train
dict
{ "sentences": [ { "en": "Among his many accomplishments, he was instrumental in converting Trinidad and Tobago beaches from leatherback sea turtle slaughterhouses into protected areas now home to the second largest population of leatherbacks in the world. He played a key role in intercepting illegal shipments of wildlife originating in South America destined for the north.", "es": "Entre sus muchos logros, jugó un papel decisivo en la conversión de las playas de Trinidad y Tobago, de ser sitio de matanzas de tortugas marinas a transformarse a en un áreas marina protegida que ahora sustenta a la segunda mayor población de tortugas laúd en el mundo. Desempeñó un papel clave en la interceptación de embarques ilegales de vida silvestre originarios de América del Sur, destinados para el norte." }, { "en": "Otachi and Leatherback.", "es": "Otachi y Laúd." }, { "en": "According to recent scientific reports, the number of nesting female Pacific leatherback sea turtles has declined by 95 percent since 1980 and is expected to go extinct within the next 5-30 years unless efforts are taken to reverse their decline.", "es": "Según informes científicos recientes, la cantidad de tortugas laúd del Pacífico que anidan ha disminuido un 95% desde 1980 y se teme que la especie se extinga en los próximos 5 a 30 años a menos que se adopten medidas para revertir esa tendencia5." }, { "en": "Some sea turtle species like the Pacific leatherback, it's estimated that they could go extinct within the next couple of decades.", "es": "Algunas especies de tortugas marinas como la tortuga del Pacífico, laude se estima que van a extinguirse en las próximas dos décadas." }, { "en": "When the group arrived, CONANP´s staff gave them talks on leatherbacks biology, migration, the critical size of the population, the connectivity between Peru and Mexico, and the importance of the species protection in Peru´s feeding grounds. The first night, the group was amazed when watching an approximately 145 cm leatherback turtle nesting, and took part in the eggs relocation at the hatchery. The following morning, they had the opportunity to release olive ridley (Lepidochelys olivacea) hatchlings and a leatherback.", "es": "Al llegar al campamento el personal de CONANP les brindó charlas relacionadas con la biología de las laudes, migraciones, el tamaño crítico de la población actual, la conectividad entre Perú y México y la importancia de la protección de esta especie en sus zonas de alimentación en Perú. En la primera noche el grupo quedó maravillado al ser testigo de la anidación de una laúd de aproximadamente 145 cm, y ayudaron en la reubicación de sus huevos en el vivero de Playa Grande. A la mañana siguiente tomaron parte en la liberación de neonatos de tortuga golfina (Lepidochelys olivacea) y de una laúd. Emocionado, el grupo tuvo la oportunidad de observar más anidaciones de laúd durante las 4 noches de monitoreo, así como la eclosión de un nido, y la liberación de los tortuguillos al mar." } ], "word": "leatherback" }
{ "sentences": [ { "en": "== Plot ==Told as a flashback to the early 21st century, with a wraparound sequence narrated by the orangutan Lawgiver (John Huston) in \"North America - 2670 A.D.\", this sequel follows the ape leader, Caesar (Roddy McDowall), at least twelve years after he led the revolution in the previous film, \"Conquest of the Planet of the Apes\".", "es": "== Argumento ==Contada en flashback en el siglo XXI, con una secuencia panorámico por el Legislador (John Huston) (encargado de \"América del Norte - 2670 AD\"), esta secuela sigue al líder simio, César (Roddy McDowall), doce años después de la revolución que lideró en la película anterior, \"Conquista del planeta de los simios\"." }, { "en": "Mr Farrow, I'm sure you want to avoid Mia re-living the experience through flashbacks or recurring nightmares.", "es": "Sr. Farrow, no podemos arriesgarnos a que Mia rememore la experiencia mediante ensoñaciones o pesadillas recurrentes." }, { "en": "Are you still getting flashbacks?", "es": "¿Sigues teniendo recuerdos?" }, { "en": "But everything changed when Jack, in a time of crisis, was seen in what was perceived to be a flashback.", "es": "Antesdequese estrellaran en la isla pero todo cambio cuando Jack, en un momento de crisis, fue visto en lo que fue percibido como un flashback" }, { "en": "Groove (Cirez D Remix)\"* \"Switch – A Bit Patchy (Eric Prydz Remix)\"* \"Paolo Mojo – 1983 (Eric Prydz Remix)\"* \"Michael Jackson – Thriller (Eric Prydz Remix)\"* \"Duran Duran – Nice (Eric Prydz Remix)\"* \"Inner City – Good Life (Eric Prydz Summer 2006 Edit)\"; 2007* \"Sven Väth – The Beauty & The Beast (Eric Prydz Re-edit)\"; 2008* \"Jim Rivers & Paolo Mojo – Ron Hardy Said (Eric Prydz Remix)\"* \"Christian Smith & John Selway - Total Departure (Cirez D Remix)\"; 2009* \"Sébastien Léger – The People (Eric Prydz Remix)\"* \"Calvin Harris – Flashback (Eric Prydz Remix)\"; 2010* \"Faithless - Not Going Home (Eric Prydz Remix)\"* \"Felix Da Housecat - Thee Anthem (Eric Prydz Remix)\"; 2011* \"Eric Prydz feat.", "es": "Groove\" (Cirez D Remix)* Michael Jackson – \"Thriller\" (Eric Prydz Bootleg)* Duran Duran – \"Nice\" (Eric Prydz Bootleg)2007:* Jamiroquai – \"Feels Just Like It Should\" (Cirez D Remix)* Arno Cost & Arias Vs. Robin S. – \"Show Me Magenta\" (Axwell & Eric Prydz Chariots Re-edit Mash Up)* Sven Väth – \"The Beauty & The Beast\" (Eric Prydz Re-edit)2008:* Christian Smith & John Selway – \"Total Departure\" (Cirez D Remix)* Paolo Mojo & Jim Rivers – \"Ron Hardy Said\" (Eric Prydz Remix)2009:* Sébastien Léger – \"The People\" (Eric Prydz Remix)* Calvin Harris – \"Flashback\" (Eric Prydz Remix)2010:* Faithless – \"Not Going Home\" (Eric Prydz Remix)* Felix da Housecat – \"Thee Anthem\" (Eric Prydz Remix)* Polarkreis 18 - \"Allein Allein\" (Eric Prydz Remix)2011:* Eric Prydz feat." }, { "en": "Severe somatic reactions, depersonalization, self-hatred, hysterical seizures, depression, borderline personality formation, promiscuity, sexual dysfunctions, suicide, self-mutilation, night terrors and flashbacks, multiple personalities, post-traumatic stress disorders, delinquency, bulimia and the overall stunting of feelings and capacities.", "es": "Reacciones somáticas graves, despersonalización, desprecio de sí mismo, ataques histéricos, depresión, formación de una personalidad borderline, promiscuidad, disfunciones sexuales, suicidio, automutilación, terrores y reviviscencias nocturnos, personalidad múltiple, trastornos de estrés postraumático, delincuencia, bulimia y atrofia general de sentimientos y capacidades." }, { "en": "\" Clues are given through flashbacks, confessions, and clandestine visits to figures from his past.", "es": "Las pistas se dan a través de flashbacks, confesiones, y visitas clandestinas a figuras de su pasado." }, { "en": "H-Howard. Flashback sounds.", "es": "Howard, sonido de recuerdos." }, { "en": "The narrative shifts into an extended flashback of Locke's time off the island, since he left it in \"This Place is Death\".", "es": "La narración va a un flashback, inmediatamente después de que Locke abandonó la isla en el episodio \"This Place is Death\"." }, { "en": "Good God, I just had a horrible flashback to those Annie Two auditions.", "es": "Dios, he tenido una escena retrospectiva de las audiciones de \"Annie, parte ll\"." }, { "en": "Severely wounded, 47 returns to his hotel room, where he has flashbacks of previous assassinations.", "es": "Gravemente herido, 47 regresa a su cuarto de hotel, donde tiene flashbacks de los asesinatos anteriores." }, { "en": "The story is told in flashbacks, framed by the story of the pair's last robbery of the Alamo Bank, as told by \"Criminals at Large\", a fictional reality television show.", "es": "La historia es narrada en flashback, enmarcado por el último robo del dúo al Alamo Bank, y contada a la larga por \"Grandes Criminales\", un reality show ficticio." } ], "word": "flashback" }
{ "sentences": [ { "en": "Wha-- God damn it, Woodhouse, you stack of bones, if you're using my bathroom, you're gonna need an obitu-- What the--", "es": "Maldición, Woodhouse, bolsa de huesos, si estás usando mi baño necesitarás... ¿Qué...?" }, { "en": "Hmm. And this is the man set to shake up our English Department, Guy Woodhouse.", "es": "Y el es el elegido para sacudir nuestro Departamento de Lengua, Guy Woodhouse." }, { "en": "I command that we each tell Miss Woodhouse something entertaining.", "es": "Les ordeno que cada uno le cuente algo divertido a la Srta. Woodhouse." }, { "en": "It doesn't matter, Woodhouse.", "es": "- No importa, Woodhouse." }, { "en": "Woodhouse.", "es": "Woodhouse." }, { "en": "Miss Woodhouse, may I have the honour of presenting Mr. Robert Martin? .", "es": "¿Srta. Woodhouse, puedo tener el honor de presentarle al Sr. Robert Martin?" } ], "word": "woodhouse" }
{ "sentences": [ { "en": "Each hilltop can view each other hilltop.", "es": "Cada colina puede ver las otras colinas." }, { "en": "Head inland to the enticing hilltop town of Silves, which is dominated by a spectacular medieval fortress.", "es": "Escápate hacia el interior, a la localidad de montaña de Silves, que posee una espectacular fortaleza medieval." }, { "en": "Immediately after Lourdes, for example, we went off to Ravoledo, near Bormio, a little village on a hilltop where less that two hundred people live...", "es": "Inmediatamente después de Lourdes, fuimos a Ravoledo,cerca de Bormio, un pueblito sobre la cima de una colina, en el que viven menos de doscientas personas…" }, { "en": "Strategically built on the hilltop.", "es": "Construido estratégicamente en la cima de la colina." }, { "en": "At Hilltop High, students participated in the […]", "es": "El dueño de […]" } ], "word": "hilltop" }
{ "sentences": [ { "en": "- Seal off all docking ring airlocks.", "es": "-Cierre los descompresores del anillo." }, { "en": "I'm at airlock 14.", "es": "Estoy en el descompresor 14." }, { "en": "All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.", "es": "Todo el personal del Domino a las escotillas 4, 7 e 12 para evacuación." }, { "en": "Sir, airlock four has been opened. A thruster suit is reported missing.", "es": "La cámara estanca 4 se ha abierto y falta un traje impulsor." }, { "en": "They'd throw me out an airlock.", "es": "Me echarían por una escotilla." }, { "en": "- We've reached the north airlock.", "es": "- Llegamos al ingreso norte." }, { "en": "Take the prisoners to number 3 airlock and throw them out.", "es": "Lleva a los prisioneros a la esclusa número tres y échalos fuera" }, { "en": "Airlock sealed.", "es": "Cerradura de aire sellada." } ], "word": "airlock" }
{ "sentences": [ { "en": "If he hadn't shown the girl how to crush a windpipe, it wouldn't have happened.", "es": "Si no le hubiera enseñado a la chica como romper la traquea de un hombre, nada de esto habría pasado" }, { "en": "The old collars put all the strain on the animal's neck muscles, compromising its windpipe.", "es": "Antes la collera del animal hacía que todo el esfuerzo recayese sobre los músculos del cuello, comprimiéndole la tráquea." }, { "en": "And from the way her windpipe is crushed,", "es": "Y por la forma cómo su traquea fue aplastada," }, { "en": "Come on, JD, you're not closing the windpipe.", "es": "Vamos, J.D., no estás cerrando la tráquea." }, { "en": "But... my windpipe swells up, and...", "es": "Mi tráquea se obstuye, y..." }, { "en": "Slashed carotids and windpipes so no one would hear.", "es": "Carótidas y traqueas cercenadas para que nadie los oyera." }, { "en": "The blow hit him in the larynx, or Adam's apple... causing it to swell and cutting off his windpipe.", "es": "El puñetazo le dio en la laringe, o nuez de Adán... e hizo que se hinchara y le cortara la respiración." } ], "word": "windpipe" }
{ "sentences": [ { "en": "Toasty in here, huh?", "es": "Tostado por aquí, ¿eh?" }, { "en": "A toasty forty degrees.", "es": "Unos cálidos 40°F (4,4°C)" }, { "en": "The roasted flavors are extracted and dominate this blend: the roasting replaces the vegetative tones of standard green tea with a toasty, slightly caramel-like flavor.", "es": "Los sabores tostados dominan en esta mezcla: el tostado reemplaza los tonos vegetales del té verde estándar con un sabor tostado ligeramente acaramelado." }, { "en": "This room is toasty, toasty, toasty.", "es": "Esta sala está calentita." } ], "word": "toasty" }
{ "sentences": [ { "en": "==Award winners and nominations=====1950s======1960s======1970s======1980s======1990s======2000s======2010s=====Multiple wins==4 wins*Bryan Cranston (3 consecutive)*Dennis Franz (2 consecutive)3 wins*Bill Cosby (consecutive)*Peter Falk*James Gandolfini (2 consecutive)*James Spader (2 consecutive for same role on different shows)*Robert Young (for 2 different roles; 2 consecutive for same role)2 wins*Ed Asner*Raymond Burr*William Daniels (consecutive)*E. G. Marshall (consecutive)*Daniel J. Travanti (consecutive)==Multiple nominations==8 Nominations*Raymond Burr*Peter Falk*Dennis Franz7 Nominations*James Garner*Jon Hamm6 Nominations*Bryan Cranston*James Gandolfini*Michael C. Hall*Hugh Laurie*Martin Sheen*Kiefer Sutherland*Robert Young5 Nominations*Ed Asner*William Daniels*Ed Flanders*Tom Selleck*Jimmy Smits*Daniel J. Travanti*Sam Waterston*Edward Woodward4 Nominations*Scott Bakula*Richard Boone*Mike Connors*Anthony Edwards*Jack Klugman*Karl Malden*Michael Moriarty*James Spader3 Nominations*James Arness*Andre Braugher*Bill Cosby*Robert Culp*John Forsythe*David Janssen*Peter Krause*Martin Landau2 Nominations*Corbin Bernsen*Robert Blake*Hugh Bonneville*Paul Burke*Steve Buscemi*Gabriel Byrne*Kyle Chandler*Michael Chiklis*George Clooney*William Conrad*Jackie Cooper*Jeff Daniels*David Duchovny*Ben Gazzara*Larry Hagman*Denis Leary*Damian Lewis*Kyle MacLachlan*E. G. Marshall*Rob Morrow*Ron Perlman*Telly Savalas*Tom Skerritt*Kevin Spacey*Robert Stack*Richard Thomas*Michael Tucker*Jack Webb*Bruce Willis;Notes==References====See also==* Golden Globe Award for Best Actor – Television Series Drama* Screen Actors Guild Award for Outstanding Performance by a Male Actor in a Drama Series", "es": "Marshall (consecutivos)*Daniel J. Travanti (consecutivos)===Actores con múltiples nominaciones===;8 nominaciones*Raymond Burr*Peter Falk*Dennis Franz;7 nominaciones*James Garner*Jon Hamm;6 nominaciones*James Gandolfini*Michael C. Hall*Hugh Laurie*Martin Sheen*Kiefer Sutherland*Bryan Cranston;5 nominaciones*Edward Asner*William Daniels*Ed Flanders*Tom Selleck*Jimmy Smits*Daniel J. Travanti*Sam Waterston*Edward Woodward*Robert Young;4 nominaciones*Scott Bakula*Mike Connors*Anthony Edwards*Jack Klugman*Karl Malden*Michael Moriarty*James Spader;3 nominaciones*Andre Braugher*Bill Cosby*Robert Culp*John Forsythe*Peter Krause*Martin Landau;2 nominaciones*Corbin Bernsen*Robert Blake*Hugh Bonneville*Paul Burke*Steve Buscemi*Gabriel Byrne*Kyle Chandler*Michael Chiklis*George Clooney*William Conrad*Jackie Cooper*David Duchovny*Ben Gazzara*Larry Hagman*David Janssen*Denis Leary*Damian Lewis*Kyle MacLachlan*E. G. Marshall*Rob Morrow*Ron Perlman*Telly Savalas*Tom Skerritt*Robert Stack*Richard Thomas*Michael Tucker*Bruce Willis*Jeff Daniels===Otras estadísticas===== Véase también ==*Premios Primetime Emmy" }, { "en": "Besides not being mentioned in Lechner’s affidavit, the existence of such a tape is also not mentioned in the summary of the FBI interview with Woodward the following day, which ends by saying:", "es": "En el centro de la plaza de la Lastra, en mitad de la oscuridad, la pequeña estatua de bronce de Diana" }, { "en": "Mm. Woodward and Bernstein you are not, my dear.", "es": "Tú no eres como Woodward y Bernstein, querida." }, { "en": "Woodward said it was subterranean.", "es": "Dijo que era subterráneo." }, { "en": "United States of America, Woodward", "es": "Estados Unidos, Santa Monica" }, { "en": "He's... He could be our next Woodward and Bernstein.", "es": "Podría ser nuestro próximo Woodward y Bernstein." }, { "en": "USA, Woodward", "es": "Estados Unidos, Gainesville" } ], "word": "woodward" }
{ "sentences": [ { "en": "==Track listing=====The Meltdown Concert from June 2001===#\"Shine On You Crazy Diamond (Parts I–V)\" (David Gilmour, Roger Waters, Richard Wright)#\"Terrapin\" (Syd Barrett)#\"Fat Old Sun\" (Gilmour)#\"Coming Back to Life\" (Gilmour)#\"High Hopes\" (Gilmour, Polly Samson)#\"\" (Georges Bizet)#\"Smile\" (Gilmour, Samson)#\"Wish You Were Here\" (Gilmour, Waters)#\"Comfortably Numb\" (with Robert Wyatt) (Gilmour, Waters)#\"Dimming of the Day\" (Richard Thompson)#\"Shine On You Crazy Diamond (Parts VI–VIII)\" (Gilmour, Waters, Wright)#\"A Great Day for Freedom\" (Gilmour, Samson)#\"Hushabye Mountain\" (Robert B. Sherman, Richard M. Sherman)===Royal Festival Hall Concert 2002===#<li value=14>\"Dominoes\" (Barrett)#\"Breakthrough\" (with Richard Wright) (Wright, Anthony Moore)#\"Comfortably Numb\" (with Bob Geldof) (Gilmour, Waters)==Personnel==*David Gilmour: Guitars, vocals*Neill MacColl: Guitars, backing vocals*Michael Kamen: Piano, English horn*Chucho Merchán: Double bass*Caroline Dale: Cello*Dick Parry: Sax*Nic France: Drums & percussion*Gospel Choir: Sam Brown (choir leader), Chris Ballin, Pete Brown, Margo Buchanan, Claudia Fontaine, Michelle John Douglas, Sonia Jones, Carol Kenyon, David Laudat, Durga McBroom, Aitch McRobbie, Beverli Skeetewith*Bob Geldof – vocals on \"Comfortably Numb\" (January 2002 footage)*Robert Wyatt – vocals on \"Comfortably Numb\" (June 2001 footage)*Richard Wright – vocals on \"Breakthrough\", keyboards on \"Breakthrough\" and \"Comfortably Numb\"==Special features==The 30 minutes of special features on the DVD include the tracks \"I Put a Spell on You\" (from Later with Jools Holland from June 1992), \"Don't\" (from a Leiber-Stoller Tribute concert from June 2001), and a performance of Shakespeare's Sonnet 18 (recorded on Gilmour's houseboat \"The Astoria\").", "es": "== Lista de canciones ===== The Meltdown Concert - Junio de 2001 ===# \"Shine On You Crazy Diamond\" (parts 1 - 5) (David Gilmour, Roger Waters, Richard Wright)# \"Terrapin\" (Syd Barrett)# \"Fat Old Sun\" (Gilmour)# \"Coming Back to Life\" (Gilmour)# \"High Hopes (Gilmour, Polly Samson)# \"Les pêcheurs de perles (Georges Bizet)# \"Smile\" (Gilmour, Samson)# \"Wish You Were Here\" (Gilmour, Waters)# \"Comfortably Numb\" (con Robert Wyatt) (Gilmour, Waters)# \"Dimming Of The Day\" (Richard Thompson)# \"Shine On You Crazy Diamond\" (parts 6 - 8) (Gilmour, Waters, Wright)# \"A Great Day for Freedom\" (Gilmour, Samson)# \"Hushabye Mountain\" (Robert B. Sherman, Richard M. Sherman)=== Pistas adicionales edición de enero de 2002 ===# Dominoes (Barrett)# Breakthrough (con Richard Wright) (Wright, Anthony Moore)# Comfortably Numb (con Bob Geldof) (Gilmour, Waters)== Personal ==* David Gilmour: Guitarra, voz* Neill MacColl: Guitarra, coros* Michael Kamen: Piano, corno inglés* Chucho Merchan: Contrabajo* Caroline Dale: Violonchelo* Dick Parry: Saxofón* Nic France: Batería, percusión* Gospel Choir: Sam Brown (liderando el coro), Chris Ballin, Pete Brown, Margo Buchanan, Claudia Fontaine, Michelle John Douglas, Sonia Jones, Carol Kenyon, David Laudat, Durga McBroom, Aitch McRobbie, Beverli Skeetecon* Bob Geldof - voz en \"Comfortably Numb\" (Enero de 2002)* Robert Wyatt - voz en \"Comfortably Numb\" (Junio de 2001)* Richard Wright - voz en \"Breakthrough\", teclados en \"Breakthrough\" y \"Comfortably Numb\"* Aitch McRobbie - voz en \"Smile\"== Referencias ==== Enlaces externos ==* Sitio web* DVD en imdb" }, { "en": "I spent the last two weeks sweating my ass off in that shitty houseboat.", "es": "He pasado las últimas dos semanas fumando cigarros baratos y sudando como un perro en la casa flotante." }, { "en": "Shoes and a backpack belonging to the deceased were discovered on Koontz's houseboat by Sheriff Don Lamb--", "es": "Unas zapatillas y una mochila de la fallecida se hallaron en su casa flotante por el sheriff Don Lamb..." }, { "en": "Houseboat (6)", "es": "Houseboat (5)" }, { "en": "Superb facilities and an excellent location make the New Perfume Garden Group Of Houseboats the perfect base from which to enjoy your stay in Srinagar.", "es": "Las magníficas instalaciones y la excelente ubicación del Nuevo Perfume Garden Grupo de casas flotantes la base perfecta para disfrutar de su estancia en Srinagar." }, { "en": "Houseboat (1)", "es": "Bicycle rent (3)" }, { "en": "Must freeze nobody on board, because all houseboats have heating.", "es": "Debe congelar nadie a bordo, porque todas las casas flotantes tienen calefacción." }, { "en": "Obvious answer's the owner of the houseboat, but someone could've planted it.", "es": "La respuesta parece obvia, el dueño de la casa flotante, pero alguien pudo haberlo plantado." } ], "word": "houseboat" }
{ "sentences": [ { "en": "An active gate is a massive subspace event.", "es": "Una puerta activa es un enorme evento subespacial." }, { "en": "The subspace readings are coming from within a hundred-meter radius of our position, but I can't pinpoint the source.", "es": "Las lecturas provienen de a menos de 100 metros, pero no puedo precisar la fuente." }, { "en": "This tricorder can interface with the subspace generator.", "es": "He modificado este tricorder para que interfiera con el generador." }, { "en": "That is the sound of subspace.", "es": "Ese, es el sonido del subespacio." }, { "en": "I'm not sure. But maybe... maybe when it exploded the singularity that polarized the chroniton particles created some kind of subspace bubble around the ship-- isolated it from the changes in the timeline.", "es": "No estoy seguro, puede que al explotar la singularidad que polarizó las partículas de cronitio crease una burbuja subespacial alrededor de la nave que la ha protegido de los cambios en la línea temporal." }, { "en": "That main chamber houses the subspace antenna.", "es": "Esta cámara principal aloja la antena subespacial." } ], "word": "subspace" }
{ "sentences": [ { "en": "Everybody pick a corner, search for anything-- something small like a keyhole, something we missed.", "es": "Todos escojan un rincón, busquen cualquier cosa pequeña, como una cerradura, algo que no hayamos visto." }, { "en": "No there's no keyhole or a doorknob.", "es": "No hay cerradura o el pomo de la puerta." }, { "en": "IF SHE IS WE'LL HAVE TO STUFF MORE CHEWING GUM IN THE KEYHOLE.", "es": "Si es así, tendremos que poner mas chicle dentro del... ojo de la cerradura. \"Allo, mama\"" }, { "en": "- Keyhole satellite photographs.", "es": "-Fotografías del satélite." }, { "en": "If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like.", "es": "Si le pilla mirando, va a ser usted el que se quede petrificado." }, { "en": "The key is in the keyhole, but he never locks the door.", "es": "La llave está en el ojo de la cerradura pero él nunca cierra la puerta." } ], "word": "keyhole" }
{ "sentences": [ { "en": "While dissent is the lifeblood of any open society, for China it is a dangerous poison.", "es": "Si bien el disentimiento es el alma de cualquier sociedad abierta, para China es un veneno peligroso." }, { "en": "Mobilise the country’s lifeblood and the population as a whole", "es": "Movilizar a las fuerzas vivas de la sociedad y a la población en general" }, { "en": "This is the lifeblood of our organization.", "es": "Esta es el alma de nuestra organización." }, { "en": "Unicron's lifeblood runs through me.", "es": "la sangre de Unicron corre a través de mí." }, { "en": "In this battle, Britain's lifeblood is at stake.", "es": "En esta batalla, la sobrevivencia de Inglaterra está en juego." }, { "en": "As regards the press reports stating that Mr Barroso, the President of the Commission, wants to take an axe to rural development, I would state quite clearly that if the Commission cuts the programmes for rural development then it will be cutting off the lifeblood of rural areas.", "es": "Respecto a las noticias de prensa que afirman que José Manuel Barroso, el Presidente de la Comisión, quiere aplicar recortes al desarrollo rural, me gustaría dejar claro que si la Comisión reduce los programas para el desarrollo rural estará acabando con el sustento de las áreas rurales." } ], "word": "lifeblood" }
{ "sentences": [ { "en": "And you like headaches and nosebleeds.", "es": "y te encanten los dolores de cabeza y las hemorragias nasales." }, { "en": "I've been getting a couple nosebleeds lately.", "es": "He tenido ultimamente algunas hemorragias nasales." }, { "en": "That's not a nosebleed.", "es": "Eso no es una hemorragia nasal." }, { "en": "That was just a nosebleed.", "es": "Aquello fue una hemorragia nasal." }, { "en": "- I'm getting a nosebleed.", "es": "- No puedo evitarlo." }, { "en": "Shit. I got a nosebleed.", "es": "Me está sangrando la nariz." }, { "en": "- I've had nosebleed.", "es": "- Me sangraba la nariz." }, { "en": "Uh, I need your guys' opinion on the kid with the nosebleed.", "es": "Uh, necesito tus chicos ' opinión sobre el chico con el sangrado de la nariz." } ], "word": "nosebleed" }
{ "sentences": [ { "en": "Yes, I wear the headband and under the signal.", "es": "Si, me pongo el cintillo y bajo la señal." }, { "en": "Um, in the description, I put \"headband.\"", "es": "En la descripción puse \"diadema\"." }, { "en": "I don't have my Leslie pantsuit or my Leslie headband or my Leslie notes.", "es": "No tengo mi traje de Leslie ni mi diadema de Leslie ni mis notas de Leslie." }, { "en": "The headbands have coerced the players into being nice.", "es": "Las cintas en las cabezas han conseguido que los jugadores sean más agradables." }, { "en": "1KINGS 20:41 He hurried, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.", "es": "20:41 Pero él se quitó presto el velo de sobre sus ojos, y el rey de Israel conoció que era de los profetas." }, { "en": "@undergroundcrafter Thanks so much. I love these colors too – they go with tons of the things I wear. I do also want to make a black headband but those are so hard to photograph well for the blog.", "es": "Me encantan estos colores también – van con un montón de las cosas que me pongo. También quiero hacer una vincha negra pero son tan difíciles de fotografiar para el blog." }, { "en": "Uh, plan on wearing a headband.", "es": "Voy a llevar una cinta en la cabeza." }, { "en": "- I don't think they sell headbands.", "es": "- No creo que vendan cintas allí." } ], "word": "headband" }
{ "sentences": [ { "en": "So, we had an abbreviated scene in the boxcar. And then we got on top of the train and did the end sequence.", "es": "Entonces hicimos una escena abreviada en el vagón y luego nos subimos al techo del tren y filmamos la secuencia final." }, { "en": "They found him two days later riding across Wyoming in a boxcar full of bums;", "es": "Lo encontraron dos días más tarde cruzando Wyoming en un furgón lleno de vagabundos." }, { "en": "A boxcar will be hooked to the train.", "es": "El tren llevará un furgón enganchado." }, { "en": "When are you gonna build my boxcar?", "es": "¿Cuándo harás mi auto de madera?" }, { "en": "I met him in a boxcar a couple of years ago.", "es": "Le conocí en un vagón de tren hace dos años." }, { "en": "It's the number of the boxcar in the BLW freight yards.", "es": "Es el número de un furgón en la vía muerta de LW." } ], "word": "boxcar" }
{ "sentences": [ { "en": "Cos... okay, back to the cheesecake!", "es": "Así que... Vuelvo a la cheesecake." }, { "en": "Cheesecake?", "es": "¿Tarta de queso?" }, { "en": "HE ALSO MADE THE MOST DELICIOUS CHEESECAKE WITH GOAT SAUCE YOU EVER TASTED.", "es": "También hacía las más deliciosas Cheesecakes con salsa de cabra que jamás hayas probado." }, { "en": "Arkansas? And how you gonna afford that there, cheesecake?", "es": "Arkansas ¿Y cómo vas a pagar eso, pastel de queso?" }, { "en": "- Check. Let me try that cheesecake.", "es": "Déjame probar ese pastel." }, { "en": "I would love some cheesecake, too.", "es": "También me encantaría algo de cheesecake" }, { "en": "The One With All The Cheesecakes", "es": "Las Tartas de Queso" } ], "word": "cheesecake" }
{ "sentences": [ { "en": "The requirements of paragraph 6.2.3 do not apply to vehicles of which all passenger seating positions are equipped with a device which automatically deactivates the frontal protection airbag assembly when any rearward facing child restraint is installed.", "es": "Los requisitos del subapartado 6.2.3 no se aplican a los vehículos en los que todas las plazas de asiento para pasajeros están equipadas con un dispositivo que desactiva automáticamente el módulo de airbag de protección frontal cuando se instala un sistema de retención infantil orientado hacia atrás." }, { "en": "Joost never lets me do this because of the airbag.", "es": "Joost no me deja hacer esto, debido a la bolsa de aire." }, { "en": "Thaks to the impact obtained by their first LP, they had the chance to include some of their tunes in Rocn’N’Roll and Instrumental Surf compilations in the USA, Japan, Germany and Sweden, besides having their songs included in soundtracks of films such as Airbag, Abre los ojos and Lena, as well as in a good number of short films. Moreover, they were the first Spanish band being criticized - and in a very positive way- on the prestigious American magazine Guitar Player.", "es": "Gracias a la repercusión lograda por su primer elepé, tuvieron la oportunidad de incluir canciones suyas en recopilatorios de Rock´N´Roll y Surf instrumental en los USA, Japón, Alemania y Suecia, además de aparecer temas suyos en películas como Airbag, Abre los ojos y Lena así como en un buen número de cortos. Fueron además el primer grupo español en ser criticado – y muy positivamente- en la prestigiosa revista americana Guitar Player." }, { "en": "My airbag went off!", "es": "¡Se abrió mi bolsa de aire!" }, { "en": "Airbags with inflator system and parts thereof", "es": "Airbags con sistema para inflar incorporado; sus partes" }, { "en": "Both airbags are deployed.", "es": "Las dos bolsas de aire fueron desplegadas." }, { "en": "What happened to my airbag outside the restaurant?", "es": "¿Qué pasó con mi protección afuera del restaurante?" }, { "en": "The harness is mostly aimed at novice pilots who prefer the safety of an airbag to tiny and detailed adjustments.", "es": "Esta silla está dirigida principalmente a pilotos principiantes que prefieren la seguridad de un airbag antes que ajustes pequenos y detallados." } ], "word": "airbag" }
{ "sentences": [ { "en": "I've been looking through the guidebooks... I found an attraction with your name written all over it.", "es": "Oye, abuela, buscando en la guía turística... encontré un lugar que va a acabar con tus nervios." }, { "en": "He is present in that one and only book that he worked on constantly, his guidebook for formation: “The Priest according to the Gospel”, or “The True Disciple of Our Lord Jesus Christ”. Our praise can also be enriched as we remember other priests with a deep sense of thanksgiving.", "es": "Sucede lo mismo con el libro que nos dejó como manual de formación: «El Sacerdote según el Evangelio o El Verdadero Discípulo de Nuestro Señor Jesucristo» Nuestra alabanza puede englobar también a otros sacerdotes que recordamos." }, { "en": "My guidebook tells me I'm not too far from Leonardo da Vinci's last supper, recreated entirely in corn.", "es": "Mi manual de rutas dice que estoy cerca de una Última Cena de Leonardo da Vinci recreada enteramente en maíz." }, { "en": "In paragraph 133, the Board recommended that UNFPA enforce the time frames set out in the performance appraisal development guidebook.", "es": "En el párrafo 174, la Junta recomendó que el UNFPA a) investigara las circunstancias en que se prorrogaron los contratos en virtud de acuerdos de servicios especiales; y b) aplicara las directrices relativas a los acuerdos de servicios especiales con respecto a la duración de los contratos." }, { "en": "The book, which is 66 pages long, is useful as a guidebook to understand the explanations included in the CD better.", "es": "El libro, de 66 páginas, sirve de guía para comprender mejor las explicaciones del disco." }, { "en": "Spoiler Alert: This series is extremely explicit and contains a high level of sarcasm. If, for some reason, you might take offense, I would then recommend the Junior Woodchucks Guidebook : ).", "es": "Alerta de Spoiler: La serie es muy explícita y contiene una cantidad considerable de sarcasmo. Si, por el motivo que sea, te sientes ofendido u ofendida, te recomiendo El manual de los jóvenes castores : )." }, { "en": "The project will be continuing to accept donations on the website www.permacultureguidebook.org.", "es": "El proyecto continuará aceptando donaciones en la página web www.permacultureguidebook.org." }, { "en": "They came up with \"tariff books\" - guidebooks to dealing with sin.", "es": "Fueron acompañados con una especie de \"libros de tarifas\" - guías para negociar con el pecado." }, { "en": "An academic institution in the Russian Federation will facilitate the translation of the Guidebook on Promoting Good Governance in Public-Private Partnerships.", "es": "Una institución académica de la Federación de Rusia facilitará la traducción de la guía sobre la promoción de la buena gobernanza en las alianzas entre los sectores público y privado." } ], "word": "guidebook" }
{ "sentences": [ { "en": "CPA 14.14.24: Women's and girls' singlets and other vests, slips, petticoats, briefs, panties, nightdresses, pyjamas, negligees, bathrobes, dressing gowns and similar articles, of textile fabric not knitted or crocheted", "es": "CPA 14.14.24: Fajas y camisas, combinaciones o forros, faldones, albornoces, batines o artículos similares, excepto de punto o de ganchillo, para mujer o niña" }, { "en": "Bathrobes (1)", "es": "Refrigerator (2)" }, { "en": "Why are you wearing our bathrobes?", "es": "¿Por qué lleváis nuestros albornoces?" }, { "en": "- Just don't grab my bathrobe.", "es": "- No hales de mi bata." }, { "en": "In a bathrobe, bare backside...", "es": "En albornoz, con el culo al aire..." }, { "en": "I think the first thing I'm going to do when I get into the city is buy a bathrobe.", "es": "Creo que lo primero que voy a hacer cuando llegue a la ciudad es comprar un albornoz." }, { "en": "Bathrobes (2)", "es": "Bathrobes (93)" }, { "en": "NOW YOU SEE, CHIEF, BEFORE I STAB YOU AGAIN YOU HAVE TO GET UNDRESSED, GET INTO A BATHROBE AND EAT A RAW PEACH.", "es": "Antes de que lo vuelva a pinchar, debe desvestirse ponerse una bata y comerse un durazno." }, { "en": "One in a bathrobe, and the other one in a uniform.", "es": "Uno, con una bata; y el otro, con uniforme." }, { "en": "There are also cozy and comfortable rooms equipped with satellite television, private bathrooms with bathrobes and mini bar.", "es": "También hay habitaciones acogedoras y confortables habitaciones equipadas con televisión vía satélite, baño privado con albornoz y minibar." }, { "en": "The marble bathroom has a beauty mirror, hair dryer, bathrobes and slippers.", "es": "El baño de mármol cuenta con un espejo de aumento, un secador para el pelo, albornoces y zapatillas." }, { "en": "There are also alarm clock, tea/ coffee making facilities, electronic safe, bathrobes and slippers, broadband high speed internet connections, DVD, telephone lines with voicemail, hair dryer and room services, and so on.", "es": "Todas las habitaciones tienen aire acondicionado, televisión a color con canales internacionales como: HBO, estrella se mueve, ESPN, Discovery, BBC, CNN, etc También hay reloj despertador, cafetera / tetera, caja fuerte, albornoces y zapatillas, conexiones de banda ancha a Internet de alta velocidad , DVD, líneas de teléfono con correo de voz secador de pelo, servicio de habitaciones, y así sucesivamente." }, { "en": "The room rates include: staying with half board, entrance to the Thermal Park, bathrobe use, Internet, parking, VAT.", "es": "El precio de la habitación incluye: media pensión, entrada al balneario, albornoz, Internet, aparcamiento, IVA." }, { "en": "Men's or boys’ singlets and other vests, underpants, briefs, nightshirts, pyjamas, bathrobes, dressing gowns and similar articles, other than knitted or crocheted", "es": "Camisetas, slips, calzoncillos, pijamas y camisolas, albornoces, batas y artículos análogos para hombres o niños, excepto de punto" } ], "word": "bathrobe" }
{ "sentences": [ { "en": "You're already in my rearview mirror.", "es": "Quedaste en mi espejo retrovisor." }, { "en": "Somebody's rearview mirror's a little lighter.", "es": "El retrovisor de alguien está un poco más ligero." }, { "en": "Thank you, sister-- somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. Mm-hmm.", "es": "Gracias, hermana... alguien tiene que darle a la mente de esta señora un espejo retrovisor, porque está pensando al revés." }, { "en": "That stupid CD hanging from his rearview mirror, obstructing his vision.", "es": "Ese estúpido CD colgando de su espejo retrovisor, obstruye su visión." }, { "en": "I had to put Reese in my rearview...", "es": "Tengo que poner a Reese en mi retrovisor" }, { "en": "Stop looking in the rearview mirror, Cap, and start looking out the windshield.", "es": "Deja de mirar por el espejo retrovisor, Cap, y empieza a mirar por el parabrisas." } ], "word": "rearview" }
{ "sentences": [ { "en": "[…] fans watching bats are on the warpath, as Chiroptera, which summarizes the advice given to cavers to avoid moving viruses and other maladi…: removing the maximum mud from his shoes before leaving the site, it disinfects its […]", "es": "[…] los aficionados que miran los murciélagos están en pie de guerra , como quirópteros , un resumen de los consejos dados a los espeleólogos para evitar los virus de móviles y otras enfermedades devastadoras …: eliminar tanto barro en sus zapatos antes de salir del sitio , desinfecta su […]" }, { "en": "Suren's on the warpath.", "es": "Suren está lista para combatir." }, { "en": "Kelly's on a warpath.", "es": "Kelly anda en pie de guerra." }, { "en": "She's on the warpath.", "es": "Está que se sube por las paredes." }, { "en": "Gama is on the warpath.", "es": "Gama está camino de la guerra." }, { "en": "Mother, who had a sixth sense for sniffing out alcohol, was on the warpath.", "es": "La madre, que tenía un sexto sentido para oler el alcohol estaba en pie de guerra." } ], "word": "warpath" }
{ "sentences": [ { "en": "He's a real fireball since taking that young wife.", "es": "Está exultante desde que se casó con aquella niña." }, { "en": "We have described for the last couple of years the slow 270° roll of Planet X and how, as it turns its N Pole away from the Sun and turns it towards Earth for the 3 days of darkness, the tail of Planet X will likewise be hosed directly at the Earth. Debris will pick up accordingly, and mankind should prepare for red dust and fireballs and for a return to an interference with electro-magnetic activity on Earth.", "es": "En los últimos dos años nos hemos estado refiriendo al lento giro en 270° que describe el Planeta X , cuando aleja su Polo Norte del Sol y lo apunta en dirección a la Tierra para hacerla entrar en los 3 días de oscuridad en el Hemisferio Norte , donde la cola quedará apuntando directamente hacia la Tierra . Entonces la caída de los desechos que contiene la cola sobre la Tierra aumentará en similar proporción , y la humanidad se debería preparar para experimentar la caída del polvo rojo , meteoritos y bolas de fuego y para el retorno de una notoria interferencia con la actividad electromagnética en la Tierra ." }, { "en": "This man flies and shoots nuclear fireballs!", "es": "¡Ese hombre vuela y dispara balas nucleares!" }, { "en": "Assume debris in the tail of Planet X to drop through the atmosphere as fireballs and meteors do today.", "es": "Asume que los elementos contenidos en la cola del Planeta X van a caer a través de la atmósfera, de la misma manera en que hoy lo hacen las bolas de fuego y los meteoritos." }, { "en": "THE SAELIAN FIREBALLS.", "es": "Las bolas de Fuego." }, { "en": "Maybe it was a spark from the last fireballs?", "es": "Debió ser una chispa de Ia última bola de fuego." }, { "en": "Another amateur astronomer, George Hall of Dallas, Texas, was video-recording Jupiter at the time, and he confirmed the fireball with this video screenshot.", "es": "Otro astrónomo aficionado, George Hall, de Dallas, Texas, estaba filmando a Júpiter en video en ese momento, y confirmó la bola de fuego con esta toma de video." }, { "en": "Don't want humans to know what's coming? Sorry, but this one just doesn't make sense. [and from another] Military Covering Up Fireballs From Space [Jun 11] http://origin.foxnews.com/story/0,2933,525832,00.html A recent U.S. military policy decision now explicitly states that observations by hush-hush government spacecraft of incoming bolides and fireballs are classified secret and are not to be released.", "es": "No quieren los humanos saber lo que viene? Lo siento, pero esto no tiene sentido. [y de otro] Militares Encubren Caída la de Bolas de Fuego Desde el Espacio [Junio 11] http://origin.foxnews.com/story/0,2933,525832,00.html Una reciente decisión de los militares de los Estados Unidos ahora establece explícitamente que las observaciones de las sondas espaciales secretas del gobierno, de meteoritos y bolas de fuego que caen a la Tierra, son material secreto clasificado y no debe ser publicado." }, { "en": "Not that god sent a fireball down to keep a couple guys from getting married, but...", "es": "No es que Dios haya enviado una bola de fuego para evitar que dos tíos se casaran, pero..." }, { "en": "#JohnOliver's response to #JackWarner features massive fireballs _BAR_ Soccer _BAR_ #SportingNews http://t.co/YtYjkmleLn #eyebalz #buzz #1minRead — Eyebalz (@Eyeballsio) June 15, 2015", "es": "La respuesta de John Oliver a Jack Warner incluye bolas de fuego. Fútbol" }, { "en": "Do it again. Fireball. Fireball.", "es": "¡Bola de fuego!" }, { "en": "Scientists now believe that the point of light in this picture and other Galileo data shows the effects of the meteor bolides (the comet fragments entering Jupiter's atmosphere) and is not related to the subsequent explosion and fireball.", "es": "Los científicos ahora creen que el punto de luz en esta imagen y otra data del Galileo, muestra los efectos de los bólidos meteóricos (los fragmentos del cometa entrando en la atmósfera de Júpiter), y no está relacionado con la subsecuente explosión y llamarada." }, { "en": "- Yeah, Fireballs, what do you think?", "es": "- Sí, Bolas de Fuego, ¿qué te parece?" } ], "word": "fireball" }
{ "sentences": [ { "en": "Excuse me, Mr. Lightyear.", "es": "Discúlpeme, Sr. Lightyear." }, { "en": "I was Buzz Lightyear.", "es": "Yo era Buzz Lightyear." }, { "en": "Mr. Lightyear wants more tape.", "es": "El Sr. Lightyear quiere más celo." }, { "en": "Also in 2008, astronauts took an action figure of Buzz Lightyear into space on the Space Shuttle \"Discovery\" as part of an educational experience for students while stressing the catchphrase.", "es": "En 2008, unos astronautas llevaron una figura de acción de Buzz Lightyear al espacio en el transbordador espacial Discovery como parte de una experiencia educacional para estudiantes, haciendo hincapié en la famosa frase." }, { "en": "Ah! Lightyear!", "es": "¡Lightyear!" }, { "en": "Uh, no, no actually you take her and I'll take him on Buzz Lightyear.", "es": "Uh, no, en realidad tú llévala y yo lo llevaré al Buzz Lightyear. - ¡Sí!" } ], "word": "lightyear" }
{ "sentences": [ { "en": "Although at the first glance they are similar in nature - beaming a direct message addressed to general public - the difference between the two was actually substantial, and it appears that it was precisely the space between these distinctive approaches was being used by the exhibition to construct its own worldview, its own position and expression.", "es": "Aunque similares a primera vista en el sentido de transmitir un mensaje directo al público en general, en realidad era importante la diferencia entre ambos, y al parecer fue precisamente el espacio entre estos enfoques distintivos al que se recurrió para construir la propia cosmovisión de la exposición, su propia posición y expresión." }, { "en": "Some say that it was the disenchantment of the world: theshift from a worldview that relied on prayer and the propitiationof spirits to one that relied on rational manipulation andmanagement of nature and of society.", "es": "Algunos dicen que fue el desencanto del mundo: el paso deuna visión que confiaba en la oración y los espíritus propicios auna basada en la manipulación racional de la naturaleza y lasociedad." }, { "en": "It is believed that the participation of people on social networks intervenes in the homogenisation/differentiation of beliefs and worldviews.In this case, in the sense of homogenisation.", "es": "Se considera que interviene en la homogeneización/diferenciación de las creencias y visiones del mundo. En este caso, en el sentido de la homogeneización. _" }, { "en": "We're gonna beat that worldview out of them 500 pounds at a time.", "es": "Les vamos a quitar esa visión con kilos de bombas..." }, { "en": "This specious worldview is now breaking up and is seen by most of you as inadequate.", "es": "Ahora se está rompiendo esta visión especial del mundo y la mayoría de ustedes la ve insuficiente." }, { "en": "How to change your worldview.", "es": "Cómo cambió tu visión del mundo." }, { "en": "“Development with identity of indigenous peoples refers to a process that includes the strengthening of indigenous peoples, harmony with their environment, sound management of territories and natural resources, the generation and exercise of authority, and respect for indigenous rights, including the cultural, economic, social and institutional rights and values of indigenous peoples in accordance with their own worldview and governance.”", "es": "“El desarrollo con identidad de los pueblos indígenas se refiere a un proceso que comprende el fortalecimiento de los pueblos indígenas, la armonía [] con su medio ambiente, la buena administración de los territorios y recursos naturales, la generación y el ejercicio de autoridad y el respeto a los valores y derechos indígenas, incluyendo los derechos culturales, económicos, sociales e institucionales de los pueblos indígenas, de acuerdo a su propia cosmovisión y gobernabilidad.”" } ], "word": "worldview" }
{ "sentences": [ { "en": "Shut up dimwit.", "es": "Cállate imbécil." }, { "en": "When I called you a dimwit...", "es": "Tranquila. No debí llamarte zopenco." }, { "en": "I can't stand those dimwits!", "es": "¡No puedo ni oírles a estos imbéciles!" }, { "en": "Way to go, Dimwit!", "es": "Que manera de ir Dim oscuro." }, { "en": "And where was Laura when you were attacked and almost turned into a delightful dimwit with no control over your faculties?", "es": "¿Y dónde estaba Laura cuándo fuiste atacada y también convertida en una deliciosa inútil sin control sobre sus facultades?" }, { "en": "i'm talking to you, dimwit.", "es": "Te estoy hablando, alcornoque." }, { "en": "What the hell is your problem, dimwitted...", "es": "¿Cuál es tu problema, idiota?" }, { "en": "I'm not gonna stand here and be judged by this middlebrow dimwit.", "es": "No voy a quedarme aquí para que me juzgue este lerdo mediocre." } ], "word": "dimwit" }
{ "sentences": [ { "en": "A whole bunch of Westside.", "es": "A toda la Pandilla de Westside." }, { "en": "A tragic morning for another woman in the Westside... as the man known as \"The Doctor\" kills his 4th victim in 3 months.", "es": "Una mañana trágica para otra mujer en el oeste de la ciudad. El asesino \"El Doctor\" mata a su cuarta víctima en 3 meses." }, { "en": "The Westside rapist hit another victim.", "es": "El violador de Westside tiene otra víctima." }, { "en": "- Westside is the best.", "es": "- Westside el mejor." }, { "en": "According to gang database, he's part of the Westside Posse.", "es": "De acuerdo con la base de datos de bandas, es parte de los Westside Posse." }, { "en": "Clairborne, Downtown Westsider, the Mercury Plaza.", "es": "Clairborne, Downtown Westsider, el Mercury Plaza." }, { "en": "Westside platinum jewelers. I heard of that place.", "es": "Joyería Westside Platinum." } ], "word": "westside" }
{ "sentences": [ { "en": "We will use this as a yardstick to gauge your performance.", "es": "Lo emplearemos como criterio para evaluar su actuación." }, { "en": "“(c) Integrating human rights yardsticks into any equation measuring the levels of achievement of adjustment programmes;", "es": "c) La integración de criterios de derechos humanos en toda ecuación destinada a medir el éxito de los programas de ajuste;" }, { "en": "Compliance with the principle of subsidiarity, quite apart from being a long-standing fundamental requirement and something that merits greater emphasis, is the yardstick by which fervent pro-Europeans can be measured.", "es": "También quiero celebrar lo que ha planteado el señor Poettering, el Presidente del Grupo del Partido Popular Europeo (Democráta-Cristianos) y de los Demócratas Europeos, en su discurso, que la nueva Comisión debe empezar sus tareas y ha de ser capaz de crear un enfoque totalmente nuevo, donde los parlamentos nacionales estén estrechamente implicados en el proyecto europeo, lo que se reflejaría de forma ideal en un acuerdo interinstitucional." }, { "en": "The logical framework provided managers with the basic tool for articulating the raison d'être of the programmes and programme components (objectives), defining the benefits to end-users as a consequence of outputs in order to meet the objective (outcomes) and indicating yardsticks for the expected outcomes (performance indicators).", "es": "El marco lógico facilitó a los administradores un instrumento básico para articular el fundamento de los programas y sus componentes (objetivos), definir los beneficios para los usuarios finales como consecuencia de los productos aportados para conseguir los objetivos (resultados) e indicar criterios de medición de los resultados previstos (indicadores de ejecución)." }, { "en": "The yardstick used for the level of under-utilisation is the spare capacity in 5-day 2-shift operation.", "es": "El criterio utilizado para calcular el nivel de infrautilización son las capacidades no utilizadas operando en dos turnos, cinco días a la semana." }, { "en": "Humanitarian law is that yardstick by which we can show whether that moral obligation is just some kind of rhetorical stimulus for us or something that leads to deeds and action.", "es": "El Derecho humanitario es el criterio con el que podemos poner de manifiesto si esta obligación moral sólo nos inspira de forma retórica o si, realmente, es posible llegar a hechos y a acciones concretas." }, { "en": "They could end up pressed into the service of a project whose results will need to be measured and evaluated by the yardstick of the structural changes Chavez is achieving for Venezuela.", "es": "Estas organizaciones podrían llegar a verse desplazadas, cooptadas y, en el peor de los casos, cuasi-compradas, por los portadores de los petrodólares de Chávez -como lo fueron las derechas y los militares por los dólares yanquis- y terminarían siendo puestas al servicio de un proyecto cuyos resultados habrán de estimarse y valorarse por los cambios estructurales logrados por Venezuela por Chávez." }, { "en": "Having come from Nibiru, whose orbital period, the SAR, meant 3,600 (Earth-) years, that unit was naturally the first calendrical yardstick of the Anunnaki even on the fast-orbiting Earth. Indeed, the texts dealing with their early days on Earth, such as the Sumerian King Lists, designated the periods of this or that leader’s time on Earth in terms of Sars.", "es": "Habiendo venido de Nibiru, cuyo período orbital, el SAR, significa 3600 años (terrestres), esa unidad fue naturalmente la vara de medición para el primer calendario de los anunnakis aun con el rotar acelerado de la Tierra. De verdad, los textos que tratan de sus primeros días en la Tierra, tal como la Lista de Reyes Sumerios, designó los períodos de tal o cual líder en la Tierra en términos de sars." } ], "word": "yardstick" }
{ "sentences": [ { "en": "The 1888 and 1889 Naval exercises had demonstrated the great difficulty of implementing Britain's traditional policy of blockading any enemy within its own ports, because of the problems keeping steamships indefinitely at sea at long distances from home ports.", "es": "Los ejercicios navales de 1888 y 1889 demostraron la gran dificultad de implementar la política tradicional de Gran Bretaña de mantener a cualquier enemigo en sus propios puertos por los problemas de tener sus buques a vapor indefinidamente en alta mar a grandes distancias de sus bases." }, { "en": "- Steamship company?", "es": "- ¿Compañía naviera?" }, { "en": "For over a hundred years, the Camden Harbour Inn has sat atop a hill overlooking picturesque Camden, Maine. The Inn has been a destination for travelers since the late 1800s, when summer guests arrived by steamship to enjoy the invigorating sea air, unspoiled surroundings, and breathtaking views, encompassing the village, harbor, and mountains.", "es": "Por más de cien años, Camden Harbour Inn se a hubicado sobre una colina con vista hacia la pintoresca cuidad de Camden, Maine. Destino para los viajeros desde fines de 1800, cuando los huéspedes llegaban en barcos a vapor para disfrutar del aire marino vigorizante, los alrededores que conservan su belleza natural y vistas impresionantes de la villa, el puerto y las colinas." }, { "en": "That was the time of the steamship called La Unión.", "es": "Era el tiempo de un vapor llamado “La Unión”." }, { "en": "==Design and construction=====Original design===In early 1923, the Ocean Steamship Company (a subsidiary of Alfred Holt's Blue Funnel Line) decided that a new vessel would be required to replace the ageing \"Charon\" on the Western Australia to Singapore trade route.", "es": "== Diseño y construcción ===== Diseño original ===A principios de 1923, el Ocean Steamship Company (mejor conocida como Alfred Holt's Blue Funnel Line) deciden que un nuevo buque sería necesario para sustituir el envejecimiento de \"Charon\" en la ruta comercial de Australia Occidental a Singapur." }, { "en": "“My steamship hobby would hardly have got as big as it has without Lake Saimaa, Finland’s largest. Made up of a labyrinth of different lakes, Saimaa is a true sailors’ paradise.", "es": "“Mi afición por los barcos de vapor no se habría intensificado de no ser por el lago Saimaa, el más grande de toda Finlandia. Compuesto por un laberinto de diversos lagos, Saimaa es el paraíso del marinero." }, { "en": "With the Casona de San Andrés we have attempted to build a hotel with country charm transformed into work of art, starting out from the features of an old country farm house with its “panera”and its “antojana”, managed by an Indiano who, in his final journey, left behind as testimony of his emigration, the old trunk with its steamship harbour stamps. The hotel’s natural setting and smallest details have been carefully tended like a fairy tale emerging from the mystery of the rural forest; all this together with a close and friendly attention to guests who we hope will depart from here as good friends longing to return.", "es": "Esto es lo que se ha pretendido con La Casona de San Andrés; construir un hotel con encanto convertido en una obra de arte partiendo de los elementos de una vieja casona campesina con su panera y su antojana, administrada por un indiano que dejó, como testimonio de su emigración, el viejo armario - baúl con sus etiquetas de los puertos y del vapor, en su último viaje. Se ha cuidado su entorno y mimado los detalles como de un cuento de hadas surgido del misterio del bosque en el mundo rural; todo ello envuelto en el humanismo entrañable de la atención a los visitantes que esperamos partan, de este lugar, como unos amigos deseosos de volver." } ], "word": "steamship" }
{ "sentences": [ { "en": "* \"Super Smash Bros. Brawl\" (Wii) by Sora Ltd. and Nintendo is the first in the series to have third-party characters, with the inclusion of Solid Snake and Sonic the Hedgehog.", "es": "* \"Super Smash Bros. Brawl\" (Wii) por Sora Ltd. y Nintendo es el primero en la serie en tener personajes \"third-party\" con las inclusiones de Solid Snake y Sonic the Hedgehog." }, { "en": "Do you know where my hedgehog went?", "es": "¿Sabes dónde fue a parar mi erizo? Debe estar por allá." }, { "en": "About 75% of Madagascar's species are endemic, meaning they live nowhere else in the world. The island is home to strange animals including lemurs (a group of primates), tenrecs (similar to spiny hedgehogs), brightly colored chameleons, the puma-like fossa, and a variety of other creatures.", "es": "Cerca del 75% de las especies de Madagascar son endémicas, lo cual significa que ellas viven como en ningún otro lugar del mundo. La isla es el hogar de extraños animales, incluyendo el lémur (un grupo de primates), tenrecs (similares al puercoespín), camaleones de colores brillantes, el puma (como el fossa) y una variedad otras criaturas." }, { "en": "Sonic The Hedgehog (KOR Blue Label), in my opinion one of the best covers of this game !", "es": "Sonic The Hedgehog (KOR Blue Label), en mi opinión, una de las mejores portadas de este juego !" }, { "en": "Enough to pull the rope holding down little Hedgehog stretches the drop.", "es": "Suficiente para tirar de la cuerda que sujeta poco más abajo se extiende la caída de erizo." }, { "en": "The hair may have cut off circulation to the foot, and the foot may have started to die. If left untreated, your hedgehog may die from systemic infection from the dying tissue.", "es": "El pelo puede cortar la circulación al pie y el pie puede haber empezado a morir. Si no se trata, el erizo puede morir por infección sistémica del tejido muerto." }, { "en": "Don't need no hedgehog, even.", "es": "Ni siquiera necesito un erizo." } ], "word": "hedgehog" }
{ "sentences": [ { "en": "By the conclusion of the long Holy Week vacations, days in which the Nicaraguan political class traditionally takes off for some beach house or other to “sacrifice itself for the homeland” by nailing down agreements over drinks, it wasn’t yet clear who will be strengthened and who disparaged, who will get a facelift and who will be legitimized or delegitimized. Nor was it clear how this rapprochement might unfold, what concretely will be negotiated, what posts and how many will be given out to whom, and what face this creature will have. In short, we still don’t know what name to give it.", "es": "Al término de las largas vacaciones de la semana santa, días en que tradicionalmente la clase política nicaragüense va en procesión de una a otra casa de playa a “sacrificarse por la patria” amarrando acuerdos entre tragos, no estaba aún claro quién se fortalecerá, quién se desprestigiará, quién se maquillará, quien se legitimó o se deslegitimó, cómo se iba a desarrollar el acercamiento, en qué consistiría concretamente la negociación, qué cargos y cuántos se repartirían quiénes, qué cara tendría esa “criatura”, para saber qué nombre le pondremos…" }, { "en": "He got bitten up at that facelift place and they gave him his shots right away.", "es": "Le han mordido en la clínica, y fue el primero en vacunarse." }, { "en": "How is the Facelift Surgery Performed?", "es": "¿Cómo se Realiza Un Rejuvenecimiento Facial?" }, { "en": "Our carefully - internationally - selected plastic surgeons are skilled in performing facelifts.", "es": "Nuestros cirujanos plásticos, que han sido seleccionados internacionalmente con el máximo cuidado, son especialistas en todas las técnicas de lifting facial." }, { "en": "Tell me, Judith, should I have a facelift?", "es": "Dime, Judith, ¿debería hacerme una cirugía estética?" }, { "en": "Dr. Bustillo requires that all patients undergoing a facelift procedure obtain pre-operative labs and a medical clearance from their primary care physician before to surgery.", "es": "El Dr. Bustillo requiere que todos los pacientes sometidos a un lifting facial obtengan los laboratorios de pre-operatorias y una alta médica de un médico de atención primaria antes de la cirugía." }, { "en": "The oval shape of women face characteristically belongs to youth, for that reason accomplishing a complete restoration of the oval structure of the face within the facelift context, makes possible fulfill the goal, integral facial rejuvenation.", "es": "La forma de óvalo de la cara de la mujer es típica de su juventud, por tanto el conseguir una restauración lo mas completa posible de la estructura oval de la cara en el contexto del lifting facial permite conseguir el objetivo del rejuvenecimiento facial integral." } ], "word": "facelift" }
{ "sentences": [ { "en": "And without so much as an apology...... you ran off with that sideshow phony.", "es": "Y sin ni siquiera disculparte...... te fuiste con ese fenómeno de circo." }, { "en": "- Sideshow Bob, can we ask you a few--", "es": "- ¿Podemos preguntarle...?" }, { "en": "- You think I'm a sell-out sideshow freak?", "es": "¿Tú piensas que soy un vendido fenómeno de circo?" }, { "en": "You came to us to help publicise your little sideshow.", "es": "Usted vino a nosotros para ayudar a difundir un poco el espectáculo." }, { "en": "Peter, I am not a sideshow attraction.", "es": "Peter, no soy una atracción de feria." }, { "en": "Damn fool sideshow.", "es": "! Maldito espectáculo!" } ], "word": "sideshow" }
{ "sentences": [ { "en": "Still interested in woodwork?", "es": "¿Estás interesando en la carpintería?" }, { "en": "The collection, acquired by the royal family during the last decade, includes calligraphy, miniatures, ceramics, silverware, woodworks, jewels, rugs and other textiles.", "es": "La colección, adquirida por la familia real durante la última década, incluye caligrafía, miniaturas, cerámica, orfebrería, ebanistería, joyas, alfombras y otros textiles." }, { "en": "A lot of strange people came out of the woodwork.", "es": "Apareció mucha gente extraña de la nada." }, { "en": "This should not only be a success for the management and the shareholders, but also for the employees of the new LafargeHolcim. However, in contrary to what had been promised and to what employees expect both Lafarge and Holcim have turned a deaf ear to all proposals to start a proper social dialogue with workers and representing them IndustriALL Global Union and Building and Wood Workers International and the European Federation of Building and Woodworkers.", "es": "Esto no debe ser sólo un éxito para la dirección y los accionistas, sino también para los empleados de la nueva LafargeHolcim. Sin embargo, en contra de lo prometido y de lo que los empleados esperaban, Lafarge y Holcim han hecho oídos sordos a todas las propuestas sobre el comienzo de un diálogo social adecuado con los trabajadores y con los sindicatos mundiales que los representan: la IndustriALL Global Union, la Federación Internacional de Trabajadores de la Construcción y de la Madera y la Federación Europea de Trabajadores de la Construcción y de la Madera." }, { "en": "College of education: Institu­tions of higher education pro­viding courses of a minimum duration of three years leading to qualifications as teachers in primary education or as teachers of specialist subjects in secondary education, i.e. phy­sical education, woodwork, metalwork, rural science, home economics.", "es": "College of education: Instituciones de enseñanza superior que ofrecen estudios de una duración mínima de tres años conducentes a titulaciones para la docencia en enseñanza primaría o en disciplinas concretas de la enseñanza secunda ria, tales como Educación Física, Tecnología de la Made-" }, { "en": "Alternatives in Nicaragua: On the Miskito Coast, forestry management, woodworking and artisan fishing were also assisted.", "es": "Alternativas en Nicaragua: En la Costa Miskita, se apoyó el manejo forestal, la ebanistería, y la pesca artesanal." }, { "en": "I'm a good woodworker. Hey, I would like to help.", "es": "Soy un buen carpintero." }, { "en": "Look at that woodwork.", "es": "¡Mira qué trabajo en madera!" }, { "en": "Polish the woodwork, the paintwork, and your homework. Rule three.", "es": "Lustrarán las maderas, las pinturas, sus tareas." }, { "en": "Just in case some nut comes out of the woodwork and they're there, let me tell you.", "es": "Si falta una tuerca, vaya a la carpintería. O no se lo darán, debo decirselo." } ], "word": "woodwork" }
{ "sentences": [ { "en": "McCaully: Let's adjourn to the boardroom.", "es": "Aplacemos la sesión a la sala de juntas." }, { "en": "Oarlos came into the boardroom and he was like a kid, he fired at the ceiling and yelled:", "es": "Carlos vino a la sala de reunión y estaba como un niño, disparaba al techo y gritaba:" }, { "en": "I'm talking about a \"playa\" in the boardroom and a freak in the bedroom.", "es": "Estoy hablando de una \"playa\" en el cuarto de juntas y una loca en el dormitorio." }, { "en": "For example, the classroom, boardroom, circle and theatre styles. Also, a variety of useful and top quality equipment will be provided for these venues, such as over head projectors, DVD players, flip charts, computers, microphones, internet, telephones, etc.", "es": "Por ejemplo, puede convertirse en aula, sala de juntas, mesa redonda y sala de actos. Asimismo, las instalaciones cuentan con una amplia selección de equipamientos tecnológicos como proyectores, reproductores de DVD, papelógrafos, ordenadores, micrófonos, Internet, teléfonos, etc." }, { "en": "The conference table in our boardroom actually rests on their play structure.", "es": "La mesa de conferencias en nuestra sala de juntas está en realidad encima de su estructura de juego." }, { "en": "Boardroom table seats up to eight guests", "es": "Asientos de mesa de sala de juntas para ocho personas" } ], "word": "boardroom" }
{ "sentences": [ { "en": "Seafront Playa Union (2)", "es": "Costanera Playa Union (2)" }, { "en": "The Seafront Promenade: Is a three-kilometre long path ideal for walking or cycling by the sea. It offers a wide variety of beach bars and restaurants with music and evening shows, a children’s playground, sports areas, benches, wooded parks with plenty of shade and lovely gardens.", "es": "El paseo marítimo: Tiene 3 kilómetros de longitud y es ideal para pasear a pie o en bicicleta cerca del mar. Hay una amplia oferta de chiringuitos y restaurantes con música o espectáculo al anochecer, parque infantil, zonas de deporte, bancos, zona arbolada con buena sombra y un bonito ajardinamiento." }, { "en": "Located on the seafront Paseo Marítimo, near the historic centre and main attractions", "es": "Situado en el Paseo Marítimo, cerca del centro histórico y de los principales lugares de moda de la ciudad" }, { "en": "Its privileged location (near the centre of Salou and next to the seafront), makes it ideal for families who want to enjoy a beach holiday.", "es": "Su situación privilegiada cerca del centro urbano de Salou y junto al paseo marítimo, lo convierten en una destinación ideal para aquellas familias que quieran disfrutar de unas vacaciones en la playa." }, { "en": "La Baia Hotel Club is located on the seafront, approx. 900m from the old town centre of Castelsardo, one of the best known destinations in Sardinia.", "es": "El Hotel Club La baia esta directamente sobre la costa de Castelsardo, con una sugestiva vista hacia el Golfo del Asinara y a casi 900mt del característico centro histórico del pueblo, una localidad entre las más conocidas y mejor equipadas de Cerdeña." }, { "en": "The seafront promenade takes you to the Ramblas in around 25 minutes.", "es": "El paseo marítimo lleva a las Ramblas en unos 25 minutos." } ], "word": "seafront" }
{ "sentences": [ { "en": "- Hmm? I've heard something through the grapevine.", "es": "Escuché algo a través de la parra." }, { "en": "I heard on the grapevine (unconfirmed) that the film maker has gone underground.", "es": "Un pajarito me ha dicho que el cineasta pasó a la clandestinidad." }, { "en": "Listen. The grapevine says that you got a subpoena.", "es": "Escucha... corre el rumor de que te han dado una citación." }, { "en": "There's something else you should hear from me instead of the grapevine.", "es": "Hay algo más que debería decirte antes de que te enteres por rumores." }, { "en": "Competa, a Moorish village, sits at the foot of the impressive Sierras of Tejeda and Almijara, where the grapevine was the main crop, and still is an important element in the landscape and its economy.", "es": "Cómpeta, pueblo morisco, situado al pie de las impresionantes Sierras de Tejeda y Almijara; donde la vid fue el principal cultivo, y aún constituye un elemento destacado en su paisaje y en su economía." }, { "en": "- That grapevine named ruzek?", "es": "¿Ese rumor se llama Ruzek?" } ], "word": "grapevine" }
{ "sentences": [ { "en": "I had this birthmark, right across the side of my face. Just disappeared, you know?", "es": "Tengo esta marca en mi cara que solo desapareció, ¿sabes?" }, { "en": "There were no fingerprints or birthmarks, but he did have a corrective operation to fix a clubfoot.", "es": "No habían huellas dactilares o marcas de nacimiento, pero tuvo una operación correctiva para arreglar un pie zambo." }, { "en": "The police want us to check for a birthmark under her arm.", "es": "La policía quiere que comprobemos una marca de nacimiento bajo su brazo." }, { "en": "Any birthmarks?", "es": "¿De nacimiento?" }, { "en": "- Right, a birthmark.", "es": "Si, una marca." }, { "en": "Is it true what they say about your birthmark?", "es": "¿ Es cierto lo de tu marca de nacimiento?" }, { "en": "Protect rights and control the authorities together\" - taktaktak.ru Facebook-community of the TV-channel \"Rain\" - facebook.com/tvrain Photoproject \"Birthmarks on the Map\" rodinki.newsib.ru", "es": "Unidos por la protección de los derechos y el control de las autoridades\" en GV] - taktaktak.ru La comunidad de Facebook del canal de televisión \"Rain\" - facebook.com/tvrain El proyecto fotográfico \"Marcas de nacimiento en el mapa\" rodinki.newsib.ru" }, { "en": "Vascular birthmarks, on the other hand, can be treated.", "es": "Por otro lado, las manchas de nacimiento vasculares se pueden tratar." }, { "en": "What's a Birthmark?", "es": "(What's a Birthmark?)" }, { "en": "You haven't turned into the Monkey King because you haven't met the guy who gives you the 3 birthmarks", "es": "No te has transformado en el Rey Mono porque no has encontrado al sujeto que te dará las 3 marcas de nacimiento." }, { "en": "- Yes, it's a sort of birthmark.", "es": "- Sí, una marca de nacimiento." } ], "word": "birthmark" }
{ "sentences": [ { "en": "(Rufus) oh, jetdoormat.", "es": "-Oh, jetdoormat. (N del T- felpudo del jet) -Máscara contra S.A.R.S!" }, { "en": "Who would have thought of hiding the spare under the doormat? You might consider a lighting fixture.", "es": "¿Quién dejaría una copia de la llave bajo el tapete?" }, { "en": "Perhaps you feel that your husband sees you as less of a partner and more of a doormat?", "es": "Quizá cree que su esposo la considera un felpudo para pisotear y no una compañera." }, { "en": "Using me as a doormat is one thing.", "es": "Utilizarme como alfombra es una cosa." }, { "en": "The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Wait, wait.", "es": "-Espera, espera." }, { "en": "Never give your number or address or you'll get calls at night and guys sleeping on your doormat.", "es": "Nunca damos el teléfono ni la dirección, si no es así te llaman a las 3 a.m. y los encontrarás en tu patio trasero." }, { "en": "Mr. Yu Myung Jun. Do I look like your doormat?", "es": "Sr. Yu Myung Jun. ¿Le parezco un tapete?" } ], "word": "doormat" }
{ "sentences": [ { "en": "You can go to the washroom and clean that right off.", "es": "Puedes ir al baño y limpiarlo." }, { "en": "Oh, I just cleaned up the washroom.", "es": "Oh, acabo de limpiar el baño." }, { "en": "Going to the washroom together, like girls?", "es": "Cómo las nenas? Juntitos al baño?" }, { "en": "~ A full inspection in the washroom.", "es": "- Inspección total en el baño." }, { "en": "Two sailors found him lying in a depot washroom in a pool of blood.", "es": "Dos marineros le encontraron en unos lavabos, en medio de un charco de sangre." }, { "en": "You guys need to go to the washroom?", "es": "¿Tenéis que ir al baño?" } ], "word": "washroom" }
{ "sentences": [ { "en": "Rail ways and tramways attracted a total of ECU 171.2m: completion of a high-speed rail link between Paris and northern France to connect with Brussels and the Channel Tunnel and the Strasbourg and Saint-Etienne tramways.", "es": "Además se han destinado a los transportes ferroviarios 171,2 millones de ecus: realización de un enlace a gran velocidad entre París y el Norte de Francia hacia Bruselas y el túnel bajo el Canal de La Mancha , así como la red de tranvías de Estrasburgo y Saint-Etienne." }, { "en": "today it links the old and the new town with its tramway, banks, hotels, souvenir shops and brewery terraces.", "es": "la antigua y la nueva ciudad con sus tranvía, bancos, hoteles, tiendas de recuerdos y terrazas cervecerías." }, { "en": "This Directive shall apply to activities relating to the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.", "es": "La presente Directiva se aplicará a las actividades de puesta a disposición o explotación de redes que presten un servicio al público en el ámbito del transporte por ferrocarril, sistemas automáticos, tranvía, trolebús, autobús o cable." }, { "en": "(c) the operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable;", "es": "(i) la prospección o extracción de petróleo, gas, carbón, u otros combustibles sólidos, o" }, { "en": "The first electric tramway using overhead wire was an international line between this city in Tamaulipas state, Mexico, and Laredo, Texas, U.S.A. Inauguration was 12 March 1890.", "es": "El primer tranvía eléctrico que usó cable aéreo fue una línea internacional entre esta ciudad del estado de Tamaulipas, México, y Laredo, Texas, Estados Unidos. La inauguración fue el 12 de marzo de 1890." }, { "en": "Reconditioning of railway and tramway locomotives and rolling-stock", "es": "Restauración de locomotoras y material ferroviario rodante" }, { "en": "Electrical signalling, safety or traffic control equipment for railways or tramways", "es": "Aparatos eléctricos de señalización, de seguridad, de control para vías férreas (excepto los electromecánicos de la partida 8608)" }, { "en": "Electrical signalling, safety or traffic control equipment for railways, tramways, roads, inland waterways, parking facilities, port installations or airfields", "es": "Aparatos eléctricos de señalización, de seguridad, de control o de mando, para vías férreas o similares, carreteras o vías navegables, áreas de servicio o estacionamientos, instalaciones portuarias o aeropuertos" }, { "en": "Track gauge is unknown, but was probably one meter, which was used by Rowe's tramway in La Paz and by most of the steam railroads in Bolivia:", "es": "La trocha es desconocida, pero fue probablemente de un metro, que fue la usada por el tranvía de Rowe en La Paz y por la mayoría de los ferrocarriles a vapor de Bolivia." } ], "word": "tramway" }
{ "sentences": [ { "en": "2. For the purposes of this Directive, the following terms shall have the meaning hereinafter assigned to them: (a) inland waterway : a watercourse, canal or lake the natural or man-made characteristics of which render it suitable for navigation, primarily by inland waterway vessels;", "es": "2 . con arreglo a la presente Directiva , se entenderá por : a ) vía navegable interior : cualquier curso de agua , canal o lago que por sus características naturales o por obra del hombre sea adecuado para la navegación , especialmente de los barcos de navegación interior ;" }, { "en": "(f) Treaties relating to international watercourses and related installations and facilities;", "es": "f) Los tratados relativos a cursos de agua internacionales e instalaciones y construcciones conexas;" }, { "en": "The Oti, Kara and Mono rivers are the country's main watercourses.", "es": "El Oti, el Kara y el Mono son los principales ríos del país." }, { "en": "The compartment shall, where appropriate, be protected against flooding and infiltration of water from the surrounding watercourses.", "es": "Cuando proceda, el compartimento estará protegido contra las inundaciones y la infiltración de agua desde los cursos de agua de los alrededores." }, { "en": "All the transboundary aquifers and aquifer systems will be governed by the present draft articles, regardless of whether they are hydraulically connected to international watercourses.", "es": "Todos los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos se regirán por el presente proyecto de artículos, tanto si están conectados hidráulicamente con cursos de agua internacionales como si no lo están." }, { "en": "(VHS)] (1) (1) [2.1.2. (IHN)]],since at least two years have been free of clinical and other signs of (1)[VHS] (1) (1)[IHN],originate from a territory (2) where all necessary measures (16) are taken to prevent the introduction of diseases.]Or(1) [originate from a farm that is not connected with a watercourse, or with coastal or estuarial waters and does not contain any fish of the species considered as susceptible (6) to (1) [VHS] (1) (1) [IHN].]Or(1) [originate from a farm that is connected with a watercourse, or with coastal or estuarial waters but where the competent authority has recognised that neither the farm, nor the watercourse, or coastal or estuarial waters contain any fish of the species considered as susceptible (6) to (1) [VHS] (1) (1) [IHN].]].", "es": "(NHI)] de la cuarta edición (2003) del Manual de Pruebas de Diagnóstico para los Animales Acuáticos de la OIE(8)desde hace al menos dos años, no presentan signos clínicos ni de otro tipo de (1)[SHV] (1)[o] (1)[NHI],proceden de un territorio (2) en el que se toman todas las medidas necesarias (16) para evitar la introducción de enfermedades.]O bien:(1) [proceden de una explotación que no está unida a un curso fluvial ni a aguas litorales ni de estuario y que no contiene peces de las especies consideradas sensibles (6) a (1) [la SHV] (1) [y] (1) [la NHI].]O bien:(1) [proceden de una explotación que está unida a un curso fluvial o a aguas litorales o de estuario, pero donde la autoridad competente ha reconocido que ni la explotación, ni el curso fluvial, ni las aguas litorales o de estuario contienen peces de las especies consideradas sensibles(6) a (1) [la SHV] (1) [y](1) [la NHI].]]." }, { "en": "Sweden used to have a large number of wetland areas which played an important part in reducing nutrient and bacteria loads in nearby watercourses.", "es": "En épocas anteriores, Suécia disponía de muchas zonas húmedas que desempeñaban un papel importante en la reducción de la carga de nutrientes y bacterias de las aguas." }, { "en": "Mr. Prandler (Hungary), referring to the topic “Shared natural resources”, said that his delegation agreed with the Special Rapporteur's approach, according to which the draft articles should follow the pattern of the 1997 Convention on the Law of Non-navigational Uses of International Watercourses and should also cover activities which might have a negative impact on the aquifer system, such as above-ground pollution.", "es": "El Sr. Prandler (Hungría), refiriéndose al tema “Recursos naturales compartidos”, dice que su delegación acepta el enfoque del Relator Especial, según el cual los proyectos de artículo deben seguir la pauta de la Convención de 1997 sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y debe también abarcar las actividades que puedan tener un efecto negativo en el sistema acuífero, como la contaminación por encima del nivel del suelo." }, { "en": "(v) Article 3, paragraph 1 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Prevention, control and reduction:", "es": "v) Párrafo 1 del artículo 3 de la Convención sobre la protección y utilización de los cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Prevención, control y reducción de los efectos:" }, { "en": "Prevention of watercourse pollution began in 1962 when legislation on water came into force.", "es": "La prevención de la contaminación de los nos comenzó en 1962, fecha de entrada en vigor de la normativa sobre el agua." }, { "en": "The principle has been recognized in a number of multilateral treaties concerning the protection of the environment, the law of the sea, nuclear accidents, space objects, international watercourses, management of hazardous wastes and prevention of marine pollution.", "es": "El principio se ha reconocido en diversos tratados multilaterales relativos a la protección del medio ambiente, el derecho del mar, los accidentes nucleares, los objetos espaciales, los cursos de agua internacionales, la gestión de los desechos peligrosos y la prevención de la contaminación marina." }, { "en": "However, in the light of the experience of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, which was still far from its entry into force, the negotiation of a convention was not necessarily the most effective use to which the work of the Commission could be put.", "es": "Sin embargo, a juzgar por lo ocurrido con la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, todavía lejos de entrar en vigor, la negociación de una convención no es necesariamente la mejor manera de aprovechar la labor de la Comisión." }, { "en": "47,388 ha. of hydrological-forest restoration afforestat on and 1,047 km of torrential watercourse correction", "es": "— Provincia de Granada: 57.142 ha. de repoblación forestal para restitución hidrológica y 484 Km. de corrección de cursos de agua torrenciales." }, { "en": "This would result in the dual applicability of the draft convention and the 1997 Watercourses Convention for those aquifers and aquifer systems that constitute, by virtue of their physical relationship, a unitary whole with systems of surface waters.", "es": "De ello dimanaría la doble aplicabilidad del proyecto de convención y de la Convención de 1997 a los acuíferos y sistemas acuíferos que constituyan, en virtud de su relación física, un todo unitario con sistemas de aguas superficiales." } ], "word": "watercourse" }
{ "sentences": [ { "en": "Check the tablecloths.", "es": "Compruebe los manteles." }, { "en": "Sheets, towels, tablecloths, anything that's clean.", "es": "Sábanas, toallas, paños, cualquier cosa que sirva para limpiar." }, { "en": "I wash linen and tablecloths from restaurants.", "es": "Lavo la mantelería de los restaurantes." }, { "en": "A tablecloth is a tablecloth.", "es": "Un mantel es un mantel." }, { "en": "Where is your new tablecloth?", "es": "¿Dónde está tu mantel nuevo?" }, { "en": "But the napkins, they match the tablecloth!", "es": "Pero las servilletas hacen juego con el mantel." }, { "en": "Pick up the tablecloth.", "es": "Levanta el mantel." }, { "en": "Listen, I gotta talk to you about your linens... the napkins and tablecloths, all that shit.", "es": "Escucha, debo hablarte de tus blancos las servilletas, los manteles y toda esa mierda." }, { "en": "Your heart's bleeding all over my good tablecloth.", "es": "Tu corazón está sangrando por todo el mantel bueno." } ], "word": "tablecloth" }