template
stringlengths
59
19.8k
### English: Aston Villa have become the latest Premier League outfit to suffer a Covid outbreak, with a number of positive cases discovered at the club. ### German: Aston Villa ist das jüngste Premier-League-Team, das unter einem Covid-Ausbruch leidet, wobei im Club eine Reihe positiver Fälle entdeckt wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aston Villa ist der neueste der Premier League-Clubs, in denen ein Covid-Ausbruch mit mehreren entdeckten Positiv-Fällen zu verzeichnen ist.
### English: After following manufacturer advice and using the water lock functions, resetting the device AND factory restoring my device. ### German: <v>Nachdem Sie die Anweisungen des Herstellers befolgt und die Wasserschlossfunktionen verwendet haben, setzen Sie das Gerät zurück UND stellen Sie mein Gerät auf die Werkseinstellungen wieder her.</v> ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Nachdem Sie die Anweisungen des Herstellers befolgt und die Wasserschlossfunktionen verwendet haben, setzen Sie das Gerät zurück UND stellen Sie mein Gerät auf die Werkseinstellungen wieder her." within <v></v>. ### Improved German: Nachdem ich dem Rat des Herstellers gefolgt war und die Wassersperre-Funktionen verwendet, das Gerät zurückgesetzt UND mein Gerät wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt hatte.
### German: Trotz des Scheiterns der politischen Verhandlungen konnten die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen diesen beiden Teilen der Republik Moldau wiederhergestellt werden. ### English: Despite the failure of the negotiations, economic relations between these two parts of the Republic of Moldova have been restored. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: Despite the failure of the political negotiations, economic relations between these two parts of the Republic of Moldova have been restored.
### German: Ziegen wurden anscheinend bereits vor ungefähr 10.000 Jahren im Zāgros-Gebirge im Iran domestiziert. ### English: Goats were apparently domesticated as early as about 10,000 years ago in the Zagros Mountains for Iran. ### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation. ### Improved English: Goats were apparently domesticated as early as about 10,000 years ago in the Zagros Mountains of Iran.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: The government in Warsaw is also involved in an intensifying dispute with the European Commission, the EU's executive arm, which is withholding pandemic recovery funds from Poland saying the government's policies erode judicial independence there. ### German: Die Regierung in Warschau ist auch in einen sich verschärfenden Streit mit der Europäischen Kommission, dem Exekutivorgan der EU, verwickelt, die Polen Mittel zur Wiederherstellung der Pandemie vorenthält, da die Politik der Regierung die Unabhängigkeit der Justiz dort untergräbt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Regierung in Warschau befindet sich auch in einem immer intensiveren Disput mit der Europäischen Kommission, der Exekutive der EU, die Pandemie-Wiederaufbaumittel von Polen zurückhält mit dem Argument, dass die Regierungsmaßnahmen dort die Unabhängigkeit der Gerichte gefährden.
### English: The problem is that we sold out the people below us. ### German: Das Problem ist, dass wir die Menschen unter uns verkauft haben. ### Errors: There is a minor error at "Menschen unter". ### Improved German: Das Problem ist, dass wir die Leute unter uns verkauft haben.
### English: Washington has beaten the Cowboys in consecutive matchups. ### German: Washington hat die Cowboys in aufeinanderfolgenden Matches besiegt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Washington hat die Cowboys in mehreren Matchups hintereinander geschlagen.
### English: The activists, known as the "Colston Four," are facing a trial at Bristol Crown Court next week, charged with inflicting criminal damage to a monument belonging to the city council. ### German: Die „Colston Four“ genannten Aktivisten <v>müssen</v> nächste Woche vor dem Krongerichtshof von Bristol vor Gericht gestellt werden. Sie werden beschuldigt, ein Denkmal des Stadtrates kriminell beschädigt zu haben. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "müssen" within <v></v>. ### Improved German: Die Aktivisten, die als die „Colston-Vier“ bekannt sind, werden nächste Woche im Bristol Crown Court vor Gericht stehen, wo sie sich wegen krimineller Beschädigung eines Denkmals im Besitz der Stadtverwaltung verantworten müssen.
### German: Ein Kurs ist üblicherweise zwischen 2 und 5 Tage lang und umfasst Rollenspiele, viel Erste Hilfe und mitunter Waffenausbildung. ### English: A course is usually between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training. ### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation. ### Improved English: A course is usually between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training.
### English: To update your payment information please follow these steps: ### German: Um Ihre Zahlungsinformationen zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Schritten: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihre Zahlungsinformationen zu aktualisieren:
### English: They have many thanks for their help. ### German: Vielen Dank für ihre Hilfe. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das haben sie, vielen Dank für ihre Hilfe.
### English: It up− or down−scales composite, s−Video (Y/C), component video (YUV), HDMI, computer graphics video and JPEG files to a selectable computer graphics video or HDTV output resolution on identical outputs − one HDMI and two 15−pin HD. ### German: Es skaliert Composite−, S−Video− (Y / C), <v>Component−Video</v>− (YUV), HDMI-, Computergrafik-Video- und JPEG-Dateien auf eine wählbare Computergrafik-Video- oder HDTV-Ausgabeauflösung an identischen Ausgängen - einem HDMI- und zwei 15-Pin-HD-Ausgängen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Component−Video" within <v></v>. ### Improved German: Er skaliert Kompositvideo, s-Video (Y/C), Komponentenvideo (YUV), HDMI, Computergrafik-Video und JPEG-Dateien auf ein auswählbares Computergrafik-Video herauf oder herunter oder die HDTV-Ausgangsauflösung an identischen Ausgängen – einem HDMI und zwei 15-poligen HD.
### English: Here military service is mandatory for all men from the ages of 16-29. ### German: Hier ist der Militärdienst für alle Männer im Alter von 16-29 Jahren obligatorisch. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Hier ist der Militärdienst obligatorisch für alle Männer von 16-29.
### German: Ein Zeuge hörte gegen 3.40 Uhr Geräusche in der Talstraße und lief in Richtung des Imbisses. ### English: Heard bar a.m. around in ran noises direction at the Talstrasse 3:40 a of snack and the witness on. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar.
### English: Please make sure to try the three methods listed in there. ### German: Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die drei dort aufgeführten Methoden ausprobieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte versuchen Sie es mit allen drei dort beschriebenen Methoden.
### English: Is a regular feature that the device has, if you want to save more energy you can process this steps: ### German: <v>Ist eine reguläre Funktion, die das Gerät hat</v>. Wenn Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie diese Schritte ausführen: ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Ist eine reguläre Funktion, die das Gerät hat" within <v></v>. ### Improved German: Das ist eine reguläre Funktion dieses Geräts; wenn Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie die folgenden Schritte ausführen:
### English: Joe Biden Laments Failure to Stop Global Warming After Deadly Tornados ### German: Joe Biden beklagt, <v>dass es nicht gelungen ist, die globale Erwärmung nach tödlichen Tornados zu stoppen</v> ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "dass es nicht gelungen ist, die globale Erwärmung nach tödlichen Tornados zu stoppen" within <v></v>. ### Improved German: Joe Biden bedauert das Versagen beim Stoppen der globalen Erwärmung nach tödlichen Tornados
### English: Fed up completely, she asks "Are you even going to work today?" ### German: <v>Komplett satt</v> fragt sie: "Gehst du heute überhaupt zur Arbeit?" ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Komplett satt" within <v></v>. ### Improved German: Sie ist vollkommen stinkig und fragt „Gehst du heute überhaupt mal zur Arbeit?“
### English: Time is running out for Iran nuclear deal, Germany says ### German: Deutschland sagt, die Zeit für das Atomabkommen mit dem Iran <v>läuft</v> ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "läuft" within <v></v>. ### Improved German: Die Zeit für das Atomabkommen mit dem Iran läuft ab, so Deutschland
### German: Ersten Ermittlungen zufolge schubste ein Münchner (17) einen 19-Jährigen zu Boden. ### English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground ground ground ground. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground.
### German: Apia wurde in den 50ern des 19. Jahrunderts gegründet und ist seit 1959 die offizielle Hauptstadt von Samoa. ### English: Apia capital official the and 1850's in founded been has of was since 1959 the Samoa. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: Apia was founded in the 1850's and has been the official capital of Samoa since 1959.
### English: I am not familiar with Teleloading. ### German: Ich bin mit <v>Teleloading</v> nicht vertraut. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Teleloading" within <v></v>. ### Improved German: Ich kenne mich mit Fernladung nicht aus.
### English: A further £75 million in aid is to be given to Afghanistan by the UK to help address its worsening humanitarian situation, Liz Truss has announced. ### German: Weitere 75 Millionen Pfund an Hilfsgeldern <v>soll</v> das Vereinigte Königreich Afghanistan zur Bewältigung der sich verschlechternden humanitären Lage zur Verfügung stellen, kündigte Liz Truss an. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "soll" within <v></v>. ### Improved German: Weitere £75 Millionen sollen vom Vereinigten Königreich zur Unterstützung an Afghanistan gehen, um angesichts der immer schlechter werdenden humanitären Lage zu helfen, kündigte Liz Truss an.
### German: "Während 50 Prozent der Kinder in Argentinien in Armut leben, können wir nicht die kurzfristigen Gewinne unserer Gläubiger erhöhen". ### English: " While 50 percent of Argentina 's children live in poverty , we can not maximize short - term gains for our creditors . " ### Errors: There is a minor lowercased sentence error in the English translation. ### Improved English: "While 50 percent of Argentina's children live in poverty, we cannot maximize short-term gains for our creditors."
### German: Die Windernte auf See macht damit fast 19 Prozent des gesamten Windstroms in Deutschland aus; das sind etwa vier Prozentpunkte mehr als vor einem Jahr. ### English: The at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points more than a year ago. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: The wind harvest at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points more than a year ago.
### English: The Gilded Age, created by Julian Fellowes ("Downton Abbey") and written by Fellowes and Sonja Warfield, premieres next month on HBO. ### German: „The Gilded Age“ von Julian Fellowes („Downton Abbey“) und nach einem Drehbuch von Fellowes und Sonja Warfield wird ab nächsten Monat auf HBO ausgestrahlt. ### Errors: There is a minor error at "ded Age“". There is a minor error at "nach". ### Improved German: „The Gilded Age“, produziert von Julian Fellowes („Downton Abbey“) mit einem Drehbuch von Fellowes und Sonja Warfield, hat nächsten Monat auf HBO Premiere.
### English: Worst car experience ever. ### German: Das schlimmste Autoerlebnis aller Zeiten. ### Errors: There is a minor error at "Autoerlebnis". ### Improved German: Das schlechteste Mietauto-Erlebnis aller Zeiten.
### English: I am just checking this information for you, I won't be long ### German: Ich überprüfe nur diese Informationen für Sie, <v>ich werde nicht lange brauchen</v> ### Errors: There is a minor style/awkward error at "ich werde nicht lange brauchen" within <v></v>. ### Improved German: Ich prüfe nur kurz diese Informationen für Sie nach, es wird nicht lange dauern
### English: Hello everyone! ### German: Hallo alle zusammen! ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Hallo allerseits!
### English: He served as president from 1989 to 1994 and is remembered most for leading South Africa's transition from white-minority rule to the first multi-racial elections in 1994. ### German: Er war von 1989 bis 1994 Präsident und ist vor allem <v>dafür bekannt</v>, dass er den Übergang Südafrikas von der Herrschaft der weißen Minderheit zu den ersten gemischtrassigen Wahlen im Jahr 1994 leitete. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "dafür bekannt" within <v></v>. ### Improved German: Er diente von 1989 bis 1994 als Präsident und bleibt vor allem dafür in Erinnerung, dass er den Übergang Südafrikas von einer weißen Minderheitsherrschaft zu den ersten rassengemischten Wahlen 1994 führte.
### English: These neighbors and I share a fence. ### German: Diese Nachbarn und ich teilen uns einen Zaun. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Zwischen diesen Nachbarn und mir liegt ein Zaun.
### German: Bisher wurden in Spanien mehr als 272.000 Infektionen mit dem neuartigen Coronavirus und mehr als 28.000 Tote registriert. ### English: So far, more than 272,000 infections with the novel corona virus and more than 28,000 deaths have been in Spain. ### Errors: There is a critical removal of verb error in the English translation. ### Improved English: So far, more than 272,000 infections with the novel corona virus and more than 28,000 deaths have been registered in Spain.
### German: Bootfahren ist die nationale Freizeitbeschäftigung in Finnland, jeder Sechste oder Achte besitzt ein Boot. ### English: Boating is the national pastime Finland, in with one in six or eight owning a boat. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: Boating is the national pastime in Finland, with one in six or eight owning a boat.
### English: The course consists of 18 modules and I will be doing a dedicated video on each module. ### German: Der Kurs besteht aus 18 Modulen und ich werde zu jedem Modul ein eigenes Video erstellen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dieser Kurs besteht aus 18 Modulen, und ich erstelle ein eigenes Video für jedes Modul.
### German: In der nächsten K.o.-Runde würde Real Madrid oder Manchester City als Gegner warten. ### English: In the next knockout round, Real Madrid or Manchester City would be waiting. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: In the next knockout round, Real Madrid or Manchester City would be waiting as opponents.
### English: Have you check on your doorstep or reception area? ### German: Haben Sie <v>auf</v> Ihrem Eingang oder Empfangsbereich überprüft? ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "auf" within <v></v>. ### Improved German: Haben Sie vor der Tür oder beim Empfang nachgeschaut?
### English: An Alamo location in California pulled a similar scam on me. ### German: Ein Standort <v>in Alamo</v> (Kalifornien) kam mir mit einer ähnlichen Gaunerei. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "in Alamo" within <v></v>. ### Improved German: An einem Standort in Alamo in Kalifornien wurde ich auf ähnliche Weise betrogen.
### English: I see, may I have your eReader software version ### German: Ich <v>sehe</v>, darf ich Ihre eReader-Software-Version haben? ### Errors: There is a minor style/awkward error at "sehe" within <v></v>. ### Improved German: Ich verstehe, bitte nennen Sie mir die Software-Version Ihres Lesegeräts
### English: Afaik it was just a change of wind that didn't suit everyone. ### German: Afaik, es war nur <v>ein Windwechsel</v>, der nicht jedem gefiel. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "ein Windwechsel" within <v></v>. ### Improved German: So viel ich weiß, wehte einfach der Wind aus einer anderen Richtung, und das passte nicht jedem.
### English: But Dave forgot something. ### German: Aber Dave hat etwas vergessen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aber Dave hat da etwas vergessen.
### English: The lead time showing is when the next batch is due to arrive. ### German: Die angezeigte Lieferzeit zeigt an, zu welcher Zeit die nächste Artikellieferung erwartet wird. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Lieferzeit zeigt an, wann die nächste Charge eintreffen wird.
### German: Die zwei Oppositionsfraktionen warfen Ministerpräsident Markus Söder (CSU) und seinem Kabinett vor, die Kontrolle der Unterkünfte von Saisonarbeitern zu vernachlässigen. ### English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and his cabinet of neglecting to_ control the accommodation of seasonal workers. ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and his cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers.
### English: Used when the 6x4" (10x15cm) is too small, ### German: Wird verwendet, wenn der 6x4" (10x15cm) zu klein ist, ### Errors: There is a minor error at "d". There is a minor error at "der 6x4"". There is a minor error at "cm)". There is a minor error at "ist,". ### Improved German: Verwendet, wenn das Format 6x4" (10x15 cm) zu klein ist,
### English: To find your eReader's software version: ### German: So finden Sie die Softwareversion Ihres <v>eReaders</v>: ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReaders" within <v></v>. ### Improved German: So finden Sie die Software-Version Ihres Lesegeräts:
### English: Republican Arizona Senator Wendy Rogers on Sunday called New Zealand's Prime Minister Jacinda Ardern "Lenin with Hair" and warned against communism in the United States. ### German: Die republikanische Senatorin aus Arizona, Wendy Rogers, nannte am Sonntag Neuseelands Premierministerin Jacinda Ardern „Lenin mit Haaren“ und warnte vor dem Kommunismus in den Vereinigten Staaten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die republikanische Senatorin für Arizona Wendy Rogers nannte die neuseeländische Premierministerin Jacinda Ardern am Sonntag „Lenin mit Haaren“ und warnte vor Kommunismus in den Vereinigten Staaten.
### English: UK media reported that "thousands" were eager to raise cash for the protesters by purchasing the gray T-shirt, which depicts an empty plinth with "Bristol" written above it. ### German: Britische Medien berichteten, dass <unk>Tausende<unk> begierig waren, Geld für die Demonstranten zu sammeln, indem sie das graue T-Shirt kauften, das einen leeren Sockel mit <<v>unk</v>>Bristol<unk> darüber zeigt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "unk" within <v></v>. ### Improved German: Britische Medien berichteten, dass „Tausende“ willens waren, Geld für die Demonstranten auszugeben, indem sie das graue T-Shirt kauften, das einen leeren Sockel mit dem Schriftzug „Bristol“ darüber zeigt.
### English: How was the farewell to Etho was like? ### German: Wie war der Abschied von Etho? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wie war der Abschied von Etho?
### English: Plus Muscle Maintenance to support muscular structure and activity ### German: Plus Muscle Maintenance zur Unterstützung des Muskelaufbaus und der Muskelaktivität ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Plus Muscle Maintenance zur Unterstützung des Muskelaufbaus und der Aktivität
### German: Flick nannte in seiner persönlichen Tripleformel die drei Attribute, die er von seinen Stars auf dem Weg in Portugals Hauptstadt sehen will. ### English: In his personal triple formula, Lope de Vega named the three attributes that he wants to see from his stars on the way to Portugal's capital. ### Errors: There is a critical replacement to different named entity error in the English translation. ### Improved English: In his personal triple formula, Flick named the three attributes that he wants to see from his stars on the way to Portugal's capital.
### English: Germany's regulator has suspended the approval procedure for the completed pipeline because of legal issues. ### German: Deutsche Regulierungsbehörden haben das Genehmigungsverfahren für die fertige Pipeline aufgrund von rechtlichen Problemen ausgesetzt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Aufsichtsbehörde in Deutschland hat aus rechtlichen Gründen das Genehmigungsverfahren für die fertige Pipeline ausgesetzt.
### English: In some communities, the church provides a safe place for some persecuted social groups. ### German: In einigen Gemeinden bietet die Kirche einigen verfolgten sozialen Gruppen einen sicheren Ort. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: In einigen Gemeinden bietet die Kirche verfolgten gesellschaftlichen Gruppen einen sicheren Ort.
### English: Is a regular feature that the device has, if you want to save more energy you can process this steps: ### German: Ist eine regelmäßige Funktion, die das Gerät hat<v>, wenn</v> Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie diese Schritte verarbeiten: ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at ", wenn" within <v></v>. ### Improved German: Das ist eine reguläre Funktion dieses Geräts; wenn Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie die folgenden Schritte ausführen:
### English: I received a letter from Alamo a short while later saying that they were going to waive the charges in the interest of customer satisfaction. ### German: Ich erhielt kurze Zeit später einen Brief von Alamo, in dem es hieß, dass sie im Interesse der Kundenzufriedenheit auf die Gebühren verzichten würden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Kurz darauf erhielt ich ein Schreiben von Alamo, in dem es hieß, man verzichte im Interesse der Kundenzufriedenheit auf die Zahlung.
### English: I had a confirmed reservation went. ### German: Ich hatte eine bestätigte Reservierung ging. ### Errors: There is a minor error at "hatte". There is a minor error at "bestätigte Reservierung ging". ### Improved German: Ich hatte eine bestätigte Reservierung.
### English: Worst car experience ever. ### German: Das schlechteste Autoerlebnis aller Zeiten. ### Errors: There is a minor error at "Autoerlebnis". ### Improved German: Das schlechteste Mietauto-Erlebnis aller Zeiten.
### English: The finalized contracts are allegedly expected to be ratified by the Greek Parliament "soon." ### German: Angeblich sollen die finalisierten Verträge „bald“ vom griechischen Parlament ratifiziert werden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die fertig gestellten Verträge sollen angeblich „bald“ vom griechischen Parlament ratifiziert werden.
### English: The counter people were the worst I have ever seen. ### German: Die <v>Leute</v> waren die schlimmsten, die ich je gesehen habe. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Leute" within <v></v>. ### Improved German: Die Leute am Schalter waren das Schlimmste, was ich je gesehen habe.
### English: 5)Beside 'Software version', you'll see your eReader's version number. ### German: 5) Neben „Softwareversion“ sehen Sie die Versionsnummer Ihres <v>eReaders</v>. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReaders" within <v></v>. ### Improved German: 5) Neben „Software-Version“ wird die Versionsnummer des Lesegeräts angezeigt.
### English: Continue holding down the power button for 3-4 seconds. ### German: Halten Sie den <v>Ein-/Aus-Schalter</v> weiterhin 3-4 Sekunden lang gedrückt. ### Errors: There is a minor terminology/inconsistent error at "Ein-/Aus-Schalter" within <v></v>. ### Improved German: Halten Sie die Power-Taste für weitere 3-4 Sekunden gedrückt.
### English: Press and hold the power button until you see the words "Powered off" at the top of the screen. ### German: Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis oben auf dem Bildschirm die Worte "Ausgeschaltet<v>"</v> angezeigt werden. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Drücken und halten Sie die Power-Taste, bis oben im Bildschirm „Ausgeschaltet“ angezeigt wird.
### English: did you sign out and sign in on your app? ### German: <v>hast du dich</v> in deiner App ab- und wieder angemeldet? ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "hast du dich" within <v></v>. ### Improved German: Haben Sie sich bei Ihrer App ab- und wieder angemeldet?
### English: It refers to a toppled bronze memorial to the 17th century merchant Edward Colston, who was involved in the transatlantic slave trade. ### German: Es bezieht sich auf ein umgestürztes Bronzedenkmal für den Kaufmann Edward Colston aus dem 17.Jahrhundert, der am transatlantischen Sklavenhandel beteiligt war. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es bezieht sich auf ein umgestürztes Bronze-Denkmal des Händlers Edward Colston aus dem 17. Jahrhundert, der am transatlantischen Sklavenhandel beteiligt war.
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom." ### German: Die Kostüme, die ziemlich luxuriös aussehen, werden von Kasia Walicka-Maimone entworfen, deren frühere Arbeiten "The Goldfinch", "A Quiet Place<v>"</v> und "Moonrise Kingdom" enthalten. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
### English: Gabba's double power failure explained and why it could happen again ### German: Gabbas doppelter Stromausfall erklärt und warum es wieder passieren könnte ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das erklärt den zweifachen Stromausfall bei Gabba und warum es wieder passieren könnte
### English: All ordered items shipped within 3-5 working days after receiving payment confirmation through PayPal. ### German: Alle bestellten Artikel wurden innerhalb von 3-5 Werktagen nach Erhalt der Zahlungsbestätigung über PayPal versandt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Alle bestellten Artikel werden innerhalb von 3-5 Arbeitstagen nach Eingang der Zahlungsbestätigung über PayPal versendet.
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen. ### English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king queen. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### English: In this case what you can try is connecting the device using different USB cords. ### German: In diesem Fall können Sie versuchen, das Gerät mit verschiedenen USB-Kabeln anzuschließen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: In diesem Fall können Sie versuchen, das Gerät mit verschiedenen USB-Kabeln zu verbinden.
### English: A week or two prior, she was gung-ho about him resting and recovering the entire time. ### German: Eine Woche oder zwei vor, sie war <v>gung-ho</v> über ihn ruhen und erholt sich die ganze Zeit. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "gung-ho" within <v></v>. ### Improved German: Ein oder zwei Wochen vorher war sie voll dafür, dass er sich die ganze Zeit ausruhte und erholte.
### English: The platform may have some issues. ### German: Die Plattform <v>kann</v> einige Probleme haben. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "kann" within <v></v>. ### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
### English: Not much to say here. ### German: Nicht viel zu sagen hier. ### Errors: There is a minor error at "Nicht viel zu sagen hier". ### Improved German: Hierzu gibt es nicht viel zu sagen.
### English: Extension tubes are metal tubes with a rear-lens mount at one end and a camera-body mount at the other end. ### German: Verlängerungsrohre sind Metallrohre mit einer <v>Hinterlinsenbefestigung</v> an einem Ende und einer Kameragehäusebefestigung an dem anderen Ende. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Hinterlinsenbefestigung" within <v></v>. ### Improved German: Verlängerungsrohre sind Metallrohre mit einer hinteren Objektivhalterung an einem Ende und einer Kamera-Gehäusehalterung am anderen Ende.
### English: According to Press TV, the Ministry announced on Saturday that 58 Iranians died from the disease, noting that out of the new cases detected over the past 24 hours, 286 patients were admitted to hospital. ### German: Nach Angaben von Press TV gab das Ministerium am Samstag bekannt, dass 58 Iraner an der Krankheit gestorben sind. Von den in den letzten 24 Stunden neu entdeckten Fällen wurden 286 Patienten ins Krankenhaus eingeliefert. ### Errors: There is a minor error at "entdeckt". There is a minor error at "eingeliefert". ### Improved German: Laut Press TV meldete das Ministerium am Samstag, dass 58 Iraner an der Krankheit verstorben waren, und gab an, dass unter den festgestellten neuen Fällen in den letzten 24 Stunden 286 Patienten ins Krankenhaus kamen.
### English: The time stamps are there to make life easier for you so it's your own fault if you end up skimming through the module back and forth like a crazy person looking for their lost teeth. ### German: Die Zeitstempel sind da, um Ihnen das Leben zu erleichtern, also ist es Ihre eigene Schuld, wenn Sie am Ende durch das Modul hin und her <v>laufen</v> wie eine verrückte Person, die nach ihren verlorenen Zähnen sucht. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "laufen" within <v></v>. ### Improved German: Die Zeitstempel sind dafür da, Ihnen die Navigation zu erleichtern, also sind Sie selbst schuld, wenn Sie hektisch durch das Modul hin und her hüpfen wie ein Durchgedrehter auf der Suche nach seinem Gebiss.
### English: President Cyril Ramaphosa attended Cape Town's Protestant Groote Kerk - one of South Africa's oldest churches - on Sunday morning to deliver a eulogy in De Klerk's honor. ### German: Präsident Cyril Ramaphosa besuchte am Sonntagmorgen die protestantische Groote Kerk in Kapstadt – eine der ältesten Kirchen Südafrikas –, um eine Grabrede zu Ehren von De Klerk zu halten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Präsident Cyril Rampaphosa besuchte am Sonntagmorgen die protestantische Groote Kerk in Cape Town, eine der ältesten Kirchen Südafrikas, um eine Rede zu Ehren De Klerks zu halten.
### English: Seamless Movement Throughout the World - No loading times necessary as you explore. ### German: Nahtlose Bewegung weltweit - Keine Ladezeiten erforderlich, während Sie die Welt erkunden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nahtlose Bewegung durch die Welt - deine Erkundung wird nicht durch Ladezeiten unterbrochen.
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay. ### German: Ich weiß, dass ein Kredit Ihr Essenserlebnis nicht verbessern wird, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung zu kompensieren. ### Errors: There is a minor error at "Kredit". There is a minor error at "Essens". There is a minor error at "Sie". ### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen.
### English: Thank you - so this query is with warehouse as stated in yesterdays chat, we have to await the reply to the investigation. ### German: Danke - diese Anfrage ist also beim Lager, wie im gestrigen Chat angegeben, wir müssen die Antwort auf die Untersuchung abwarten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielen Dank – diese Anfrage wurde, wie im Chat gestern erklärt, an das Lager gesendet, und wir müssen die Antwort auf die Untersuchung abwarten.
### English: That shit will get you killed. ### German: Der Scheiß <v>bringt</v> dich um. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "bringt" within <v></v>. ### Improved German: Sowas bringt dich in Lebensgefahr.
### English: Sources have told The Age and The Sydney Morning Herald that the Gabba is the only major stadium in Australian cricket where the mains power supply at the ground is not sufficient to fire up the vast array of broadcast trucks and devices needed to beam pictures around the world. ### German: Quellen haben The Age und The Sydney Morning Herald gesagt, dass das Gabba das einzige große Stadion in der australischen Cricket ist, in dem die Stromversorgung am Boden nicht ausreicht, um die große Auswahl an <v>Broadcast</v>-Trucks und Geräten zu feuern, die benötigt werden, um Bilder auf der ganzen Welt zu beamen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Broadcast" within <v></v>. ### Improved German: The Age und The Sydney Morning Herald haben in Erfahrung gebracht, dass Gabba das einzige große Stadion des australischen Cricket ist, in dem die Hauptstromversorgung des Geländes nicht ausreicht, um die riesige Anzahl der Übertragungswagen und Geräte zu betreiben, die es braucht, um weltweit auszustrahlen.
### English: After getting word from other teams that the sideline benches at FedEx Field were in major need of an upgrade, the Cowboys brought their own for this showdown game. ### German: Nachdem sich bei anderen Mannschaften herumgesprochen hatte, dass die Seitenbänke am <v>FedEx Field</v> dringend einer Modernisierung bedürfen, brachten die Cowboys ihre eigenen für dieses Showdown-Spiel mit. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "FedEx Field" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem sie von anderen Teams gehört hatten, dass die Bänke an der Seitenlinie auf dem FedEx-Platz dringend eine Renovierung nötig hätten, brachten die Cowboys für dieses entscheidende Spiel ihre eigenen mit.
### German: Die Windernte auf See macht damit fast 19 Prozent des gesamten Windstroms in Deutschland aus; das sind etwa vier Prozentpunkte mehr als vor einem Jahr. ### English: The wind production at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points more than a year ago. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: The wind harvest at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points more than a year ago.
### English: The militant group stormed Kabul in a lightning advance in August, as 20 years of occupation of the central Asian country was brought to a close with a hurried allied withdrawal. ### German: Die militante Gruppe stürmte Kabul im August blitzschnell, als die 20-jährige <v>Besatzung</v> des zentralasiatischen Landes mit einem eiligen Rückzug der Alliierten zu Ende ging. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Besatzung" within <v></v>. ### Improved German: Die militante Gruppe stürmte Kabul in einem Blitzvormarsch im August, als die 20 Jahre dauernde Besetzung des zentralasiatischen Landes durch einen hastigen Abzug der Alliierten beendet wurde.
### English: A week or two prior, she was gung-ho about him resting and recovering the entire time. ### German: Ein oder zwei Wochen zuvor war sie wütend, dass er sich die ganze Zeit ausruhte und erholte. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein oder zwei Wochen vorher war sie voll dafür, dass er sich die ganze Zeit ausruhte und erholte.
### English: The **Enterprise-D** of *The Next Generation* had **three** shuttlebays. ### German: Die **Enterprise-D** von *The Next Generation* hatte **drei** Shuttlebuchten. ### Errors: There is a minor error at "**Enterprise-". There is a minor error at "von *The Next Generation". There is a minor error at "**". There is a minor error at "i** Shuttlebuchten". ### Improved German: Die **Enterprise-D** aus **Das nächste Jahrhundert** hatte **drei** Shuttlehangars.
### English: Primary and backup generators powering the global broadcast of the Gabba Test went down for about 25 minutes on day four. ### German: Die Haupt- und Unterstützungsgeneratoren, die die globale Übertragung des <v>Tests</v> im Gabba versorgten, fielen am vierten Tag etwa für 25 Minuten aus. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Tests" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag fielen die Haupt- und die Notstrom-Generatoren, die für die weltweite Übertragung des Testspiels in Gabba sorgten, ca. 25 Minuten lang aus.
### English: You have 8 ranges of different combinations. ### German: Sie haben 8 verschiedene Kombinationsmöglichkeiten. ### Errors: There is a minor error at "Kombinationsmöglichkeiten". ### Improved German: Sie haben 8 Bereiche aus verschiedenen Kombinationen.
### English: I've done that several times, it doesn't work. ### German: Ich habe das schon mehrmals gemacht, es funktioniert nicht. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich habe das mehrmals getan, es funktioniert nicht.
### German: Beispielsweise werden „Lernen“ und „Sozialisation“ als wichtige Motivationen für die Internetnutzung vorgebracht (James et al., 1995). ### English: For example, 'learning' and 'socialization' are put forward through important motivations for Internet use (James et al., 1995). ### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation. ### Improved English: For example, 'learning' and 'socialization' are put forward as important motivations for Internet use (James et al., 1995).
### German: Er ist einer der Hauptanziehungspunkte Südafrikas und gilt als das Aushängeschild der Südafrikanischen Nationalparks (SANParks). ### English: It is one of South Africa's main attractions and! is considered the flagship of the South African National Parks (SANParks). ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: It is one of South Africa's main attractions and is considered the flagship of the South African National Parks (SANParks).
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir zu chatten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: After an hour of waiting, I told her what I had reserved and she loudly accused me of lying to her and told me off. ### German: Nach einer Stunde des Wartens erzählte ich ihr, was ich reserviert hatte, und sie beschuldigte mich laut, sie angelogen zu haben und sagte mich ab. ### Errors: There is a minor error at "ig". There is a minor error at "laut". There is a minor error at "angelogen". There is a minor error at "und sagte mich ab". ### Improved German: Nachdem ich eine Stunde lang gewartet hatte, sagte ich ihr, was ich reserviert hatte, und sie beschuldigte mich ganz laut, sie anzulügen, und schimpfte mich aus.
### English: I'm also aware Skyler is openly flirting with Ted in the hope that someone treats her as a priority for a change whilst carrying a child whereas Walt has made everything about him ever since his 50th birthday. ### German: Mir ist auch bekannt, dass Skyler offen mit Ted flirtet, in der Hoffnung, dass jemand sie <v>wie eine Priorität</v> behandelt, während er ein Kind zur Welt bringt, während Walt seit seinem 50. Geburtstag alles über ihn gemacht hat. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "wie eine Priorität" within <v></v>. ### Improved German: Mir ist auch klar, dass Skyler offen mit Ted flirtet in der Hoffnung, dass jemand sie zur Abwechslung mal als Priorität sieht, während sie schwanger ist, während sich bei Walt seit seinem 50. Geburtstag immer alles nur um sich selbst dreht.
### English: I've looked into it and I can see that your area is currently having a high volumes of order that is why they were assigning a rider for your order. ### German: Ich habe es angeschaut und ich kann sehen, dass Ihre Gegend derzeit eine hohe Bestellmengen hat, weshalb <v>sie</v> einen Reiter für Ihre Bestellung zugeordnet haben. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "sie" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe das geprüft und sehe, dass in Ihrem Viertel derzeit sehr viele Bestellungen in Bearbeitung sind, daher haben sie einen Fahrer mit Ihrer Bestellung beauftragt.
### English: I'm really sorry to know that you are having this issue with your eBook, but I'm willing to help you. ### German: Es tut mir wirklich leid zu wissen, dass Sie dieses Problem mit Ihrem <v>eBook</v> haben, aber ich bin bereit, Ihnen zu helfen. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eBook" within <v></v>. ### Improved German: Es tut mir sehr Leid zu hören, dass Sie dieses Problem mit Ihrem eBook haben, aber ich helfe Ihnen gern.
### English: There's a circularity to it... ### German: Da <v>ist etwas</v> Zirkulares dabei ... ### Errors: There is a minor style/awkward error at "ist etwas" within <v></v>. ### Improved German: Das ist ein richtiger Kreislauf...
### English: You honestly think that a crackhead would own an expensive gun, and then save up enough money for ammo? ### German: Glauben Sie ernsthaft, dass ein <v>Scharfschütze</v> eine teure Waffe besitzen und dann genug Geld für Munition sparen würde? ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Scharfschütze" within <v></v>. ### Improved German: Denken Sie im Ernst, dass ein Drogensüchtiger sich eine teure Schusswaffe zulegen und dann erst mal genug Geld für Munition sparen würde?
### English: Is there anything else I can help with this afternoon for you? ### German: Gibt es noch etwas, womit ich Ihnen heute Nachmittag helfen kann? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Kann ich Ihnen heute Nachmittag noch anderweitig helfen?
### English: Sunday's training session at Bodymoor Heath was cancelled as a result, a session that was designed for just a small number of players' recovery after the loss to Liverpool on Saturday. ### German: Die Trainingseinheit am Sonntag in Bodymoor Heath wurde infolgedessen abgesagt, eine Sitzung, die nur für die Erholung einer kleinen Anzahl von Spielern nach der Niederlage gegen Liverpool am Samstag konzipiert war. ### Errors: There is a minor error at "einheit". There is a minor error at "Sitzung". There is a minor error at "Erholung". ### Improved German: Aus diesem Grund wurde die sonntägliche Trainings-Session in Bodymoor Heath abgesagt, die nur als Aufbautraining einiger weniger Spieler nach der Niederlage gegen Liverpool am Samstag gedacht war.
### English: The account repair process will begin. ### German: Der Kontoreparaturprozess beginnt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der Konto-Reparaturvorgang beginnt.