lang1
stringclasses 1
value | sentence1
stringlengths 2
1.37k
| lang2
stringclasses 10
values | guid
int64 0
14.4k
| sentence2
stringlengths 1
1.2k
|
---|---|---|---|---|
ar | إن الوقت يمضي، والغرب بات مهددا، فحتى وقتنا هذا لم تستوعب أوروبا وأميركا حقيقة مفادها أن كل الأزمات الفردية التي اندلعت في الأعوام القليلة الماضية ـ من أزمة الرهن العقاري الثانوي وانهيار ليمان براذرز إلى تدابير التقشف في اليونان وإشراف أيرلندا على الإفلاس ـ ليست أكثر من أعراض لمشكلة أعمق: ألا وهي أن العالم يمر بمرحلة من إعادة هيكلة القوى الاقتصادية على نحو بعيد الأثر ولا رجعة فيه ولم يسبق له مثيل. | cs | 3,804 | Západ nemá mnoho času nazbyt, protože Evropa ani Amerika dosud nestrávily fakt, že všechny jednotlivé krize posledních několika let – od krize podřadných hypoték a krachu Lehman Brothers po úsporná opatření Řecka a náběh k bankrotu Irska – jsou symptomy hlubšího problému: svět prochází dalekosáhlou, nevratnou a skutečně bezprecedentní restrukturalizací hospodářské moci. |
ar | كل الثورات تتحول في نهاية المطاف من الانتشاء بالنصر إلى التحرر من الوهم. ففي الجو الثوري الذي يسوده التضامن والاستعداد للتضحية بالذات، يتصور الناس أن الفردوس سوف يحل على الأرض حين يكتمل لهم النصر. لكن أملهم في جنة الفردوس لا يتحقق أبداً، وبطبيعة الحال، يأتي بعد ذلك الإحباط وخيبة الرجاء. هكذا تبدو الحال في أوكرانيا اليوم، حيث يستعد الناس للإدلاء بأصواتهم لانتخاب برلمان جديد بعد مرور ما يزيد على العام بقليل منذ قيام ثورتهم البرتقالية الناجحة. | cs | 7,521 | V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi. Žádný ráj však samozřejmě nepřijde a výsledkem je přirozeně zklamání. |
ar | إن الانتعاش الذي شهدته أسعار الأصول مؤخراً بعد أن بلغت أدنى مستوياتها في مارس/آذار كان له ما يبرره جزئياً في العوامل الأساسية، وذلك مع تقلص مخاطر الانهيار المالي العالمي والكساد وعودة الثقة إلى التحسن النسبي. إلا أن القدر الأعظم من هذا الارتفاع ليس له ما يبرره، فقد كان مدفوعاً بتوقعات مفرطة في التفاؤل لانتعاش سريع للنمو واقتراب النمو من مستوياته الممكنة، هذا فضلاً عن فقاعة السيولة المتمثلة في ارتفاع أسعار النفط والأسهم بسرعة أكبر مما ينبغي وفي وقت مبكر للغاية. إن أي صدمة نفطية سلبية، يضاف إليها ارتفاع عائدات السندات الحكومية، من شأنها أن تقلم أجنحة الانتعاش الاقتصادي وأن تؤدي إلى دورة انحدار أخرى لأسعار الأصول والاقتصاد الحقيقي. | cs | 8,093 | Současné oživení cen aktiv oproti jejich březnovým minimům zčásti ospravedlňují fundamenty, neboť rizika globálního finančního zhroucení a deprese se snižují a důvěra se zlepšuje. Značná část vzestupu je však nepodložená, protože vychází z přehnaně optimistických očekávání svižného oživení růstu na jeho potenciální úroveň a z bubliny likvidity, která příliš brzy a příliš silně zvyšuje ceny ropy a akcií. |
ar | في الإجمال، تم تجميد عدد قليل من حسابات البنوك الروسية، ووقف بعض الشحنات من السلع الحساسة، وتكبد الروبل وسوق الأوراق المالية الروسية بعض الخسائر. بيد أن التأثير العام الذي خلفته استجابة الغرب لهذه الأحداث كان معتدلا. | cs | 9,168 | Celkově vzato byly hrstce ruských bank zablokovány účty, došlo k zadržení několika zásilek citlivého zboží a rubl i ruská akciová burza utrpěly ztráty. V souhrnu však měla západní reakce jen mírný dopad. |
ar | وهذا هو الأمر العظيم في الحلول التكنولوجية لتغير المناخ: فإذا توفر خيار بديل أرخص، فمن المؤكد أن الناس سوف تبدأ في استخدامه. والواقع أن منزلي يستخدم المصابيح الموفرة للطاقة، وأنا أستمتع بعلمي بأنني أعمل على الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وفي الوقت نفسه أنفق قدراً أقل من المال. | cs | 11,283 | Právě to je na technologických řešeních klimatických změn skvělé: je-li nějaká alternativní možnost levnější, lidé ji začnou používat. |
ar | ولقد أظهر آخر استطلاع للرأي العام بين الفلسطينيين أن 73% منهم يشعرون بنفس القدر من الأمان الذي كان قبل الانتخابات، بل وربما يشعرون بقدر أكبر من الأمان الآن. ومن بين الفلسطينيين الذين شملهم الاستطلاع، والذين تم اختيارهم عشوائياً وبلغ عددهم 709، أكد 30% أنهم يتمنون أن تتمكن حكومة حماس الجديدة من التعامل بنجاح مع قضية الفساد. وقال 22% منهم أنهم يأملون أن يتمكن إسماعيل هنية، رئيس الوزراء المعين من قِـبَل حماس، من إنهاء الفوضى التي تعم المدن الفلسطينية، وتوفير الأمن الداخلي وإرساء حكم القانون. وتمنى واحد من كل خمسة تقريباً أن تهتم الحكومة بمعالجة قضية البطالة. | cs | 8,585 | Třicet procent ze 709 náhodně vybraných Palestinců, již byli dotazováni, odpovědělo, že doufají, že se nová vláda Hamasu vypořádá s korupcí. Dvacet dva procent podle svých slov doufá, že Ismáíl Haníja, ministerský předseda jmenovaný za Hamas, ukončí chaos v palestinských městech a zajistí vnitřní bezpečnost a právní řád. |
ar | أمستردام ـ كثيراً ما يقال إن الحقيقة هي أولى ضحايا الحرب. ولكن إذا ما تحرينا الحقيقة فلابد وأن نقول إن المرأة هي الضحية الأولى للحرب. وكما لاحظت هيئة اليونيسيف التابعة للأمم المتحدة مؤخراً فإن العنف الجنسي ينتشر عادة في مناطق الصراع كالوباء. وسواء اشتمل الأمر على حرب أهلية، أو مذبحة منظمة، أو أي شكل من أشكال النـزاع المسلح فإن أجساد النساء كثيراً ما تتحول إلى جزء من ساحة المعركة. وتتراوح أعمار ضحايا الانتهاكات الجنسية ما بين صغار الفتيات إلى السيدات المسنات. | cs | 11,961 | Dětský fond Organizace spojených národů UNICEF nedávno zjistil, že v konfliktních zónách se sexuální násilí obvykle šíří jako epidemie. Ať už jde o občanskou válku, pogromy nebo jiné ozbrojené konflikty, mrtvoly žen se až příliš často stávají součástí bitevního pole. |
ar | معايير دولية في الفضاء السيبراني | cs | 7,786 | Mezinárodní normy v kyberprostoru |
ar | كما أن منح الدول الكبرى مقاعد دائمة في الهيئة التنفيذية ييسر على ساسة تلك الدول سبل السيطرة على البنك المركزي الأوروبي من خلال عملية التعيينات. وذلك لأن تعين دمية سياسية في الهيئة التنفيذية في ظل منافسة مفتوحة سيكون أشد صعوبة من تعيينه في ظل النظام القائم. وإن آخر ما يحتاج إليه البنك المركزي الأوروبي الآن هو احتلال صديق سياسي حميم للمستشار الألماني جيرهارد شرودر للمنصب الكبير الذي يشغله الآن السيد آيسنج . | cs | 9,541 | Získají-li velké země permanentní křesla ve Výkonné radě, bude také pro jejich politiky snazší prostřednictvím procesu jmenování členů ovládnout ECB. Dosadit do Výkonné rady politickou loutku je v systému otevřené soutěže mnohem těžší než za současného uspořádání. |
ar | وهاتان المشكلتان تفرضان على الأنظمة القائمة تهديداً أعظم خطراً من التهديد الإسرائيلي (الملفق إلى حد كبير)، وحكام المنطقة يدركون هذا تمام الإدراك. | cs | 8,255 | Tyto dva problémy představují pro dnešní státy daleko větší nebezpečí než jakákoliv (do značné míry smyšlená) izraelská hrozba a regionální vládci to vědí. |
ar | وعلاوة على ذلك، يحتل الرجال كل المقاعد الثلاثة والعشرين في مجلس محافظي البنك المركزي الأوروبي. ومنذ إنشاء لجنة السياسة النقدية التابعة لبنك إنجلترا في عام 1997، تم تعيين ثلاث نساء فقط كأعضاء من الخارج ــ ولم يتم ترشيح أي امرأة لعضوية هذه اللجنة منذ عام 2002. ولا يضم بنك اليابان سوى امرأة واحدة في مجلسه السياسي. | cs | 60 | Muži navíc sedí ve všech 23 křeslech Rady guvernérů Evropské centrální banky (ECB). Od zřízení komise pro měnovou politiku britské centrální banky v roce 1997, byly externí členkou jmenovány jen tři ženy – a od roku 2002 ani jedna. |
ar | إن الرؤية البديلة التي قدمتها صحيفة "اساهي" تتلخص في اضطلاع اليابان بدورها كقوى عالمية باعتبارها مورداً ومنسقاً للمنافع العامة العالمية التي يستطيع كل الناس الاستفادة منها ولا يستثنى أحداً من الحصول عليها، مثل حرية البحار، أو النظام النقدي الدولي المستقر. وهذا يشكل سبيلاً يسمح لليابان بالتخلص من سمعتها ككيان انعزالي، وتجنب الوقوع في أخطاء تاريخها العسكرية من جديد، وتحسين علاقاتها بجاراتها من الدول الآسيوية التي ما زالت تتذكر فترة ثلاثينيات القرن العشرين، وتعزيز قوة اليابان "الناعمة" أو الجاذبة. | cs | 1,827 | Alternativní vizí, již Asahi nabídl, byl rozvoj Japonska ve světovou mocnost v roli poskytovatele a koordinátora světových veřejných statků, z nichž národy mohou čerpat prospěch a nikdo nemůže být vylučován, například svobody moří nebo stabilní mezinárodní měnové soustavy. Tímto způsobem by Japonsko uniklo pověsti izolované země, vyhnulo by se chybám své vojenské historie, zlepšilo by vztahy s asijskými sousedy, již si stále pamatují 30. léta 20. století, a posílilo by svou „měkkou moc“ čili moc přitažlivosti. |
ar | لقد تحدث زعماء منطقة اليورو عن كل هذا، ولكن وقت الالتزامات الواضحة والجداول الزمنية الواقعية للعمل قد حان. فقد اقتربنا الآن إلى حد خطير من اللحظة حيث قد يؤدي "التخبط" إلى تجدد الأزمة. وبالتالي فإن الحماس المتعصب من جانب البنك المركزي الألماني في التأكيد على أن مسؤولياته أخطر بشكل أو آخر ــ وأكثر إلزاما ــ من تلك المسؤوليات التي تتحملها البنوك المركزية الأخرى، يشكل في واقع الأمر عناداً بالغ الخطورة. والرفض الدائم اليوم لن يؤدي إلا إلى اقتراب الكارثة. | cs | 9,490 | Stojíme nebezpečně blízko okamžiku, kdy se snaha „protrmácet se krizí“ může proměnit v její obnovení. Sebestředná horlivost, s níž dnes Bundesbanka tvrdí, že její závazky jsou z nějakého důvodu významnější – a více zavazující – než závazky jiných centrálních bank, je proto nebezpečně pomýlená. „Nein“ pouze přibližuje katastrofu. |
ar | ففي المركز التجاري، أو في البيت على شبكة الإنترنت، كانت تصرفات الأميركيين مماثلة لتصرفات نادية سليمان ، فاستسلموا أيضاً لإغراءات الحقيبة والحذاء، وعلاجات التجميل، والعطلات، وتفاصيل الحياة التي يعتبرها النجوم الذين يثيرون إعجابهم من الأمور الـمُسَلَّم بها. وفي ظل أنظمة التعليم والرعاية الصحية المتهاوية، والمخاوف المحيطة بتمويل نظام الرعاية الاجتماعية، فقد أصبح أطفالهم، مثلهم كمثل أطفال نادية ، عُـرضة للخطر بسبب اختياراتهم الطائشة. | cs | 1,016 | Američané se chovali jako Nadya Sulemanová i v obchodních centrech nebo doma na internetu: zlákáni kabelkami, botami, zkrášlováním, dovolenými a životem, jaký berou za samozřejmost hvězdy, které obdivují. |
ar | من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. ويتعين علينا أن نعمل على كل هذه البرامج، وذلك لأن كلاً منها لابد وأن يكون جزءاً من أي خطة جديدة للتعامل مع الكارثة القادمة. | cs | 11,351 | Přiměřené soukromé pojištění lze do budoucna podpořit prostřednictvím veřejné osvěty, zlepšení pojišťovacích institucí a nižších nákladů na pojištění. Je třeba pracovat na všech těchto úkolech, neboť každý z nich musí být součástí jakéhokoliv nového plánu, jak se vypořádat s budoucí katastrofou. |
ar | والحقيقة أن القدرة على الحصول على أنظمة التشغيل والبرامج المختلفة في حزمة واحدة جعلت الحياة أيسر وأكثر سلاسة بالنسبة للمستخدم العادي. فقد أصبح كل ما يحتاج إليه بين يديه (بل وربما أكثر مما يحتاج إليه) بمجرد شراء الحاسب الآلي. إلا أن هذا تسبب أيضاً في تضييق مساحة الاختيار، والانتقاء بين البرامج المختلفة والجمع بينها. ولم يكف منتقدي ميكروسوفت عن الشكوى فيما يتصل بهذه القضية، فزعموا أن دمج برنامج التصفح في نظام التشغيل كان سبباً في استبعاد حلول برمجية متفوقة. | cs | 1,370 | Zároveň se tím však snížila možnost volby, možnost vybírat si a kombinovat různé druhy softwaru. Kritici Microsoftu si na to bez ustání stěžovali a tvrdili, že začlenění prohlížeče do operačního systému vytěsnilo podstatně lepší softwarová řešení. |
ar | هذا هو ندائي الذي أوجهه إلى قادتنا وكل واحد منا في عام 2015: دعونا نفكر، ونقترح، ونعمل سويا. | cs | 8,174 | K tomu vyzývám naše lídry a nás všechny v roce 2015: Přemýšlejme, předkládejme návrhy a jednejme společně. |
ar | ولقد اكتسب تأييد اليسار للانسحاب من الأراضي رواجاً كنتيجة لإقرار عام بأن التمسك بالأرض، وخاصة المناطق المأهولة بالفلسطينيين، ليس من شأنه أن يحقق المصلحة الوطنية. فإسرائيل لا تعتزم الاحتفاظ بهذه الأراضي في المستقبل، خاصة وأنها لم تعد عليها بأية فوائد اقتصادية، كما أصبحت الآن ترى أن بقاءها هناك يمثل مشكلة أمنية ولا يعتبر حفاظاً على أصل من أصول إسرائيل. فمع انتهاء الحرب العالمية وزوال الاتحاد السوفييتي أصبح العالم العربي أكثر ضعفاً ولم يعد من المرجح نشوب حرب تقليدية بين إسرائيل وجيوش الدول العربية، الأمر الذي جعل من الاعتبارات الاستراتيجية التي بنت عليها إسرائيل احتلالها للأراضي العربية في الماضي اعتبارات عتيقة وفي غير محلها الآن. | cs | 4,518 | Izrael si tato území nehodlá v budoucnu nárokovat, nikdy z nich neměl hospodářský užitek a teď jejich držení považuje spíš za bezpečnostní problém než výhodu. Vzhledem k tomu, že studená válka je minulostí, SSSR neexistuje a arabský svět je oslabený, konvenční válka s armádami arabských států už není pravděpodobná, a strategické úvahy, o něž se izraelská okupace těchto území opírá, jsou tudíž zastaralé. |
ar | الواقع أن بعض أهل المال الأميركيين تعرضوا بصورة خاصة لانتقادات حادة بسبب اتخاذهم لموقف الضحية هم أيضاً. وحقيقة الأمر أنهم كانوا هم الجناة وليسوا الضحايا، وبدا من المزعج على نحو خاص أنهم كانوا مصرين على توجيه أصابع الاتهام إلى رؤساء الحكومات، والمطالبة بعمليات إنقاذ ضخمة، والتهديد بانهيار الاقتصاد إن لم يحدث ذلك. لقد تدفقت الأموال إلى هؤلاء الذين أحدثوا المشكلة بدلاً من أن تذهب إلى الضحايا. | cs | 5,380 | Někteří američtí finančníci byli obzvlášť nelítostně kritizováni za to, že podle všeho zastávají názor, že i oni jsou oběťmi. Skutečnost je taková, že nejsou oběťmi, nýbrž pachateli, a nejvíc k vzteku bylo zřejmě to, že nadále tisknou vládám k hlavě pistoli, požadují rozsáhlé záchranné balíčky a jinak hrozí krachem hospodářství. |
ar | برينستون ـ في شهر مارس/آذار الماضي قلَّد الملك عبد الله ملك المملكة العربية السعودية نائب رئيس الولايات المتحدة ديك تشيني في الرياض وسام استحقاق المملكة. وكان ذلك الحدث سبباً في إثارة المئات من الاحتجاجات على مدونات شبكة الإنترنت من جانب العرب الذين أدانوا تلك المكافأة باعتبارها خيانة وندبوا الحالة الهزيلة المثيرة للشفقة التي وصلت إليها الزعامات في العالم العربي. وأستشهد هنا بأحد التعليقات الموجهة إلى الملك: "عار عليك أن تزعم أنك خادم الحرمين الشريفين" في مكة والمدينة. | cs | 4,941 | PRINCETON – Saúdskoarabský král Abdulláh vyznamenal v březnu v Rijádu amerického viceprezidenta Dicka Cheneyho královským řádem za zásluhy. Toto gesto mělo za následek stovky internetových vzkazů od Arabů, kteří odsuzovali udělení ceny jako projev zrady a bědovali nad žalostným způsobem vedení v arabském světě. |
ar | بروكسل ــ خلال رحلتي الحالية إلى أوروبا، اكتنفني الأمل وشعور أعمق بالهدوء الاقتصادي والمالي الذي حَلّ في ربيع هذا العام. فمع انضغاط الفوارق في هوامش المخاطر بشكل ملحوظ، انتقلت الأزمة المالية التي ضربت المنطقة إلى كتب التاريخ، وعادت المنطقة مرة أخرى إلى اجتذاب اهتمام المستثمرين الأجانب. والآن تتعافى ثقة المستهلك أيضا، وتتطلع الشركات من جديد إلى التوسع، وإن كان ذلك بقدر من الحذر. كما ارتفع النمو الاقتصادي، وتوقفت مستويات البطالة عن الارتفاع في أغلب البلدان وإن كانت لا تزال مرتفعة إلى حد يثير القلق. | cs | 971 | BRUSEL – Během mé současné cesty po Evropě mě povzbudily naděje a hlubší pocit hospodářského a finančního klidu, které se letos na jaře dostavily. Rizikové rozpětí se výrazně snížilo a celý region se opět stává předmětem zájmu zahraničních investorů. |
ar | كنت اشتركت مع باولا كافاليري في تأسيس مشروع القِـرَدة العليا في العام 1993 لكسر الحاجز بين البشر والحيوانات من غير البشر. لقد أثبت باحثون مثل جين غوديل ، و ديان فوسي ، و بيروت غالديكاس أن القِـرَدة العليا كائنات مفكرة ومدركة لذاتها، تتمتع بحياة عاطفية ثرية، فمهدوا بذلك الطريق أمام مد الحقوق الأساسية إلى هذه الكائنات. | cs | 10,716 | Paola Cavalieriová a já jsme Projekt velký lidoop založili v roce 1993, abychom prolomili bariéry mezi lidskými a ne-lidskými živočichy. Badatelé jako Jane Goodallová, Diane Fosseyová a Biruté Galdikasová doložili, že velcí lidoopi jsou myslící bytosti, jsou si vědomi sami sebe a mají bohatý citový život, čímž připravili půdu pro to, aby na ně byla rozšířena základní práva. |
ar | إلا أن هذه النظرة مبالغة في التبسيط. ذلك أن فترة ولاية فوكس ، والأعوام الأربعة الأخيرة من ولاية الرئيس السابق إرنستو زيديلو ، لم تكن فشلاً كاملاً. فلم يسبق للمكسيك من قبل أن شهدت عشرة أعوام متواصلة من الاستقرار الاقتصادي، وانخفاض معدلات التضخم، وانخفاض أسعار الفائدة، واستقرار العملة، وتحقيق نمو ثابت على الرغم من ضآلته. وللمرة الأولى على الإطلاق أصبحت صكوك الرهن العقاري، وقروض السيارات، وبطاقات الائتمان الاستهلاكية متاحة لأفراد الطبقة المتوسطة الدنيا: في هذا العام كان عدد المساكن التي بنيت وبيعت وعدد السيارات المباعة أكثر من كل ما بني من مساكن وبيع من سيارات من قبل. | cs | 8,954 | Mexiko už od 60. let nezažilo obdobných deset po sobě jdoucích let ekonomické stability, nízké inflace i úrokových sazeb, stabilní měny a vytrvalého, třebaže nevýrazného růstu. Vůbec poprvé začaly být pro nižší střední třídu dostupné hypotéky, půjčky na koupi automobilu a spotřební úvěry: letos bylo postaveno a prodáno více domů a zakoupeno více vozů než kdy dřív. |
ar | وتتفق سوق السندات في الولايات المتحدة معي. فمنذ عام 1975، كان متوسط القسط السنوي الاسمي على سندات الخزانة لثلاثين عاماً 2,2%: وبعبارة أخرى، على مدى عمرها يزيد العائد الاسمي على سندات الخزانة لثلاثين عاماً بنحو 2,2 نقطة مئوية عن المتوسط الاسمي المتوقع في المستقبل للمعدل على سندات الخزانة القصيرة الأجل. ويبلغ العائد الحالي على سندات الخزانة لثلاثين عاماً 3,2% سنويا، وهذا يعني أنه ما لم يكن مشتري السند الهامشي اليوم كارهاً للاحتفاظ بسندات الخزانة لثلاثين عاما، فإنه يتوقع أن يبلغ المتوسط الاسمي على سندات الخزانة القصيرة الأجل 1% سنوياً على مدى الجيل القادم. | cs | 12,475 | Od roku 1975 dosahuje nominální roční prémie u 30leté pokladniční poukázky v průměru 2,2 %: jinými slovy, během její platnosti jsou nominální výnosy z 30letých poukázek o 2,2 procentních bodů vyšší než očekávaný průměr budoucích nominálních sazeb u krátkodobých poukázek. |
ar | إن مأساة كوريا تتلخص في إحجام الجميع عن تغيير الوضع الراهن حقا: فالصين تريد الإبقاء على كوريا الشمالية كدولة عازلة، وتخشى تدفق الملايين من اللاجئين إلى أراضيها في حال انهيار كوريا الشمالية؛ ولا تستطيع كوريا الجنوبية بأي حال من الأحوال أن تستوعب كوريا الشمالية كما استوعبت ألمانيا الغربية جمهورية ألمانيا الديمقراطية الكسيرة؛ ولن تستسيغ اليابان أو الولايات المتحدة فكرة تحمل تكاليف التنظيف بعد انهيار كوريا الشمالية. | cs | 10,677 | Korejská tragédie spočívá v tom, že si nikdo ve skutečnosti nepřeje současný stav změnit: Čína chce zachovat Severní Koreu jako nárazníkový stát a obává se milionů uprchlíků v případě severokorejského kolapsu, Jihokorejci by si zase nikdy nemohli dovolit vstřebat Severní Koreu tak, jako Spolková republika Německo vstřebala zlomenou NDR, a Japonsku ani USA by se rovněž příliš nechtělo platit úklid po zhroucené Severní Koreji. |
ar | ان ازدهار الثروة النفطيه عزز من مصداقية النظام – ليس اقلها عن طريق تمكين زيادة معتبرة في الانفاق العسكري- والقوة الاقتصاديه والعسكريه المتعاظمه اعطت القيادة التي تتكون من العجائز الشعور بتجدد قوتها ومنعتها . ان غزو افغانستان لم يكن فقط رد ارتجالي على تطور محلي (الانقلاب في كابول) ولكنه كان كذلك نتيجه مباشرة لذلك التوجه. | cs | 8,076 | Stoupající ropné bohatství podpořilo důvěryhodnost režimu – v neposlední řadě tím, že umožnilo značné zvýšení vojenských výdajů – a rostoucí hospodářská a vojenská síla vyvolala u geriatrického vedení Sovětského svazu obnovený pocit nezranitelnosti. Invaze do Afghánistánu tak nebyla pouhou improvizovanou reakcí na místní vývoj událostí (konkrétně na puč v Kábulu), ale i přímým výsledkem tohoto trendu. |
ar | السياسة الجغرافية الأوروبية: فوضى صبيانية | cs | 1,881 | Západní geopolitika: infantilní zmatek |
ar | ومن خلال توجيه مدخرات الصين وألمانيا واليابان، وغيرها من بلدان الفائض، نحو الاستثمار في البنية الأساسية في البلدان الأكثر فقرا، فإن الاقتصاد العالمي سوف يعمل في وئام وانسجام حقا. ولعل قمة مجموعة العشرين في سول كانت بمثابة نقطة الانطلاق لهذه العملية البالغة الأهمية. | cs | 9,019 | Po nasměrování úspor Číny, Německa, Japonska a dalších přebytkových zemí do infrastrukturálních projektů v chudých státech by světové ekonomiky skutečně fungovaly v harmonii. Je docela dobře možné, že summit skupiny G-20 v Soulu tento důležitý proces nastartoval. |
ar | فضلاً عن ذلك، ورغم أن الشركات المملوكة للدولة، مثل تيليكوم، وأوتوستراد، واليطاليا كانت خاضعة لسياسة تدخلية متطرفة من جانب رومانو برودي، إلا أنها لن تكون ذات تأثير ملموس. أما الخطط الرامية إلى إنشاء خط للسكك الحديدية بالغ السرعة للربط بين إيطاليا وشمال أوروبا فما زالت تعاني من التأخير على نحو متواصل. وفي نابولي أصبحت أزمة القمامة تمثل مشكلة غير قابلة للحل، الأمر الذي يعرض السمعة الدولية لواحد من أشهر المنتجات الإيطالية، جبن الموتزاريلا، للخطر الشديد. | cs | 2,040 | Státem vlastněné společnosti Telecom, Autostrade a Alitalia byly navíc předmětem nesmírně intervencionistické politiky odstupující vlády Romana Prodiho, avšak výměnou za to nemají mnoho co nabídnout. Plány na vybudování vysokorychlostní železnice spojující Itálii se severní Evropou dál narážejí na průtahy a krize kolem odvozu odpadků v Neapoli zůstává nevyřešená, což ohrožuje mezinárodní reputaci jednoho z nejslavnějších italských výrobků, totiž mozzarelly. |
ar | ولكن دعونا ننحي هذه التوقعات الكئيبة جانبا، ولنتدبر كيف قد يبدو الحل المتحضر لمشكلة البطالة الناتجة عن انتشار التكنولوجيا. الإجابة تتلخص بكل تأكيد في تقاسم العمل. ولكن أي اقتراح من هذا القبيل يُعَد بمثابة اللعنة في نظر خبراء الاقتصاد من الأنجلو أميركيين، وذلك لأنه يطيح بمغالطة "كتلة العمل" التي يحلمون بها ـ وهي فكرة تمتعت بشعبية كبيرة ذات يوم في الأوساط النقابية، ومفادها أن كم العمل المتاح ثابت ومحدد، ولابد من تقاسمه بالعدل والمساواة. | cs | 504 | Odpovědí je zajisté sdílení práce. Uším angloamerického ekonoma každý takový návrh zní jako nehoráznost, protože zavání otřesnou „iluzí konstantní sumy práce“ – představou, kdysi populární v odborářských kruzích, že existuje jen určité množství práce a že by se měla spravedlivě rozdělit. |
ar | أنا واحد ممن يطلق عليه العديد من الناس "غجري"، لكنني أفضل وصف "روما". وينتشر في أنحاء أوروبا ما يزيد على العشرة ملايين منا. والغالبية العظمى منا يعيشون في ظروف ليست أفضل من ظروف العالم الثالث ـ حيث نحرم من الحصول على الإسكان الملائم، أو الرعاية الصحية أو التعليم. | cs | 2,550 | Po celé Evropě je nás víc než 10 milionů. Naprostá většina z nás žije v podmínkách třetího světa – je nám upírán přístup k řádnému bydlení, zdravotní péči a vzdělání. |
ar | لا شك أن ديترويت تعاني من مشاكل هائلة، ومن المؤكد أننا لا نستطيع أن ندين القيمين على الشركات الثلاث الكبرى لصناعة السيارات بفرط الخيال. فقد أسهمت السياسة الاقتصادية أيضاً في الوضع الراهن الذي أصبحت فيه هذه الشركات، كما تسببت الاتفاقيات التجارية والمبالغة في تقدير قيمة الدولار في تشجيع استيراد السيارات، وكما تسببت السياسات العشوائية في التعامل مع الطاقة والبيئة في خنق الإبداع. | cs | 9,823 | V Detroitu bezpochyby existují kolosální problémy a šéfy automobilek velké trojky by nikdo rozhodně nemohl vinit z přemíry fantazie. K současnému stavu jejich firem však přispěla také hospodářská politika, neboť obchodní dohody a nadhodnocený dolar stimulovaly dovozy automobilů a nedůsledná energetická a ekologická politika dusila inovace. |
ar | ملبورن ـ كان العالم يشاهد في رعب العقيد معمر القذافي في ليبيا وهو يستخدم القوة العسكرية في الهجوم على المحتجين المعارضين لحكمه، الأمر الذي أسفر عن مقتل المئات بل وربما الآلاف من المدنيين العزل. ولقد رفض العديد من رجاله إطلاق النار على أبناء شعبهم، بل وانضموا إلى صفوف الثوار، وحلق بعضهم بطائراتهم إلى مالطا المجاورة، ولذلك استجلب القذافي فرقاً من المرتزقة من البلدان المجاورة الأكثر استعداداً للامتثال لأوامره. | cs | 3,997 | MELBOURNE – Svět s hrůzou sleduje, jak libyjský vůdce, plukovník Muammar Kaddáfí, využívá armádu k útokům na demonstranty, kteří se postavili jeho vládě, a zabíjí stovky a možná i tisíce neozbrojených civilistů. Mnozí z jeho mužů odmítli střílet na vlastní lid a raději přeběhli ke vzbouřencům nebo odletěli s letadly na nedalekou Maltu, a tak Kaddáfí povolal ze sousedních zemí žoldnéře, kteří jeví větší ochotu poslouchat jeho rozkazy. |
ar | وهكذا، فقد برزت تحديات قاطعة مركزة، رداً على التأكيدات الصارمة على المعتقدات الدينية التقليدية، في أعمال أمثال هؤلاء المفكرين المهمين مثل عبد الكريم سوروش من (إيران)، وعبد الماجد تشارفي من (تونس)، وفضل الرحمان من (باكستان)، ومحمود محمد طه من (السودان). وبينما تواجه أعمالهم مقاومة عظيمة من جانب التيارات التقليدية والأصولية (التي تبرز أفكارها على نطاق واسع في أجهزة الإعلام الرئيسية في العالم الإسلامي وفي الغرب)، فقد كان لهؤلاء المصلحين المعاصرين ـ والقضايا التي أثاروها ـ أثراً هائلاً على جيل ناشئ من المفكرين المسلمين في كل أنحاء العالم. | cs | 11,046 | Ostré a dobře mířené námitky proti tvrzením ortodoxních náboženských představitelů se tudíž objevují v dílech tak významných myslitelů, jako jsou Abdulkarím Sorúš (Írán), Abdelmadžíd Šarfi (Tunisko), Fazlur Rahmán (Pákistán) či Mahmúd Muhammad Táhá (Súdán). A přestože jejich dílo naráží na obrovský odpor tradicionalistických a fundamentalistických kruhů (jejichž názorům v široké míře dopřávají sluchu hlavní muslimská i západní média), mají tito soudobí reformátoři - i otázky, které kladou - velký dopad na vznikající generaci muslimských intelektuálů po celém světě. |
ar | وكانت الفكرة المثالية لأوروبا الموحدة في مرحلة ما بعد عام 1945 أشبه بنموذج بدائي للمدينة الفاضلة التكنوقراطية. ومن المؤكد أنها كانت في نظر مونيه وغيره من مؤسسي أوروبا ما بعد الحرب فكرة حميدة، بل ونبيلة. | cs | 3,277 | Po roce 1945 měl ideál jednotné Evropy do značné míry podobu plánovačského archetypu, jakési technokratické Utopie. Pro Monneta i ostatní zakladatele poválečné Evropy byl tento ideál veskrze neškodný, ba přímo vznešený. |
ar | وكما اكتشفت الإمبراطورية النمساوية المجرية، فبمجرد أن تبدأ التبعية السياسية الجغرافية، لابد وأن تسعى القوة المهيمنة إلى استغلال الحليف التابع كامتداد لمصالحها الذاتية بدلاً من الحرص على إعانة ذلك التابع على استرداد حريته في الحركة والمناورة. ورغم أنه ليس من المرجح أن يتمكن الاتحاد الأوروبي من التخلص من اعتماده على الطاقة الروسية، إلا أنه قادر على تحسين قدرته في التغلب على هذا النوع من التبعية من خلال البحث عن العنصر الذي افتقرت إليه الإمبراطورية النمساوية المجرية: والذي يتمثل في إيجاد مصدر للقوة يساعد في الحفاظ على التكافؤ النسبي في العلاقة. وهذا يعني في المقام الأول تبني صوت واحد فيما يتصل بمسألة الطاقة. | cs | 3,836 | Jak Rakousko-Uhersko poznalo, jakmile se vyvine geopolitická závislost, dominantní mocnost se snaží závislého spojence využívat jako prodloužené ruky svých vlastních zájmů a nestojí o to, aby znovu získal manévrovací volnost. Ač je nepravděpodobné, že by kdy EU dosáhla nezávislosti na ruské energii, může svou schopnost se závislostí se vyrovnat zdokonalit tím, že si najde, co Rakousku-Uhersku scházelo: zdroj vlivu, který bude vztah udržovat v relativní rovnoprávnosti. |
ar | ولكن هل يلتزم مديرو الأعمال التجارية بأي شيء غير نجاح شركاتهم وتكديس المال؟ إنه لمن الصعب أن نزعم أنهم يحترمون أي التزام آخر. بل إن العديد من الكبار في عالم المال والأعمال التجارية ينكرون وجود أي تضارب أو تعارض بين تحقيق مصلحتهم الذاتية ومصالح الجميع. فهم يعتقدون أن يد آدم سميث "الخفية" تضمن أن سعيهم إلى تحقيق مصالحهم الذاتية في السوق الحرة من شأنه أن يعزز من مصالح الجميع. | cs | 11,528 | Odpovědět kladně lze jen stěží. Ostatně mnozí významní obchodníci existenci rozporu mezi vlastním zájmem a zájmem všech popírají. „Neviditelná ruka“ Adama Smithe podle jejich přesvědčení zajišťuje, že prosazování vlastních zájmů na volném trhu přispívá k naplňování zájmů všech. |
ar | أم أنها ليست مسألة أرقام؟ إن الإبادة الجماعية في نهاية المطاف مسألة نية وقصد، لقتل أو اضطهاد الناس على أساس الجنس أو العرق. ومن الناحية الفنية فإن قتل عشرة أشخاص لمثل هذه الأسباب ــ أو حتى قتل شخصين ــ قد يكون شكلاً من أشكال الإبادة الجماعية. | cs | 4,215 | Genocida je koneckonců věcí záměru, zabíjení nebo perzekuce lidí z důvodu jejich rasy, etnického původu či vyznání. Technicky vzato by formou genocidy mohlo být i zabití deseti lidí ze zmíněných důvodů – ba dokonce i dvou. |
ar | إن أفغانستان دولة ذات سيادة، وحكومتها لديها السلطة التي تسمح لها بأن تفعل ما تشاء. ولكن المجتمع الدولي ليس ملزماً بتمويل الفساد الرسمي. والإصلاح النابع من الداخل هو النوع الوحيد من الإصلاح القادر على إحراز النجاح، ولن يتسنى ذلك النجاح إذا نظر المسؤولون الأفغان إلى المساعدات الدولية باعتبارها أمراً مسلماً به أو نظروا إلى أنفسهم باعتبارهم تابعين في عملية إصلاح دولتهم. | cs | 13,347 | Mezinárodní společenství však není povinno financovat korupci oficiálních míst. Reforma vyvolaná zevnitř je jedinou reformou, která může fungovat, ovšem k takové reformě nedojde, pokud budou afghánští činitelé pokládat mezinárodní pomoc za samozřejmou nebo pokud se budou považovat za podřízené aktéry vlastního reformního procesu. |
ar | ولتشجيع المواطنين على استخدام وسائل النقل العامة، عمل صناع القرار السياسي في طوكيو على خفض إعانات الدعم للسيارات الخاصة، حتى أصبحت قيادة سيارة خاصة أكثر تكلفة من استخدام وسيلة نقل عامة خمس مرات. ونجح الاستثمار التكميلي في وسائل النقل العالية السرعة بين المدن في تقليص أوقات السفر بين التجمعين السكانيين الأكثر اكتظاظاً بالسكان في اليابان، طوكيو وأوساكا، واللتين تفصل بينهما مسافة 314 ميل، إلى أقل من ساعتين ونصف الساعة، وبالتالي الدمج بين أسواق العمل والإسكان وتعزيز الإنتاجية. | cs | 3,016 | Aby povzbudili občany k používání veřejné dopravy, tvůrci politik v Tokiu snížili dotace na soukromé vozy tak, že jezdit autem vychází pětkrát dráž než využívat veřejnou dopravu. Doplňující investice do vysokorychlostní meziměstské dopravy zkrátily cestovní dobu mezi dvěma největšími japonskými aglomeracemi, Tokiem a Ósakou, vzdálenými od sebe 500 kilometrů, na dvě a půl hodiny, čímž integrovaly pracovní a realitní trhy a zvýšily produktivitu. |
ar | ثمة وسيلة أخرى لتحديد سعر سوق للمجازفة المرتبطة بالركود، وهي تتلخص في عرض أسهم كلية ( MacroShares ) كتلك التي كان لشركتي، MacroMarkets ، الريادة في تقديمها لأول مرة. كان أول إصداراتنا للأسهم الكلية مرتبطاً بمجازفة سعر النفط، ولكن ما زلنا ندرس الخطط الخاصة بالمجازفة المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي. وهذه الأوراق المالية تتألف من شقين ـ أحدهما طويل الأجل والثاني قصير الأجل ـ وبأي كمية يطلبها السوق، على عكس الخطط التي تنفذها الحكومة. | cs | 6,792 | Naše první MacroShares se týkaly rizika výkyvů cen ropy, ale na stole už leží plány na riziko vývoje HDP. Tyto cenné papíry se nabízejí v párech – jeden dlouhodobý a jeden krátkodobý – a na rozdíl od vládního schématu jsou k mání v takovém množství, jaké si trh vyžádá. |
ar | إن التهور غير المبرر في القطاع المالي، في ضوء إطلاق العنان له بسبب التحرير الطائش من القيود التنظيمية، كان العامل الذي عَجَّل باندلاع الأزمة. ومن الواضح أن تركة السعة الفائضة في القطاع العقاري وإفراط الأسر في الاستدانة من الأسباب التي جعلت استرداد العافية أمراً أشد صعوبة. | cs | 5,071 | Neomluvitelná lehkovážnost finančního sektoru, kterému dala bezmyšlenkovitá deregulace volné pole působnosti, byla evidentně urychlovačem krize. Dědictví přehnané kapacity na trhu nemovitostí a předlužených domácností činí zotavení o to složitějším. |
ar | والقاعدة الشائعة هنا تعتبر هبوط الناتج المحلي الإجمالي لربعين متواليين ركوداً. غير أن الركود قد لا يستوفي هذه القاعدة في بعض الأحيان. ففي عام 2001، وفي الفترة 1974/1975، لم يكن هذا المعيار صادقا. فبالإضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، تشكل عناصر أخرى مثل تشغيل العمالة والدخل والمبيعات أهمية كبرى، ويصدق نفس القول على عمق ومدة ومدى انتشار الانحدار في الاقتصاد الكلي. | cs | 9,182 | Ani recese v roce 2001, ani recese v letech 1974-75 v USA toto kritérium nesplňovaly. Kromě reálného HDP se bere v úvahu také zaměstnanost, příjmy a prodej zboží, stejně jako hloubka, doba trvání a rozšíření poklesu v celé ekonomice. |
ar | الحقيقة أن هذه الكيانات الاقتصادية الخمسة مرتبطة بخلل التوازن العالمي بأشكال مختلفة: إما بسبب العجز أو الفائض في حسابها الجاري، أو بسبب تمثيلها لحصة ضخمة للغاية من الناتج العالمي. ولقد اتفقت هذه الكيانات جميعاً على أن إيجاد الحلول لهذا الخلل في التوازن يصب في مصلحة كل منها. إلا أنها تدرك أيضاً أن هذا الخلل يشكل تحدياً متعدد الجوانب ومسئولية مشتركة بالنسبة لكل منها. | cs | 10,144 | Zmíněných pět ekonomik se ke globálním nerovnováhám vztahuje různými způsoby: buďto na základě schodků či přebytků běžného účtu platební bilance, anebo proto, že představují velmi vysoké procento světového hospodářského výkonu. |
ar | كان أوباما متماسكاً في مقاومة إغراء شن المزيد من الحروب. وكانت سياساته في بعض الأحيان متنافرة ومترددة. غير أنه في رفضه الاستسلام للذعر والتصرف بتهور، كان أشجع كثيراً من جميع المتكلمين الكبار الذين يتهمونه بالجبن والضعف. | cs | 8,785 | Jeho politiky jsou občas nesoudržné a nerozhodné. Avšak tím, že odmítá podlehnout panice a jednat zbrkle, prokazuje mnohem větší odvahu než všichni chvastouni, kteří mu předhazují, že je srab. |
ar | حِنكة رجال الدولة والأزمة اليونانية | cs | 6,907 | Státnictví a řecká krize |
ar | برغم رفض فاوست لتصفية الاستثمارات، فإن هارفارد وجامعات أخرى تقبلت منذ فترة طويلة المبدأ بأن تصفية الاستثمارات هي الاختيار الصحيح في ظروف معينة. ففي عام 1990، صفت جامعة هارفارد استثماراتها بالكامل في شركات التبغ. وقال رئيس جامعة هارفارد آنذاك ديريك بوك إن القرار الذي اتخذته الجامعة "كان بدافع من الرغبة في عدم الارتباط كمساهم بشركات عاملة في كميات كبيرة من المبيعات لمنتجات تخلق خطراً كبيراً وغير مبرر يتمثل في إلحاق الضرر ببشر آخرين". وقد فعلت جامعات أخرى كثيرة، بما في ذلك جامعة كولومبيا، نفس الشيء. | cs | 2,664 | Tehdejší harvardský rektor Derek Bok řekl, že rozhodnutí univerzity „bylo vedeno přáním nebýt jako akcionář spojován se společnostmi zapojenými do významného prodeje výrobků, které vytvářejí závažné a neospravedlnitelné riziko, že poškodí další lidské bytosti“. Mnohé další univerzity, včetně Columbijské, postupovaly stejně. |
ar | من المؤكد أن بوش سوف يجد صعوبة بالغة في تغيير سياسته فيما يتصل بإيران. فلكي تضمن إيران بلوغ الولايات المتحدة حداً من الإرهاق والإنهاك يجعلها عاجزة عن تهديدها، فقد عمدت بإصرار إلى اعتراض مهمة بوش في إحداث التحول الإقليمي في المنطقة. والتقرير يحث بوش على إدراك حقيقة مفادها أن المفسدين لن يكفوا عن إفسادهم كشرط مسبق للدخول معهم في مفاوضات، بل كنتيجة لهذه المفاوضات. والحقيقة أن بوش الآن أمام خيار صعب يتلخص في قيادة أميركا إلى التعايش السلمي مع ما يعتبره نظاماً دينياً إسلامياً بغيضاً. | cs | 4,562 | Írán důsledně stojí v cestě Bushově misi region transformovat, aby si zajistil, že USA jsou příliš uštvané, než aby jej ohrozily. Zpráva naléhá na prezidenta, aby pochopil, že tito škůdci nepřestanou být kazisvěty, aby splnili podmínku pro vedení rozhovorů, ale až v jejich důsledku. |
ar | والواقع أن العاملين في بنك الاحتياطي الفيدرالي أقل ميلاً إلى خوض مجازفات مزعزعة لأركان النموذج السائد مقارنة بالأكاديميين. ولكن ديفيد ويلكوكس مدير البحوث والإحصاء في بنك الاحتياطي الفيدرالي وزملاؤه يزعمون أن شدة ومدة الانكماش الذي بدأ في ديسمبر/كانون الأول 2007 كانتا سبباً في التآكل المضطرد لرصيد رأس المال وحجم ومهارات قوة العمل. وبالتالي فإن تباطؤ نمو الناتج وتشغيل العمالة في الولايات المتحدة في السنوات القليلة الماضية كان ناجماً عن الأزمة المالية وليس تغييراً بنيوياً خارجي المنشأ. | cs | 13,586 | Přesto i David Wilcox, ředitel výzkumu a statistiky Fedu, a jeho spoluautoři tvrdí, že pokles, jenž započal v prosinci 2007, svou hloubkou a délkou trvání setrvale narušuje akciový kapitál i objem a kvalifikaci pracovní síly. Pomalý růst výkonu a zaměstnanosti v USA v posledních několika letech je tedy výsledkem finanční krize, nikoliv nějaké vnější strukturální změny. |
ar | إجماع برلين | cs | 3,021 | Berlínský konsenzus? |
ar | بيد أن الرغبة في كبح جماح الإسلاميين ليست سبباً لدعم الحكام المستبدين. ففي نهاية المطاف، كان عنف الإسلام السياسي نتاجاً لهذه الأنظمة القمعية إلى حد كبير. وكلما طال أمد بقاء هذه الأنظمة الاستبدادية في السلطة كلما ازداد عنف الثورات الإسلامية. | cs | 357 | Snaha udržet si islamismus od těla však není důvodem k podpoře diktátorů. Vždyť násilnosti politického islámu jsou velkou měrou plodem právě těchto represivních režimů. |
ar | وكان من الواضح لعدة سنوات أن "الاتحاد النقدي القائم فعليا" فشل باهظ التكلفة، على المستويين الاقتصادي والسياسي. وانهارت الثقة في المؤسسات الأوروبي، وأصبحت الأحزاب السياسية المتشككة ليس فقط في اليورو بل وأيضاً المشروع الأوروبي بالكامل، في ارتفاع. ومع هذا فإن أغلب خبراء الاقتصاد، وحتى أولئك الذين لم يظهروا أي بادرة حماس للاتحاد النقدي الأوروبي في المقام الأول، كانوا عازفين عن تقديم الحجة بأن الوقت حان للتخلي عن التجربة الفاشلة. | cs | 10,282 | Důvěra v evropské instituce se propadla a na vzestupu jsou politické strany skeptické nejen vůči euru, ale vůči celému evropskému projektu. Přesto se většina ekonomů – dokonce i ti, kteří nikdy nebyli z EMU příliš nadšení – zdráhá vystoupit s argumentem, že přišel čas opustit neúspěšný experiment. |
ar | كانت أزمة اليونان ضخمة إلى حد لافت للنظر. فبعد الكشف عن أن الحكومات المتعاقبة كانت تسير على طريق ضال إلى عجز مالي هائل واختلالات توازن في الاقتصاد الكلي، خسرت اليونان قدرتها على الوصول إلى أسواق السندات. ومنذ عام 2010، كانت اليونان تعتمد على قدر غير مسبوق في ضخامته من أموال الإنقاذ الرسمية. ولكن لأن دائني اليونان ــ صندوق النقد الدولي والحكومات الأوروبية ــ أساءوا تقدير التحديات التي تواجه البلاد، فإن عملية الإنقاذ لم تفض إلا إلى تأخير العجز الحتمي عن سداد الديون السيادية ودفع اقتصاد اليونان إلى الانكماش الحاد، الأمر الذي زاد من حدة الألم. | cs | 1,004 | Od roku 2010 je země závislá na bezprecedentně rozsáhlých veřejných sanačních prostředcích. Jenže řečtí věřitelé – Mezinárodní měnový fond a evropské vlády – si špatně vyložili potíže, s nimiž se země potýká, a tak záchranné úsilí pouze odročilo nevyhnutelnou suverénní platební neschopnost a zapříčinilo prudké smrštění řecké ekonomiky, což bolest ještě zesílilo. |
ar | ولعل الحقيقة تكمن في مكان ما بين الرأيين. فالإنفاق الحكومي ـ وخاصة على إعانات البطالة، والمساعدات الخارجية، وبعض مشاريع ا لبناء ـ ربما ساعد في تجنب المزيد من الانحدار المؤلم، ولكن العجز المالي المستمر يثير مخاوف الأسر، التي تحاول أيضاً إعادة بناء المدخرات وتقليص ديونها بعد انغماسها في الإنفاق لمدة طويلة. والواقع أن حالة عدم اليقين التنظيمي التي نشأت في مناطق مثل الرعاية الصحية تجعل من الصعب على صناعة الرعاية الصحية اتخاذ قرارات استثمارية طويلة الأجل، بل وتجعل من الصعب على الشركات أيضاً ان تستأجر العمالة الطويلة الأجل. | cs | 9,517 | Vládní výdaje – zejména za dávky v nezaměstnanosti, výpomoc státům federace a některé stavební projekty – pravděpodobně přispěla k odvrácení trýznivějšího propadu, ale přetrvávající byrokratické zásahy znervózňují domácnosti, které se snaží obnovit si po nezřízeném utrácení úspory a snížit zadlužení. Regulatorní nejistota vyvolaná v oblastech, jako je zdravotní péče, znesnadňuje nejen rozhodování o dlouhodobých investicích ve zdravotnické branži, ale i dlouhodobý nábor pracovních sil do podniků. |
ar | أما حزب التحالف الجمهوري القومي المحافظ، الذي حكم السلفادور منذ انتهت الحرب الأهلية التي دامت عشرة أعوام في البلاد فقد بذلت كل ما في وسعها للحيلولة دون فوز جبهة فارابوندو مارتي الوطنية للتحرير، فلجأت من جديد إلى كل حيلة لإلصاق تهمة الشيوعية بالجبهة. وطبقاً للحملة السلبية الشرسة التي شنها حزب التحالف الجمهوري القومي فإن انتصار اليسار من شأنه أن يجلب الشيوعية و هوغو شافيز والأخوين كاسترو إلى سان سلفادور. | cs | 12,312 | Konzervativní strana ARENA, která v Salvadoru vládla od skončení desetileté občanské války v roce 1992, učinila pro odvrácení vítězství FMLN všechno možné a znovu se uchýlila k taktice osočování protivníka z komunistických choutek. Podle nemilosrdně negativní kampaně strany ARENA by vítězství levice přineslo do Salvadoru komunismus, Huga Cháveze a Castra. |
ar | كمبريدج ـ كان للهجمة التي شنها تنظيم القاعدة على الولايات المتحدة قبل عشرة أعوام تأثير الصدمة العميقة على الرأي العام الأميركي والعالمي. ولكن ما هي الدروس التي نستطيع أن تعلمها بعد مرور عقد كامل من الزمان؟ | cs | 12,134 | CAMBRIDGE – Útok al-Káidy na Spojené státy před deseti lety byl hlubokým šokem pro americké i mezinárodní veřejné mínění. Jaká ponaučení si z něj můžeme o deset let později vzít? |
ar | وقد تعلم كينيدي من أزمة الصواريخ الكوبية أيضا؛ ففي العاشر من يونيو/حزيران 1963، ألقى خطاباً كان الهدف منه تخفيف توترات الحرب الباردة. فقال: "ولهذا فأنا أتحدث عن السلام باعتباره الغاية العقلانية للرجال العقلاء". ورغم أن الرؤية الرئاسية للسلام لم تكن جديدة، فإن كينيدي كان حريصاً على دعم هذه الرؤية بالتفاوض على أول اتفاق للحد من الأسلحة النووية، معاهدة حظر التجارب النووية المحدودة. | cs | 12,055 | Kennedy se navíc poučil i z kubánské raketové krize; 10. června 1963 přednesl projev, jehož cílem bylo uvolnění napětí studené války. „Proto mluvím o míru jako o nutném racionálním cíli racionálních lidí,“ prohlásil. Prezidentská vize míru sice nebyla nová, ale Kennedy na ni navázal tím, že dojednal první dohodu o kontrole jaderných zbraní, totiž Smlouvu o částečném zákazu jaderných zkoušek. |
ar | إن ريو+20 هي لحظة لتبادل المعارف والخبرات فيما يتعلق بالتحولات الناجحة إلى اقتصاد أكثر اخضراراً وأكثر كفاءة في استخدام الموارد. وإنها لفرصة للبدء في تطوير القدرات على كل المستويات لتحويل اقتصاداتنا إلى محركات للنمو وخلق فرص العمل التي لا تستنزف مواردنا أو تخلق التزامات جديدة من شأنها أن تشكل عبئاً على النمو وصحة الإنسان لأعوام قادمة. | cs | 5,106 | Rio+20 je vhodným okamžikem ke sdílení znalostí a zkušeností týkajících se úspěšných přechodů k zelenějším ekonomikám, které efektivněji hospodaří se zdroji. Je příležitostí začít na všech úrovních rozvíjet schopnost transformovat naše ekonomiky na motory růstu a tvorby pracovních míst, které nevyčerpávají zdroje ani nevytvářejí nové dluhy, které by pak byly na léta dopředu přítěží růstu a lidského zdraví. |
ar | بطبيعة الحال، إذا كان نظام براءات الاختراع القوي في أميركا أفضل طريقة لتعزيز الإبداع في صناعة الأدوية كما يدعي أنصاره، فإن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل مع الهند ربما تكون مبررة، ولكن هذه ليست الحال. | cs | 978 | Samozřejmě že kdyby přísný americký patentový režim byl, jak tvrdí jeho zastánci, nejlepším způsobem jak pečovat o rozvoj inovací ve farmaceutickém průmyslu, přístup Obamovy administrativy vůči Indii by snad byl oprávněný. Jenže tomu tak není. |
ar | ولقد حضرت بدء عمل هذه اللجنة، وما أدهشني أن "لجنة المناخ" لم تذكر تغير المناخ إلا بالكاد. والواقع أن هذا الإغفال مفهوم، وذلك لأن أي دولة تعمل بمفردها لن تتمكن من تحقيق الكثير فيما يتصل بوقف الانحباس الحراري العالمي. وإذا كانت الدنمرك لتصبح حقاً دولة خالية من الوقود الأحفوري بنسبة 100% بحلول عام 2050، وأن تظل كذلك حتى نهاية القرن، فإن التأثير المنتظر بحلول عام 2100 لن يتجاوز تأخير الارتفاع في متوسط درجات الحرارة العالمية لمدة أسبوعين فقط. | cs | 1,507 | Toto opomenutí je pochopitelné, jelikož žádná země jednající sama nemůže pro zastavení globálního oteplování mnoho udělat. Kdyby se mělo Dánsko skutečně stát do roku 2050 zemí bez fosilních paliv a zůstat jí až do konce století, výsledkem do roku 2100 by bylo oddálení vzestupu průměrné globální teploty o pouhé dva týdny. |
ar | ورغم هذا فإن العديد ممن يعيشون في البلدان الغنية يعلنون بثقة أن هذه المقايضة لا تصب في مصلحة الفقراء. فقد أعلنت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ودول أوروبية أخرى هذا العام أنها لن تدعم التمويل الدولي لمحطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم في البلدان النامية. وفي عام 2010، امتنعت هذه البلدان عن التصويت عندما ساعد البنك الدولي في تمويل محطة ميدوبي لتوليد الطاقة بالفحم في جنوب أفريقيا. واليوم قد تصوت هذه البلدان برفض التمويل. | cs | 1,843 | Spojené státy, Velká Británie a další evropské země letos oznámily, že nepodpoří mezinárodní financování uhelných elektráren v rozvojových zemích. V roce 2010 se tyto země zdržely hlasování, když Světová banka pomohla financovat uhelnou elektrárnu Medupi v Jižní Africe. |
ar | لكن أياً من الجانبين لم ينتهز الفرصة للبناء على هذه الأرضية المشتركة. واليوم ما زالت العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران تسودها الخصومة والعداوة كما كانت منذ سنوات. فالولايات المتحدة تنظر إلى طموحات إيران النووية، ومعارضتها لإسرائيل، ومساندتها للجماعات المتطرفة، باعتبارها تصرفات لا يمكن تحملها في سياق الحرب ضد الإرهاب. | cs | 10,611 | Ani jedna strana se však nechopila příležitosti, aby stavěla na tomto společném základu, a americko-íránské vztahy zůstávají stejně nepřátelské jako už celá léta. Pro USA se v kontextu války proti teroru staly čím dál nepřijatelnějšími íránské jaderné ambice, nepřátelství vůči Izraeli a podpora extremistických skupin. |
ar | أما خط الصدع الثالث فيكمن بين فرنسا وألمانيا. فمنذ هجمات الثالث عشر من نوفمبر/تشرين الثاني في باريس، أصبح الأمن الهدف الفرنسي المهيمن. ومن ناحية أخرى، تركز ألمانيا على تنظيم استقبال وتوطين التدفق الهائل من اللاجئين. | cs | 13,188 | Od útoků v Paříži 13. listopadu se převládajícím francouzským cílem stala bezpečnost. Německo se zatím zaměřuje na organizaci přijímání a zabydlování mohutného přílivu uprchlíků. |
ar | بطبيعة الحال، يتلخص القسم الأسوأ من التركة التي خلفها بلير في حرب العراق. لقد أدرك العديد من الناس، كما بات واضحاً للجميع الآن، أن قرار غزو العراق كان يشكل خطأً مأساوياً؛ وأن عواقبه سوف تكون وخيمة، ليس فقط بالنسبة للعراق، بل وأيضاً بالنسبة للشرق الأوسط ككل؛ وأنه سوف يلحق قدراً عظيماً من الضرر بموقف الولايات المتحدة وبريطانيا على الصعيد الأخلاقي. والآن تتخلص القضية الأكثر حرجاً في مواجهة براون فيما إذا كان عليه أن ينأى بنفسه عن مزاعم بلير المتغطرسة المضللة التي تؤكد أن غزو العراق كان "التصرف السليم الواجب". | cs | 1,996 | Mnozí lidé předpovídali a dnes už každý vidí, že rozhodnutí o invazi bylo tragickou chybou, že má katastrofické důsledky, a to nejen pro Irák, ale pro celý Střední východ, a že vážným způsobem poškodilo mravní postavení Spojených států a Británie. Nejzávažnější otázkou, před níž se Brown ocitá, je to, zda se rozhodne distancovat se od Blairova samolibého a klamného tvrzení, že invaze do Iráku byla „tou správnou věcí“. |
ar | رغم أن مساحة أفغانستان تماثل مساحة فرنسا، إلا أن حلف شمال الأطلنطي أرسل نفس عدد القوات الذي أرسله إلى البوسنة ذات المساحة الضئيلة. والحرب في العراق لم تتسبب في إفقاد حلف شمال الأطلنطي لتركيزه في أفغانستان فحسب؛ بل تسببت أيضاً في تقويض وحدة الهدف بين الحلفاء. ومن دون تبني قدر أعظم من الجدية في مواجهة دور ampquot;الملاذampquot; الذي تلعبه باكستان رغماً عنها، فلن يكون هناك حل للمعضلة التي يواجهها الحلف في أفغانستان. | cs | 12,866 | Válka v Iráku nejenže způsobila ztrátu pozornosti NATO v Afghánistánu, ale mezi spojenci také podkopala solidaritu ohledně záměru. A pokud se NATO seriózně nevyrovná s úlohou „útočiště“, již hraje Pákistán, nemá v Afghánistánu na dohled žádné řešení. |
ar | كما أعطت هذه الفكرة المجال لبروز افتراض قوي للغاية مفاده أن الحكومة، في اقتصاد لا يدخر ولا يستثمر بالقدر الكافي عموماً، لابد وأن تساعد في تصحيح هذه المشكلة من خلال تحقيق الفوائض، لا أن تزيد الأمر سوءاً بإحداث عجز من شأنه أن يستنزف المخزون من المدخرات الخاصة المتاحة لتمويل الاستثمار. ولهذا السبب سنجد أن أغلب الاقتصاديين من الصقور المناهضين للعجز. | cs | 12,509 | Tato myšlenka dala vzniknout také velice silné domněnce, že když ekonomika jako celek nedostatečně spoří a investuje, vláda by k nápravě problému měla přispět tím, že bude hospodařit s přebytky, aby jej nezhoršovala deficitním hospodařením, které vysušuje fond soukromých úspor, jimiž lze financovat investice. Právě proto má většina ekonomů ke schodkům jestřábí postoj. |
ar | وهي ظاهرة حديثة نوعاً ما. فقبل عشرة أعوام فقط، لم تكن تركيا تعتبر أكثر من حليف قوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي. ثم بدأ هذا يتغير في عام 2002، عندما بزغ فجر عصر من الاستقرار السياسي، الأمر الذي سمح بصعود رؤية لتركيا الأكثر قوة ــ والتزام ثابت بتحقيق هذه الرؤية. | cs | 2,760 | Do doby před deseti lety nebylo Turecko pokládáno za víc než skalního spojence NATO. To se začalo měnit v roce 2002, kdy nadešla éra politické stability, která zrodila vizi silnějšího Turecka – a pevné odhodlání proměnit tuto vizi ve skutečnost. |
ar | ان ما ينقص الانسان الالي هو القدرة التنفيذية للعقل البشري .ان فهم العدد الهائل من المتغيرات التي يمكن ان تحصل خلال الجراحة والتعامل معها بشكل مناسب يتطلب قدرة حسابية هائلة وعليه فإن الانسان الالي الجراح يهدف الى دمج الخبرة البشرية والقدرة على اتخاذ القرار بالدقة الالية . | cs | 12,483 | Roboti však postrádají výkonnou kapacitu lidského mozku. Vzhledem k tomu, že pochopení obrovského počtu různých situací, které mohou vyvstat během chirurgického zákroku – a správná reakce na ně –, by vyžadovalo enormní výpočetní sílu, snaží se chirurgičtí roboti skloubit lidské zkušenosti a schopnost rozhodování s mechanizovanou přesností. |
ar | حتى الآن لم نر منه ما قد يشير إلى أنه قد يفعل هذا. فعلى الرغم من إعرابه عن أسفه علناً إزاء الأخطاء التي ارتكبتها الاستخبارات البريطانية بشأن صدّام حسين ، إلا أنه هذا التصرف ليس أكثر من محاولة لتبرئة الحكومة من المسئولية ولصقها بأجهزة الاستخبارات. إلا أن قرار المشاركة في الحرب لم يصدر عن أجهزة الاستخبارات؛ بل كان توني بلير هو صاحب القرار، بدعم من غوردون براون . | cs | 9,601 | Ačkoliv veřejně vyjádřil lítost nad omyly v britských tajných zprávách o Saddámu Husajnovi, jedná se pouze o prostředek svalování viny z vlády na tajné služby. Nebyly to ale tajné služby, kdo se rozhodl jít do války. |
ar | يتعين على الولايات المتحدة، وغيرها من الجهات المانحة الغربية، أن تسارع بدلاً من ذلك إلى مساعدة مصر في تدبير وتسخير مواردها، التي تبدد غالباً في محاولة لاسترضاء شعبها. إن مصر أكبر مستورد للقمح في العالم، وتشكل الإعانات الغذائية نحو 2% من الناتج المحلي الإجمالي. ولكي يتسنى لمصر أن تحافظ على احتياطياتها الثمينة من العملات الأجنبية فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن تزودها بالمواد الغذائية. وكانت هذه هي السياسة المعمول بها في أعقاب حرب عام 1973، عندما قدمت لها أميركا 200 مليون دولار سنوياً لشراء القمح. ومن المؤكد أن تبني مثل هذه السياسات من شأنه أن يمنح المؤسسات والعملية الديمقراطية الوقت والمساحة اللازمين لغرس جذور راسخة. | cs | 452 | USA a další západní dárci by místo toho měli Egyptu pomoci efektivně hospodařit s finančními prostředky, které se často vynakládají neúčelně ve snaze zavděčit se lidu. Egypt je největším dovozcem pšenice na světě a potravinové dotace představují přibližně 2% HDP. |
ar | أمستردام ـ حين يبتسم الباندا يصفق العالم. أو هكذا بدا الأمر بعد الخطاب الذي ألقاه الرئيس الصيني هو جين تاو مؤخراً في الأمم المتحدة. وبالحكم من خلال الطريقة التي علقت بها أغلب وسائل الإعلام على كلماته، فإن الأمر يبدو وكأن الصين أعلنت بالفعل عن قرار بخفض الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي. | cs | 2,647 | Tak to alespoň vypadalo po nedávném projevu čínského prezidenta Chu Ťin-tchaa na půdě Organizace spojených národů. Při pohledu na způsob, jak řada médií o jeho proslovu informovala, se zdá, jako by Čína učinila významné prohlášení ohledně snižování emisí skleníkových plynů. |
ar | وكان التأثير المالي فوريا: فتحسباً للتيسير النقدي، وبعد بدايته، انخفضت قيمة اليورو بشكل حاد، وانخفضت عائدات السندات في قلب منطقة اليورو وأطرافها إلى مستويات منخفضة للغاية، وبدأت أسعار الأسهم تسجل ارتفاعات قوية. وكان هذا، جنباً إلى جنبي مع الهبوط الحاد في أسعار النفط، سبباً في تعزيز النمو الاقتصادي. | cs | 1,262 | Finanční dopad byl okamžitý: v očekávání měnového uvolnění a po jeho začátku se euro strmě propadlo, výnosy z dluhopisů v jádru i na periferii eurozóny klesly na velice nízké hladiny a akciové trhy se začaly výrazně zotavovat. |
ar | إلا أن التحديات التي تواجهه هائلة. فالمكسيك اليوم أصبحت ضحية انقسام إيديولوجي متسع، على الرغم من أنه أصبح ماضياً منسياً في العديد من دول أميركا اللاتينية الأخرى. والحقيقة أن الانتخابات لم تتمحور حول السياسات، سواء كانت أساسية بسيطة أو لم تكن، مثل الحرب أو السلام، فرض ضرائب أعلى أو أكثر انخفاضاً، إنفاق المزيد على الخدمات العامة أو الاقتصاد في الإنفاق عليها، كيفية مكافحة الفقر أو خلق فرص العمل، السماح بعقوبة الإعدام أو إلغائها، الإجهاض، زواج المثليين، أو ما إلى ذلك. فلقد تمحورت الانتخابات حول روح المكسيك، وحول الأفكار الإيديولوجية المجردة التخيلية إلى حد ما، والتي تتلخص في النزعة القومية، وفصل الكنيسة عن الدولة، والسوق في مواجهة الدولة، وفرض القانون في مقابل إلغاء الامتيازات وتقليص الفقر، والانتماء إلى أميركا اللاتينية أو أميركا الشمالية أو إلى الفقراء أو الأغنياء. | cs | 5,874 | Volby se netýkaly politických témat, zjednodušených či nikoliv, jako jsou válka nebo mír, nižší nebo vyšší daně, vyšší nebo nižší veřejné výdaje, boj s chudobou nebo tvorba pracovních míst, povolení nebo zákaz trestu smrti, potraty, sňatky homosexuálů a podobně. V kampani šlo spíše o duši Mexika, o vysoce abstraktní a zčásti imaginární široká ideologická témata, jako jsou nacionalismus, odluka církve od státu, trh versus stát, vymáhání zákona versus odstranění privilegií a chudoby, sounáležitost s Latinskou Amerikou nebo se Severní Amerikou, chudí versus bohatí. |
ar | ولكن ينبغي لنا أن نكون قادرين على القيام بما هو أفضل من ذلك كثيراً من خلال النظر في تجارب أكثر وبقدر أعظم من التفصيل، باستخدام ذاكرة أكبر كثيراً وقادرة على إيجاد أنماط أكثر عبر قدر أعظم كثيراً من التجربة الإنسانية ذات الصلة. ولنتخيل هنا أن مشروع ساكس لقرى الألفية كان على دراية بتسلسل كل التحركات الناجحة السابقة للخروج من زراعة الكفاف، بدلاً من الاعتماد فقط على التخمين والاستدلال. ألن يكون مفيداً أن نفهم المسارات إلى التنمية الصناعية ــ والطرق المسدودة ــ التي هي الأكثر ملاءمة لبلد بعينه اليوم؟ | cs | 7,806 | Měli bychom však být schopni postupovat ještě výrazněji lépe, pohlédneme-li mnohem podrobněji na mnohem víc zkušeností, za pomoci daleko obsáhlejší paměti, v níž lze nalézt mnohem víc vzorců v mnohem rozsáhlejším souboru relevantní lidské zkušenosti. Představme si, že by Sachsův projekt Vesniček tisíciletí znal posloupnost všech předchozích úspěšných přechodů od samozásobitelského zemědělství a nespoléhal jen na odhady či dedukci. |
ar | العودة إلى مناقشة الفيدرالية في أوروبا | cs | 4,982 | Oživená debata o evropském federalismu |
ar | وتمثل هذه الملاحظة ملحقاً مهماً لرؤية سميث. وهي الملاحظة التي استكشفتها مع جورج أكيرلوف في كتابنا الجديد "تصيد الحمقى: اقتصاديات التلاعب والخداع". | cs | 8,168 | Tento postřeh představuje významnou doušku ke Smithově vizi. A právě jím se s Georgem Akerlofem zabýváme v naší nové knize Hon na hejly: Ekonomie manipulace a podvodu. |
ar | من المنطقي أن نعكس تكلفة ثاني أكسيد الكربون (بين العديد من العوامل الأخرى) في الثمن الذي ندفعه في مقابل قيادة سياراتنا الخاصة أو تدفئة باحاتنا؛ ولكن عندما تتقدم مرحلة التخلص التدريجي بسرعة أبطأ مما يتمنى بعض المشرعين فإن الحظر ليس الحل الصحيح. | cs | 7,973 | Promítnout náklady CO2 (spolu s mnoha dalšími faktory) do ceny, kterou musíme zaplatit, abychom mohli jet autem nebo se ohřáli na terase, má smysl, avšak v situaci, kdy útlum nějaké technologie pokračuje pomaleji, než si někteří zákonodárci přejí, není zákaz správným řešením. |
ar | وثمة مثال أكثر إثارة للأخطاء الإحصائية وخفة اليد، وهو الزعم الذي كثيراً ما يستشهد به خبيرا الاقتصاد من جامعة هارفارد، كارمن راينهارت وكينيث روجوف، بأن نمو الدول يتباطأ بشكل حاد إذا تجاوزت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 90%. ولقد عكس هذه النتيجة التغليب الهائل لدولة واحدة في العينة التي استخدماها، وكان نفس الخلط قائماً بين الارتباط المتبادل والعلاقة السببية كما رأينا في عمل أليسينا: فقد تتسبب مستويات الدين المرتفعة في نقص النمو، أو قد يتسبب نقص النمو في ارتفاع مستويات الدين. | cs | 11,669 | Ještě ohromnějším příkladem statistických chyb a čachrů je široce citované tvrzení harvardských ekonomů Carmen Reinhartové a Kennetha Rogoffa, že jakmile poměr dluhu k HDP překročí 90 %, růst země strmě zpomalí. Do tohoto zjištění se promítlo obrovské zesílení váhy jedné země v jejich vzorku a došlo k témuž zaměňování korelace a kauzality jako v Alesinově práci: vysoké hladiny zadlužení mohou způsobovat slabý růst anebo slabý růst může způsobovat vysoké hladiny zadlužení. |
ar | ان الهند تتمتع على الاقل في الوقت الراهن بافضل الظروف الاقتصادية على المدى القصير. ان التضخم وهو تهديد رئيس للاقتصاد حتى وقت قريب قد انخفض تحت اشراف محافظ البنك الاحتياطي الهندي راجورام راجان ونسبة النمو المتوقع لهذا العام تصل الى 7،5% ولكن ما يزال الوضع المالي للهند ينطوي على التحديات وسكان الهند والذين سوف يتجاوز عددهم عدد سكان الصين قريبا هم في الغالب ريفيون وفقراء. | cs | 838 | Indie vykazuje alespoň prozatím nejlepší krátkodobé ekonomické podmínky. Inflace, donedávna velká hrozba pro ekonomiku, pod vedením guvernéra Indické rezervní banky Raghúrama Rádžana klesá. |
ar | وكانت أثيوبيا من بين الدول الأفضل أداء، حيث شهد ناتجها المحلي الإجمالي نمواً بلغ نحو 10% سنوياً على مدى الأعوام الخمسة التي انتهت بعام 2011، وكذلك رواندا وتنزانيا وأوغندا، حيث سجل الناتج السنوي نمواً تجاوز 6% طيلة عشرة أعوام أو أكثر. ولكن في حين تشير بعض المصادر إلى نمو عدد الأسر التي تنتمي إلى الطبقة المتوسطة في أفريقيا (الأسر التي يزيد دخلها السنوي على 20 ألف دولار) بوتيرة أسرع من نظيراتها في الهند، فإن القارة تضم أيضاً بعض الدول التي تسجل أعلى مستويات التفاوت بين الناس في العالم. | cs | 4,626 | Mezi státy, které si vedou nejlépe, patří Etiopie, kde HDP rostl během pěti let do roku 2011 zhruba o 10% ročně, a také Rwanda, Tanzanie a Uganda, kde roční růst přesahuje už deset nebo více let hranici 6%. Ačkoliv však některé zdroje naznačují, že v Africe dnes žije víc rodin řadících se mezi střední vrstvu než v Indii (rodinu ze střední vrstvy definuje roční příjem vyšší než 20 000 dolarů), na kontinentu najdeme i země s nejvyšší mírou nerovnosti na světě. |
ar | ثلاثة علاجات لثلاث أزمات | cs | 4,400 | Tři léčby na tři krize |
ar | في شهر نوفمبر/تشرين الثاني، حين زار رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما اليابان، تلفظ هاتوياما بالعبارة التالية: "ثق بي"، في محاولة لتسوية القضية. ثم عاد في اليوم التالي ليصرح بأمور متناقضة تمام التناقض مع ما قاله للرئيس أوباما للتو ـ الأمر الذي أذهل حكومة الولايات المتحدة والمواطنين اليابانيين العاديين على حد سواء. ومنذ ذلك الحين هبطت مستويات شعبية إدارته من 80% إلى 50%. ويبدو أن الناس اكتشفوا أن هاتوياما غير قادر على اتخاذ القرار ـ والالتزام به. | cs | 3,937 | Když americký prezident Barack Obama navštívil v listopadu Japonsko, vyřkl Hatojama slova „věřte mi“ ve snaze tuto otázku urovnat. Hned na druhý den však řekl věci, které byly v naprostém rozporu s tím, co krátce předtím sdělil Obamovi – čímž uvedl v úžas americkou vládu i obyčejné Japonce. |
ar | تستخدم حملة "ما وراء العلامات التجارية" ورقة نتائج، ترتب بمقتضاها الشركات العشر الكبرى استناداً إلى مجموعة من القضايا، بما في ذلك تأثيرها على العمال والمياه والأراضي والنساء وتغير المناخ. وفي ما يتعلق بقضية الأراضي، جاءت درجات شركة بيبسي كولا وشركة الأغذية البريطانية المتحدة إما "ضعيف" أو "ضعيف جدا". أما شركة نستله فكان أداؤها أفضل لأن مبادئها التوجيهية لمورديها ــ والتي تستخدمها لتصنيع السكر والصويا وزيت النخيل وغير ذلك من السلع في الخارج ــ تلزمهم بالحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن اطلاع تام من قِبَل المجتمعات الأصلية والمحلية قبل الاستحواذ على الأراضي. | cs | 10,031 | V pozemkových otázkách například Oxfam hodnotí firmy PepsiCo a ABF známkami „špatné“ či „velmi špatné“. Nestlé si vede lépe, poněvadž její pravidla – uplatňovaná při výběru dodavatelů cukru, sóji, palmového oleje a dalších komodit – vyžadují, aby tito dodavatelé obdrželi před nabytím půdy svobodný, předem daný a informovaný souhlas domorodých a místních komunit. |
ar | ثم اندلعت الأزمة المالية فأرعبت العالم بأسره. وهي قصة الفرصة والثراء التي تحولت إلى قصة أبطالها مقرضو الرهن العقاري الفاسدون، والمؤسسات المالية المفرطة في الاستدانة، والخبراء البلداء، والأجهزة التنظيمية الأسيرة. وكان الاقتصاد يتمايل مترنحاً كسفينة بلا دفة، وانسَلّ المشغلون الدهاة الذين خدعونا حتى أقنعونا بالصعود على متن سفينتهم ــ ولنسميهم شريحة الواحد في المائة ــ إلى قوارب النجاة الوحيدة. | cs | 5,037 | Příběh o příležitostech a bohatství se proměnil ve vyprávění o zkorumpovaných hypotečních věřitelích, předlužených finančních ústavech, zabedněných expertech a zaháčkovaných regulátorech. Ekonomika se rozkymácela jako loď bez kormidelníka a v hrstce záchranných člunů se vzdalovali jen vychytralí podnikavci, kteří nás nalákali na palubu – označme je za „jedno procento“. |
ar | لقد وقعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على العديد من الاتفاقيات مع روسيا بما في ذلك اتفاقية تتحدث عن توفير "مساحة عامة" من الحرية والعدالة. والحقيقة أن الكرملين بارع للغاية في اصطناع مثل هذه المثاليات والتظاهر بها. ومن المعروف أن سيطرته على أوروبا الشرقية كانت تستند دوماً إلى "معاهدات صداقة"، كما كان غزو روسيا للمجر في عام 1956 وتشيكوسلوفاكيا في عام 1968 يرتدي قناع "المهام الأخوية". | cs | 6,935 | Kreml velice dobře umí takovýto idealismus předstírat. Svou nadvládu nad východní Evropou si vždy vynucoval na základě „úmluv o přátelství“ a sovětské invaze do Maďarska v roce 1956 a do Československa v roce 1968 byly „bratrskými“ misemi. |
ar | ومن هنا فإن الضغوط الرامية إلى رفع قيمة العملة ليست نابعة من الاحتياجات الحقيقية للاقتصاد الصيني، بل إنها ناشئة عن الخلل الهائل في الموازنة في الولايات المتحدة، وعلى نحو خاص عجزها التجاري الـذي طال أمـده، والذي يتجاوز 5% من الناتج المحلي الإجمالي. إلا أن تفوق الدولار الأميركي يعني قدرة الولايات المتحدة على التعامل مع عجز أكثر ضخامة في ميزان المدفوعات، على نحو يفوق أي دولة أخرى. | cs | 3,228 | Tlak na revalvaci tudíž nepramení ze skutečných potřeb čínské ekonomiky, nýbrž z obrovské nerovnováhy ve vztahu ke Spojeným státům, zejména k jejich dlouhodobému obchodnímu deficitu, který převyšuje 5% HDP. Vzhledem k nadřazenému postavení dolaru však USA mohou udržovat mnohem vyšší deficit platební bilance než jiné země. |
ar | جون ستيوارت مِل في مواجهة البنك المركزي الأوروبي | cs | 4,042 | John Stewart Mill vs. Evropská centrální banka |
ar | ونظراً للأعداد الهائلة فمن المقرر أن تجرى الانتخابات على خمس مراحل تنتهي في الثالث عشر من مايو/أيار، حيث ينتقل المسؤولون الانتخابيون وأفراد الأمن من ولاية إلى أخرى مع انتهاء الاقتراع في كل ولاية. وعلى الرغم من إجراء التصويت على مراحل فإن عملية فرز الأصوات سوف تتم على المستوى الوطني بعد انتهاء المرحلة الأخيرة من الاقتراع مباشرة، ومن المقرر أن تُعلَن نتائج الانتخابات في كل مكان في السادس عشر من مايو/أيار. وفي الثاني من يونيو/حزيران سوف ينعقد البرلمان الجديد لانتخاب الحكومة الوطنية التي ستخلف إدارة رئيس الوزراء مانموهان سينغ . | cs | 3,883 | Zmíněná čísla jsou tak obrovská, že volby budou rozloženy do pěti etap a skončí teprve 13. května, přičemž členové volebních komisí a bezpečnostních složek se po ukončení hlasování v jednom státě přesunou do státu jiného. Navzdory rozfázovanému hlasování započne sčítání hlasů v celé zemi okamžitě po skončení poslední fáze a 16. května budou všude oznámeny volební výsledky. |
ar | كما لجأت السلطات في إيران إلى القمع الوحشي في مواجهة المظاهرات من جانب سائقي الحافلات، ومعلمي المدارس، والناشطين في مجال حقوق المرأة، والطلاب، واعتقلت العشرات منهم. وتتناقل صفحات الإنترنت العديد من الصور ومقاطع الفيديو لأفراد من الشرطة يرتدون ملابس مدنية في طهران ومدن أخرى في إيران. | cs | 3,824 | Demonstrace řidičů autobusů, učitelů základních škol, aktivistů za práva žen a studentů byly brutálně potlačeny a desítky lidí zatčeny. Po internetu se šíří fotografie a videozáznamy policejní brutality vůči civilistům v Teheránu i dalších městech. |
ar | باستثناء قضية تايوان، تشكل الصين في المقام الأول قوة راهنة مستوفاة، حين يتصل الأمر بتطور النظام الدولي ـ فهي قوة فاعلة صبورة ترى لنفسها الشرعية الكاملة في أن تعمل وأن ينظر إليها العالم باعتبارها صاحبة ثاني أضخم قوة على مستوى العالم. | cs | 7,399 | A především je Čína s výjimkou tchajwanské otázky z hlediska vývoje mezinárodní soustavy uspokojenou mocností „status quo“ – trpělivým aktérem, jenž shledává naprosto legitimním, že se chová jako světová velmoc číslo dvě a je za ni také pokládán. |
ar | انحدار أحمدي نجاد | cs | 11,670 | Ahmadínedžádův úpadek |
ar | في ولاية أريزونا يستطيع المواطنون، عن طريق جمع العدد الكافي من التوقيعات، أن يقدموا مشروع قانون لتوجيه الاقتراع الشعبي. وهذا العام كانت إحدى القضايا المطروحة للتصويت تدور حول قانون يحظر حبس أو ربط إناث الخنازير الحبلى أو عجول التسمين إلى حبل، على نحو يمنع الحيوان من الدوران في المكان بحرية، أو الرقود، أو بسط قوائمه إلى أقصى حد. | cs | 7,029 | Pokud občané Arizony nashromáždí dostatečný počet podpisů, mohou o určitém navrženém zákonu nechat hlasovat v přímém všelidovém hlasování. Jedno z letošních referend se týkalo zákona, který by zakazoval uvazování či zavírání těhotných prasnic nebo telat chovaných na maso takovým způsobem, jenž zvířatům brání se volně otočit, lehnout si a zcela si natáhnout končetiny. |
ar | والفكرة المثالية الأوروبية لها ما يناظرها في أماكن أخرى من العالم. فحتى يومنا هذا كان الحكام الصينيون مهووسين بالسيطرة المركزية، والوحدة القارية، والوئام الاجتماعي ــ وهو مجتمع بلا أي صراع سياسي. وهنا تصبح الفكرة القائلة بأن مصالح الناس من الممكن أن تتضارب، بل ومن الطبيعي أن تتضارب، غير مقبولة. وكانت فكرة ماو تسي تونج عن الثورة الدائمة بمثابة انحراف في تاريخ الفكر السياسي الصيني. | cs | 7,392 | Čínští vládci jsou dodnes posedlí centrální kontrolou, jednotností kontinentu a společenskou harmonií – tedy společností bez politického konfliktu. Představa, že zájmy lidí se mohou přirozeně střetávat a také se to děje, pro ně není dost dobře přijatelná. |
ar | ثانياً، يتعين على حكومة الوحدة الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان السلامة العامة والاستقرار السياسي، بينما تمهد الطريق إلى عقد انتخابات حرة نزيهة. ينبغي عليها أن توجه باكستان نحو مسار يقودها إلى استرداد المناطق القَـبَلية من سيطرة المتمردين، وإنهاء موجة الرعب التي تجتاح مدنها، وضمان انتخاب حكومة جديدة شرعية. | cs | 9,668 | Za druhé musí vláda národní jednoty přijmout nezbytná opatření k zajištění veřejné bezpečnosti a politické stability a současně vydláždit cestu ke svobodným a spravedlivým volbám. Musí nabídnout Pákistánu cestu konsensu, která získá zpět kmenové oblasti ovládané v současné době povstalci, ukončí vlnu teroru ve městech a zajistí zvolení nové, legitimní vlády. |
ar | · كيف ينبغي لنا أن نوازن بين الحرية الفردية والأمن الاجتماعي؟ | cs | 8,598 | · Jak bychom měli vyvážit svobodu jednotlivce a kolektivní bezpečnost? |
ar | إن الخطوط العريضة لاتفاقية جديدة لتيسير التجارة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية أصبحت واضحة بالفعل، ولكن بعض الاختلافات الفنية تظل قائمة ضمن نصوص معينة. فالدول النامية تريد التزاماً موثوقاً بدعم التنفيذ، مثل المساعدات الفنية وبناء القدرات. ووفقاً لتقديرات إحدى الدراسات التي قام بها البنك الدولي فإن تكاليف تنفيذ التدابير التي من المرجح أن تغطيها اتفاقية تيسير التجارة سوف تكون متواضعة نسبيا ــ من 7 إلى 11 مليون دولار في الدول التي غطتها الدراسة، موزعة على عدد من السنوات ــ وبخاصة عندما تقارن بالفوائد المتوقعة. | cs | 7,688 | Rozvojové země chtějí věrohodný závazek podpory implementace, jako jsou technická pomoc a budování kapacit. Studie Světové banky odhaduje, že náklady na zavedení těchto opatření, které by pravděpodobně kryla dohoda o usnadnění obchodu, by byly relativně skromné – ve zkoumaných zemích to bylo 7-11 milionů dolarů rozložených do období několika let –, a to zejména v porovnání s očekávanými přínosy. |
ar | وتتفاقم الأمور سوءاً في المدن الفلسطينية الأبعد، مثل الخليل، حيث يتصرف المستوطنون الإسرائيليون غالباً وكأنهم عصابات مسلحة تنتمي إلى الغرب المتوحش، فيخرقون قوانين بلدهم وهم يرغمون الفلسطينيين على الابتعاد بقطع أشجارهم وتسميم ماشيتهم، وإخضاعهم لأشكال أخرى من أشكال التعذيب، بما في ذلك إطلاق النار عليهم لقتلهم، وهي الجرائم التي لم يعاقب مرتكبوها بأي شكل من أشكال العقاب. | cs | 2,897 | Ještě horší situace panuje ve městech hlouběji na palestinských územích, jako je Hebron, kde se izraelští osadníci často chovají jako pistolníci z Divokého západu a vysmívají se zákonům vlastní země, když vyhánějí Palestince tím, že jim kácejí stromy, otravují dobytek a vystavují je i dalším formám trápení včetně smrtelné střelby, která zůstává bez trestu. |
ar | باريس ـ "من تسبب في خسارة تركيا؟". إن ذلك السؤال الذي كثيراً ما طُـرِح في الماضي، برز مؤخراً وعلى نحو أشد حرارة في أعقاب النوبة العاطفية التي أصابت رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان أثناء المنتدى الاقتصادي العالمي الأخير في دافوس، حين غادر على نحو مفاجئ مجموعة المناقشة التي كان يشارك فيها الرئيس الإسرائيلي شمعون بيريز . إن المسألة التركية تشكل أهمية عظمى، وذلك لأنها تمس بعضاً من أشد نزاعات العالم الدبلوماسية زعزعة للاستقرار. | cs | 8,181 | PAŘÍŽ – „Kdo ztratil Turecko?“ Tato v minulosti častokrát pokládaná otázka se znovu dostává do popředí po prudkém vzplanutí vášní tureckého premiéra Recepa Tayyipa Erdogana, jenž během nedávného Světového ekonomického fóra v Davosu náhle opustil panelovou diskusi, jíž se účastnil i izraelský prezident Šimon Peres. Turecká otázka má přitom obrovský význam, protože se dotýká některých nejvrtkavějších a nejznepokojivějších diplomatických sporů ve světě. |
ar | فضلاً عن ذلك فإن المخطط الذي تنفذه روسيا لإعادة تأهيل خط السكك الحديدية الذي يمر من أراضيها إلى إقليم أبخازيا الانفصالي في جورجيا يخلط على نحو مماثل بين الاقتصاد وبين الطموحات الإمبراطورية الجديدة. وحتى مع أن هذا المشروع يرتكز على أرض تعتبرها الأمم المتحدة تابعة لجورجيا، إلا أن الفائدة الرئيسية من المشروع ستعود على روسيا وأرمينيا. | cs | 9,274 | Ruský záměr renovovat železniční trať ze svého území do separatistické gruzínské provincie Abcházie také podobně směšuje ekonomiku s neoimperiálními ambicemi. Třebaže se zaměřuje na půdu, již Organizace spojených národů uznává za součást Gruzie, projekt by prospěl v prvé řadě Rusku a Arménii. |
ar | إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمراً بالغ الصعوبة. ويزعم بيتر آفين، رئيس بنك ألفا، أن روسيا على المستوى الاقتصادي أصبحت شبيهة بالاتحاد السوفييتي على نحو متزايد. حيث يعتمد اقتصادها اعتماداً شديداً على النفط، هذا فضلاً عن الافتقار إلى رأس المال، والاحتياج إلى الإصلاحات الجادة، في حين باتت الأعباء الاجتماعية ثقيلة للغاية. والآن بات الركود يشكل تهديداً رئيسيا. ويزعم أحد خبراء الاقتصاد الروس على نحو خطير أن الإجماع على التحديث لا وجود له. | cs | 247 | Je zde obrovská závislost na ropě, potřeba kapitálu a potřeba seriózních reforem, přičemž sociální zatížení je velmi silné. Hlavní hrozbou je stagnace.“ Nejmenovaný ruský ekonom dokonce přímo tvrdí, že „neexistuje konsensus ve prospěch modernizace“. |