database_export
/
json
/Tanakh
/Torah
/Deuteronomy
/English
/Russian Torah translation, by Dmitri Slivniak, Ph.D., edited by Dr. Itzhak Streshinsky [ru].json
{ | |
"language": "en", | |
"title": "Deuteronomy", | |
"versionSource": "https://dadada.live/books", | |
"versionTitle": "Russian Torah translation, by Dmitri Slivniak, Ph.D., edited by Dr. Itzhak Streshinsky [ru]", | |
"status": "locked", | |
"license": "CC-BY-NC", | |
"digitizedBySefaria": true, | |
"actualLanguage": "ru", | |
"languageFamilyName": "russian", | |
"direction": "ltr", | |
"heTitle": "דברים", | |
"categories": [ | |
"Tanakh", | |
"Torah" | |
], | |
"text": [ | |
[ | |
"Вот речи, которые Моше говорил всему Израилю за Иорданом, в пустыне, в Араве, напротив Суфа, между Параном, Тофелем, Лаваном, Хацеротом и Ди-Заавом,", | |
"в одиннадцати днях (пути) от (горы) Хорев через нагорье Сеир в сторону Кадеш Барнеа.", | |
"На сороковой год, в одиннадцатом месяце первого числа Моше говорил израильтянам все, что велел ему (сказать) Господь Бог.", | |
"После разгрома аморейского царя Сихона, жившего в Хешбоне, и башанского царя Ога, который жил в Аштароте, в Эдреи,", | |
"за Иорданом, в земле Моава, Моше начал разъяснять это наставление.<br><br>Он говорил:", | |
"Господь Бог наш сказал нам в Хореве: хватит вам сидеть в этих горах.", | |
"Поверните и идите в горы амореев и во все прилежащие земли — в Араву, на нагорье и на низменность, в Негев и на морское побережье, в землю ханаанцев и Ливан, до великой реки Евфрата.", | |
"Вот, я даю вам землю; идите и завладевайте землей, которую Господь поклялся дать Аврааму, Йицхаку и Йаакову и их потомству.", | |
"А я вам тогда сказал: Не могу я с вами справиться в одиночку.", | |
"Господь, Бог ваш, вас сделал многочисленными, и сейчас вас так же много, как звезд на небе.", | |
"Пусть Господь, Бог ваших предков, увеличит ваше число еще в тысячу раз и благословит вас, как он вам обещал.", | |
"(Но) как мне в одиночку вынести ваши распри, ссоры и тяжбы?", | |
"Приведите мудрых, разумных и именитых людей из каждого колена, и я их поставлю над вами начальниками.", | |
"А вы мне отвечали и говорили: хорошую вещь ты предлагаешь.", | |
"И взял я начальников над коленами, людей мудрых и уважаемых, и сделал их начальниками над вами — главами тысяч, главами сотен, главами над пятьюдесятью, главами над двадцатками и надзирателями в каждом колене.", | |
"И наставлял я в то время ваших судей: выслушивайте (дела) и творите справедливый суд в народе и между народом и пришельцами.", | |
"Во время суда не взирайте на лица, разбирайте (дела) и у малых, и у больших, и никого не страшитесь, потому что суд от Бога; а что вам будет трудно — передавайте мне, и я (это дело) разберу.", | |
"И я объяснил вам в то время, как вы должны себя вести.", | |
"И вышли мы из Хорева, и перешли ту великую и страшную пустыню, которую вы видели, ведущую к аморейским горам, как велел нам Господь, Бог наш, и пришли в Кадеш Барнеа.", | |
"И я сказал вам: вы подошли к аморейским горам, которые Господь, Бог наш, дает нам.", | |
"иди, завладевай ею, как велел тебе Господь, Бог твоих предков; не бойся и не страшись.", | |
"И подошли вы все ко мне, и сказали: Пошлем перед собой людей, чтобы они исследовали страну и, вернувшись, рассказали о дороге, по которой мы пойдем, и о городах, в которые придем.", | |
"Мне это понравилось, и я отобрал двенадцать человек, по человеку от (каждого) колена.", | |
"И они повернули на нагорье, и достигли потока Эшколь, и исследовали (страну).", | |
"И взяли они с собой плоды (той) земли, и принесли к нам, и дали нам ответ: Добрую землю дает нам Господь, Бог наш.", | |
"А вы не захотели идти и были непокорны Господу, Богу вашему.", | |
"И роптали вы в своих шатрах, и говорили: Ненавидит нас Господь — потому и вывел нас из Египта, чтобы дать аморейцам уничтожить нас.", | |
"Куда мы идем? Наши братья рассказывают страшные вещи — там, мол, (живут) люди больше и выше нас, (стоят) большие города с укреплениями до небес, и еще мы там видели сынов Анака.", | |
"А я вам сказал: Не страшитесь и не бойтесь их.", | |
"Господь, Бог ваш, идущий перед вами, будет за вас воевать, как он на ваших глазах (воевал за вас) в Египте.", | |
"И вы видели, как он нес вас через пустыню, словно человек, несущий (на руках) своего сына − весь путь, пока мы не пришли сюда.", | |
"Но вы все равно не верили в Господа, Бога вашего,", | |
"который шел перед вами и искал места, где бы вам встать на стоянку — ночью в виде огня, чтобы показать вам, куда идти, а днем в виде облака.", | |
"Иуслышал Господь ваши слова, и разгневался, и поклялся:", | |
"не видать этим людям, дурному этому поколению, добрую землю, о которой я поклялся их предкам.", | |
"Только Калев сын Йефунне ее увидит, и ему дам я землю, по которой он шел, и его потомкам, потому что он послушался Господа.", | |
"На меня тоже рассердился Господь из-за вас и сказал: ты тоже туда не попадешь.", | |
"Туда войдет Йеошуа, сын Нуна, который состоит при тебе. Укрепляй его, потому что он введет израильтян во владение (страной).", | |
"А потомство ваше, про которое вы говорили, что оно достанется (врагам), и дети ваши, которые пока что не могут отличить добро от зла — они и войдут туда, им дам я (землю), и они ею завладеют.", | |
"А вы поворачивайте и двигайтесь в пустыню по направлению к Красному морю.", | |
"А вы мне отвечали и говорили: Согрешили мы перед Господом; мы пойдем и будем сражаться, как велел нам Господь, Бог наш; и вы препоясались оружием, безрассудно пошли в горы.", | |
"И сказал мне Господь: Скажи им — нельзя им идти и сражаться потому что я не с ними, и враг их разобьет.", | |
"Я сказал (это) вам, а вы не слушали, не повиновались Господу, и упрямо пошли в горы.", | |
"И вышли вам навстречу аморейцы, живущие в этих горах, и налетели на вас, как пчелы, и разбили вас в горах Сеира (преследуя) до Хормы.", | |
"А вы вернулись, и плакались перед Господом, а Господь вас не слушал и не внял вашему голосу.", | |
"И провели вы в Кадеше долгое время; долго пробыли вы в Кадеше." | |
], | |
[ | |
"И повернули мы, и двинулись в пустыню в сторону Красного моря, как сказал мне Господь, и долгие дни обходили Сеирские горы.", | |
"И сказал мне Господь:", | |
"Хватит вам обходить эти горы, поворачивайте на север.", | |
"А народу скажи: Вы проходите по землям ваших братьев, сынов Эсава, живущих в Сеирских горах; они станут вас бояться, но (и) вы будьте осторожны.", | |
"Не задевайте их, потому что от их земли я вам не дам ни пяди, ведь Сеирские горы я дал во владение Эсаву.", | |
"Еду приобретайте у них за серебро, и воду для питья тоже за серебро покупайте.", | |
"Ибо Господь, Бог ваш, благословил вас на все ваши дела: он знает, что вам придется идти через эту великую пустыню сорок лет; с вами Господь, Бог ваш — ни в чем нехватки у вас не будет.", | |
"И мы пошли от (земли) наших братьев, сынов Эсава, живущих в Сеире, по дороге на Араву, оставив позади Эйлат и Эцион-Гевер, и повернули в пустыню Моава.", | |
"И сказал мне Господь: «Не обижайте моавитян и не ищите с ними стычек, потому что не дам я вам во владение их землю — сынам Лота дал я Ар во владение.»", | |
"Там раньше жили эмиты — люди большие, многочисленные и высокие, как сыны Анака.", | |
"Рефаиты тоже считались сыновьями Анака, а моавитяне называли их эмитами.", | |
"А в Сеире раньше жили хурриты, и сыны Эсава завоевали их, уничтожили и поселились на их месте — точно так же, как израильтяне в своих владениях, которые им дал Господь.", | |
"А теперь, (сказал я), вставайте и переходите поток Зеред; и мы встали и перешли поток Зеред.", | |
"А время, что мы шли от Кадеш Барнеа, покуда не перешли поток Зеред — тридцать восемь лет, пока не умерло все поколение воинов, находившихся в стане, как поклялся вам Господь.", | |
"И Господь тоже вмешался, чтобы истребить их до конца.", | |
"И когда умерли в народе последние воины,", | |
"Господь сказал мне:", | |
"Вы входите сегодня в пределы Моава, в (землю) Ара.", | |
"Вы приблизитесь к (стране) сынов Аммона. Не нападайте на них и не задевайте их, потому что землю сынов Аммона я вам не дам во владение — я отдал ее во владение сынам Лота.", | |
"Она тоже считалась землей рефаиитов; раньше там жили рефаиты, а аммонитяне называли их замзумитами —", | |
"народ большой, многочисленный и высокий, как анакиты. Господь уничтожил их, и они завоевали их (землю) и поселились на их месте —", | |
"точно так же он поступил с сынами Эсава, живущими в Сеире. Он уничтожил хурритов, они захватили (их) землю и живут на их месте до сего дня.", | |
"А что касается иввеев, живущих в селениях до самой Газы — их уничтожили кафторийцы, вышедшие с Кафтора, и поселились на их месте.", | |
"Вставайте, двигайтесь и перейдите русло Арнона; я отдаю вам Сихона, аморейского царя Хешбона, и его страну; начинайте завоевывать их, идите на них войной.", | |
"Сегодня вы начнете наводить страх и ужас на все народы под небесами — кто о вас услышит, устрашится и затрепещет.", | |
"И я послал послов из пустыни Кедемот к Сихону, хешбонскому царю, с предложением мира. Я сказал:", | |
"Мы хотим пройти через вашу землю точно по дороге, никуда не отклоняясь.", | |
"Вы будете продавать нам еду за серебро, чтобы мы ели, и воду за серебро, чтобы мы пили. Мы хотим только пройти пешком,", | |
"как мы сделали у сынов Эсава, живущими в Сеире, и у моавитян, живущих в Аре, пока мы не пересечем Иордан (и не войдем) в землю, которую дает нам Господь, Бог наш.", | |
"А Сихон, царь хешбонский, не разрешил нам пройти по его земле, потому что Господь, Бог ваш, сделал его упрямым и ожесточил его дух, чтобы потом отдать его вам в руки.", | |
"И сказал мне Господь: Вот, я даю тебе в руки Сихона и его землю, начинай захватывать его страну.", | |
"И вышел Сихон нам навстречу вместе со всем своим народом на битву в Йааце.", | |
"И отдал нам его Господь, Бог наш, и мы разбили его, его сыновей и весь его народ.", | |
"Мы тогда захватили все его города и подвергли заклятию каждый город, (истребив) мужчин, и женщин, и детей не оставили в живых.", | |
"Мы захватили себе только скот и имущество в завоеванных городах.", | |
"От Ароэра, что на берегу потока Арнон, и города, что у потока, до Гилеада не было города, который устоял бы перед нами; все дал нам Господь, Бог наш.", | |
"Только к земле сынов Аммона мы не приблизились — (к местам), что близ русла потока Йаббок и городам нагорья, как повелел нам Господь, Бог наш." | |
], | |
[ | |
"И повернули мы, и пошли по дороге к Башану, и вышел нам навстречу Ог, царь Башана, вместе со всем своим народом на битву с нами возле Эдреи.", | |
"И сказал мне Господь: не бойся его, потому что я даю вам в руки его (самого), весь его народ и всю его землю; поступайте с ним, как вы поступил с аморейским царем Сихоном, живущим в Хешбоне.", | |
"И дал Господь, Бог наш, нам в руки Ога, царя Башана, и весь его народ, и били мы их, покуда не осталось от них ни следа.", | |
"И мы захватили тогда все его города — не было ни одного города, который бы мы не взяли — (итого) шестьдесят городов в наделе Аргова в царстве Ога, в Башане.", | |
"Все это (были) города укрепленные, с высокими стенами и воротами на замке, помимо многочисленных неукрепленных селений.", | |
"И мы подвергли их заклятию, подобно тому, как мы поступили с Сихоном, царем аморейским, подвергнув заклятию все население города, включая женщин и детей.", | |
"А весь скот и имущество, которое было в городах, мы взяли себе.", | |
"Тогда мы захватили землю у двух аморейских царей, (живших) за Иорданом, от русла Арнона до горы Хермон.", | |
"— cидонитяне называют Хермон Сирьоном, а аморейцы называют его Сениром.", | |
"Все города равнины, весь Гилеад и весь Башан до Салхи и Эдреи — города царства Ога в Башане (захватили мы).", | |
"Потому что из всех рефаитов остался только Ог, царь Башана; его железное ложе (находится) в Раббе Аммонитянской; длина его девять локтей, а ширина четыре, мужских, локтя.", | |
"И завладели мы тогда этой землей: (начиная) от Ароэра, что возле потока Арнон и половину Гилеадского нагорья и находящиеся там города я отдал (коленам) Реувена и Гада.", | |
"А остальной Гилеад и весь Башан, царство Ога, я отдал половине колена Менашше; вся область Аргов со всем Башаном называлась землей рефаитов", | |
"Йаир, сын Менашше, взял всю область Аргов до границы Гешура и Маахи и переименовал эти области в свою честь — Башан Хаввот Йаир. (Так эти места называются) до сего дня.", | |
"А Махиру я дал Гилеад.", | |
"А Реувену и Гаду я дал (землю) от Гилеада до потока Арнон, (то есть всю землю) по эту сторону ручья, и пределы их до потока Йаббок, границы аммонитян.", | |
"И Араву, и Иордан, и землю от Киннерета до моря Аравы, Соленого моря, подножия к востоку от горного кряжа Писга.", | |
"И тогда я вам сказал: Господь, Бог ваш, дал вам во владение эту землю — все, кто способен воевать, возьмите оружие и идите вперед, а ваши братья, сыны Израиля, (пусть идут за вами).", | |
"Только ваши жены, дети и скот — а я знаю, что скота у вас много — останутся в городах, которые я вам дал —", | |
"покуда Господь не дарует покой нашим братьям так же, как вам, и они не завладеют землей, которую Господь дал им за Иорданом. Тогда и вы вернетесь в свои владения, которые я вам дал.", | |
"А Йеошуа я тогда сказал так: Ты сам видел, как поступил Господь, Бог ваш, с двумя этими царями; так же Господь поступит со всеми царствами, в пределы которых ты входишь сейчас.", | |
"Не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, воюет за вас.", | |
"И взмолился я тогда к Господу:", | |
"Господи Боже, (если) ты уже начал показывать рабу твоему свое величие и мощь, ибо есть ли еще бог на небе и на земле, способный на такие великие деяния, как ты?", | |
"то позволь мне перейти (реку) и увидеть добрую землю, что за Иорданом — плодородное это нагорье и Ливан.", | |
"И разгневался Господь на меня из-за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: Довольно, не говори мне больше об этом.", | |
"Поднимись на вершину Писги и посмотри на запад, на север, не юг и на восток, и взгляни (на эту землю), потому что тебе не перейти Иордан.", | |
"Дай наставления Йеошуа, укрепи и усиль его, потому что он пойдет впереди этого народа, чтобы ввести его во владение страной, которую ты видишь.", | |
"После этого мы остановились в долине напротив Бет-Пеора." | |
], | |
[ | |
"Так вот, Израиль, слушай законы и правила, которым я обучу вас; исполняйте их, чтобы вы были живы, пришли и завладели землей, которую дает вам Господь, Бог ваших отцов.", | |
"Не добавляйте ничего к тому, что я вам говорю, и не убавляйте, соблюдая повеления Господа, Бога вашего, которые я сообщаю вам.", | |
"Вы сами видели, что сделал Господь в Бааль-Пеоре — всех, кто пошел за Бааль-Пеором, Господь истребил,", | |
"а вы, сохранившие верность Господу, Богу вашему, живы сегодня.", | |
"Вот, я учу вас законам и правилам, как велел мне Господь, Бог мой, (чтобы вы их исполняли) в стране, в которую вы войдете, чтобы завладеть ею.", | |
"Соблюдайте и исполняйте (их), потому что в глазах (других) народов это составляет вашу мудрость и разум. Они услышат их и скажут: разумен и мудр этот великий народ!", | |
"Ведь какому еще великому народу близки его боги так, как Господь, Бог наш (близок нам), когда мы призываем его?", | |
"И у какого еще великого народа такие справедливые законы и правила, как это наставление, которое я даю вам сегодня?", | |
"Только остерегайся и следи, чтобы не забыть то, что ты сам видел, и пусть не сотрется это из твоей памяти всю твою жизнь, и передай это своим детям и внукам.", | |
"Когда стоял ты перед Господом, Богом твоим в Хореве, когда мне Господь сказал: Собери мне этот народ, и я сообщу им то, что (они должны знать, чтобы) почитать меня все дни, что живут они на земле, и (чему они должны) научить своих детей,", | |
"вы подошли и стояли под горой, и гора пылала пламенем до самых небес, (и была) тьма, облака и туман.", | |
"И говорил Господь с вами из огня — голос вы слышали, а образа не видели, только голос.", | |
"И сообщил вам свой завет, который велел вам исполнять — десять речений, и записал их на двух каменных досках.", | |
"А мне велел тогда Господь обучить вас законам и правилам, чтобы вы их исполняли в стране, в которую вы идете, чтобы завладеть ею.", | |
"Берегитесь и будьте осторожны, ведь вы не видели никакого образа, когда Господь говорил с вами в Хореве из огня,", | |
"чтобы вы не развратились и не сделали истуканов, изображений мужчины или женщины,", | |
"изображений скота, который на земле, изображений крылатой птицы, летающей в небесах,", | |
"изображений ползающего по земле, изображений рыбы, что в водах ниже земли.", | |
"И чтобы (не было так, что) ты поднимешь глаза к небу и увидишь солнце, луну и звезды, все небесное воинство и отступишься, и поклонишься им, и послужишь им (- тому), чем Господь, Бог твой наделил все (другие) народы, живущие под небесами,", | |
"Но вас Господь взял и вывел из железной печи, из Египта, чтобы вы стали для него народом — его наделом, как теперь.", | |
"За ваши слова Господь разгневался на меня и поклялся, что я не перейду Иордана и не войду в добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в надел.", | |
"Потому что я умру в этой земле — я не перейду Иордана, а вы перейдете и завладеете этой доброй землей.", | |
"Берегитесь — не забывайте завета Господа, Бога вашего, который он заключил с вами, и не делайте себе истуканов и изображений, которые он вам запретил.", | |
"Потому что Господь, Бог твой — огонь пожирающий, Бог ревнивый.", | |
"Ведь родятся у тебя сыновья и внуки, и станете вы старожилами страны, и развратитесь и понаделаете себе истуканов и образов, и будете делать зло в глазах Господа, Бога твоего, и гневить его —", | |
"беру я сегодня в свидетели небеса и землю, что скоро погибнете вы на земле, на которую вы сейчас идете, чтобы завладеть ею; долго вы там не проживете, но будете уничтожены.", | |
"И рассеет вас Господь среди народов, и останется вас немного среди племен, к которым изгонит вас Господь.", | |
"И будете там служить богам, сделанным людьми — дереву и камню, которые не видят, не слышат, не едят и не ощущают запахов.", | |
"И будете там искать Господа, Бога вашего, и найдете (его), потому что будете искать его от всего сердца и от всей души.", | |
"Когда будет тебе худо, и случится все это с тобой в будущем, то ты вернешься к Господу, Богу твоему, и будешь его слушаться.", | |
"Потому что Господь, Бог твой, Бог милостивый — он тебя не оставит, не даст погибнуть и не забудет завета с твоими предками, которым он дал клятву.", | |
"Воистину, спроси о прежних днях, что были до тебя — со дня, когда Бог создал человека на земле, и от края земли до края — разве бывали раньше такие удивительные вещи, разве о таком (кто-нибудь) слышал?", | |
"Разве (какой-нибудь) народ слышал голос Божий, говорящий из огня, как ты его слышал, и разве остался (при этом) жив?", | |
"Или пытался Бог забрать народ из среды (другого) народа казнями, чудесами и знамениями, войной, крепкой мышцей и простертой ладонью и великими ужасами, как совершил это для вас Господь, Бог ваш, в Египте у тебя на глазах?", | |
"Ты сам видел, что Господь есть Бог, и нет больше (богов), кроме него.", | |
"С небес прозвучал его голос, чтобы научить тебя, а на земле явил он тебе свой великий огонь, и ты слышал речи его из огня.", | |
"За то, что полюбил он твоих предков, и избрал их потомство, и вывел тебя сам великою силою своей из Египта,", | |
"чтобы прогнать от тебя народы, которые больше и сильнее тебя, и дать тебе в наследие их земли —", | |
"знай же и запомни, что Господь есть Бог на небесах наверху и на земле внизу и другого нет.", | |
"Соблюдай его законы и повеления, которые я тебе сегодня сообщаю, чтобы хорошо было тебе и твоим потомкам, (что будут жить) после тебя, и чтобы продлились твои дни на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе навсегда.", | |
"Тогда Моше отделил три города за Иорданом к востоку,", | |
"чтобы туда могли убегать убийцы — (каждый), кто убьет другого человека нечаянно, без давней неприязни; чтобы мог убежать в один из этих городов и остаться жив.", | |
"(Это были) Бецер в пустыне, на равнинной земле, у Реувена, и Рамот в Гилеаде у Гада, а также Голан в Башане у Менашше.", | |
"А вот наставление, которое дал Моше сынам Израиля.", | |
"Вот обычаи, законы и правила, о которых Моше говорил с сынами Израиля при их выходе из Египта", | |
"за Иорданом в долине напротив Бет-Пеора в земле аморейского царя Сихона, жившего в Хешбоне, которого разбили Моше и сыны Израиля при выходе из Египта", | |
"и завладели его землей, а также землей башанского царя Ога — двух аморейских царей, которые (жили) за Иорданом к востоку —", | |
"от Ароэра, что на берегу (пересыхающего) потока Арнон и до горы Сион, она же Хермон", | |
"и по всей Араве за Иорданом к востоку и до моря Аравы у подножия Писги." | |
], | |
[ | |
"И созвал Моше всех израильтян, и сказал им: Слушай, Израиль, законы и правила, которые я вам сегодня говорю, а вы слушаете — выучите их и тщательно соблюдайте.", | |
"Господь, Бог наш, заключил с нами завет в Хореве.", | |
"Не с отцами нашими заключил Господь этот завет, а с нами — со всеми теми, кто живут здесь сегодня.", | |
"Лицом к лицу говорил с вами Господь на горе из огня.", | |
"Я тогда стоял между Господом и вами и говорил вам слово Господне, потому что вы страшились огня и не поднимались на гору:", | |
"Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.", | |
"Да не будет у тебя других богов помимо меня.", | |
"Не делай себе истуканов, изображений того, что в небесах наверху, на земле внизу и в водах ниже земли.", | |
"Не поклоняйся им и не служи им, потому что я Господь, Бог твой, Бог ревнивый, не забывающий грехи отцов потомкам до третьего и четвертого поколения для ненавидящих меня", | |
"и творящий милость до тысячного (поколения) для любящих меня и исполняющих мои заповеди.", | |
"Не произноси имени Господа, Бога твоего, в ложной клятве, потому что Господь не оправдает тех, кто ложно клянется его именем.", | |
"Соблюдай день субботний и освящай его, как велел тебе Господь, Бог твой.", | |
"Шесть дней трудись и делай всю свою работу.", | |
"А в седьмой день суббота для Господа, Бога твоего — не делай никакой работы ни ты (сам), ни твой сын, ни твоя дочь, ни раб, ни рабыня, ни вол, ни осел и никакой скот, ни пришелец, живущий в твоих селеньях — чтобы отдохнули твой раб и твоя рабыня так же, как ты.", | |
"И помни, что ты был рабом в земле Египетской, и вывел тебя Господь, Бог твой оттуда мощной ладонью и простертой рукой — поэтому велел тебе Господь соблюдать день субботний.", | |
"Почитай своего отца и свою мать, как велел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились твои дни и чтобы хорошо было тебе на земле, которую дает тебе Господь, Бог твой.", | |
"Не убивай. и не прелюбодействуй, и не кради, и не лжесвидетельствуй против другого,", | |
"и не желай (отнять) жену у другого, и не желай (отнять) дом у другого, поле, раба и рабыню, и любое имущество у другого.", | |
"Эти слова говорил Господь всему вашему собранию громогласно на горе, окутанной огненным облаком. И не сказал больше ничего и записал (эти слова) на двух каменных досках, и отдал их мне.", | |
"Когда же вы услышали голос из тьмы с горы, пылающей огнем, вы подошли ко мне — все ваши старейшины и начальники колен.", | |
"И вы сказали: Вот, Господь показал нам свое величие и мощь, и мы сегодня слышали его голос из огня; мы увидели, что говорит Господь с человеком, а (человек остается) жив.", | |
"Так зачем же нам умирать, чтобы поглотил нас этот огонь? Если мы будем и дальше слышать голос Господа, Бога нашего, мы умрем.", | |
"Разве может кто-нибудь, как мы, услышать голос Бога живого, говорящего из огня, и остаться в живых?", | |
"Подойди (лучше) ты и послушай, что говорит Господь, Бог наш, и ты сообщишь нам все, что сказал тебе Господь, Бог наш, и мы будем (это) слушать и исполнять.", | |
"И когда вы со мной говорили, услышал Господь ваши слова, и сказал мне Господь: Я слышал, что говорил тебе этот народ; правильно они говорят.", | |
"(Вот) если бы они (и дальше) страшились меня и соблюдали все мои заповеди все время, чтобы им и их потомству всегда было хорошо!", | |
"Иди, скажи им: Возвращайтесь к себе в шатры.", | |
"А ты стой здесь со мной, и я сообщу тебе всякую заповедь, законы и правила, которым ты их обучишь и (которые) они будут исполнять в земле, что я даю им во владение.", | |
"Тщательно соблюдайте (все), как повелел вам Господь, Бог ваш; не отклоняйтесь от этого.", | |
"Идите по пути, который указал вам Господь, Бог ваш, чтобы жить вам хорошо и долго на земле, которой завладеете." | |
], | |
[ | |
"Вот заповеди, законы и правила, которым Господь, Бог ваш, велел обучить вас, чтобы вы их исполняли в стране, в которую идете, чтобы завладеть ею,", | |
"чтобы страшились вы Господа, Бога вашего, и соблюдали все его законы и заповеди, которые я даю тебе — ты (сам), сын твой и внук твой всю жизнь, чтобы продлились дни твои.", | |
"Слушайся, Израиль, и тщательно соблюдай, чтобы было тебе хорошо и стало вас очень много на земле, текущей молоком и медом, как обещал тебе Господь, Бог отцов твоих.", | |
"Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, один Господь.", | |
"И полюби Господа, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и со всей силой.", | |
"И пусть мои эти повеления, которые даю я тебе сегодня, (останутся) у тебя в душе.", | |
"И обучи им своих детей, и говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь.", | |
"И привяжи их как знак к своей руке, и сделай меткой на лбу,", | |
"и напиши их на косяках дома и на воротах.", | |
"Когда Господь, Бог твой, приведет тебя в землю, о которой клялся отцам твоим — Аврааму, Йицхаку и Йаакову, что даст тебе — большие города, которые не ты строил,", | |
"и дома, полные всякого добра, которые не ты наполнял, и хранилища воды, высеченные (в камне), которые не ты высекал, виноградники и масличные сады, которые не ты сажал, и будешь ты есть и насыщаться —", | |
"остерегайся, чтобы не забыть Господа, который вывел тебя из земли Египетской из дома рабства.", | |
"Господа, Бога твоего, почитай, ему служи и его именем клянись.", | |
"Не идите за другими богами, богами народов, (живущих) вокруг вас.", | |
"Потому что Господь, Бог ваш, который среди вас — Бог ревнивый; чтобы не разгневался Господь, Бог твой на тебя и не истребил тебя на земле.", | |
"Не испытывайте Господа, Бога вашего, как вы испытывали его в Массé.", | |
"Соблюдайте повеления Господа, Бога вашего, заповеди и законы, которые он вам повелел (исполнять).", | |
"Делай то, что нравится Господу, чтобы тебе было хорошо, и чтобы ты пришел и завладел доброй землей, о которой Господь поклялся твоим отцам,", | |
"поразив всех твоих врагов, как говорил Господь.", | |
"Если сын твой завтра тебя спросит: Что это за заповеди, законы и правила дал вам Господь, Бог ваш?", | |
"Ты скажи своему сыну: Рабами были мы у фараона в Египте, и вывел нас Господь из Египта крепкой рукой,", | |
"и сотворил Господь чудеса и знамения великие и ужасные в Египте фараону и всему его дому у нас на глазах,", | |
"а нас вывел оттуда, чтобы привести нас (сюда) и дать нам землю, о которой поклялся нашим отцам.", | |
"И велел нам Господь соблюдать все эти законы, почитая Господа, Бога нашего, чтобы нам было хорошо все дни, чтобы нам жить, как сейчас.", | |
"И нам будет засчитано в заслугу, если мы будем исполнять это повеление перед Господом, Богом нашим, как он нам повелел" | |
], | |
[ | |
"Когда приведет тебя Господь, Бог твой, в землю, которой ты собираешься завладеть, и прогонит от тебя многочисленные народы — хеттов, гиргашеев, амореев, ханаанцев, периззеев, хиввеев и иевусеев, семь народов, которые многочисленнее и сильнее тебя,", | |
"и Господь, Бог твой, отдаст их тебе, и ты их побьешь — предай их заклятию, не заключай с ними союзов и не щади их.", | |
"Не вступай с ними в браки, своих дочерей не отдавай за их сыновей, а их дочерей не бери за своих сыновей.", | |
"Потому что они отдалят твоих сыновей от меня, и (те) будут поклоняться чужим богам, и разгневается на вас Господь, и вскоре истребит тебя.", | |
"А поступайте с ними так: их жертвенники разбивайте, их статуи ломайте, их священные столбы сокрушайте, а их истуканов жгите огнем.", | |
"Потому что святой ты народ для Господа, Бога твоего, тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты у него был особым достоянием из всех народов на земле.", | |
"Не из-за того, что вы самый многочисленный народ, полюбил и избрал вас Господь — ведь вы самый малочисленный из народов.", | |
"Но он верно любит вас и исполняет клятву, данную вашим предкам, и потому вывел из Египта крепкой рукой, выкупил из дома рабства, (забрал) у фараона, царя Египетского.", | |
"Знай, что Господь Бог твой есть Бог — Бог верный, хранящий завет и (творящий) милость любящим его и исполняющим его заповеди до тысячного поколения", | |
"и воздающий своим врагам, незамедлительно уничтожая их — без промедления сразу воздает он своим врагам!", | |
"(Потому) соблюдай заповеди, законы и правила, которые я сегодня повелеваю тебе (соблюдать).", | |
"Если будете вы слушаться этих правил, соблюдать их и исполнять, то (и) Господь, Бог твой будет соблюдать завет с тобой и (сохранять) верность, о которой он поклялся твоим отцам,", | |
"и полюбит тебя, и благословит, и умножит, и благословит плод твоего чрева и плоды твоей земли — хлеб, вино и оливковое масло, приплод крупного и мелкого скота на земле, о которой он поклялся твоим предкам, что даст ее тебе.", | |
"Благословен ты будешь больше всех народов — не будет у тебя бесплодных мужчин и женщин, и среди твоего скота тоже (не будет бесплодия).", | |
"И Господь отведет от тебя всякую болезнь, и всем египетским недугам которые ты знаешь, он не подвергнет тебя, а наведет их на твоих врагов.", | |
"И истребишь все народы, которые Господь, Бог твой, дает тебе — не щади их и не служи их богам, потому что они ловушка для тебя.", | |
"Если ты подумаешь — эти народы больше меня, как мне их завоевать?", | |
"Не бойся их — помни, что сделал Господь, Бог твой фараону и всему Египту,", | |
"великие испытания, которые ты видел, чудеса и знамения, крепкую руку и простертую ладонь, которой Господь, Бог твой, вывел тебя (из Египта) — так поступит Господь, Бог твой со всеми народами, которых ты боишься.", | |
"И Господь, Бог твой пошлет на них шершней, покуда не погибнут все, кто остался и кто попрятался.", | |
"Не страшись их, ведь Господь, Бог твой с тобой, Бог великий и страшный.", | |
"Он будет прогонять эти народы от тебя постепенно — ты не сможешь уничтожить их сразу, чтобы не развелись дикие звери.", | |
"И Господь, Бог твой, предаст их тебе в руки и приведет в великое смятение, покуда они не будут уничтожены.", | |
"И (Господь) предаст их царей тебе в руки, и ты истребишь память о них из-под небес — никто не сможет устоять против тебя, когда ты будешь их уничтожать.", | |
"Изваяния их богов сожгите огнем, не забирай себе серебра и золота, что на них, чтобы не попасть в ловушку, потому что мерзость они для Господа, Бога твоего.", | |
"И не приноси (этой) мерзости к себе домой, чтобы не оказаться под заклятием вместе с ней; испытывай к ней отвращение и омерзение, ведь это заклятое." | |
], | |
[ | |
"Все заповеди, которые я даю тебе сегодня, вы должны исполнять, чтобы жили вы, и множились, и пришли, и завладели землей, о которой Господь клялся вашим предкам.", | |
"И помни весь путь, по которому вел тебя Господь сорок лет по пустыне, чтобы смирять и испытывать тебя — что у тебя на душе, будешь ты соблюдать мои заповеди или нет.", | |
"И смирял тебя, и лишал тебя пищи, и давал тебе есть манну, о которой ты раньше не знал и твои предки не знали, чтобы ты понял, что не только хлебом жив человек, но и всем, что говорит ему Господь.", | |
"Одежда твоя не износилась и ноги не опухали вот уже сорок лет.", | |
"Так что пойми, что Бог тебя наказывает, как отец наказывает сына.", | |
"И соблюдай заповеди Господа, Бога твоего — ходи его путями и почитай его.", | |
"Потому что Господь, Бог твой, ведет тебя в добрую землю, (богатую) подземными водами, ручьями и потоками в долинах и в горах,", | |
"в землю пшеницы и ячменя, винограда, смоковниц и гранатовых деревьев, в землю оливок, дающих масло, и фиников, дающих мед,", | |
"землю, в которой не будешь ты есть хлеб свой в бедности — не будет тебе там ни в чем нехватки, в землю, где в камнях есть железо, а из гор ты будешь вырубать медь.", | |
"И поешь ты, и насытишься, и благословишь Господа, Бога твоего за добрую землю, которую он дал тебе.", | |
"Остерегайся — не забывай Господа, Бога твоего, и не прекращай соблюдать его заповеди, правила и законы, которые я даю тебе сегодня.", | |
"Чтобы (не случилось так, что) ты поешь, насытишься и хорошие дома себе построишь, и поселишься в них,", | |
"и много у тебя станет мелкого и крупного скота, и много золота и серебра будет у тебя, и все твое имущество умножится —", | |
"и возгордишься ты, и забудешь Господа, Бога твоего, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства,", | |
"(и) провел тебя по великой и страшной пустыне, (где кишат) змеи, гады и скорпионы и (где мучает) жажда, потому что нет воды, (а) он высек для тебя воду из гранитной скалы,", | |
"(и) кормил тебя в пустыне манной, которую не знали твои предки, смиряя и испытывая тебя, чтобы потом сделать тебе хорошо.", | |
"А когда ты подумаешь: своей силой и крепостью руки приобрел я это богатство,", | |
"то вспомни Господа, Бога твоего — ведь это он дает тебе силы приобретать богатство, чтобы исполнить завет, о котором он клялся твоим предкам, как и ныне.", | |
"А если забудешь ты Господа, Бога твоего, и пойдешь за другими богами, и будешь им служить и поклоняться, то я предупреждаю вас сегодня, что вы погибнете.", | |
"Подобно народам, которые губит Господь перед тобой — погибнете и вы, потому что не послушались Господа, Бога вашего." | |
], | |
[ | |
"Слушай, Израиль, ты переходишь сегодня Иордан, чтобы войти и завоевать народы, которые больше и сильнее тебя, (в) городах больших и укрепленных (доходящих) до небес.", | |
"Анакиты — народы большой и рослый; ты же слышал и знаешь — кто может справиться с сынами Анаковыми?", | |
"Теперь должен ты знать, что это Господь, Бог твой идущий перед тобой, это огонь пожирающий — он их уничтожит, и они покорятся тебе. Ты их завоюешь и истребишь не медля, как сказал тебе Господь", | |
"После того, как разгромит их Господь, ты не говори: за мою праведность привел меня Господь (сюда), чтобы завладеть этой землей, и из-за нечестия этих народов Господь предает их мне в руки", | |
"Не за твою праведность и честность тебе (дано) завладеть их землей, а за нечестие этих народов Господь предает их тебе в руки и чтобы исполнить то, о чем поклялся Господь твоим предкам — Аврааму, Йицхаку и Йаакову.", | |
"И знай, что не за праведность твою Господь, Бог твой дает тебе эту добрую землю во владение, ведь народ ты упрямый.", | |
"Помни, не забывай, как гневил ты Господа, Бога твоего в пустыне, со дня, как вышел ты из земли Египетской и до того, как пришел на это место — непослушны были вы Господу.", | |
"И в Хореве гневили вы Господа, и разгневался Господь на вас и (хотел) уничтожить вас,", | |
"когда поднялся я на гору забрать каменные доски, доски завета, который заключил Господь с вами. И провел я на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил —", | |
"и дал мне Господь две каменные доски, написанные перстом Божьим, а на них все то, о чем говорил с вами Господь на горе из огня в день собрания.", | |
"Через сорок дней и сорок ночей дал мне Господь две каменные доски, скрижали завета.", | |
"И сказал мне Господь: вставай, скорее спускайся отсюда, потому что развратился народ, который ты вывел из Египта; скоро они свернули с пути, по которому я их направил, сделали себе литого истукана.", | |
"И сказал мне Господь: Посмотрел я на этот народ — народ это упрямый.", | |
"Отступи от меня, и я уничтожу их, сотру имя их под небесами, и произведу от тебя народ больше и сильнее их.", | |
"Я повернул и спустился с горы, а гора вся горела огнем, и (держал я) обе доски завета в обеих руках.", | |
"И посмотрел я — согрешили вы перед Господом, Богом своим, сделали себе литого тельца, быстро свернули с пути, по которому направил вас Господь.", | |
"И схватил я обе доски, и выбросил их, и разбил их у вас на глазах.", | |
"И пал я перед Господом, как прежде, и (умолял его) сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил — за все грехи ваши, что грешили вы, творя зло в глазах Господа и гневая его.", | |
"Ибо страшился я гнева и ярости Бога на вас, (ведь он хотел) вас уничтожить, и Господь послушал меня и на этот раз.", | |
"И на Аарона Господь тоже сильно разгневался (и хотел) уничтожить его, и я в то время молился и за Аарона тоже.", | |
"А (предмет) вашего греха — тельца, которого вы сделали, я взял и сжег в огне, (а потом) как следует его истолок, покуда он не превратился в тонкую пыль, и высыпал пыль в поток, текущий с горы.", | |
"И в Таверé, и в Массé и в Киврот а-Таава вы гневали Господа.", | |
"А когда Господь отправил вас из Кадеш Барнеа — мол, идите и завладевайте страной, которую я вам дал — вы не послушались Господа, и не поверили ему, и не повиновались.", | |
"Дерзкими были вы с Господом с того дня, что я вас знаю.", | |
"И пал я (ниц) перед Господом, (и молил его) сорок дней и сорок ночей, потому что Господь хотел уничтожить вас.", | |
"И молился я Господу, и говорил: Господи, Боже, не истребляй народ свой, наследие твое, который в величии своем ты искупил и вывел из Египта крепкой рукой.", | |
"Помни рабов твоих Авраама, Йицхака и Йаакова, не смотри на упрямство этого народа, на его нечестие и грехи.", | |
"Чтобы (жители) той земли, откуда ты нас вывел, не сказали: Не смог Господь довести их до той земли, что им обещал, и ненавидя их, вывел их в пустыню, чтобы убить.", | |
"Они ведь народ твой и наследие твое — ты вывел их великой силой своей простертой руки." | |
], | |
[ | |
"Тогда Господь сказал мне: Выруби две каменные доски — (такие же), как прежние, поднимись ко мне на гору и изготовь себе деревянный ларь.", | |
"И я напишу на досках то, что было написано на прежних досках, которые ты разбил, а ты положишь их в ларь.", | |
"И я изготовил ларь из дерева акации, сделал две каменные доски, (такие же), как прежние, и поднялся на гору, держа в руках обе доски.", | |
"И он написал на досках так же, как в первый раз, десять речений, которые изрек вам Господь на горе из огня в день собрания, и Господь дал их мне.", | |
"И я повернулся, и спустился с горы, и положил доски в изготовленный мною ларь, и они находились там, как велел мне Господь.", | |
"А сыны Израиля двинулись из Беэрот Бене-Йаакана в Мосеру, где умер Аарон, и был похоронен, и его место занял его сын Эльазар.", | |
"Оттуда они двинулись в Гудгоду, а из Гудгоды в Йотвату, в край водных потоков.", | |
"В это время Господь отделил колено Леви, чтобы оно носило Ковчег Завета Господня, стояло перед Господом, служило ему и благословляло (народ) от его имени до сего дня.", | |
"Поэтому у (колена) Леви нет наследной доли вместе со своими братьями; Господь его надел, как сказал ему Господь, Бог твой.", | |
"А я простоял на горе, как в первый раз, сорок дней и сорок ночей, и послушал меня Господь и на этот раз, не стал вас уничтожать.", | |
"И сказал мне Господь: Встань, иди перед народом — пусть идут и завладевают землей, о которой я клялся их предкам, что дам ее им.", | |
"Так вот, Израиль, чего же хочет от тебя Господь, Бог твой? Чтобы ты страшился Господа, Бога твоего, ходил его путями, (верно) любил его и служил Господу, Богу твоему, всем сердцем и всей душой,", | |
"исполнял повеления Господа и его законы, которые я даю тебе сегодня ради твоего блага.", | |
"Ведь Господу, Богу твоему, (принадлежат) небеса и небеса небес, земля и все, что на ней.", | |
"Лишь твоих предков полюбил Господь и избрал их потомство из всех народов, как (вы) сейчас (видите).", | |
"Так что обрежьте крайнюю плоть своих сердец и не будьте больше упрямыми.", | |
"Потому что Господь, Бог ваш — Бог над богами и господин над господами, Бог великий, сильный и страшный, который не взирает на лица и не принимает подношений,", | |
"справедливо судит сироту и вдову и любит пришельцев, давая им пищу и одежду.", | |
"И вы (тоже) любите пришельцев, потому что пришельцами вы были в земле Египетской.", | |
"Господа, Бога своего, страшись, ему служи, верно следуй за ним и клянись его именем.", | |
"Он твоя слава, он твой Бог, который сделал с тобой великие и страшные вещи, что ты сам видел.", | |
"Семьдесят человек было твоих предков, когда они спустились в Египет, а теперь сделал вас Господь, Бог ваш, (многочисленными), как звезды небесные." | |
], | |
[ | |
"Люби Господа, Бога твоего, и исполняй его наказ, его законы, правила и заповеди все дни.", | |
"И знайте сегодня, что это не ваши потомки — которые не знали и не видели, как вразумлял вас Господь, Бог ваш, его величия, крепкой ладони и простертой руки", | |
"его знамений и деяний, которые он осуществил в Египте с фараоном, царем Египетским, и со всей его страной,", | |
"и что сделал он с египетским войском, с конями и с колесницами, затопив их водами Красного моря во время погони за вами; и уничтожил их Господь (и нет их) до сего дня,", | |
"и что делал с вами в пустыне до вашего прихода сюда,", | |
"и что осуществил он с Датаном и Авирамом, сынами Элиава, потомка Реувена, которых, раскрыв свою пасть, поглотила земля вместе с семьями, шатрами и всем их имуществом посреди Израиля —", | |
"но вы сами видите все великие деяния, совершенные Господом.", | |
"Так что соблюдайте все заповеди, которые я передаю вам сегодня, чтобы вам укрепиться, прийти и завладеть страной, вступить во владение которой вы идете,", | |
"и чтобы продлились ваши дни на земле, о которой поклялся Господь вашим предкам, что даст ее им и их потомству, на земле, текущей молоком и медом.", | |
"Потому что страна, куда ты идешь, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египетскую, откуда вы вышли; там посеяв семя, ты орошал, (работая) ногами, как на огороде.", | |
"А страна, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею — это страна гор и ущелий, воду для питья (там дают) дожди небесные.", | |
"(Это) страна, за которой Господь, Бог твой все время наблюдает — все время глаза Господа, Бога твоего, (устремлены) на нее от начала года до конца года.", | |
"Если вы будете послушны повелениям, которые я даю вам сегодня, будете любить Господа, Бога своего и служить ему всем сердцем и всей душой,", | |
"я вовремя пролью дождь на вашу землю, осенний и весенний, и будете собирать (урожай) зерна, винограда и олив,", | |
"и дам я траву на лугах для скота, — и ты поешь и насытишься.", | |
"Остерегайтесь, чтобы не соблазнились вы, не отступились и не (начали) служить чужим богам и поклоняться им.", | |
"Тогда Господь разгневается на вас и замкнет небеса, и не будет дождя, и земля не даст урожая, и вскоре исчезнете вы с доброй земли, которую Господь дает вам .", | |
"Поместите эти слова себе в душу и в сердце, и привяжите их как знак на руке, и пусть будут они у вас меткой на лбу,", | |
"и обучите им своих детей, произнося их, когда вы сидите дома и идете по дороге, когда ложитесь спать и когда встаете.", | |
"И напишите их на косяках своих домов и на воротах,", | |
"чтобы продлились ваши дни и дни ваших потомков на земле, о которой Господь поклялся вашим предкам, что он даст ее им — как дни небес над землей.", | |
"Потому что, если вы будете соблюдать эту заповедь целиком, которую я вам даю, и выполнять ее, любя Господа, Бога вашего, ходя его путями и верно следуя ему", | |
"Господь прогонит все эти народы от вас, и вы завладеете наследием народов, которые больше и сильнее вас.", | |
"Любое место, где ступит ваша нога, будет вашим: от пустыни до Ливана и от реки Евфрата до Западного моря будет ваши пределы.", | |
"Никто не сможет вам противостоять ; страх и ужас перед вами наведет Господь, Бог ваш на всю землю, по которой вы пройдете, как он вам обещал .", | |
"Вот, я даю вам сегодня благословение и проклятие —", | |
"благословение, если будете вы послушны заповедям Господа, Бога вашего, которые я даю вам сегодня,", | |
"и проклятие, если не послушаетесь вы заповедей Господа, Бога вашего, и отклонитесь с пути, на который я вас сегодня наставляю и станете служить чужим богам, которых вы (раньше) не знали.", | |
"Когда же приведет тебя Господь, Бог твой на землю, в которую ты идешь, чтобы завладеть ею, ты будешь провозглашать благословения на горе Геризим, а проклятия на горе Эйваль.", | |
"Они находятся за Иорданом, к западу, в земле ханаанцев, живущих в долине напротив Гильгаля возле дубравы Морэ.", | |
"Ведь вы перейдете Иордан, чтобы завладеть землей, которую Господь, Бог ваш, дает вам — завладейте ею и живите там.", | |
"И остерегайтесь, чтобы соблюдать все законы и правила, которые я даю вам сегодня." | |
], | |
[ | |
"Вот законы и правила, которые вы должны будете соблюдать в стране, которую Господь, Бог ваш дает вам во владение, во все дни, что живете вы на земле.", | |
"Уничтожьте все те места, где народы, чьей (землей) вы завладеваете, служили своим богам — на высоких горах, на вершинах и под каждым раскидистым деревом.", | |
"Разбейте их жертвенники, сломайте их каменные плиты, священные столбы сожгите огнем, истуканов их богов порубите на куски и сотрите память о них из этого места.", | |
"Господу, Богу вашему, служите по-другому:", | |
"Обращайтесь к месту, которое изберет Господь, Бог ваш, из (наделов) всех ваших колен, чтобы водворить там свое имя, и приходите туда.", | |
"Там будете вы приносить жертвы всесожжения и (пиршественные) жертвы, десятину и приношения, жертвы по обету и добровольные жертвы, первенцев крупного и мелкого скота.", | |
"Вкушайте (их) там перед Господом и радуйтесь вместе с семьями всему, что произвели ваши руки и чем благословил вас Господь.", | |
"Не поступайте так, как мы поступаем здесь, (когда) каждый (делает), что считает нужным.", | |
"Ведь вы (еще) не пришли к (месту) покоя и наследия, которое дает вам Господь, Бог ваш.", | |
"Вы перейдете Иордан и поселитесь на земле, которую Господь дает вам во владение, и он избавит вас от всех врагов вокруг, и вы будете жить в безопасности.", | |
"(Тогда приходите) в то место, что изберет Господь, Бог ваш, чтобы водворить там свое имя, и приносите (там жертвы), о которых я вам даю повеление — жертвы всесожжения и (пиршественные) жертвы, десятину и приношения, и отборные жертвы по обетам, которые вы даете Господу.", | |
"И веселитесь перед Господом — вы (сами), ваши сыновья и дочери, ваши рабы и рабыни, и левит, живущий с вами, потому что у него нет (своей) доли и надела, как у вас.", | |
"Берегись, не приноси жертвы всесожжения где попало.", | |
"Но в месте, которое изберет Господь в наделе одного из колен Израилевых, приноси жертвы всесожжения и делай все, что я тебе повелел", | |
"Однако можешь сколько угодно резать (скот) и есть мясо благословив Господа, Бога твоего, который дал тебе (его), в любом месте, где ты живешь. (Мясо) могут есть и чистые, и нечистые, (как едят) косулю или оленя.", | |
"Только крови не употребляйте в пищу — проливайте ее на землю, как воду.", | |
"Нельзя употреблять в пищу у себя дома десятину от хлеба, молодого вина и оливкового масла, (мясо) первенцев мелкого и крупного скота, (мясо) жертв по обету, добровольных жертв и приношений.", | |
"Но ешь (это все) перед Господом в том месте, которое изберет Господь, Бог твой — ты (сам), твой сын, твоя дочь, твой раб, твоя рабыня и левит, что живет с тобой, и радуйся перед Господом всему, что произвели твои руки.", | |
"Берегись, не покидай левита все дни, что ты живешь на земле.", | |
"Когда расширит Господь твои пределы, как он тебе обещал, и ты скажешь: поесть бы мне мяса, потому что тебе захочется поесть мяса, можешь есть мясо, сколько хочешь.", | |
"Если далеко будет тебе (добираться) до места, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы водворить там свое имя, режь крупный и мелкий скот, который я дал тебе, так, как я тебе приказал, и ешь его у себя дома, сколько хочешь.", | |
"Только ешь его, (как едят) косулю или оленя, чистый и нечистый могут есть это вместе.", | |
"Крепись только — не употребляй в пищу кровь, потому что кровь — это сама жизнь, нельзя есть мясо вместе с самой жизнью.", | |
"Не употребляй ее в пищу, выливай на землю, как воду.", | |
"Не употребляй ее в пищу, чтобы хорошо было тебе и твоему потомству после тебя, если ты будешь делать то, что угодно Господу.", | |
"Только священные приношения, а также жертвы по обету приноси с собой в то место, что изберет Господь.", | |
"Жертвы всесожжения, мясо и кровь, должны приноситься на жертвеннике Господа, Бога твоего, и кровь пиршественных жертв проливай на жертвенник Господа, Бога твоего, а мясо ешь.", | |
"Слушайся всего, что я велю тебе, чтобы навеки стало хорошо тебе и твоим потомкам, (что будут жить) после тебя, если ты будешь делать хорошее, угодное Господу.", | |
"Когда Господь, Бог твой, истребит народы, чьей (землей) ты придешь завладеть, и ты завладеешь ею и поселишься в их стране,", | |
"берегись, чтобы не попасть после их уничтожения в ловушку, и не расспрашивай об их богах — мол, как эти народы служили своим богам? Я тоже буду так (служить).", | |
"Не поступай так с Господом, Богом твоим, потому что все мерзости, которые ненавидит Господь, они исполняли для своих богов — даже своих сыновей и дочерей они сжигали (в жертву) своим богам." | |
], | |
[ | |
"Все, что я велю, исполняйте; не добавляйте к этому (ничего) и не убавляйте.", | |
"Если среди вас появится пророк или сновидец и покажет вам знак или знамение,", | |
"и исполнится этот знак или знамение, и он скажет, что (это значит): пойдем за другими богами, которых вы не знали, и им послужим,", | |
"то не слушайся этого пророка или сновидца, потому что испытывает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, правда ли вы любите Господа, Бога вашего, всем сердцем и всей душой.", | |
"За Господом, Богом вашим ходите, его почитайте, его веления исполняйте, его слушайтесь, ему служите и ему верно следуйте.", | |
"А того пророка или сновидца предайте смерти, потому что лгал он против Господа, Бога вашего, который вывел вас из земли Египетской и выкупил из дома рабства — (и говорил это), чтобы сбить тебя с пути, по которому велел тебе идти Господь, Бог твой. И истребите зло среди вас!", | |
"Если будет тебя тайно подталкивать твой брат сын твоей матери, или твой сын, или дочь, или любимая жена, или задушевный друг — пошли, мол, послужим другим богам, которых не знал ни ты (сам), ни твои предки,", | |
"богам народов, (живущих) вокруг вас, близко или далеко, от края земли и до края,", | |
"не соглашайся с ним, не слушайся его, не жалей его, не щади и не прикрывай,", | |
"но убей его — первым нанеси удар ты, а потом уже весь народ.", | |
"И забросай его камнями до смерти, потому что он хотел отвратить тебя от Господа, Бога твоего, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.", | |
"И все израильтяне (это) услышат и увидят, и не будут больше делать таких злых дел среди вас.", | |
"Если ты услышишь об одном из городов, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жизни там,", | |
"что появились там негодные люди, которые совращают жителей города — пойдем, мол, послужим другим богам, которых вы не знаете,", | |
"хорошенько расследуй, разузнай и расспроси (об этом деле), и (если все) окажется правдой — (действительно), случилась такая мерзость среди вас,", | |
"перебей жителей этого города мечом, подвергни заклятию (сам) город и все, что в нем есть, и скот (тоже перебей) мечом.", | |
"А все добытое собери на середину городской площади, и полностью сожги город и все, добытое там, ради Господа, Бога твоего, и пусть (город) навеки останется курганом и больше не будет отстроен.", | |
"И пусть у тебя в руках ничего не остается из заклятого, чтобы остыл гнев Господень, и он помиловал и пожалел тебя, и сделал вас многочисленными, как он поклялся твоим предкам,", | |
"потому что послушался ты Господа, Бога твоего, исполняя все его повеления, которые я даю тебе сегодня, и поступил как это угодно Господу, Богу твоему." | |
], | |
[ | |
"Сыновья вы Господу, Богу вашему — не наносите себе порезов и не выстригайте волосы на лбу (в знак скорби) по умершему.", | |
"Потому что ты народ, святой для Господа бога твоего, и тебя избрал Господь (быть) народом — особым достоянием среди всех народов на земле.", | |
"Никакой мерзости не ешь.", | |
"Вот животные, (мясо) которых вы можете есть: вол, овца, коза,", | |
"олень, газель, косуля, дикая коза, пигарг, антилопа, серна —", | |
"любое животное, у которого копыта раздвоены и разделены пополам и которое отрыгивает жвачку, можно есть.", | |
"Однако из тех, что отрыгивают жвачку и имеют раздвоенные копыта, нельзя есть (мясо) верблюда, зайца и дамана. Они хоть и отрыгивают жвачку, но раздвоенных копыт не имеют — нечисты они для вас.", | |
"И свинья, хоть и имеет раздвоенные копыта, но жвачки не (отрыгивает) — нечиста она для вас, ее мяса не ешь и к туше не прикасайся.", | |
"Из обитателей вод употребляйте в пищу тех, у которых есть чешуя и плавники.", | |
"А не имеющих чешуи и плавников в пищу не употребляйте — нечисты они для вас.", | |
"Любую чистую птицу вы можете есть.", | |
"А нельзя есть (мясо) орла, бородача и эгрета,", | |
"коршуна, сокола, разного рода стервятников,", | |
"разного рода воронов,", | |
"филина, страуса, чайки, разного рода ястребов,", | |
"неясыти, совы, ибиса,", | |
"пеликана, грифа, корморана,", | |
"аиста, цапли разного вида, удода и летучей мыши,", | |
"и всякое летучее насекомое тоже для вас нечисто — не ешьте его.", | |
"Но всякую чистую птицу можете есть.", | |
"Не ешьте падали — отдавайте ее пришельцу, который (живет) с вами, и пусть он ее ест, или продавайте иноплеменнику, ведь народ ты святой у Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке его матери.", | |
"Из года в год отделяй десятину со всего урожая твоих посевов, что всходит на поле.", | |
"И ешь перед Господом, в том месте, что он изберет, чтобы водворить там свое имя, десятину хлеба, вина и оливкового масла и (мясо) крупного и мелкого скота, чтобы научился ты почитать Господа, Бога твоего, всю свою жизнь.", | |
"А если слишком далеко будет тебе идти до места, которое изберет Господь, чтобы водворить там свое имя, и не сможешь отнести туда (десятину, ибо благословит тебя Господь, Бог твой (большим урожаем),", | |
"замени ее серебром — зажми серебро в руке и иди к тому месту, что изберет Господь, Бог твой.", | |
"Покупай на это серебро все, чего пожелает твоя душа — мелкий и крупный скот, вино и шехар — все, чего ни попросит твоя душа, и ешь перед Господом, Богом твоим, и веселись — ты сам и твоя семья.", | |
"А левита, который (живет) с тобой, не покидай, потому что нет у него доли и надела, как у тебя.", | |
"Каждые три года выноси всю десятину с урожая того года и клади в том месте, где ты живешь.", | |
"И придет левит — ведь нет у него доли и надела, как у тебя, и пришелец, и сирота, и вдова, (живущие) с тобой, и пусть поедят и насытятся, чтобы благословил тебя Господь, Бог твой, во всех делах, что ты делаешь." | |
], | |
[ | |
"Каждые семь лет совершай отпущение (долгов).", | |
"Вот что такое отпущение (долгов): пусть каждый заимодавец отпускает (долг) своему соплеменнику и не взыскивает со своего брата, своего соплеменника, ведь объявлено прощение (долгов перед) Господом.", | |
"С иноплеменника можешь взыскивать долг, а своему брату (долг) отпусти.", | |
"При этом среди вас не должно быть нищих, потому что благословит тебя Господь на земле, которую дает тебе во владение.", | |
"Только слушайтесь Господа, Бога своего, соблюдайте и исполняйте все заповеди, что я даю вам сегодня.", | |
"Потому что Господь благословил тебя, как обещал, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам брать взаймы не будешь, и будешь управлять многими народами, а тобой управлять не будут.", | |
"Если найдется нищий среди твоих братьев в одном из городов в стране, которую Господь дает тебе, не ожесточай сердца (против него) и не отказывай своему нищему брату.", | |
"Но будь щедр и дай ему взаймы столько, сколько ему нужно, сколько ему не хватает.", | |
"Берегись, не допускай подлой мысли — мол, приближается седьмой год, год отпущения — чтобы ты не глядел дурно на своего нищего брата и не отказал ему, а то он взовет о тебе к Господу, и будет на тебе грех.", | |
"Дай ему (взаймы) без злой мысли, потому что за это благословит тебя Господь, Бог твой, во всех твоих делах и предприятиях.", | |
"Потому что не переведутся нищие в стране — потому я и велю тебе быть щедрым с братом твоим, бедняком и нищим в твоей земле.", | |
"Если продадут тебе в рабство брата твоего — еврея или еврейку, пусть он служит тебе шесть лет, а на седьмой год отпусти его.", | |
"А когда будешь отпускать, то не отпускай с пустыми руками.", | |
"Одари его мелким скотом, хлебом и вином – дай ему то, чем благословил тебя Господь, Бог твой.", | |
"И помни, что рабом был ты в земле Египетской, и выкупил тебя Господь, Бог твой — посему я велю тебе делать это.", | |
"А если он скажет тебе: не уйду от тебя, так как полюбил он тебя и твою семью, потому что ему у тебя хорошо,", | |
"возьми шило проколи ему ухо, (прижав) к двери, и будет он тебе рабом навеки, и с рабыней поступай так же.", | |
"Пусть тебе не покажется трудным отпускать его на волю, потому что за шесть лет он обошелся тебе вдвое дешевле, чем наемный работник, и благословит тебя Господь, Бог твой во всех твоих делах.", | |
"Всех первенцев мужского пола крупного и мелкого скота, которые родятся у тебя, посвящай Господу, Богу твоему — не паши на первенце среди волов и не стриги первенца среди мелкого скота.", | |
"Ешь их (мясо) перед Господом, Богом твоим, каждый год в том месте, которое изберет Господь — ты (сам) и твоя семья.", | |
"А если будет у него порок — (будет он) хромым, или слепым, или с другим каким изъяном, не приноси его в жертву Господу, Богу твоему.", | |
"Ешь его (мясо) у себя, чист (ты) или нечист, как (едят мясо) косуль и оленей.", | |
"Только его кровь не употребляй в пищу — на землю проливай ее, как воду." | |
], | |
[ | |
"Соблюдай месяц авив и приноси Господу, Богу твоему (жертву) песах, потому что в месяце авив вывел тебя Господь, Бог твой из Египта в ночи.", | |
"Приноси жертву песах Господу, Богу твоему — мелкий и крупный скот в том месте, что изберет Господь, чтобы водворить свое имя там.", | |
"Не ешь ее с квасным, семь дней ешь ее с пресными хлебами — хлебом бедности, потому что поспешно вышел ты из земли Египетской, чтобы помнил ты день исхода твоего из Египта все дни твоей жизни.", | |
"Семь дней пусть не видно будет закваски там, где ты живешь, и не оставляй до утра мяса жертвы, которую ты принес вечером первого дня.", | |
"(Жертву) песах нельзя приносить (там, где ты живешь) — в одном из мест, которые дает тебе Господь, Бог твой.", | |
"Но в то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы водворить там свое имя, (приди и) приноси жертву песах вечером, при заходе солнца, в годовщину твоего исхода из Египта.", | |
"Приготовь (мясо) и ешь (его) в том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а утром воротись обратно к себе домой.", | |
"Шесть дней ешь пресные хлебы, а на седьмой день торжественное собрание во имя Господа, Бога твоего — не делай (никакой) работы.", | |
"Отсчитай семь недель — с (начала) уборки колосьев начни отсчитывать семь недель", | |
"и отмечай праздник Седмиц добровольным приношением — (смотря по тому), как благословил тебя Господь, Бог твой.", | |
"И веселись перед Господом, Богом твоим, в том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы водворить там свое имя — ты (сам), твой сын, твоя дочь, твой раб и твоя рабыня, левит, живущий с тобой, пришелец, сирота и вдова, живущие среди вас.", | |
"И помни, что ты был рабом в земле Египетской — соблюдай и исполняй эти законы.", | |
"Праздник Шалашей празднуй семь дней, когда соберешь урожай зерна и винограда.", | |
"И веселись в праздник — ты (сам), твой сын, твоя дочь, твой раб и твоя рабыня, левит, пришелец, сирота и вдова, живущие с тобой.", | |
"Семь дней празднуй во имя Господа, Бога твоего на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, потому что благословит тебя Господь, Бог твой урожаем и всяким произведением твоего труда, так что тебе останется только веселиться.", | |
"Три раза в год пусть предстают все мужчины перед Господом на том месте, которое он изберет — в праздник Пресных Хлебов, в праздник Седмиц и в праздник Шалашей, и пусть не приходят с пустыми руками.", | |
"Каждый пусть (принесет) подарок — (смотря по тому), как благословит тебя Господь.", | |
"Поставь судей и надзирателей во всех городах, которые дает тебе Господь, Бог твой, для твоих колен, и пусть судят народ справедливым судом.", | |
"Не суди криво, не взирай на лица и не бери приношений, потому что приношение ослепляет глаза мудрых и искажает слова невиновных.", | |
"Только к справедливости стремись, чтобы жить тебе и завладеть землей, которую Господь, Бог твой, дает тебе.", | |
"Не сажай ашеру, никаких деревьев возле жертвенника Господа, Бога твоего, который ты себе построишь.", | |
"И не ставь каменных плит — Господь, Бог твой, это ненавидит." | |
], | |
[ | |
"Не приноси в жертву Господу, Богу твоему волов и мелкий скот с изъяном, любым пороком, потому что это мерзко для Господа.", | |
"Если среди вас, в одном из ваших селений, что дает тебе Господь, Бог твой, найдется мужчина или женщина, которые творят неугодное Господу, Богу твоему, и нарушают его завет,", | |
"служат чужим богам и поклоняются им — солнцу, луне или всему небесному воинству, чего я (им делать) не велел,", | |
"когда тебе об этом сообщат, выслушай и хорошо расследуй (это дело). Если окажется, что это правда — действительно, произошла такая мерзость в Израиле,", | |
"выведи того мужчину или ту женщину, что сделали это зло, к городским воротам, и забросайте их камнями до смерти.", | |
"Казните их по (показанию) двух или трех свидетелях; по (показанию лишь) одного свидетеля не совершайте казни.", | |
"Свидетели пусть бросают камни первыми, а потом уже весь народ; (так) истребишь ты у себя зло.", | |
"Если тебе непонятно будет, как (судить) дело — по поводу либо кровопролития, либо судебной тяжбы, либо телесного увечья, и у вас в городском суде об этом идут споры, встань и иди к тому месту, которое изберет Господь, Бог твой.", | |
"Ты придешь к священникам-левитам и к судье, который будет в те времена, и спросишь (их), а они тебе скажут, как здесь надо судить.", | |
"И действуй в соответствии с тем, что тебе скажут в том месте, что изберет Господь, и поступай строго в соответствии с тем, как они тебя научат.", | |
"Поступай в соответствии с тем наставлением, которое они тебе дадут, и с тем постановлением, который они тебе вынесут; не отклоняйся ни на самую малость от того, что они тебе скажут.", | |
"А тот, кто намеренно ослушается священника, состоящего там на службе у Господа, Бога твоего, или судью, должен быть казнен, и ты истребишь зло в Израиле.", | |
"И весь народ услышит и увидит и не будет больше поступать злонамеренно.", | |
"Когда придешь ты в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе, завладеешь ею, поселишься там и скажешь: поставлю над собой царя, подобно всем народам, живущим вокруг меня,", | |
"(тогда) ставь над собой царя, которого изберет Господь, Бог твой; ставь себе царя из своих братьев, нельзя тебе ставить царем иноплеменника, который не из твоих братьев.", | |
"Только пусть не заводит себе много коней и не возвращает народ в Египет ради еще большего числа коней, ведь Господь сказал вам: Больше этим путем не возвращайтесь.", | |
"И пусть не заводит себе много жен, чтобы не совратиться, и серебра и золота (тоже) пусть не заводит себе много.", | |
"Когда же он сядет на царский престол, пусть напишет себе список этого наставления в присутствии священников-левитов.", | |
"И пусть (этот список) будет с ним, и пусть он читает его всю жизнь и учится почитать Господа, Бога своего, и выполнять все, что сказано в этом наставлении, все эти законы,", | |
"чтобы не возгордился он, не вознесся над своими братьями и не отклонялся от этих повелений и дабы долго пробыл он на своем престоле — он (сам) и его потомки среди (народа) Израиля." | |
], | |
[ | |
"У священников-левитов, у всего колена Леви, не будет доли и надела, как у (остального) Израиля. Они будут кормиться от жертв Господу, (сжигаемых) на огне, это их надел.", | |
"Не будет у них надела среди братьев, Господь — их надел, как он им сказал.", | |
"Вот правила, касающиеся священников: народ, приносящий (пиршественные) жертвы — волов или мелкий скот, будет отдавать священнику плечо, челюсти и сычуг.", | |
"Отдавай ему первинки зерна, вина и оливкового масла и первинки овечьей шерсти отдавай ему,", | |
"потому что его избрал Господь, Бог твой из всех твоих колен стоять и служить имени Господнему, его (самого) и его потомков во все времена.", | |
"Левит из любого города Израиля, где он живет, может прийти по желанию в то место, которое изберет Господь,", | |
"и служить имени Господа, Бога своего, вместе со всеми своими братьями-левитами, предстоящими там перед Господом.", | |
"Каждый (из левитов) будет получать равную долю еды, вне зависимости от (полученного от) продажи родового имущества.", | |
"Когда придешь ты в землю, которую Господь, Бог твой дает тебе, не обучайся мерзостям, которые творят эти народы.", | |
"Пусть никто у вас не посылает сыновей и дочерей в огонь, пусть не будет у вас волшебников, гадателей, ворожей и колдунов,", | |
"заклинателей, вещунов, ведунов и вопрошателей мертвых.", | |
"Ибо мерзость для Господа все, кто этим занимается, и из-за этой мерзости Господь, Бог твой, изгоняет эти народы перед тобой.", | |
"Беспорочен будь перед Господом, Богом твоим.", | |
"Потому что эти народы, чьей (землей) ты завладеешь, слушаются гадателей и волшебников, а насчет тебя Господь, Бог твой, определил иначе.", | |
"Пророка вроде меня поставит Господь, Бог твой, из вашей среды, из твоих братьев — его и слушайся.", | |
"Ведь ты попросил Господа, Бога твоего, в Хореве в день собрания: не хотим, мол, больше слышать голос Господа, Бога нашего, и видеть этот великий огонь, чтобы не умереть нам.", | |
"И сказал мне Господь: Правильно они говорят.", | |
"Я поставлю им пророка из их братьев, такого, как ты, и вложу свои слова ему в уста, и пусть говорит им все, что я велю.", | |
"И если кто-нибудь не будет слушаться того, что он говорит от моего имени, я с него взыщу.", | |
"Но если пророк намеренно будет говорить от моего имени вещи, которых я ему не велел говорить, или будет говорить от имени других богов, такой пророк должен быть казнен.", | |
"А если ты спросишь: Откуда я буду знать, что (из этого) Господь не говорил?", | |
"Если то, что говорит пророк от имени Господа, не произойдет и не осуществится, значит Господь этого не говорил, пророк это сказал злонамеренно, не страшитесь его." | |
], | |
[ | |
"Когда Господь, Бог твой, истребит народы, чью землю Господь, Бог твой, дает тебе, и ты завладеешь ею и поселишься в их городах и домах,", | |
"выдели себе три города в стране, которую Господь, Бог твой дает тебе во владение.", | |
"Измерь расстояния и раздели на три части землю, которую дает тебе во владение Господь, Бог твой, так что всякий убийца сможет бежать (в эти города).", | |
"Туда может бежать и жить там убийца, который убил другого человека непреднамеренно, без давней ненависти.", | |
"(Например), пошли два человека в лес рубить дрова, и (один) размахнулся топором чтобы срубить дерево, и топор сорвался с топорища и убил другого. (Такой человек) может убежать в один из этих городов и жить там.", | |
"Чтобы мститель-кровник сгоряча не побежал за ним, не догнал на дальней дороге и не убил его, ведь ему не положено умирать, потому что (к убитому) у него не было давней ненависти —", | |
"поэтому я и велю тебе отделить три города.", | |
"Если же Господь, Бог твой, расширит твои пределы, как клялся он твоим предкам, и даст тебе всю землю, по поводу которой он говорил, что даст ее твоим предкам,", | |
"если будешь ты соблюдать и исполнять целиком ту заповедь, которую я даю тебе сегодня — любить Господа, Бога твоего, и ходить его путями все дни — добавь к этим трем городам еще три.", | |
"И пусть не проливается невинная кровь в стране, которую Господь, Бог твой, дает тебе во владение, и не будет на тебе крови.", | |
"А если кто-нибудь, ненавидя другого человека, будет подстерегать его, нападет на него, убьет его, и тот умрет, и (убийца) бежит в один из этих городов,", | |
"пусть пошлют (за ним) старейшины его города, заберут его оттуда, отдадут его кровному мстителю, и он умрет.", | |
"Не жалей его, смой с Израиля невинную кровь, и будет тебе хорошо.", | |
"Не передвигай пограничных столбов твоего соседа, установленные в прежние времена, в наделе своем, который ты получишь в земле, которую Господь, Бог твой дает тебе во владение.", | |
"(Нельзя осуждать за) преступление или грех (на основе показаний) одного свидетеля — нужны два свидетеля или три.", | |
"Если против кого-нибудь выступит свидетель злонамеренный, чтобы оговорить (того человека),", | |
"пусть оба тяжущихся предстанут перед Господом, перед священниками и судьями, которые будут в те дни,", | |
"и судьи разберутся, как следует. Если это лжесвидетель, оговоривший брата своего,", | |
"то поступите с ним так, как он замышлял поступить со своим братом, и истребите зло среди вас.", | |
"А остальные услышат и увидят и больше не будут творить такого зла среди вас.", | |
"Не проявляй жалости — жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу." | |
], | |
[ | |
"Когда пойдешь на войну с врагами и увидишь коней и колесницы, войско больше, чем у тебя, не бойся их, потому что с тобой Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской.", | |
"Когда приблизится (время) битвы, пусть к народу обратится священник.", | |
"И скажет им: Слушай, Израиль, вы близитесь к битве с врагами. Пусть не слабнет ваш дух — не бойтесь, не смущайтесь и не страшитесь их.", | |
"Ведь Господь, Бог ваш, он идет с вами воевать за вас с врагами, чтобы спасти вас.", | |
"И пусть надзиратели скажут народу: Кто построил новый дом и не поселился в нем, пусть идет домой, чтобы (не получилось так, что) он погибнет на войне, а другой в нем поселится.", | |
"А кто посадил виноградник и не собрал урожая, пусть идет домой, чтобы (не получилось так, что) он погибнет на войне, а другой соберет урожай.", | |
"А кто обручился с невестой и еще не женился, пусть идет домой, чтобы (не получилось так, что) он погибнет на войне, а другой возьмет его невесту в жены.", | |
"И пусть надзиратели еще скажут народу: Кто боязлив и слаб духом, пусть идет домой, чтобы не ослабить дух у других.", | |
"Когда надзиратели закончат говорить с народом, во главе войска должны встать военачальники.", | |
"Если ты подойдешь к городу, чтобы захватить его, то призови его к сдаче.", | |
"Если жители города согласятся сдаться и откроют (ворота), то все они должны будут отрабатывать у тебя барщину.", | |
"Но если они откажутся сдаваться, и будут биться с тобой, и ты осадишь город,", | |
"и Господь, Бог твой, отдаст его тебе в руки, перебей мечом всех мужчин,", | |
"а женщин, детей, скот, и все имущество в городе захвати себе и пользуйся добычей, (взятой) у твоих врагов, которую дал тебе Господь, Бог твой.", | |
"Так поступай с городами, находящимися на далеком расстоянии от тебя и не принадлежащими этим народам.", | |
"А в городах народов, которые Господь, Бог твой, дает тебе в надел, не оставляй ничего живого.", | |
"Но уничтожь заклятое — хеттов, ханаанцев, периззеев, хиввеев и иевусеев, как велел тебе Господь, Бог твой,", | |
"чтобы не научили они вас разным мерзостям, которые они делают для своих богов, и вы не согрешили бы перед Господом, Богом вашим.", | |
"Если ты подвергнешь город долгой осаде, чтобы воевать за него и захватить его, не вырубай топором деревьев, потому что их (плоды) будешь ты есть, ведь полевое дерево не человек, в город убежать не может.", | |
"Только деревья, о которых ты знаешь, что (их плоды) не годятся в пищу, можешь уничтожать и вырубать и строить осадные орудия против города, который с тобой воюет, покуда не покоришь его." | |
], | |
[ | |
"Если на земле, которую Господь, Бог твой дает тебе во владение, ты найдешь мертвое тело, убитого за городом, и неизвестно, кто его убил,", | |
"пусть выйдут старейшины и судьи и измерят (расстояние) до городов вокруг мертвого тела.", | |
"Из города, который ближе всего к мертвому телу, старейшины пусть выведут телицу, на которой не работали и которая не была под ярмом.", | |
"И пусть старейшины этого города отведут телицу к сильному потоку, где (земля) не бывает обработана и засеяна, и в этой долине пусть проломят телице затылок.", | |
"И пусть подойдут священники, потомки Леви, которых избрал Господь, Бог твой, служить ему и благословлять именем Господним, и по их слову решаются все тяжбы и все дела,", | |
"и все старейшины того города, стоявшие близко от мертвого тела, умоют руки над телицей, забитой в долине,", | |
"и засвидетельствуют: Руки наши не проливали этой крови, и глаза наши (этого) не видели.", | |
"Очисти народ свой Израиль, который искупил ты, Господь, не допусти невинной крови среди народа твоего, Израиля, и пусть они очистятся от крови.", | |
"А ты смой невинную кровь среди вас, потому что поступки твои должны быть угодны Господу.", | |
"Если пойдешь ты на войну с врагами, и даст их Господь, Бог твой тебе в руки, и ты возьмешь пленных,", | |
"и увидишь красивую женщину, и ты пожелаешь ее, и возьмешь себе в жены,", | |
"отведи ее к себе домой, и пусть побреет голову и подстрижет ногти,", | |
"и снимет одежду, в которой была взята в плен, и оплакивает отца и мать (целый) месяц. После этого (можешь) войти к ней и овладеть ею, и станет она тебе женой.", | |
"Если же она тебе не понравится, отпусти ее, а за серебро не продавай; не торгуй ею, потому что ты ее принудил.", | |
"Если у кого будет две жены — одну он любит, а другую нет, и (обе), любимая и нелюбимая, родят сыновей, а старший сын будет от нелюбимой,", | |
"то, когда он будет наделять сыновей наследством, то не сможет дать предпочтение сыну любимой перед первенцем — сыном нелюбимой.", | |
"Именно первенца, сына нелюбимой, он должен признать (первенцем) и дать ему вдвое (больше, чем остальным) из всего своего имущества, так как это начаток его силы, и ему принадлежит право старшинства.", | |
"Если у кого будет сын непутевый и строптивый, который не слушается отца и матери, а они его вразумляли, но он (все равно) не слушался,", | |
"пусть его схватят отец и мать и выведут к старейшинам к городским воротам.", | |
"И скажут городским старейшинам: наш сын обжора и пьяница, он нас не слушается.", | |
"И пусть его забросают камнями до смерти все жители города, и ты истребишь у себя зло, а все израильтяне услышат и устрашатся.", | |
"А если кто согрешит смертным грехом, будет убит и повешен на дереве,", | |
"не оставляй его труп на дереве на ночь, но похорони его в тот же день, потому что повешенный — проклятье Божье — не оскверняй свою землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе во владение." | |
], | |
[ | |
"Если ты видел вола или овцу, пропавших у твоего брата, не смотри на это безучастно — верни их ему.", | |
"А если владелец живет далеко или ты не знаешь, кто это, загони (вола или овцу) к себе, и пусть живет у тебя, пока не придет за ними владелец — (тогда и) вернешь.", | |
"Так же поступай с чужим ослом, с чужой одеждой или любой другой пропажей у твоего брата — если найдешь что-то, не смотри безучастно — верни ему.", | |
"Если вол или осел твоего брата упадет на дороге, не смотри на это безучастно — помоги ему их поднять.", | |
"Женщина не должна носить мужского облачения, и мужчина не должен надевать женского платья — мерзость для Господа, Бога твоего, каждый, кто так поступает.", | |
"Если в пути увидишь ты на дереве или на земле гнездо, (и в нем) птенцы или яйца, а на птенцах или на яйцах сидит мать, не забирай мать вместе с детьми.", | |
"Мать прогони, и (тогда) забирай детей, чтобы тебе было хорошо и ты прожил долго.", | |
"Когда будешь строить новый дом, сделай ограду на крыше, чтобы не было на твоем доме крови, если кто-нибудь оттуда упадет.", | |
"Не засевай виноградник семенами другого вида, чтобы не попали под запрет плоды твоих семян и твоего виноградника.", | |
"При пахоте не запрягай вола и осла вместе.", | |
"Не надевай одежду, в которой шерсть и лен сотканы вместе.", | |
"Сделай четыре кисти по краям одежды, которую ты носишь.", | |
"Если кто возьмет жену, войдет к ней, и она ему не понравится,", | |
"и он начнет на нее возводить поклеп и оговаривать ее — мол, я взял эту женщину (в жены), и вошел к ней, и я не нашел у нее девственности —", | |
"тогда отец и мать девушки пусть вынесут (доказательство) ее девственности к городским воротам, к старейшинам.", | |
"И пусть отец девушки скажет старейшинам: Свою дочь я отдал этому человеку, и она ему не понравилась.", | |
"И вот он возводит на нее поклеп, мол, не нашел я девственности у твоей дочери, и вот (доказательство) ее девственности — и пусть расстелют ткань перед городскими старейшинами.", | |
"И возьмут жители города (того) человека, и проучат его.", | |
"И накажут его (пеней) в сто (шекелей) серебра, и отдадут их отцу девушки, потому что оклеветал (тот человек) девицу в Израиле, а она останется его женой, и всю жизнь не сможет он с ней развестись.", | |
"Но если это окажется правдой и не было девственности у девушки,", | |
"пусть поставят ее у входа в отцовский дом, и жители города забросают камнями до смерти, потому что мерзость она творила, распутничая в отцовском доме — и истреби у себя зло.", | |
"Если какой-нибудь мужчина ляжет с замужней женщиной, пусть умрут оба — мужчина, что лег с женщиной, и сама женщина, и истреби зло в Израиле.", | |
"Если девицу, обрученную с мужчиной, в городе встретит (другой) мужчина и ляжет с ней,", | |
"выведите к городским воротам и забросайте камнями обоих — девушку за то, что в городе не звала на помощь, а мужчину за то, что обесчестил чужую жену, и истреби у себя зло.", | |
"Если же мужчина встретит обрученную девицу в безлюдном месте за городом, схватит ее и ляжет с ней, умереть должен только тот мужчина, что лег с ней.", | |
"А девушке ничего не делай — нет на девушке смертного греха, ведь это все равно, что убийство,", | |
"потому что он встретил ее в безлюдном месте — обрученная девушка звала на помощь, а помочь было некому.", | |
"Если мужчина встретит девицу, которая не была обручена, схватит ее и ляжет с ней, и это обнаружится,", | |
"пусть мужчина даст отцу девушки пятьдесят (шекелей) серебра, и она станет ему женой за то, что он обесчестил ее, и он не сможет развестись с ней всю жизнь." | |
], | |
[ | |
"Пусть никто не берет жену отца себе в жены, не поднимает край одежды отца.", | |
"Человек с раздавленными (яичками) или отрезанным членом не может войти в собрание Господне.", | |
"Рожденный от запрещенной связи не может войти в собрание Господне, даже (его потомки) в десятом поколении не смогут войти в собрание Господне.", | |
"Аммонитянин и моавитянин не могут войти в собрание Господне, даже (их потомки) в десятом поколении не смогут войти в собрание Господне вовеки,", | |
"потому что не встретили вас по дороге с хлебом и водой, когда выходили вы из Египта, и наняли Билеама, сына Беора, из Петора, что в Арам-Наарайиме, чтобы проклясть вас.", | |
"Но не захотел Господь, Бог ваш, слушать Билеама, и обратил проклятие в благословение, потому что любит вас Господь, Бог ваш.", | |
"Никогда, всю свою жизнь, не желай им добра и благополучия.", | |
"Не гнушайся эдомитянином, потому что он брат твой, и египтянином не гнушайся, потому что ты был пришельцем у него в стране.", | |
"(Их потомки) смогут войти в собрание Господне в третьем поколении.", | |
"Когда пойдешь (войной) на врага (и станешь) станом, остерегайся всего дурного.", | |
"Если среди вас окажется человек, нечистый (от) случившегося ночью, пусть выйдет из стана — пусть туда не заходит.", | |
"А к вечеру пусть омоется водой и с закатом придет в стан.", | |
"Еще у тебя должно быть место за пределами стана, куда ты сможешь выходить (по нужде).", | |
"А среди твоего снаряжения должна быть лопатка. Когда присядешь снаружи, вырой потом (ямку) и засыпь нечистоты.", | |
"Ибо Господь, Бог твой, ходит по стану, помогая тебе и отдавая врагов тебе в руки. И да будет стан твой свят, чтобы он не увидел там ничего постыдного и не отвернулся от тебя.", | |
"Не выдавай хозяину раба, который прячется у тебя от своего хозяина.", | |
"Пусть живет с тобой среди вас — в том месте, которое сам выберет из ваших городов — там, где ему лучше. Не обижай его.", | |
"Среди дочерей Израиля не должно быть блудниц (при святилище), а среди сынов Израиля — блудников (при святилище).", | |
"Не приноси выручку продажной женщины и плату за собаку в дом Господа, Бога твоего, (как жертву по) обету, ведь мерзость для Господа, Бога твоего, и то, и другое.", | |
"Не давай своему брату в рост ни денег, ни еды и ничего, что можно дать в рост.", | |
"Иноплеменнику давай в рост, а своему брату в рост не давай, чтобы благословил тебя Господь, Бог твой, во всех деяниях твоих рук на земле, которой ты пришел завладеть.", | |
"Если дашь ты обет Господу, Богу своему, не задерживай его исполнения, потому что Господь, Бог твой, востребует его с тебя, и будет на тебе грех.", | |
"А если обета давать не будешь, не будет на тебе греха.", | |
"Держи слово и выполняй то, что добровольно обещал Господу, Богу своему и произнес сам (вслух).", | |
"Заходя в чужой виноградник, можешь есть виноград досыта, сколько душа пожелает, а в сосуды не собирай его.", | |
"Заходя на чужое хлебное поле, можешь нарвать колосьев, сколько хочешь, только серпом не жни чужую жатву." | |
], | |
[ | |
"Если кто возьмет жену и овладеет ею, а она ему не понравится, потому что он в ней найдет что-то постыдное — пусть напишет ей разводное письмо, даст ей в руки и отправит (прочь) из дома.", | |
"Если выйдет она из его дома, и пойдет (прочь), и станет (женой) другого мужа,", | |
"и невзлюбит ее второй муж, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отправит ее (прочь), или если второй муж, который на ней женился, умрет,", | |
"то первый муж, который развелся с ней, не сможет взять ее в жены после того, как она осквернилась, потому что это мерзость перед Господом — не совершай греха в земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в надел.", | |
"Если кто взял себе жену недавно, он не должен идти в поход, и ничего нельзя на него возлагать — пусть пробудет дома год и веселит жену, которую взял.", | |
"Не бери в залог верхний и нижний жернов (ручной мельницы) — это (все равно, что) брать в залог жизнь.", | |
"Если кто похитит человека из братьев своих, из сынов Израиля, поработит его и продаст, укравший должен умереть, и ты истребишь у себя зло.", | |
"Бойся проказы — исполняй все, что велят тебе священники-левиты, соблюдайте то, что я им велел.", | |
"Помни, что сделал Господь, Бог твой, с Мирьям по дороге, когда выходили вы из Египта.", | |
"Если ты дашь другому человеку что-нибудь взаймы, не ходи к нему домой забирать залог.", | |
"Постой на улице, и человек, которому ты дал взаймы, (сам) вынесет тебе свой залог.", | |
"А если он человек бедный, не оставляй его залога у себя на ночь.", | |
"Верни ему залог на закате, и он сможет лечь спать в своей одежде и благословит тебя, и ты будешь праведен перед Господом, Богом твоим.", | |
"Не притесняй наемного рабочего, бедняка и нищего из твоих братьев или из пришельцев, (живущих) в твоей земле, в твоем городе.", | |
"Плати ему вовремя, до захода солнца, потому что он беден и нуждается в этой плате, как в жизни, чтобы не воззвал он из-за тебя к Господу, и не было на тебе греха.", | |
"Нельзя казнить отцов за (прегрешения) сыновей и сыновей за (прегрешения) отцов, каждый пусть умирает за свой грех.", | |
"Не суди несправедливо пришельцев и сирот и не бери в залог одежду вдовы.", | |
"И помни, что рабом был ты в Египте, и выкупил тебя оттуда Господь, Бог твой — поэтому я велю тебе так поступать.", | |
"Когда будешь собирать жатву на поле и забудешь там сноп, не возвращайся за ним — пусть он (останется) пришельцу, сироте и вдове, чтобы благословил тебя Господь, Бог твой, во всех делах рук твоих.", | |
"Когда будешь сбивать маслины, не проверяй, (что осталось на ветвях) — пусть (это) остается пришельцу, сироте и вдове.", | |
"Когда будешь собирать виноград, не подбирай за собой — пусть (то, что осталось, заберут) пришелец, сирота и вдова.", | |
"И помни, что рабом был ты в земле Египетской — потому я и велю тебе это исполнять." | |
], | |
[ | |
"Если случится у людей тяжба, пусть идут на суд — их рассудят, правого объявят правым, а виноватого виноватым.", | |
"Если виновный заслужил телесное наказание, судья пусть (велит) его положить и наносить удары в своем присутствии, в зависимости от степени вины.", | |
"Пусть наносят не больше сорока ударов — больше не надо, чтобы твой брат (не стал выглядеть безобразно) и не вызвал у тебя презрения.", | |
"Не завязывай волу рта на току.", | |
"Если братья живут вместе и один из них умер, не оставив сыновей, вдова покойного пусть не выходит замуж за чужого человека — брат мужа пусть войдет к ней и возьмет ее в жены.", | |
"Старший (сын), которого она родит, будет считаться сыном его (покойного) брата, и его имя не будет стерто в Израиле.", | |
"Если же (тот) человек не захочет жениться на жене брата, она должна выйти к воротам, к старейшинам и сказать: Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Израиле, не желает жениться на мне.", | |
"И позовут его старейшины города, и поговорят с ним, а он все равно скажет: Не хочу я брать (ее) в жены.", | |
"Тогда пусть подойдет к нему при старейшинах, снимет башмак у него с ноги, плюнет ему в лицо и скажет: Так поступают с человеком, который не (хочет) отстроить дом своего брата.", | |
"И будут его называть в Израиле: дом разутого.", | |
"Если подерутся двое, а жена одного, защищая мужа от того, кто его бьет, схватит (бьющего) за срамные части,", | |
"отруби ей кисть руки, не жалей ее.", | |
"Не держи у себя в сумке двух гирь (разного веса) — большего и меньшего.", | |
"Не держи у себя в доме две эфы (разного объема) — большего и меньшего.", | |
"Да будет у тебя гиря честная и справедливая и эфа честная и справедливая, чтобы продлились твои дни на земле, которую Господь, Бог твой дает тебе.", | |
"Потому что мерзость для Господа, Бога твоего всякий, кто так неправедно поступает.", | |
"Помни, как поступил с тобой Амалек по дороге, когда выходили вы из Египта.", | |
"Он поджидал тебя у дороги и напал сзади на отставших и слабых, когда ты был усталым и утомленным, а он не побоялся Бога.", | |
"Поэтому, когда Господь, Бог твой даст тебе успокоение от окружающих врагов на земле, которую Господь, Бог твой дает тебе в наследие и ты завладеешь ею, сотри память об Амалеке под небесами, не забудь!" | |
], | |
[ | |
"Когда придешь ты в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в наследие, завладеешь ею и поселишься в ней,", | |
"возьми первинки всех плодов, которые приносит тебе земля, данная тебе Господом, Богом твоим, положи их в корзину и иди к месту, которое избрал Господь, Бог твой, чтобы водворить там свое имя.", | |
"И придешь ты к священнику, который будет в твое время, и скажи ему: Сегодня я признаю перед Господом, Богом твоим, что пришел в землю, о которой поклялся Господь нашим предкам, что даст ее нам.", | |
"И возьмет священник корзину у тебя из рук, и поставит ее перед жертвенником Господа, Бога твоего.", | |
"А ты скажи в присутствии Господа, Бога твоего: Странником-арамейцем был мой предок, и спустился в Египет и поселился там малым числом людей, но там превратился в народ большой, мощный и многочисленный.", | |
"И делали нам зло египтяне, унижали нас и заставляли тяжело работать.", | |
"И воззвали мы к Господу, Богу отцов наших, и услышал Господь наш вопль, и увидел наше унижение, наш труд и угнетение.", | |
"И вывел нас Господь из Египта сильной десницей и простертой рукой, с ужасами великими, чудесами и знамениями.", | |
"И привел нас на это место, и дал нам эту землю — землю, текущую молоком и медом.", | |
"Поэтому вот, я приношу первинки плодов земли, которую ты мне дал, Господи. Тогда поставь их перед Господом, Богом твоим, и поклонись Господу, Богу твоему.", | |
"И будь рад всему тому благу, которое дает Господь, Бог твой, тебе, твоей семье, левиту и пришельцу, что живут с тобой.", | |
"Когда ты отделишь десятину от урожая на третий год, год десятины, отдай ее левиту, пришельцу, сироте и вдове, и пусть едят досыта у тебя в городе.", | |
"И скажи перед Господом, Богом твоим: Я отделил у себя дома святыню и отдал ее левиту, пришельцу, сироте и вдове согласно твоему повелению, как ты мне велел, не нарушая твоего повеления, и (ничего) не забыл.", | |
"Я не ел от этого в трауре и не отделял (десятину) в нечистоте и не давал от нее ничего для мертвых — слушался Господа, Бога моего, и делал все, как ты мне велел.", | |
"Взгляни из обиталища твоей святости, с небес, и благослови народ свой Израиль и землю, которую дал ты нам, как поклялся нашим предкам, землю, текущую молоком и медом.", | |
"Сегодня Господь, Бог твой, велит тебе исполнять эти законы и правила — соблюдай и исполняй их всем сердцем и всей душой.", | |
"Ты провозгласил Господа сегодня своим Богом чтобы ходить его путями и исполнять его законы, повеления и правила и слушаться его.", | |
"А Господь провозгласил тебя своим особым достоянием среди народов, как он обещал тебе, (если ты будешь) исполнять все его повеления,", | |
"и он поставит тебя выше всех народов, которые он создал во имя славы, чести и великолепия, и будешь ты святым народом у Господа, Бога твоего, как он обещал." | |
], | |
[ | |
"И велел Моше, и с ним старейшины Израиля, народу: соблюдайте все повеления, которые я вам сегодня даю.", | |
"Когда перейдете вы Иордан (и войдете) в землю, которую Господь, Бог ваш, дает вам, поставьте там большие камни и побелите их известью,", | |
"и, перейдя (Иордан), напишите на них все слова этого наставления, чтобы вошли вы в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе, землю, текущую молоком и медом, как пообещал тебе Господь, Бог твоих предков.", | |
"Когда перейдете вы Иордан, установите эти камни, о которых даю я вам повеление сегодня, на горе Эйваль и побелите их известью.", | |
"И построй там Господу, Богу твоему, жертвенник из камней, не обрабатывая их железными (орудиями).", | |
"Построй жертвенник Господу, Богу твоему, из целых камней, и принеси там Господу, Богу твоему, жертвы всесожжения.", | |
"И принеси там пиршественные жертвы, и пируй, и веселись перед Господом, Богом твоим.", | |
"И напиши на камнях все слова этого наставления подробно и ясно.", | |
"И сказали Моше и священники-левиты всему Израилю: Молчи и слушай, Израиль, сегодня ты стал народом для Господа, Бога твоего.", | |
"Слушайся Господа, Бога твоего, и исполняй все его повеления и законы, которые мы даем тебе сегодня.", | |
"И заповедал Моше в тот день народу:", | |
"Перейдя Иордан, одни (колена встанут и) будут благословлять народ с горы Гериззим: Шимеон, Леви, Йеуда, Йиссахар, Йосеф и Биньямин,", | |
"а другие (колена встанут и) будут проклинать с горы Эйваль: Реувен, Гад, Ашер, Зевулун, Дан и Нафтали.", | |
"И пусть левиты провозгласят всем израильтянам громким голосом:", | |
"Проклят тот, кто сделает литую статую кузнечной работы, мерзость перед Господом, и тайно (у себя) установит, и да ответит весь народ: амен.", | |
"Проклят ругающий отца и мать, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят передвигающий межевой камень у соседа, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят сбивающий слепого с пути, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят несправедливо судящий пришельца, сироту и вдову, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят возлежащий с женой отца, потому что он поднял полу (одежды) отца, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят возлежащий со всяким скотом, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят возлежащий с сестрой по отцу или по матери, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят возлежащий с матерью жены, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят избивающий другого тайком, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят берущий подношения, чтобы казнить невинного, и скажет весь народ: амен.", | |
"Проклят (всякий), кто не будет исполнять этого наставления, и скажет весь народ: амен." | |
], | |
[ | |
"Если будете вы послушны Господу, Богу вашему, и станете исполнять все его повеления, которые я даю тебе сегодня, поставит тебя Господь, Бог твой, выше всех народов земли.", | |
"И исполнятся для тебя все благословения, если будешь слушаться Господа, Бога своего.", | |
"Благословен ты в городе, и благословен ты в поле.", | |
"Благословен плод твоего чрева, плод твоей земли и приплод твоего скота, крупного и мелкого.", | |
"Благословенна твоя корзина и твоя кладовая.", | |
"Благословен ты, когда приходишь, и благословен, когда уходишь.", | |
"Пусть Господь поразит народы, идущие на тебя войной — по одной дороге они к тебе придут, и по семи дорогам убегут от тебя.", | |
"Пошлет тебе Господь благословение в твоих житницах и во всех делах твоих рук и благословит тебя на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.", | |
"Сделает тебя Господь себе святым народом, как клялся он тебе, если будешь соблюдать повеления Господа, Бога твоего и ходить его путями.", | |
"И увидят все народы земли, что ты зовешься именем Господним, и будут страшиться тебя.", | |
"И Господь даст тебе в изобилии плодов твоего чрева, приплода твоего скота и плодов твоей земли на земле, о которой Господь поклялся предкам твоим, что даст ее тебе.", | |
"Откроет Господь тебе свою добрую сокровищницу, небеса, и даст твоей земле дождя вовремя и благословит все дела рук твоих, и будешь ты давать взаймы многим народам, а сам взаймы брать не будешь.", | |
"И сделает тебя Господь головой, а не хвостом, и будешь только наверху, и не будешь внизу, если будешь слушаться повелений Господа, Бога твоего, которые я даю тебе сегодня, чтобы ты их соблюдал и исполнял.", | |
"Не отклоняйся от того, что я велю вам сегодня, ни вправо, ни влево, не ходи за чужими богами и не служи им.", | |
"Если же ты не послушаешься Господа, Бога твоего, и не станешь исполнять все его повеления и законы, которые я даю тебе сегодня, пусть настигнут тебя все эти проклятия.", | |
"Проклят ты в городе и проклят ты в поле.", | |
"Проклята твоя корзина и твоя кладовая.", | |
"Проклят плод твоего чрева, плод твоей земли и приплод твоего крупного и мелкого скота.", | |
"Проклят ты, когда приходишь и проклят ты, когда уходишь.", | |
"Да пошлет на тебя Господь проклятие, смятение и неудачу во всех делах твоих рук, (во всем), что ты будешь делать, вплоть до твоей скорой погибели и истребления из-за твоих злых поступков, (из-за того, что) ты оставил меня.", | |
"Господь нашлет на тебя мор, покуда не вымрешь ты в земле, куда идешь, чтобы завладеть ею.", | |
"Поразит тебя Господь чахоткой, лихорадкой, воспалением, горячкой, мечом, засухой и ржавчиной, и будут они тебя преследовать, покуда ты не погибнешь.", | |
"Небо у тебя над головой станет медью, а земля под ногами железом.", | |
"Вместо дождя нашлет на тебя Господь прах и пыль с небес — они будут сыпаться, пока ты не погибнешь.", | |
"Господь пошлет тебе поражение от врагов — одним путем ты пойдешь на него, а семью путями побежишь обратно, и станешь ты (примером) ужаса для всех стран земли.", | |
"Трупы твои станут пищей для птиц небесных и для скота земного, и никто их не будет отгонять.", | |
"Поразит тебя Господь египетской моровой язвой, и наростами на седалищах, чесоткой и зудом, и не сможешь вылечиться.", | |
"Поразит тебя Господь безумием, слепотой и помрачением разума.", | |
"И будешь ходить средь бела дня на ощупь, как слепой в темноте, и постигнут тебя неудачи, и будут тебя только грабить и обирать, и никто не придет тебе на помощь.", | |
"С женой обручишься — и другой будет спать с ней, дом построишь — и не будешь в нем жить, виноградник посадишь — и не соберешь винограда.", | |
"Вола твоего зарежут у тебя на глазах — и не сможешь есть его мяса, осла уведут от тебя — и он к тебе не вернется, твоих овец угонит враг — и никто не придет тебе на помощь.", | |
"Твоих сыновей и дочерей заберет другой народ, ты будешь видеть это, сокрушаться о них, и не сможешь их вернуть.", | |
"Плоды твоей земли и все, что ты вырастил, поедать будет другой народ, которого ты не знаешь, и всю твою жизнь будут тебя обирать и мучить.", | |
"То, что будут видеть глаза твои, сведет тебя с ума.", | |
"Поразит тебя Господь язвами на коленях и голенях, от которых не сможешь излечиться — (будешь ты покрыт язвами) от головы до ступней.", | |
"Уведет Господь тебя и царя, которого ты над собой поставишь, к народу, которого не знал ты (и не знали) твои предки, и будешь служить там чужим богам, деревянным и каменным.", | |
"И станешь поводом для злословия среди народов, в чьи (земли) отправит тебя Господь.", | |
"Бросишь в землю много зерен, а пожнешь мало, потому что пожрет их саранча.", | |
"Насадишь виноградники, будешь их обрабатывать, а урожая не соберешь, потому что поедят его черви.", | |
"По всей твоей земле будут оливковые деревья, а масла выжать не сможешь, потому что оливки опадут.", | |
"Родишь сыновей и дочерей, но они с тобой не останутся — их уведут в плен.", | |
"Твои деревья и плоды твоей земли объедят кузнечики.", | |
"Пришелец, живущий с тобой, будет подниматься над тобой все выше, а ты будешь спускаться все ниже.", | |
"Он будет давать тебе в долг, а ты ему в долг давать не будешь; он будет во главе, а ты будешь в хвосте.", | |
"И постигнут тебя все эти проклятия, и поразят тебя, покуда не будешь ты уничтожен, потому что не слушал ты Господа, Бога своего, и не исполнял повелений и законов, которые он тебе заповедал.", | |
"И будут они знаком и знамением тебе и твоему потомству навеки.", | |
"Потому что не служил ты Господу, Богу своему, с радостью и весельем, (благодаря его за) изобилие.", | |
"И будешь ты служить своим врагам, которых нашлет на тебя Господь, голодный, жаждущий, нагой и нищий, и (твой враг) наденет тебе на шею железное ярмо, покуда не будешь ты уничтожен.", | |
"Пошлет Господь на тебя народ издалека, с края земли, стремительный как орел, народ, чей язык ты не будешь понимать.", | |
"Народ дерзкий, не почитающий стариков и не жалеющий молодых.", | |
"И будет он поедать приплод твоего скота и плоды твоей земли, пока не уничтожит тебя, не оставив тебе зерна, вина и оливкового масла, приплода крупного и мелкого скота, пока не погубит тебя.", | |
"И будет притеснять тебя во всех твоих городах, покуда не рухнут высокие укрепленные стены, на которые ты рассчитываешь, по всей твоей земле, и возьмет тебя в осаду во всех городах по всей твоей земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе,", | |
"и ты будешь питаться плодами своего чрева, плотью твоих сыновей и дочерей, которых дал тебе Господь, Бог твой, из-за отчаянной нужды от врагов во всех твоих городах.", | |
"Даже человек мягкий и изнеженный будет алчно смотреть на своего брата, на любимую жену и на остальных своих детей, которые останутся у него,", | |
"после того как никому из них не даст он мяса своих детей, которое съест (сам), ничего не оставляя, из-за отчаянной нужды от врагов во всех твоих городах.", | |
"Самая мягкая и изнеженная (женщина), которая и коснуться ногами земли боялась из-за изнеженности, будет алчно смотреть на любимого мужа, на сына и на дочь,", | |
"и на послед, выходящий у нее между ног (во время родов), и на младенцев, которых родит, потому что тайком съест их, лишенная всего из-за отчаянной нужды, которую сотворят враги твоему городу.", | |
"Если не будешь ты соблюдать сказанного в этом наставлении, написанного в этой книге, и не будешь почитать этого славного и страшного имени, Господа, Бога твоего,", | |
"поразит Господь тебя и твое потомство невиданными ударами — ударами великими и неотвратимыми и болезнями страшными и неизлечимыми.", | |
"И повернет на тебя все напасти египетские, которых ты страшишься, и они пристанут к тебе.", | |
"И всякую заразу и бедствие, о которых не написано в этом наставлении, Господь обрушит на тебя, покуда не уничтожит тебя.", | |
"И останется вас мало от прежнего множества, когда многочисленны вы были, как звезды небесные, потому что не слушался ты Господа, Бога своего.", | |
"И как радостно сейчас Господу делать вам хорошо и умножать вас, так же радостно ему будет уничтожать и истреблять вас, и исчезнете вы с земли, в которую ты сейчас идешь, чтобы завладеть ею.", | |
"И рассеет тебя Господь среди всех народов от края земли и до края, и будешь там служить чужим богам, которых не знал ни ты (сам), ни твои предки, (богам) деревянным и каменным.", | |
"Но и среди этих народов ты не успокоишься, не будет отдыха твоим ногам, и пошлет тебе там Господь тревогу, тоску и печаль.", | |
"И жизнь твоя будет висеть на волоске, и будешь бояться день и ночь, и не будет у тебя надежной опоры в жизни.", | |
"Утром будешь говорить: скорее бы вечер, а вечером будешь говорить: скорее бы утро, от страха, который поселится в твоем сердце, и от того, что будут видеть твои глаза.", | |
"И вернет тебя Господь в Египет на кораблях по дороге, о которой я сказал, что ты ее больше не увидишь, и будете продавать там себя в рабство, и не найдется покупателя.", | |
"Вот слова договора, который Господь велел Моше заключить с сынами Израиля в земле Моава, помимо того договора, что он заключил с ними в Хореве." | |
], | |
[ | |
"И призвал Моше всех израильтян, и сказал им: Вы видели все, что сделал Господь на ваших глазах в земле Египетской фараону, всем его рабам и всей его стране,", | |
"великие бедствия, которые видели вы, и великие чудеса и знамения.", | |
"Но не дал вам Господь разума, чтобы понять, и глаз, чтобы увидеть, и ушей, чтобы услышать, до сего дня.", | |
"И водил я вас сорок лет по пустыне — не истрепалась на вас одежда и не стерлась обувь у вас на ногах.", | |
"Хлеба не ели вы, вина и шехара не пили, чтобы поняли, что я, Господь — Бог ваш.", | |
"И пришли вы к этому месту, и вышли Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, навстречу нам на войну, и мы их победили.", | |
"И взяли мы их землю, и отдали во владение Реувену, Гаду и половине колена Менашше.", | |
"Так что исполняйте этот договор и соблюдайте его, чтобы добиться успеха во всем, что вы делаете.", | |
"Все вы стоите сегодня перед Господом, Богом вашим — главы колен, старейшины и надзиратели, все мужи израильские;", | |
"ваши дети и жены и пришелец, что с тобой в стане — от дровосека до водоноса,", | |
"чтобы ввести тебя в договор, скрепленный клятвой, с Господом, Богом твоим, который Господь, Бог твой, заключает с тобой сегодня,", | |
"чтобы сделал он тебя сегодня своим народом, а он будет тебе Богом, как говорил он тебе, и как клялся твоим предкам — Аврааму, Йицхаку и Йаакову.", | |
"И не только с вами заключаю я сегодня этот договор и (закрепляю его) этой клятвой,", | |
"но с теми, кто сегодня с нами стоит перед Господом, Богом нашим, и с теми, кого с нами сегодня нет.", | |
"Вы же знаете, что мы жили в земле Египетской и прошли через (земли) народов там, где вы прошли,", | |
"И вы видели их мерзких идолов и их истуканов деревянных, каменных, серебряных и золотых, которым они служат.", | |
"Чтобы не было среди вас мужчины, женщины, рода или колена, которое сегодня отвернутся от Господа, Бога нашего, чтобы идти и служить богам этих народов, чтобы не было среди вас корня, из которого растет горький яд.", | |
"(И чтобы не нашлось такого человека), который, услышав слова этого заклятия, счел бы себя свободным, произнеся про себя: Со мной (все) будет хорошо, даже если я буду поступать по своему произволу — и чтобы не погибли сытые вместе с голодными.", | |
"Господь откажется простить такого человека — гнев Господень и ревность Господня обрушатся на такого человека, и поразит его проклятие, записанное в этой книге, и сотрет Господь его имя из-под небес.", | |
"И отделит его Господь от всех колен Израилевых в соответствии с (условиями) клятвы, (содержащейся) в этом завете и записанной в этом наставлении.", | |
"И скажет следующее поколение ваших потомков, которые будут после вас, и чужеземец, который придет из далекой страны, увидев все казни, которыми поразил Господь эту землю —", | |
"серу, соль, пожары, и страна не будет засеяна, и не будет в ней расти трава, как в то время, когда Господь разрушал Седом, Амору, Адму и Цевоим, которые разрушил Господь во гневе и ярости,", | |
"скажут все народы: Из-за чего поступил так Господь с этой страной? Откуда такой великий гнев?", | |
"И ответят (им): потому что оставили они завет с Господом, Богом их отцов, который он заключил с ними, когда выводил их из земли Египетской.", | |
"И пошли они, и стали служить другим богам и поклоняться им — богам, которых они не знали и которыми он их не наделил.", | |
"И разгневался Господь на эту страну и навел на нее все проклятия, записанные в этой книге.", | |
"И изгнал их Господь со своей земли в гневе, ярости и великом возмущении и отправил их в другую страну, (где они) сейчас (находятся).", | |
"Тайное (ведомо) Господу, Богу нашему, а явное — нам и нашим потомкам навеки, чтобы исполнять нам все, что содержится в этом наставлении." | |
], | |
[ | |
"Когда случится с тобой все это — благословение и проклятие, которые я даю тебе, и ты задумаешься (об этом, живя) среди народов, к которым тебя отправит Господь, Бог твой,", | |
"и ты вернешься к Господу, Богу своему, и послушаешься его во всем, что я тебе сегодня велю (делать) — ты (сам) и твои потомки всем сердцем и всей душой,", | |
"Господь, Бог твой, (тоже) вернет твоих пленных, и помилует тебя, и опять соберет тебя из (земель) всех народов, среди которых Господь рассеял тебя.", | |
"Если изгнан ты будешь на край земли, то и оттуда вернет тебя Господь, Бог твой, и оттуда заберет тебя.", | |
"И приведет тебя Господь, Бог твой, в землю, которой завладели твои предки, и ты (снова) завладеешь ею, и станет тебе лучше, и будешь ты многочисленнее, чем твои предки.", | |
"И обрежет Господь, Бог твой, твое сердце и сердца твоего потомства, чтобы любил ты Господа, Бога своего, всем сердцем и всей душой ради того, чтобы ты жил.", | |
"А все эти проклятия Господь, Бог твой, обрушит на твоих врагов и ненавистников, которые преследовали тебя.", | |
"А ты вернешься и будешь слушаться Господа и выполнять все его повеления, которые я даю тебе сегодня.", | |
"И Господь, Бог твой, щедро одарит тебя всеми произведениями твоих рук, плодами твоего чрева, приплодом твоего скота и плодами земли твоей, потому что снова будет Господь радоваться твоему благополучию, как радовался он (благополучию) твоих предков.", | |
"Потому что будешь ты слушаться Господа, Бога твоего, исполняя повеления и законы, записанные в книге этого наставления и вернешься к Господу, Богу", | |
"Потому что в этих заповедях, которые я даю тебе сегодня, нет ничего далекого и недоступного.", | |
"Не в небесах они, чтобы говорить: Разве можно подняться на небо, чтобы забрать их оттуда, понять их и исполнять?", | |
"И не за морем они, чтобы говорить: Разве можно перебраться через море и забрать их оттуда, понять их и исполнять?", | |
"Но все это очень близко тебе, у тебя на устах и в сердце, (так что ты сможешь) это соблюдать.", | |
"Вот, я предлагаю тебе сегодня жизнь и добро или смерть и зло,", | |
"заповедуя тебе сегодня любить Господа, Бога твоего, ходить его путями и исполнять его повеления, законы и правила — и будешь ты жив, и умножишься, и благословит тебя Господь, Бог твой, в земле, овладеть которой ты идешь.", | |
"Но если отвернетесь вы, и не будете послушны, и отступитесь, и поклонитесь другим богам, и будете им служить,", | |
"говорю я вам сегодня, что погибнете вы и долго не проживете на земле, куда ты идешь сейчас, чтобы завладеть ею, переходя Иордан.", | |
"Беру я сегодня в свидетели небо и землю — жизнь и смерть даю я вам сегодня (на выбор), благословение и проклятие, и выбери жизнь, чтобы жить тебе самому и твоему потомству,", | |
"любя Господа, Бога твоего, слушаясь его и храня ему верность, потому что он твоя жизнь и долголетие на земле, о которой Господь поклялся Аврааму, Йицхаку и Йаакову, что даст ее им." | |
], | |
[ | |
"И пошел Моше и говорил все эти слова всему Израилю.", | |
"И сказал им: Мне уже сто двадцать лет, я не могу больше делать свое дело, а Господь сказал мне: Ты не перейдешь Иордан.", | |
"Господь, Бог ваш, пойдет перед вами, и уничтожит эти народы перед тобой, и ты завладеешь (их землей), и Йеошуа пойдет перед тобой, как говорил Господь.", | |
"И поступит с ними Господь, как он поступил с Сихоном и Огом, аморейскими царями, которых он уничтожил и с их землей.", | |
"И отдаст их вам Господь, и вы с ними поступите так, как я вам велел.", | |
"Крепитесь и мужайтесь, не бойтесь и не страшитесь их, потому что Господь, Бог твой, который идет с тобой, не оставит тебя и не покинет.", | |
"И позвал Моше Йеошуа, и сказал ему в присутствии всего Израиля: Крепись и мужайся, потому что ты придешь с этим народом в землю, о которой Господь поклялся его предкам, что даст ее им, и ты введешь их во владение ею.", | |
"А Господь идет перед тобой — он будет с тобой, не оставит тебя и не покинет тебя, не бойся и не страшись.", | |
"И записал Моше это наставление, и отдал его священникам сынам Леви, носящим Ковчег Завета Господня, и всем старейшинам Израиля.", | |
"И велел им Моше: Через семь лет во время субботнего года в праздник Шалашей,", | |
"когда весь Израиль предстанет перед лицом Господа, твоего Бога, в (том) месте, которое он изберет, прочти это наставление перед всем народом.", | |
"Собери народ — мужчин, женщин и детей, и пришельца, живущего с тобой — чтобы они послушали и научились почитать Господа, Бога своего, и соблюдать все, что сказано в этом наставлении.", | |
"А ваши дети, которые (этого) не знают, послушают и научатся почитать Господа, Бога своего, все дни, что проживете вы на земле, для завоевания которой вы сейчас переправляетесь через Иордан.", | |
"И сказал Господь Моше: Вот, пришло тебе время умирать — позови Йеошуа, предстаньте в Шатре Встречи, и я дам ему указание. И пошел Моше с Йеошуа, и предстали в Шатре Встречи.", | |
"И явился Господь в шатре в облачном столпе, и встал облачный столп у входа в шатер.", | |
"И сказал Господь Моше: Вот, ты присоединишься к своим предкам, а этот народ встанет и начнет блудить с чужеземными богами — (богами той земли), в которую он сейчас вступает, и покинет меня, и нарушит завет, который я с ним заключил.", | |
"И разгневаюсь я на него в тот день, и покину его, и скроюсь от него, а они станут добычей и обрушатся на них многочисленные несчастья и бедствия, и скажут они в тот день: Нет среди нас нашего Бога, вот и постигли нас эти несчастья.", | |
"А я скрою от них лицо в тот день за все то зло, что они совершили, обратившись к другим богам.", | |
"А теперь запишите эту песню и научите ей сынов Израиля, чтобы они ее повторяли и чтобы стала эта песнь моим свидетелем против сынов Израиля.", | |
"Когда приведу я их на землю, о которой клялся их отцам — землю, текущую молоком и медом, и они поедят, насытятся, встучнеют, и обратятся к другим богам, и будут им служить, пренебрегая мною и нарушая мой завет,", | |
"то обрушатся на них многочисленные несчастья и бедствия. Тогда эта песня выступит против них свидетелем, потому что их потомки будут ее помнить. Ведь я знаю что они замышляют еще до того, как привел их в ту землю, о которой поклялся.", | |
"И записал Моше в тот день эту песню, и научил ей сынов Израиля.", | |
"И дал повеление Йеошуа, сыну Нуна, и сказал (ему): Крепись и мужайся, потому что ты введешь сынов Израиля в землю, о которой я поклялся им, и я буду с тобой.", | |
"Когда Моше закончил записывать слова этого наставления в книгу до самого конца,", | |
"он повелел левитам, переносящим Ковчег Завета Господня:", | |
"Возьмите книгу этого наставления и положите ее рядом с Ковчегом Завета Господня, и пусть лежит там в качестве свидетельства против тебя.", | |
"Потому что знаю я вашу непокорность и ваше упрямство — вы и при моей жизни не слушались Господа, и после моей смерти (тоже не будете слушаться).", | |
"Соберите ко мне всех старейшин ваших колен и всех ваших надзирателей — я им все это скажу и возьму небо и землю в свидетели против них.", | |
"Потому что знаю я — после моей смерти развратитесь вы и свернете с пути, который я вам указал, и в будущем случится с вами несчастье, потому что будете делать зло перед Господом и гневить его своими действиями.", | |
"И произнес Моше перед обществом Израиля слова этой песни до конца." | |
], | |
[ | |
"Внемлите, небеса — я буду говорить, пусть услышит земля слова из моих уст.", | |
"Прольется, как дождь, мое поучение, потечет, как роса, мое наставление, Как дождевые капли на траве, как ливень посреди зелени.", | |
"Когда я призываю имя Господне, прославляйте нашего Бога!", | |
"Утес он, совершенны его дела, все пути его справедливы.<br><br>Бог верный, лишенный беззакония, он праведен и честен.", | |
"Они развратились, не сыновья ему (больше), лживое и криводушное поколение.", | |
"Так ли воздаете вы Господу, народ глупый и неразумный? Он же твой отец, твой создатель, он тебя сотворил и утвердил.", | |
"Вспомни давние дни, подумай о прежних временах, Спроси отца — он тебе расскажет, стариков — они тебе поведают.", | |
"Когда Вышний давал наделы народам, отделял людей друг от друга, Он установил пределы племен по числу сынов Божьих.", | |
"Надел Господа — его народ, Иаков — его наследная доля.", | |
"Он нашел их в пустыне, среди бескрайней воющей пустоши: Охранял их, следил за ними, берег, как зеницу ока.", | |
"Как орел, что бдит над гнездом, парит над своими птенцами, Он расправил крылья, взял их, понес на своем оперении.", | |
"Лишь Господь один вел их, не было с ним чужого бога.", | |
"Он возвел их на земной хребет, накормил урожаем полей, Дал отведать меда из скалы, оливкового масла с каменистого утеса,", | |
"Коровий сыр и овечье молоко с жиром ягнят и баранов, Козлов и башанских баранов вместе с отборной пшеницей, И ты пил вино — кровь лозы.", | |
"Разжирел Йешурун и лягается — Ты стал жирным, тучным, толстым и забыл Бога, творца твоего, Презрел утес своего спасения,", | |
"вызывал его ревность к чужим (богам), Мерзостью гневил его.", | |
"Приносили жертвы духам, а не Богу, Божествам, которых не знали (раньше), новым, появившимся недавно, Которых не страшились ваши отцы.", | |
"Утес, породивший тебя, позабыл ты, Пренебрег Богом, своим родителем.", | |
"Увидел Господь и отвернулся От сыновей и дочерей, что гневили его,", | |
"и сказал: Скрою от них свое лицо, Посмотрю, что их ждет в конце, потому что они строптивое поколение, Сыновья, у которых нет верности.", | |
"Они заставили меня ревновать к не-богу, Разгневали меня своим вздором, а я верну им ревность не-народом, Разозлю их мерзким племенем.", | |
"Ибо гнев мой — огонь испепеляющий, Выжигает все до преисподней, пожирает землю и урожай, Палит подошвы гор.", | |
"Обрушу на них несчастья, Потрачу на них свои стрелы.", | |
"Иссушенные голодом, изнуренные болезнью и страшным мором — звериные зубы нашлю на них. И яд пресмыкающихся в пыли.", | |
"Снаружи разить будет меч, А в доме ужас — юношей и девушек, Младенцев и стариков.", | |
"Сказал бы я: разбросаю их, Забудут о них люди,", | |
"если бы не оскорбления врагов, Не насмешки супостатов: мол, мы (просто) сильнее их, И не Господь это сделал.", | |
"Потому что народ они бестолковый, Нет у них разума.", | |
"Были бы умнее — уразумели бы, Поняли бы, что их ждет.", | |
"Как может один преследовать тысячу И двое — десять тысяч, если не предал их утес, Не выдал Господь?", | |
"Ведь их утес — не как наш утес, Испепелены враги наши.", | |
"Виноград их — из виноградников Седома. И с полей Аморы, их лоза пропитана желчью, Горькие у них гроздья.", | |
"Вино их — яд морских чудовищ И жгучая змеиная отрава.", | |
"Вот, что я держу при себе, Храню у себя в тайниках", | |
"У меня — месть и расплата, Когда подвернется у них нога, ведь близок день их несчастья, И скоро все сбудется.", | |
"Ибо Господь рассчитается за свой народ. И смилостивится над своими рабами, когда увидит, что иссякла их сила, И не осталось (у них) больше никого.", | |
"И он скажет: Где же их боги,. Где их утес и опора,", | |
"пожиравшие жир их жертв, Пившие вино их возлияний? Пусть придут вам на помощь, Будут вам защитой!", | |
"Смотрите, это я и есть! Нет бога, кроме меня! Я убиваю и оживляю, Сокрушаю и вылечиваю, никто не спасет от меня.", | |
"Поднимаю руки к небу и говорю: (Клянусь) своей вечной жизнью,", | |
"Когда заточу я свой сверкающий меч и подниму руку, творя правосудие, Отомщу я врагам и неприятелям воздам (по заслугам).", | |
"Напою я стрелы кровью и меч накормлю плотью — Кровью убитых и пленных, головами начальников врага.", | |
"Радуйтесь, племена, вместе с (его) народом, ведь он отомстит за кровь своих рабов, Воздаст он своим врагам и очистит землю своего народа.", | |
"И пошел Моше вместе с Ошеа, сыном Нуна, и сказали все слова этой песни народу.", | |
"И когда закончил Моше говорить все эти слова всему Израилю,", | |
"он сказал им: Обратите внимание на все те слова что я произношу сегодня в качестве свидетельства против вас, и заповедуйте своим сыновьям соблюдать и исполнять все, что содержится в этом наставлении.", | |
"Потому что не пустые это слова для вас — это ваша жизнь, и благодаря этому вы будете долго жить на земле, завладеть которой вы сейчас идете через Иордан.", | |
"И сказал Господь Моше в тот же день:", | |
"Взойди на горы Аварим, на гору Нево, что в земле Моава напротив Иерихона, и взгляни на землю Ханаанскую, которую я даю во владение сынам Израиля.", | |
"И умри на горе, на которую ты поднимешься, присоединись к предкам, как брат твой Аарон умер на горе Ор и присоединился к своим предкам —", | |
"за то, что вы согрешили против меня среди сынов Израиля возле вод Мериват Кадеш в пустыне Цин, и не освятили меня среди сынов Израиля.", | |
"Поэтому ты увидишь ты эту страну издалека, но не войдешь туда — в страну, которую я даю сынам Израиля." | |
], | |
[ | |
"Вот благословение, которым благословил Моше, человек Божий, сынов Израиля перед смертью.", | |
"И сказал: Господь пришел с Синая, взошел от Сеира, воссиял с гор Парана, шел от Ривевот Кодеш, из южного края снизошел (как) огонь.", | |
"О, любящий свои племена, святые (всех народов) в твоих руках, они пали ниц к твоим ногам, повторяя твои слова.", | |
"Наставление заповедал нам Моше — наследие общины Йакова.", | |
"И воцарился царь в Йешуруне, когда собрались главы народа, колена Израиля все вместе.", | |
"Пусть живет Реувен и не умирает, (хоть) и будет в нем немного народу.", | |
"А вот о Йеуде. И сказал: Слушай, Господи, голос Йеуды и приведи его к своему народу. Рук его достаточно, но ты помогай ему (защищаться) от врагов.", | |
"А о Леви сказал: Твои туммим и урим для того кто верен тебе: ты испытывал его в Массе и препирался с ним у вод Мерива.", | |
"Он говорит о своем отце и матери: я их не замечаю, и братьев своих не знает, и о сыновьях не ведает, потому что держатся они твоих слов и хранят твой завет.", | |
"Пусть учат Иакова твоим законам и Израиль твоему наставлению, кладут перед тобой благовония и жертвы всесожжения на твой жертвенник.", | |
"Благослови, Господи, его силу, и к делам его рук будь благосклонен, порази бедро его супостатов и его врагов — чтоб им было не встать.", | |
"Биньямину сказал: Друг Господа живет безопасно, (Господь ) его всегда оберегает, и находится у него за плечами.", | |
"А Йосефу сказал: Благословит Господь его землю дарами неба — росой — и бездны, лежащей внизу,", | |
"дарами солнечной жатвы и дарами урожая луны,", | |
"первинками древних гор и дарами вечных холмов,", | |
"дарами полной земли и любовью живущего в купине, осенят они голову Йосефа и темя избранного среди братьев.", | |
"Он великолепен, как первенец быка, и рога у него, как у тельца — ими будет он бодать народы скопом до пределов земли — это десятки тысяч (воинов) Эфрайима и тысячи (воинов) Менашше.", | |
"А Зевулуну сказал: Радуйся, Зевулун, на своих путях, а Йиссахар в своих шатрах.", | |
"Племена призывают их на гору, где они приносят праведные жертвы, потому что им принадлежат сокровища моря и сокрытое в песке.", | |
"А Гаду сказал: Благословен давший Гаду обширный предел! (Гад) возлежит, как лев, и (может) оторвать и руку, и голову.", | |
"Он первым взял себе землю — там простерся предел предводителя и пришли начальники народа, чтобы творить справедливость Господа и суд его над Израилем.", | |
"А Дану сказал: Дан — молодой лев, набрасывается с (гор) Башана.", | |
"А Нафтали сказал: Нафтали сыт и доволен, преисполнен благословения Господня, а живет он на западе и на юге.", | |
"А Ашеру сказал: Благословен Ашер среди сыновей, быть ему любимцем среди братьев, обмакнув ступни в оливковом масле.", | |
"Из железа и бронзы твои засовы, и сила твоя (будет умножаться), как твои дни.", | |
"Нет подобного Богу, Йешурун, мчащемуся на небесах тебе на помощь, вознесшемуся в небесные пределы.", | |
"Прибежище (твое) — Бог древний, (хранящий тебя) под вечными крылами. Он прогонял от тебя врага, приказал: Уничтожь его.", | |
"Поселился Израиль в покое, сам по себе обитает Йаков; на земле, полной зерна и молодого винограда, и (под) небом, дающем росу.", | |
"Блажен ты, Израиль! Кто подобен тебе — народу, который спасает Господь, он — твой щит и помощь, оружие твоей славы? Пусть покорятся тебе враги, и ты поставишь ногу на их хребет." | |
], | |
[ | |
"И поднялся Моше полей Моава на гору Нево — вершину (хребта) Писга, что напротив Иерихона, и показал ему Господь всю страну от Гилеада и до (границ) Дана,", | |
"весь (надел) Нафтали и земли Эфрайима и Менашше, и всю землю Йеуды до Западного моря,", | |
"и Негев, и равнину — долину Иерихона, Города Пальм — до Цоара.", | |
"И сказал ему Господь: Вот земля, о которой я поклялся Аврааму, Йицхаку и Йаакову, что дам ее их потомству — я тебе ее показал, но ты туда не войдешь.", | |
"И умер там Моше, раб Господа, в земле Моава по слову Господа.", | |
"И похоронили его в ущелье в земле Моава напротив Бет-Пеора, и до нынешнего дня никто не знает, где он похоронен.", | |
"А Моше было сто двадцать лет, когда он умер — не ослабло его зрение, и не покинули его силы.", | |
"И сыны Израиля оплакивали Моше в степях Моава тридцать дней, пока не закончились дни скорби, плача по Моше.", | |
"А Йеошуа, сын Нуна, был исполнен духа мудрости, потому что Моше возложил на него руки, и слушались его сыны Израиля, и поступали так, как Господь велел Моше.", | |
"И не явился больше в Израиле пророк, подобный Моше, которого Господь знал бы лицом к лицу,", | |
"со всеми чудесами и знамениями, которые Господь послал его сотворить в земле Египетской перед фараоном, всеми его рабами и всей его страной", | |
"и с мощными и страшными делами, которые творил Моше на глазах у всего Израиля." | |
] | |
], | |
"sectionNames": [ | |
"Chapter", | |
"Verse" | |
] | |
} |