translation
translation
{ "ru": "По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.", "sah": "Эн сүҥкэн күүстээҕиҥ иһин, өстөөхтөрүҥ Эйиэхэ бэринэллэр." }
{ "ru": "шалуну сделан выговор", "sah": "мэник оҕо саҥарылынна" }
{ "ru": "не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,", "sah": "Мин ылыам суоҕа оҕуһу Эн дьиэҕиттэн, козеллары – тиэргэҥҥиттэн." }
{ "ru": "трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;", "sah": "турбаҕытын үрүҥ саҥа ый тахсыыта, ый туолуута, биһиги дьоро күммүтүгэр;" }
{ "ru": "И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.", "sah": "Иисус кимиэхэ да бу туһунан этимэҥ диэн сэрэппитэ." }
{ "ru": "И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.", "sah": "Сонно кыыс тыын киллэрэн, туран кэлбитэ; Иисус кинини аһатарга соруйбута." }
{ "ru": "Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:", "sah": "Оттон кинилэр син биир Кинини утары аньыыны оҥороллоро, кураайы дуолга сылдьан, Үрдүктэн Үрдүккэ утарылаһаллара." }
{ "ru": "головная боль у меня усилилась", "sah": "төбөм ыалдьара улаатта" }
{ "ru": "ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.", "sah": "Кини көмө көрдүүр кыһалҕалаахтары, дьадаҥыны, хантан да көмө кэлбэт киһитин өрүһүйүөҕэ;" }
{ "ru": "Не можете служить Богу и маммоне.", "sah": "Таҥараҕа уонна маммонаҕа иккиэннэригэр кулут буолар кыаххыт суох»." }
{ "ru": "За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.", "sah": "Симон Петр атын биир үөрэнээччини кытта Иисуһу батыһан барбыттара; ол үөрэнээччи архиерейы билэр буолан, кини Иисуһу кытта архиерей тиэргэнигэр киирсибитэ;" }
{ "ru": "Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:", "sah": "Төһө да сүөһүлэрин далыттан ырааппаталлар, дьахталлар дьиэ-дьиэ аайы сэрии булдун – үрүҥ көмүһүнэн бүрүллүбүт кынаттаах, солотуулаах куорсуннаах холууптары үллэстэллэр." }
{ "ru": "возрастной ценз", "sah": "сааһынан ценз" }
{ "ru": "Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].", "sah": "Айхал ырыа Эйиэхэ ылланыахтаах, Айыы Таҥара, Сион хайатын үрдүгэр; Эйиэхэ бэриллибит андаҕар туолуохтаах." }
{ "ru": "тоже мне начальник нашелся!", "sah": "эмиэ тойон булбуккун!" }
{ "ru": "а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;", "sah": "Оттон миигин Эн дьиикэй оҕустуу күүһүртүҥ, сибиэһэй елей арыытынан аҕаатыҥ." }
{ "ru": "вложите вы себе в уши слова сии: Сын Человеческий будет предан в руки человеческие.", "sah": "«Мин эһиэхэ этэрбин өйдөөн истиҥ: Киһи Уола дьон илиитигэр бэриллиэҕэ»." }
{ "ru": "он очень рассердился", "sah": "хараҕын үүтэ көстүбэт буолла" }
{ "ru": "трибуна для докладчика", "sah": "дакылааттыыр трибуна" }
{ "ru": "сейчас же найди", "sah": "сибилигин була тарт!" }
{ "ru": "они уважают его, несмотря на его молодость", "sah": "төһө да эдэрин иннигэр ытыктыыллар" }
{ "ru": "Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.", "sah": "Миэхэ үөрүүнү, көрү-нары иһитиннэр, оччоҕо, төһө да Эн миигин самнарбытыҥ иһин, мин үөрүөм-көтүөм этэ." }
{ "ru": "Но если бы я сказал: \"буду рассуждать так\", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.", "sah": "Ол эрэн: «Кинилэр курдук тыллаһыам», – диэбитим буоллар, Эн норуотуҥ иннигэр буруйдаах тахсыах эбиппин." }
{ "ru": "вбить гвоздь вместе со шляпкой", "sah": "тоһоҕону тимирдьи оҕус" }
{ "ru": "постель", "sah": "суорҕаннаах тэллэх" }
{ "ru": "Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,", "sah": "Көмүскэ уутун килиэбин Эн кинилэргэ сиэттиҥ, харах дэлэй уутун утах кэриэтэ иһэртиҥ." }
{ "ru": "постоянное местожительство", "sah": "олох сир" }
{ "ru": "доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.", "sah": "сүрэхпин ох дьөлө көтүө эрэ диэбэккэ, көтөр курдук, туһахха иҥниэм диэн сэрэйэн да көрбөккө, өлөр өлүү айаҕар киирэн биэрбитэ." }
{ "ru": "Псалом Давида,", "sah": "Давид псалома," }
{ "ru": "вот этому, именно этому", "sah": "саманыаха" }
{ "ru": "чернобурая лиса", "sah": "хара саһыл" }
{ "ru": "\"соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве\".", "sah": "«Мунньуҥ Миэхэ сибэтиэйдэрбин, Миигин кытта, сиэртибэ биэрэн, сөбүлэһии түһэрсибиттэри!»" }
{ "ru": "А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.", "sah": "онон дьахтарга этэллэрэ: «Билигин эн эрэ кэпсээҥҥиттэн итэҕэйэр буолбатахпыт, аны бэйэбит иһиттибит, биллибит, Кини чахчы аан дойдуну Быыһааччы, Христос эбит»." }
{ "ru": "добрый совет", "sah": "үтүө сүбэ" }
{ "ru": "Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;", "sah": "Барыҥ, Сиону эргийэн кэлиҥ, башнятын ахсаанын ааҕан билиҥ;" }
{ "ru": "его судили", "sah": "суукка дьүүллэммит" }
{ "ru": "он держит своего ребенка на коленях", "sah": "оҕотун ньилбэгэр көтөҕөн олорор" }
{ "ru": "родничок", "sah": "уу дьулай" }
{ "ru": "разве я одолею это", "sah": "ону кыайыам баара дуо" }
{ "ru": "сельская местность", "sah": "тыа сирэ" }
{ "ru": "ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;", "sah": "Ох саабар мин эрэммэппин, кылыһым да миигин быыһыыр кыаҕа суох;" }
{ "ru": "если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.", "sah": "ким Киһи Уолун утары саҥарбыт – ол бырастыы гыныллыаҕа, оттон ким Сибэтиэй Тыыны холуннарбыт – бу да үйэҕэ, кэлэр да үйэлэргэ бырастыы гыныллыа суоҕа." }
{ "ru": "Вы тоже можете зайти в ютуб и посмотреть, оценить, клипы KitJah.", "sah": "Эһиги эмиэ ютубка киирэн, KitJah клиптэрин көрүөххүтүн, сыаналыаххытын, сэргиэххитин сөп." }
{ "ru": "Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле.", "sah": "Айыы Тойон көмүскүөҕэ, тыыннаах хаалларыаҕа, оччоҕо кини сиргэ дьоллооҕунан ааттаныаҕа." }
{ "ru": "Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;", "sah": "Иисус эргиллэн, кинилэри буойбута: «Ханнык Тыын дьоно буоларгытын билбэккит." }
{ "ru": "И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.", "sah": "Күдэрик быыһыттан сиргэ буор аһыҥа үөрэ өрө анньан тахсыбыта; бу буор аһыҥаҕа сир үрдүгэр баар сүлүһүннээх ооҕуй курдук киһини тигэр кыах бэриллибитэ." }
{ "ru": "Когда разрушены основания, что сделает праведник?", "sah": "Туох барыта төрдүттэн сатарыйбыт буоллаҕына, көнө киһи тугу гыныаҕай?»" }
{ "ru": "и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.", "sah": "ол иһин сүүрүүнэн илин түһэн, Иисус ааһыахтаах суолун кытыытыгар үүнэн турар смоковница үрдүгэр ыттыбыта." }
{ "ru": "пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.", "sah": "Кинилэр хааннарын Иерусалим тулатыгар уу курдук тохтулар, көмүөх-харайыах дьону ордорботулар." }
{ "ru": "Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,", "sah": "Кылыскынан быыһаа олохпун хара дьайдаахтартан," }
{ "ru": "полковой командир", "sah": "полк командира" }
{ "ru": "и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.", "sah": "Кинилэринэн эн дууһаҥ тыыннаах сылдьыаҕа, кинилэр эн киһилии сэбэрэҕин кэрэтитиэхтэрэ." }
{ "ru": "И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой!", "sah": "Оччоҕо мин Таҥара сиэртибэнньигэр, дьолум-үөрүүм Таҥаратыгар тиийиэҕим, арфаны дьүрүһүтэн, Эйигин айхаллыаҕым, Айыы Таҥара, мин Таҥарам." }
{ "ru": "Для чего Ты отринул меня?", "sah": "Уонна дьэ тоҕо миигин туора анньаҕын?" }
{ "ru": "идти вдоль берега", "sah": "биэрэк устун бар" }
{ "ru": "я работал весь день очень напряженно", "sah": "күнү быһа тэбинэн туран үлэлээтим" }
{ "ru": "жестяные отходы", "sah": "ылтаһын кырадаһына" }
{ "ru": "стрелять в цель", "sah": "сыалла ыт" }
{ "ru": "На духовом орудии.", "sah": "Флейта доҕуһуолунан." }
{ "ru": "единая форма", "sah": "биир форма" }
{ "ru": "при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.", "sah": "Анналаах Каиафа архиерейдыылларын саҕана, Захария уола Иоанн кураайы куйаарга сылдьан Таҥара киниэхэ этэр тылын истибитэ." }
{ "ru": "Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.", "sah": "Болҕойон иһит мин этэрбин, Айыы Тойон, уонна миэхэ хардар; мин дьадаҥыбын, кыһалҕалаах киһибин." }
{ "ru": "невпопад", "sah": "айахха киирбиччэ" }
{ "ru": "не говори вздор, не мели чепуху", "sah": "халлааны саҥарыма" }
{ "ru": "Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.", "sah": "Айыы Тойон Таҥара – күн икки куйах икки; Айыы Тойон илгэлээх үтүөнү биэрэр, албан аакка тиксэрэр; Кини көнө суоллаахтары ханнык да үтүөттэн матарбат." }
{ "ru": "И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.", "sah": "Пилат улаханнык дьиктиргиэн иһин, Иисус биир да ыйытыыга хоруйдаабатаҕа." }
{ "ru": "Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.", "sah": "Миигин туоһулуур Атын Туоһу баар, Кини Мин туспунан этэрэ кырдьыктааҕын билэбин." }
{ "ru": "Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.", "sah": "Туран кэлиэхтин Таҥара, үрүө-тараа бардыннар Кини өстөөхтөрө; киэр куоттуннар Киниттэн бары Кинини абааһы көрөөччүлэр." }
{ "ru": "вдобавок к моему ружью", "sah": "саабар эбии" }
{ "ru": "ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.", "sah": "көрдөһөр киһи ылар, көрдөөччү булар, оттон тоҥсуйааччыга аһаллар." }
{ "ru": "Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?", "sah": "„Мин Авраам Таҥарата, Исаак Таҥарата уонна Иаков Таҥарата буолабын“ диэбэтэҕэ дуо?" }
{ "ru": "до каких же пор я буду его ждать", "sah": "хайа муҥун кинини күүтүөмүй" }
{ "ru": "ибо все имели ее.", "sah": "Кинини бары ыла сылдьыбыттара эбээт»." }
{ "ru": "лошадь с высокой холкой", "sah": "дьогдьоҕор сааллаах ат" }
{ "ru": "глаза собаки", "sah": "ыт харахтара" }
{ "ru": "ветра качаются верхушки деревьев", "sah": "тыалтан тииттэр төбөлөрө куоҕалдьыһаллар от" }
{ "ru": "Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти, чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.", "sah": "Абыраа-аһын, Айыы Тойон, абааһы көрөөччүлэртэн мин хайдах эрэйдэнэрбин көр; Эн бары килбиэннээх дьайыыгын Сион кыыһын олбуорун ааныгар иһитиннэрэрим туһугар, Эн миигин өлүү айаҕыттан өрүһүйэҕин; Эйиэхэ быыһатан, мин өрөгөйдүөҕүм." }
{ "ru": "Боже сил!", "sah": "Аанньал сэриитин Таҥарата, биһигини чөлбүтүгэр түһэр!" }
{ "ru": "он попался нечаянно", "sah": "мүччү үктээн түбэстэ" }
{ "ru": "Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.", "sah": "Бу Эн оҥорууҥ буоларын билэн, мин саҥарбаппын, уоспун сэгэтэ да барбаппын." }
{ "ru": "мы плывем вниз по реке", "sah": "үрэҕи таҥнары устабыт" }
{ "ru": "ибо Бог - Царь всей земли; пойте все разумно.", "sah": "Айыы Таҥара – сир бүттүүнүн Ыраахтааҕыта; айхал ыллааҥ бары Киниэхэ псалому кытта." }
{ "ru": "многосемейный", "sah": "элбэх кэргэннээх" }
{ "ru": "Было около десятого часа.", "sah": "Үөрэнээччилэр барсан, Иисус ханна олорорун көрбүттэрэ, итиэннэ киэһэриэр диэри, Киниэхэ олорбуттара." }
{ "ru": "При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.", "sah": "Оттон кинилэр аньыыны оҥороллорун уураппатахтара, Кини дьикти дьайыыларын итэҕэйбэтэхтэрэ." }
{ "ru": "Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,", "sah": "Онон Троадаттан уунан устан, быһа Самофракия арыыга тиийэн баран нөҥүө күнүгэр Неапольга аттаммыппыт," }
{ "ru": "спаси Себя Самого и сойди со креста.", "sah": "Бэйэҕин Бэйэҥ быыһан, кириэстэн түс!»" }
{ "ru": "тараторить", "sah": "саҥаран хабыгыраа" }
{ "ru": "брать в долг, занимать", "sah": "иэс ыл" }
{ "ru": "а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;", "sah": "Оттон мин дьүлэй курдук, истибэппин, тыла суох курдук, саҥарбаппын." }
{ "ru": "я пошел пешком", "sah": "мин сатыылаатым" }
{ "ru": "Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, -- в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.", "sah": "«Кырдьыгы эһиэхэ этэбин, – диэбитэ Иисус, – Саҥа Үйэҕэ, Киһи Уола килбиэннээх бүрүстүөлүгэр олордоҕуна, эһиги, Миигин батыспыт дьон эмиэ, уон икки бүрүстүөлгэ олороҥҥут, Израиль уон икки көлүөнэтин дьүүллүөххүт." }
{ "ru": "С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,", "sah": "Бэриниилээххэ Эн бэриниилээххин көрдөрөҕүн, эҥкилэ суохха – эҥкилэ суоххун;" }
{ "ru": "Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.", "sah": "Таҥаратын Сокуона сүрэҕэр дириҥник иҥэн, кини хардыыта чиҥ." }
{ "ru": "не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;", "sah": "Суостаах да кэмҥэ кинилэр кыбыстыахтара суоҕа, сут да кэмигэр аччыктаан ааһыахтара суоҕа." }
{ "ru": "Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,", "sah": "Иоаннан, Рисай, Зоровавель, Салафииль, Нирий," }
{ "ru": "лечебные учреждения", "sah": "эмтиир тэрилтэлэр" }
{ "ru": "предвидеть", "sah": "урутунан бил" }
{ "ru": "Он сказал ему: правильно ты рассудил.", "sah": "«Сөпкө тойонноотуҥ, – диэбитэ Иисус," }
{ "ru": "А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.", "sah": "Оттон Мин эһиэхэ этэбин: төбөҕүтүн көтөҕөн, бурдуктаах бааһыналар хайдах курдук сырдаабыттарын, быһарга уолдьаспыттарын көрүҥ!" }