en
stringlengths
9
518
vn
stringlengths
6
995
They encouraged her to paint what she loved, and soon her paintings brought prosperity to the village in ways they never imagined
Họ khuyến khích cô vẽ những gì cô yêu thích, và chẳng mấy chốc những bức tranh của cô đã mang lại sự thịnh vượng cho ngôi làng theo cách mà họ không bao giờ tưởng tượng được
And so, Amy learned that it’s essential to hold onto your dreams and follow your heart because they are the key to true happiness
Và vì vậy, Amy đã học được rằng điều cần thiết là phải nắm giữ ước mơ và làm theo trái tim mình vì chúng là chìa khóa dẫn đến hạnh phúc thực sự
Moral: “Don’t give up on your dreams to please others
Bài học: “Đừng từ bỏ ước mơ của mình để làm hài lòng người khác
Follow your heart, and you’ll find true happiness
Hãy làm theo trái tim của bạn, và bạn sẽ tìm thấy hạnh phúc thực sự
Quote: “Your dreams are like stars in the night sky; don’t let anyone dim their light
Trích dẫn: “Giấc mơ của bạn giống như những ngôi sao trên bầu trời đêm; đừng để ai làm mờ ánh sáng của chúng
A Memorable Lesson
Một Bài Học Đáng Nhớ
Once upon a time in a quaint village, there lived a curious young boy named Sam
Ngày xửa ngày xưa tại một ngôi làng cổ kính, có một cậu bé hay tò mò tên Sam
Sam was always fascinated by tales of time travel and dreamed of visiting the past
Sam luôn bị mê hoặc bởi những câu chuyện du hành thời gian và mơ ước được về thăm quá khứ
One day, he stumbled upon an ancient-looking book in his grandfather’s attic that promised to take him back in time
Một ngày nọ, cậu tình cờ tìm thấy một cuốn sách cổ trên gác mái của ông nội hứa hẹn sẽ đưa cậu quay ngược thời gian
Unable to resist the temptation, Sam followed the instructions in the book and found himself in the past
Không thể cưỡng lại sự cám dỗ, Sam làm theo hướng dẫn trong sách và tìm thấy chính mình trong quá khứ
He marveled at the historical wonders he witnessed but soon realized that he couldn’t change anything
Cậu ngạc nhiên trước những kỳ quan lịch sử mà cậu đã chứng kiến nhưng nhanh chóng nhận ra rằng mình không thể thay đổi được điều gì
As time passed, Sam grew homesick and longed for the comforts of his own time
Thời gian trôi qua, Sam ngày càng nhớ nhà và khao khát những giây phút thoải mái trong thời gian riêng của mình
He desperately tried to return to his present but couldn’t find a way
Cậu cố gắng hết sức để quay trở lại hiện tại nhưng không tìm được cách nào
He realized that the past, once visited, could not be altered or undone
Cậu bé nhận ra rằng quá khứ một khi đã ghé thăm thì không thể thay đổi hay xóa bỏ
In his journey to return home, Sam learned a valuable lesson: the past should be cherished through memories, but one should never dwell in it
Trên hành trình trở về quê hương, Sam đã học được một bài học quý giá: nên trân trọng quá khứ bởi những kỷ niệm chất chứa trong nó, nhưng không bao giờ nên đắm chìm trong đó
The present and future are where life unfolds, and it’s essential to embrace them fully
Hiện tại và tương lai là nơi cuộc sống mở ra và điều cần thiết là phải đón nhận chúng một cách trọn vẹn
With newfound wisdom, Sam finally discovered a way back to his own time
Với trí tuệ mới tìm được, Sam cuối cùng đã tìm ra cách quay trở lại thời đại của chính mình
He returned, appreciating the present more than ever, knowing that the past should be left behind as a treasured story, not a place to linger and the current life is the greatest gift of all
Cậutrở về, trân trọng hiện tại hơn bao giờ hết, biết rằng quá khứ nên bỏ lại phía sau như một câu chuyện trân quý chứ không phải là nơi để đã mãi đắm chìm và cuộc sống ở hiện tại là món quà tuyệt vời nhất
There was a couple running a buffet restaurant, they helped a guy who only ordered a bowl of plain rice by silently adding a little something to his rice
Có một đôi vợ chồng kinh doanh quán ăn tự chọn, họ đã giúp đỡ một chàng trai chỉ gọi một bát cơm trắng bằng cách âm thầm cho thêm một chút gì đó vào trong cơm của anh
Unexpectedly, many years have gone by, but this “small” thing they have almost forgotten for a long time, but the young man always remembers their goodness, moreover, he wanted to repay them
Không ngờ rằng rất nhiều năm đã qua đi rồi, chuyện “nhỏ nhặt” này họ gần như đã quên từ lâu, nhưng chàng trai lại ghi lòng tạc dạ đối với ân tình này của họ, hơn nữa còn muốn báo đáp họ
A small good deed can change someone’s life
Một việc tốt tuy nhỏ bé lại có thể thay đổi cả một cuộc đời của người khác
On an afternoon more than 20 years ago, on the streets of Taipei, there was a guy with the appearance of a university student, walking back and forth in front of a buffet restaurant, waiting for others to eat who had almost done their meals, he just walked in
Vào một buổi xế chiều của hơn 20 năm trước, trên con phố Đài Bắc có một chàng trai với dáng dấp sinh viên đại học, cứ đi đi lại lại trước cửa của một quán ăn tự chọn, đợi đến khi những người khác ăn cơm đi gần hết rồi, anh mới bước vào
He crouched down with his face down and whispered: “Can I have a bowl of plain rice, please? Thank you!”
Anh cúi gầm mặt xuống, nói khẽ rằng: “Làm ơn cho cháu một bát cơm trắng được không? Cám ơn!”
The owner and his wife at that time were still very young and felt a little uncomfortable, because the young man only ordered plain rice, not food, but they did not ask much and filled a bowl of plain rice for him
Vợ chồng ông chủ lúc đó vẫn còn rất trẻ và cảm thấy khó chịu chút, bởi vì chàng trai chỉ gọi cơm trắng chứ không gọi thức ăn, nhưng họ cũng không có hỏi nhiều, đã xới một tô cơm trắng tràn đầy cho anh
When paying, the young man stammered shyly, “Can I have some broth, please?”
Khi trả tiền chàng trai ngượng ngùng ấp úng nói một câu: “Có thể cho cháu xin một ít nước canh được không?”
The wife  smiled and said: “Nothing, you can take it easy, no need to pay!”
Bà chủ mỉm cười nói: “Không có gì, cậu cứ lấy thoải mái, không cần trả tiền đâu!”
The boy had half a bowl of rice and thought of adding broth to the rice without spending more money, so he ordered another bowl
Chàng trai ăn cơm đến nửa bát, nghĩ đến thêm nước canh vào cơm không tốn tiền, thế là lại gọi thêm một tô
The lady replied very enthusiastically, “One bowl isn’t enough, is it? Let me add you a little more!”
Bà rất nhiệt tình đáp lại rằng: “Một tô không đủ phải không? Để tôi múc thêm cho cậu một chút nhé!”
“No, I want to bring it home and put it in the lunch box, bring it to class tomorrow to have lunch
“Không phải đâu, cháu muốn đem về bỏ vào trong hộp cơm, ngày mai đem đến lớp làm cơm trưa”
When the boss heard about it, he felt that this guy must be from a poor family, but he still didn’t drop out of school, maybe even make more money by himself…
Ông chủ nghe nói xong, cảm thấy chàng trai này ắt hẳn là gia cảnh không được tốt lắm, nhưng vẫn không bỏ học, thậm chí có thể là tự mình làm thêm kiếm tiền nữa…
So the boss quietly added some grilled meat, and there was a braised egg in the bottom of the lunch box
Thế là ông chủ lặng lẽ cho thêm mấy miếng thịt nướng, còn có một quả trứng kho vào dưới đáy của hộp cơm
Then just put plain rice on top, it seems like it’s just white rice
Sau đó mới lấy cơm trắng đắp lên trên, xem ra có vẻ chỉ như chỉ là có cơm trắng thôi vậy
One day Emperor Akbar and Birbal were taking a walk in the palace gardens
Một ngày kia, vua Akbar và Birbal đang đi dạo trong khu vườn của cung điện
It was a nice summer morning and there were plenty of crows happily playing around the pond
Hôm đó là một ngày hè êm dịu, và có rất nhiều quạ nhảy nhót quanh hồ
While watching the crows, a question came into Akbar’s head
trong lúc ngắm nhìn những chú quạ kia thì bỗng vua Akbar nảy ra một câu hỏi
He wondered how many crows were there in his kingdom
Ngài băn khoăn liệu vương quốc của mình có bao nhiêu con quạ
Since Birbal was accompanying him, he asked Birbal this question
Vì Bibal đang tháp tùng ngài nên ngài liền đặt câu hỏi này cho Birbal
After a moment’s thought, Birbal replied, “There are ninety-five thousand four hundred and sixty-three crows in the Kingdom”
Suy nghĩ một lúc, Birbal trả lời: “Thưa, có chín lăm nghìn bốn trăm sáu mươi ba con trong vương quốc ạ
Amazed by his quick response, Akbar tried to test him again, “What if there are more crows than you answered?” Without hesitating, Birbal replied, “If there are more crows than my answer, then some crows are visiting from other neighboring kingdoms”
Sửng sốt trước câu trả lời nhanh gọn, vua Akbar hỏi lại: “Nếu có nhiều con quạ hơn số ngươi trả lời thì sao?” Không chút do dự, Birbal đáp: “Thưa, thế thì do lũ quạ ấy từ nước khác bay sang ạ
“And what if there are less crows”, Akbar asked
” “Thế nếu ít hơn?”, vua Akbar hỏi
“Then some crows from our kingdom have gone on holidays to other places”
“Thế thì lại do chim sẻ từ nước ta bay sang nước khác ạ”