text_en
stringlengths
1
3.44k
text_ar
stringlengths
1
3.33k
Stressing that the global economic system should be based on mutual respect and responsibility of all stakeholders, he said that a candid evaluation of lessons learned was required to ensure that the new development agenda was sustainable.
وتشديدا على ضرورة تأسيس النظام الاقتصادي العالمي على الاحترام المتبادل واقتسام المسؤولية بين جميع أصحاب المصلحة، قال إنه لا بد من إجراء تقييم صريح للدروس المستفادة لضمان استدامة الخطة الإنمائية الجديدة.
No. 17 - Measurement of the domestic activities of women and their recognition in the economy 242
التوصية العامة رقم 17 - قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء والاعتراف بهذه الأنشطة في الاقتصاد 238
When they shed their empires after the Second World War democracy became development in Europe only in the uniquely generous embrace of the Marshall Plan.
وعندما تخلصت من امبراطورياتها بعد الحرب العالمية الثانية، لم تصبح الديمقراطيــة تنميــة في أوروبــا إﻻ بقبــول خطة مارشــال السخية الفريــدة من نوعهــا.
It must nevertheless be borne in mind that the programme budget implications of the decision to extend the Committee ' s working schedule would be absorbed by the regular budget of the United Nations, which was not unlimited, especially in the context of the difficult economic times.
واستدرك قائلا إنه ينبغي أن توضع نصب الأعين ضرورة استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار تمديد الجدول الزمني لعمل اللجنة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة، التي ليست لا محدودة، وخاصة في سياق الفترات الاقتصادية الصعبة.
At its twenty-fourth session (1999), the Working Group decided to devote its twenty-sixth session (2001) to the issue of trafficking in persons.
4- وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة والعشرين، (1999)، أن يكرِّس دورته السادســة والعشريـن (2001) لقضية الاتجار بالأشخاص.
He pointed out that the existing trilateral cooperative arrangements between China, Mongolia and the Russian Federation aimed at improving the efficiency of the transit
وأشار الى أن اتفاقات التعاون الثلاثية السارية بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي تهدف الى تحسين كفاءة نظم النقل العابر من خلال توحيد المعايير وتحقيق الاتساق بينها.
(c) To promote actively the prevention and control of micronutrient deficiencies: iron deficiency anaemia with specific emphasis during pregnancy; vitamin A deficiency; and iodine deficiency;
)ج( القيام على نحو نشط بتعزيز الوقاية من حدوث حاﻻت النقص في المغذيات الدقيقة ومراقبتها، وهي تتمثل في: فقر الدم الناجم عن نقص الحديد مع التشديد بشكل محدد على ذلك أثناء فترة الحمل؛ ونقص فيتامين ألف ؛ ونقص اليود؛
These strengthened and widened the DDA ' s employment provisions.
وعززت هذه الأحكام أحكام التوظيف في قانون التمييز على أساس الإعاقة ووسعت نطاقها.
67. Topics to be discussed at the stock-taking conference include the Tribunal ' s legacy strategy and legacy projects, capacity-building in the region, national war crimes proceedings, effective long-term access to the Tribunal ' s records, the importance of its legacy to the victims and the communities of the former Yugoslavia and the way forward.
67 - وتشمل المواضيع المقرر مناقشتها في مؤتمر التقييم الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة، ومشاريع إدارة إرث المحكمة، وجهود بناء القدرات في المنطقة، والقضايا الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، والسبل الفعالة لإتاحة الوصول إلى سجلات المحكمة في المدى الطويل، وأهمية إرث المحكمة بالنسبة للضحايا والمجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة، وسبل المضي إلى الأمام.
Lack of awareness of rights, coupled with administrative obstacles.
28 - عدم توفر الوعي بالحقوق، مقترنا بالعقبات الإدارية.
The Western European and other States Group therefore will continue to give its full support to the admirable endeavours and efficient management of the Secretary-General.
لذا، ستواصل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تقديم الدعم الكامل للمساعي المحمودة والإدارة الناجعة للأمين العام.
17. The requirements under transport operations, estimated at $1,756,700, reflect a decrease of $525,100, or 30 per cent, when compared to the 1998/99 period.
١٧ - وتعكس اﻻحتياجات تحت عمليات النقل، المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٧٥٦ ١ دوﻻر نقصانا قدره ١٠٠ ٥٢٥ دوﻻر أو بنسبة ٣٠ في المائة، بالمقارنة مع الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
:: To determine precisely the level of vitality of each language, identify obstacles for its transmission, and specify timely actions to be taken in schools, communication media, etc.;
:: الاطلاع على وجه الدقة على مدى حيوية كل لغة، وإزالة العقبات التي تحول دون تداولها وتحديد الإجراءات المناسبة على مستوى المدارس ووسائط الإعلام وما إلى ذلك
) Between 1996 and 2000, the average incomes of China's urban residents rose by 6.2 per cent annually, their quality of life improved and the Engels coefficient dropped from 48.6 per cent in 1996 to 39.2 per cent in 2000.
135- وفي الفترة من 1996 إلى 2000، ارتفع متوسط دخل السكان الحضريين في الصين بنسبة 6.2 في المائة سنوياً، وتحسنت نوعية حياتهم وانخفض مُعامل إنغلس من 48.6 في المائة في عام 1996 إلى 39.2 في المائة في عام 2000.
The Law and Practice Relating to Reservations to Treaties
القانون والعرف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
UNICEF and UNHCR in collaboration with the International Rescue Committee, and Save the Children UK, supported teacher training.
وقدمت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع لجنة الإنقاذ الدولية، وصندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، الدعم لبرنامج لتدريب المعلمين.
(h) The purpose of the extradition is political;
(ح) أن يكون طلب تسليم المجرم مستندا إلى أسباب سياسية؛
6. In order to share information and ensure better coordination, UNDP organized meetings of the Inter-Agency Task Force on 26 January 2011, 26 April 2012 and 23 May 2013.
6 - وبهدف تبادل المعلومات وكفالة تحسين التنسيق، نظم البرنامج الإنمائي اجتماعات لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات في 26 كانون الثاني/يناير 2011 و 26 نيسان/أبريل 2012 و 23 أيار/مايو 2013.
6. After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of France (on behalf of the European Union), the United States of America, Mexico, Algeria, Brazil and Canada and by the observer for Nigeria (on behalf of the Group of 77 and China).
6 - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك والجزائر والبرازيل وكندا،. وأدلى المراقب عن نيجيريا (بالنيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين) ببيان.
As is well known, finance is the lifeblood of any economy.
وكما نعرف جميعـا فـإن التمويل هو عصب حياة أي اقتصاد.
Policy harmonization The table above shows that UNIFEM co-financing resources have increased steadily over the period.
12 - ويبين الجدول أعلاه أن موارد التمويل المشترك لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قد ازدادت باضطراد خلال الفترة المعنية.
In both respects, the role of women, as both food producers and food managers within families and communities, is pivotal.
وفي كل من هذين المجالين، يعد دور المرأة محوريا باعتبارها منتجة للأغذية ومدبرة للأغذية في الأسر والمجتمعات المحلية.
The education system is broadly based on that of the United States.
ويستند نظام التعليم بوجه عام إلى نظام التعليم في الولايات المتحدة.
Data on OFDI by small and medium-sized enterprises (SMEs) from Argentina are scarce.
29- البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم من الأرجنتين نادرة.
32. UNODC is actively engaged in supporting efforts to increase coordination and sharing of information on transnational drug trafficking groups and on precursor control.
٣٢- ويبذل المكتبُ جهوداً دؤوبة لدعم العمل على زيادة التنسيق وتبادُل المعلومات بشأن جماعات الاتِّجار بالمخدِّرات عبر الحدود الوطنية وعن مراقبة السلائف.
22. Ms. Joseph (Saint Lucia) recalled that during the current session the Committee had heard a number of criticisms over the lack of implementation of the decolonization mandate.
22 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): أشارت إلى أن اللجنة استمعت في الدورة الحالية إلى عدد من الانتقادات بشأن عدم تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
The increase under non-post requirements reflects the estimated costs of supplies based on the expected volume of printing materials for internal printing, as well as an effect of the internal reorganization of resources in relation to printing services provided by IAEA.
وتعكس الزيادة تحت الاحتياجات من غير الوظائف التكاليف التقديرية للوازم استنادا إلى الحجم المتوقع لمواد الطباعة بالنسبة للطباعة الداخلية فضلا عن تأثير عملية إعادة التنظيم الداخلي للموارد فيما يتعلق بخدمات الطبع التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Recognizing that redress depends upon and is obtained through prompt, effective and impartial investigations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and acknowledgement of the violations, and that the provision of redress has an inherent preventive and deterrent effect in relation to future violations,
وإذ تسلم بأن الإنصاف والحصول عليه يتوقفان على إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى الاعتراف بالانتهاكات، وبأن لتوفير الإنصاف أثرا أصيلا مانعا ورادعا لارتكاب انتهاكات في المستقبل،
The performance of the KOICA Grant as of 31 December 2005, which must be reported to the Meeting of States Parties in accordance with regulation 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal, is as follows:
16 - فيما يلـي أداء منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي يجـب أن تعرضـه المحكمة على اجتماع الدول الأطراف وفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة:
MINURSO continued to observe long-standing violations by both parties.
24 - وواصلت البعثة مراقبة الانتهاكات التي ما برح الطرفان يرتكبانها منذ أمد بعيد.
Except in the case of applications by the Enterprise, on its own behalf or in a joint venture, and applications under regulation 18, the Commission shall not recommend approval of the plan of work for exploration if part or all of the area covered by the proposed plan of work for exploration is included in a reserved area or an area designated by the Council to be a reserved area.
7 - باستثناء الطلبات المقدمة من المؤسسة، باسمها هي أو في مشروع مشترك، والطلبات المقدمة بموجب المادة 17، لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف إذا كان جزء أو كل القطاع المشمول بخطة العمل المقترحة للاستكشاف مشمولا بقطاع محجوز أو بقطاع معين من قبل المجلس بوصفه قطاعا محجوزا.
It also provides details of activities, projects and programmes undertaken by UNDP over the past years and in 2008 that are relevant to the work of the Permanent Forum.
ويقدم التقرير أيضا تفاصيل عن الأنشطة والمشاريع والبرامج التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي خلال السنوات الماضية وفي عام 2008، وتتصل بأعمال المنتدى الدائم.
The United Nations should pay particular attention to the development of linguistic and religious rights of ethnic minorities, not only in compliance with the Universal Declaration of Human Rights and the aforesaid Covenant, but with the aim of sustaining the democratic development of its Member States.
إنه ينبغي للأمم المتحدة أن توجه عناية خاصة إلى تعزيز الحقوق اللغوية والدينية للأقليات الإثنية، لا التزاما بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الذي سبقت الإشارة إليه فحسب، بل امتثالا لهدف تحقيق التطوير الديمقراطي لدولها الأعضاء.
4. Welcomes the report of the Secretary-General containing a summary of the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States, and renews its invitation to States and relevant international organizations within and outside the United Nations system which have not yet done so to provide their views regarding the report of the ad hoc expert group meeting;
4 - ترحب بتقرير الأمين العام الذي يتضمن موجزا لمداولات اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بوضع منهجية لتقييم الآثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ وباستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة واستنتاجاته الرئيسية، وتدعو من جديد الدول والمؤسسات الدولية ذات الصلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم آراءها بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص؛
Subject to the review of the mandate of the Special Representative by the General Assembly at its sixtieth session, funding of the Office beyond 2005 would be contingent upon availability of voluntary contributions.
ورهنـا باستعراض ولايـة الممثـل الخاص من جانب الجمعية العامة في دورتها الستيـن، سـوف يتوقف تمويل المكتب في الفترة اللاحقـة لعام 2005 على توافر التبرعات.
Additional contributions have also been received from the Governments of Ireland and the Netherlands; and from these 21 new projects have been pre-approved by the special Committee.
ووردت مساهمات إضافية من حكومتي أيرلندا وهولندا؛ ومن بين هذه المشاريع صدرت موافقة مسبقة من لجنة المشاريع السريعة الأثر على 21 مشروعا جديدا.
Consensus has solidified around a set of targets for the end of 1995 that will demonstrate the seriousness of the world ' s commitment to the decade goals.
٧ - وتوطدت دعائم توافق اﻵراء حول مجموعة من اﻷهداف محددة من أجل نهاية عام ١٩٩٥ ستثبت مدى جدية التزام العالم بأهداف العقد.
The programme aims at increase access to Emergency Obstetric Services in the country.
ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد.
The Committee proposed the following list of reports to be considered at its thirty-first session: the combined initial, second and third periodic report of Angola; the follow up report of Argentina; the fifth periodic report of Bangladesh; the fifth periodic report of the Dominican Republic; the combined second and third periodic report of Equatorial Guinea; the combined initial, second and third periodic reports of Latvia and Malta; and the fifth periodic report of Spain.
واقتَرَحت اللجنةُ القائمةَ التالية من التقارير التي سيُنظَر فيها خلال دورتها الحادية والثلاثين: تقارير أنغولا الأول والثاني والثالث مجتمعة؛ وتقرير المتابعة للأرجنتين؛ والتقرير الدوري الخامس لبنغلاديش؛ والتقرير الدوري الخامس للجمهورية الدومينيكية؛ وتقريرا غينيا الاستوائية الثاني والثالث مجتمعان؛ والتقارير الأولي والثاني والثالث مجتمعة لكل من لاتفيا ومالطة؛ والتقرير الدوري الخامس لإسبانيا.
- provisions in the Constitution which enshrine the principle of equality and prohibit discrimination on the basis of sex;
- التأكيد في الدستور على مبدأ المساواة ومنع أي تمييز بين الرجل والمرأة؛
C. Quarantine and pre-shipment issues (decision XXIII/5, paragraphs 5 - 7)
جيم - المسائل المتعلقة بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن (الفقرات 5 إلى 7 من المقرر 23/5)
Further, one author has not exhausted domestic remedies.
وفضلاً عن ذلك، لم يستنفد أحد أصحاب البلاغ سبل الانتصاف المحلية.
55. CESCR noted with concern that the unemployment rate of persons with disabilities was still three times higher than the average unemployment rate.
55- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن معدل بطالة الأشخاص ذوي الإعاقة يعادل ثلاثة أمثال معدل البطالة المتوسط(98).
38.3.4.2.2 In the first sentence, replace 75 +- 2 °C with 72 +- 2 °C .
38-3-4-2-2 في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة 75° +- 2° س بعبارة 72° +- 2° س .
Become parties to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, if yet to do so.
أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
The Monterrey Consensus had been a landmark global agreement between developed and developing nations in which both sides recognized their responsibilities.
23 - وقال إن توافق آراء مونتيري كان اتفاقا عالميا هاما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اعترف فيها كل من الطرفين بمسؤولياته.
Since the subprime crisis emerged, cumulative losses are estimated at over $400 billion, and an International Monetary Fund (IMF) estimate suggests that worldwide losses could exceed $900 billion.
فمنذ ظهور الأزمة العقارية، قُدرت الخسائر التراكمية بأكثر من 400 مليار دولار، ويشير تقدير صندوق النقد الدولي إلى أن الخسائر على نطاق العالم يمكن أن تتجاوز 900 مليار دولار.
The process may only be implemented for certain purposes, e.g. to make room for highway construction.
ولا يجوز تنفيذ هذا الإجراء إلا لأغراض معينة، كأن يتم مثلاً لإفساح المجال لبناء طريق عام.
1. The Council held its organizational session for 2000 at United Nations Headquarters on 27 January and 1 and 4 February 2000 (1st to 3rd meetings), a resumed organizational session on 28 February, 9 March, 3, 10 and 12 May and 16 June (4th and 5th and 7th to 10th meetings), a special high-level meeting with the Bretton Woods institutions on 18 April (6th meeting), its substantive session at United Nations Headquarters from 5 to 28 July (11th to 45th meetings) and a resumed substantive session at United Nations Headquarters on 18 October and 22 November 2000 (46th to 48th meetings).
1 - عقد المجلس دورته التنظيمية لعام 2000 في مقر الأمم المتحدة في 27 كانون الثاني/يناير و 1 و 4 شباط/فبراير 2000 (الجلسات من الأولى إلى الثالثة)، وعقد دورة تنظيمية مستأنفة في 28 شباط/فبراير و 9 آذار/مارس و 3 و 10 أيار/مايو و 16 حزيران/يونيه (الجلسات 4 و 5 و 7 إلى 10)، واجتماعا خاصا رفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز في 18 نيسان/أبريل (الجلسة السادسة)، ودورته الموضوعية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 5 إلى 28 تموز/يوليه (الجلسات 11 إلى 45) ودورة موضوعية مستأنفــة في مقر الأمم المتحدة في 18 تشرين الأول/أكتوبر و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (الجلسات 46 إلى 48).
Therefore, based on Agenda 21, rule 65 shall apply equally to non-governmental organizations and other major groups.
وعليه فإن المادة 64 تنطبق بنفس القدر، استنادا إلى جدول أعمال القرن 21، على المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى.
The lower number was attributable to delays in the recruitment process, particularly for posts related to border management activities
يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام، لا سيما للوظائف المتصلة بأنشطة إدارة الحدود
14. On 24 August 1992, Myanmar acceded to the four Geneva Conventions of 1949 relative to humanitarian laws of armed conflict.
٤١ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٢، انضمت ميانمار إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع المتعلقة بالقوانين اﻹنسانية التي تحكم النزاع المسلح.
Let us seize the moment by showing that the killing of innocents is never justifiable and that the rule of law must always prevail over hate.
ولنغتنم هذه اللحظة ببيان أن قتل الأبرياء ليس له تبرير على الإطلاق، وأن سيادة القانون يجب أن ترجح دائما على الكراهية.
8. Correspondingly, non-core resources mobilized for 1997-2000 amounting to nearly $17. 0 million have also been allocated as follows: building strategic policy and institutional capacities -- 43 per cent; and broad-based partnerships for SHD -- 57 per cent.
8 - وفي مقابل ذلك، خصصت أيضا موارد غير أساسية تمت تعبئتها للفترة 1997 – 2000 تبلغ نحو 17.0 مليون دولار على النحو التالي: بناء القدرات الاستراتيجية السياساتية والمؤسسية – 43 في المائة؛ وتكوين شراكات عريضة القاعدة للتنمية البشرية المستدامة – 57 في المائة.
2006 Annual Southern African Development Community Lawyers Association Conference, Harare, Zimbabwe
2006 المؤتمر السنوي لنقابات المحامين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري بزمبابوي
But today in Israel our pain is doubled.
إﻻ أن ألمنا يتضاعف اليوم في إسرائيل.
Between 8 and 9 a.m. doctors in the main building were in the principal meeting room when shells landed on either side of the building.
وفي الفترة من الثامنة إلى التاسعة صباحاً، كان الأطباء في المبنى الرئيسي في قاعة الاجتماعات الرئيسية عندما سقطت قذائف على جانبي المبنى.
) in addition to carrying out its role in mitigating human suffering. As part of this mandate, UNAMA seeks to coordinate international assistance efforts in support of the transition to peace.
وكجزء من هذه الولاية، تسعى بعثة الأمم المتحدة لتنسيق جهود المساعدة الدولية في دعم عملية الانتقال إلى السلام.
Population education teaches young people and adults about the issues related to population growth and distribution, how population changes affect them and how the roles played by reproduction, family size decisions and other personal choices impact upon population.
ويعمل تثقيف السكان على تقديم التعليم للشباب والكهول بشأن المسائل المتصلة بنمو السكان وتوزيعهم، وكيف تؤثر التغييرات السكانية عليهم، وكيف يتأثر السكان بالإنجاب والقرارات المتصلة بحجم الأسرة وغيرها من الاختيارات الشخصية.
Israel should therefore not apologize for being obliged, for reasons that are well known, to protect its citizens from attack.
وبالتالي، فإن إسرائيل ليست في حاجة لأن تعتذر إذ تجد نفسها مضطرة لأسباب معروفة جيدا لحماية مواطنيها من الهجمات.
Therefore, the adjustments for posts due to variations in budgetary assumptions are based on actual experience during the year and updated projections compared with those approved in the revised appropriation for 2010-2011.
ولذلك، تستند التسويات المتعلقة بالوظائف التي تنتج عن تغيرات افتراضات الميزانية إلى التجربة الفعلية خلال السنة وإلى أحدث التوقعات بالمقارنة مع ما تم اعتماده من مخصصات في الاعتمادات المنقحة للفترة
SCENGEN is a climate change scenario generator that allows users to generate global and regional scenarios of climate change based on GCM results of their own choosing.
أما SCENGEN فهي طريقة لوضع سيناريوهات تغير المناخ تتيح للمستخدمين وضع سيناريوهات عالمية وإقليمية لتغير المناخ بالاستناد إلى ما يختارونه من نتائج نماذج الدوران العامة.
Subsection 4. Reparations to victims
القسم الفرعي 4 - تعويض المجني عليهم
There is promise in the idea of sectoral approaches, with lead United Nations agencies working to an overall strategy under the supervision of the Chief Executives Board (CEB).
فهناك وعد في فكرة النهج القطاعية، مع قيام وكالات رئيسية تابعة للأمم المتحدة بوضع استراتيجية شاملة تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين.
Investigations are conducted by a special team of police officers attached to the CID.
155 - ويجري التحقيقات فريق خاص من ضباط شرطة إدارة التحقيقات الجنائية.
The defendant sought a stay of the proceedings on the grounds that the contracts contained an arbitration clause, MAL 8 (1).
والتمس المدعى عليه وقف الدعوى بناء على أن العقود تتضمّن شرطا من شروط التحكيم، المادة 8 (1) من القانون النموذجي.
Mr. Yusef Shuraiki (Jordan)
السيد يوسف الشريفي (الأردن)
Also welcomes the work of the Committee against Torture and its practice of formulating concluding observations after the consideration of reports, as well as its practice of carrying out inquiries into cases where there are indications of the systematic practice of torture within the jurisdiction of States parties;
20- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبما درجت عليه من إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، ومن إجراء تحقيقات في الحالات الدالة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نطاق ولاية الدول الأطراف؛
Human rights must be genuinely recognized and respected, particularly those of traditionally ignored and marginalized groups such as women, children and indigenous peoples, and specific ways included to redress injustices against them immediately.
ويجب أن تعمل بنوده بحق على إقرار حقوق الإنسان واحترامها، لا سيما حقوق الفئات التي درجت العادة على إهمالها وتهميشها مثل النساء والأطفال والشعوب الأصلية، وأن تتضمن وسائل محددة لرفع الظلم الذي وقع على هذه الفئات فورا.
C. Nuclear, biological and chemical weapons
جيم - الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
The approved staff for the Division includes one other technical officer and a Research Officer, but these positions have been tokenized for the past four years, seriously hampering the effectiveness and efficiency of the Division.
ويشمل ملاك موظفي الشعبة المعتمد موظفا تقنيا آخر وموظف أبحاث، غير أن هاتين الوظيفتين جُمدتا خلال السنوات الأربع الماضية، الأمر الذي أعاق إلى حد خطير فعالية الشعبة وكفاءتها.
According to one eyewitness, the stones were thrown from the roof of a settler house and shots were fired by a settler at the tractor.
ووفقا لشاهد عيان، قذفت الحجارة من على سطح منزل مستوطن، بينما أطلق مستوطن النار على الجرار.
The total number of Legal Aid Commission offices will increase to 15 substantially increasing access to justice and free legal aid services for all Fijians.
وسيزيد إجمالي عدد مكاتب المعونة القانونية إلى 15 مكتباً، مما سينمي كثيراً إمكانيات الوصول إلى العدالة وخدمات المعونة القانونية المجانية بالنسبة لجميع سكان فيجي.
The surveys and contacts established paved the way for trade missions carried out by enterprises between 1991 and 1992; besides opening new relations, these contacts contributed to the finalization of an agreement on industrial cooperation and marketing complementarity between Bolivian and Uruguayan wood manufacturing enterprises.
وساعدت الدراسات اﻻستقصائية واﻻتصاﻻت على تمهيد السبيل ﻹيفاد بعثات تجارية من قبل المشاريع في عامي ١٩٩١ و١٩٩٢. وقد أسهمت هذه الدراسات واﻻتصاﻻت، باﻹضافة الى بدئها لعﻻقات جديدة، في وضع الصيغة النهائية ﻻتفاق بشأن التعاون الصناعي والتكامل التسويقي بين المشاريع التي تعمل في تصنيع اﻷخشاب في بوليفيا وأوروغواي.
81. Chapter IV of the Prisons Act (No. 210/70) stipulates, with regard to disciplinary measures:
81- وفيما يتعلق بالتدابير التأديبية، ينص الفصل الرابع من قانون السجون رقم (210/70) على ما يلي:
The results showed that women ' s informatization measured 88 percent that of men ' s.
وقد أظهرت النتائج أن مستوى المعلوماتية لدى النساء قد بلغ 88 في المائة من مستوى المعلوماتية لدى الرجال.
He noted that women ' s human rights had been separated to develop their own track early in the history of the United Nations by upgrading the original Sub-Commission on the Status of Women to a full-fledged functional commission.
وأشار الى أنه تم فصل حقوق اﻻنسان المتعلقة بالمرأة من قبل بقصد رسم مسار خاص بها منذ السنوات اﻷولى من نشأة اﻷمم المتحدة، وذلك برفع مستوى اللجنة الفرعية المعنية بحالة المرأة الى لجنة وظيفية مكتملة وقائمة بذاتها.
Nevertheless, even while agreeing that there were general principles applicable to regulation of the exploitation of shared natural resources (such as the precautionary principle, equitable and reasonable use, the obligation to cooperate in exploration and exploitation, and the principle sic utere tuo ut alienum non laedas), his delegation still believed that oil and gas should be considered separately from transboundary groundwater.
ومع ذلك، حتى في حين أنه يوافق على وجود مبادئ عامة تنطبق على تنظيم استغلال الموارد الطبيعية المشتركة (مثل مبدأ التحوط، والاستعمال المنصف والمعقول، والالتزام بالتعاون في الاستكشاف والاستغلال، ومبدأ استعمل مالك دون الإضرار بالغير) فإن وفده لا يزال يعتقد أنه ينبغي النظر في مسألة النفط والغاز على نحو منفصل عن المياه الجوفية العابرة للحدود.
The federal Government's budget deficit is projected to rise to $477 billion, or 4.2 per cent of GDP, in fiscal year 2004.
ومن المتوقع أن يرتفع عجز ميزانية الحكومة الاتحادية إلى 477 بليون دولار، أي بنسبة 4.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة المالية 2004.
7. Naval operations - -
العمليات البحرية اﻻتصاﻻت
But this is the beginning of yet another lie, and we suggest that Eritrea not waste time peddling it because, once again, the facts don ' t help.
إﻻ أن هذه هي بداية كذبة أخرى، ونقترح أن ﻻ تلجأ إريتريا إلى إضاعة الوقت بنشرها ﻷن الحقائق، مرة أخرى، ﻻ تساعد على ذلك.
As a European country situated in the centre of the Mediterranean, in the stage of transition from a developing to a developed State, Malta has always worked assiduously through this world body and other international forums to promote partnership and cooperation in our region and beyond.
إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة اﻻنتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها.
With regular launch rates and no mitigation measures, the quantity of debris in orbit is likely to grow exponentially.
ومن ثمَّ فإنَّ استمرار معدَّلات الإطلاق الاعتيادية وعدم اتخاذ تدابير بشأن التخفيف من الحطام سوف يؤدِّيان على الأرجح إلى نموِّ كمية الحطام في المدار باطّراد أُسّي.
The High-level Committee on Programmes also agreed to table a thematic discussion on “Urban poverty or urbanization: challenges and opportunities”, for a future CEB session.
كما وافقت اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالبرامج على أن تُدرج مناقشة مواضيعية بشأن ”الفقر في الحضر أو التحضر: تحديات وفُرص“، كي ينظر فيها المجلس في دورة قادمة.
In the last decade, Honduras had to host more than 300,000 refugees.
ففي خﻻل العقد اﻷخيــر كان على هندوراس أن تستضيف أكثــر مــن ٣٠٠ ٠٠٠ ﻻجئ.
Notwithstanding the differences that might remain on the precise interpretation and scope of the concept, there is a widespread commitment to resisting and eliminating that outrageous and horrific attack on the everyday order and serenity of life in our societies and the right of ordinary people to a secure and peaceful life.
وبالرغم من الاختلافات التي قد تظل باقية على التفسير الدقيق لهذا المفهوم ومداه، ثمة التزام واسع النطاق بمقاومة واستئصال تلك الهجمة الشاذة والبشعة على النظام اليومي للحياة وصفائها في مجتمعاتنا وعلى حق عامة الناس في التمتع بحياة آمنة يظلها السلام.
Characterization and source identification of air particulate pollution in the Asian region and its transboundary, visibility, climate change and health impacts and consequences
- تحديد خصائص ومصادر جسيمات تلوث الهواء في منطقة آسيا، وعبورها للحدود وظهورها للعيان، وتأثيراتها ونتائجها المتعلقة بالصحة وتغير المناخ
“The Security Council heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Curtis Ward, former Chairman of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations.
“واستمع مجلس الأمن، عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة قدمها صاحب السعادة السيد كيرتس وورد، الرئيس السابق للفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام.
(c) To promote and defend the cultural heritage of mountain communities/societies;
(ج) الترويج للتراث الثقافي للجماعات/المجتمعات الجبلية وصونه؛
Many participants expressed deep concern about the paucity of responses by States to communications (30 per cent).
50- أعرب العديد من المشاركين عن بالغ قلقهم إزاء قلة ردود الدول على البلاغات (30 في المائة).
It was remarked that, in view of the divergences in national criminal laws, and in the absence of precise rules in the provisions of article 33 as to which national law should be applied, a direct referral to national law would lead to inequality of treatment of the suspect and the accused in criminal proceedings and inconsistent jurisprudence.
وذكر أن إيراد إشارة مباشرة إلى القانون الوطني من شأنه أن يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة المشتبه فيهم والمتهمين في اﻹجراءات الجنائية وإلى عدم اتساق فقه القانون، وذلك بسبب اختﻻف القوانين الجنائية الوطنية وعدم وجود قواعد دقيقة في أحكام المادة ٣٣ بشأن القانون الوطني الذي ينبغي تطبيقه.
(a) Advantages. The Secretariat's job would become much easier and it would achieve what they have proposed.
(أ) المزايا: سيصبح عمل الأمانة العامة أكثر سهولة وسيصبح في إمكانها تحقيق ما سبق أن اقترحته.
IDF troops destroyed nine houses and two five-story buildings in the Khan Yunis refugee camp late on 28 June, as well as two shops in the town of Idhna near Hebron.
ودمرت قوات الدفاع الإسرائيلية تسعة منازل ومبنيين في مخيم لاجئين في خان يونس يبلغ ارتفاع كل واحد منهما خمسة طوابق في 28 حزيران/يونيه، وأيضا هدمت متجرين في بلدة إذنة بالقرب من الخليل.
I. Prevention strategies
أولاً- استراتيجيات المنع
11. At any time pending an investigation until the completion of the disciplinary process, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management may decide to place a staff member on administrative leave where: there is prima facie evidence that the conduct of the staff member poses a danger to other United Nations personnel or to the Organization; the staff member is unable to continue to perform his or her functions effectively because of an ongoing investigation and the nature of the functions; there is prima facie evidence that continued service by the staff member would create an unacceptable risk that he or she could interfere with the investigation; or the Department of Safety and Security determines that the continued presence of the staff member on United Nations premises could constitute a security risk to the Organization.
11 - ويجوز للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية أن يقرر، في أي وقت بانتظار نهاية التحقيق وإلى حين الانتهاء من العملية التأديبية، أن يمنح الموظف إجازة إدارية في الحالات التالية: وجود قرينة ظاهرة على أن سلوك الموظف يشكل خطرا على غيره من موظفي الأمم المتحدة أو على المنظمة؛ وأن الموظف غير قادر على الاستمرار في أداء وظائفه بشكل فعال في ضوء التحقيق الجاري وطبيعة المهام؛ وجود دليل ظاهر على أن استمرار الموظف في الخدمة قد يشكل خطرا لا يمكن قبوله لأنه قد يتدخل في التحقيق؛ أو حين ترى إدارة شؤون السلامة والأمن أن استمرار وجود الموظف في مباني الأمم المتحدة يمكن أن يشكل خطرا أمنيا على المنظمة.
Definition. Partnerships and collaborative relationships with business actors are non-commercial interactions making an identifiable and lasting contribution towards improving the lives of children and protecting their rights.
28 - تعريف - الشراكات وعلاقات التعاون مع الجهات الفاعلة في قطاع الأعمال هي تفاعلات غير تجارية تقدم مساهمة محددة ودائمة في سبيل تحسين حياة الأطفال وحماية حقوقهم.
12. The Constitution dealt specifically with female labour, stating that no discrimination among workers on grounds of ethnic origin, sex, age, religion, social status or political or union preference was permitted.
٢١ - ومضت قائلة إن الدستور يعالج موضوع عمل المرأة بالتحديد، فيحظر التمييز بين العمال على أساس اﻷصل اﻹثني أو نوع الجنس أو السن أو الدين أو الحالة اﻻجتماعية أو الميول السياسية أو النقابية.
Inviolability of the premises, archives, property, funds and assets.
حرمة دخول المقر والمحفوظات والملكية والأموال والموجودات.
What is the extent of the competence of your courts to deal with terrorist acts or preparations for terrorist acts that occur outside your territory.
ما حدود اختصاص محاكمكم بالنظر في جرائم إرهابية ارتكبت أو دبرت خارج الأراضي الإسبانية؟
The Department found that he was not a refugee as article 1F (a) and (b) of the 1951 Convention excludes protection for those for whom there are serious reasons for considering that they have committed (a) crimes against peace, war crimes, or crimes against humanity; (b) a serious non-political crime.
ورأت الإدارة أنه لا يعتبر لاجئاً لأن المادة 1 واو (أ) و(ب) من اتفاقية 1951 لا توفر الحماية لمن تتوفر أسباب جدية للاعتقاد بأنه (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية؛ و(ب) ارتكب جريمة غير سياسية جسيمة.