mới hủy hoại Giáng sinh.
|
4287 |
+
|
4288 |
+
1004
|
4289 |
+
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
|
4290 |
+
Đúng thế.
|
4291 |
+
|
4292 |
+
1005
|
4293 |
+
01:14:44,898 --> 01:14:48,860
|
4294 |
+
Để cảm ơn đóng góp của ngươi,
|
4295 |
+
bọn ta nghĩ sẽ thật tuyệt
|
4296 |
+
|
4297 |
+
1006
|
4298 |
+
01:14:48,860 --> 01:14:51,154
|
4299 |
+
nếu tất cả cùng hùn hạp
|
4300 |
+
tặng ngươi thứ này.
|
4301 |
+
|
4302 |
+
1007
|
4303 |
+
01:14:56,075 --> 01:14:58,328
|
4304 |
+
Thắt lưng tiện ích của tôi!
|
4305 |
+
|
4306 |
+
1008
|
4307 |
+
01:14:58,328 --> 01:15:00,747
|
4308 |
+
Thắt lưng tiện ích được nâng cấp.
|
4309 |
+
|
4310 |
+
1009
|
4311 |
+
01:15:00,747 --> 01:15:05,543
|
4312 |
+
Mấy thiết bị an toàn vô dụng
|
4313 |
+
đã được thay bằng các món thiết thực hơn.
|
4314 |
+
|
4315 |
+
1010
|
4316 |
+
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
|
4317 |
+
Nói hay lắm, Bane.
|
4318 |
+
|
4319 |
+
1011
|
4320 |
+
01:15:11,299 --> 01:15:15,929
|
4321 |
+
Đó là món phụ kiện hoàn hảo...
|
4322 |
+
cho các siêu ác nhân.
|
4323 |
+
|
4324 |
+
1012
|
4325 |
+
01:15:16,596 --> 01:15:19,724
|
4326 |
+
Hãy nghĩ đến những gì ngươi trải qua
|
4327 |
+
để lấy cái thắt lưng.
|
4328 |
+
|
4329 |
+
1013
|
4330 |
+
01:15:19,724 --> 01:15:21,643
|
4331 |
+
Ngươi xứng đáng mà.
|
4332 |
+
|
4333 |
+
1014
|
4334 |
+
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
|
4335 |
+
Lấy nó đi.
|
4336 |
+
|
4337 |
+
1015
|
4338 |
+
01:15:23,770 --> 01:15:31,402
|
4339 |
+
Lấy thắt lưng! Lấy thắt lưng!
|
4340 |
+
|
4341 |
+
1016
|
4342 |
+
01:15:31,402 --> 01:15:35,198
|
4343 |
+
CHÚC PAUL GIÁNG SINH VUI VẺ
|
4344 |
+
|
4345 |
+
1017
|
4346 |
+
01:15:35,990 --> 01:15:40,870
|
4347 |
+
<i>Con phải thế chỗ ba
|
4348 |
+
và trở thành Người Dơi.</i>
|
4349 |
+
|
4350 |
+
1018
|
4351 |
+
01:15:42,622 --> 01:15:44,457
|
4352 |
+
<i>Để trở thành Người Dơi,</i>
|
4353 |
+
|
4354 |
+
1019
|
4355 |
+
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
|
4356 |
+
<i>cháu cần có thứ mà ba cháu đã cố dạy cho.</i>
|
4357 |
+
|
4358 |
+
1020
|
4359 |
+
01:15:50,213 --> 01:15:53,549
|
4360 |
+
<i>Trả ba thắt lưng nào.
|
4361 |
+
Rõ ràng con chưa sẵn sàng nhận nó.</i>
|
4362 |
+
|
4363 |
+
1021
|
4364 |
+
01:16:00,181 --> 01:16:01,557
|
4365 |
+
Đó.
|
4366 |
+
|
4367 |
+
1022
|
4368 |
+
01:16:01,557 --> 01:16:05,144
|
4369 |
+
Thật tuyệt khi nhận được
|
4370 |
+
thứ ngươi muốn nhỉ?
|
4371 |
+
|
4372 |
+
1023
|
4373 |
+
01:16:07,522 --> 01:16:09,315
|
4374 |
+
Có lẽ ông nói đúng, Joker.
|
4375 |
+
|
4376 |
+
1024
|
4377 |
+
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
|
4378 |
+
Tôi không phải siêu anh hùng.
|
4379 |
+
|
4380 |
+
1025
|
4381 |
+
01:16:12,485 --> 01:16:15,697
|
4382 |
+
Nhưng tôi cũng không phải siêu ác nhân.
|
4383 |
+
|
4384 |
+
1026
|
4385 |
+
01:16:16,656 --> 01:16:17,949
|
4386 |
+
Ông thấy đấy, Joker.
|
4387 |
+
|
4388 |
+
1027
|
4389 |
+
01:16:17,949 --> 01:16:20,535
|
4390 |
+
Để làm siêu anh hùng
|
4391 |
+
cần có sự tập trung...
|
4392 |
+
|
4393 |
+
1028
|
4394 |
+
01:16:20,994 --> 01:16:22,620
|
4395 |
+
trách nhiệm...
|
4396 |
+
|
4397 |
+
1029
|
4398 |
+
01:16:25,999 --> 01:16:27,542
|
4399 |
+
và hy sinh.
|
4400 |
+
|
4401 |
+
1030
|
4402 |
+
01:16:39,429 --> 01:16:41,681
|
4403 |
+
Trời đất ơi!
|
4404 |
+
|
4405 |
+
1031
|
4406 |
+
01:16:41,681 --> 01:16:44,600
|
4407 |
+
Được rồi. Ai cho thằng nhóc thuốc nổ thế?
|
4408 |
+
|
4409 |
+
1032
|
4410 |
+
01:16:46,561 --> 01:16:49,022
|
4411 |
+
Lúc nghĩ trong đầu thấy hay thật mà.
|
4412 |
+
|
4413 |
+
1033
|
4414 |
+
01:16:55,903 --> 01:16:57,238
|
4415 |
+
Không hay rồi.
|
4416 |
+
|
4417 |
+
1034
|
4418 |
+
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
|
4419 |
+
NHÀ MÁY KẸO JOLLY JACK
|
4420 |
+
|
4421 |
+
1035
|
4422 |
+
01:17:05,079 --> 01:17:09,751
|
4423 |
+
Quả cầu tuyết của ta!
|
4424 |
+
Ngươi đã làm vỡ nó. Ta phải đập ngươi!
|
4425 |
+
|
4426 |
+
1036
|
4427 |
+
01:17:09,751 --> 01:17:11,961
|
4428 |
+
Ông nói ngược rồi, đồ mặt hề.
|
4429 |
+
|
4430 |
+
1037
|
4431 |
+
01:17:11,961 --> 01:17:15,006
|
4432 |
+
Tôi sẽ hạ tất cả các người.
|
4433 |
+
|
4434 |
+
1038
|
4435 |
+
01:17:15,006 --> 01:17:18,718
|
4436 |
+
Và tôi sẽ trả lại chỗ quà này
|
4437 |
+
cho trẻ em Gotham.
|
4438 |
+
|
4439 |
+
1039
|
4440 |
+
01:17:18,718 --> 01:17:21,262
|
4441 |
+
Tôi sẽ cứu lấy Giáng sinh.
|
4442 |
+
|
4443 |
+
1040
|
4444 |
+
01:17:21,262 --> 01:17:24,390
|
4445 |
+
Đồ oắt con vô ơn!
|
4446 |
+
|
4447 |
+
1041
|
4448 |
+
01:17:24,390 --> 01:17:27,185
|
4449 |
+
Ta sẽ băm vằm ngươi như cá mòi.
|
4450 |
+
|
4451 |
+
1042
|
4452 |
+
01:17:39,697 --> 01:17:40,740
|
4453 |
+
Chơi bóng nào!
|
4454 |
+
|
4455 |
+
1043
|
4456 |
+
01:17:47,538 --> 01:17:48,873
|
4457 |
+
Nghiền nát nó đi, Bane.
|
4458 |
+
|
4459 |
+
1044
|
4460 |
+
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
|
4461 |
+
Tất cả những gì ngươi cần làm
|
4462 |
+
là lấy cái thắt lưng.
|
4463 |
+
|
4464 |
+
1045
|
4465 |
+
01:18:10,228 --> 01:18:13,648
|
4466 |
+
Và giờ, ta sẽ lấy đầu ngươi.
|
4467 |
+
|
4468 |
+
1046
|
4469 |
+
01:18:25,410 --> 01:18:29,664
|
4470 |
+
Có vẻ như ngươi gặp chút rắc rối rồi,
|
4471 |
+
Người Dơi Nhí ạ.
|
4472 |
+
|
4473 |
+
1047
|
4474 |
+
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
|
4475 |
+
Phá bữa tiệc của ta thì đừng hòng sống.
|
4476 |
+
|
4477 |
+
1048
|
4478 |
+
01:18:44,554 --> 01:18:45,555
|
4479 |
+
Cái gì vậy?
|
4480 |
+
|
4481 |
+
1049
|
4482 |
+
01:19:04,407 --> 01:19:05,366
|
4483 |
+
Ba!
|
4484 |
+
|
4485 |
+
1050
|
4486 |
+
01:19:06,701 --> 01:19:10,163
|
4487 |
+
Ơn trời. Ba tìm thấy con rồi.
|
4488 |
+
Con ổn chứ? Có trầy xước gì không?
|
4489 |
+
|
4490 |
+
1051
|
4491 |
+
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
|
4492 |
+
Có bị thương không?
|
4493 |
+
|
4494 |
+
1052
|
4495 |
+
01:19:11,414 --> 01:19:13,458
|
4496 |
+
Ba à, con ổn mà.
|
4497 |
+
|
4498 |
+
1053
|
4499 |
+
01:19:13,958 --> 01:19:15,877
|
4500 |
+
Thật cảm động làm sao.
|
4501 |
+
|
4502 |
+
1054
|
4503 |
+
01:19:15,877 --> 01:19:17,545
|
4504 |
+
Con trai, lùi lại đi.
|
4505 |
+
|
4506 |
+
1055
|
4507 |
+
01:19:18,004 --> 01:19:21,132
|
4508 |
+
Sao không cho ta biết ngươi đã làm cha?
|
4509 |
+
Tưởng mình là bạn.
|
4510 |
+
|
4511 |
+
1056
|
4512 |
+
01:19:21,132 --> 01:19:23,050
|
4513 |
+
Ta không phải bạn ngươi, Joker.
|
4514 |
+
|
4515 |
+
1057
|
4516 |
+
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
|
4517 |
+
Ta thích bộ râu của ngươi đấy.
|
4518 |
+
|
4519 |
+
1058
|
4520 |
+
01:19:25,094 --> 01:19:27,638
|
4521 |
+
Thực sự khiến ngươi
|
4522 |
+
trông đáng sợ hơn nhiều.
|
4523 |
+
|
4524 |
+
1059
|
4525 |
+
01:19:27,638 --> 01:19:28,598
|
4526 |
+
Cảm ơn.
|
4527 |
+
|
4528 |
+
1060
|
4529 |
+
01:19:32,268 --> 01:19:35,938
|
4530 |
+
Có vẻ đã đến lúc dùng một mũi tên
|
4531 |
+
bắn trúng hai con dơi.
|
4532 |
+
|
4533 |
+
1061
|
4534 |
+
01:19:37,982 --> 01:19:39,567
|
4535 |
+
Ba à, con làm được mà.
|
4536 |
+
|
4537 |
+
1062
|
4538 |
+
01:19:39,567 --> 01:19:42,320
|
4539 |
+
Suýt nữa khiến ta nhớ về cha mình.
|
4540 |
+
|
4541 |
+
1063
|
4542 |
+
01:19:42,320 --> 01:19:45,865
|
4543 |
+
Nhưng rồi ta nhớ ra rằng
|
4544 |
+
ông ta đã vứt bỏ ta ở dưới cống.
|
4545 |
+
|
4546 |
+
1064
|
4547 |
+
01:19:49,452 --> 01:19:50,953
|
4548 |
+
Hãy để thằng bé yên.
|
4549 |
+
|
4550 |
+
1065
|
4551 |
+
01:19:54,040 --> 01:19:56,501
|
4552 |
+
Thôi nào. Con đã
|
4553 |
+
chiến đấu với họ cả ngày nay.
|
4554 |
+
|
4555 |
+
1066
|
4556 |
+
01:19:56,501 --> 01:19:58,419
|
4557 |
+
Damian, ba nói con lùi lại mà!
|
4558 |
+
|
4559 |
+
1067
|
4560 |
+
01:19:59,754 --> 01:20:02,423
|
4561 |
+
- Ba, con có thể giúp ba.
|
4562 |
+
- Ba đã nói là không.
|
4563 |
+
|
4564 |
+
1068
|
4565 |
+
01:20:02,423 --> 01:20:03,674
|
4566 |
+
Con chỉ là em bé.
|
4567 |
+
|
4568 |
+
1069
|
4569 |
+
01:20:03,674 --> 01:20:06,385
|
4570 |
+
Không đâu. Con là em bé con của ba mà.
|
4571 |
+
|
4572 |
+
1070
|
4573 |
+
01:20:15,436 --> 01:20:18,773
|
4574 |
+
Ba!
|
4575 |
+
|
4576 |
+
1071
|
4577 |
+
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
|
4578 |
+
Ba đừng lo. Con sẽ bảo vệ ba.
|
4579 |
+
|
4580 |
+
1072
|
4581 |
+
01:20:32,703 --> 01:20:34,789
|
4582 |
+
Không ai được làm hại ba tôi!
|
4583 |
+
|
4584 |
+
1073
|
4585 |
+
01:20:35,581 --> 01:20:36,582
|
4586 |
+
Cái gì?
|
4587 |
+
|
4588 |
+
1074
|
4589 |
+
01:20:41,170 --> 01:20:43,923
|
4590 |
+
Ông không có cái này là không xong, nhỉ?
|
4591 |
+
|
4592 |
+
1075
|
4593 |
+
01:20:50,221 --> 01:20:51,389
|
4594 |
+
Ba không sao chứ?
|
4595 |
+
|
4596 |
+
1076
|
4597 |
+
01:20:52,640 --> 01:20:54,725
|
4598 |
+
Đó là con trai mình.
|
4599 |
+
|
4600 |
+
1077
|
4601 |
+
01:20:55,268 --> 01:20:56,727
|
4602 |
+
Người Dơi đang tỉnh lại.
|
4603 |
+
|
4604 |
+
1078
|
4605 |
+
01:20:57,812 --> 01:20:59,522
|
4606 |
+
Đừng động vào ba tôi.
|
4607 |
+
|
4608 |
+
1079
|
4609 |
+
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
|
4610 |
+
Trời đất, Damian!
|
4611 |
+
|
4612 |
+
1080
|
4613 |
+
01:21:03,150 --> 01:21:05,236
|
4614 |
+
Kỹ năng ninja điêu luyện đấy.
|
4615 |
+
|
4616 |
+
1081
|
4617 |
+
01:21:05,236 --> 01:21:06,320
|
4618 |
+
Cảm ơn ba.
|
4619 |
+
|
4620 |
+
1082
|
4621 |
+
01:21:07,863 --> 01:21:08,823
|
4622 |
+
Cái thắt lưng đâu?
|
4623 |
+
|
4624 |
+
1083
|
4625 |
+
01:21:09,824 --> 01:21:11,284
|
4626 |
+
Chuyện dài lắm ạ.
|
4627 |
+
|
4628 |
+
1084
|
4629 |
+
01:21:11,284 --> 01:21:13,494
|
4630 |
+
Kể sau đi. Trong lúc đó...
|
4631 |
+
|
4632 |
+
1085
|
4633 |
+
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
|
4634 |
+
Thắt lưng tiện ích của ba ạ?
|
4635 |
+
|
4636 |
+
1086
|
4637 |
+
01:21:17,373 --> 01:21:18,416
|
4638 |
+
Tuyệt vời.
|
4639 |
+
|
4640 |
+
1087
|
4641 |
+
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
|
4642 |
+
Khoan, còn ba thì sao?
|
4643 |
+
|
4644 |
+
1088
|
4645 |
+
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
|
4646 |
+
Luôn mang một cái dự phòng.
|
4647 |
+
|
4648 |
+
1089
|
4649 |
+
01:21:23,713 --> 01:21:25,798
|
4650 |
+
Đã bảo con còn nhiều điều phải học mà.
|
4651 |
+
|
4652 |
+
1090
|
4653 |
+
01:21:25,798 --> 01:21:27,174
|
4654 |
+
Giờ, con nói sao nào?
|
4655 |
+
|
4656 |
+
1091
|
4657 |
+
01:21:27,592 --> 01:21:29,051
|
4658 |
+
Cần cộng sự không?
|
4659 |
+
|
4660 |
+
1092
|
4661 |
+
01:21:29,760 --> 01:21:33,097
|
4662 |
+
Phụ tá... thì đúng hơn.
|
4663 |
+
|
4664 |
+
1093
|
4665 |
+
01:21:33,806 --> 01:21:37,018
|
4666 |
+
Cho phép ta làm gián đoạn nhé,
|
4667 |
+
Người Dơi Nhí.
|
4668 |
+
|
4669 |
+
1094
|
4670 |
+
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
|
4671 |
+
Nào, con trai. Kết thúc vụ này thôi.
|
4672 |
+
|
4673 |
+
1095
|
4674 |
+
01:21:51,824 --> 01:21:54,785
|
4675 |
+
Đây là quà Giáng sinh tuyệt nhất.
|
4676 |
+
|
4677 |
+
1096
|
4678 |
+
01:21:56,912 --> 01:21:57,997
|
4679 |
+
Ôi, không!
|
4680 |
+
|
4681 |
+
1097
|
4682 |
+
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
|
4683 |
+
Lưng của tôi!
|
4684 |
+
|
4685 |
+
1098
|
4686 |
+
01:22:08,007 --> 01:22:09,800
|
4687 |
+
Đủ nóng chưa?
|
4688 |
+
|
4689 |
+
1099
|
4690 |
+
01:22:09,800 --> 01:22:11,302
|
4691 |
+
Còn lâu.
|
4692 |
+
|
4693 |
+
1100
|
4694 |
+
01:22:12,345 --> 01:22:13,596
|
4695 |
+
Thằng nhóc đâu?
|
4696 |
+
|
4697 |
+
1101
|
4698 |
+
01:22:24,148 --> 01:22:26,484
|
4699 |
+
Hai cha con trông dễ thương lắm.
|
4700 |
+
|
4701 |
+
1102
|
4702 |
+
01:22:26,484 --> 01:22:29,111
|
4703 |
+
Ta suýt nữa ghét phải thổi tung hai ngươi.
|
4704 |
+
|
4705 |
+
1103
|
4706 |
+
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
|
4707 |
+
Ừ! Tiêu diệt chúng đi!
|
4708 |
+
|
4709 |
+
1104
|
4710 |
+
01:22:46,504 --> 01:22:47,546
|
4711 |
+
Đưa ba nào, Damian.
|
4712 |
+
|
4713 |
+
1105
|
4714 |
+
01:22:48,381 --> 01:22:50,591
|
4715 |
+
Ba cẩn thận, kẻo đâm vào mắt đấy.
|
4716 |
+
|
4717 |
+
1106
|
4718 |
+
01:22:51,842 --> 01:22:56,389
|
4719 |
+
Giáng sinh vui vẻ cho ta.
|
4720 |
+
Và cho ngươi, kỵ sĩ bóng đêm.
|
4721 |
+
|
4722 |
+
1107
|
4723 |
+
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
|
4724 |
+
Trượt rồi nhé.
|
4725 |
+
|
4726 |
+
1108
|
4727 |
+
01:23:01,060 --> 01:23:02,687
|
4728 |
+
Cố ý trượt mà.
|
4729 |
+
|
4730 |
+
1109
|
4731 |
+
01:23:03,437 --> 01:23:04,814
|
4732 |
+
Phải rồi. Đó là boomer-dơi.
|
4733 |
+
|
4734 |
+
1110
|
4735 |
+
01:23:40,224 --> 01:23:43,561
|
4736 |
+
Giáng sinh vui vẻ.
|
4737 |
+
|
4738 |
+
1111
|
4739 |
+
01:23:58,576 --> 01:24:00,786
|
4740 |
+
Hắn sẽ rơi xuống đó bao nhiêu lần nữa nhỉ?
|
4741 |
+
|
4742 |
+
1112
|
4743 |
+
01:24:00,786 --> 01:24:04,123
|
4744 |
+
Thú thật, hắn nên
|
4745 |
+
thủ sẵn ống thở trong người.
|
4746 |
+
|
4747 |
+
1113
|
4748 |
+
01:24:04,832 --> 01:24:06,917
|
4749 |
+
Sẵn sàng về nhà đón Giáng sinh chưa?
|
4750 |
+
|
4751 |
+
1114
|
4752 |
+
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
|
4753 |
+
Ba à, thật ra, ta còn một nhiệm vụ cuối.
|
4754 |
+
|
4755 |
+
1115
|
4756 |
+
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
|
4757 |
+
Giáng sinh vui vẻ.
|
4758 |
+
|
4759 |
+
1116
|
4760 |
+
01:24:31,400 --> 01:24:33,110
|
4761 |
+
- Người Dơi kìa.
|
4762 |
+
- Người Dơi!
|
4763 |
+
|
4764 |
+
1117
|
4765 |
+
01:24:33,110 --> 01:24:35,780
|
4766 |
+
- Được rồi!
|
4767 |
+
- Đồ đạc của chúng ta này.
|
4768 |
+
|
4769 |
+
1118
|
4770 |
+
01:24:35,780 --> 01:24:37,281
|
4771 |
+
Bộ trống của tôi!
|
4772 |
+
|
4773 |
+
1119
|
4774 |
+
01:24:37,281 --> 01:24:39,909
|
4775 |
+
Một, hai, vui lên nào.
|
4776 |
+
|
4777 |
+
1120
|
4778 |
+
01:24:39,909 --> 01:24:43,537
|
4779 |
+
Được rồi, mọi người,
|
4780 |
+
Giáng sinh đã trở lại!
|
4781 |
+
|
4782 |
+
1121
|
4783 |
+
01:24:54,256 --> 01:24:55,341
|
4784 |
+
Quà của chúng ta kìa.
|
4785 |
+
|
4786 |
+
1122
|
4787 |
+
01:24:55,341 --> 01:24:57,384
|
4788 |
+
- Giáng sinh được cứu rồi!
|
4789 |
+
- Tuyệt!
|
4790 |
+
|
4791 |
+
1123
|
4792 |
+
01:25:01,889 --> 01:25:03,057
|
4793 |
+
Cú chuyền dài.
|
4794 |
+
|
4795 |
+
1124
|
4796 |
+
01:25:10,397 --> 01:25:12,733
|
4797 |
+
Chúc Thành phố Gotham Giáng sinh vui vẻ.
|
4798 |
+
|
4799 |
+
1125
|
4800 |
+
01:25:21,700 --> 01:25:23,994
|
4801 |
+
Có vẻ là hết quà rồi, thưa cậu chủ.
|
4802 |
+
|
4803 |
+
1126
|
4804 |
+
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
|
4805 |
+
Không. Vẫn còn một món nữa ạ.
|
4806 |
+
|
4807 |
+
1127
|
4808 |
+
01:25:26,038 --> 01:25:27,331
|
4809 |
+
Đó là gì?
|
4810 |
+
|
4811 |
+
1128
|
4812 |
+
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
|
4813 |
+
Chúc ba Giáng sinh vui vẻ.
|
4814 |
+
|
4815 |
+
1129
|
4816 |
+
01:25:29,708 --> 01:25:31,001
|
4817 |
+
Con nợ ba một cái ôm.
|
4818 |
+
|
4819 |
+
1130
|
4820 |
+
01:25:31,001 --> 01:25:33,254
|
4821 |
+
Món quà Giáng sinh tuyệt nhất.
|
4822 |
+
|
4823 |
+
1131
|
4824 |
+
01:25:33,838 --> 01:25:34,964
|
4825 |
+
Rất xứng đáng.
|
4826 |
+
|
4827 |
+
1132
|
4828 |
+
01:25:35,464 --> 01:25:38,092
|
4829 |
+
Thưa hai cậu chủ, nhưng liệu
|
4830 |
+
|
4831 |
+
1133
|
4832 |
+
01:25:38,092 --> 01:25:42,179
|
4833 |
+
có chỗ cho một ông già người Anh
|
4834 |
+
và một chú mèo mướp không?
|
4835 |
+
|
4836 |
+
1134
|
4837 |
+
01:25:42,179 --> 01:25:43,848
|
4838 |
+
Luôn có chỗ mà.
|
4839 |
+
|
4840 |
+
1135
|
4841 |
+
01:25:43,848 --> 01:25:45,599
|
4842 |
+
Chúc cả nhà Giáng sinh vui vẻ.
|
4843 |
+
|
4844 |
+
1136
|
4845 |
+
01:25:47,560 --> 01:25:49,103
|
4846 |
+
Damian, sao thế?
|
4847 |
+
|
4848 |
+
1137
|
4849 |
+
01:25:49,103 --> 01:25:53,274
|
4850 |
+
Con biết nghe có vẻ ngớ ngẩn,
|
4851 |
+
nhưng con thấy hơi tội nghiệp Joker.
|
4852 |
+
|
4853 |
+
1138
|
4854 |
+
01:25:53,274 --> 01:25:55,651
|
4855 |
+
Tội nghiệp? Joker ư?
|
4856 |
+
|
4857 |
+
1139
|
4858 |
+
01:25:55,651 --> 01:25:56,986
|
4859 |
+
Nghe điên thật sự.
|
4860 |
+
|
4861 |
+
1140
|
4862 |
+
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
|
4863 |
+
Ý ba là, hắn vừa dùng búa
|
4864 |
+
đập vào đầu ba cách đây một giờ.
|
4865 |
+
|
4866 |
+
1141
|
4867 |
+
01:26:00,614 --> 01:26:05,452
|
4868 |
+
Con biết, nhưng điều hắn muốn
|
4869 |
+
chỉ là không phải cô đơn trong Giáng sinh.
|
4870 |
+
|
4871 |
+
1142
|
4872 |
+
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
|
4873 |
+
Đầu ba vẫn còn đau, Damian ạ.
|
4874 |
+
|
4875 |
+
1143
|
4876 |
+
01:26:09,331 --> 01:26:11,542
|
4877 |
+
Ý ba là, cái búa đó to cỡ này này.
|
4878 |
+
|
4879 |
+
1144
|
4880 |
+
01:26:11,542 --> 01:26:14,420
|
4881 |
+
Cả ba lẫn hắn
|
4882 |
+
đều coi nhau là kẻ thù truyền kiếp.
|
4883 |
+
|
4884 |
+
1145
|
4885 |
+
01:26:14,420 --> 01:26:17,590
|
4886 |
+
Nhưng con nghĩ
|
4887 |
+
ba và Joker thật ra rất giống nhau.
|
4888 |
+
|
4889 |
+
1146
|
4890 |
+
01:26:17,590 --> 01:26:19,592
|
4891 |
+
Damian, hắn là siêu ác nhân đấy.
|
4892 |
+
|
4893 |
+
1147
|
4894 |
+
01:26:19,592 --> 01:26:21,051
|
4895 |
+
Mẹ cũng là siêu ác nhân.
|
4896 |
+
|
4897 |
+
1148
|
4898 |
+
01:26:21,051 --> 01:26:24,138
|
4899 |
+
Mẹ con... phức tạp.
|
4900 |
+
|
4901 |
+
1149
|
4902 |
+
01:26:24,138 --> 01:26:25,973
|
4903 |
+
Một siêu ác nhân phức tạp.
|
4904 |
+
|
4905 |
+
1150
|
4906 |
+
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
|
4907 |
+
Này! Thôi ngay.
|
4908 |
+
|
4909 |
+
1151
|
4910 |
+
01:26:29,143 --> 01:26:31,478
|
4911 |
+
Hơn nữa, ba ghét Joker.
|
4912 |
+
|
4913 |
+
1152
|
4914 |
+
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
|
4915 |
+
Xin lỗi. Bài hát Giáng sinh
|
4916 |
+
duy nhất tôi thuộc lời.
|
4917 |
+
|
4918 |
+
1153
|
4919 |
+
01:26:43,198 --> 01:26:45,409
|
4920 |
+
Chà, nghe cũng vần ra phết.
|
4921 |
+
|
4922 |
+
1154
|
4923 |
+
01:26:45,409 --> 01:26:47,286
|
4924 |
+
Tôi khá thích bài đó.
|
4925 |
+
|
4926 |
+
1155
|
4927 |
+
01:27:02,259 --> 01:27:03,469
|
4928 |
+
Ta không phải bạn ngươi.
|
4929 |
+
|
4930 |
+
1156
|
4931 |
+
01:27:03,469 --> 01:27:08,849
|
4932 |
+
NGƯỜI DƠI NHÍ
|
4933 |
+
|
4934 |
+
1157
|
4935 |
+
01:28:30,806 --> 01:28:34,810
|
4936 |
+
<i>Chúc mọi người Giáng sinh vui vẻ!</i>
|
4937 |
+
|
4938 |
+
1158
|
4939 |
+
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
|
4940 |
+
<i>Chúc Giáng sinh vui vẻ nhé!</i>
|
4941 |
+
|
4942 |
+
1159
|
4943 |
+
01:31:45,000 --> 01:31:47,002
|
4944 |
+
{\an8}Biên dịch: Huy Hoàng
|
4945 |
+
|
4946 |
+
1160
|
4947 |
+
01:31:47,002 --> 01:31:49,087
|
4948 |
+
{\an8}Giám sát sáng tạo
|
4949 |
+
Ánh Phuong Nguyen
|
4950 |
+
|
4951 |
+
|
4952 |
+
|