database_export / json /Mishnah /Seder Kodashim /Mishnah Tamid /English /Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de].json
noahsantacruz's picture
64bf084262a1ae7e7a628631b5191c35677eb93c96c5fc4166ffd98516ad9ccb
a140a77 verified
raw
history blame
47.9 kB
{
"language": "en",
"title": "Mishnah Tamid",
"versionSource": "https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH001042448/NLI",
"versionTitle": "Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de]",
"status": "locked",
"priority": 0.25,
"license": "Public Domain",
"digitizedBySefaria": true,
"actualLanguage": "de",
"languageFamilyName": "german",
"isBaseText": false,
"isSource": false,
"direction": "ltr",
"heTitle": "משנה תמיד",
"categories": [
"Mishnah",
"Seder Kodashim"
],
"text": [
[
"<b>A</b>N <small>DREI</small> S<small>TELLEN HIELTEN DIE</small> P<small>RIESTER IM</small> T<small>EMPEL</small> W<small>ACHE: IM</small> E<small>UTINOSRAUME</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Jom. Fol. 38a.</i>, <small>IM</small> F<small>UNKENRAUME UND IM</small> B<small>RANDRAUME</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Od. Wärmehalle, wo ein Wärmefeuer für die Priester unterhalten wurde; cf. Sab. Fol. 19b. Nähere Angaben über die hier genannten Räume im weiter folgenden Traktate Middoth.</i>. D<small>ER</small> E<small>UTINOSRAUM UND DER</small> F<small>UNKENRAUM WAREN</small> S<small>ÖLLER</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Dh. sie lagen im oberen Stocke.</i>, <small>WO DIE</small> P<small>RIESTER</small>-<small>KNABEN</small> W<small>ACHE HIELTEN</small>. D<small>ER</small> B<small>RANDRAUM WAR EIN</small> G<small>EWÖLBE, EIN GROSSER</small> R<small>AUM, UND RINGSUM VON STEINERNEN</small> S<small>TUFENABSÄTZEN UMGEBEN; DA SCHLIEFEN DIE</small> Ä<small>LTESTEN DER</small> P<small>RIESTERWACHE, IN DEREN</small> H<small>AND DIE</small> S<small>CHLÜSSEL DES</small> T<small>EMPELHOFES WAREN;</small> DIE J<small>UNGPRIESTER ABER HATTEN JEDER SEIN</small> P<small>OLSTER AUF DER</small> E<small>RDE</small>. S<small>IE SCHLIEFEN NICHT IN DEN HEILIGEN</small> K<small>LEIDERN, SONDERN ZOGEN SIE AUS, LEGTEN SIE UNTER DAS</small> H<small>AUPT UND DECKTEN SICH MIT EIGNEN</small> G<small>EWÄNDERN ZU</small>. H<small>ATTE JEMAND VON IHNEN</small> S<small>AMENERGUSS, SO GING ER DIE</small> W<small>ENDELTREPPE HINUNTER,</small> DIE UNTER DAS B<small>AUWERK</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Bezeichnung des ganzen Tempelkomplexes, nach anderen, eines bestimmten Platzes auf dem Tempelberge; cf. Jom. Fol. 2a.</i><small>FÜHRTE</small> <small>WO</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Im unterirdischen Gange.</i> L<small>AMPEN AN DER EINEN UND DER ANDEREN</small> S<small>EITE BRANNTEN, BIS ER ZUM</small> B<small>ADERAUME GELANGTE</small>. D<small>A WAR EIN</small> W<small>ÄRMEFEUER, AUCH EIN</small> A<small>BORT DER</small> Z<small>ÜCHTIGKEIT</small>. D<small>IE</small> Z<small>ÜCHTIGKEIT BESTAND DARIN: FAND MAN IHN GESCHLOSSEN, SO WUSSTE MAN, DASS JEMAND DARIN SEI, FAND MAN IHN OFFEN, SO WUSSTE MAN, DASS NIEMAND DARIN SEI</small>. S<small>ODANN STIEG ER HINAB, NAHM EIN</small> T<small>AUCHBAD, KAM WIEDER HERAUF, TROCKNETE SICH AB UND ERWÄRMTE SICH AM</small> W<small>ÄRMEFEUER</small>. H<small>IERAUF GING ER ZURÜCK UND SETZTE SICH ZU SEINEN</small> P<small>RIESTERBRÜDERN, BIS DIE</small> T<small>ORE GEÖFFNET WURDEN, DANN BEGAB ER SICH HINAUS UND GING</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> Der Ergußbehaftete ist einen Tag unrein.</i> <small>FORT</small>.",
"W<small>ER</small> <small>DIE</small> A<small>SCHE</small> <small>VOM</small> A<small>LTAR</small> A<small>BZUHEBEN</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Die erste Verrichtung beim Tempeldienste.</i> <small>WÜNSCHTE, STAND FRÜH AUF UND NAHM EIN</small> T<small>AUCHBAD, BEVOR DER</small> B<small>EAMTE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Der die Dienstleistungen an die Priester verteilte.</i> <small>KAM</small>. Z<small>U WELCHER</small> S<small>TUNDE KAM DER</small> B<small>EAMTE</small>? N<small>ICHT IMMER GLEICHZEITIG; MANCHMAL KAM ER MIT DEM</small> H<small>AHNENRUFE, MANCHMAL ETWAS FRÜHER ODER SPÄTER</small>. D<small>ER</small> B<small>EAMTE KAM UND KLOPFTE BEI IHNEN AN, UND SIE ÖFFNETEN IHM; SODANN SPRACH ER ZU IHNEN</small>: W<small>ER EIN</small> T<small>AUCHBAD GENOMMEN HAT, KOMME UND LOSE</small>. H<small>IERAUF LOSTEN SIE, UND WEM ES ZUFIEL, FIEL ES ZU</small>.",
"<b>S.</b><small>ODANN NAHM ER DEN</small> S<small>CHLÜSSEL, ÖFFNETE DIE</small> P<small>FORTE UND TRAT AUS DEM</small> B<small>RANDRAUME IN DEN</small> T<small>EMPELHOF; DIE</small> P<small>RIESTER MIT ZWEI</small> F<small>EUERFACKELN IN DEN</small> H<small>ÄNDEN</small> FOLGTEN IHM UND TEILTEN SICH IN ZWEI A<small>BTEILUNGEN, EINE GING DIE</small> S<small>ÄULENHALLE NACH</small> O<small>STEN UND EINE GING DIE</small> S<small>ÄULENHALLE NACH</small> W<small>ESTEN</small>. S<small>IE GINGEN INSPIZIEREND, BIS SIE AUF DEN</small> P<small>LATZ DER</small> P<small>FANNENOPFERBEREITER KAMEN, UND ALS SIE ZUSAMMENTRAFEN, SPRACHEN SIE</small>: I<small>N</small> O<small>RDNUNG, ALLES IN</small> O<small>RDNUNG</small>! D<small>IE DAS</small> P<small>FANNENOPFER ZU BEREITEN HATTEN, LIESSEN SIE DA ZURÜCK, UM DAS</small> P<small>FANNENOPFER ZU BEREITEN</small>.",
"«W<small>EM ES ZUGEFALLEN IST</small>, <small>DIE</small> A<small>SCHE</small> <small>VOM</small> A<small>LTAR ABZUHEBEN, HEBE SIE AB</small>.» S<small>IE SPRACHEN</small> <small>ZU IHM</small>: S<small>EI VORSICHTIG, DASS DU KEIN</small> G<small>ERÄT BERÜHRST, BEVOR DU</small> H<small>ÄNDE UND</small> F<small>ÜSSE AM</small> B<small>ECKEN GEHEILIGT HAST</small>. D<small>IE</small> K<small>OHLENSCHIPPE BEFINDET SICH DA IN DER</small> E<small>CKE, ZWISCHEN DER</small> R<small>AMPE UND DEM</small> A<small>LTAR, AUF DER</small> W<small>ESTSEITE DER</small> R<small>AMPE</small>. N<small>IEMAND GING MIT IHM, AUCH HATTE ER KEIN</small> L<small>ICHT IN DER</small> H<small>AND, SONDERN GING BEIM</small> S<small>CHEINE</small> <small>DES</small> A<small>LTARFEUERS</small>. S<small>IE SAHEN IHN NICHT</small> UND HÖRTEN IHN NICHT, BIS SIE DAS G<small>ERÄUSCH DER</small> H<small>OLZ</small><small>WALZE</small> <small>VERNAHMEN, DIE</small> B<small>EN</small> Q<small>AṬṬIN ALS</small> V<small>ORRICHTUNG</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\"> Zum Versenken u. Heraufziehen, damit das Wasser nicht über Nacht untauglich werde; cf. ib. Fol. 37a.</i><small>FÜR DAS</small> B<small>ECKEN HATTE HERRICHTEN LASSEN</small>. D<small>ANN SAGTEN SIE</small>: E<small>S IST</small> Z<small>EIT</small><sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\"> Dh. er ist fertig, der Tempeldienst kann fortgesetzt werden.</i>. H<small>IERAUF HEILIGTE ER</small> H<small>ÄNDE UND</small> F<small>ÜSSE AM</small> B<small>ECKEN, NAHM DIE SILBERNE</small> K<small>OHLENSCHIPPE, STIEG AUF DIE</small> H<small>ÖHE DES</small> A<small>LTARS,</small> SCHARRTE DIE K<small>OHLEN NACH DER EINEN UND DER ANDEREN</small> S<small>EITE, SCHIPPTE DIE DURCHGEBRANNTEN AUS DER</small> M<small>ITTE AUF UND GING HINUNTER</small>. S<small>OBALD ER DEN</small> E<small>STRICH ERREICHTE, WANDTE ER DAS</small> G<small>ESICHT NACH</small> N<small>ORDEN, GING AN ZEHN</small> E<small>LLEN DIE</small> O<small>STSEITE DER</small> R<small>AMPE ENTLANG, UND DREI</small> H<small>ANDBREITEN VON DER</small> R<small>AMPE ENTFERNT SCHÜTTETE ER DIE</small> K<small>OHLEN AUF DEN</small> E<small>STRICH IN EINEM</small> H<small>AUFEN; ES IST DIES DIE</small> S<small>TELLE, WO AUCH DIE</small> G<small>EFLÜGELKRÖPFE</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Lev. 1,16.</i>, <small>DIE</small> A<small>SCHE DES INNEREN</small> A<small>LTARS UND DIE</small> As<small>CHE DES</small> L<small>EUCHTERS HINGETAN WURDEN</small>."
],
[
"<b>S</b>OBALD <small>SEINE</small> B<small>RÜDER</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Die übrigen Priester, die zurückbleiben.</i> <small>IHN HERABKOMMEN SAHEN, EILTEN SIE HERBEI, HEILIGTEN SCHNELL</small> H<small>ÄNDE UND</small> F<small>ÜSSE AM</small> W<small>ASCHBECKEN, NAHMEN</small> S<small>CHAUFELN UND</small> F<small>EUERGABELN, STIEGEN DIE</small> H<small>ÖHE DES</small> A<small>LTARS HINAUF</small> UND SCHOBEN O<small>PFERGLIEDER UND</small> S<small>CHMER, DIE VOM</small> A<small>BEND HER NOCH NICHT VERBRANNT WORDEN WAREN, NACH DEN</small> S<small>EITEN DES</small> A<small>LTARS; FASSTEN DIE</small> S<small>EITEN SIE NICHT, SO SCHICHTETEN SIE SIE AUF DEN</small> S<small>IMS AN DER</small> R<small>AMPE</small>.",
"H<small>IERAUF BEGANNEN SIE DIE</small> A<small>SCHE AUF DEN</small> A<small>SCHENHAUFEN ZU FEGEN; DER</small> A<small>SCHENHAUFEN BEFAND SICH IN DER</small> M<small>ITTE DES</small> A<small>LTARS, DER BISWEILEN AN DREIHUNDERT</small> K<small>OR BETRUG</small>. A<small>N DEN</small> F<small>ESTEN ENTFERNTE MAN DIE</small> A<small>SCHE NICHT, WEIL SIE EIN</small> S<small>CHMUCK WAR FÜR DEN</small> A<small>LTAR</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Ein Beweis der vielen Opfer, die dargebracht wurden.</i>; <small>NIEMALS ABER UNTERLIESS</small> <small>DER</small> P<small>RIESTER DIE</small> E<small>NTFERNUNG DER</small> A<small>SCHE AUS</small> T<small>RÄGHEIT</small>.",
"A<small>LSDANN BEGANNEN SIE DIE</small> H<small>OLZSCHEITE HINAUFZULEGEN, UM DEN</small> H<small>OLZSTOSS HERZURICHTEN</small>. W<small>AREN ALLE</small> H<small>OLZARTEN FÜR DEN</small> H<small>OLZSTOSS TAUGLICH</small>? A<small>LLERDINGS WAREN MIT</small> A<small>USNAHME DES</small> W<small>EINSTOCKES UND DES</small> O<small>LIVENBAUMES ALLE</small> H<small>OLZARTEN FÜR DEN</small> H<small>OLZSTOSS TAUGLICH, JEDOCH PFLEGTE MAN FOLGENDES ZU VERWENDEN</small>: Z<small>WEIGE VOM</small> F<small>EIGENBAUME, VOM</small> N<small>USSBAUME UND VOM</small> Ö<small>LBAUME</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Nach den Kommentaren, dessen fetthaltiges Holz kerzenartig brennt; nach anderen die Fichte: wahrscheinl. Kienholz.</i>.",
"D<small>IESER</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Der die Asche abhebt.</i> s<small>CHICHTETE AUF DER</small> O<small>STSEITE DEN GROSSEN</small> H<small>OLZSTOSS</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Zur Verbrennung der Opfer; cf. Jom. Fol. 43b.</i> <small>AUF, DIE</small> V<small>ORDERSEITE</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> Wo sich die Zuglücke befand.</i> <small>NACH</small> O<small>STEN, UND DIE</small> E<small>NDEN DER INNEREN</small> H<small>OLZSCHEITE BERÜHRTEN DEN</small> A<small>SCHENHAUFEN; ZWISCHEN DEN</small> S<small>CHEITEN WAR EIN</small> A<small>BSTAND, WO MAN DIE</small> K<small>IENSPÄNE ANZÜNDETE</small>.",
"S<small>ODANN SUCHTE MAN DARAUS GUTES</small> F<small>EIGENBAUMHOLZ HERAUS UND SCHICHTETE GEGEN</small> S<small>ÜDWEST DEN ZWEITEN</small> H<small>OLZSTOSS FÜR DAS</small> R<small>ÄUCHERWERK AUF, VIER ELLEN VON DER</small> E<small>CKE NACH</small> N<small>ORDEN ZU,</small> FÜR UNGEFÄHR FÜNF S<small>EA͑</small> K<small>OHLEN, UND AM</small> Š<small>ABBATH FÜR UNGEFÄHR ACHT</small> S<small>EA͑</small> K<small>OHLEN, WEIL MAN DA AUCH DIE ZWEI</small> S<small>CHALEN</small> W<small>EIHRAUCH VON DEN</small> S<small>CHAUBROTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Die jeden Šabbath aufgeräuchert werden.</i> <small>HINAUFTAT</small>. O<small>PFERGLIEDER UND</small> S<small>CHMER VOM</small> A<small>BENDE HER, DIE NICHT VERBRANNT WAREN, LEGTEN SIE WIEDER AUF DEN</small> H<small>OLZSTOSS, ZÜNDETEN BEIDE</small> S<small>CHICHTUNGEN AN, STIEGEN DANN HINUNTER UND BEGABEN SICH IN DIE</small> Q<small>ADERHALLE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Wo weitere Dienstverrichtungen durch das Los verteilt wurden; cf. ib. Fol. 25a.</i>."
],
[
"<b>D</b>ER B<small>EAMTE SPRACH ZU IHNEN</small>: K<small>OMMT UND LOSET, WER SCHLACHTEN, WER SPRENGEN, WER DEN INNEREN</small> A<small>LTAR ENTASCHEN, WER DEN</small> L<small>EUCHTER ENTASCHEN UND WER DIE</small> Opferglieder auf die R<small>AMPE BRINGEN SOLL:</small> DEN K<small>OPF UND EINEN</small> H<small>INTERFUSS, BEIDE</small> V<small>ORDERFÜSSE, DEN</small> S<small>TEISS UND EINEN</small> H<small>INTERFUSS, DIE</small> B<small>RUST UND DAS</small> H<small>ALSSTÜCK, BEIDE</small> F<small>LANKEN, DIE</small> E<small>INGEWEIDE, DAS</small> M<small>EHL, DAS</small> P<small>FANNENOPFER, DEN</small> W<small>EIN</small>. S<small>IE LOSTEN, UND WEM ES ZUFIEL, DEM KAM ES ZU</small>.",
"H<small>IERAUF SPRACH ER ZU IHNEN</small>: G<small>EHT UND SCHAUET, OB DIE</small> Z<small>EIT ZUM</small> S<small>CHLACHTEN HERANGEREICHT IST</small>. W<small>AR SIE HERANGEREICHT, SO SPRACH DER</small> S<small>CHAUENDE</small>: E<small>IN</small> L<small>ICHTSCHEIN</small>! M<small>ATHJA B.</small> Š<small>EMUE͑L</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Dieser wird Seq. V,1 unter anderen Beamten des Tempels als Losbeamter mit aufgezählt, u. wahrscheinl. beispielsweise genannt, viell. aber als Tradent.</i> <small>SAGTE</small>: I<small>ST DIE GANZE</small> O<small>STSEITE HELL</small>? B<small>IS NACH</small> Ḥ<small>EBRON HIN</small>? J<small>ENER ERWIDERTE</small>: J<small>AWOHL</small>.",
"A<small>LSDANN SPRACH ER ZU IHNEN</small>: G<small>EHT UND HOLET MIR EIN</small> L<small>AMM AUS DER</small> L<small>ÄMMERKAMMER</small>. D<small>IE</small> L<small>ÄMMERKAMMER BEFAND SICH IN DER NORDWESTLICHEN</small> E<small>CKE</small>. D<small>ASELBST WAREN VIER</small> K<small>AMMERN, EINE DIE</small> L<small>ÄMMERKAMMER, EINE DIE</small> S<small>IEGELMARKENKAMMER</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Wo die Marken für Opferzutaten (Wein, Mehl) verkauft wurden; cf. ib. V,4.</i>, <small>EINE DIE BRANDKAMMER</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Die Wärmehalle für die Priester; ob. Fol. 26a.</i><small>UND EINE</small> K<small>AMMER, IN DER DIE</small> S<small>CHAUBROTE</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Ex. 25,30.</i><small>ZUBEREITET WURDEN</small>.",
"S<small>ODANN BEGABEN SIE SICH IN DIE</small> G<small>ERÄTEKAMMER UND HOLTEN AUS DIESER DREIUNDNEUNZIG SILBERNE UND GOLDENE</small> G<small>ERÄTE UND TRÄNKTEN DAS BESTÄNDIGE</small> O<small>PFER AUS EINEM GOLDENEN</small> B<small>ECHER</small>. O<small>BGLEICH ES SCHON AM</small> A<small>BEND VORHER UNTERSUCHT WORDEN</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Ar. Fol. 13a.</i> <small>WAR, UNTERSUCHTEN SIE ES NOCHMALS BEIM</small> S<small>CHEINE DER</small> F<small>ACKELN</small>.",
"W<small>EM DAS BESTÄNDIGE</small> O<small>PFER ZUGEFALLEN WAR, DER ZOG ES HERAN UND</small> brachte es in den S<small>CHLACHTRAUM, UND DENEN DIE</small> O<small>PFERGLIEDER</small> <small>HINAUFZUBRINGEN</small> <small>ZUGEFALLEN WAR, GINGEN MIT IHM</small>. D<small>ER</small> S<small>CHLACHTRAUM LAG NÖRDLICH VOM</small> A<small>LTAR; DA WAREN ACHT NIEDRIGE</small> P<small>FEILER, DIE OBEN</small> V<small>IERECKE AUS</small> Z<small>EDERNHOLZ HATTEN, IN DIE EISERNE</small> H<small>AKEN EINGELASSEN WAREN, DREI</small> R<small>EIHEN AN JEDEM, DARAN</small> <small>DIE</small> O<small>PFERTIERE</small> <small>AUFZUHÄNGEN; ABGEHÄUTET WURDEN SIE AUF</small> M<small>ARMORTISCHEN, DIE ZWISCHEN DEN</small> S<small>ÄULEN</small> <small>STANDEN</small>.",
"D<small>IEJENIGEN, DENEN DAS</small> E<small>NTASCHEN DES INNEREN</small> A<small>LTARS UND DAS</small> E<small>NTASCHEN DES</small> L<small>EUCHTERS ZUGEFALLEN WAR, WAREN SCHON VORHER DA UND HATTEN VIER</small> G<small>ERÄTE IN DER</small> H<small>AND: DEN</small> A<small>SCHEN</small><small>KASTEN, DIE</small> K<small>ANNE UND ZWEI</small> S<small>CHLÜSSEL</small>. Der A<small>SCHEN</small><small>KASTEN, AUS</small> G<small>OLD, GLICH EINEM</small> T<small>RIKAB UND FASSTE ZWEIEINHALB</small> K<small>AB; DIE</small> K<small>ANNE, AUS</small> G<small>OLD, GLICH EINEM GROSSEN</small> H<small>UMPEN</small>. M<small>IT EINEM VON DEN BEIDEN</small> S<small>CHLÜSSELN MUSSTE MAN MIT DEM</small> A<small>RM BIS ZUR</small> A<small>CHSELHÖHLE HINEINLANGEN</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> Nach manchen Erklärern mußte man die Hand in ein an der Seite der Tür befindliches Loch stecken, um sie von innen aus zu öffnen; andere Erklärungen sind nicht befriedigender.</i> <small>UND MIT DEM ANDREN ÖFFNETE MAN</small> <small>DIE</small> T<small>ÜR</small> <small>GERADEAUS</small>.",
"E<small>R</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Der Levite, dem die Priester die Schlüssel gaben.</i> <small>KAM AN DIE NÖRDLICHE</small> P<small>FORTE HERAN</small>. D<small>AS GROSSE</small> T<small>OR HATTE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Sc. an beiden Seiten.</i> <small>NÄMLICH ZWEI</small> P<small>FORTEN, EINE NÖRDLICH UND EINE SÜDLICH; DURCH DIE SÜDLICHE IST NIE EIN</small> M<small>ENSCH GEGANGEN, UND SIE IST ES, VON DER</small> J<small>EḤEZQEL SAGTE</small>: <sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\"> Ez. 44,2.</i><i>und der Herr sprach zu mir: Dieses Tor bleibe verschlossen und werde nie geöffnet, niemand trete da ein, denn durch dieses geht der Herr, der Gott Jisraéls; verschlossen bleibe es</i>. A<small>LSDANN NAHM ER DEN</small> S<small>CHLÜSSEL, ÖFFNETE DIE</small> P<small>FORTE UND TRAT IN DEN</small> S<small>EITENRAUM, UND VOM</small> S<small>EITENRAUME IN DAS</small> T<small>EMPELSCHIFF, BIS ER AN DAS GROSSE</small> T<small>OR KAM, UND ALS ER AN DAS GROSSE</small> T<small>OR HERANGEKOMMEN WAR, SCHOB ER DEN</small> R<small>IEGEL BEISEITE UND DIE</small> S<small>CHLÖSSER UND ÖFFNETE ES</small>. D<small>ER ZU SCHLACHTEN HATTE, SCHLACHTETE NICHT EHER, ALS BIS ER HÖRTE, WIE DAS GROSSE</small> T<small>OR GEÖFFNET WURDE</small>.",
"V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DAS</small> G<small>ERÄUSCH BEIM</small> Ö<small>FFNEN DES GROSSEN</small> T<small>ORES</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DEN</small> T<small>ON DES</small> S<small>CHIPPENINSTRUMENTES</small><sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Ar. Fol. 11a.</i>. V<small>ON</small> J<small>ERIHO AUS HÖRTE MAN DEN</small> T<small>ON DES</small> T<small>EMPEL</small><small>GESANGES</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN</small> B<small>EN</small> A<small>RZA AUF DIE</small> Z<small>IMBEL SCHLAGEN</small>. Von J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DEN</small> T<small>ON DER</small> F<small>LÖTE</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DIE</small> S<small>TIMME DES</small> A<small>USRUFERS</small> G<small>ABINI</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DAS</small> G<small>ERÄUSCH DER</small> H<small>OLZWALZE, EINER</small> V<small>ORRICHTUNG, DIE</small> B<small>EN</small> Q<small>AṬṬIN AN DAS</small> W<small>ASCHBECKEN</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\"> Vgl. S. 299 Anm. 49.</i><small>HATTE ANBRINGEN LASSEN</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIHO AUS HÖRTE MAN DEN</small> T<small>ON DES</small> T<small>EMPEL</small><small>GESANGES</small>. V<small>ON</small> J<small>ERIḤO AUS HÖRTE MAN DEN</small> S<small>CHALL DER</small> P<small>OSAUNE</small><sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\"> Die im Tempel täglich geblasen wurde; cf. Suk. Fol. 53b.</i>. M<small>ANCHE SAGEN, AUCH DIE</small> S<small>TIMME DES</small> H<small>OCHPRIESTERS, WENN ER AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE DEN</small> G<small>OTTESNAMEN</small><sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\"> Des Tetragramms, das sonst auszusprechen verboten ist.</i><small>AUSSPRACH</small>. V<small>ON</small> Jeriḥ<small>O AUS ROCH MAN BEI DER</small> B<small>EREITUNG DES</small> R<small>ÄUCHERWERKES DEN</small> D<small>UFT DESSELBEN</small>. R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. D<small>IGLAJ SAGTE</small>: M<small>EIN</small> V<small>ATER HATTE</small> Z<small>IEGEN IN DEN</small> S<small>TÄDTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">14</sup><i class=\"footnote\"> In der Parallelstelle Jom. Fol. 39b u. in der Mišna separata: in den Bergen; auch der Name variiert.</i><small>DES</small> M<small>IKHVAR, UND DIESE NIESTEN INFOLGE DES</small> D<small>UFTES DES</small> R<small>ÄUCHERWERKES BEI DER</small> B<small>EREITUNG DESSELBEN</small>.",
"W<small>EM DAS</small> E<small>NTASCHEN DES INNEREN</small> A<small>LTARS ZUGEFALLEN WAR, DER GING HINEIN, NAHM DEN</small> A<small>SCHEN</small><small>KASTEN, STELLTE IHN VOR SICH</small><sup class=\"footnote-marker\">15</sup><i class=\"footnote\"> Od. vor den Altar.</i><small>HIN, HOB</small> <small>DIE</small> A<small>SCHE</small> <small>MIT DEN HOHLEN</small> H<small>ÄNDEN AB UND TAT SIE HINEIN, UND ZULETZT LEGTE ER DEN</small> R<small>EST HINEIN, LIESS IHN DA STEHEN UND GIKG HINAUS</small>. W<small>EM DAS</small> E<small>NTASCHEN DES</small> L<small>EUCHTERS ZUGEFALLEN WAR, GING HINEIN, UND WENN ER DIE BEIDEN ÖSTLICHEN</small><sup class=\"footnote-marker\">16</sup><i class=\"footnote\"> In den kursierenden Ausgaben westlichen; cf. Hol. Fol. 86b.</i>L<small>AMPEN BRENNEN FAND, ENTASCHTE ER DIE ÜBRIGEN UND LIESS DIESE BRENNEN, WIE SIE WAREN; FANDER SIE ERLOSCHEN, SO ENTASCHTE ER SIE, ZÜNDETE SIE AN DEN NOCH BRENNENDEN AN UND ENTASCHTE DIE ÜBRIGEN</small>. V<small>OR DEM</small> L<small>EUCHTER BEFAND SICH EIN</small> S<small>TEIN, DER DREI</small> S<small>TUFEN HATTE, AUF DEM DER</small> P<small>RIESTER STAND UND DIE</small> L<small>AMPEN REINIGTE</small>. A<small>LSDANN STELLTE ER DIE</small> K<small>ANNE AUF DIE ZWEITE</small> S<small>TUFE UND GING HINAUS</small>."
],
[
"<b>M</b><small>AN BAND</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Unter <span dir=\"rtl\">כפת</span>, binden, ist das Zusammenbinden aller 4 Füße zu verstehen, dagegen bedeutet <span dir=\"rtl\">עקד</span> die Beraubung der Bewegungsfreiheit; nach manchen, das Zusammenbinden je eines Vorderfußes mit je einem Hinterfüße, nach anderen hingegen, die Füße umbiegen u. festhalten.</i> <small>DAS</small> L<small>AMM NICHT SONDERN FESSELTE</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Unter <span dir=\"rtl\">כפת</span>, binden, ist das Zusammenbinden aller 4 Füße zu verstehen, dagegen bedeutet <span dir=\"rtl\">עקד</span> die Beraubung der Bewegungsfreiheit; nach manchen, das Zusammenbinden je eines Vorderfußes mit je einem Hinterfüße, nach anderen hingegen, die Füße umbiegen u. festhalten.</i> <small>ES UND DIEJENIGEN, DENEN DIE</small> G<small>LIEDER</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Das Hinaufschaffen derselben auf die Altarrampe.</i> <small>ZUGEFALLEN WAREN HIELTEN ES FEST</small>. D<small>IES GESCHAH WIE FOLGT: DER</small> K<small>OPF NACH</small> S<small>ÜDEN MIT DEM</small> G<small>ESICHTE NACH</small> W<small>ESTEN UND DER</small> S<small>CHLACHTENDE STAND IN DER</small> O<small>STSEITE MIT DEM</small> G<small>ESICHTE NACH</small> W<small>ESTEN</small>. D<small>AS DES</small> M<small>ORGENS WURDE AN DER NORDWESTLICHEN</small> E<small>CKE AM ZWEITEN</small> R<small>INGE</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Von den am Fußboden befestigten Ringen an der Nordseite des Altars zum Festbinden der Opfertiere wird Mid. III,5 berichtet.</i><small>GESCHLACHTET UND DAS DES</small> A<small>BENDS WURDE AN DER NORDÖSTLICHEN</small> E<small>CKE AM ZWEITEN</small> R<small>INGE GESCHLACHTET</small>. D<small>ER ZU SCHLACHTEN HATTE SCHLACHTETE UND DER</small> <small>DAS</small> B<small>LUT</small> <small>AUFZUNEHMEN HATTE NAHM ES AUF GING ZUR NORDÖSTLICHEN</small> E<small>CKE UND SPRENGTE ES AUF DIE</small> N<small>ORDOST</small><small>ECKE</small>, <small>DANN ZUR SÜDWESTLICHEN USD SPRENGTE ES AUF DIE</small> S<small>ÜDWEST</small>-<small>ECKE</small>, <small>UND DEN</small> R<small>EST DES</small> B<small>LUTES GOSS ER AN DER</small> S<small>ÜDSEITE AUF DEN</small> G<small>RUND</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Der unterste Teil des Altars; hierüber weit. Mid. III,1.</i>.",
"E<small>R BRACH DEN</small> F<small>USS</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> Um ihn durch den anderen, der durchlocht wird, zu ziehen, sodaß das geschlachtete Tier an einen Haken aufgehängt werden kann, wie die Schlächter sonst zu verfahren pflegen.</i><small>NICHT SONDERN MACHTE AM</small> K<small>NIEGELENKE EIN</small> L<small>OCH UND HÄNGTE ES DARAN</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Jeden Hinterfuß an einen besonderen Haken, sodaß nach dem Abtrennen des einen Fußes der Rumpf hängen blieb.</i><small>AUF</small> DANN ZOG ER DIE H<small>AUT NACH UNTEN AB BIS ER AN DIE</small> B<small>RUST KAM</small>. W<small>AR ER AN DIE</small> B<small>RUST GEKOMMEN SO SCHNITT ER DEN</small> K<small>OPF AB UND GAB IHN DEM DEM ER ZUGEFALLEN WAR SCHNITT DIE</small> U<small>NTERSCHENKEL AB UND GAB SIE DEM DEM SIE ZUGEFALLEN WAREN, BEENDETE DAS</small> E<small>NTHÄUTEN RISS DAS</small> H<small>ERZ AUF UND LIESS DAS</small> B<small>LUT HERAUSFLIESSEN</small> SCHNITT DIE V<small>ORDERFÜSSE AB UND GAB SIE DEM DEM SIE ZUGEFALLEN WAREN</small>. D<small>ANN NACH OBEN ZUM RECHTEN</small> H<small>INTERFUSSE SCHNITT IHN AB UND GAB IHN DEM DEM ER ZUGEFALLEN WAR SAMT DEN BEIDEN</small> H<small>ODEN</small>. H<small>IERAUF RISS ER ES GANZ AUF SODASS ALLES VOR IHM FREIGELEGT WAR</small> NAHM DEN S<small>CHMER UND LEGTE IHN OBEN AUF DIE</small> Schlachtstelle AM K<small>OPFE, NAHM DAS</small> G<small>EWEIDE UND GAB ES DEM, DEM ES ZUGEFALLEN WAR, ES ABZUSPÜLEN</small>. D<small>EN</small> P<small>ANSEN</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Vgl. Bd. X S. 122 Anm. 3.</i> <small>SPÜLTE MAN IM</small> S<small>PÜLRAUME AB, UND ZWAR SPÜLTE MAN IHN SO LANGE, WIE NÖTIG WAR; DIE</small> D<small>ÄRME SPÜLTE MAN MINDESTENS DREIMAL AUS, AUF DEN</small> M<small>ARMORTISCHEN, DIE ZWISCHEN DEN</small> S<small>ÄULEN</small> <small>STANDEN</small>.",
"S<small>ODANN NAHM ER DAS</small> M<small>ESSER UND TRENNTE DIE</small> L<small>UNGE VON DER</small> L<small>EBER UND DEN</small> L<small>EBERLAPPEN VON DER</small> L<small>EBER, RÜHRTE IHN ABER NICHT VON DER</small> S<small>TELLE, UND NAHM DIE</small> B<small>RUST UND GAB SIE DEM, DEM SIE ZUGEFALLEN WAR</small>. D<small>ANN NACH OBEN ZUR RECHTEN</small> F<small>LANKE, SCHNITT NACH UNTEN BIS AN DAS</small> R<small>ÜCKGRAT, OHNE JEDOCH DAS</small> R<small>ÜCKGRAT ZU BERÜHREN, UND ALS ER AN DIE BEIDEN DÜNNEN</small> R<small>IPPEN KAM, SCHNITT ER SIE AB UND GAB SIE DEM, DEM SIE ZUGEFALLEN WAREN, SAMT DER DARAN HÄNGENDEN</small> L<small>EBER</small>. D<small>ANN KAM ER ZUM</small> Halsstücke, liess daran zwei R<small>IPPEN AN DER EINEN</small> S<small>EITE UND ZWEI</small> R<small>IPPEN AN DER ANDEREN</small> S<small>EITE, SCHNITT ES AB UND GAB ES DEM, DEM ES ZUGEFALLEN WAR, SAMT</small> L<small>UFTRÖHRE</small>, H<small>ERZ UND</small> L<small>UNGE, DIE DARAN HÄNGEN BLIEBEN</small>. D<small>ANN KAM ER ZUR LINKEN</small> F<small>LANKE, LIESS DARAN ZWEI DÜNNE</small> R<small>IPPEN OBEN UND ZWEI DÜNNE</small> R<small>IPPEN UNTEN, WIE ER SOLCHE AUCH AN DER ANDEREN ZURÜCKGELASSEN HATTE, SODASS JE ZWEI OBEN UND JE ZWEI UNTEN DARAN BLIEBEN,</small> SCHNITT SIE AB, UND GAB SIE DEM. DEM SIE ZUGEFALLEN WAREN, UND R<small>ÜCKGRAT UND</small> M<small>ILZ, DIE DARAN HÄNGEN BLIEBEN</small>. D<small>IESE WAR DIE GROSSERE, JEDOCH NANNTE MAN DIE RECHTE DIE GRÖSSERE, WEIL DARAN DIE</small> L<small>EBER HING</small>. S<small>ODANN KAM ER ZUM</small> S<small>TEISSE, SCHNITT IHN AB UND GAB IHN DEM, DEM ER ZUGEFALLEN WAR, UND DAMIT AUCH DEN</small> F<small>ETTSCHWANZ, DEN</small> L<small>EBERLAPPEN UND DIE BEIDEN</small> N<small>IEREN</small>. E<small>NDLICH SCHNITT ER DEN LINKEN</small> F<small>USS AB UND GAB IHN DEM, DEM ER ZUGEFALLEN WAR</small>. S<small>O STANDEN SIE ALLE IN DER</small> R<small>EIHE MIT DEN</small> O<small>PFERGLIEDERN IN DEN</small> H<small>ÄNDEN</small>. D<small>ER</small><small>ERSTE MIT DEM</small> K<small>OPFE UND EINEM</small> H<small>INTEUFUSSE, DEN</small> K<small>OPF IN DER RECHTEN, DIE</small> S<small>CHNAUZE GEGEN DEN</small> A<small>RM, DIE</small> H<small>ÖRNER ZWISCHEN DEN</small> F<small>INGERN UND DIE</small> S<small>CHLACHTSTELLE MIT DEM</small> S<small>CHMERE DARAUF NACH OBEN, UND DEN RECHTEN</small> H<small>INTERFUSS IN DER</small> L<small>INKEN, MIT DER</small> H<small>AUTSTELLE NACH AUSSEN</small>. D<small>ER ZWEITE MIT DEN BEIDEN</small> V<small>ORDERFÜSSEN, DEN RECHTEN IN DER RECHTEN UND DEN LINKEN IN DER</small> L<small>INKEN, MIT DER</small> H<small>AUTSEITE NACH AUSSEN</small>. D<small>ER DRITTE MIT DEM</small> S<small>TEISSE UND EINEM</small> H<small>INTERFCSSE, DEN</small> S<small>TEISS IN DER</small> R<small>ECHTEN, DER</small> F<small>ETTSCHWANZ ZWISCHEN DEN</small> F<small>INGERN BAMMELND UND DER</small> L<small>EBERLAPPEN UND DIE BEIDEN</small> N<small>IEREN DARAN, UND DEN LINKEN</small> H<small>INTERFUSS IN DER</small> L<small>INKEN, MIT DER</small> H<small>AUTSEITE NACH AUSSEN</small>. D<small>ER VIERTE MIT DER</small> B<small>RUST UND DEM</small> H<small>ALSSTÜCKE, DIE</small> B<small>RUST IN DER</small> R<small>ECHTEN UND DAS</small> H<small>ALSSTÜCK IN DER</small> L<small>INKEN, DIE</small> R<small>IPPEN ZWISCHEN ZWEI</small> F<small>INGERN</small>. D<small>ER FÜNFTE MIT DEN BEIDEN</small> F<small>LANKEN, DIE RECHTE IN DER</small> R<small>ECHTEN UND DIE LINKE IN DER</small> L<small>INKEN, MIT DER</small> H<small>AUTSEITE NACH AUSSEN</small>. D<small>ER SECHSTE MIT DEM</small> G<small>EWEIDE IN EINER</small> S<small>CHALE, UND OBEN DIE</small> U<small>NTERSCHENKEL</small>. D<small>ER SIEBENTE MIT DEM</small> M<small>EHL</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\"> Zum tägl. Speisopfer.</i>, <small>DER ACHTE MIT DEM</small> P<small>FANNENOPFER UND DER NEUNTE MIT DEM</small> W<small>EINE</small>. H<small>IERAUF GINGEN SIE UND LEGTEN SIE AUF DIE UNTERE</small> H<small>ÄLFTE DER</small> R<small>AMPE, AUF DER</small> W<small>ESTSEITE, UND SALZTEN SIE, STIEGEN HINUNTER UND BEGABEN SICH IN DIE</small> Q<small>UADERHALLE, UM DAS</small> Š<small>EMA͑ ZU LESEN</small>."
],
[
"<b>D</b>ER B<small>EAMTE SPRACH ZU IHNEN</small>: S<small>PRECHET DEN EINEN</small> S<small>EGENSSPRUCH</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Ber. Fol. 11b.</i>! S<small>IE SPRACHEN IHN, LASEN DAS</small> Z<small>EHNGEBOT</small>, <small>DIE</small> A<small>BSCHNITTE</small> ‘H<small>ÖRE</small>’, ‘W<small>ENN DU HÖREN WIRST</small>’ <small>UND</small> ‘E<small>R SPRACH</small>’<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Dt. 6,4–9, ib. 11,13–21 u. Num. 15,37–41, aus denen das sog. Šema͑gebet zusammengesetzt ist.</i>, <small>UND SPRACHEN MIT DEM</small> V<small>OLKE DIE DREI</small> S<small>EGENSSPRÜCHE</small> ‘W<small>AHR UND RICHTIG</small>’, <small>DEN</small> D<small>IENSTSEGEN UND DEN</small> P<small>RIESTERSEGEN</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Aus dem täglichen Morgengebete bekannte Segenssprüche, die im 4. Abschnitte des Traktates von den Segenssprüchen näher behandelt werden.</i>. A<small>M</small> Š<small>ABBATH FÜGTEN ÜE NOCH EINEN</small> S<small>EGEN FÜR DIE ABTRETENDE</small> P<small>RIESTERWACHE HINZU</small>.",
"A<small>LSDANN SPRACH ER ZU IHNEN</small>: N<small>EULINGE BEIM</small> R<small>ÄUCHERWERKE, KOMMT UND LOSET</small>! W<small>EM ES ZUFIEL, DEM FIEL ES ZU</small>. A<small>LSDANN SPRACH ER</small>: N<small>EULINGE UND</small> E<small>RFAHRENE, KOMMT UND LOSET, WER DIE</small> O<small>PFERGLIEDER VON DER</small> R<small>AMPE AUF DEN</small> A<small>LTAR BRINGE</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGTE</small>: W<small>ER DIE</small> O<small>PFERGLIEDER AUF DIE</small> R<small>AMPE GEBRACHT HATTE, DER BRACHTE SIE AUCH AUF DEN</small> A<small>LTAR</small>.",
"D<small>IE ÜBRIGEN</small> P<small>RIESTER</small> <small>ÜBERGAB MAN DEN</small> A<small>UFSEHERN, DIE IHNEN DIE</small> K<small>LEIDER AUSZOGEN UND SIE NUR DIE</small> B<small>EINKLEIDER ANBEHALTEN LIESSEN</small>. D<small>ASELBST WAREN</small> W<small>ANDNISCHEN, ÜBER WELCHEN DU: DIENSTLICHE</small> V<small>ERWENDUNG DER</small> K<small>LEIDER</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Die in diesen verwahrt wurden.</i> <small>GESCHRIEBEN WAR</small>.",
"W<small>EM DAS</small> R<small>ÄUCHERWERK ZUGEFALLEN WAR, DER NAHM DIE</small> K<small>ELLE; DIE</small> K<small>ELLE, AUS</small> G<small>OLD, GLICH EINEM GROSSEN</small> T<small>RIKAB, SIE</small> <small> FASSTE DREI</small> K<small>AB, UND DARIN BEFAND SICH DIE</small> S<small>CHALE,</small> GEHÄUFT VOLL MIT R<small>ÄUCIIERWERK, DIE EINEN</small> D<small>ECKEL HATTE, UND EINE</small> A<small>RT</small> D<small>ECKCHEN</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Nach einer anderen Erklärung, Griff.</i> <small>DARÜBER</small>.",
"W<small>EM DIE</small> K<small>OHLENSCHIPPE ZUGEFALLEN WAR, DER NAHM DIE SILBERNE</small> K<small>OHLENSCHIPPE, STIEG AUF DIE</small> H<small>ÖHE DES</small> A<small>LTARS, SCHARRTE DIE</small> K<small>OHLEN NACH DER EINEN UND DER ANDEREN</small> S<small>EITE</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> So besser nach der Lesart der kursierenden Ausgaben.</i>, <small>SCHIPPTE DIE DURCHGEBRANNTEN AUS DER</small> M<small>ITTE AUF, STIEG HINUNTER UND SCHÜTTETE SIE IN DIE GOLDENE</small> S<small>CHIPPE</small>. U<small>NGEFÄHR EIN</small> K<small>AB</small> K<small>OHLEN WURDE VERSCHÜTTET, UND ER FEGTE SIE IN DEN</small> K<small>ANAL;</small> AM Š<small>ABBATH ABER STÜLPTE ER DARÜBER DEN</small> K<small>ÜBEL</small>. D<small>ER</small> K<small>ÜBEL WAR EIN GROSSES, ZWEI</small> L<small>ETHEKH FASSENDES</small> G<small>EFÄSS, AN DEM ZWEI</small> K<small>ETTEN WAREN; AN DER EINEN ZOG MAN IHN NACH UNTEN UND AN DER ANDEREN HIELT MAN IHN OBEN FEST, DAMIT ER</small> <small>DIE</small> R<small>AMPE</small> <small>NICHT HERUNTERROLLE</small>. E<small>R HATTE EINE DREIFACHE</small> V<small>ERWENDUNG: AM</small> Š<small>ABBATH STÜLPTE MAN IHN AUF DIE</small> K<small>OHLEN, EBENSO AUF EIN</small> K<small>RIECHTIER</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Das verunreinigend ist, jed. am Šabbath nicht aus dem Tempel hinausgeschafft werden durfte; cf. Er. Fol. 104b.</i>, <small>UND DARIN SCHAFFTE MAN DIE</small> A<small>SCHE VOM</small> A<small>LTAR HINUNTER</small>.",
"W<small>AREN SIE ZWISCHEN</small> T<small>EMPELHALLE UND</small> A<small>LTAR ANGELANGT, SO NAHM EINER DIE</small> S<small>CHIPPE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Ar. Fol. 10b.</i> <small>UND WARF SIE ZWISCHEN</small> T<small>EMPELHALLE UND</small> A<small>LTAR, UND DURCH DEN</small> S<small>CHALL DER</small> S<small>CHIPPE KONNTE NIEMAND IN</small> J<small>ERUŠALEM DIE</small> S<small>TIMME SEINES</small> N<small>ÄCHSTEN HÖREN</small>. S<small>IE HATTE EINE DREIFACHE</small> V<small>ERWENDUNG: HÖRTE EIN</small> P<small>RIESTER IHREN</small> S<small>CHALL, SO WUSSTE ER, DASS SEINE</small> P<small>RIESTERBRÜDER SICH NIEDERZUWERFEN EINTRATEN, UND LIEF HINTEIUIER, HÖRTE EIN</small> LEVITE IHREN S<small>CHALL, SO WUSSTE ER, DASS SEINE</small> L<small>EVITENBRÜDER ZUM</small> G<small>ESANGE EINTRATEN, UND LIEF HINTERHER, UND DER</small> O<small>BMANN DES</small> B<small>EISTANDES LIESS DANN DIE</small> U<small>NREINEN</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\"> Die den Tempelhof nicht betreten durften; cf. Pes. Fol. 82a.</i> <small>SICH AM</small> O<small>STTORE AUFSTELLEN</small>."
],
[
"<b>W</b>ÄHREND <small>DIESE</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Die beiden vorangehend Mišna 4 u. 5 genannten Priester.</i> <small>DIE</small> S<small>TUFEN ZUR</small> V<small>ORHALLE HINAUFZUGEHEN BEGANNEN, EILTEN JENE, DENEN DAS</small> E<small>NTASCHEN DES INNEREN</small> A<small>LTARS UND DES</small> L<small>EUCHTERS ZUGEFALLEN WAR, IHNEN VORAUS</small>. D<small>EM DAS</small> E<small>NTASCHEN DES INNEREN</small> A<small>LTARS ZUGEFALLEN WAR, TRAT EIN, NAHM DEN</small> A<small>SCHEN</small><small>KASTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Nachdem er seine Arbeit verrichtet halte.</i>, <small>WARF SICH NIEDER UND GING HINAUS</small>. D<small>EM DAS</small> E<small>NTASCHEN DES</small> L<small>EUCHTERS ZUGEFALLEN WAR, TRAT EIN, UND WENN ER DIE BEIDEN WESTLICHEN</small> L<small>AMPEN NOCH BRENNEN FAND, ENTASCHTE ER DIE ÖSTLICHE UND LIESS DIE WESTLICHE BRENNEN, AN DER ER ABENDS DEN</small> L<small>EUCHTER ANZÜNDETE; FAND ER SIE BEREITS ERLOSCHEN, SO ENTASCHTE ER SIE UND ZÜNDETE SIE MIT</small> F<small>EUER VOM</small> B<small>RANDOPFERALTAR AN; ALSDANN NAHM ER DIE</small> K<small>ANNE VON DER ZWEITEN</small> S<small>TUFE, WARF SICH NIEDER UND GING HINAUS</small>.",
"D<small>ER, DEM DIE</small> K<small>OHLENSCHIPPE ZUGEFALLEN WAR, SCHARRTE DIE</small> K<small>OHLEN AUF DEM</small> A<small>LTAR IN EINEN</small> H<small>AUFEN ZUSAMMEN, GLÄTTETE SIE MIT DEM</small> B<small>ODEN DER</small> S<small>CHIPPE, WARF SICH NIEDER UND GING HINAUS</small>.",
"D<small>EM DAS</small> R<small>ÄUCHERWERK ZUGEFALLEN WAR, NAHM DIE</small> S<small>CHALE AUS DER</small> K<small>ELLE UND GAB SIE EINEM</small> F<small>REUNDE ODER EINEM</small> V<small>ERWANDTEN, WENN ETWAS VERSTREUT WORDEN WAR, TAT ER ES WIEDER HINEIN, UND DIESER GAB ES IHNEN IN DIE</small> H<small>ANDTELLER</small>. M<small>AN BELEHRTE IHN</small>: S<small>EI VORSICHTIG, DASS DU NICHT VORN</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Das Räucherwerk wurde über den ganzen Altar gestreut.</i> <small>BEGINNEST, DAMIT DU DICH NICHT VERBRENNST</small>. D<small>ANN BEGANN ER ES FLACHZUSTREICIIEN UND GING HINAUS</small>. D<small>ER</small> R<small>ÄUCHERNDE BEGANN NICHT EHER MIT DEM</small> R<small>ÄUCHERN, ALS BIS DER</small> B<small>EAMTE IHM ZURIEF</small>: R<small>ÄUCHERE</small>. W<small>AR ES</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Der das Räucherwerk darbrachte.</i><small>DER</small> H<small>OCHPRIESTER, SO SPRACH DER</small> B<small>EAMTE ZU IHM</small>: M<small>EIN</small> H<small>ERR</small> H<small>OCHPRIESTER, RÄUCHERE</small>! D<small>AS</small> V<small>OLK ZOG SICH ZURÜCK UND ER BRACHTE DAS</small> R<small>ÄUCHERWERK DAR, DANN WARF ER SICH NIEDER UND GING HINAUS</small>."
],
[
"<b>W</b>ENN <small>DER</small> H<small>OCHPRIESTER SICH NIEDERZUWERFEN EINTRAT, HIELTEN</small> <small>IHN DREI</small> P<small>RIESTER</small> <small>GEFASST, EINER AN DER</small> R<small>ECHTEN, EINER AN DER</small> L<small>INKEN UND EINER AN DEN</small> E<small>DELSTEINEN</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\"> Des Brustschildes.</i>. S<small>OBALD DER</small> B<small>EAMTE DIE</small> S<small>CHRITTE DES HERAUSKOMMENDEN</small> H<small>OCHPRIESTERS VERNAHM, HOB ER IHM DEN</small> V<small>ORHANG HOCH</small>. E<small>R TRAT EIN, WARF SICH NIEDER UND KAM HERAUS, DANN TRATEN SEINE</small> P<small>RIESTERBRÜDER EIN, WARFEN SICH NIEDER UND KAMEN HERAUS</small>.",
"H<small>IERAUF KAMEN SIE</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"> Die obengenannten Priester, nachdem sie die ihnen zugefallenen Dienstleistungen verrichtet hatten.</i> <small>UND STELLTEN SICH AUF DEN</small> S<small>TUFEN DER</small> V<small>ORHALLE AUF; DIE ERSTEN STANDEN SÜDLICH VON IHREN</small> P<small>RIESTERBRÜDERN MIT FÜNF</small> G<small>ERÄTEN IN IHREN</small> H<small>ÄNDEN: IN DER</small> H<small>AND DES EINEN DER</small> K<small>OHLEN</small><small>KASTEN, IN DER</small> H<small>AND DES EINEN DIE</small> K<small>ANNE, IN DER</small> H<small>AND DES EINEN DIE</small> S<small>CHIPPE, IN DER</small> H<small>AND DES EINEN DIE</small> S<small>CHALE UND IN, DER</small> H<small>AND DES EINEN DIE</small> K<small>ELLE MIT DEM</small> D<small>ECKEL</small>. S<small>ODANN SPRACHEN SIE DEN</small> S<small>EGEN ÜBER DAS</small> V<small>OLK, EINEN</small> S<small>EGENSSPRUCH</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\"> Der Priestersegen besteht aus 3 Schriftversen. Num. 6,24,25,26.</i>. I<small>N DER</small> P<small>ROVINZ SPRACHEN SIE IHN NÄMLICH ALS DREI</small> S<small>EGENSSPRÜCHE, IM</small> T<small>EMPEL ABER ALS EINEN</small> S<small>EGENSSPRUCH</small>. I<small>M</small> T<small>EMPEL SPRACH MAN DEN</small> G<small>OTTESNAMEN AUS, WIE ER GESCHRIEBEN WIRD, IN DER</small> P<small>ROVINZ ABER DEN</small> B<small>EINAMEN</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"> Statt des Tetragramms wird aus Scheu ‘der Herr’ gesprochen.</i>. I<small>N DER</small> P<small>ROVINZ ERHOBEN DIE</small> P<small>RIESTER IHRE</small> H<small>ÄNDE</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\"> Beim Priestersegen.</i> <small>BIS ZU DEN</small> S<small>CHULTERN, IM</small> T<small>EMPEL ABER ÜBER DEN</small> K<small>OPF, AUSGENOMMEN DER</small> H<small>OCHPRIESTER, DER DIE</small> H<small>ÄNDE NICHT ÜBER DAS</small> S<small>TIRNBLATT</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\"> Worauf der Gottesname eingraviert war; cf. Ex. 28,36.</i> <small>ERHOB</small>. R. J<small>EHUDA SAGT, AUCH DER</small> H<small>OCHPRIESTER ERHOB DIE</small> H<small>ÄNDE ÜBER DAS</small> S<small>TIRNBLATT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\"> Lev. 9,22.</i> <i>und Ahron erhob seine Hände gegen das Volk und segnete es.</i>",
"W<small>OLLTE DER</small> H<small>OCHPRIESTER</small> <small>DIE</small> O<small>PFERGLIEDER</small> <small>AUFRÄUCHERN, SO GING ER DIE</small> R<small>AMPE HINAUF, DER</small> P<small>RIESTERVORSTEHER AN SEINER</small> R<small>ECHTEN, UND ALS ER DIE</small> H<small>ÄLFTE DER</small> R<small>AMPE ERREICHTE, FASSTE IHN DER</small> P<small>RIESTERVORSTEHER BEI SEINER</small> R<small>ECHTEN UND FÜHRTE IHN HINAUF</small>. D<small>ER ERSTE REICHTE IHM DEN</small> K<small>OPF UND DEN</small> H<small>INTERFUSS, UND ER STÜTZTE DARAUF</small> <small>DIE</small> H<small>ÄNDE</small> <small>UND WARF SIE HINAUF</small>. D<small>ER ZWEITE REICHTE DEM ERSTEN DIE BEIDEN</small> V<small>ORDERFÜSSE, DIESER REICHTE SIE DEM</small> H<small>OCHPRIESTER, UND ER STÜTZTE DARAUF</small> <small>DIE</small> H<small>ÄNDE</small> <small>UND WARF SIE HINAUF</small>. D<small>ANN TRAT DER ZWEITE AB UND ENTFERNTE SICH, UND SO REICHTEN SIE IHM AUCH ALLE ÜBRIGEN</small> O<small>PFERGLIEDER, UND ER STÜTZTE DARAUF</small> <small>DIE</small> H<small>ÄNDE</small> <small>UND WARF SIE HINAUF</small>. W<small>OLLTE ER ABER, SO STÜTZTE ER NUR DIE</small> H<small>ÄNDE DARAUF, UND ANDERE WARFEN SIE HINAUF</small>. D<small>ANN TRAT ER DEN</small> R<small>UNDGANG UM DEN</small> A<small>LTAR AN</small>. W<small>O FING ER AN</small>? A<small>N DER SÜDÖSTLICHEN</small> E<small>CKE, ZUR NORDÖSTLICHEN, ZUR NORDWESTLICHEN UND ZUR SÜDWESTLICHEN</small>. D<small>A REICHTE MAN IHM DEN</small> W<small>EIN ZUM</small> G<small>USSOPFER</small>. D<small>ER</small> P<small>RIESTERVORSTEHER STAND AUF DEM</small> A<small>LTARHORN MIT EINEM</small> S<small>UDARIUM IN DER</small> H<small>AND, UND ZWEI</small> P<small>RIESTER STANDEN AUF DEM</small> T<small>ISCHE DER</small> F<small>ETTSTÜCKE MIT ZWEI</small> T<small>ROMPETEN IN DER</small> H<small>AND</small>. S<small>IE BLIESEN EINEN</small> S<small>TOSSTON, EINEN</small> L<small>ÄRMTON UND EINEN</small> S<small>TOSSTON</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\"> Cf. Rh. Fol. 33b.</i>, <small>STELLTEN SICH DANN NEBEN</small> B<small>EN</small> A<small>RZA</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\"> Levitischer Zimbelmusikant (cf. Seq. V,1), nach dem wohl auch seine Nachfolger genannt wurden.</i>, <small>EINER ZU SEINER</small> R<small>ECHTEN UND EINER ZU SEINER</small> L<small>INKEN</small>. A<small>LS ER SICH ZUM</small> G<small>IESSEN BÜCKTE, SCHWENKTE DER</small> P<small>RIESTERVORSTEHER DAS</small> S<small>UDARIUM, UND</small> B<small>EN</small> A<small>RZA SCHLUG DIE</small> Z<small>IMBEL UND DIE</small> L<small>EVITEN STIMMTEN DEN</small> G<small>ESANG AN</small>. K<small>AMEN SIE ZU EINEM</small> A<small>BSCHNITTE</small><sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\"> Der tägliche Tempelgesang war in 3 Abschnitte geteilt.</i>, <small>SO WURDE GEBLASEN UND DAS</small> V<small>OLK WARF SICH NIEDER</small>. B<small>EI JEDEM</small> A<small>BSCHNITTE EIN</small> B<small>LASEN, UND BEI JEDEM</small> B<small>LASEN EIN</small> S<small>ICHNIEDERWERFEN</small>. D<small>IES IST DIE</small> O<small>RDNUNG DES BESTÄNDIGEN</small> O<small>PFERS BEIM</small> D<small>IENSTE IN UNSEREM</small> G<small>OTTESHAUSE</small>. M<small>ÖGE ES SEIN</small> W<small>ILLE SEIN, DASS ER BALD WIEDERERBAUT WERDE IN UNSEREN</small> T<small>AGEN</small>. A<small>MEN</small>.",
"D<small>ER</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\"> Wie schon aus der vorangehenden Schlußformel zu ersehen, gehört dieser Absatz nicht zum Texte der Mišna. An anderer Stelle (Rh. Fol. 31a) wird er, allerdings mit erklärenden Einschiebungen, mit der Bezeichnung <span dir=\"rtl\">תניא</span> zitiert.</i>G<small>ESANG, DEN DIE</small> L<small>EVITEN IM</small> T<small>EMPEL ANSTIMMTEN</small>. A<small>M SONNTAG SANGEN SIE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\"> Ps. 24,1.</i><i>Dem Herrn gehört die Erde und ihre Fälle, das Weltall und seine Bewohner</i>. A<small>M</small> M<small>ONTAG SANGEN SIE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 48,2.</i><i>Groß ist der Herr und hochgepriesen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge</i>. A<small>M</small> D<small>IENSTAG SANGEN SIE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">14</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 82,1.</i><i>Gott steht in der Gemeinde Gottes, inmitten der Richter richtet er</i>. A<small>M</small> M<small>ITTWOCH SANGEN SIE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">15</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 94,1.</i><i>Ein Gott der Rache ist der Herr, Gott der Rache, erscheine</i>. Am Donnerstag sangen sie:<sup class=\"footnote-marker\">16</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 81,2.</i><i>Jauchzet Gott, unserer Stärke, jubelt dem Gott Ja͑qobs zu</i>. A<small>M</small> F<small>REITAG SANGEN SIE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">17</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 93,1.</i><i> Der Herr ist Herrscher, Hoheit hat er angelegt &amp;c</i>. A<small>M</small> Š<small>ABBATH SANGEN SIE</small>: <sup class=\"footnote-marker\">18</sup><i class=\"footnote\"> Ib. 92,1.</i><i>Ein Psalmlied für den Šabbathtag</i>. E<small>IN</small> P<small>SALMLIED FÜR DIE KOMMENDE</small> W<small>ELT, FÜR DEN</small> T<small>AG, DER GANZ</small> Š<small>ABBATH IST</small>, R<small>UHE FÜR DAS EWIGE</small> L<small>EBEN</small>."
]
],
"sectionNames": [
"Chapter",
"Mishnah"
]
}