sent0
stringlengths
1
997
sent1
stringlengths
1
997
hard_neg
stringlengths
6
965
   2 It will be a matter for subsequent agreement as to which territories in the foregoing categories will be brought under the trusteeship system and upon what terms.
2. Việc các lãnh thổ thuộc các thể loại trên có được đưa vào hệ thống quản thác hay không và theo những điều khoản nào sẽ được quy định trong các thỏa thuận sau này.
Đây là thao tác hoàn tất quá trình cài đặt.
Article 78
Điều 78
Ibukun Abiodun Awosika (sinh ra Bilkisu Abiodun Motunrayo Omobolanle Adekola vào ngày 24 tháng 12 năm 1962) là một nữ doanh nhân, tác giả và diễn giả truyền cảm hứng người Nigeria.
The trusteeship system shall not apply to territories which have become Members of the United Nations, relationship among which shall be based on respect for the principle of sovereign equality.
Hệ thống quản thác sẽ không áp dụng cho những lãnh thổ đã là Thành viên của Liên Hiệp Quốc, nơi muốn quan hệ giữa các Thành viên đều dựa trên sự tôn trọng nguyên tắc bình đẳng tự chủ.
- Chúng ta không thể dừng lại.
Article 79
Điều 79
Do vậy tôi tạo ra rất nhiều thứ như thế này.
The terms of trusteeship for each territory to be placed under the trusteeship system, including any alteration or amendment, shall be agreed upon by the states directly concerned, including the mandatory power in the case of territories held under mandate by a Member of the United Nations, and shall be approved as provided for in Articles 83 and 85.
Những điều khoản quản thác dành cho từng lãnh thổ thuộc hệ thống quản thác, kể cả các sửa đổi bổ sung, sẽ được thỏa thuận giữa các quốc gia liên quan, trong đó có quyền hạn quản thác trong trường hợp các lãnh thổ đó được một Thành viên Liên Hiệp Quốc sở hữu dưới hình thức ủy thác, và sẽ được thông qua như đã nói trong các Điều 83 và 85.
Và ông biết gì về Abraham Lincoln?
Article 80
Điều 80
Và điều đó có nghĩa là sự gián đoạn của giấc ngủ sâu là một yếu tố không được đánh giá cao nó tác động đến việc suy giảm trí nhớ và suy giảm nhận thức trong việc lão hoá, gần đây chúng ta phát hiện ra cả trong bệnh mất trí nhớ nữa.
1.    Except as may be agreed upon in individual trusteeship agreements, made under Articles 77, 79, and 81, placing each territory under the trusteeship system, and until such agreements have been concluded, nothing in this Chapter shall be construed in or of itself to alter in any manner the rights whatsoever of any states or any peoples or the terms of existing international instruments to which Members of the United Nations may respectively be parties.
1. Trừ trường hợp đã thỏa thuận bằng những thỏa thuận quản thác đơn lẻ, được thực hiện theo các Điều 77, 79 và 81, đưa từng lãnh thổ vào hệ thống quản thác, và cho đến khi các thỏa thuận đó được ký kết, không có điều gì trong Chương này có thể được diễn dịch là bằng một cách nào đó, làm thay đổi quyền lợi của bất kỳ quốc gia hoặc dân tộc nào, hoặc làm thay đổi các điều khoản trong các văn kiện quốc tế hiện có mà những Thành viên của Liên Hiệp Quốc có thể là các bên tham gia.
Bạn không biết phải cư xử như thế nào với người tình cũ và đồng nghiệp?
2.    Paragraph 1 of this Article shall not be interpreted as giving grounds for delay or postponement of the negotiation and conclusion of agreements for placing mandated and other territories under the trusteeship system as provided for in Article 77.
2. Khoản 1 Điều này không được phép diễn dịch là đang tạo ra lý do để trì hoãn hoặc làm chậm trễ những cuộc đàm phán và ký kết các thỏa thuận đưa những lãnh thổ ủy thác và những lãnh thổ khác vào hệ thống quản thác như đã quy định trong Điều 77.
- Anh là cảnh sát.
Article 81
Điều 81
Túi không nhất thiết phải đủ lớn để bọc kín chiếc giày, chỉ cần đảm bảo phần có dính bã kẹo được bọc bởi túi nhựa là được.
The trusteeship agreement shall in each case include the terms under which the trust territory will be administered and designate the authority which will exercise the administration of the trust territory. Such authority, hereinafter called the administering authority, may be one or more states or the Organization itself.
Mỗi một thỏa thuận quản thác sẽ bao gồm những điều khoản quy định việc quản lý lãnh thổ quản thác và bổ nhiệm cơ quan chức năng sẽ thực thi sự quản lý đối với lãnh thổ quản thác. Các cơ quan đó, từ đây trở về sau sẽ được gọi là cơ quan quản lý, có thể là một hoặc nhiều quốc gia hoặc là chính Liên Hiệp Quốc.
Và do đó, lần đầu tiên trong lịch sử, chúng ta đã nhìn tất cả mọi người như một mối đe doạ.
Article 82
Điều 82
Điều gì có thể đạt được với 11 người?
There may be designated, in any trusteeship agreement, a strategic area or areas which may include part or all of the trust territory to which the agreement applies, without prejudice to any special agreement or agreements made under Article 43.
Trong một thỏa thuận quản thác, một hoặc nhiều khu vực chiến lược gồm một phần hoặc toàn bộ lãnh thổ quản thác theo quy định của thỏa thuận có thể được chỉ định, nhưng không được vi phạm bất kỳ thỏa thuận đặc biệt hoặc các thỏa thuận khác thực hiện theo Điều 43.
Và về cơ bản, ba câu trích dẫn này cho biết những gì đang xảy ra.
Article 83
Điều 83
Làm khô trong bóng râm hoặc thậm chí trong phòng tối để giảm thiểu hao hụt tinh dầu.
1.    All functions of the United Nations relating to strategic areas, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment shall be exercised by the Security Council.
1. Mọi chức năng của Liên Hiệp Quốc liên quan đến các khu vực chiến lược, trong đó có việc thông qua các điều khoản của thỏa thuận quản thác cũng như các sửa đổi bổ sung sẽ được Hội đồng Bảo an thực hiện.
Chọn mục "Download" (Tải về).
2.    The basic objectives set forth in Article 76 shall be applicable to the people of each strategic area.
2. Những mục đích cơ bản đã ghi trong Điều 76 được áp dụng cho nhân dân thuộc khu vực chiến lược.
Thử dùng sản phẩm tạo hương thơm Feliway Diffuser để giúp mèo thư giãn.
3.    The Security Council shall, subject to the provisions of the trusteeship agreements and without prejudice to security considerations, avail itself of the assistance of the Trusteeship Council to perform those functions of the United Nations under the trusteeship system relating to political, economic, social, and educational matters in the strategic areas.
3. Thể theo những điều khoản của các thỏa thuận quản thác và không gây tổn hại khi xem xét các vấn đề an ninh, Hội đồng Bảo an sẽ sử dụng vai trò hỗ trợ Hội đồng Quản thác để thực hiện các chức năng trên của Liên Hiệp Quốc trong hệ thống quản thác liên quan đến các vấn đề chính trị, kinh tế, xã hội, và giáo dục trong các khu vực chiến lược.
- Cả ba có được không?
Article 84
Điều 84
Mà là cái nó đại diện cơ.
It shall be the duty of the administering authority to ensure that the trust territory shall play its part in the maintenance of international peace and security. To this end the administering authority may make use of volunteer forces, facilities, and assistance from the trust territory in carrying out the obligations towards the Security Council undertaken in this regard by the administering authority, as well as for local defence and the maintenance of law and order within the trust territory.
Cơ quan quản lý có nhiệm vụ bảo đảm rằng lãnh thổ quản thác sẽ đóng góp vai trò của nó trong việc duy trì hòa bình và an ninh thế giới. Để đạt được điều này, cơ quan quản lý có thể sử dụng các lực lượng tình nguyện, cơ sở vật chất, và sự hỗ trợ từ lãnh thổ quản thác để thực hiện các bổn phận mà cơ quan quản lý đã cam kết với Hội đồng Bảo an về vấn đề này, cũng như về phòng thủ trong nước và duy trì luật pháp và trật tự trong lãnh thổ quản thác.
Ông ấy bị bắt làm nô lệ, và làm yếu ý chí của Janet.
Article 85
Điều 85
Tôi không có vung vẩy rìu tới học sinh.
1.    The functions of the United Nations with regard to trusteeship agreements for all areas not designated as strategic, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment, shall be exercised by the General Assembly.
1. Chức năng của Liên Hiệp Quốc về các thỏa thuận quản thác đối với tất cả các lãnh thổ không được xem là chiến lược, trong đó có việc thông qua các điều khoản của thỏa thuận quản thác cũng những sửa đổi bổ sung, sẽ do Đại hội đồng đảm nhiệm.
- Bắt tên trong xe taxi đi.
2.    The Trusteeship Council, operating under the authority of the General Assembly shall assist the General Assembly in carrying out these functions.
2. Hội đồng Quản thác, hoạt động dưới sự điều hành của Đại hội đồng, sẽ hỗ trợ cho Đại hội đồng trong việc thực hiện các chức năng này.
Khả năng bạn mắc các bệnh như lupus khá thấp, nhưng hiện tượng rụng tóc có thể là một triệu chứng của bệnh này, do đó để cho yên tâm, bạn nên đến bác sĩ để được xét nghiệm.
CHAPTER XIII: THE TRUSTEESHIP COUNCIL
Chương XIII - Hội đồng Quản thác
Bước này sẽ giúp loại bỏ phần lớn hoặc toàn bộ vết dầu.
COMPOSITION
Thành phần
Enzim hoạt động bằng cách thuỷ phân dư lượng axit alpha - L - iduronic cuối cùng của các phân tử này, làm mất màu chúng.
Article 86
Điều 86
Chúng ta sẽ ủng hộ các quyền và phẩm giá của tất cả mọi người - đàn ông và phụ nữ, Kitô hữu, người Hồi giáo, và Do Thái.
   1 The Trusteeship Council shall consist of the following Members of the United Nations:
1. Hội đồng Quản thác bao gồm các Thành viên Liên Hiệp Quốc sau:
Thoạt đầu tia laser sẽ khiến lũ quạ bay tán loạn, nhưng chúng có thể quay trở lại chỉ trong thời gian ngắn..
          a. those Members administering trust territories;
a. những Thành viên quản lý các lãnh thổ quản thác;
Nếu Kord đã nâng cấp hệ thống an ninh, họ có lẽ cũng cải thiện thời gian phản ứng.
          b. such of those Members mentioned by name in Article 23 as are not administering trust territories; and
b. những Thành viên được nêu tên trong Điều 23 không đang quản lý các lãnh thổ quản thác; và
Nó có bảy tháp canh.
          c. as many other Members elected for three-year terms by the General Assembly as may be necessary to ensure that the total number of members of the Trusteeship Council is equally divided between those Members of the United Nations which administer trust territories and those which do not.
c. các Thành viên khác được Đại hội đồng bầu ra với nhiệm kỳ 3 năm với một số lượng cần thiết để đảm bảo rằng tổng số thành viên của Hội đồng Quản thác được chia đều giữa các Thành viên Liên Hiệp Quốc đang quản lý lãnh thổ quản thác và những Thành viên không quản lý lãnh thổ quản thác.
Đó là một con sông mang đủ thứ mà các con sông thường mang ngày nay, các chất hoá học ô nhiễm, thuốc trừ sâu.
   2 Each member of the Trusteeship Council shall designate one specially qualified person to represent it therein.
2. Mỗi đại biểu của Hội đồng Quản thác sẽ chỉ định một cá nhân chuyên trách đại diện tại đó.
Buồn thay, điều đó đã thành sự thât.
FUNCTIONS and POWERS
Chức năng và Quyền hạn
Có một câu nói mà anh phải chờ!
Article 87
Điều 87
Vậy sao lại làm thế?
The General Assembly and, under its authority, the Trusteeship Council, in carrying out their functions, may:
Đại hội đồng và Hội đồng Quản thác dưới sự quản lý của Đại hội đồng, có chức năng:
Con lao động của loài này được nhận biết bởi lớp vỏ nhỏ tinh vi, không có bóng, góc tròn phía trước tròn, thiếu một quy trình giống như răng, mặt bụng của đầu không có bất kỳ vết sẹo nào và sự xáo trộn dài / chói loá.
          a. consider reports submitted by the administering authority;
a. xem xét các báo cáo do cơ quan quản lý đệ trình;
Do cách đo này chỉ là ước lượng, nên một danh sách nhạc 1,3 giờ đôi khi có thể ngắn hơn hoặc dài hơn một chút.
          b. accept petitions and examine them in consultation with the administering authority;
b. nhận các kiến nghị và thảo luận với cơ quan quản lý để nghiên cứu chúng;
"Jamie McIntyre, cựu phóng viên quân sự của CNN, nói rằng những gì họ làm thực sự rất nghiêm trọng, và ý kiến của cô" không may củng cố định kiến tồi tệ nhất của các phóng viên 'nhúng' với các sĩ quan quân đội cấp cao nhưng thực sự là 'lên giường' với họ.
          c. provide for periodic visits to the respective trust territories at times agreed upon with the administering authority; and
c. thực hiện các chuyến thăm định kỳ đến từng lãnh thổ quản thác tại những thời điểm như đã thỏa thuận trước với cơ quan quản lý; và
Cô có thể đi bất cứ khi nào cô muốn.
          d. take these and other actions in conformity with the terms of the trusteeship agreements.
d. tiến hành các hoạt động trên cùng những hoạt động khác thể theo những điều khoản của thỏa thuận quản thác.
Anh có từng nghe tiếng hấp hối bao giờ chưa?
Article 88
Điều 88
Luyện ký chữ cái viết tắt tên bạn nhiều lần cho đến khi hài lòng.
The Trusteeship Council shall formulate a questionnaire on the political, economic, social, and educational advancement of the inhabitants of each trust territory, and the administering authority for each trust territory within the competence of the General Assembly shall make an annual report to the General Assembly upon the basis of such questionnaire.
Hội đồng Quản thác sẽ làm một bản câu hỏi về các tiến bộ chính trị, kinh tế, văn hóa, và giáo dục của cư dân tại mỗi lãnh thổ quản thác, rồi cơ quan quản lý của mỗi lãnh thổ quản thác thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng phải viết báo cáo thường niên gửi Đại hội đồng dựa trên bản câu hỏi đó.
Hắn đang sử dụng son môi kiểm soát tâm trí.
VOTING
Bỏ phiếu
Tôi phải để sự nghiệp diễn xuất của mình diễn ra êm đẹp.
Article 89
Điều 89
Chủ ngữtrong mộtcâuđơn giản nhưMinhlà thầy giáo, Minh đang chạy, hoặcMinhđược thầy khenlà người hay vật mà câu văn đó nói về, trong trường hợp này là 'Minh'.
1.    Each member of the Trusteeship Council shall have one vote.
1. Mỗi đại biểu của Hội đồng Quản thác có một phiếu.
"Thở đi, Lucy bé bỏng, xin con."
2.    Decisions of the Trusteeship Council shall be made by a majority of the members present and voting.
2. Nghị quyết của Hội đồng Quản thác sẽ được thông qua với đa số thành viên hiện hữu và bỏ phiếu.
Thế này mới là đệm chứ!
PROCEDURE
Thủ tục
Ługowina (tiếng Đức) là một ngôi làng thuộc khu hành chính của Gmina Resko, thuộc quận Łobez, West Pomeranian Voivodeship, ở phía tây bắc Ba Lan.
Article 90
Điều 90
Với em nếu đồng ý.
1.    The Trusteeship Council shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its President.
1. Hội đồng Quản thác tự quy định các quy định thủ tục của mình, trong đó có cách thức lựa chọn Chủ tịch Hội đồng.
- Không, ở đây mới có người bên trong, đúng!
2.    The Trusteeship Council shall meet as required in accordance with its rules, which shall include provision for the convening of meetings on the request of a majority of its members.
2. Hội đồng Quản thác nhóm họp theo quy định của Hội đồng. Quy định đó sẽ có điều khoản cho phép triệu tập cuộc họp khi có đa số đại biểu yêu cầu.
Vậy chúng ta đồng ý, phải không?
Article 91
Điều 91
Khi đã biết ý chính của phần đó, bạn có thể làm nổi bật từ chìa khoá chứa nội dung quan trọng.
The Trusteeship Council shall, when appropriate, avail itself of the assistance of the Economic and Social Council and of the specialized agencies in regard to matters with which they are respectively concerned.
Khi thích hợp, Hội đồng Quản thác sẽ sử dụng vai trò là cơ quan hỗ trợ Hội đồng Kinh tế và Xã hội và các tổ chức chuyên môn liên quan đến các vấn đề mà họ có liên đới.
Và tôi muốn hỏi các bạn: Bạn có tin điều đó không?
CHAPTER XIV: THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE
Chương XIV - Tòa án Quốc tế
Là công việc?
Article 92
Điều 92
Nói cách khác, họ có thể chiếm thuyền mà không tốn một viên đạn, hay thương vong về người.
The International Court of Justice shall be the principal judicial organ of the United Nations. It shall function in accordance with the annexed Statute, which is based upon the Statute of the Permanent Court of International Justice and forms an integral part of the present Charter.
Tòa án Quốc tế là cơ quan tư pháp chính của Liên Hiệp Quốc. Nó hoạt động theo Đạo luật được đính kèm, dựa trên Đạo luật Tòa án Lâu dài Công lý Quốc tế và là một bộ phận không thể tách rời của Hiến chương này.
Chánh niệm liên quan đến việc tập trung vào những điều ở đây và ngay lúc này, tức là vào thời khắc hiện tại.
Article 93
Điều 93
Kho công cụ của lớp VIII chứa một loạt các nguyên liệu thô: đá lửa Jurassic Cracow, đá lửa sô cô la, cả hai được đưa đến từ các khu vực phía bắc, radioleit địa phương và thạch anh có lẽ từ phía bắc Slovakia.
1.    All Members of the United Nations are ipso facto parties to the Statute of the International Court of Justice.
1. Tất cả Thành viên Liên Hiệp Quốc đương nhiên là các bên tham gia vào Đạo luật Tòa án Quốc tế.
Số rất ít là hoa giọt tuyết và nghệ tây, còn phần nhiều hơn là thuỷ tiên, trường thọ và thuỷ tiên hoa vàng.
2.    A state which is not a Member of the United Nations may become a party to the Statute of the International Court of Justice on conditions to be determined in each case by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.
2. Quốc gia nào không phải là Thành viên Liên Hiệp Quốc có thể trở thành một bên tham gia Đạo luật Tòa án Quốc tế với những điều kiện do Đại hội đồng quyết định cho từng trường hợp theo khuyến nghị của Hội đồng Bảo an.
Vậy, Saul, có cơ hội để tôi có thể khán cáo đuổi việc của tôi không?
Article 94
Điều 94
Rồi, bây giờ đưa nó lên từ từ.
1.    Each Member of the United Nations undertakes to comply with the decision of the International Court of Justice in any case to which it is a party.
1. Mỗi Thành viên Liên Hiệp Quốc cam kết tuân theo quyết định của Tòa án Quốc tế trong mọi vụ việc mà quốc gia đó là đương sự.
Để giải quyết vấn đề này, các quy trình sản xuất đắp dần có thể được áp dụng để chế tạo kết quả tối ưu hoá cấu trúc liên kết.
2.    If any party to a case fails to perform the obligations incumbent upon it under a judgment rendered by the Court, the other party may have recourse to the Security Council, which may, if it deems necessary, make recommendations or decide upon measures to be taken to give effect to the judgment.
2. Nếu đương sự của một vụ việc không thực hiện bổn phận theo phán quyết của Tòa, đương sự còn lại có thể nhờ Hội đồng Bảo an. Hội đồng Bảo an, khi xét thấy cần thiết, sẽ đưa ra những kiến nghị hoặc nghị quyết về những biện pháp cần thực hiện để phán quyết có hiệu lực.
Ví dụ, nếu bạn gợi ý đi khám chứng mất ngủ hay mệt mỏi thì có thể dễ dàng thuyết phục họ tới bệnh viện hơn.
Article 95
Điều 95
Game 3D là một thử thách khó khăn hơn nhiều so với 2D, vì vậy bạn nên chuẩn bị tinh thần cho một dự án dài và công việc vất vả.
Nothing in the present Charter shall prevent Members of the United Nations from entrusting the solution of their differences to other tribunals by virtue of agreements already in existence or which may be concluded in the future.
Hiến chương sẽ không ngăn cản các thành viên của Liên Hợp Quốc trong việc giao phó giải quyết các vấn đề bất đồng của họ cho các Tòa án theo các điều ước đã tồn tại hoặc có thể được ký kết trong tương lai.
Để chẩn đoán viêm phế quản cấp tính, bác sĩ sẽ tiến hành một loạt xét nghiệm giúp loại trừ các tình trạng bệnh khác có triệu chứng tương tự viêm phế quản.
Article 96
Điều 96
Kết quả báo cáo từ một nghiên cứu cho thấy Penciclovir có hiệu quả kháng vi-rút cao nhất.
          a. The General Assembly or the Security Council may request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question.
1. Đại hội đồng hoặc Hội đồng Bảo an có thể yêu cầu Tòa án Quốc tế đưa ra lời khuyên về vấn đề pháp lý.
Một bài học khác chúng tôi có được rất khiêm tốn, đó là khi công nghệ và sự tiến bộ đang tăng tốc, chúng tôi phải nhớ rằng con người đang sử dụng công nghệ này, và chúng tôi phải để tâm rằng những người này - - họ có khuôn mặt, họ có tên và cuộc sống của họ.
          b. Other organs of the United Nations and specialized agencies, which may at any time be so authorized by the General Assembly, may also request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities.
2. Các cơ quan khác của Liên Hiệp Quốc và các tổ chức chuyên môn, do Đại hội đồng tổ chức vào bất cứ lúc nào, cũng có thể yêu cầu Tòa án đưa ra lời khuyên về những vấn đề pháp lý nảy sinh trong khi hoạt động.
Trao đổi với nhau về mong muốn của mình đối với mối quan hệ là một cách để gần gũi nhau hơn và xây dựng gắn kết dựa trên sự chân thành và sự tôn trọng lẫn nhau.
CHAPTER XV: THE SECRETARIAT
Chương XV - Ban thư ký
Ngoài ra, một thử nghiệm giai đoạn 2, PROFILE 1005, nghiên cứu các bệnh nhân đáp ứng các tiêu chí tương tự đã nhận được nhiều hơn một dòng hoá trị liệu trước đó.
Article 97
Điều 97
Nhóm thuốc benzodiazepine bao gồm clonazepam (Klonopin), diazepam (Valium), và lorazepam (Ativan).
The Secretariat shall comprise a Secretary-General and such staff as the Organization may require. The Secretary-General shall be appointed by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. He shall be the chief administrative officer of the Organization.
Ban thư ký có một Tổng thư ký và một số nhân viên tùy theo nhu cầu của Liên Hiệp Quốc. Tổng thư ký do Đại hội đồng bổ nhiệm, theo kiến nghị của Hội đồng Bảo an. Tổng thư ký là viên chức cao cấp nhất của tổ chức Liên Hiệp Quốc.
- Cha không biết làm sao để giúp con, Kenny.
Article 98
Điều 98
Tại thời điểm này, trong sản xuất, những gì đang diễn ra, chỉ là cái gọi là 1 tên gọi kts trong sx kts.
The Secretary-General shall act in that capacity in all meetings of the General Assembly, of the Security Council, of the Economic and Social Council, and of the Trusteeship Council, and shall perform such other functions as are entrusted to him by these organs. The Secretary-General shall make an annual report to the General Assembly on the work of the Organization.
Tổng thư ký hoạt động với tư cách đó trong tất cả các cuộc họp của Đại hội đồng, của Hội đồng Bảo an, Hội đồng Kinh tế và Xã hội và của Hội đồng Quản thác, và thực hiện các chức trách khác do các cơ quan này giao phó. Tổng thư ký trình Đại hội đồng bản báo cáo hàng năm về hoạt động của Liên Hiệp Quốc.
Cô lập kỷ lục thể thao Nam Mỹ trong nội dung 400 m vượt rào với thành tích 55,84 giây tại Giải Grande Prêmio Brasil Caixa tổ chức ở Belém vào tháng 5 năm 2009.
Article 99
Điều 99
Toà đã phạt anh Sergey Skrynnikov một số tiền lớn là 5.348 đô-la Mỹ.
The Secretary-General may bring to the attention of the Security Council any matter which in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security.
Tổng thư ký có thể lưu ý Hội đồng Bảo an đến mọi vấn đề mà theo ý kiến mình có thể đe dọa việc duy trì hòa bình và an ninh quốc tế.
Và Samburu vẫn tươi đẹp.
Article 100
Điều 100
Ai muốn liểm một cái không?
1.    In the performance of their duties the Secretary-General and the staff shall not seek or receive instructions from any government or from any other authority external to the Organization. They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization.
1. Trong khi thực hiện nhiệm vụ, Tổng thư ký và các nhân viên không được thỉnh cầu hay chấp nhận những chỉ thị của bất cứ một Chính phủ nào hoặc của một nhà chức trách nào ngoài Liên Hiệp Quốc. Tổng thư ký và các nhân viên sẽ tránh mọi hành động trái với địa vị viên chức quốc tế của họ và chỉ chịu trách nhiệm trước Liên Hiệp Quốc.
Bây giờ, nó xưa như diễm rồi.
2.    Each Member of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities.
2. Mỗi thành viên Liên Hiệp Quốc cam kết tôn trọng tính chất đặc biệt quốc tế của những chức vụ của Tổng thư ký và của các nhân viên và không tìm cách làm ảnh hưởng đến họ trong khi họ thừa hành nhiệm vụ của mình.
Chúng đến Vì cuốn sách
Article 101
Điều 101
Một số nghiên cứu cho thấy việc sử dụng perphenazine với fluoxetine (Prozac) ở bệnh nhân trầm cảm tâm thần là có triển vọng nhất, mặc dù fluoxetine can thiệp vào quá trình chuyển hoá perphenazine, khiến nồng độ perphenazine trong huyết tương cao hơn vầ thời gian bán huỷ dài hơn.
1.    The staff shall be appointed by the Secretary-General under regulations established by the General Assembly.
1. Tổng thư ký bổ nhiệm các nhân viên của mình theo những quy chế do Đại hội đồng ấn định.
Trình độ của họ như thế nào?
2.    Appropriate staffs shall be permanently assigned to the Economic and Social Council, the Trusteeship Council, and, as required, to other organs of the United Nations. These staffs shall form a part of the Secretariat.
2. Một số nhân viên riêng biệt được bổ nhiệm để phục vụ một cách thường xuyên cho Hội đồng Kinh tế và Xã hội, Hội đồng Quản thác và nếu cần cho các cơ quan khác của Liên Hiệp Quốc. Số nhân viên ấy thuộc biên chế của Ban thư ký.
Tôi đang cố dừng lại 1 chút để lấy hơi đây.
3.    The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible.
3. Điều chủ yếu trong việc tuyển dụng và trong việc quy định điều kiện sử dụng nhân viên phải là sự cần thiết đảm bảo cho Liên Hiệp Quốc có những người phục vụ có nhiều khả năng về công tác, có tài năng và sự liêm khiết. Phải chú ý một cách thích đáng đến tầm quan trọng của việc tuyển dụng nhân viên trên một cơ sở địa lý càng rộng rãi càng tốt.
Thói quen này giúp kích thích độ ẩm tự nhiên trên da và giúp giảm ngứa.
CHAPTER XVI: MISCELLANEOUS PROVISIONS
Chương XVI - Những điều khoản khác
Đó là ba phần tư thế kỷ.
Article 102
Điều 102
Tại các lãnh địa phiên vương có quyền mộ binh và xây dựng lực lượng thân binh cho riêng mình (đến năm 1395 quyền lực này đã bị hạn chế).
1.    Every treaty and every international agreement entered into by any Member of the United Nations after the present Charter comes into force shall as soon as possible be registered with the Secretariat and published by it.
1. Bất cứ điều ước hay hiệp định quốc tế nào do một thành viên Liên Hiệp Quốc ký kết sau khi Hiến chương này có hiệu lực đều phải được đăng ký càng sớm càng tốt tại Ban thư ký và do Ban thư ký công bố.
Và tôi thường nghĩ họ có được những điều hay ho nhất của hai thế giới.
2.    No party to any such treaty or international agreement which has not been registered in accordance with the provisions of paragraph 1 of this Article may invoke that treaty or agreement before any organ of the United Nations.
2. Nếu một quốc gia nào ký kết điều ước hay hiệp định quốc tế mà không đăng ký, theo quy định tại khoản 1 Điều này thì không có quyền đưa điều ước hoặc hiệp định đó ra trước một cơ quan nào của Liên Hiệp Quốc.
Nơi nào có thể in được như thế này?
Article 103
Điều 103
Cũng như vitamin C và A, vitamin E cũng tốt cho da và mắt.
In the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the present Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the present Charter shall prevail.
Trong trường hợp có sự xung đột giữa những nghĩa vụ của các thành viên Liên Hiệp Quốc, chiếu theo Hiến chương này và những nghĩa vụ, chiếu theo bất cứ một điều ước quốc tế nào khác thì những nghĩa vụ của các thành viên Liên Hiệp Quốc phải được coi trọng hơn.
(Tiếng cười) Nhưng có chứ - với những giá trị giáo dục.
Article 104
Điều 104
Và bây giờ, hãy để cho ổng có quyền được nói.
The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes.
Liên Hiệp Quốc được hưởng trên lãnh thổ của mỗi quốc gia thành viên quyền pháp lý cần thiết để Liên Hiệp Quốc chấp hành tốt những chức năng của mình và đạt được những mục đích của mình.
Tôi phát ốm và mệt mỏi vì chúng ta đang trở nên lạc hậu
Article 105
Điều 105
Tôi chọn ở lại.
1.    The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes.
1. Trên lãnh thổ của mỗi quốc gia thành viên, Liên Hiệp Quốc được hưởng những đặc quyền và quyền miễn trừ ngoại giao, đó là sự cần thiết để cho Liên Hiệp Quốc đạt được những mục đích của mình.
Phải bắt bằng được Drazen.
2.    Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connexion with the Organization.
2. Những đại biểu của các quốc gia thành viên Liên Hiệp Quốc và những viên chức của Liên Hiệp Quốc cũng được hưởng những đặc quyền và quyền miễn trừ này là cần thiết cho họ để họ có thể chấp hành một cách độc lập những chức năng của họ có liên quan với Liên Hiệp Quốc.
Để kiểm tra những tác động của việc xem tới kỹ năng viết, các nhà nghiên cứu đã điều tra 65 người và hỏi về thói quen đọc sách của họ, bao gồm cả nguồn và phương tiện họ hay sử dụng nhất (như Internet, sách, báo, v.v.).
3.    The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose.
3. Đại hội đồng có thể đưa những kiến nghị nhằm ấn định những chi tiết thi hành các Khoản 1 và 2 của Điều này, hay có thể đề nghị với các quốc gia thành viên Liên Hiệp Quốc những công ước nhằm mục đích đó.
Không cần phải kết thúc thế này đâu.
CHAPTER XVII: TRANSITIONAL SECURITY ARRANGEMENTS
Chương XVII - Những biện pháp an ninh trong thời kỳ quá độ
Tôi nghĩ nếu mẹ nó còn sống, và chứng kiến giây phút con trai mình
Article 106
Điều 106
Tôi gặp Andrew ở 1 buổi gặp mặt cộng đồng tổ chứng chung Hội chợ Nhà chế tạo
Pending the coming into force of such special agreements referred to in Article 43 as in the opinion of the Security Council enable it to begin the exercise of its responsibilities under Article 42, the parties to the Four-Nation Declaration, signed at Moscow, 30 October 1943, and France, shall, in accordance with the provisions of paragraph 5 of that Declaration, consult with one another and as occasion requires with other Members of the United Nations with a view to such joint action on behalf of the Organization as may be necessary for the purpose of maintaining international peace and security.
Trong thời gian chờ đợi các điều ước đặc biệt nêu ở điều 43 có hiệu lực, những điều ước theo ý kiến của Hội đồng Bảo an bắt đầu sẽ cho phép Hội đồng Bảo an đảm đương những trách nhiệm của mình chiếu theo Điều 42, các bên tham gia bản Tuyên bố 4 cường quốc ký tại Matxcơva ngày 30 tháng 10 năm 1943 và Pháp, theo quy định tại Khoản 5 của Tuyên bố trên, sẽ thương lượng với nhau và, nếu cần, với những thành viên khác của Liên Hiệp Quốc, để nhân danh Liên Hiệp Quốc, cùng tiến hành mọi hành động có thể cần thiết nhằm duy trì hòa bình và an ninh quốc tế.
Do đó, đừng la mắng hoặc trừng phạt nếu Husky làm bẩn cũi.
Article 107
Điều 107
Nhập tên với cho tập tin chuyển đổi vào mục Destination (Đích đến).
Nothing in the present Charter shall invalidate or preclude action, in relation to any state which during the Second World War has been an enemy of any signatory to the present Charter, taken or authorized as a result of that war by the Governments having responsibility for such action.
Không một điều khoản nào của Hiến chương này làm trở ngại hoặc ngăn cấm một hành động mà những Chính phủ có trách nhiệm sẽ thực hiện hay được phép thực hiện do hậu quả của cuộc Chiến tranh thế giới thứ hai đối với một quốc gia đã là thù địch của bất kỳ một quốc gia nào trong những quốc gia ký Hiến chương này trong cuộc chiến tranh thế giới ấy.
Dạng trime của heli (He 3) là phân tử liên kết yếu bao gồm ba nguyên tử heli.
CHAPTER XVIII: AMENDMENTS
Chương XVIII - Sửa đổi, bổ sung Hiến chương
Một lí do trong cuộc sống chúng ta dành rất nhiều thời gian ở vùng làm việc vì môi trường quanh ta chứa những rủi ro cao một cách vô lí
Article 108
Điều 108
Theo Tạp chí Phố Wall, Tweedy, Browne là công ty môi giới yêu thích của Benjamin Graham trong suốt cuộc đời mình, ngoài ra, Quỹ Giá trị Tweedy, Browne và Quỹ Giá trị Toàn cầu cũng được biết đến với việc liên tục đánh bại mức trung bình của thị trường kể từ khi thành lập vào năm 1993.
Amendments to the present Charter shall come into force for all Members of the United Nations when they have been adopted by a vote of two thirds of the members of the General Assembly and ratified in accordance with their respective constitutional processes by two thirds of the Members of the United Nations, including all the permanent members of the Security Council.
Những điều sửa đổi, bổ sung Hiến chương này sẽ có hiệu lực và được thi hành đối với tất cả các thành viên Liên Hiệp Quốc khi nào được 2/3 các quốc gia thành viên Đại hội đồng chấp thuận và 2/3 các quốc gia thành viên Liên Hiệp Quốc, kể cả toàn thể các Ủy viên thường trực của Hội đồng Bảo an, phê chuẩn theo đúng những quy định của hiến pháp từng quốc gia.
Sự kiện cũng đánh dấu lần đầu tiên Science Hack Day đã được tổ chức ở Singapore, bởi FOSSASIA phối hợp với trung Tâm Khoa học Singapore.
Article 109
Điều 109
Nhưng bởi vì anh ấy cho phép tôi làm việc này bởi vì anh ấy năn nỉ tôi làm việc này, tôi cảm thấy anh ấy ôm tôi khi tôi đang đi.
1.    A General Conference of the Members of the United Nations for the purpose of reviewing the present Charter may be held at a date and place to be fixed by a two-thirds vote of the members of the General Assembly and by a vote of any nine members of the Security Council. Each Member of the United Nations shall have one vote in the conference.
1. Một hội nghị toàn thể các thành viên Liên Hiệp Quốc với mục đích xét lại Hiến chương này có thể được triệu tập vào ngày giờ và địa điểm sẽ được ấn định do biểu quyết của 2/3 thành viên Đại hội đồng và do biểu quyết của 9 Ủy viên nào đó của Hội đồng Bảo an. Mỗi thành viên Liên Hiệp Quốc được một phiếu ở hội nghị đó.
Kiểu Siêu tân tinh Ib và Ic được đưa ra giả thuyết được tạo ra do sự sụp đổ lõi của các ngôi sao lớn đã mất lớp hydro và heli bên ngoài của chúng, thông qua gió hoặc chuyển khối lượng cho bạn đồng hành.
2.    Any alteration of the present Charter recommended by a two-thirds vote of the conference shall take effect when ratified in accordance with their respective constitutional processes by two thirds of the Members of the United Nations including all the permanent members of the Security Council.
2. Mọi sự sửa đổi Hiến chương này, do hội nghị toàn thể đó kiến nghị với đa số 2/3 sẽ có hiệu lực khi đã được 2/3 thành viên Liên Hiệp Quốc kể cả toàn thể Ủy viên thường trực của Hội đồng Bảo an phê chuẩn theo đúng quy định của hiến pháp mỗi quốc gia.
- Bệnh than có thể trở lại và mạnh hơn.
3.    If such a conference has not been held before the tenth annual session of the General Assembly following the coming into force of the present Charter, the proposal to call such a conference shall be placed on the agenda of that session of the General Assembly, and the conference shall be held if so decided by a majority vote of the members of the General Assembly and by a vote of any seven members of the Security Council.
3. Nếu hội nghị toàn thể ấy không được triệu tập trước khóa họp thường niên thứ 10 của Đại hội đồng kể từ ngày thi hành Hiến chương này, thì một đề nghị triệu tập hội nghị toàn thể ấy sẽ được ghi vào chương trình nghị sự của khóa đó và hội nghị toàn thể vừa nói sẽ họp nếu có biểu quyết của đa số thành viên Đại hội đồng và biểu quyết của 7 Ủy viên nào đó của Hội đồng Bảo an.
Nó có độ lớn 7.3 độ trênThang độ lớn mô menvới một tâmchấn ở phía bắc đảoSimeuluevà làm ba người chết.