source_text
stringlengths 15
531
| dest_text
stringlengths 14
564
| dest_lang
stringclasses 8
values | input_ids
sequence | attention_mask
sequence | labels
sequence |
---|---|---|---|---|---|
en muchas ocasiones: una flexibilidad que nos permite mantener la disciplina presupuestaria, mantener las reglas de la disciplina presupuestaria, que nos permite anclar los objetivos de sostenibilidad de nuestras cuentas | im Jahr 2005, sodass wir die in diesem Jahr eingebrachte und hier bei vielen Gelegenheiten diskutierte Flexibilität nutzen können. Diese Flexibilität wird es uns ermöglichen, die Haushaltsdisziplin | de | [
153,
97457,
237346,
248144,
1125,
134467,
29179,
340,
2437,
83140,
132721,
82,
147434,
105409,
354,
7812,
248079,
132721,
2526,
1448,
831,
79,
82,
147434,
105409,
354,
7812,
248079,
340,
2437,
83140,
11601,
291,
1563,
147901,
79,
194788,
29179,
79,
147499,
902,
32645,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
456,
55416,
55917,
14691,
4518,
4404,
566,
108,
38750,
55416,
36007,
234134,
10066,
1839,
7189,
8009,
176414,
108921,
1434,
104106,
889,
105974,
9956,
69602,
1678,
187351,
14282,
1733,
23443,
248075,
53459,
69602,
1678,
187351,
11590,
335,
8345,
198027,
16907,
248079,
566,
124389,
13218,
207,
120100,
2,
256042
] |
El impulso fiscal debe ser coordinado para que sea eficaz y nuestro marco de disciplina presupuestaria nos facilita | Der steuerliche Anreiz muss koordiniert sein, damit er effektiv ist. Unser Rahmen für die Haushaltdisziplin | de | [
1446,
67496,
427,
111884,
28942,
900,
69218,
1080,
1115,
340,
21175,
154225,
35,
59595,
102051,
79,
147434,
105409,
354,
7812,
2437,
90981,
71,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
3667,
12332,
19958,
544,
43768,
26518,
85906,
294,
1380,
11160,
248079,
39107,
342,
40545,
1876,
248075,
1603,
1792,
63549,
5588,
566,
89276,
2259,
13218,
207,
120100,
2,
256042
] |
esa coordinación, pero también le pone límites para que la coordinación de un impulso fiscal no ponga en riesgo la sostenibilidad de nuestras cuentas públicas. | diese Koordination, aber er setzt auch Grenzen, um zu verhindern, dass die Koordination von Steueranreizen die Nachhaltigkeit unserer öffentlichen Konten gefährdet. | de | [
10953,
182170,
1126,
248079,
6514,
25213,
96,
60682,
246811,
1115,
340,
82,
182170,
1126,
79,
159,
67496,
427,
111884,
254,
17,
2990,
153,
130710,
82,
194788,
29179,
79,
147499,
902,
32645,
172734,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
23544,
2401,
17304,
1016,
248079,
15704,
342,
243584,
13749,
77162,
1733,
248079,
505,
1932,
550,
16848,
2114,
248079,
8890,
566,
2401,
17304,
1016,
3261,
7641,
248068,
9205,
43768,
11,
566,
30448,
3028,
111101,
127898,
167386,
5207,
698,
182652,
7379,
248075,
2,
256042
] |
En tercer lugar − y se ha hablado de ello en muchas de las intervenciones de esta tarde −, tenemos, sin duda, que reforzar la voz del euro en la defensa de la estabilidad de nuestra | Drittens – und viele Redner haben dies heute erwähnt – müssen wir zweifellos die Stimme des Euro stärken, indem wir die Stabilität unserer Währung verteidigen und durch | de | [
1050,
62451,
11234,
52408,
35,
130,
245,
4976,
55425,
79,
71669,
153,
97457,
79,
2526,
45653,
5741,
79,
3788,
34540,
52408,
248079,
60109,
248079,
1061,
132895,
248079,
340,
48046,
3841,
82,
27734,
597,
16466,
153,
82,
91916,
79,
82,
3788,
29179,
79,
68031,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
203606,
585,
248059,
3,
1839,
80734,
21878,
3240,
11710,
7441,
54843,
220787,
36455,
3745,
248059,
3,
32287,
4404,
52755,
4106,
49591,
566,
132267,
338,
702,
10601,
114390,
2208,
248079,
100535,
4404,
566,
13651,
187351,
127898,
118873,
223,
59447,
85,
11291,
1839,
16963,
2,
256042
] |
moneda, en la relación bilateral y multilateral con los titulares, con quienes representan al resto de las monedas y, en particular, al resto de las monedas de los actores relevantes de la economía global. | Währung verteidigen und durch bilaterale und multilaterale Beziehungen zu den Inhabern unserer Währung, zu denen, die andere Währungen vertreten und insbesondere zu den anderen Währungen der wichtigen Akteure in der globalen Wirtschaft. | de | [
154978,
248079,
153,
82,
51867,
101462,
41,
35,
150052,
41,
363,
1563,
81224,
34935,
248079,
363,
214585,
22118,
4,
235,
47791,
79,
2526,
1724,
69016,
35,
248079,
153,
21370,
248079,
235,
47791,
79,
2526,
1724,
69016,
79,
1563,
61767,
33,
31441,
7272,
79,
82,
101629,
19076,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
118873,
223,
59447,
85,
11291,
1839,
16963,
101462,
4962,
1839,
150052,
4962,
162700,
188717,
1932,
651,
717,
102,
670,
248063,
127898,
118873,
223,
248079,
1932,
54195,
248079,
566,
19704,
118873,
5911,
42101,
9119,
1839,
87666,
1932,
651,
32825,
118873,
5911,
760,
91427,
47278,
243350,
905,
108,
760,
34516,
11401,
184007,
248075,
2,
256042
] |
El origen último de esta crisis son desequilibrios macroeconómicos que hubiesen debido ser afrontados y que no han podido serlo por no existir los mecanismos eficaces de resolución de desequilibrios globales. | Diese Krise wurde letztlich durch das makroökonomische Ungleichgewicht verursacht, das behoben hätten werden sollen, aber nicht behoben werden konnte, weil die effektiven Instrumente zur Lösung des globalen Ungleichgewichts fehlen. | de | [
1446,
166260,
53644,
79,
3788,
74867,
1823,
31037,
424,
22719,
22939,
13164,
7098,
2647,
8579,
32515,
340,
134158,
16797,
99325,
900,
623,
109318,
2776,
35,
340,
254,
1026,
1148,
2688,
900,
346,
956,
254,
209530,
1563,
243676,
70788,
1647,
79,
151548,
79,
31037,
424,
22719,
22939,
114195,
606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
53459,
8000,
777,
24198,
3190,
2214,
4859,
16963,
2095,
124707,
248224,
2392,
94794,
24730,
136161,
479,
153854,
550,
159813,
1128,
248079,
2095,
40424,
1242,
128501,
8708,
70543,
248079,
15704,
4257,
40424,
1242,
8708,
100429,
248079,
56353,
566,
9897,
9855,
1276,
166419,
35593,
10248,
247728,
702,
34516,
11401,
24730,
136161,
479,
347,
13650,
52238,
2429,
248075,
2,
256042
] |
De eso se ha debatido en Washington y de eso tenemos que seguir debatiendo y solo lo podremos hacer eficazmente, en tanto que europeos, si damos al euro | Wir haben in Washington darüber gesprochen und müssen diese Diskussionen auch weiterhin fortsetzen. Wir als Europäer können das nur dann effektiv tun, wenn wir dem Euro | de | [
993,
10732,
130,
245,
42647,
2688,
153,
23378,
35,
79,
10732,
60109,
340,
37958,
9224,
244,
2265,
35,
6900,
437,
121828,
5173,
15941,
154225,
4607,
248079,
153,
16629,
340,
146452,
248079,
219,
13,
3862,
235,
16466,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
11710,
108,
23378,
101293,
4212,
175113,
1839,
32287,
23544,
229984,
210260,
13749,
202174,
19220,
84022,
248075,
11360,
4086,
32896,
14,
23443,
2095,
7382,
18232,
40545,
1898,
248079,
16441,
4404,
1593,
10601,
2,
256042
] |
todo el respaldo político y los mecanismos de gobernanza necesarios para que nuestros intereses, a través del tipo de cambio de nuestra moneda, sean defendidos como se merecen. | politische Unterstützung geben sowie die notwendigen Governance-Mechanismen, sodass unsere Interessen verteidigt werden können, so, wie sie es verdienen, durch den Wechselkurs für unsere Währung. | de | [
9725,
336,
11513,
41,
1336,
122558,
35,
1563,
243676,
79,
63788,
6571,
206091,
1115,
340,
103192,
106541,
248079,
9,
29930,
597,
14480,
79,
53814,
79,
68031,
154978,
248079,
76785,
132916,
8897,
2775,
130,
5840,
6949,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
16241,
14989,
142430,
80536,
50970,
566,
2294,
1117,
63338,
50458,
4049,
248105,
16136,
10246,
132119,
248079,
14691,
4518,
75999,
6662,
21033,
59447,
85,
28716,
8708,
23443,
248079,
324,
248079,
6094,
2118,
335,
28553,
9178,
248079,
16963,
651,
244486,
12294,
136310,
5588,
75999,
118873,
223,
248075,
2,
256042
] |
No en un sentido en el que se ponga como sinónimo de coordinación la puesta en cuestión de la independencia del Banco Central Europeo o una coordinación artificial de decisiones de política económica, que deben seguir siendo decisiones adaptadas a las circunstancias de cada país. | Es bedeutet nicht, die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank herauszufordern oder künstlich wirtschaftspolitische Entscheidungen zu koordinieren, die wie bisher je nach Lage der Dinge in den einzelnen Ländern getroffen werden müssen. | de | [
1135,
153,
159,
50427,
153,
336,
340,
130,
17,
2990,
2775,
117884,
864,
79,
182170,
1126,
82,
1350,
2235,
153,
88836,
79,
82,
152169,
597,
136227,
36826,
71049,
26,
1125,
182170,
1126,
134339,
79,
169031,
79,
24531,
82274,
248079,
340,
65319,
37958,
57315,
169031,
51191,
5944,
9,
2526,
204786,
79,
9805,
11386,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
142917,
4257,
248079,
566,
12194,
2483,
20162,
114743,
760,
45398,
524,
144148,
37419,
113325,
843,
43715,
248063,
8917,
50691,
148,
4859,
4404,
80177,
115328,
14989,
247043,
1932,
85906,
294,
3099,
248079,
566,
6094,
240337,
303,
5139,
111124,
760,
110225,
108,
651,
158838,
120573,
166737,
8708,
32287,
248075,
2,
256042
] |
La coordinación que siempre ha estado detrás de la rama económica de la Unión Económica y Monetaria es una coordinación al servicio de los objetivos de la Unión Económica y Monetaria, | die Koordination, die immer schon hinter dem wirtschaftlichen Zweig der Wirtschafts- und Währungsunion stand, die Koordination, die den Zielen der Wirtschafts- und Währungsunion dient, | de | [
1034,
182170,
1126,
340,
44309,
245,
24919,
126872,
79,
82,
61781,
82274,
79,
82,
42490,
38836,
59064,
35,
97609,
7812,
335,
1125,
182170,
1126,
235,
100667,
79,
1563,
147901,
79,
82,
42490,
38836,
59064,
35,
97609,
7812,
248079,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
566,
2401,
17304,
1016,
248079,
566,
31709,
32188,
121365,
1593,
111619,
16907,
69876,
199,
760,
89331,
248105,
1839,
118873,
8912,
69464,
7078,
248079,
566,
2401,
17304,
1016,
248079,
566,
651,
14939,
2879,
760,
89331,
248105,
1839,
118873,
8912,
69464,
93171,
248079,
2,
256042
] |
tanto en políticas macroeconómicas como en la relación, en el que debe existir entre la política macroeconómica y las políticas estructurales. | sowohl in der makroökonomischen Politik als auch in der Verknüpfung, die zwischen der makroökonomischen Politik und der strukturellen Politik unerlässlich ist. | de | [
16629,
153,
88001,
13164,
7098,
2647,
8579,
27205,
2775,
153,
82,
51867,
248079,
153,
336,
340,
28942,
209530,
5481,
82,
24531,
13164,
7098,
2647,
59064,
35,
2526,
88001,
103069,
606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
171669,
108,
760,
124707,
248224,
2392,
9763,
2747,
76603,
4086,
13749,
108,
760,
3735,
10959,
35049,
13499,
248079,
566,
42167,
760,
124707,
248224,
2392,
9763,
2747,
76603,
1839,
760,
29746,
10459,
76603,
159,
14,
8137,
3336,
4859,
1876,
248075,
2,
256042
] |
Cuando hablamos desde la Comisión de coordinación, hablamos de ese tipo de coordinación; creo que, en las circunstancias actuales, el riesgo de recesión en el que estamos viviendo pone en evidencia que esa coordinación es prioritaria, y la Unión Económica y Monetaria nos da los instrumentos para llevarla a cabo. | Wenn wir in der Kommission von Koordination sprechen, meinen wir diese Art der Koordination. Ich habe das Gefühl, dass das Rezessionsrisiko, das uns droht, unter den gegenwärtigen Bedingungen zeigt, dass diese Koordination Priorität hat und dass die Wirtschafts- und Währungsunion uns die Instrumente an die Hand gibt, dies zu erreichen. | de | [
40821,
4976,
87708,
22172,
82,
27347,
79,
182170,
1126,
248079,
4976,
87708,
79,
9112,
14480,
79,
182170,
1126,
248280,
46474,
340,
248079,
153,
2526,
204786,
60975,
606,
248079,
336,
130710,
79,
3629,
44399,
153,
336,
340,
38450,
45966,
2265,
60682,
153,
215331,
340,
10953,
182170,
1126,
335,
25130,
57860,
248079,
35,
82,
42490,
38836,
59064,
35,
97609,
7812,
2437,
170,
1563,
134533,
1115,
57054,
15,
9,
59695,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
29028,
4404,
108,
760,
12780,
3261,
2401,
17304,
1016,
127512,
248079,
74177,
4404,
23544,
14961,
760,
2401,
17304,
1016,
248075,
4628,
15733,
2095,
188818,
1442,
248079,
8890,
2095,
132536,
213580,
822,
904,
248079,
2095,
8345,
10497,
1453,
248079,
19478,
651,
38366,
165209,
47278,
155194,
213426,
248079,
8890,
23544,
2401,
17304,
1016,
8996,
14854,
2192,
2658,
1839,
8890,
566,
89331,
248105,
1839,
118873,
8912,
69464,
8345,
566,
166419,
35593,
111,
566,
23503,
38145,
248079,
7441,
1932,
218970,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, señor Comisario, yo también quiero felicitar a la ponente por su trabajo. | Herr Präsident, Herr Kommissar! Auch ich möchte der Berichterstatterin zu ihrer Arbeit gratulieren. | de | [
36077,
31877,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
533,
25213,
40320,
61479,
4337,
9,
82,
6148,
716,
956,
327,
33804,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
34949,
2696,
7340,
19,
248203,
133454,
2979,
62302,
760,
88570,
33662,
5014,
193781,
1932,
56177,
47317,
63416,
25,
3099,
248075,
2,
256042
] |
Es un informe absolutamente pertinente, puesto que la brecha salarial en la Unión Europea es una realidad que habría que eliminar. | Dies ist ein äußerst wichtiger Bericht angesichts der Tatsache, dass das Lohngefälle in der Europäischen Union eine Realität darstellt, die beseitigt werden sollte. | de | [
1555,
159,
64868,
49016,
3359,
247782,
248079,
112817,
340,
82,
7153,
896,
88396,
41,
153,
82,
42490,
38477,
335,
1125,
92079,
340,
146511,
340,
144568,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
1876,
1623,
207501,
53142,
148,
91427,
103211,
97092,
477,
998,
13650,
760,
6659,
174344,
248079,
8890,
2095,
215086,
163,
3831,
47966,
108,
760,
45398,
16545,
7458,
1420,
28628,
2192,
1859,
182424,
248079,
566,
30908,
36,
28716,
8708,
45699,
248075,
2,
256042
] |
Es inaceptable que las mujeres ganemos un 15% menos que los hombres y que en el sector privado esta diferencia llegue hasta un 25%. | Es ist nicht akzeptabel, dass Frauen 15% weniger verdienen als Männer und dass dieser Unterschied im privaten Sektor bis zu 25% betragen kann. | de | [
1555,
3668,
7320,
45230,
340,
2526,
87092,
2681,
5173,
159,
50678,
16484,
340,
1563,
80775,
35,
340,
153,
336,
25363,
182560,
3788,
91138,
8304,
25506,
13474,
159,
2275,
14350,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
1876,
4257,
285,
372,
14682,
7312,
248079,
8890,
89962,
50678,
122350,
28553,
9178,
4086,
103185,
1839,
8890,
25226,
158747,
72883,
456,
7314,
6362,
203758,
3460,
1932,
42365,
47858,
1434,
7427,
248075,
2,
256042
] |
Es una brecha salarial difícil de combatir, porque es consecuencia de una discriminación indirecta: el trabajo más precario y la mayoría del trabajo a tiempo parcial lo realizan las mujeres. | Dieses Lohngefälle ist so schwer zu bekämpfen, weil es von einer indirekten Diskriminierung herrührt: Die meisten schlecht bezahlten Arbeiten und die Mehrzahl der Teilzeitjobs werden von Frauen ausgeführt. | de | [
1555,
1125,
7153,
896,
88396,
41,
43051,
79,
57269,
52,
248079,
14831,
335,
142429,
79,
1125,
136406,
1126,
105168,
12356,
248144,
336,
33804,
4229,
18403,
5663,
35,
82,
63269,
597,
33804,
9,
19009,
117404,
437,
6928,
6168,
2526,
87092,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
173916,
215086,
163,
3831,
47966,
1876,
324,
115983,
1932,
4481,
25365,
6787,
248079,
56353,
335,
3261,
15371,
68063,
146060,
75383,
11711,
243257,
1929,
248067,
183685,
248144,
2667,
149747,
172902,
67932,
1442,
698,
20119,
5039,
1839,
566,
153043,
95058,
760,
50214,
42710,
248086,
118249,
8708,
3261,
89962,
79122,
84421,
248075,
2,
256042
] |
Es preocupante que, desde el año 2003, esta diferencia salarial, el 15%, no hayamos sido capaces de hacerla descender. | Es ist besorgniserregend, dass wir es seit 2003 nicht geschafft haben, dieses Lohngefälle von 15% zu verringern. | de | [
1555,
65333,
2302,
340,
248079,
22172,
336,
50492,
64526,
3788,
91138,
88396,
41,
248079,
336,
1085,
21873,
254,
4979,
3862,
21282,
207712,
79,
15941,
15,
13318,
5297,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
1876,
1565,
9026,
3743,
14,
4280,
323,
248079,
8890,
4404,
335,
74782,
14618,
4257,
130005,
36759,
11710,
248079,
45797,
215086,
163,
3831,
47966,
3261,
50678,
1932,
550,
8688,
2114,
248075,
2,
256042
] |
Esto significa que una mujer tiene que trabajar cincuenta y dos días más al año que un hombre, para recibir el mismo salario. | Dies bedeutet, dass eine Frau im Jahr 52 Tage mehr arbeiten muss als ein Mann, um das gleiche Entgelt zu verdienen. | de | [
43991,
32453,
340,
1125,
37847,
22558,
340,
116758,
229491,
2329,
35,
2469,
36660,
4229,
235,
50492,
340,
159,
38597,
248079,
1115,
104229,
336,
22745,
88396,
248064,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
142917,
248079,
8890,
7458,
55689,
456,
55416,
23340,
121996,
21916,
155119,
26518,
4086,
1623,
29454,
248079,
505,
2095,
121425,
930,
13458,
163481,
1932,
28553,
9178,
248075,
2,
256042
] |
Estamos hablando de una cuestión totalmente intolerable en la Unión Europea y, por eso, sin duda alguna, es necesario poner en marcha mayores medidas legislativas, mayores medidas concertadas con los empresarios para conseguir eliminar esta brecha salarial que en estos momentos se nos plantea. | Dies ist eine völlig inakzeptable Situation in der Europäischen Union, und wir müssen daher, da besteht nicht der geringste Zweifel, sowohl strengere Rechtsvorschriften als auch strengere Vereinbarungen mit den Arbeitgebern verabschieden, um dieses Problem anzugehen und das Lohngefälle aufzuheben. | de | [
76955,
141945,
79,
1125,
88836,
93129,
3403,
32512,
2300,
153,
82,
42490,
38477,
35,
248079,
956,
10732,
248079,
1061,
132895,
47121,
248079,
335,
67022,
87762,
153,
115616,
169448,
35797,
39059,
162684,
248079,
169448,
35797,
109050,
5944,
363,
1563,
23264,
18470,
1115,
70430,
144568,
3788,
7153,
896,
88396,
41,
340,
153,
25848,
148887,
130,
2437,
3632,
10469,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
1876,
7458,
221317,
95686,
372,
14682,
2300,
176989,
108,
760,
45398,
16545,
248079,
1839,
4404,
32287,
124924,
248079,
170,
135461,
4257,
760,
167121,
1904,
69876,
4106,
60,
248079,
171669,
54371,
275,
69264,
151406,
4086,
13749,
54371,
275,
189781,
5911,
1679,
651,
47317,
181630,
248063,
10427,
16822,
72107,
248079,
505,
45797,
40231,
35071,
348,
23132,
1839,
2095,
215086,
163,
3831,
47966,
5137,
843,
110,
1242,
248075,
2,
256042
] |
Pero, además, tenemos en nuestras manos un futuro bastante cuestionable en este sentido. | Wir werden jedoch in Kürze auch ein anderes, in dieser Hinsicht fragwürdiges Thema betrachten. | de | [
8553,
248079,
176219,
248079,
60109,
153,
147499,
88095,
159,
40534,
64869,
56423,
104153,
153,
4872,
50427,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
8708,
66868,
108,
98,
1666,
372,
13749,
1623,
186620,
248079,
108,
25226,
166,
19388,
1128,
3178,
16954,
1666,
2528,
33,
140994,
47858,
14408,
248075,
2,
256042
] |
El próximo mes debatiremos la Directiva sobre el tiempo de trabajo, que también puede ser un elemento bastante preocupante para la conciliación de la vida familiar y laboral de las mujeres, que, sin duda alguna, es un aspecto realmente vulnerable en cuanto al factor del trabajo. | Nächsten Monat werden wir die Arbeitszeitrichtlinie diskutieren, die sich möglicherweise ebenso als besorgniserregender Faktor hinsichtlich der Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben für Frauen erweist. Dies ist in Bezug auf das Thema Arbeit unzweifelhaft ein sehr empfindlicher Bereich. | de | [
1446,
116026,
1889,
42647,
52,
5173,
82,
57541,
4776,
336,
19009,
79,
33804,
248079,
340,
25213,
18707,
900,
159,
92696,
64869,
65333,
2302,
1115,
82,
71900,
1071,
1126,
79,
82,
7767,
75337,
35,
139074,
79,
2526,
87092,
248079,
340,
248079,
1061,
132895,
47121,
248079,
335,
159,
145767,
45169,
99675,
2300,
153,
94923,
235,
74043,
597,
33804,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
21618,
65,
6811,
7645,
20,
8708,
4404,
566,
46077,
42710,
28281,
58330,
889,
105974,
3099,
248079,
566,
8411,
88427,
217056,
80625,
427,
4086,
1565,
9026,
3743,
14,
4280,
5297,
222462,
217397,
760,
189781,
19979,
3261,
217999,
248105,
1839,
228696,
181552,
5588,
89962,
342,
183,
290,
248075,
42936,
1876,
108,
161165,
5137,
2095,
140994,
47317,
159,
6543,
4106,
60,
156780,
1623,
34469,
13664,
143289,
59068,
97926,
248075,
2,
256042
] |
Por lo tanto, estemos también pendientes. | Daher sind wir in dieser Hinsicht auch sehr gespannt. | de | [
4173,
437,
16629,
248079,
613,
5173,
25213,
2007,
186501,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
221697,
6824,
4404,
108,
25226,
166,
19388,
1128,
13749,
34469,
4212,
248077,
56270,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, señora Comisaria, tal y como han expuesto mis compañeros, en el año 2006 debatimos en esta Cámara la modificación del Reglamento del Fondo de Solidaridad con el fin de adaptarlo a la necesidad de servir como instrumento rápido y eficaz de respuesta. | Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wie meine Kollegen bereits ausgeführt haben, hatten wir schon 2006 in diesem Haus eine Aussprache zur Änderung der Verordnung über den Solidaritätsfonds mit der Aussicht auf Annahme, um ein schnelles und effektives Reaktionsinstrument bereitzustellen. | de | [
36077,
31877,
248079,
133874,
87192,
7812,
248079,
801,
35,
2775,
1026,
689,
60319,
1551,
216268,
248079,
153,
336,
50492,
11664,
42647,
20277,
153,
3788,
240845,
82,
14699,
39698,
597,
41035,
597,
164792,
79,
2025,
132220,
6612,
363,
336,
1640,
79,
51191,
58370,
9,
82,
147123,
79,
45382,
2775,
135716,
77298,
35,
154225,
79,
119337,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
55689,
2696,
7340,
6999,
248203,
19151,
31825,
9990,
66243,
82959,
79122,
84421,
11710,
248079,
93423,
4404,
32188,
11664,
108,
38750,
54079,
7458,
13363,
108852,
930,
10248,
192845,
760,
53083,
9549,
651,
2025,
132220,
5405,
468,
154653,
1679,
760,
13363,
60882,
5137,
544,
50299,
248079,
505,
1623,
4055,
247694,
1839,
40545,
33,
1420,
31,
8856,
155479,
6580,
26064,
744,
10459,
248075,
2,
256042
] |
Pero, hasta hoy día, seguimos con el tema encima de la mesa. | Heute liegt dieses Thema immer noch auf dem Tisch. | de | [
8553,
248079,
13474,
19630,
17176,
248079,
10179,
20277,
363,
336,
10917,
199973,
79,
82,
24316,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
242249,
104361,
45797,
140994,
31709,
12501,
5137,
1593,
109,
23040,
248075,
2,
256042
] |
No fue fácil buscar el acuerdo tan amplio que se consiguió en esta Cámara, puesto que, tanto por parte de los diferentes grupos políticos como de los intereses de determinados países, había una gran contraposición en las ideas en cuanto a la modificación de este Reglamento. | Es war nicht einfach, die extrem breite Zustimmung zu erzielen, die in diesem Haus erreicht wurde, da sowohl die verschiedenen politischen Fraktionen als auch die Interessen bestimmter Länder zu sehr unterschiedlichen Ansichten darüber führten, in welcher Form diese Verordnung zu ändern sei. | de | [
1135,
20170,
65414,
64474,
336,
48401,
1052,
26751,
3484,
340,
130,
239883,
153,
3788,
240845,
248079,
112817,
340,
248079,
16629,
956,
5988,
79,
1563,
51635,
58916,
109737,
2775,
79,
1563,
106541,
79,
175227,
27219,
248079,
34819,
1125,
4710,
8632,
248077,
58150,
153,
2526,
69154,
153,
94923,
9,
82,
14699,
39698,
79,
4872,
41035,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
2398,
4257,
42554,
248079,
566,
72561,
7153,
599,
128472,
172629,
1932,
191150,
2879,
248079,
566,
108,
38750,
54079,
215451,
24198,
248079,
170,
171669,
566,
150735,
221777,
7368,
31,
41479,
4086,
13749,
566,
6662,
21033,
55119,
268,
128293,
1932,
34469,
194056,
16907,
544,
171,
14408,
101293,
202230,
698,
248079,
108,
8892,
6046,
62019,
23544,
53083,
1932,
244733,
7828,
248075,
2,
256042
] |
Pero yo creo que todos nosotros hicimos un esfuerzo importante para llegar a un acuerdo y posibilitar la modificación de este Reglamento. | Ich habe jedoch das Gefühl, dass wir uns alle sehr bemüht haben, eine Übereinkunft zu erzielen und die Änderung dieser Verordnung zu ermöglichen. | de | [
8553,
533,
46474,
340,
11709,
48284,
128895,
20277,
159,
106796,
708,
15850,
1115,
88613,
9,
159,
48401,
35,
13355,
5538,
19,
82,
14699,
39698,
79,
4872,
41035,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
15733,
66868,
2095,
188818,
1442,
248079,
8890,
4404,
8345,
3585,
34469,
11412,
248240,
1453,
11710,
248079,
7458,
188969,
190359,
1210,
1932,
191150,
2879,
1839,
566,
192845,
25226,
53083,
1932,
198027,
16907,
248075,
2,
256042
] |
Creo que este Parlamento sirvió de ejemplo para lo que en estos momentos tenemos que esforzarnos todos por conseguir: buscar de forma consensuada una modificación del Reglamento. | Ich habe den Eindruck, dass das Parlament mit gutem Beispiel vorangegangen ist und gezeigt hat, was wir nun alle anstreben sollten: Die einvernehmliche Änderung der Verordnung. | de | [
53212,
340,
4872,
23081,
6305,
97650,
79,
88945,
1115,
437,
340,
153,
25848,
148887,
60109,
340,
71821,
3841,
2170,
11709,
956,
70430,
248144,
64474,
79,
6907,
3456,
43852,
321,
1125,
14699,
39698,
597,
41035,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
15733,
651,
126,
434,
133539,
248079,
8890,
2095,
26522,
1679,
4975,
64,
148440,
4341,
53,
191414,
1876,
1839,
664,
372,
28716,
2658,
248079,
1398,
4404,
3361,
3585,
111,
22548,
1242,
54757,
248144,
2667,
1623,
406,
15364,
248070,
19958,
192845,
760,
53083,
248075,
2,
256042
] |
La Comisión Europea debe hacer todos los esfuerzos que estén en su mano para posibilitar este acuerdo y conseguir el objetivo que nos planteamos. | Die Europäische Kommission muss jede nur erdenkliche Anstrengung unternehmen, um diese Übereinkunft zu fördern und das gesteckte Ziel zu erreichen. | de | [
1034,
27347,
38477,
28942,
15941,
11709,
1563,
106796,
19192,
340,
213562,
153,
327,
10031,
1115,
13355,
5538,
19,
4872,
48401,
35,
70430,
336,
109122,
340,
2437,
75324,
3862,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
112747,
12780,
26518,
109884,
7382,
342,
1261,
248071,
19958,
544,
2628,
180,
223,
19478,
34736,
248079,
505,
23544,
188969,
190359,
1210,
1932,
1802,
117157,
1839,
2095,
181308,
127409,
104252,
1932,
218970,
248075,
2,
256042
] |
Yo me congratulo de la respuesta de hoy de la señora Comisaria, que nos dice que se va a realizar un estudio con el fin de determinar cuáles son | Ich freue mich über die heutige Antwort der Kommissarin, die sagte, dass eine Studie durchgeführt werde, um die Ziele zu definieren | de | [
2934,
239,
25151,
1634,
1090,
79,
82,
119337,
79,
19630,
79,
82,
133874,
87192,
7812,
248079,
340,
2437,
31938,
340,
130,
287,
9,
67033,
159,
113237,
363,
336,
1640,
79,
108254,
902,
248140,
606,
1823,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
9098,
790,
12203,
9549,
566,
575,
2047,
479,
209130,
760,
2696,
7340,
6999,
248079,
566,
57568,
248079,
8890,
7458,
245278,
192740,
50068,
248079,
505,
566,
205904,
1932,
41570,
3099,
2,
256042
] |
los objetivos que, en estos momentos, debemos plantear de cara a la modificación del Reglamento con el fin, también, de intentar conseguir el futuro acuerdo por parte del Consejo. | Ziele zu definieren, die wir nun in Hinblick auf die Änderung der Verordnung festlegen müssen, und zwar nicht zuletzt, damit die künftige Zustimmung des Rates gewährleistet ist. | de | [
1563,
147901,
340,
248079,
153,
25848,
148887,
248079,
141824,
3632,
32765,
79,
5182,
9,
82,
14699,
39698,
597,
41035,
363,
336,
1640,
248079,
25213,
248079,
79,
134858,
70430,
336,
40534,
48401,
956,
5988,
597,
44636,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
205904,
1932,
41570,
3099,
248079,
566,
4404,
3361,
108,
197155,
5137,
566,
192845,
760,
53083,
22943,
66243,
32287,
248079,
1839,
91405,
4257,
1932,
217298,
248079,
39107,
566,
50691,
159616,
128472,
172629,
702,
81440,
109115,
65573,
39,
1876,
248075,
2,
256042
] |
Debemos hacer posible que, con la modificación del Reglamento, se responda de forma rápida y eficaz ante las catástrofes a las que los Estados miembros no pueden hacer frente por sí solos, ampliando la actual admisibilidad a | Wir müssen sicherstellen, dass durch die Änderung dieser Verordnung eine rasche und effektive Reaktion auf diejenigen Katastrophen möglich ist, die die Mitgliedstaaten nicht allein bewältigen können, indem wir die gegenwärtige | de | [
23700,
5173,
15941,
29943,
340,
248079,
363,
82,
14699,
39698,
597,
41035,
248079,
130,
9420,
107,
79,
6907,
170921,
35,
154225,
32692,
2526,
7875,
13927,
12640,
33,
9,
2526,
340,
1563,
15261,
36013,
254,
38591,
15941,
56931,
956,
3103,
5049,
57,
248079,
58534,
1509,
82,
38749,
63984,
426,
29179,
9,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
32287,
57628,
45848,
248079,
8890,
16963,
566,
192845,
25226,
53083,
7458,
6188,
930,
1839,
143275,
1420,
139739,
5137,
202830,
4939,
13784,
220,
3474,
88427,
1876,
248079,
566,
566,
45849,
4257,
124792,
77066,
2165,
47278,
23443,
248079,
100535,
4404,
566,
38366,
165209,
13038,
2,
256042
] |
catástrofes industriales, ataques terroristas y situaciones de urgencia de salud pública, sin olvidar una cuestión tan importante como las sequías severas, realidad cada vez más frecuente, sobre todo en determinadas zonas del Mediterráneo. | auf Industriekatastrophen, Terrorakte und Notfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit erweitern – nicht zu vergessen so wichtige Punkte wie die schweren Dürren, die sich vor allem in bestimmten Bereichen im Mittelmeerraum häufen. | de | [
7875,
13927,
12640,
33,
47228,
606,
248079,
210450,
25202,
15552,
35,
12371,
5741,
79,
1320,
178906,
79,
104650,
63092,
248079,
1061,
136721,
19,
1125,
88836,
1052,
15850,
2775,
2526,
116914,
15327,
36869,
32,
248079,
92079,
9805,
8903,
4229,
74134,
716,
248079,
4776,
9725,
153,
185500,
81111,
597,
57317,
6694,
82840,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5137,
60210,
49361,
13784,
220,
3474,
248079,
160100,
55195,
1839,
16875,
171886,
456,
97926,
760,
167386,
143494,
20686,
342,
116039,
2114,
248059,
3,
4257,
1932,
179309,
324,
91427,
13038,
80686,
86,
6094,
566,
115983,
11,
122,
1666,
2683,
248079,
566,
8411,
4341,
75727,
108,
173277,
243091,
456,
90563,
338,
10021,
67,
13290,
55624,
248075,
2,
256042
] |
Este instrumento debe responder con ayuda financiera ante situaciones de extrema sequía, incendios e inundaciones, sin olvidarnos, en ningún caso, de las víctimas que necesitan ayuda y asistencia inmediata. | Dieses Instrument muss bei Dürren, Bränden und Hochwasser Finanzhilfen bereitstellen, dabei dürfen wir jedoch unter keinen Umständen die Opfer vergessen, die unmittelbare Hilfe und Unterstützung benötigen. | de | [
16712,
135716,
28942,
126388,
363,
55455,
230705,
32692,
12371,
5741,
79,
26892,
1011,
116914,
1572,
248079,
185210,
57,
23,
108,
3233,
5741,
248079,
1061,
136721,
19,
2170,
248079,
153,
67985,
14306,
248079,
79,
2526,
148862,
1742,
340,
196147,
55455,
35,
166739,
108938,
258,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
173916,
179410,
26518,
8009,
122,
1666,
2683,
248079,
4385,
23384,
11,
1839,
118229,
2521,
1792,
152620,
5660,
6787,
122044,
45848,
248079,
98537,
153949,
4404,
66868,
19478,
80719,
3725,
8375,
48677,
566,
11497,
1431,
179309,
248079,
566,
159,
52584,
23182,
109929,
1839,
142430,
1965,
248224,
47278,
248075,
2,
256042
] |
El Fondo de Solidaridad es un instrumento político para resolver dificultades, por lo que vuelvo a insistir en la necesidad de volcar todos nuestros esfuerzos en sacar adelante esta cuestión tan fundamental, pero haciéndolo con los cambios esenciales y adecuados a la realidad de hoy. | Der Solidaritätsfonds ist ein politisches Instrument zur Problemlösung, daher muss ich noch einmal die Notwendigkeit betonen, alles zu unternehmen, um dieses grundlegende Thema voranzubringen, doch wir müssen hierbei die erforderlichen Änderungen im Auge behalten, die angesichts der heutigen Realität angebracht sind. | de | [
1446,
164792,
79,
2025,
132220,
6612,
335,
159,
135716,
122558,
1115,
126924,
235129,
248079,
956,
437,
340,
89375,
378,
9,
5068,
79965,
153,
82,
147123,
79,
1908,
4158,
11709,
103192,
106796,
19192,
153,
131378,
212775,
3788,
88836,
1052,
75529,
248079,
6514,
26551,
61715,
459,
363,
1563,
127432,
212906,
606,
35,
106027,
2776,
9,
82,
92079,
79,
19630,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
2025,
132220,
5405,
468,
154653,
1876,
1623,
16241,
21,
11031,
179410,
10248,
40231,
156847,
223,
248079,
124924,
26518,
2979,
12501,
99766,
566,
16875,
125109,
19979,
1211,
14853,
248079,
14715,
1932,
19478,
34736,
248079,
505,
45797,
14958,
2225,
848,
140994,
4341,
23643,
519,
101228,
248079,
23908,
4404,
32287,
7189,
24753,
566,
87860,
16907,
235444,
456,
70,
10561,
280,
46241,
248079,
566,
477,
998,
13650,
760,
575,
2047,
1434,
1420,
28628,
2192,
477,
202142,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Señora Presidenta, no voy a insistir mucho en el diagnóstico sobre la crisis financiera. | Frau Präsidentin! Ich werde nicht wirklich über die Diagnose der Finanzkrise sprechen. | de | [
240333,
9229,
49290,
248079,
254,
43613,
9,
5068,
79965,
30607,
153,
336,
199730,
5432,
629,
4776,
82,
74867,
230705,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
4628,
50068,
4257,
59209,
9549,
566,
6731,
7819,
983,
760,
152620,
3443,
777,
127512,
248075,
2,
256042
] |
Estamos todos de acuerdo en que ha sido una crisis de liquidez que ha devenido en una crisis de solvencia y ha terminado en una crisis de confianza que ha provocado una restricción de crédito que ha acabado dañando a la economía real. | Wir sind uns alle dahingehend einig, dass all dies mit einer Liquiditätskrise begann, die dann zu einer Solvenzkrise wurde, welche sich letztendlich aber in eine Vertrauenskrise entwickelte. Dies führte zu einem Mangel an Krediten, wodurch die Realwirtschaft Schaden erlitt. | de | [
76955,
11709,
79,
48401,
153,
340,
245,
21282,
1125,
74867,
79,
67638,
83980,
340,
245,
63364,
2688,
153,
1125,
74867,
79,
5049,
216211,
35,
245,
17364,
1080,
153,
1125,
74867,
79,
160983,
340,
245,
58205,
1080,
1125,
131848,
1126,
79,
120658,
340,
245,
119449,
1080,
170,
248428,
1509,
9,
82,
101629,
12284,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
6824,
8345,
3585,
7998,
87,
407,
323,
1623,
199,
248079,
8890,
1910,
7441,
1679,
15371,
2370,
238040,
5405,
468,
3443,
777,
3144,
598,
248079,
566,
18232,
1932,
15371,
10967,
1276,
248087,
3443,
777,
24198,
248079,
131229,
8411,
3190,
2214,
323,
4859,
15704,
108,
7458,
47757,
22757,
585,
3443,
777,
141229,
51096,
248075,
42936,
202230,
86,
1932,
20114,
19503,
60,
111,
174532,
5039,
248079,
44014,
34917,
566,
33444,
89640,
5996,
6696,
342,
189611,
248075,
2,
256042
] |
La respuesta, en contra de lo que aquí se ha dicho, no ha sido una respuesta unitaria europea. | Im Gegensatz zu den hier gemachten Äußerungen handelte es sich bei der Reaktion nicht um eine gesamteuropäische Reaktion. | de | [
1034,
119337,
248079,
153,
8632,
79,
437,
340,
12927,
130,
245,
61941,
248079,
254,
245,
21282,
1125,
119337,
159,
57860,
40226,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2804,
114185,
585,
47269,
1932,
651,
7189,
10912,
795,
698,
8377,
248068,
53142,
5911,
45357,
86,
335,
8411,
8009,
760,
1420,
139739,
4257,
505,
7458,
4212,
123664,
1770,
248164,
14989,
1420,
139739,
248075,
2,
256042
] |
En el mejor de los casos, ha sido una respuesta coordinada. | Im besten Fall kann man von einer koordinierten Reaktion sprechen. | de | [
1050,
336,
29761,
79,
1563,
39619,
248079,
245,
21282,
1125,
119337,
69218,
321,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2804,
203885,
35082,
7427,
492,
3261,
15371,
85906,
294,
60668,
1420,
139739,
127512,
248075,
2,
256042
] |
Es posible que se me diga que, dada la situación actual, no es posible hacer más. | Vielleicht denken Sie, dass man angesichts der aktuellen Situation nicht mehr erwarten kann. | de | [
1555,
29943,
340,
130,
239,
55740,
340,
248079,
33283,
82,
51875,
38749,
248079,
254,
335,
29943,
15941,
4229,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
90033,
65832,
4856,
248079,
8890,
492,
477,
998,
13650,
760,
27815,
10459,
176989,
4257,
21916,
342,
1847,
698,
7427,
248075,
2,
256042
] |
Yo creo que sí es posible hacer más. | Ich bin jedoch der Meinung, dass definitiv mehr getan werden kann. | de | [
2934,
46474,
340,
3103,
335,
29943,
15941,
4229,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
3109,
66868,
760,
206066,
248079,
8890,
96305,
21916,
116315,
8708,
7427,
248075,
2,
256042
] |
En materia de rescates financieros, en materia de liquidez y solvencia, es chocante que estén acudiendo a los mercados y haciendo operaciones de préstamo tres instituciones al mismo tiempo: el Banco Central Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y la propia Comisión. | Hinsichtlich der finanziellen Rettungspakete sowie auch der Liquidität und Solvenz ist es schockierend, dass drei Institutionen die Märkte unterstützen und gleichzeitig Kredite vergeben, nämlich die Europäische Zentralbank, die Europäische Investitionsbank und die Kommission selbst. | de | [
1050,
17550,
79,
1208,
6010,
33,
19822,
23012,
248079,
153,
17550,
79,
67638,
83980,
35,
5049,
216211,
248079,
335,
1925,
248080,
2302,
340,
213562,
762,
4316,
2265,
9,
1563,
138823,
35,
64224,
168414,
79,
173249,
977,
10520,
159052,
235,
22745,
19009,
248144,
336,
136227,
36826,
71049,
248079,
336,
136227,
71049,
79,
717,
406,
123296,
35,
82,
69788,
27347,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
166,
19388,
1128,
4859,
760,
36851,
10459,
250,
1244,
223,
2433,
31,
655,
50970,
13749,
760,
2370,
238040,
121386,
1839,
10967,
1276,
248087,
1876,
335,
61582,
120235,
222246,
248079,
8890,
55791,
32218,
41479,
566,
112687,
32619,
138415,
1733,
1839,
66894,
183207,
174532,
599,
52795,
1242,
248079,
188645,
566,
112747,
524,
144148,
37419,
248079,
566,
112747,
43232,
22224,
37419,
1839,
566,
12780,
55640,
248075,
2,
256042
] |
Las tres compiten entre sí, en definitiva, perjudicándose unas a otras. | Diese drei Institutionen stehen in Konkurrenz zueinander, was niemandem Vorteile bringt. | de | [
13234,
10520,
2205,
5039,
5481,
3103,
248079,
153,
155059,
248079,
230347,
248080,
75293,
87330,
9,
64757,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
53459,
55791,
32218,
41479,
114517,
108,
136501,
2683,
248087,
100,
790,
124790,
248079,
1398,
57111,
64,
22799,
221972,
201025,
248075,
2,
256042
] |
Me gustaría que el Consejo y la Comisión me dijesen cómo piensan reformar el Directorio del Fondo Monetario Internacional y qué piensan hacer para que en el Fondo de Estabilidad Financiera estén representados todos los países que tienen que estar. | Ich möchte den Rat und die Kommission bitten, mir mitzuteilen, wie sie das Direktorium des Internationalen Währungsfonds reformieren möchten und was sie tun wollen, damit all die Länder am Finanzstabilitätsfonds beteiligt werden, die berücksichtigt werden sollten. | de | [
1680,
111286,
340,
336,
44636,
35,
82,
27347,
239,
150,
4264,
11,
47762,
119401,
4,
41408,
19,
336,
96378,
18531,
597,
164792,
97609,
5663,
60834,
35,
12250,
119401,
4,
15941,
1115,
340,
153,
336,
164792,
79,
12087,
29179,
26007,
166767,
213562,
22118,
2776,
11709,
1563,
27219,
340,
38851,
340,
13617,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
62302,
651,
34526,
1839,
566,
12780,
4661,
698,
248079,
3273,
1679,
158412,
13370,
248079,
6094,
2118,
2095,
56468,
84249,
702,
22000,
11,
118873,
8912,
154653,
272,
45651,
3099,
14681,
14408,
1839,
1398,
2118,
1898,
65478,
248079,
39107,
1910,
566,
128293,
259,
152620,
1841,
5538,
248164,
468,
154653,
42232,
248062,
4948,
8708,
248079,
566,
167380,
17644,
8708,
54757,
248075,
2,
256042
] |
Se nos pide la colaboración del Parlamento para el programa de la Comisión: la ha tenido siempre. | Das Parlament wird aufgefordert, den Plan der Kommission zu unterstützen. Das haben wir stets getan. | de | [
975,
2437,
105775,
82,
216275,
597,
23081,
1115,
336,
15368,
79,
82,
27347,
248144,
82,
245,
112372,
44309,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9944,
26522,
11590,
98559,
43715,
248065,
248079,
651,
20335,
760,
12780,
1932,
138415,
1733,
248075,
9944,
11710,
4404,
344,
1662,
116315,
248075,
2,
256042
] |
Y si la Comisión hubiese hecho caso de las advertencias que venimos haciendo desde 1999 en repetidos informes que no han seguido la Comisión ni, concretamente, el señor McCreevy, otro gallo nos cantaría ahora. | Hätte die Kommission die Warnungen beherzigt, die wir seit 1999 in verschiedenen Berichten gegeben haben, die jedoch von der Kommission und vor allem von Charlie McCreevy ignoriert wurden, dann würden die Dinge jetzt ganz anders stehen. | de | [
198,
219,
82,
27347,
134158,
1094,
35976,
14306,
79,
2526,
72533,
698,
15603,
340,
5378,
20277,
64224,
22172,
19433,
153,
79789,
8897,
175135,
340,
254,
1026,
10179,
2688,
82,
27347,
158,
248079,
92642,
3359,
248079,
336,
58290,
48011,
5625,
3490,
248079,
16628,
4383,
346,
2437,
79197,
1572,
25939,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
166,
33799,
566,
12780,
566,
9729,
181108,
280,
2665,
16784,
248065,
248079,
566,
4404,
74782,
19433,
108,
150735,
88570,
14408,
155186,
11710,
248079,
566,
66868,
3261,
760,
12780,
1839,
4341,
75727,
3261,
41348,
48011,
5625,
3490,
82293,
832,
1380,
40353,
248079,
18232,
105593,
566,
110225,
33825,
39325,
36929,
114517,
248075,
2,
256042
] |
Señora Presidenta, es evidente que el programa de trabajo de la Comisión para el año 2009 en el ámbito de la política exterior, como en el resto de los ámbitos, es indisociable del contexto de crisis financiera internacional, tal como nos ha dicho el Presidente de la Comisión, señor Barroso. | Frau Präsidentin! Es ist klar, dass das Arbeitsprogramm der Kommission für 2009 auf dem Gebiet der Außenpolitik – wie auch in allen anderen Bereichen – nicht unabhängig von der internationalen Finanzkrise betrachtet werden kann, darauf hat uns bereits Kommissionspräsident José Manuel Barroso aufmerksam gemacht. | de | [
240333,
9229,
49290,
248079,
335,
130334,
340,
336,
15368,
79,
33804,
79,
82,
27347,
1115,
336,
50492,
9852,
153,
336,
124248,
79,
82,
24531,
109603,
248079,
2775,
153,
336,
47791,
79,
1563,
181542,
9592,
248079,
335,
1629,
1029,
1120,
2300,
597,
128219,
79,
74867,
230705,
40397,
248079,
801,
2775,
2437,
245,
61941,
336,
31877,
79,
82,
27347,
248079,
58290,
3937,
13944,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
1555,
1876,
18069,
248079,
8890,
2095,
46077,
65810,
760,
12780,
5588,
9852,
5137,
1593,
145127,
760,
10200,
28592,
32564,
248059,
3,
6094,
13749,
108,
57086,
32825,
243091,
248059,
3,
4257,
159,
234853,
199,
3261,
760,
215888,
152620,
3443,
777,
47858,
86037,
8708,
7427,
248079,
76802,
2658,
8345,
82959,
2696,
102312,
446,
69957,
51312,
101983,
3937,
13944,
5137,
1560,
43215,
79315,
248075,
2,
256042
] |
Por eso entendemos que es acertado apoyar la reforma de las instituciones de Breton Woods, estimular el relanzamiento de las conversaciones para la Organización Mundial del Comercio y seguir con atención los esfuerzos para la reforma del sistema de las Naciones Unidas, de los órganos de las Naciones Unidas, que se van a iniciar en febrero. | Darunter verstehen wir, dass es richtig ist, die Reform der Bretton-Woods-Institutionen zu unterstützen, die Wiederaufnahme der Gespräche über die Welthandelsorganisation zu fördern und den in Februar beginnenden Versuchen, das System und die Organe der Vereinten Nationen zu reformieren, große Aufmerksamkeit zu schenken. | de | [
4173,
10732,
77731,
5173,
340,
335,
762,
1380,
1080,
8133,
2789,
82,
90633,
79,
2526,
159052,
79,
95830,
18,
158888,
248079,
12851,
1168,
291,
336,
51,
14881,
248087,
38307,
79,
2526,
89665,
5741,
1115,
82,
222944,
47856,
597,
145117,
3907,
35,
37958,
363,
95815,
1563,
106796,
19192,
1115,
82,
90633,
597,
9998,
79,
2526,
150726,
115043,
248079,
79,
1563,
49766,
221103,
79,
2526,
150726,
115043,
248079,
340,
130,
578,
9,
178437,
153,
34726,
42234,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7994,
55340,
179862,
4404,
248079,
8890,
335,
126467,
1876,
248079,
566,
133196,
760,
4385,
1244,
18,
248105,
98341,
27981,
248105,
8601,
15593,
41479,
1932,
138415,
1733,
248079,
566,
7351,
40631,
4108,
50299,
760,
13823,
228442,
930,
9549,
566,
34133,
419,
190,
2750,
123989,
1932,
1802,
117157,
1839,
651,
108,
195533,
3144,
749,
8754,
36300,
248068,
2747,
248079,
2095,
31603,
1839,
566,
4110,
47785,
760,
58716,
34075,
84,
22469,
1932,
272,
45651,
3099,
248079,
128791,
26223,
1560,
43215,
19979,
1932,
244894,
2208,
248075,
2,
256042
] |
Y es evidente también, señora Presidenta, que hay que redefinir una nueva relación con la Administración salida de las urnas en los Estados Unidos, país con el que tenemos muchas coincidencias y algunas divergencias, | Es ist auch klar, Frau Präsidentin, dass wir unsere Beziehung zu den Vereinigten Staaten im Hinblick auf die neue Regierung erneuern müssen. Mit diesem Land stimmen wir in vielen Bereichen überein, in einigen | de | [
198,
335,
130334,
25213,
248079,
133874,
9229,
49290,
248079,
340,
4979,
340,
39912,
2873,
52,
1125,
62776,
51867,
363,
82,
2188,
138827,
154757,
79,
2526,
1320,
8510,
153,
1563,
15261,
30122,
248079,
11386,
363,
336,
340,
60109,
97457,
79339,
2792,
15603,
35,
104875,
15806,
1434,
15603,
248079,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
1876,
13749,
18069,
248079,
55689,
81072,
12,
248079,
8890,
4404,
75999,
162700,
62103,
1932,
651,
166977,
149361,
456,
197155,
5137,
566,
85904,
109310,
342,
137362,
2114,
32287,
248075,
9503,
38750,
20616,
33983,
1469,
4404,
108,
176414,
243091,
1270,
10902,
12,
248079,
108,
192832,
2,
256042
] |
Creo que es importante también concertar posiciones en el tablero de Asia Central: la crisis nuclear en Irán, el anuncio de una retirada tranquila y responsable en | Dies ist auch für Probleme der Fall, die in Zentralasien aufgetreten sind: die Atomkrise im Iran, die Ankündigung eines ruhigen und verantwortungsvollen Abzugs aus dem | de | [
53212,
340,
335,
15850,
25213,
109050,
19,
13355,
5741,
153,
336,
5514,
161000,
79,
19416,
36826,
248144,
82,
74867,
73574,
153,
188819,
248079,
336,
68682,
3907,
79,
1125,
188560,
70956,
806,
35,
59464,
153,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
1876,
13749,
5588,
128506,
760,
35082,
248079,
566,
108,
524,
22977,
20193,
11,
5137,
4559,
128819,
6824,
248144,
566,
120724,
3443,
777,
456,
23766,
248079,
566,
544,
40306,
242239,
31782,
2452,
143,
1434,
1839,
212091,
8912,
82184,
11,
1896,
248087,
51939,
5005,
1593,
2,
256042
] |
Iraq o la petición de la Administración de los Estados Unidos de un incremento de la presencia occidental en Afganistán, y ver cómo se puede recomponer el fracaso del proceso negociador en Oriente Próximo. | Irak und die Forderung der US-Regierung, die westliche Präsenz in Afghanistan zu verstärken. Darüber hinaus müssen wir sehen, wie sich der Abbruch der Verhandlungen im Nahen Osten lösen lässt. | de | [
62367,
26,
82,
69229,
1126,
79,
82,
2188,
138827,
79,
1563,
15261,
30122,
79,
159,
210841,
1384,
79,
82,
131541,
125178,
153,
163145,
856,
248079,
35,
550,
47762,
130,
18707,
40847,
2593,
14,
336,
144656,
2719,
597,
53923,
102966,
6286,
153,
165429,
138943,
54693,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
58679,
1839,
566,
42649,
21101,
760,
8082,
248105,
248226,
4692,
21101,
248079,
566,
147696,
19958,
175255,
1558,
248087,
108,
61556,
1932,
78001,
681,
2208,
248075,
7994,
35994,
145130,
32287,
4404,
48982,
248079,
6094,
8411,
760,
1896,
54241,
65,
760,
238140,
87031,
456,
604,
3474,
193,
6811,
17459,
1558,
181844,
248075,
2,
256042
] |
En nuestro continente, señora Presidenta, hay que impulsar el acuerdo de asociación con Rusia, pero sobre la base del respeto de la legalidad internacional y, en ese sentido, hay que poner muy | Frau Präsidentin! Auf unserem Kontinent müssen wir das Assoziationsabkommen mit Russland vorantreiben, jedoch nur auf Grundlage des Völkerrechts. In diesem Zusammenhang müssen wir sehr | de | [
1050,
59595,
187830,
248079,
133874,
9229,
49290,
248079,
4979,
340,
67496,
13456,
336,
48401,
79,
210201,
363,
33880,
248079,
6514,
4776,
82,
10233,
597,
138596,
79,
82,
45484,
26476,
40397,
35,
248079,
153,
9112,
50427,
248079,
4979,
340,
87762,
13118,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
26223,
225927,
29678,
154270,
32287,
4404,
2095,
221976,
207,
1016,
27722,
45907,
1679,
138094,
4341,
89836,
29222,
248079,
66868,
7382,
5137,
141291,
702,
260,
4417,
2369,
119,
13650,
248075,
717,
38750,
133430,
32287,
4404,
34469,
2,
256042
] |
claramente el acento en lo que se refiere al tema de la preservación de las fronteras y al respeto de los derechos humanos, potenciar la política de vecindad y, al mismo tiempo, los acuerdos de asociación y estabilización. | deutlich darauf hinweisen, dass Grenzen und Menschenrechte zu respektieren sind, sowie die Nachbarschaftspolitik weiter ausbauen und gleichzeitig den Abschluss von Stabilisierungs- und Assoziationsabkommen fördern. | de | [
148891,
336,
762,
1384,
153,
437,
340,
130,
140397,
235,
10917,
79,
82,
2479,
73917,
1126,
79,
2526,
44069,
72089,
35,
235,
138596,
79,
1563,
76668,
63515,
248079,
56957,
19,
82,
24531,
79,
17851,
434,
56,
35,
248079,
235,
22745,
19009,
248079,
1563,
20250,
155149,
79,
210201,
35,
3788,
1378,
34157,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
209405,
76802,
2227,
129276,
248079,
8890,
77162,
1733,
1839,
47997,
177121,
1932,
42406,
54,
3099,
6824,
248079,
50970,
566,
30448,
2078,
248066,
44460,
32564,
55659,
5005,
103,
7505,
1839,
66894,
183207,
651,
96174,
92087,
3261,
13651,
190371,
137551,
248105,
1839,
221976,
207,
1016,
27722,
45907,
1802,
117157,
248075,
2,
256042
] |
Es evidente que tenemos mucho que hacer — lo ha dicho el Presidente de la Comisión —, en lo que se refiere a la situación en África y, señora Presidenta, lo que me parece muy importante es que, una vez culminados los procesos de reforma, con el Tratado de Lisboa, y de | Kommissionspräsident bereits erwähnt hat, müssen wir im Hinblick auf die Situation in Afrika viel tun. Frau Präsidentin! Meiner Ansicht nach ist es äußerst wichtig, dass die Europäische Union nach Abschluss der Reform (durch den Vertrag von Lissabon) und | de | [
1555,
130334,
340,
60109,
30607,
340,
15941,
248059,
3,
437,
245,
61941,
336,
31877,
79,
82,
27347,
248059,
3,
248079,
153,
437,
340,
130,
140397,
9,
82,
51875,
153,
113298,
35,
248079,
133874,
9229,
49290,
248079,
437,
340,
239,
38245,
13118,
15850,
335,
340,
248079,
1125,
8903,
13737,
1696,
2776,
1563,
157940,
79,
90633,
248079,
363,
336,
67525,
79,
18054,
28080,
248079,
35,
79,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2696,
102312,
446,
69957,
82959,
220787,
36455,
3745,
2658,
248079,
32287,
4404,
456,
197155,
5137,
566,
176989,
108,
12822,
22632,
1898,
248075,
55689,
81072,
12,
248203,
1680,
13775,
544,
60882,
5139,
1876,
335,
207501,
53142,
148,
99425,
248079,
8890,
566,
112747,
16545,
5139,
96174,
92087,
760,
133196,
104,
13409,
65,
651,
188138,
3261,
195744,
4466,
248161,
1839,
2,
256042
] |
Y para esa tarea, señora Presidenta, hace falta anticipación y, podemos decir, señora Vicepresidenta, que nuestro Grupo político apoyará a la Comisión en esos cometidos. | Frau Präsidentin, hierzu ist Vorausplanung erforderlich, und, Frau Vizepräsidentin, ich kann nur sagen, dass unsere Fraktion die Kommission bei dieser Arbeit unterstützen wird. | de | [
198,
1115,
10953,
10897,
248060,
248079,
133874,
9229,
49290,
248079,
34122,
38715,
9422,
67201,
1126,
35,
248079,
36601,
25957,
248079,
133874,
130885,
3713,
49290,
248079,
340,
59595,
138906,
122558,
8133,
2789,
248140,
9,
82,
27347,
153,
94266,
192689,
8897,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248079,
7189,
843,
1876,
178501,
63,
32661,
223,
163851,
248079,
1839,
248079,
55689,
2129,
372,
446,
69957,
12,
248079,
2979,
7427,
7382,
36661,
248079,
8890,
75999,
7368,
139739,
566,
12780,
8009,
25226,
47317,
138415,
1733,
11590,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, quiero dar las gracias a sus Señorías por el apoyo que manifiestan en la mayoría de sus intervenciones a las decisiones y a las propuestas de la Comisión en relación con el tema que estamos debatiendo. | Herr Präsident! Ich möchte den Abgeordneten für die Unterstützung der Entscheidungen und Vorschläge der Kommission zu diesem Thema danken, die in den meisten ihrer Beiträge deutlich geworden ist. | de | [
36077,
31877,
248079,
40320,
1859,
2526,
93773,
9,
4018,
36077,
15327,
956,
336,
122810,
340,
5413,
572,
131818,
153,
82,
63269,
79,
4018,
45653,
5741,
9,
2526,
169031,
35,
9,
2526,
225151,
79,
82,
27347,
153,
51867,
363,
336,
10917,
340,
38450,
9224,
244,
2265,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
4628,
62302,
651,
1896,
479,
172322,
11,
5588,
566,
142430,
760,
247043,
1839,
63477,
157839,
760,
12780,
1932,
38750,
140994,
484,
2208,
248079,
566,
108,
651,
149747,
56177,
171803,
148232,
209405,
118216,
1876,
248075,
2,
256042
] |
Quisiera hacer tres comentarios muy rápidos a tres de las cuestiones que han sido evocadas en sus intervenciones. | Ich würde gerne drei sehr kurze Anmerkungen zu drei der in Ihren Reden aufgeworfenen Fragen machen. | de | [
2353,
201374,
15941,
10520,
198083,
13118,
45517,
8897,
9,
10520,
79,
2526,
186966,
340,
1026,
21282,
170448,
248080,
5944,
153,
4018,
45653,
5741,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
43533,
51331,
55791,
34469,
1491,
372,
544,
1560,
90554,
1932,
55791,
760,
108,
184254,
250,
3224,
98559,
16831,
6787,
11,
121074,
40509,
248075,
2,
256042
] |
En primer lugar, coincido con la preocupación del señor Becsey en cuanto a los riesgos que supone el endeudamiento de familias y empresas en moneda | Erstens teile ist die Bedenken von Herrn Becsey hinsichtlich der Gefahr, die von Familien und Unternehmen ausgeht, welche Schulden in Fremdwährungen | de | [
1050,
9808,
11234,
248079,
79339,
2688,
363,
82,
74886,
1126,
597,
58290,
2111,
248080,
29595,
153,
94923,
9,
1563,
242875,
340,
206666,
336,
23089,
247,
38307,
79,
176631,
35,
42540,
153,
154978,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
163497,
73295,
1876,
566,
114,
3224,
2208,
3261,
111847,
2111,
248080,
29595,
217397,
760,
3455,
48601,
248079,
566,
3261,
217999,
1839,
61126,
5005,
36651,
248065,
248079,
131229,
136718,
1261,
108,
7368,
47185,
248083,
33263,
5911,
2,
256042
] |
extranjera, en países que tienen un tipo de cambio flotante y que tienen riesgos de una excesiva volatilidad de su tipo de cambio, como ha sido el caso de Hungría. | , welche Schulden in Fremdwährungen aufnehmen in Ländern mit einem freien Wechselkurs, die den Risiken einer exzessiven Volatilität ihres Wechselkurses ausgesetzt sind, wie es bei Ungarn der Fall war. | de | [
26892,
27362,
306,
248079,
153,
27219,
340,
38851,
159,
14480,
79,
53814,
197781,
2302,
35,
340,
38851,
242875,
79,
1125,
24392,
998,
226,
178233,
26476,
79,
327,
14480,
79,
53814,
248079,
2775,
245,
21282,
336,
14306,
79,
60938,
28456,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
146,
131229,
136718,
1261,
108,
7368,
47185,
248083,
33263,
5911,
5137,
34736,
108,
120573,
1679,
20114,
115803,
11,
244486,
12294,
136310,
248079,
566,
651,
205262,
11,
15371,
689,
248087,
8110,
1276,
107837,
54,
133262,
208589,
244486,
12294,
136310,
33,
5005,
161104,
6824,
248079,
6094,
335,
8009,
24730,
15778,
760,
35082,
2398,
248075,
2,
256042
] |
Sabe el señor Becsey de mi preocupación porque la vigilancia presupuestaria y económica que ejercemos desde la Comisión a veces no es suficientemente escuchada o atendida, o no llega a tener los efectos deseados cuando se hacen comentarios sobre este tipo de riesgos. | Herrn Becsey weiß, dass ich mich sorge, weil die Haushalts- und Wirtschaftsüberwachung in der Kommission zuweilen nicht ausreichend gehört und ernstgenommen wird oder Bemerkungen zu dieser Art Risiko nicht die gewünschte Wirkung zeigen. | de | [
113311,
336,
58290,
2111,
248080,
29595,
79,
317,
74886,
1126,
14831,
82,
13500,
236255,
105409,
354,
7812,
35,
82274,
340,
61655,
92899,
22172,
82,
27347,
9,
36341,
254,
335,
195556,
39065,
65,
321,
26,
190828,
827,
248079,
26,
254,
147093,
9,
30228,
1563,
91204,
31037,
2776,
15574,
130,
134797,
198083,
4776,
4872,
14480,
79,
242875,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
111847,
2111,
248080,
29595,
36727,
248079,
8890,
2979,
12203,
3826,
479,
248079,
56353,
566,
124389,
248105,
1839,
89331,
35994,
22119,
223,
108,
760,
12780,
1932,
183,
13370,
4257,
5005,
46735,
323,
85277,
1839,
229958,
108655,
11590,
8917,
41848,
16638,
5911,
1932,
25226,
14961,
145249,
4257,
566,
15898,
1093,
248066,
10066,
11360,
17366,
164315,
248075,
2,
256042
] |
Somos, creo, más eficaces en la vigilancia presupuestaria. | Unsere Haushaltsüberwachung ist meiner Meinung nach wirkungsvoller. | de | [
173643,
248079,
46474,
248079,
4229,
70788,
1647,
153,
82,
13500,
236255,
105409,
354,
7812,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
120789,
275,
124389,
35994,
22119,
223,
1876,
77014,
206066,
5139,
4404,
248071,
8912,
3299,
616,
248075,
2,
256042
] |
El caso de Hungría es muy positivo en ese sentido, por el ajuste presupuestario tan importante que ha tenido lugar en ese país desde el año 2006 hasta aquí. | Angesichts der umfangreichen Haushaltsanpassung, die in diesem Land von 2006 bis jetzt erfolgt ist, kann Ungarn hier als wirklich positives Beispiel gelten. | de | [
1446,
14306,
79,
60938,
28456,
335,
13118,
129299,
153,
9112,
50427,
248079,
956,
336,
2612,
6673,
105409,
354,
5663,
1052,
15850,
340,
245,
112372,
11234,
153,
9112,
11386,
22172,
336,
50492,
11664,
13474,
12927,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2162,
998,
13650,
760,
505,
33938,
217977,
124389,
4,
2121,
12137,
248079,
566,
108,
38750,
20616,
3261,
11664,
3460,
33825,
342,
165715,
1876,
248079,
7427,
24730,
15778,
7189,
4086,
59209,
13858,
3022,
148440,
197573,
248075,
2,
256042
] |
Pero, en cambio, en los riesgos en cuanto al endeudamiento en moneda extranjera no hemos tenido éxito. | Wir haben jedoch andererseits bezüglich der Risiken durch die Aufnahme von Schulden in Fremdwährungen keinen Erfolg erzielt. | de | [
8553,
248079,
153,
53814,
248079,
153,
1563,
242875,
153,
94923,
235,
23089,
247,
38307,
153,
154978,
26892,
27362,
306,
254,
87884,
112372,
102850,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
11710,
66868,
159448,
162118,
4411,
168197,
760,
205262,
11,
16963,
566,
26223,
50299,
3261,
136718,
1261,
108,
7368,
47185,
248083,
33263,
5911,
80719,
2739,
161131,
191150,
1952,
248075,
2,
256042
] |
Espero que, a partir de ahora, con las circunstancias, no solo en Hungría, sino en otros países de la Unión Europea, derivadas de la crisis y de la excesiva volatilidad en muchos indicadores financieros y, en particular, en los tipos de cambio, este tipo de comentarios y de recomendaciones sean más escuchados. | Angesichts der Umstände, die sich durch die Krise und die extreme Volatilität vieler finanzieller Indikatoren, und hier besonders der Wechselkurse, nicht nur in Ungarn, sondern auch in anderen EU-Ländern ergeben haben, hoffe ich, dass diese Art von Anmerkungen und Empfehlungen in Zukunft mehr Beachtung erfährt. | de | [
89994,
340,
248079,
9,
22458,
79,
25939,
248079,
363,
2526,
204786,
248079,
254,
6900,
153,
60938,
28456,
248079,
36363,
153,
32449,
27219,
79,
82,
42490,
38477,
248079,
18101,
150269,
79,
82,
74867,
35,
79,
82,
24392,
998,
226,
178233,
26476,
153,
92666,
78085,
16538,
19822,
23012,
35,
248079,
153,
21370,
248079,
153,
1563,
67983,
79,
53814,
248079,
4872,
14480,
79,
198083,
35,
79,
124307,
5741,
76785,
4229,
39065,
65,
2776,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2162,
998,
13650,
760,
3725,
49799,
157,
248079,
566,
8411,
16963,
566,
8000,
777,
1839,
566,
26892,
1633,
107837,
54,
133262,
382,
10536,
36851,
17287,
4913,
6704,
20358,
248079,
1839,
7189,
150995,
760,
244486,
12294,
4181,
201,
248079,
4257,
7382,
108,
24730,
15778,
248079,
85392,
13749,
108,
32825,
5356,
248105,
248185,
95636,
342,
159617,
11710,
248079,
129194,
2979,
248079,
8890,
23544,
14961,
3261,
544,
1560,
90554,
1839,
242648,
87031,
108,
131947,
21916,
2111,
9116,
223,
62224,
33263,
248065,
248075,
2,
256042
] |
El señor Lundgren ya no está aquí, pero ha hecho comentarios que no se corresponden en absoluto con la realidad. | Herr Lundgren ist jetzt nicht mehr anwesend, aber er hat Anmerkungen gemacht, die völlig falsch sind. | de | [
1446,
58290,
155,
514,
116839,
160,
254,
5766,
12927,
248079,
6514,
245,
35976,
198083,
340,
254,
130,
58405,
11,
153,
24569,
1972,
363,
82,
92079,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
155,
514,
116839,
1876,
33825,
4257,
21916,
111,
7214,
323,
248079,
15704,
342,
2658,
544,
1560,
90554,
79315,
248079,
566,
221317,
193826,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Criticaba a Hungría y a la Comisión por recomendar a Hungría tener un tipo de cambio fijo, y aquí el caso es exactamente el contrario, es decir, el tipo de cambio en | kritisierte Ungarn und die Kommission, weil sie Ungarn einen festen Wechselkurs empfohlen hat, obwohl die Situation dem eindeutig widerspricht. Mit anderen Worten: Der Wechselkurs in | de | [
19947,
470,
242930,
9,
60938,
28456,
35,
9,
82,
27347,
956,
40847,
35754,
9,
60938,
28456,
30228,
159,
14480,
79,
53814,
915,
638,
248079,
35,
12927,
336,
14306,
335,
113900,
336,
107162,
248079,
335,
25957,
248079,
336,
14480,
79,
53814,
153,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
14358,
426,
9956,
24730,
15778,
1839,
566,
12780,
248079,
56353,
2118,
24730,
15778,
14194,
42,
19931,
244486,
12294,
136310,
13664,
248090,
1046,
2429,
2658,
248079,
859,
80277,
566,
176989,
1593,
49264,
2047,
248073,
29719,
1044,
12340,
1128,
248075,
9503,
32825,
41558,
698,
248144,
6856,
244486,
12294,
136310,
108,
2,
256042
] |
Hungría es flotante y la excesiva volatilidad del tipo de cambio ha agravado los problemas y ha sido uno de los elementos que ha provocado la crisis que ha motivado la petición de esta ayuda. | Ungarn ist frei, und die überschießende Volatilität dieses Wechselkurses verschlimmerte die Probleme und war einer der Auslöser der Krise, die zu diesem Hilfsantrag geführt hat. | de | [
60938,
28456,
335,
197781,
2302,
35,
82,
24392,
998,
226,
178233,
26476,
597,
14480,
79,
53814,
245,
455,
2023,
1080,
1563,
37005,
35,
245,
21282,
11653,
79,
1563,
74706,
340,
245,
58205,
1080,
82,
74867,
340,
245,
25210,
1080,
82,
69229,
1126,
79,
3788,
55455,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
24730,
15778,
1876,
115803,
248079,
1839,
566,
9549,
11520,
116,
249358,
848,
107837,
54,
133262,
45797,
244486,
12294,
136310,
33,
34975,
948,
1560,
86,
566,
128506,
1839,
2398,
15371,
760,
13363,
68780,
1792,
760,
8000,
777,
248079,
566,
1932,
38750,
27771,
7985,
302,
6831,
664,
84421,
2658,
248075,
2,
256042
] |
Por lo tanto, cuando se hacen comentarios críticos, deberían basarse en una buena información y no en una información totalmente equivocada y, sobre todo, si se hubiera quedado aquí en el debate hasta el final, podría haber sido consciente de que su información estaba totalmente equivocada. | Wenn Kritik geübt wird, sollte man sich daher vergewissern, dass sie auf korrekten und nicht auf völlig falschen Informationen basiert. Wäre Herr Lundgren bis zum Ende dieser Debatte geblieben, hätte er festgestellt, dass seine Informationen völlig falsch waren. | de | [
4173,
437,
16629,
248079,
15574,
130,
134797,
198083,
51969,
23751,
248079,
213465,
2260,
24456,
153,
1125,
52864,
29157,
35,
254,
153,
1125,
29157,
93129,
139623,
38584,
35,
248079,
4776,
9725,
248079,
219,
130,
117600,
27904,
1080,
12927,
153,
336,
80876,
13474,
336,
12664,
248079,
54300,
23697,
21282,
54038,
716,
79,
340,
327,
29157,
27629,
93129,
139623,
38584,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
29028,
61101,
66,
664,
248240,
31325,
11590,
248079,
45699,
492,
8411,
124924,
52795,
122644,
2114,
248079,
8890,
2118,
5137,
140052,
698,
1839,
4257,
5137,
221317,
52428,
2747,
90443,
15035,
1380,
248075,
62048,
119,
34949,
155,
514,
116839,
3460,
17956,
61347,
25226,
23700,
19112,
7163,
25,
35519,
248079,
63328,
342,
22943,
101264,
248079,
8890,
41499,
90443,
221317,
193826,
23133,
248075,
2,
256042
] |
Como no ha sido así, espero que alguna de sus Señorías se lo comunique al señor Lundgren. | Da er aber nicht anwesend ist, hoffe ich, Sie werden es ihm mitteilen. | de | [
15670,
254,
245,
21282,
17379,
248079,
71293,
340,
47121,
79,
4018,
36077,
15327,
130,
437,
125572,
1956,
235,
58290,
155,
514,
116839,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1146,
342,
15704,
4257,
111,
7214,
323,
1876,
248079,
129194,
2979,
248079,
4856,
8708,
335,
20617,
28797,
13370,
248075,
2,
256042
] |
Por último, en relación con los comentarios hechos por el señor Rübig sobre el déficit, no es cierto que Hungría tenga un déficit del 5%. | Schließlich möchte ich noch auf die Bemerkung von Herrn Rübig eingehen, Ungarn habe ein Defizit von 5%. | de | [
4173,
53644,
248079,
153,
51867,
363,
1563,
198083,
575,
21314,
956,
336,
58290,
250,
248240,
8297,
4776,
336,
2241,
215102,
248079,
254,
335,
86186,
340,
60938,
28456,
91958,
159,
2241,
215102,
597,
481,
14350,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5996,
77799,
62302,
2979,
12501,
5137,
566,
41848,
16638,
223,
3261,
111847,
250,
248240,
8297,
36007,
23132,
248079,
24730,
15778,
15733,
1623,
993,
63564,
36,
3261,
481,
14350,
2,
256042
] |
La reducción del déficit ha sido bastante más importante. | Das stimmt nicht, denn dies wurde beträchtlich reduziert. | de | [
1034,
32707,
1126,
597,
2241,
215102,
245,
21282,
64869,
4229,
15850,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9944,
217526,
4257,
248079,
43923,
7441,
24198,
131933,
1128,
4859,
19224,
207,
1380,
248075,
2,
256042
] |
En 2008 el déficit va a estar claramente por debajo de estas cifras, va a estar por debajo del 3%, | Im Jahr 2008 wird das Defizit eindeutig unter dieser Zahl liegen, sogar unter 3% | de | [
1050,
9176,
336,
2241,
215102,
287,
9,
13617,
148891,
956,
89100,
638,
79,
4114,
916,
193551,
248079,
287,
9,
13617,
956,
89100,
638,
597,
315,
21873,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2804,
55416,
9176,
11590,
2095,
993,
63564,
36,
49264,
2047,
248073,
19478,
25226,
144601,
166356,
248079,
137391,
19478,
65435,
2,
256042
] |
y en el compromiso al que ha llegado Hungría, como condicionalidad de esta ayuda, el objetivo del déficit para el año próximo es el 2,6%. | Ungarn hat sich im Rahmen der Bedingungen für diese Hilfeleistung verpflichtet, für das nächste Jahr ein Defizit von 2,6% anzustreben. | de | [
35,
153,
336,
178351,
235,
340,
245,
213182,
60938,
28456,
248079,
2775,
15252,
12587,
26476,
79,
3788,
55455,
248079,
336,
109122,
597,
2241,
215102,
1115,
336,
50492,
116026,
335,
336,
6680,
248262,
14350,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
24730,
15778,
2658,
8411,
456,
63549,
760,
155194,
5588,
23544,
27771,
60547,
290,
223,
130796,
26168,
86037,
248079,
5588,
2095,
208489,
55416,
1623,
993,
63564,
36,
3261,
6680,
45856,
35071,
744,
119,
1242,
248075,
2,
256042
] |
Por lo tanto, si se cumplen esos objetivos de reducción del déficit – y espero que se cumplan –, Hungría tendrá otro tipo de problemas, y sin duda los tiene y los va seguir teniendo, desgraciadamente, pero el año que viene ya no tendrá un déficit excesivo. | Wenn dieses Ziel erreicht ist – und darauf hoffe ich –, wird Ungarn daher eine andere Art von Problem lösen müssen. Ungarn wird unzweifelhaft und leider auch dauerhaft damit konfrontiert werden, wird aber wenigstens im nächsten Jahr kein übermäßiges Defizit aufweisen. | de | [
4173,
437,
16629,
248079,
219,
130,
20740,
2429,
94266,
147901,
79,
32707,
1126,
597,
2241,
215102,
248059,
3,
35,
71293,
340,
130,
20740,
764,
248059,
3,
248079,
60938,
28456,
173573,
16628,
14480,
79,
37005,
248079,
35,
1061,
132895,
1563,
22558,
35,
1563,
287,
37958,
171435,
248079,
206053,
149,
43402,
248079,
6514,
336,
50492,
340,
48047,
160,
254,
173573,
159,
2241,
215102,
24392,
998,
378,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
29028,
45797,
104252,
215451,
1876,
248059,
3,
1839,
76802,
129194,
2979,
248059,
3,
248079,
11590,
24730,
15778,
124924,
7458,
19704,
14961,
3261,
40231,
17459,
1558,
32287,
248075,
24730,
15778,
11590,
159,
6543,
4106,
60,
156780,
1839,
205931,
13749,
9156,
14,
156780,
39107,
580,
162523,
1380,
8708,
248079,
11590,
15704,
124567,
163497,
456,
166595,
55416,
54707,
9549,
118563,
154721,
993,
63564,
36,
5137,
129276,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, señora Comisaria, compartimos los objetivos de este « chequeo médico » pero no todas las medidas que propone. | Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wir stimmen den Zielen dieses „Gesundheitschecks“ zu, doch nicht allen der vorgeschlagenen Maßnahmen. | de | [
36077,
31877,
248079,
133874,
87192,
7812,
248079,
33901,
41440,
1563,
147901,
79,
4872,
248059,
3,
854,
1956,
248064,
94076,
248059,
3,
6514,
254,
23681,
2526,
35797,
340,
2674,
541,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
55689,
2696,
7340,
6999,
248203,
11360,
33983,
1469,
651,
14939,
2879,
45797,
248059,
3,
157284,
514,
83557,
930,
16962,
3,
1932,
248079,
23908,
4257,
57086,
760,
192611,
35224,
11,
61199,
248075,
2,
256042
] |
Ingenuamente creímos, cuando la reforma de 1992, cuando la reforma MacSharry, que la suficiencia alimentaria estaba más que asegurada y que el mercado pondría a todos en su sitio. | In der Zeit der MacSharry-Reform im Jahr 1992 haben wir naiverweise geglaubt, dass die Selbstversorgung mit Nahrungsmitteln definitiv gesichert sei und der Markt jedem einen festen Platz bieten würde. | de | [
5818,
2859,
3359,
3780,
242379,
248079,
15574,
82,
90633,
79,
83902,
15574,
82,
90633,
14017,
248137,
1871,
1548,
248079,
340,
82,
36391,
6183,
62473,
7812,
27629,
4229,
340,
90292,
321,
35,
340,
336,
33385,
13286,
28456,
9,
11709,
153,
327,
55152,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
760,
30955,
760,
14017,
248137,
1871,
1548,
248105,
19100,
1988,
456,
55416,
27787,
11710,
4404,
10852,
406,
59917,
11324,
119825,
248065,
248079,
8890,
566,
141400,
2785,
9026,
223,
1679,
604,
1853,
8912,
158745,
96305,
224885,
65,
1380,
7828,
1839,
760,
94218,
161326,
14194,
42,
19931,
209766,
330,
9119,
43533,
248075,
2,
256042
] |
Pero nos hemos dado cuenta de que el mercado, cada vez más globalizado, no da respuesta a la aspiración de una producción agraria continuada con alimentos seguros a precios razonables en todo el territorio europeo. | Mittlerweile haben wir jedoch erkannt, dass der zunehmend globalisierte Markt dem Traum einer konstanten landwirtschaftlichen Produktion sicherer Nahrungsmittel zu angemessenen Preisen in Europa nicht gerecht wird. | de | [
8553,
2437,
87884,
77589,
27602,
79,
340,
336,
33385,
248079,
9805,
8903,
4229,
84283,
82548,
248079,
254,
170,
119337,
9,
82,
27909,
377,
1126,
79,
1125,
77038,
25342,
7812,
16171,
321,
363,
123122,
159450,
9,
135194,
3298,
304,
15212,
153,
9725,
336,
101347,
54228,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
103523,
616,
183,
842,
11710,
4404,
66868,
342,
240270,
248079,
8890,
760,
87817,
407,
53999,
19076,
426,
9956,
94218,
1593,
9838,
67,
15371,
68983,
14086,
5199,
89640,
16907,
38670,
1590,
57628,
14,
604,
1853,
8912,
52584,
1932,
146606,
663,
9178,
5504,
5196,
108,
10630,
4257,
201904,
11590,
248075,
2,
256042
] |
Señora Comisaria, este efecto « sierra » parece que ya no nos va a dejar. | Frau Kommissarin, es hat den Anschein, als könnte sich dieser „Schaukeleffekt“ möglicherweise fortsetzen. | de | [
240333,
87192,
7812,
248079,
4872,
98868,
248059,
3,
219,
10021,
248059,
3,
38245,
340,
160,
254,
2437,
287,
9,
59260,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
2696,
7340,
6999,
248079,
335,
2658,
651,
544,
131084,
248079,
4086,
59119,
8411,
25226,
248059,
3,
248137,
896,
89042,
1145,
2262,
3,
88427,
217056,
19220,
84022,
248075,
2,
256042
] |
Yo quisiera referirme y hacer una mención especial al sector del ovino y al sector de la leche. | Insbesondere möchte ich den Schaf- und Milchsektor erwähnen. | de | [
2934,
196,
201374,
8571,
65304,
35,
15941,
1125,
439,
1126,
20948,
235,
25363,
597,
2984,
791,
35,
235,
25363,
79,
82,
96,
930,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
28787,
79358,
62302,
2979,
651,
71406,
248090,
248105,
1839,
12863,
140076,
15518,
220787,
36455,
2416,
248075,
2,
256042
] |
Se precisan medidas comunitarias de apoyo, como le pidió el Parlamento en el pasado junio, y el artículo 68 no va a ser suficiente. | Er braucht die Unterstützung der Gemeinschaft, wie im Parlament im Juni des vergangenen Jahres gefordert wurde. Artikel 68 reicht dabei nicht aus. | de | [
975,
18403,
4867,
35797,
37926,
43837,
79,
122810,
248079,
2775,
96,
243787,
336,
23081,
153,
336,
53553,
165497,
248079,
35,
336,
37679,
31600,
254,
287,
9,
900,
64749,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
126776,
566,
142430,
760,
47567,
248079,
6094,
456,
26522,
456,
43713,
702,
550,
5721,
9178,
141875,
664,
43715,
248065,
24198,
248075,
25917,
31600,
14304,
1128,
98537,
4257,
5005,
248075,
2,
256042
] |
Por ello, me satisfacen también las conclusiones del Consejo del pasado mes de septiembre, como un compromiso político útil en pro del desarrollo de la política espacial europea. | Ich freue mich auch über die Schlussfolgerungen des Rates vom September, die ein nützliches politisches Engagement zur Ausarbeitung der europäischen Raumfahrtpolitik darstellen. | de | [
4173,
71669,
248079,
239,
73311,
6949,
25213,
2526,
57014,
4999,
597,
44636,
597,
53553,
1889,
79,
198739,
248079,
2775,
159,
178351,
122558,
100968,
153,
674,
597,
84971,
79,
82,
24531,
156612,
40226,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
9098,
790,
12203,
13749,
9549,
566,
170768,
240653,
5911,
702,
81440,
18687,
32684,
248079,
566,
1623,
5,
7293,
248087,
148928,
16241,
21,
11031,
1050,
21496,
2752,
10248,
13363,
183051,
760,
130019,
171069,
48601,
248065,
32564,
1859,
45848,
248075,
2,
256042
] |
Y, en cuanto a la financiación, hay que encontrar instrumentos adecuados a la política espacial europea, que, más allá de lo previsto en el Séptimo Programa marco, permitan una planificación a medio y largo plazo. | Was die Finanzierung anbelangt, so müssen wir Instrumente finden, die sich für die europäische Raumfahrtpolitik eignen und zusätzlich zu den im Siebten Rahmenprogramm aufgeführten Punkten eine mittel- und langfristige Planung ermöglichen. | de | [
198,
248079,
153,
94923,
9,
82,
226864,
248079,
4979,
340,
52203,
134533,
106027,
2776,
9,
82,
24531,
156612,
40226,
248079,
340,
248079,
4229,
135942,
79,
437,
103155,
153,
336,
83,
6647,
16259,
103774,
102051,
248079,
34235,
4,
1125,
59889,
39698,
9,
34401,
35,
60116,
134944,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
12043,
566,
227035,
111,
172610,
248065,
248079,
324,
32287,
4404,
166419,
35593,
80031,
248079,
566,
8411,
5588,
566,
88375,
14989,
171069,
48601,
248065,
32564,
27685,
2416,
1839,
180650,
4859,
1932,
651,
456,
4856,
248076,
698,
63549,
65810,
98559,
244907,
80686,
698,
7458,
1679,
11045,
248105,
1839,
2613,
248090,
9427,
479,
20335,
223,
198027,
16907,
248075,
2,
256042
] |
La posible introducción en el presupuesto de un capítulo específico evidenciaría el compromiso de la Unión Europea con esta política y aumentaría su claridad y transparencia en previsión de la entrada en vigor de las disposiciones del Tratado de Lisboa. | Die mögliche Aufnahme eines gesonderten Kapitels in den Haushalt wird das Engagement der Europäischen Union für diese Politik zeigen und im Vorgriff auf das Inkrafttreten der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon für mehr Klarheit und Transparenz sorgen. | de | [
1034,
29943,
54980,
1126,
153,
336,
188657,
79,
159,
169108,
212791,
23271,
8408,
40354,
336,
178351,
79,
82,
42490,
38477,
363,
3788,
24531,
35,
45989,
40354,
327,
24702,
6612,
35,
53606,
6183,
153,
19163,
10159,
79,
82,
60855,
153,
92248,
79,
2526,
129874,
597,
67525,
79,
18054,
28080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
123362,
19958,
26223,
50299,
31782,
4212,
9341,
698,
102616,
2750,
108,
651,
89276,
2259,
11590,
2095,
1050,
21496,
2752,
760,
45398,
16545,
5588,
23544,
76603,
164315,
1839,
456,
260,
9026,
180690,
5137,
2095,
717,
100552,
224903,
760,
162097,
702,
157679,
3261,
195744,
4466,
5588,
21916,
227393,
20686,
1839,
209270,
4537,
3826,
1434,
248075,
2,
256042
] |
Señora Presidenta, en la actual situación de crisis son de agradecer los loables esfuerzos de la Presidencia francesa y del Comisario de Industria, señor Verheugen, pero necesitamos más y de manera más urgente, y necesitamos también que en la Comisión no se oigan voces discordantes entre Industria y Competencia. | Frau Präsidentin! In der gegenwärtigen Krisensituation sind die lobenswerten Bemühungen der französischen Präsidentschaft und des Herrn Industriekommissars Verheugen zu begrüßen. Wir brauchen aber mehr, und zwar dringend. Zudem müssen der Industrie- und der Wettbewerbskommissar einer Meinung sein. | de | [
240333,
9229,
49290,
248079,
153,
82,
38749,
51875,
79,
74867,
1823,
79,
211944,
1563,
437,
87263,
106796,
19192,
79,
82,
56857,
1120,
126386,
35,
597,
87192,
5663,
79,
4913,
22078,
248079,
58290,
3735,
110,
75767,
248079,
6514,
192311,
4229,
35,
79,
13377,
4229,
118303,
716,
248079,
35,
192311,
25213,
340,
153,
82,
27347,
254,
130,
26,
11189,
632,
1647,
16801,
720,
7272,
5481,
4913,
22078,
35,
194771,
6183,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
717,
760,
38366,
165209,
47278,
2597,
585,
734,
1016,
6824,
566,
17880,
585,
2010,
698,
41848,
33523,
5911,
760,
247186,
14824,
175255,
15940,
3227,
13972,
1839,
702,
111847,
60210,
14953,
7340,
3159,
3735,
110,
75767,
1932,
42863,
248240,
28592,
248075,
11360,
110178,
15704,
21916,
248079,
1839,
91405,
95990,
323,
248075,
524,
196179,
32287,
760,
142708,
248105,
1839,
760,
120529,
248076,
35886,
7340,
19,
15371,
206066,
11160,
248075,
2,
256042
] |
El sector del automóvil, con todos sus ámbitos de fabricantes, auxiliares, distribuidoras y financieras, necesita un plan de ayudas plurales urgente y audaz. | Die Automobilindustrie, also Hersteller, Zulieferindustrie, Händler und Finanzgesellschaften, benötigt dringend einen mutigen, vielfältigen Hilfsplan. | de | [
1446,
25363,
597,
205533,
4137,
248079,
363,
11709,
4018,
181542,
9592,
79,
62541,
7272,
248079,
221864,
16075,
248079,
26087,
85,
40957,
35,
19822,
16835,
248079,
109084,
159,
3632,
79,
156466,
1716,
579,
606,
118303,
716,
35,
1166,
107,
248087,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
137111,
23343,
101295,
248079,
9903,
211006,
248079,
524,
224713,
1431,
101295,
248079,
166,
23384,
616,
1839,
152620,
5703,
21521,
77863,
248079,
1965,
248224,
17644,
95990,
323,
14194,
46767,
1434,
248079,
382,
5831,
2165,
47278,
27771,
248090,
74037,
248075,
2,
256042
] |
No lo entienden los trabajadores de OPEL de Figueruelas, en Zaragoza, que han acompañado y apoyado el devenir de su empresa en España y en Alemania, y no lo entenderían tampoco el Gobierno de Aragón o el español, que despliegan todas sus capacidades de inversión y esperan la coordinación y el liderazgo de la Unión Europea. | Die Opel-Arbeiter in Figueruelas bei Saragossa, die ihr Unternehmen in Spanien und Deutschland in seiner Entwicklung begleitet und unterstützt haben, werden dies ebenso wenig verstehen wie die Regierung von Aragón oder die spanische Regierung, die alle ihre Investitionsmittel einsetzen und auf die Kooperation und Führung der Europäischen Union hoffen. | de | [
1135,
437,
23055,
8754,
1563,
186017,
79,
82733,
7770,
79,
277,
7143,
6189,
24615,
248079,
153,
43522,
2625,
204,
248079,
340,
1026,
125657,
1080,
35,
177376,
1080,
336,
168565,
79,
327,
36296,
153,
65443,
35,
153,
145713,
248079,
35,
254,
437,
92939,
25725,
137309,
336,
101712,
79,
151283,
611,
26,
336,
110460,
248079,
340,
702,
10744,
48218,
23681,
4018,
23980,
13691,
79,
222800,
35,
13627,
4,
82,
182170,
1126,
35,
336,
10012,
13336,
562,
79,
82,
42490,
38477,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
11497,
60,
248105,
6624,
222,
8946,
108,
277,
7143,
6189,
24615,
8009,
11895,
147,
19039,
248079,
566,
12386,
61126,
108,
125256,
1839,
159596,
108,
68028,
71120,
3144,
22,
5455,
1839,
138415,
2214,
11710,
248079,
8708,
7441,
80625,
427,
124567,
179862,
6094,
566,
109310,
3261,
151283,
611,
8917,
566,
132751,
14989,
109310,
248079,
566,
3585,
34586,
43232,
22224,
52584,
18533,
84022,
1839,
5137,
566,
2401,
10043,
1016,
1839,
166778,
223,
760,
45398,
16545,
218384,
248075,
2,
256042
] |
También son necesarias ayudas y avales a las empresas europeas, sin olvidar también a las auxiliares, distribuidoras y financieras. | Zudem brauchen die europäischen Automobilhersteller wie auch Zulieferindustrie, Händler und Finanzgesellschaften Hilfen und Bürgschaften. | de | [
105378,
1823,
200106,
156466,
35,
7612,
606,
9,
2526,
42540,
18730,
32,
248079,
1061,
136721,
19,
25213,
9,
2526,
221864,
16075,
248079,
26087,
85,
40957,
35,
19822,
16835,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
524,
196179,
110178,
566,
130019,
137111,
23343,
2665,
114938,
6094,
13749,
524,
224713,
1431,
101295,
248079,
166,
23384,
616,
1839,
152620,
5703,
21521,
77863,
27771,
6787,
1839,
104858,
10056,
77863,
248075,
2,
256042
] |
Y también nos ayudaría un acuerdo rápido, normal y lógico en el dosier de coches y emisiones. | Eine schnelle, unkomplizierte und logische Vereinbarung in der Fahrzeug- und Emissionsfrage wäre ebenfalls hilfreich. | de | [
198,
25213,
2437,
76291,
1572,
159,
48401,
77298,
248079,
12834,
35,
191792,
5228,
153,
336,
157181,
14,
79,
922,
11031,
35,
49854,
4999,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
70369,
4055,
118500,
248079,
159,
169689,
207,
9956,
1839,
12040,
14989,
189781,
223,
108,
760,
184998,
348,
248105,
1839,
126,
102312,
202877,
52616,
204280,
15286,
42325,
2892,
248075,
2,
256042
] |
Señora Presidenta, quiero felicitar cordialmente a la señora Gräßle y, sobre todo, agradecerle su apertura de espíritu a la hora de aceptar sugerencias y propuestas concretas. | Frau Präsidentin! Zuallererst möchte ich Frau Gräßle gratulieren und ihr insbesondere für ihre Aufgeschlossenheit gegenüber Vorschlägen und Anregungen danken. | de | [
240333,
9229,
49290,
248079,
40320,
61479,
4337,
3655,
145,
8022,
9,
82,
133874,
4177,
51267,
22,
35,
248079,
4776,
9725,
248079,
211944,
22,
327,
231013,
79,
152237,
9,
82,
28544,
79,
203769,
143027,
38075,
35,
225151,
92642,
32,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
19448,
38760,
85581,
62302,
2979,
55689,
4177,
51267,
22,
63416,
25,
3099,
1839,
12386,
87666,
5588,
34586,
26223,
225616,
20686,
107575,
63477,
8137,
1434,
1839,
544,
4280,
5911,
484,
2208,
248075,
2,
256042
] |
Puedo afirmar, y la felicito por ello, que ha logrado encabezar un equipo de trabajo dinámico para llegar al mejor de los resultados posibles. | Frau Gräßle, man kann sagen – und das ist sicher nicht wenig –, dass Sie ein dynamisches Arbeitsteam konsequent zu den bestmöglichen Ergebnissen geführt haben. | de | [
165330,
210057,
248079,
35,
82,
61479,
903,
956,
71669,
248079,
340,
245,
12040,
53526,
167271,
222,
3841,
159,
67418,
79,
33804,
1698,
2326,
5228,
1115,
88613,
235,
29761,
79,
1563,
71133,
182571,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
4177,
51267,
22,
248079,
492,
7427,
36661,
248059,
3,
1839,
2095,
1876,
57628,
4257,
124567,
248059,
3,
248079,
8890,
4856,
1623,
31573,
6762,
11031,
46077,
86,
34,
49496,
107202,
1932,
651,
5777,
248070,
8699,
16907,
110918,
155760,
664,
84421,
11710,
248075,
2,
256042
] |
investigación de la OLAF, que queremos que se publique lo antes posible y que se dirige además también, y debe dirigirse, al Consejero supervisor creado a tal fin, para dar respuesta a las reclamaciones de los ciudadanos en treinta días laborables. | Wir drängen auf schnellstmögliche Veröffentlichung und Übermittlung an den für diese Zwecke eingesetzten Verfahrensprüfer, damit binnen 30 Werktagen eine Stellungnahme zu Beschwerden der Bürgerinnen und Bürger abgegeben werden kann. | de | [
61771,
79,
82,
193,
199773,
248079,
340,
100543,
340,
130,
241085,
437,
17104,
29943,
35,
340,
130,
172253,
176219,
25213,
248079,
35,
28942,
48554,
50727,
248079,
235,
20918,
59390,
116263,
37,
3780,
1080,
9,
801,
1640,
248079,
1115,
1859,
119337,
9,
2526,
158519,
5741,
79,
1563,
174023,
153,
2051,
3375,
36660,
3516,
16077,
606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
1451,
20162,
11,
5137,
125843,
148,
248070,
8699,
19958,
3735,
135601,
4859,
223,
1839,
39158,
44804,
18912,
111,
651,
5588,
23544,
69876,
38696,
36007,
33,
31589,
698,
3735,
196455,
74694,
1431,
248079,
39107,
50205,
2054,
146945,
114431,
7458,
222802,
1932,
88452,
2010,
1261,
760,
145313,
20153,
1839,
145313,
513,
241214,
8708,
7427,
248075,
2,
256042
] |
También se ha reforzado el papel del Comité de vigilancia, que debe proteger la independencia de la OLAF mediante el control regular de la ejecución de la función investigadora y que, además — quiero aclarar y | wurde auch die Rolle des Überwachungsausschusses, der die Unabhängigkeit von OLAF sicherzustellen hat, indem er die Ausübung der Untersuchungstätigkeit einer regelmäßigen Kontrolle unterzieht. Zudem kann er nun – und | de | [
105378,
130,
245,
48046,
82548,
336,
34200,
597,
49130,
79,
13500,
236255,
248079,
340,
28942,
136953,
82,
152169,
79,
82,
193,
199773,
59492,
336,
14117,
36184,
79,
82,
205572,
79,
82,
87575,
105039,
668,
35,
340,
248079,
176219,
248059,
3,
40320,
762,
87024,
35,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
24198,
13749,
566,
153675,
702,
217250,
90810,
64426,
99312,
248079,
760,
566,
12194,
2483,
20162,
114743,
3261,
193,
199773,
57628,
172017,
2658,
248079,
100535,
342,
566,
13363,
248240,
50535,
760,
205451,
8375,
111101,
15371,
46518,
118563,
11291,
188258,
19478,
6870,
1453,
248075,
524,
196179,
7427,
342,
3361,
248059,
3,
1839,
2,
256042
] |
supongo que también la señora Gräßle lo hará —, puede acudir ante el Tribunal de Justicia — de ello se ha cuidado la ponente — al igual que el Director, que también puede llevar a las instituciones ante el Tribunal de Justicia. | Zudem kann er nun – und dieser Punkt ist mir, wie wohl auch Frau Gräßle, besonders wichtig – vor dem Europäischen Gerichtshof intervenieren – genau wie übrigens auch der Generaldirektor, der gegen die EU-Organe Klage erheben kann. | de | [
7147,
2323,
340,
25213,
82,
133874,
4177,
51267,
22,
437,
208956,
248059,
3,
248079,
18707,
762,
111689,
32692,
336,
56811,
79,
238846,
248059,
3,
79,
71669,
130,
245,
155185,
82,
6148,
716,
248059,
3,
235,
43410,
340,
336,
107709,
248079,
340,
25213,
18707,
57054,
9,
2526,
159052,
32692,
336,
56811,
79,
238846,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
524,
196179,
7427,
342,
3361,
248059,
3,
1839,
25226,
148543,
1876,
3273,
248079,
6094,
81158,
13749,
55689,
4177,
51267,
22,
248079,
150995,
99425,
248059,
3,
4341,
1593,
45398,
156837,
68565,
1330,
10762,
3099,
248059,
3,
88597,
6094,
1270,
101422,
585,
13749,
760,
52606,
4089,
52,
15518,
248079,
760,
38366,
566,
5356,
248105,
40597,
47785,
98,
28472,
173307,
1242,
7427,
248075,
2,
256042
] |
Y ello siempre a la espera de la creación de la Fiscalía europea, anhelo en el que apoyo también a la ponente. | Wir schließen uns der Berichterstatterin in der Hoffnung an, dass es eines Tages einen Europäischen Staatsanwalt geben wird. | de | [
198,
71669,
44309,
9,
82,
55361,
79,
82,
84016,
79,
82,
131456,
7141,
1572,
40226,
248079,
11728,
706,
153,
336,
340,
122810,
25213,
9,
82,
6148,
716,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
4055,
145363,
8345,
760,
88570,
33662,
5014,
193781,
108,
760,
104581,
18539,
111,
248079,
8890,
335,
31782,
188104,
14194,
45398,
172802,
4,
60309,
80536,
11590,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, quiero decir, en relación con este asunto, que la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo, incluida la ponente, señora de Keyser, votó, en medio de un amplio consenso, en favor del informe de la señora de Keyser. | Herr Präsident! Ich muss in diesem Zusammenhang darauf hinweisen, dass der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Parlaments, und auch seine Vorsitzende Frau de Keyser, mit überwältigender Mehrheit für den Bericht von Frau de Keyser gestimmt hat. | de | [
36077,
31877,
248079,
40320,
25957,
248079,
153,
51867,
363,
4872,
92274,
248079,
340,
82,
27347,
79,
2167,
34228,
6136,
73228,
597,
23081,
71049,
248079,
18691,
827,
82,
6148,
716,
248079,
133874,
79,
2081,
705,
14,
248079,
12182,
248179,
248079,
153,
34401,
79,
159,
26751,
3484,
363,
191144,
248079,
153,
13150,
597,
64868,
79,
82,
133874,
79,
2081,
705,
14,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
4628,
26518,
108,
38750,
133430,
76802,
2227,
129276,
248079,
8890,
760,
122175,
3819,
5588,
5005,
165209,
13038,
167887,
1434,
104106,
702,
114404,
248079,
1839,
13749,
41499,
216317,
26064,
848,
55689,
79,
2081,
705,
14,
248079,
1679,
9549,
248083,
2165,
2365,
5297,
153043,
20686,
5588,
651,
97092,
3261,
55689,
79,
2081,
705,
14,
29787,
5508,
248065,
2658,
248075,
2,
256042
] |
Comprendemos, y así se lo trasladamos ayer a la Ministra de Asuntos Exteriores de Israel, que compareció en la Comisión de Asuntos Exteriores, la preocupación que embarga a esta Cámara por la humillación y por la frustración que está sufriendo el pueblo palestino. | Wie wir der israelischen Außenministerin gestern bei ihrem Treffen mit dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten sagten, verstehen wir die extrem großen Bedenken dieses Hauses bezüglich der Erniedrigung und Frustration, die das Palästinenservolk erleidet. | de | [
1868,
56312,
5173,
248079,
35,
17379,
130,
437,
12431,
2038,
3862,
192667,
9,
82,
4258,
13961,
79,
2167,
34228,
6136,
73228,
79,
4992,
248079,
340,
186715,
2044,
153,
82,
27347,
79,
2167,
34228,
6136,
73228,
248079,
82,
74886,
1126,
340,
43207,
68,
9,
3788,
240845,
956,
82,
6899,
6804,
1126,
35,
956,
82,
1000,
10680,
1126,
340,
5766,
134223,
2265,
336,
64591,
73099,
791,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
19151,
4404,
760,
123266,
14824,
10200,
28592,
49291,
12,
231304,
8009,
115433,
11315,
17068,
1679,
1593,
122175,
3819,
5588,
5005,
165209,
13038,
167887,
1434,
104106,
212052,
248079,
179862,
4404,
566,
72561,
136010,
114,
3224,
2208,
45797,
1644,
13642,
4411,
168197,
760,
2739,
240,
76,
3554,
223,
1839,
7368,
7514,
1016,
248079,
566,
2095,
15057,
248164,
102638,
66003,
3299,
248071,
342,
24217,
39,
248075,
2,
256042
] |
de conceder un a la relación con Israel, sino de votar una resolución y de votar el dictamen conforme que el Parlamento Europeo, según las atribuciones que le asignan los Tratados, tiene que dar a una negociación que han establecido la Comisión Europea y los veintisiete Estados miembros. | der Aufwertung der Beziehungen zu Israel, Herr Wurtz, sondern um die Abstimmung über eine Entschließung und über die Zustimmung, die das Europäische Parlament gemäß der ihm in den Verträgen übertragenen Befugnisse für die von der Europäischen Kommission und den 27 Mitgliedstaaten geführten Verhandlungen geben muss. | de | [
79,
215321,
159,
9,
82,
51867,
363,
4992,
248079,
36363,
79,
161327,
1125,
151548,
35,
79,
161327,
336,
88760,
11402,
86655,
340,
336,
23081,
71049,
248079,
48821,
2526,
82854,
5741,
340,
96,
127208,
3558,
1563,
40225,
2776,
248079,
22558,
340,
1859,
9,
1125,
11714,
77447,
340,
1026,
216272,
82,
27347,
38477,
35,
1563,
440,
752,
426,
655,
15261,
36013,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
760,
26223,
159376,
760,
162700,
188717,
1932,
4992,
248079,
34949,
246,
4781,
248087,
248079,
85392,
505,
566,
101108,
172629,
9549,
7458,
233922,
223,
1839,
9549,
566,
128472,
172629,
248079,
566,
2095,
112747,
26522,
64784,
760,
20617,
108,
651,
3735,
59832,
1434,
9549,
5359,
1434,
11,
2111,
80325,
46209,
5588,
566,
3261,
760,
45398,
12780,
1839,
651,
4545,
45849,
664,
244907,
238140,
87031,
80536,
26518,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, poco voy a insistir en el carácter excepcional e histórico que tiene la crisis actual. | Herr Präsident! Ich werde mich zur außergewöhnlichen, historischen Art der derzeitigen Krise nur ganz kurz äußern. | de | [
36077,
31877,
248079,
28704,
43613,
9,
5068,
79965,
153,
336,
111076,
60320,
6248,
23,
170860,
629,
340,
22558,
82,
74867,
38749,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
4628,
50068,
12203,
10248,
102587,
153556,
216977,
16907,
248079,
33285,
14824,
14961,
760,
214885,
11291,
8000,
777,
7382,
39325,
119284,
207501,
249358,
2114,
248075,
2,
256042
] |
en años; no hay cartas de navegación ni derroteros para esta crisis; y en tercer lugar, sí sabemos que la crisis financiera sigue funcionando y los mercados están secos. | ja auch nicht mehr. Für diese Krise gibt es weder Navigationstabellen noch Fahrpläne. Und drittens: Wir wissen sehr genau, dass die Finanzkrise noch nicht zu Ende ist und dass die Märkte ausgetrocknet sind. | de | [
153,
14829,
248280,
254,
4979,
175925,
79,
43045,
107058,
158,
169523,
23012,
1115,
3788,
74867,
248280,
35,
153,
62451,
11234,
248079,
3103,
84872,
340,
82,
74867,
230705,
106249,
34097,
1509,
35,
1563,
138823,
23087,
3931,
57,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
423,
13749,
4257,
21916,
248075,
72258,
23544,
8000,
777,
38145,
335,
119764,
188833,
5615,
7698,
10459,
12501,
57115,
248067,
2678,
248164,
274,
248075,
12461,
194965,
585,
248144,
11360,
51538,
34469,
88597,
248079,
8890,
566,
152620,
3443,
777,
12501,
4257,
1932,
61347,
1876,
1839,
8890,
566,
112687,
32619,
5005,
4559,
200131,
2799,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Por tanto, lo primero que tenemos que hacer es normalizar los mercados financieros, y aquí voy a hacer una referencia al Banco Central. | Zuerst müssen wir daher die Finanzmärkte normalisieren, und in dieser Hinsicht werde ich über die Europäische Zentralbank sprechen. | de | [
4173,
16629,
248079,
437,
84377,
340,
60109,
340,
15941,
335,
101954,
3841,
1563,
138823,
19822,
23012,
248079,
35,
12927,
43613,
9,
15941,
1125,
86977,
235,
136227,
36826,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
524,
12332,
148,
32287,
4404,
124924,
566,
26007,
19752,
681,
32619,
12834,
426,
3099,
248079,
1839,
108,
25226,
166,
19388,
1128,
50068,
2979,
9549,
566,
112747,
524,
144148,
37419,
127512,
248075,
2,
256042
] |
En esta casa hay una especie de respeto reverencial al Banco Central; yo soy laico en muchas cosas y soy laico en esta también, y quiero decir que el Banco Central tiene que bajar ahora los tipos de interés con rapidez y con urgencia. | In diesem Haus herrscht eine Art ehrfurchtsvoller Respekt vor der Europäischen Zentralbank. Ich bin in vielen Bereichen und auch in diesem Laie, aber ich muss sagen, dass die EZB die Zinssätze schnell senken muss, denn dies ist eine dringliche Angelegenheit. | de | [
1050,
3788,
8766,
4979,
1125,
86738,
79,
138596,
138637,
38574,
235,
136227,
36826,
248280,
533,
32611,
82,
5228,
153,
97457,
32035,
35,
32611,
82,
5228,
153,
3788,
25213,
248079,
35,
40320,
25957,
340,
336,
136227,
36826,
22558,
340,
40350,
25939,
1563,
67983,
79,
112909,
363,
4713,
83980,
35,
363,
1320,
178906,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
38750,
54079,
1929,
5271,
1128,
7458,
14961,
23,
1853,
15938,
13650,
3299,
616,
11326,
2262,
4341,
760,
45398,
524,
144148,
37419,
248075,
4628,
3109,
108,
176414,
243091,
1839,
13749,
108,
38750,
1034,
116,
248079,
15704,
2979,
26518,
36661,
248079,
8890,
566,
130779,
248158,
566,
524,
1151,
248066,
90598,
125843,
1670,
2208,
26518,
248079,
43923,
7441,
1876,
7458,
95990,
19958,
167887,
184166,
248075,
2,
256042
] |